1 00:00:15,683 --> 00:00:16,517 Jezusmina. 2 00:00:16,600 --> 00:00:17,435 WAT VOORAFGING 3 00:00:17,518 --> 00:00:21,188 Er komt eindelijk een hoorzitting over Vought en Compound V. 4 00:00:21,272 --> 00:00:23,691 Ik ben 's werelds grootste superheld. 5 00:00:23,774 --> 00:00:25,901 Je bent mijn grootste mislukking. 6 00:00:25,985 --> 00:00:28,571 Ik mag jou wel. Je hebt pit. 7 00:00:28,654 --> 00:00:30,406 Je zal me enorm helpen. 8 00:00:30,489 --> 00:00:32,533 Wat wil dat nou weer zeggen? 9 00:00:34,326 --> 00:00:35,745 Dat is verdomme Lamplighter. 10 00:00:35,786 --> 00:00:38,998 Het zijn proefpersonen. Ze willen de V stabiliseren. 11 00:00:39,498 --> 00:00:41,500 Altijd en overal een betrouwbare super. 12 00:00:41,584 --> 00:00:42,835 Waarom zou Vought dat doen? 13 00:00:42,918 --> 00:00:45,504 We voeren oorlog om de cultuur. 14 00:00:45,588 --> 00:00:49,842 Maar we kunnen terugvechten met een leger van miljoenen supermensen. 15 00:00:50,676 --> 00:00:53,220 Iedereen die ik ooit heb liefgehad, ligt onder de zoden. 16 00:00:54,305 --> 00:00:55,681 En toen vond ik jou. 17 00:00:56,348 --> 00:00:57,683 We vonden elkaar. 18 00:01:06,150 --> 00:01:08,903 Dertig procent van het publiek is er nu zeker van 19 00:01:08,986 --> 00:01:11,030 en weet hoe het systeem werkt. 20 00:01:11,113 --> 00:01:13,324 Maar we doen er niets aan. 21 00:01:13,407 --> 00:01:17,369 Daarom blijven superterroristen Amerika binnenvallen. 22 00:01:17,453 --> 00:01:20,414 Illegale immigranten stromen elke dag dit land binnen. 23 00:01:20,498 --> 00:01:22,583 Ieder van hen kan een superterrorist zijn. 24 00:01:22,666 --> 00:01:24,960 Mensen roepen om meer superhelden 25 00:01:25,044 --> 00:01:27,713 om de dreiging van superterroristen tegen te gaan 26 00:01:27,797 --> 00:01:29,256 en Amerikanen te beschermen. 27 00:01:29,340 --> 00:01:31,759 -Ik moet gaan. Ik heb les. -Dank je. 28 00:01:31,842 --> 00:01:33,010 Fijne dag nog. 29 00:01:33,093 --> 00:01:34,261 ...nu opstaan. 30 00:01:34,345 --> 00:01:37,890 Ik wil niet meer wachten tot een of andere directeur... 31 00:01:37,973 --> 00:01:41,602 Er komt eindelijk een hoorzitting over Vought 32 00:01:41,685 --> 00:01:43,145 -en Compound V. -Dat is $1,45. 33 00:01:43,979 --> 00:01:46,607 Ik ga iets zeggen wat ik beter niet kan zeggen. 34 00:01:46,690 --> 00:01:49,276 Iets wat de overheid niet wil... 35 00:01:49,944 --> 00:01:52,446 Ze willen meer superterroristen. 36 00:01:52,530 --> 00:01:55,282 Mensen zeggen dat het snelle oordelen van links... 37 00:01:55,366 --> 00:01:56,992 Victoria Neumans beschuldiging... 38 00:01:57,785 --> 00:01:59,078 Fijne dag, schat. 39 00:01:59,161 --> 00:02:02,206 Wat maakt het uit wat een superschurkenliefhebber... 40 00:02:02,289 --> 00:02:04,208 Elke minuut die we verspillen... 41 00:02:05,209 --> 00:02:06,710 STORMFRONT KOMT OP VOOR FANS 42 00:02:06,794 --> 00:02:09,588 Eén superterrorist kwam erdoor. Er zullen er meer volgen. 43 00:02:09,672 --> 00:02:10,714 Dat is $1,45. 44 00:02:10,798 --> 00:02:12,216 En wie weet, 45 00:02:12,716 --> 00:02:15,928 misschien zijn die maniakken al onze grens over 46 00:02:16,011 --> 00:02:18,389 -en staan ze naast je... -Gaat het? 47 00:02:18,472 --> 00:02:20,599 -...klaar om iedereen te vermoorden. -Ja. 48 00:02:20,683 --> 00:02:21,934 Maak Amerika weer veilig. 49 00:02:22,017 --> 00:02:24,520 Ik ben zo blij dat ik er dit keer bij was, 50 00:02:27,982 --> 00:02:29,358 maar ik reken op jullie. 51 00:02:29,441 --> 00:02:30,401 Fijne dag. 52 00:02:30,484 --> 00:02:31,443 Elke minuut dat we... 53 00:02:31,527 --> 00:02:32,570 Het is aan ons. 54 00:02:32,653 --> 00:02:33,487 WE DOEN HET 55 00:02:33,571 --> 00:02:34,989 Laat onze stemmen horen. 56 00:02:35,072 --> 00:02:37,950 Daarom is er een lijst met superterroristen... 57 00:02:43,247 --> 00:02:46,584 Ik reken op jullie als ons voorbeeld. 58 00:02:47,167 --> 00:02:48,544 Stel me niet teleur. 59 00:02:48,627 --> 00:02:49,670 Hoi. 60 00:02:55,718 --> 00:02:58,137 -Ik zag het licht in je ogen. -Pak het geld maar. 61 00:02:58,220 --> 00:03:00,556 Ben jij er zo een? Een superschurk? 62 00:03:00,639 --> 00:03:02,850 -Wat? -Ben jij zo'n kogelwerende gast? 63 00:03:02,933 --> 00:03:05,060 Nee, alsjeblieft. Ik heb een gezin. 64 00:03:26,290 --> 00:03:27,207 Ik heb het al gezegd. 65 00:03:27,291 --> 00:03:29,877 Stormfront gaf de bevelen en ik voerde ze uit. 66 00:03:29,960 --> 00:03:31,003 Het was... 67 00:03:32,087 --> 00:03:33,088 Het was niet makkelijk. 68 00:03:33,172 --> 00:03:36,133 We zien allemaal wel in dat jij hier het slachtoffer bent. 69 00:03:36,216 --> 00:03:38,552 Genoeg geluld, vertel het opnieuw. 70 00:03:38,636 --> 00:03:40,804 -Vanaf het begin. -Ik was net weg bij The Seven 71 00:03:40,888 --> 00:03:42,890 en Mr. Edgar nodigde me uit in zijn club. 72 00:03:42,973 --> 00:03:46,101 Kap met die chagrijnige blik voor je er iemand pijn mee doet. 73 00:03:46,185 --> 00:03:47,394 Ik zou blij moeten zijn. 74 00:03:47,478 --> 00:03:49,939 We verspillen onze beste troef tot nu toe. 75 00:03:50,022 --> 00:03:51,649 -Wat is je plan? -Hetzelfde als altijd. 76 00:03:51,732 --> 00:03:55,486 Druk zetten tot hij de volgende noemt en hem dan afmaken. 77 00:03:55,569 --> 00:03:59,239 Natuurlijk zou jij blij zijn met die oneindige cirkel van geweld. 78 00:03:59,490 --> 00:04:01,700 Hoe kun jij geen bloed willen zien? 79 00:04:01,784 --> 00:04:04,411 Hij is bereid om tegen Vought te getuigen. 80 00:04:04,495 --> 00:04:06,664 Het Congres heeft nooit aan onze kant gestaan. 81 00:04:06,747 --> 00:04:08,123 Congres? Kom nou. 82 00:04:08,207 --> 00:04:10,584 Een stel corrupte schoften. 83 00:04:10,668 --> 00:04:13,337 Je bent niet de eerste die me zo noemt. 84 00:04:13,420 --> 00:04:15,798 Ik zou het bijna als eretitel gaan zien. 85 00:04:15,881 --> 00:04:17,758 Een koosnaampje waar ik vandaan kom. 86 00:04:19,677 --> 00:04:20,719 Nou? 87 00:04:20,803 --> 00:04:22,888 De oppositie zal blij zijn met hem. 88 00:04:22,972 --> 00:04:24,348 Een boze ex-super 89 00:04:24,431 --> 00:04:27,518 die ongetwijfeld genoeg Sacred Heart-cheerleaders heeft geneukt. 90 00:04:27,601 --> 00:04:30,270 Hij zal een goede getuige zijn. Het is niet genoeg. 91 00:04:30,354 --> 00:04:31,355 Niet genoeg? 92 00:04:31,438 --> 00:04:34,108 Als marteling in opdracht van Vought 93 00:04:34,191 --> 00:04:36,860 niet genoeg is voor jullie, wat is dan jullie nut? 94 00:04:36,944 --> 00:04:38,070 Een pittige tweet? 95 00:04:38,153 --> 00:04:40,114 Jij wordt gezocht. We hebben je hulp niet nodig. 96 00:04:40,197 --> 00:04:41,240 Jawel, Lisa. 97 00:04:41,323 --> 00:04:43,659 Butcher heeft harder tegen Vought gevochten dan wij. 98 00:04:43,742 --> 00:04:45,285 Ik wil ook de kans krijgen. 99 00:04:45,369 --> 00:04:48,080 Als we elkaar kunnen vertrouwen. 100 00:04:48,747 --> 00:04:50,290 Dat kunnen we wel. 101 00:04:50,374 --> 00:04:51,875 -Elkaar vertrouwen. -Zit stil. 102 00:04:51,959 --> 00:04:53,335 Wat heb je nodig? 103 00:04:54,753 --> 00:04:58,132 We weten wat ze in Sage Grove deden, maar niet waarom. 104 00:04:58,215 --> 00:05:00,676 Waarom testen ze V op patiënten? Wat willen ze? 105 00:05:00,718 --> 00:05:02,219 Ik wil het hele plaatje. 106 00:05:02,302 --> 00:05:05,723 Als we de koning willen slaan, mogen we niet missen. 107 00:05:06,306 --> 00:05:09,184 We kennen iemand die wellicht het hele plaatje weet. 108 00:05:10,019 --> 00:05:12,604 -Dat moet jij nodig zeggen. -Wie dan? 109 00:05:12,688 --> 00:05:13,939 Je zei het zelf. 110 00:05:14,565 --> 00:05:16,233 We moeten elkaar vertrouwen. 111 00:05:21,238 --> 00:05:23,073 Wil je een kop koffie? 112 00:05:23,157 --> 00:05:24,199 Nee, bedankt. 113 00:05:24,324 --> 00:05:27,244 Een eenhoorn-frappe met witte-chocolademelk? 114 00:05:27,327 --> 00:05:28,370 Die zijn echt lekker. 115 00:05:28,454 --> 00:05:29,371 We delen er een. 116 00:05:29,455 --> 00:05:32,416 Mam, ik wil geen eenhoorn-frappe. 117 00:05:32,791 --> 00:05:34,126 Oké. Sorry. 118 00:05:37,337 --> 00:05:38,547 Ik ben gewoon nerveus. 119 00:05:40,382 --> 00:05:42,009 Hoelang ben je al hier? 120 00:05:43,969 --> 00:05:45,220 Ik ben nooit vertrokken. 121 00:05:45,929 --> 00:05:48,182 Ik zit in het Days Inn, in Newark. 122 00:05:48,265 --> 00:05:50,601 Ik vertrek niet tot we dit uitgepraat hebben. 123 00:05:51,226 --> 00:05:52,936 Ik weet wat ik je heb aangedaan. 124 00:05:53,896 --> 00:05:55,355 Geloof me. Dat weet ik goed. 125 00:05:55,439 --> 00:05:57,357 Het ligt niet alleen aan jou. 126 00:05:57,441 --> 00:05:58,567 Het is... 127 00:06:00,944 --> 00:06:02,362 Weet je nog, 128 00:06:04,406 --> 00:06:06,533 dat kruis dat je me voor mijn vormsel gaf? 129 00:06:07,367 --> 00:06:10,746 Dat raakte ik voor elke reddingsmissie aan. 130 00:06:11,705 --> 00:06:15,709 Zoals een voetballer die uit de kleedkamer komt. 131 00:06:17,044 --> 00:06:19,797 Ik dacht dat God me op een missie stuurde. 132 00:06:21,340 --> 00:06:23,050 Ik voel me zo dom. 133 00:06:24,968 --> 00:06:27,304 Ik heb mijn hele leven aan niets gewijd. 134 00:06:28,347 --> 00:06:30,474 -Dat is niet waar. -Mam. 135 00:06:31,475 --> 00:06:32,684 De goeieriken winnen niet. 136 00:06:33,268 --> 00:06:35,312 De slechteriken worden niet gestraft. 137 00:06:35,729 --> 00:06:39,316 Ons werk betekent niks. Het gaat allemaal om geld. 138 00:06:42,194 --> 00:06:44,488 En ik zit er middenin. 139 00:06:45,823 --> 00:06:46,782 Alleen. 140 00:06:46,865 --> 00:06:48,700 Schat, je bent niet alleen. 141 00:06:49,243 --> 00:06:50,077 Echt niet. 142 00:06:51,578 --> 00:06:52,788 Laten we weggaan. 143 00:06:53,372 --> 00:06:54,414 Jij en ik. 144 00:06:54,498 --> 00:06:56,792 Weg van hier, van Vought. 145 00:06:56,875 --> 00:06:58,377 Een tijdje ontsnappen. 146 00:06:59,211 --> 00:07:00,796 Ik heb al toestemming. 147 00:07:03,090 --> 00:07:05,676 -Van wie? -Van Ashley, bij Vought. 148 00:07:05,759 --> 00:07:07,052 Heb je ze gebeld? 149 00:07:07,136 --> 00:07:08,637 Een uur geleden. Hoezo? 150 00:07:08,720 --> 00:07:09,930 Ze kunnen me zoeken... 151 00:07:13,058 --> 00:07:14,101 Mam. 152 00:07:23,193 --> 00:07:25,696 Kolonel, denkt u dat het Congreslid in gevaar is? 153 00:07:25,779 --> 00:07:27,322 Ze heeft haar beveiligingsteam. 154 00:07:27,406 --> 00:07:29,908 Daar heeft ze tegen een super niks aan. 155 00:07:31,285 --> 00:07:33,203 Ze is onze beste kans om Vought te pakken, 156 00:07:33,287 --> 00:07:35,831 als je haar maar tot de zitting in leven houdt. 157 00:07:38,792 --> 00:07:39,918 En Serge? 158 00:07:41,879 --> 00:07:43,881 Verlaat dit keer je post niet. 159 00:07:52,431 --> 00:07:53,640 Hé. 160 00:07:54,016 --> 00:07:56,268 Ik ben oké. Ik ga met je mee. 161 00:07:56,351 --> 00:07:58,353 Jij kunt zo nergens naartoe. 162 00:07:59,396 --> 00:08:02,524 We hebben sowieso een belangrijke klus voor je. 163 00:08:02,608 --> 00:08:05,652 Jij moet op onze kroongetuige passen. 164 00:08:05,736 --> 00:08:08,697 Willen jullie Deep doet het in het spuitgat kijken? 165 00:08:08,780 --> 00:08:09,865 Klaar om nat te worden? 166 00:08:09,948 --> 00:08:12,576 Die film wil ik niet zien. 167 00:08:12,659 --> 00:08:14,286 Een klassieker. Vind je vast leuk. 168 00:08:15,662 --> 00:08:17,289 Butcher, kom. 169 00:08:20,792 --> 00:08:21,919 Hallo, mam. 170 00:08:22,711 --> 00:08:25,255 Billy, je neemt je telefoon niet op. 171 00:08:26,423 --> 00:08:29,259 -We zitten in een bespreking. -Ik ben in New York. 172 00:08:31,553 --> 00:08:33,931 Die verdomde Judy had moeten zeggen 173 00:08:34,014 --> 00:08:35,891 -dat je niet mocht komen. -Let op je taal. 174 00:08:35,974 --> 00:08:38,518 Het is nogal een duur ticket. 175 00:08:38,602 --> 00:08:40,687 -Ik heb geen tijd om... -Billy. 176 00:08:40,771 --> 00:08:43,941 Hij is dood. Je vader is dood. 177 00:08:47,653 --> 00:08:49,988 -Ben je er nog? -Wanneer is dat gebeurd? 178 00:08:50,072 --> 00:08:51,531 Kan ik je zien? 179 00:08:52,449 --> 00:08:54,660 Ik moet je echt zien. 180 00:09:17,015 --> 00:09:18,058 Laat me eruit. 181 00:09:30,279 --> 00:09:31,905 Alsjeblieft. 182 00:09:32,656 --> 00:09:33,824 Laat me er nou uit. 183 00:09:34,825 --> 00:09:35,784 Alsjeblieft. 184 00:09:36,326 --> 00:09:38,912 Hou nou op. Dat is niet tof. 185 00:09:39,329 --> 00:09:43,709 Had je je vrouw maar moeten laten klaarkomen, hoorndrager. 186 00:09:47,462 --> 00:09:50,007 Je kunt ze ook downloaden... 187 00:09:50,090 --> 00:09:51,842 Wat wil je hierna kijken? 188 00:09:52,718 --> 00:09:55,220 Translucent, de onzichtbare pik? 189 00:09:55,304 --> 00:09:57,306 Queen Maeve, seksteef. 190 00:09:57,681 --> 00:09:59,141 GROTE ZWARTE NOIR 191 00:10:00,100 --> 00:10:02,102 -Starlight trekt aan de A-Train. -Laat maar. 192 00:10:02,185 --> 00:10:03,603 Ik hoef niet. 193 00:10:04,604 --> 00:10:05,856 Oké. 194 00:10:05,939 --> 00:10:07,190 Ieder zijn ding. 195 00:10:07,274 --> 00:10:08,984 Zeg dat nou niet. 196 00:10:09,067 --> 00:10:10,569 Ik kan maar beter gaan. 197 00:10:10,652 --> 00:10:13,113 Maar je ziet Homelander mij zo graag neuken. 198 00:10:13,196 --> 00:10:14,239 Toch? 199 00:10:14,323 --> 00:10:15,782 Dit is niet gezond, man. 200 00:10:15,866 --> 00:10:18,994 Je kunt overdag geen porno kijken. 201 00:10:19,077 --> 00:10:21,163 Ik ben meteen na die zitting toch dood. 202 00:10:21,246 --> 00:10:22,706 Wat maakt het uit? 203 00:10:24,541 --> 00:10:25,459 Oké. 204 00:10:25,542 --> 00:10:28,378 Leg neer of ik brand je gezicht eraf. 205 00:10:39,681 --> 00:10:41,475 Wist je dat ik een wonderkind was? 206 00:10:42,768 --> 00:10:44,102 Een wonderkind. 207 00:10:45,270 --> 00:10:48,273 Op mijn vierde stak ik mijn eerste brand aan. Mijn huis. 208 00:10:49,733 --> 00:10:51,026 Mijn vader 209 00:10:52,277 --> 00:10:53,528 was zo trots. 210 00:10:53,612 --> 00:10:55,072 'Mijn zoon is een super.' 211 00:10:59,242 --> 00:11:00,911 Ik zou grootse dingen bereiken. 212 00:11:01,703 --> 00:11:02,746 Dat lukte ook bijna. 213 00:11:03,538 --> 00:11:04,664 Moet je me nu zien. 214 00:11:05,665 --> 00:11:07,584 Ik ben die hoorndrager uit de film. 215 00:11:08,335 --> 00:11:11,963 Ik kijk toe terwijl de echte helden neuken. 216 00:11:16,176 --> 00:11:18,387 Weet je waarom ze mij lieten oppassen? 217 00:11:20,722 --> 00:11:21,890 Omdat je nutteloos bent. 218 00:11:26,061 --> 00:11:27,729 Mijn moeder... 219 00:11:30,107 --> 00:11:31,191 Laat ook maar. 220 00:11:33,985 --> 00:11:36,363 Na haar overlijden 221 00:11:36,446 --> 00:11:40,784 zag ik mijn vader de rest van zijn leven niks meer uitvoeren. 222 00:11:41,993 --> 00:11:42,828 Maar ik? 223 00:11:43,829 --> 00:11:47,416 Ik dacht dat ik eindelijk iets had gevonden, 224 00:11:47,499 --> 00:11:50,001 dat ik mijn doel had gevonden. 225 00:11:51,837 --> 00:11:55,173 Maar daar blijk ik dus ook niks van te bakken. 226 00:11:56,425 --> 00:11:57,634 Jij bent de hoorndrager niet. 227 00:11:59,511 --> 00:12:01,179 Dat ben ik. 228 00:12:02,389 --> 00:12:03,765 Jij bent eigenlijk nog erger. 229 00:12:05,058 --> 00:12:06,518 Jij bent de opgeiler. 230 00:12:12,357 --> 00:12:13,525 Hoi. 231 00:12:14,526 --> 00:12:15,610 Hoe gaat het? 232 00:12:17,279 --> 00:12:18,488 Alles kits? 233 00:12:18,572 --> 00:12:19,948 Goed jullie te zien. 234 00:12:20,031 --> 00:12:21,533 SUPERS REDDEN AMERIKA 235 00:12:21,616 --> 00:12:22,784 VECHTEN VOOR ONZE VRIJHEID 236 00:12:22,868 --> 00:12:23,952 Oké. 237 00:12:25,120 --> 00:12:26,413 Doe me eens een lol. 238 00:12:27,080 --> 00:12:28,748 Wie zijn de echte helden? 239 00:12:28,832 --> 00:12:30,667 Jullie. 240 00:12:30,750 --> 00:12:32,043 Dank jullie wel. 241 00:12:32,127 --> 00:12:33,462 Voor alle duidelijkheid. 242 00:12:33,545 --> 00:12:36,381 Niemand keurt die schietpartij in die winkel goed. 243 00:12:36,465 --> 00:12:39,426 We bidden allemaal voor de familie van Kuldeep Singh. 244 00:12:39,509 --> 00:12:42,804 Daarom doen wij namens hem een donatie aan de Samaritanen. 245 00:12:42,888 --> 00:12:44,097 Absoluut. 246 00:12:44,181 --> 00:12:45,724 In onze gedachten en gebeden. 247 00:12:46,433 --> 00:12:49,227 Maar dat verandert niks aan de feiten. 248 00:12:49,686 --> 00:12:52,856 Dit was ooit een prachtig land. 249 00:12:52,939 --> 00:12:54,483 -Weten jullie nog? -Ja. 250 00:12:54,566 --> 00:12:57,444 Eén natie onder God, weten jullie nog? 251 00:12:58,570 --> 00:13:01,740 Vlak voordat die goddeloze, onmenselijke superschurken 252 00:13:01,823 --> 00:13:06,536 onze grenzen over kwamen en ons door hun slijk sleurden. 253 00:13:07,913 --> 00:13:12,083 Wat willen SJW's zoals Victoria Neuman van ons? 254 00:13:12,167 --> 00:13:15,128 Ze binnenlaten en ze een kopje ijsthee geven? 255 00:13:16,129 --> 00:13:18,882 -Ons straffen omdat we ze willen stoppen. -Inderdaad. 256 00:13:18,965 --> 00:13:21,593 Is er ooit iemand in onze geschiedenis erger vervolgd 257 00:13:21,676 --> 00:13:24,095 voor het beschermen van hun eigen volk? 258 00:13:25,597 --> 00:13:27,098 Dit is oorlog. 259 00:13:27,182 --> 00:13:29,976 -We hebben meer Compound V nodig. -Absoluut. 260 00:13:30,060 --> 00:13:31,728 Meer supers. 261 00:13:32,896 --> 00:13:34,689 We hebben meer superhelden nodig. 262 00:13:34,773 --> 00:13:36,149 Meer supers. 263 00:13:36,650 --> 00:13:37,984 Goed. 264 00:13:38,735 --> 00:13:42,280 Ik ben altijd eerlijk geweest tegen jullie, dus nu ook. 265 00:13:42,822 --> 00:13:47,369 Ik zeg dit niet graag, maar er zat een mol bij The Seven. 266 00:13:48,370 --> 00:13:50,205 Inderdaad. Een van ons. 267 00:13:51,331 --> 00:13:52,707 Starlight. 268 00:13:53,708 --> 00:13:55,669 Ik weet het. Het is al goed. 269 00:13:55,752 --> 00:13:58,672 Ze is opgepakt en kan niemand meer iets doen. 270 00:14:00,048 --> 00:14:01,299 Dit is niet te geloven. 271 00:14:01,633 --> 00:14:03,593 Stop ze erin. Allemaal. 272 00:14:03,677 --> 00:14:05,804 Ik wil ze allemaal tegelijk erin. 273 00:14:05,887 --> 00:14:07,055 Oké. Dit is gestoord. 274 00:14:07,138 --> 00:14:08,181 -Hé. -Nee. 275 00:14:08,473 --> 00:14:09,391 Jazeker. 276 00:14:09,474 --> 00:14:10,308 STARLIGHT EEN VERRADER 277 00:14:10,433 --> 00:14:13,311 Starlight zwoer samen met de moordenaars 278 00:14:13,395 --> 00:14:15,564 van mijn broer, in koelen bloede... 279 00:14:15,647 --> 00:14:16,982 Mijn god. Verdomme. 280 00:14:18,650 --> 00:14:20,151 Voor wie net inschakelt... 281 00:14:23,113 --> 00:14:24,739 Ze zit vast in 42D. 282 00:14:24,823 --> 00:14:26,324 Dit is de voicemail van... 283 00:14:26,408 --> 00:14:27,784 Butcher, waar zit je? 284 00:14:27,867 --> 00:14:29,744 -Als ze nog leeft. -Wacht. 285 00:14:29,828 --> 00:14:31,162 -Wat is 42D? -In de Tower. 286 00:14:31,246 --> 00:14:34,040 Zo goed als super-proof. Stalen muren, bijna twee meter dik. 287 00:14:34,124 --> 00:14:36,543 -Hoe kom ik er binnen? -In de Tower? Niet. 288 00:14:36,626 --> 00:14:38,962 Sorry. Ze is vast al dood. 289 00:14:39,045 --> 00:14:41,298 Er moet iets zijn. Een geheime ingang? 290 00:14:41,381 --> 00:14:43,967 Eén of twee misschien. Maar het is gestoord. 291 00:14:44,050 --> 00:14:45,135 Laat het me zien. 292 00:14:45,218 --> 00:14:47,762 -Je bent gaar. -Daarom heb ik jouw hulp nodig. 293 00:14:47,846 --> 00:14:49,889 Haal je vrienden. 294 00:14:49,973 --> 00:14:52,851 Butcher nam niet op en de rest is te ver weg. 295 00:14:52,934 --> 00:14:54,477 We moeten gaan. Nu. 296 00:14:55,937 --> 00:14:58,273 Vought heeft je goed genaaid, niet? 297 00:14:58,356 --> 00:15:00,567 Nu willen ze haar hetzelfde aandoen. 298 00:15:00,650 --> 00:15:03,320 Dit gedoe is voor mij voorbij. 299 00:15:03,403 --> 00:15:06,156 Mijn hele leven is voorbij. Oké? 300 00:15:06,656 --> 00:15:09,159 Dit is je laatste kans om weer een held te zijn. 301 00:15:09,659 --> 00:15:10,577 Kom op. 302 00:15:10,660 --> 00:15:12,996 Wil je de hoorndrager zijn 303 00:15:13,371 --> 00:15:15,165 of de vent die de vrouw neukt? 304 00:15:23,423 --> 00:15:24,841 Oké. Ja. 305 00:15:24,924 --> 00:15:26,551 Laten we de vrouw gaan neuken. 306 00:15:26,635 --> 00:15:28,261 Met toestemming. Kom. 307 00:15:40,106 --> 00:15:41,316 Hallo, mam. 308 00:15:48,782 --> 00:15:49,908 Kom mee. 309 00:15:55,664 --> 00:15:57,415 Haat me niet. 310 00:15:57,499 --> 00:15:58,875 Waarom zou ik je haten? 311 00:16:08,343 --> 00:16:09,969 Het spijt me. Het was mijn idee, 312 00:16:10,053 --> 00:16:12,430 maar anders zou je niet zijn gekomen. 313 00:16:12,514 --> 00:16:14,974 Niet doen. Hij heeft niet veel tijd. 314 00:16:15,058 --> 00:16:17,519 Dat is mijn probleem niet. Jij bent bij hem gebleven. 315 00:16:17,602 --> 00:16:20,105 Heb ik je ooit om iets gevraagd? 316 00:16:33,785 --> 00:16:34,744 William. 317 00:16:41,418 --> 00:16:42,335 Wat, geen omhelzing? 318 00:16:42,419 --> 00:16:43,920 Eén stap dichterbij 319 00:16:44,462 --> 00:16:47,048 en ik maak je sneller af dan die gore kanker. 320 00:16:47,132 --> 00:16:48,383 Dat geloof ik best. 321 00:16:49,926 --> 00:16:53,513 Ik heb op het nieuws gezien hoe je dat Stillwell-wijf koud maakte. 322 00:16:53,596 --> 00:16:56,433 Dat was ik niet, maar bedankt voor de pluim. 323 00:16:57,767 --> 00:16:58,977 Alsjeblieft. 324 00:16:59,853 --> 00:17:01,146 Ik wil alleen praten. 325 00:17:08,319 --> 00:17:09,362 Twee minuten. 326 00:17:16,870 --> 00:17:18,121 Volg je de Ashes? 327 00:17:18,872 --> 00:17:21,082 Wil je het nou over cricket hebben? 328 00:17:21,166 --> 00:17:23,543 Weet je nog, het WK van '83? 329 00:17:24,586 --> 00:17:26,588 Ik nam je mee naar elke wedstrijd. 330 00:17:26,671 --> 00:17:28,840 Leeds, Old Trafford. 331 00:17:28,923 --> 00:17:30,133 Je vond het prachtig. 332 00:17:30,884 --> 00:17:32,385 Weet je waarom? 333 00:17:33,928 --> 00:17:36,306 Omdat jij je bezoop met je loservrienden 334 00:17:37,140 --> 00:17:39,559 en ik urenlang weg kon zonder dat je het wist. 335 00:17:39,642 --> 00:17:41,102 Laten we dit maar niet doen. 336 00:17:41,186 --> 00:17:42,520 Nee. Laat maar. 337 00:17:42,604 --> 00:17:45,064 Ik weet dat ik geen perfecte vader was. 338 00:17:45,148 --> 00:17:48,526 Maar ik heb nooit afscheid kunnen nemen van Lenny. 339 00:17:48,610 --> 00:17:50,028 Dat wil ik niet met jou. 340 00:17:50,111 --> 00:17:52,572 Geen kans om afscheid te nemen van Lenny? 341 00:17:52,822 --> 00:17:54,699 Door jou is hij juist dood. 342 00:17:54,783 --> 00:17:56,951 Ik zal je iets vertellen, William. 343 00:17:57,035 --> 00:17:58,495 Het is een klotewereld. 344 00:17:58,578 --> 00:18:01,331 Je kunt op niemand rekenen, behalve jezelf. 345 00:18:01,414 --> 00:18:03,541 Het is pompen of verzuipen. 346 00:18:04,125 --> 00:18:07,295 Lenny besloot te verzuipen. 347 00:18:07,378 --> 00:18:11,299 Je hebt het recht niet om zijn naam te zeggen. 348 00:18:11,382 --> 00:18:13,301 Ik hield van Lenny. 349 00:18:15,261 --> 00:18:18,765 Hij was niet hard zoals jij. Daarom ben jij hier en is hij dood. 350 00:18:18,848 --> 00:18:21,851 Je sloeg ons anders allebei verrot. 351 00:18:21,935 --> 00:18:25,563 Misschien was ik iets te streng, maar moet je jezelf nu zien. 352 00:18:26,231 --> 00:18:29,025 Ben je ergens bang voor? Nee? 353 00:18:29,651 --> 00:18:32,695 Ben je de sterkste eikel die je kent? Ja. 354 00:18:36,574 --> 00:18:37,909 Veel taaier dan ik. 355 00:18:41,412 --> 00:18:43,957 Graag gedaan, klootzak. 356 00:18:49,838 --> 00:18:51,756 Lenny stopte dat geweer in zijn mond 357 00:18:52,674 --> 00:18:54,342 toen jij het niet meer aankon 358 00:18:54,425 --> 00:18:57,512 en als een enorme klootzak bij de SAS ging. 359 00:18:58,555 --> 00:19:01,140 Jij hebt hem in de steek gelaten, niet ik. 360 00:19:08,356 --> 00:19:09,649 Je bent een goor monster. 361 00:19:09,732 --> 00:19:11,359 Ons kent ons. 362 00:19:11,442 --> 00:19:13,778 Billy. Kappen, verdomme. 363 00:19:13,862 --> 00:19:15,238 Stop. 364 00:19:15,321 --> 00:19:17,574 Jezusmina. 365 00:19:18,241 --> 00:19:19,742 Wat heb je gedaan? 366 00:19:21,035 --> 00:19:22,161 Zie je wel? 367 00:19:23,037 --> 00:19:24,747 Dat had Lenny nooit gekund. 368 00:19:26,040 --> 00:19:27,584 Jemig. Billy. 369 00:19:29,711 --> 00:19:31,254 Jezus. 370 00:19:36,676 --> 00:19:38,970 Oké, jongens. Sorry, we moeten gaan. 371 00:19:39,053 --> 00:19:40,638 Bedankt. Hou je taai. 372 00:19:40,722 --> 00:19:42,932 -God zij met je. -Dit is een fout. 373 00:19:43,016 --> 00:19:45,226 -Wat? -Starlight in leven houden. 374 00:19:46,227 --> 00:19:47,270 Hoi, Jim. 375 00:19:51,691 --> 00:19:54,736 Ik heb haar al eens onderschat. Dat doe ik niet weer. 376 00:19:54,819 --> 00:19:57,238 'Starlight is een verrader' is trending. 377 00:19:57,322 --> 00:19:59,949 We hebben miljoenen tweets ten gunste van Compound V. 378 00:20:00,033 --> 00:20:01,951 Een gezamenlijke vijand brengt mensen samen. 379 00:20:02,035 --> 00:20:03,536 Geloof me nou maar. 380 00:20:03,620 --> 00:20:04,787 Oké. 381 00:20:05,747 --> 00:20:07,999 Maar als ik Hugh Campbell te pakken krijg, 382 00:20:08,082 --> 00:20:11,169 ruk ik zijn slappe ruggengraat uit zijn nek. 383 00:20:12,795 --> 00:20:13,880 Gaat het? 384 00:20:13,963 --> 00:20:15,673 Ja, ik... 385 00:20:16,716 --> 00:20:17,800 Je dochter? 386 00:20:17,884 --> 00:20:19,093 Ja. 387 00:20:21,512 --> 00:20:23,973 Tachtig jaar geleden zag ze er precies zo uit. 388 00:20:25,600 --> 00:20:27,393 Soms lijkt het de dag van gisteren. 389 00:20:33,983 --> 00:20:36,152 Ik wil je iets laten zien. 390 00:20:39,656 --> 00:20:41,240 Wil je de tuin afmaken? 391 00:20:41,324 --> 00:20:44,452 Goed. Ik zet deze figuur daar neer. 392 00:20:46,746 --> 00:20:48,039 Hoi, jongens. 393 00:20:49,332 --> 00:20:50,375 Hallo. 394 00:20:50,458 --> 00:20:53,378 Dit is Stormfront. Stormfront, dit is Rebecca. 395 00:20:56,172 --> 00:20:57,799 Aangenaam kennis te maken. 396 00:20:57,882 --> 00:21:00,051 Dit is mijn zoon. 397 00:21:00,134 --> 00:21:02,053 Hoi, knul. Hoe gaat het? 398 00:21:03,805 --> 00:21:05,014 Luister. 399 00:21:06,683 --> 00:21:09,686 Ik weet dat ik het vorige keer goed heb verprutst. 400 00:21:09,769 --> 00:21:12,647 Ik wil je laten weten dat ik nooit, maar dan ook nooit, 401 00:21:12,730 --> 00:21:14,399 meer zo streng zal zijn, oké? 402 00:21:17,694 --> 00:21:19,237 Goed. Ryan, 403 00:21:19,320 --> 00:21:22,031 ik wil je voorstellen aan mijn vriendin, Stormfront. 404 00:21:22,115 --> 00:21:24,367 Hij lijkt sprekend op je. 405 00:21:24,450 --> 00:21:26,995 -Vind je? -Ben je gek? Die ogen. 406 00:21:27,620 --> 00:21:30,415 Ryan, je vader heeft me veel over je verteld. 407 00:21:30,498 --> 00:21:32,959 Je hebt superkrachten, toch? 408 00:21:33,918 --> 00:21:36,921 Dat maakt je heel erg bijzonder. 409 00:21:37,005 --> 00:21:41,884 Jij bent de eerste aangeboren superheld. 410 00:21:42,510 --> 00:21:43,720 Doe maar niet. 411 00:21:44,721 --> 00:21:45,555 Inderdaad. 412 00:21:46,806 --> 00:21:48,516 Ryan heeft inderdaad krachten, 413 00:21:48,599 --> 00:21:51,352 maar zijn moeder wil er niet over praten en ze niet gebruiken. 414 00:21:51,436 --> 00:21:53,396 Kun je iets laten weten als je langskomt? 415 00:21:53,479 --> 00:21:55,940 Hij is zijn vader. Hij heeft het recht om hem te zien. 416 00:21:56,024 --> 00:21:57,233 Dat is waar. 417 00:21:57,316 --> 00:22:00,028 We hebben allemaal gewoon het beste met Ryan voor. 418 00:22:00,111 --> 00:22:01,195 Inderdaad. 419 00:22:01,279 --> 00:22:03,448 Het spijt me dat ik te afwezig ben geweest. 420 00:22:03,531 --> 00:22:06,784 Ryan, ik wil heel graag dat je Stormfront leert kennen. 421 00:22:06,868 --> 00:22:07,744 Echt. 422 00:22:07,827 --> 00:22:11,748 Ik geef heel veel om haar en jij vast ook, denk ik. 423 00:22:11,831 --> 00:22:15,418 We zullen er dus vaker zijn. 424 00:22:16,002 --> 00:22:17,045 Veel vaker. 425 00:22:18,546 --> 00:22:20,089 Ik wil dat we een gezin worden. 426 00:22:26,888 --> 00:22:27,972 Hé. 427 00:22:28,806 --> 00:22:29,932 Empire Wok. 428 00:22:31,476 --> 00:22:32,727 Hoi. 429 00:22:36,773 --> 00:22:38,149 Dat was een beladen groet. 430 00:22:40,735 --> 00:22:42,612 Ik ga een tijdje naar mijn zus. 431 00:22:47,366 --> 00:22:48,493 Ik heb een plan. 432 00:22:48,576 --> 00:22:50,828 Je hoeft niet bang te zijn voor Homelander. 433 00:22:50,912 --> 00:22:53,289 Dat meisje in het vliegtuig... 434 00:22:55,792 --> 00:22:58,795 Wat zij die laatste momenten wel niet heeft moeten doormaken. 435 00:22:58,878 --> 00:23:00,838 Daar lig ik wakker van. 436 00:23:00,922 --> 00:23:01,923 Ik ook. 437 00:23:02,006 --> 00:23:04,050 Dan begin ik te piekeren en me af te vragen 438 00:23:04,133 --> 00:23:06,094 hoeveel anderen je hebt vermoord. 439 00:23:06,177 --> 00:23:08,346 -Ik had geen keus. -Ik neem het je niet kwalijk. 440 00:23:08,429 --> 00:23:11,349 Heus. Het is jouw schuld niet. 441 00:23:11,432 --> 00:23:13,601 Ga nou zitten. 442 00:23:13,684 --> 00:23:15,561 -Het is niet eerlijk. -Ga nou zitten. 443 00:23:15,645 --> 00:23:18,397 Ik wou dat ik zo sterk was als jij, 444 00:23:19,315 --> 00:23:20,566 maar dat ben ik niet. 445 00:23:22,235 --> 00:23:23,569 Ik heb gewoon tijd nodig. 446 00:23:34,163 --> 00:23:35,581 Keer op keer... 447 00:23:37,792 --> 00:23:40,253 Je zei dat je wilde zien wie ik echt was. 448 00:23:42,171 --> 00:23:43,589 Dit ben ik echt. 449 00:23:46,050 --> 00:23:47,135 Dat weet ik. 450 00:23:48,761 --> 00:23:49,887 Het spijt me. 451 00:24:02,567 --> 00:24:03,526 Ja? 452 00:24:04,360 --> 00:24:05,862 Ik kom voor Jonah. 453 00:24:06,696 --> 00:24:08,156 Hij ontvangt geen bezoek. 454 00:24:10,241 --> 00:24:12,326 Zeg dat het Grace Mallory is. 455 00:24:22,879 --> 00:24:24,046 Krijg nou wat. 456 00:24:25,047 --> 00:24:26,299 We zitten bij het verkeerde team. 457 00:24:27,842 --> 00:24:30,344 Morele defecten hebben hun pluspunten. 458 00:24:31,012 --> 00:24:31,846 Grace. 459 00:24:32,763 --> 00:24:33,931 Was jij niet met pensioen? 460 00:24:34,015 --> 00:24:36,601 Dr. Vogelbaum. Ik dacht dat je langer was. 461 00:24:39,020 --> 00:24:40,813 Sonia, haal je wat thee? 462 00:24:40,897 --> 00:24:43,316 Bedankt, maar we blijven niet lang. 463 00:24:43,399 --> 00:24:46,861 Ja, daar is dat bitse, statige toontje. 464 00:24:46,944 --> 00:24:49,655 -Puur zakelijk. -Wat weet u over Sage Grove? 465 00:24:49,739 --> 00:24:51,574 Nooit van gehoord. Zou dat moeten? 466 00:24:51,657 --> 00:24:55,494 Aangezien Vought daar illegale proeven doet sinds u er directeur was, 467 00:24:55,578 --> 00:24:56,662 en dat nog steeds gebeurt, 468 00:24:56,746 --> 00:24:58,581 -denk ik van wel. -Vreselijk. 469 00:24:58,664 --> 00:25:01,876 Misschien was het een project van Sonnenshine in O&O. 470 00:25:01,959 --> 00:25:04,212 Die eikel had altijd al een godcomplex. 471 00:25:04,295 --> 00:25:06,047 Weet je nog wat onze afspraak was? 472 00:25:06,130 --> 00:25:08,257 Als ik zo goed zou zijn om bepaalde 473 00:25:08,341 --> 00:25:10,509 aanklachten van doodslag in te trekken? 474 00:25:10,593 --> 00:25:12,178 Dat is lang geleden. 475 00:25:12,261 --> 00:25:14,722 De verjaringstermijn is nog niet verlopen. 476 00:25:14,805 --> 00:25:16,766 Dan geef ik mezelf maar aan. 477 00:25:18,309 --> 00:25:20,728 We hoeven dit dansje niet meer te doen. 478 00:25:22,521 --> 00:25:23,439 We liggen er allebei uit. 479 00:25:23,522 --> 00:25:27,443 We kletsen gewoon wat als gepensioneerden onder elkaar. 480 00:25:27,526 --> 00:25:29,820 We weten allebei dat Vought je genaaid heeft. 481 00:25:29,904 --> 00:25:31,530 Door hen zit je in die stoel. 482 00:25:33,699 --> 00:25:34,909 Help ons om ze terug te pakken. 483 00:25:35,534 --> 00:25:36,827 Getuig voor het Congres. 484 00:25:41,499 --> 00:25:42,541 Dat is mijn dochter. 485 00:25:42,625 --> 00:25:46,545 Ze nam verlof van haar praktijk om een oude invalide te helpen. 486 00:25:46,963 --> 00:25:48,214 Het spijt me, Grace. 487 00:25:48,297 --> 00:25:51,592 Jij bent wel de laatste die mij om hulp moet vragen, 488 00:25:52,009 --> 00:25:53,177 na je eigen verlies. 489 00:25:55,888 --> 00:25:57,139 Doe met mij wat je wilt. 490 00:25:58,307 --> 00:26:01,060 Sommige dingen zijn belangrijker dan het juiste doen. 491 00:26:04,563 --> 00:26:05,731 Hij heeft natuurlijk gelijk. 492 00:26:06,440 --> 00:26:07,692 Luister maar naar hem. 493 00:26:08,985 --> 00:26:11,612 -Mevrouw? -Ga terug naar je vrouw en dochter. 494 00:26:11,696 --> 00:26:14,323 Nee. Dan breng ik ze nog meer in gevaar. 495 00:26:14,407 --> 00:26:18,494 Ja, het martelaarspraatje van de speciale-eenheidssoldaat. 496 00:26:19,537 --> 00:26:21,789 Ik zet jullie op een vlucht naar Nicaragua. 497 00:26:21,872 --> 00:26:23,165 Niemand ziet jullie terug. 498 00:26:24,834 --> 00:26:27,086 Als dit voorbij is, neem ik dat aanbod aan. 499 00:26:27,169 --> 00:26:29,630 Dat is het hem net, Marvin. Dit is nooit voorbij. 500 00:26:29,714 --> 00:26:31,048 Je moet het loslaten. 501 00:26:31,132 --> 00:26:34,051 Geen gerechtigheid voor je vader, geen wraak op Vought. 502 00:26:34,135 --> 00:26:37,013 Je krijgt niks, behalve je gezin. 503 00:26:38,472 --> 00:26:40,391 Vertrek en kom nooit meer terug. 504 00:26:41,684 --> 00:26:42,768 Had ik dat zelf maar gedaan. 505 00:26:49,108 --> 00:26:50,359 COMPOUND V-ZITTING - 'MISINFORMATIE' 506 00:26:50,443 --> 00:26:53,321 Boze taferelen bij de woning van Victoria Neuman, 507 00:26:53,404 --> 00:26:56,282 waar voor- en tegenstanders van Vought slaags raakten, 508 00:26:56,365 --> 00:26:59,035 slechts twee dagen voordat de gerechtelijke commissie... 509 00:27:02,913 --> 00:27:04,957 Nog eentje. En een glas bitter. 510 00:27:08,627 --> 00:27:09,712 M.M. 511 00:27:11,130 --> 00:27:12,131 Ja, goed. 512 00:27:13,466 --> 00:27:15,009 Hoe ging het met Vogelbaum? 513 00:27:19,847 --> 00:27:21,223 Ik regel het wel. 514 00:27:24,018 --> 00:27:25,269 AMERIKA: HOU ERVAN OF VERTREK 515 00:27:25,353 --> 00:27:27,396 Stuur haar terug. 516 00:27:35,529 --> 00:27:37,156 Het leven is altijd zwaar geweest, 517 00:27:37,239 --> 00:27:39,700 maar zover ik me kan herinneren nooit zo grof. 518 00:27:40,368 --> 00:27:41,494 Ik snap het wel, 519 00:27:41,577 --> 00:27:43,412 wat ze met haar dochter doet. 520 00:27:43,913 --> 00:27:47,500 Toen mijn papa krankzinnig werd, 521 00:27:48,876 --> 00:27:51,545 liet mijn maman me met haar koken. 522 00:27:52,088 --> 00:27:55,549 Cassoulet, confit de canard, alle klassieke sauzen. 523 00:27:58,928 --> 00:28:00,554 Koken is ergens 524 00:28:00,638 --> 00:28:02,723 een soort haven in de storm. 525 00:28:05,059 --> 00:28:06,102 Heeft jouw... 526 00:28:06,977 --> 00:28:09,355 Kookte jouw maman vroeger? 527 00:28:11,774 --> 00:28:16,487 Irvin Yalom zei ooit dat je twee keer sterft. 528 00:28:17,988 --> 00:28:19,657 Eén keer als je stopt met ademen. 529 00:28:20,366 --> 00:28:24,620 En dan opnieuw als iemand voor het laatst je naam zegt. 530 00:28:26,330 --> 00:28:28,290 Ik zou graag over je familie horen 531 00:28:29,166 --> 00:28:31,085 om ze iets langer in leven te houden. 532 00:28:33,671 --> 00:28:35,297 Als je het me ooit wilt leren. 533 00:28:42,680 --> 00:28:44,974 Dat is duidelijk. Laat maar. 534 00:29:01,240 --> 00:29:02,199 Geweer? 535 00:29:04,034 --> 00:29:04,994 Zeg ik nu 'geweer'? 536 00:29:21,385 --> 00:29:22,845 Wat ben je schattig. 537 00:29:22,928 --> 00:29:23,846 Nee, jij. 538 00:29:25,264 --> 00:29:26,891 -Hoi, man. -Hoi. 539 00:29:26,974 --> 00:29:28,267 -Hoe gaat het? -Goed. 540 00:29:28,350 --> 00:29:30,394 Ik heb iets voor je 541 00:29:30,478 --> 00:29:33,105 om het goed te maken voor wat ik je altijd aandeed. 542 00:29:35,566 --> 00:29:37,735 -Hij weet hoe ik heet. -Ja, oké. 543 00:29:37,818 --> 00:29:40,070 Dit is mijn nieuwe bruid, Cassandra. A-Train. 544 00:29:40,154 --> 00:29:41,280 Aangenaam. 545 00:29:41,363 --> 00:29:42,781 Insgelijks. 546 00:29:42,865 --> 00:29:44,533 -Bedankt, man. -Ja. 547 00:29:44,617 --> 00:29:45,826 Dat waardeer ik. 548 00:29:45,910 --> 00:29:46,869 -Natuurlijk. -Echt. 549 00:29:46,952 --> 00:29:48,037 -Ja, man. -Echt. 550 00:29:49,163 --> 00:29:50,289 Tof. 551 00:29:50,372 --> 00:29:51,332 Hoi, jongens. 552 00:29:51,415 --> 00:29:52,541 Hoi. 553 00:29:52,625 --> 00:29:54,752 -Leuk dat je er bent. -Fijne verjaardag. 554 00:29:54,835 --> 00:29:56,545 -Goed je te zien. -Fijne verjaardag. 555 00:29:56,629 --> 00:29:57,671 -Dank je. -Ja. 556 00:29:57,755 --> 00:29:58,964 Nou. Goed nieuws. 557 00:29:59,590 --> 00:30:02,218 Ik heb volgende week een afspraak met Stan Edgar. 558 00:30:02,301 --> 00:30:03,344 -Wauw. -Echt? 559 00:30:03,427 --> 00:30:06,305 Met die Congres-zitting en dat gedoe met Starlight 560 00:30:06,388 --> 00:30:09,558 heeft Vought vertrouwde, bewezen handelswaren nodig. 561 00:30:09,642 --> 00:30:11,602 -Ze hebben jullie nodig. -Ja. 562 00:30:11,685 --> 00:30:13,646 We moeten nog wat puntjes op de i zetten, 563 00:30:13,729 --> 00:30:16,941 maar laten we zeggen dat ze jullie kamers kunnen gaan inrichten. 564 00:30:17,024 --> 00:30:18,526 -Serieus? -Dit is geweldig. 565 00:30:18,609 --> 00:30:20,236 Hartstikke bedankt. 566 00:30:20,319 --> 00:30:21,445 -Welkom. -Te gek. 567 00:30:21,529 --> 00:30:25,616 Wat vinden jullie trouwens van Eagle the Archer? 568 00:30:25,699 --> 00:30:26,909 Hij is als een broer. 569 00:30:26,992 --> 00:30:29,286 Hij was er voor me toen ik op mijn dieptepunt zat. 570 00:30:29,370 --> 00:30:31,163 Hij is een aardig, liefdevol... 571 00:30:31,247 --> 00:30:33,332 Hij is een bedorven type 572 00:30:33,415 --> 00:30:37,086 en leden van de Kerk mogen absoluut geen contact met hem hebben. 573 00:30:37,795 --> 00:30:39,046 Juist. 574 00:30:39,129 --> 00:30:42,591 Nu je het zegt, kwam hij ook wel bedorven over. 575 00:30:42,675 --> 00:30:44,260 Wat heeft hij gedaan? 576 00:30:44,343 --> 00:30:47,721 Hij beweert dat het programma hem liet stikken, 577 00:30:47,805 --> 00:30:50,182 maar het omgekeerde was juist waar. 578 00:30:50,266 --> 00:30:52,309 -Hij bestaat niet, begrepen? -Natuurlijk. 579 00:30:53,686 --> 00:30:56,063 Kom. Ze gaan de limbo doen. 580 00:30:57,314 --> 00:30:58,482 -Kom mee. -O ja? 581 00:31:09,827 --> 00:31:12,955 Mister Marathon en ik smokkelden zo altijd jonge studentes binnen. 582 00:31:13,622 --> 00:31:15,040 Studentes? Serieus? 583 00:31:15,124 --> 00:31:16,250 Ze kwamen zich aanmelden. 584 00:31:17,126 --> 00:31:19,211 Dat maakt het niet beter. 585 00:31:28,679 --> 00:31:30,139 Moment van de waarheid. 586 00:31:30,264 --> 00:31:31,974 Of ik zit nog in het systeem, 587 00:31:32,057 --> 00:31:34,393 of we worden omsingeld door bewapende bewakers. 588 00:31:34,476 --> 00:31:35,311 Wacht. Wat? 589 00:31:41,734 --> 00:31:42,985 Boem, bitches. 590 00:31:44,153 --> 00:31:45,154 Goed. Kom mee. 591 00:31:50,200 --> 00:31:51,201 Maeve? 592 00:31:52,911 --> 00:31:54,038 Hallo? 593 00:31:57,708 --> 00:31:59,627 Wat is dit nou, verdomme? 594 00:31:59,710 --> 00:32:01,420 Dit is niet lesbisch. 595 00:32:01,503 --> 00:32:02,755 Dit past niet in het plaatje. 596 00:32:02,838 --> 00:32:06,216 Je moet klaar zijn voor het Congres met een trotse Elena achter je. 597 00:32:06,300 --> 00:32:07,217 Ze is vertrokken. 598 00:32:07,301 --> 00:32:08,344 Hoe bedoel je? 599 00:32:08,427 --> 00:32:09,386 Ze is weg. 600 00:32:11,055 --> 00:32:12,139 Oké. 601 00:32:13,641 --> 00:32:15,392 Elena komt wel terug. 602 00:32:16,018 --> 00:32:19,605 Ze komt terug in je armen en alles komt in orde. 603 00:32:19,688 --> 00:32:22,483 Jullie zijn het op één na favoriete lesbische stel. 604 00:32:23,734 --> 00:32:25,694 Haal even diep adem. 605 00:32:25,778 --> 00:32:29,114 Haal gewoon even diep adem. 606 00:32:31,075 --> 00:32:33,994 We hebben een coming-outverhaal waar Amerika van smult 607 00:32:34,078 --> 00:32:35,996 -en het zou fijn zijn... -Ashley. 608 00:32:37,831 --> 00:32:39,917 Wees voor een keer in je leven 609 00:32:40,000 --> 00:32:41,960 eens een mens. 610 00:32:45,964 --> 00:32:47,508 Het spijt me echt, Maeve. 611 00:33:00,229 --> 00:33:02,356 Michael. Dat is vasthouden. 612 00:33:03,524 --> 00:33:05,734 We zijn aan het trainen, Leigh Anne. 613 00:33:06,860 --> 00:33:08,362 Bedank me later maar, Burt. 614 00:33:09,196 --> 00:33:10,989 Dit team is je familie, Michael. 615 00:33:11,073 --> 00:33:12,741 Tony hier is je quarterback. 616 00:33:12,825 --> 00:33:14,868 Bescherm zijn dode hoek, oké? 617 00:33:14,952 --> 00:33:17,037 Als je naar hem kijkt, denk je aan mij. 618 00:33:17,121 --> 00:33:18,414 Hoe je mij steunt 619 00:33:18,497 --> 00:33:19,498 en hem ook. 620 00:33:19,581 --> 00:33:20,416 Oké? 621 00:33:20,958 --> 00:33:21,917 Ja, mevrouw. 622 00:33:27,423 --> 00:33:29,842 Dat is nogal wat, Ryan. 623 00:33:29,925 --> 00:33:32,428 Ik heb The Blind Side, Dances with Wolves 624 00:33:32,511 --> 00:33:33,887 en Terms of Endearment gedaan. 625 00:33:33,971 --> 00:33:35,764 Mama's lievelingsfilms. 626 00:33:35,848 --> 00:33:39,059 Hou je ook van dingen die kinderen leuk vinden? 627 00:33:39,143 --> 00:33:40,144 Ja. 628 00:33:40,227 --> 00:33:43,564 NBA2K, bijvoorbeeld? PewDiePie? 629 00:33:45,023 --> 00:33:46,066 Wat is dat? 630 00:33:47,276 --> 00:33:49,236 Of een van de films van je vader? 631 00:33:50,362 --> 00:33:51,363 Speel jij in een film? 632 00:33:52,406 --> 00:33:54,074 In heel veel films. 633 00:33:54,158 --> 00:33:56,827 Eens zien. Homelander: het begin, 634 00:33:56,910 --> 00:33:58,328 Homelander: een nieuwe held, 635 00:33:58,412 --> 00:34:01,081 Homelander: een duistere dag, Homelander: een heldere nacht. 636 00:34:01,165 --> 00:34:03,959 Je vader is echt goed in Homelander: een heldere nacht. 637 00:34:04,042 --> 00:34:05,210 Dank je. 638 00:34:05,294 --> 00:34:06,754 Mama, mag ik die zien? 639 00:34:06,837 --> 00:34:08,380 Als je oud genoeg bent. 640 00:34:08,464 --> 00:34:11,300 Ze zijn kindvriendelijk. Hij kan ze zien. Je bent oud genoeg. 641 00:34:11,383 --> 00:34:12,843 Je bent zeker weten oud genoeg. 642 00:34:12,926 --> 00:34:17,181 Voor slaapfeestjes, honkbalwedstrijden en bezoekjes aan Vought Land. 643 00:34:17,556 --> 00:34:18,849 Ja. 644 00:34:18,932 --> 00:34:22,478 Wist je dat je vader zijn eigen achtbaan heeft? 645 00:34:22,936 --> 00:34:25,022 Wil je in papa's achtbaan? 646 00:34:25,105 --> 00:34:26,815 -Mag dat? -We praten er nog over. 647 00:34:26,899 --> 00:34:28,192 Wanneer je maar wilt. 648 00:34:30,486 --> 00:34:31,737 Ik wil jou spreken. 649 00:34:31,820 --> 00:34:34,406 -Nee, het is net zo gezellig. -Buiten. 650 00:34:36,074 --> 00:34:36,992 Nu. 651 00:34:42,164 --> 00:34:43,248 Dat is een goed idee. 652 00:34:43,332 --> 00:34:46,251 Blijven jullie maar hier om elkaar beter te leren kennen. 653 00:34:46,335 --> 00:34:47,211 Oké. 654 00:34:48,962 --> 00:34:51,757 Ik laat je Dances with Wolves zien. 655 00:34:51,840 --> 00:34:54,259 -Ik weet wat je doet. -Niet waar. 656 00:34:54,343 --> 00:34:56,261 -Jawel. Ik kan... -Nee. 657 00:34:56,929 --> 00:34:59,348 Je kunt dit gewoon niet begrijpen. 658 00:35:00,015 --> 00:35:01,683 Ik ben net zo opgevoed als hij. 659 00:35:01,767 --> 00:35:04,645 Dat joch is totaal wereldvreemd. 660 00:35:04,728 --> 00:35:07,648 Als hij de buitenwereld ziet, raakt hij in paniek. 661 00:35:07,731 --> 00:35:09,066 Dat zal hem verpesten. 662 00:35:10,442 --> 00:35:14,154 Ik wil niet dat mijn zoon meemaakt wat ik heb meegemaakt. 663 00:35:17,074 --> 00:35:19,868 Zijn leven is anders. 664 00:35:20,452 --> 00:35:22,371 Hij heeft een moeder. 665 00:35:23,330 --> 00:35:25,666 Ik weet dat dat iets voor je betekent. 666 00:35:25,749 --> 00:35:27,209 Als je hem bij me weghaalt, 667 00:35:27,292 --> 00:35:30,337 zal zijn hele wereld verwarrend en beangstigend zijn. 668 00:35:30,420 --> 00:35:31,797 Ja. Maar, Rebecca, 669 00:35:32,464 --> 00:35:34,925 je liegt hem voor. 670 00:35:35,008 --> 00:35:36,844 Omdat ik van hem hou. 671 00:35:37,886 --> 00:35:41,348 Ik weet dat jij ook van hem houdt en het beste met hem voor hebt. 672 00:35:41,431 --> 00:35:45,727 Het beste voor hem is om hier bij zijn moeder te zijn. 673 00:35:45,811 --> 00:35:51,066 We hebben de kans om hem de jeugd te geven die jij niet hebt gehad. 674 00:35:51,149 --> 00:35:53,318 Dat kan als hij hier bij mij is. 675 00:35:55,529 --> 00:35:57,614 Alsjeblieft. Ik smeek het je. 676 00:36:06,290 --> 00:36:07,249 Ja. 677 00:36:10,377 --> 00:36:13,171 Het spijt me. Hij is erg moe. 678 00:36:13,630 --> 00:36:16,800 Ik weet dat hij vandaag onverwachte bezoekers heeft gehad, 679 00:36:16,884 --> 00:36:18,886 maar zeg maar dat hij er nog één krijgt. 680 00:36:19,970 --> 00:36:21,930 De naam is William Butcher. 681 00:36:33,066 --> 00:36:37,321 Mr. Butcher. Ik kan me niet genoeg verontschuldigen voor wat ik heb gedaan. 682 00:36:37,404 --> 00:36:39,323 Maar ik kan u niet de informatie... 683 00:36:43,785 --> 00:36:47,122 Maar ik kan u niet de informatie geven die u en Grace willen. 684 00:36:57,633 --> 00:36:58,800 Hoe was hij? 685 00:36:59,968 --> 00:37:00,886 Wie? 686 00:37:01,678 --> 00:37:04,181 Homelander. Vroeger, als kind. Hoe was hij? 687 00:37:08,352 --> 00:37:10,479 U wilt hier vast niet over praten. 688 00:37:10,562 --> 00:37:13,023 Ik wil over niets liever praten. 689 00:37:13,106 --> 00:37:15,859 En wie weet dit beter dan u? 690 00:37:19,321 --> 00:37:22,991 Toen hij een jongen van vijf of zes was, was hij heel lief. 691 00:37:24,409 --> 00:37:25,827 Hij knuffelde met me. 692 00:37:27,037 --> 00:37:31,249 Hij hield van verhalen over Davy Crockett, Teddy Roosevelt. 693 00:37:32,042 --> 00:37:36,838 Hij was dol op bossen, het idee van imperialisme. 694 00:37:39,091 --> 00:37:42,010 Maar ik moest van hem de sterkste man ter wereld maken. 695 00:37:43,512 --> 00:37:44,763 Dus ging ik met 'm aan de slag. 696 00:37:46,223 --> 00:37:47,683 Hij wilde het niet eens. 697 00:37:50,560 --> 00:37:51,812 Het was voor mij. 698 00:37:58,610 --> 00:38:00,904 En dat was niet uw enige zonde, 699 00:38:03,115 --> 00:38:04,199 of wel? 700 00:38:06,535 --> 00:38:10,288 Het was niet Homelander die mijn vrouw al die jaren verborgen hield. 701 00:38:11,373 --> 00:38:12,916 Heeft u er weleens aan gedacht 702 00:38:14,543 --> 00:38:18,255 hoeveel pijn u arme stakkers als mij heeft bezorgd? 703 00:38:19,589 --> 00:38:22,426 Dat kwam destijds nauwelijks bij me op. 704 00:38:26,596 --> 00:38:27,931 Vertel eens, dokter. 705 00:38:29,850 --> 00:38:32,227 Wat komt er nu bij u op? 706 00:38:33,061 --> 00:38:35,313 Doe maar met me wat u wilt. Ik kan u niet helpen. 707 00:38:36,189 --> 00:38:37,357 Mijn familie zou... 708 00:38:37,441 --> 00:38:39,651 Die loopt nu al gevaar. 709 00:38:40,861 --> 00:38:44,865 Want ik loop zo meteen de kamer hiernaast in, naar uw dochter, 710 00:38:45,449 --> 00:38:47,492 om haar hersens in te slaan. 711 00:38:48,118 --> 00:38:53,373 Daarna vind ik uw twee zoons en hun vrouwen en kinderen. 712 00:38:54,791 --> 00:38:59,379 Uw hele verrotte familie komt vandaag om. 713 00:39:01,339 --> 00:39:02,507 Of... 714 00:39:03,800 --> 00:39:05,135 U helpt me. 715 00:39:12,684 --> 00:39:14,853 Wat zal het zijn, dokter? 716 00:39:17,355 --> 00:39:18,857 Hoe... 717 00:39:18,940 --> 00:39:21,151 Hoe kun je nou... 718 00:39:26,031 --> 00:39:27,365 Kijk nou eens. 719 00:39:28,658 --> 00:39:29,826 Dank je. 720 00:39:32,704 --> 00:39:33,955 Weet je? 721 00:39:34,790 --> 00:39:38,877 Ik weet niet wanneer ik voor het laatst een lekkere kop thee heb gehad. 722 00:39:42,506 --> 00:39:43,507 Je bent een schat. 723 00:39:58,522 --> 00:40:00,190 Je begint door te bloeden. 724 00:40:00,774 --> 00:40:02,025 Shit. 725 00:40:02,109 --> 00:40:03,735 Hier is het. 42D. 726 00:40:03,819 --> 00:40:05,028 Zit ze hier? 727 00:40:29,719 --> 00:40:30,929 Wacht. 728 00:40:33,890 --> 00:40:36,601 Dit is de vergaderzaal. Ze is hier niet. 729 00:40:39,813 --> 00:40:41,481 Hebben ze mijn beeld weggehaald? 730 00:40:42,649 --> 00:40:43,608 Wat? 731 00:40:49,781 --> 00:40:52,367 -Ik wilde het bij mijn standbeeld doen. -Wat? 732 00:41:03,587 --> 00:41:05,630 Ik wilde mijn vader trots maken. 733 00:41:12,470 --> 00:41:13,638 Nee. 734 00:41:15,348 --> 00:41:16,766 Wat doe je nou? 735 00:41:21,688 --> 00:41:22,856 Mijn god. 736 00:41:28,486 --> 00:41:31,531 Begeeft u zich onmiddellijk naar de begane grond. 737 00:41:36,995 --> 00:41:39,998 Begeeft u zich onmiddellijk naar de begane grond. 738 00:41:51,468 --> 00:41:52,636 Mama. 739 00:42:02,604 --> 00:42:03,980 Je wordt bedankt, man. 740 00:42:07,901 --> 00:42:09,277 Ik heb zijn hand nodig. 741 00:42:27,212 --> 00:42:28,546 Kom op. 742 00:42:31,675 --> 00:42:34,052 Kom nou. 743 00:44:14,903 --> 00:44:16,529 Was dat een Almond Joy? 744 00:44:17,572 --> 00:44:19,074 Hij is allergisch voor boomvruchten. 745 00:44:36,633 --> 00:44:37,801 Kom met me mee. 746 00:44:47,519 --> 00:44:49,604 Help. Is daar iemand? 747 00:44:50,480 --> 00:44:51,356 Help. 748 00:44:58,613 --> 00:44:59,656 Waar is Annie? 749 00:45:01,157 --> 00:45:03,410 Ben jij die zweterige jongeman van Believe? 750 00:45:03,493 --> 00:45:04,744 Hoi, Mevr. January. 751 00:45:05,161 --> 00:45:06,746 Is dat een mensenhand? 752 00:45:07,580 --> 00:45:09,249 Ja. Kom. We moeten gaan. 753 00:45:19,092 --> 00:45:20,009 Hughie? 754 00:45:21,970 --> 00:45:24,556 Annie. 755 00:45:24,639 --> 00:45:25,807 Godzijdank. 756 00:45:32,480 --> 00:45:33,398 Hoi. 757 00:45:35,608 --> 00:45:36,860 Wat doe jij hier? 758 00:45:47,328 --> 00:45:48,913 Hoe komen we hier weg? 759 00:45:50,165 --> 00:45:51,124 Ik weet een manier. 760 00:45:53,543 --> 00:45:55,628 VEGETARISCHE PRIDE-LASAGNE 761 00:45:59,215 --> 00:46:01,092 Oké. Het eten is klaar. 762 00:46:02,469 --> 00:46:03,887 Eikels. 763 00:46:03,970 --> 00:46:05,305 Hoi, kerel. 764 00:46:05,972 --> 00:46:07,056 Klaar voor het eten? 765 00:46:10,560 --> 00:46:11,644 Wat is er? 766 00:46:14,063 --> 00:46:15,106 Je bent een leugenaar. 767 00:46:15,190 --> 00:46:16,983 -Je hebt tegen me gelogen. -Hoe bedoel je? 768 00:46:17,066 --> 00:46:18,610 Ze vlogen omhoog en lieten het zien. 769 00:46:18,693 --> 00:46:21,237 Dit huis en de buren zijn nep. En jij ook? 770 00:46:21,321 --> 00:46:23,072 Hij hoort de waarheid te weten. 771 00:46:24,574 --> 00:46:27,243 Luister naar me. We kunnen hierover praten. 772 00:46:27,327 --> 00:46:30,371 Je bent vast in de war. Er zijn redenen... 773 00:46:30,455 --> 00:46:32,040 Raak me niet aan. Ik haat je. 774 00:46:33,333 --> 00:46:35,877 Hij heeft gewoon ruimte nodig. 775 00:46:36,461 --> 00:46:37,629 -Kom hier, jongen. -Nee. 776 00:46:38,505 --> 00:46:41,841 Nee, oké? Hij heeft zijn moeder nodig. 777 00:46:41,925 --> 00:46:43,927 Maak je geen zorgen. Die heeft hij toch wel. 778 00:46:45,553 --> 00:46:47,222 Hé. Ryan. 779 00:46:48,389 --> 00:46:49,682 Wacht. Ryan. Nee. 780 00:46:49,766 --> 00:46:51,184 Ryan. Nee. 781 00:46:54,437 --> 00:46:55,980 Mijn god. Nee. 782 00:46:56,064 --> 00:46:57,857 Alsjeblieft. 783 00:46:58,441 --> 00:47:01,194 Jij bent echt niet te geloven. 784 00:47:01,277 --> 00:47:02,946 Je hoefde alleen maar porno te kijken. 785 00:47:03,029 --> 00:47:05,406 Wist ik veel dat hij zichzelf in de fik zou zetten. 786 00:47:05,490 --> 00:47:07,408 Wat moeten we nu? 787 00:47:07,492 --> 00:47:09,661 Butcher? Met mij. 788 00:47:10,453 --> 00:47:13,873 Nee. Helaas liet Hugh onze kroongetuige zichzelf verbranden. 789 00:47:14,624 --> 00:47:15,625 Dank je. 790 00:47:16,125 --> 00:47:17,168 Ik weet het niet. 791 00:47:18,169 --> 00:47:19,629 Hoezo, maak je niet druk? 792 00:47:19,712 --> 00:47:21,756 Ik bedoel dat ik het geregeld heb. 793 00:47:38,523 --> 00:47:40,483 Ga je me weer erin luizen? 794 00:47:40,567 --> 00:47:41,943 Hij is op het vliegveld. 795 00:47:43,111 --> 00:47:44,279 Dat beloof ik. 796 00:47:44,946 --> 00:47:46,906 Je hebt wel lef, zeg. 797 00:47:47,532 --> 00:47:50,159 Die afloop was niet mijn bedoeling. 798 00:47:50,243 --> 00:47:51,411 Het spijt me. 799 00:47:52,328 --> 00:47:54,497 Je hoeft hem niet meer te zien. 800 00:47:55,081 --> 00:47:57,208 Hij heeft nog maar een paar maanden. 801 00:48:00,420 --> 00:48:02,213 Vertel het me als het zover is. 802 00:48:02,297 --> 00:48:03,715 Dan pis ik op zijn kist. 803 00:48:03,798 --> 00:48:05,675 Ik deed het niet voor hem. 804 00:48:08,595 --> 00:48:09,762 Hij is een zak. 805 00:48:15,852 --> 00:48:19,814 Maar ik dacht, als je kon zien hoe hulpeloos hij nu is, 806 00:48:21,482 --> 00:48:23,109 kon je het loslaten. 807 00:48:25,069 --> 00:48:28,656 Dan zou hij je niet zo beheersen. En dan zou je niet worden... 808 00:48:34,871 --> 00:48:35,788 Nou... 809 00:49:05,610 --> 00:49:08,738 Ik zei dat ik mijn moeder niet uit mijn leven zou zetten. 810 00:49:08,821 --> 00:49:11,991 Toen lekte de Kerk met hun Eeuwige Onderzoeksbureau 811 00:49:12,075 --> 00:49:13,326 al deze zooi over me uit. 812 00:49:13,409 --> 00:49:16,120 Eagle beweert dat de Kerk een homevideo uitbracht 813 00:49:16,204 --> 00:49:21,000 waarin zijn partner verkleed was als hert dat Eagle 'opjoeg' en 'beklom'. 814 00:49:21,084 --> 00:49:22,502 KERK ONTKENT LEKKEN VIDEO 815 00:49:22,585 --> 00:49:23,544 Wat? 816 00:49:23,628 --> 00:49:26,130 Woordvoerster Carol Mannheim zei het volgende. 817 00:49:26,214 --> 00:49:30,176 Hij verspreidt lasterlijke en smadelijke geruchten over onze religie 818 00:49:30,259 --> 00:49:32,679 in een wanhopige poging om relevant te blijven. 819 00:49:33,054 --> 00:49:35,348 Ja. Hij kan doodvallen. 820 00:49:35,431 --> 00:49:37,225 Hij was toch je vriend? 821 00:49:37,308 --> 00:49:39,769 Mag die op een andere zender? De zitting begint. 822 00:49:40,186 --> 00:49:41,270 Bedankt. 823 00:49:49,028 --> 00:49:50,780 Wil iedereen plaatsnemen? 824 00:49:51,656 --> 00:49:52,657 Starlight? 825 00:49:53,491 --> 00:49:55,034 Niks. Ze is ondergedoken. 826 00:49:55,118 --> 00:49:56,994 -Vind haar, verdomme. -Oké. 827 00:49:58,329 --> 00:50:00,540 Deze onpartijdige commissie is nu geopend. 828 00:50:01,290 --> 00:50:03,710 Onderzocht wordt Vought International 829 00:50:03,793 --> 00:50:07,338 en diens productie en distributie van Compound V, 830 00:50:07,880 --> 00:50:10,508 dat ik hierbij aan de commissie als bewijs overleg. 831 00:50:10,591 --> 00:50:11,467 Nu komt het. 832 00:50:11,551 --> 00:50:12,927 Mag ik, voorzitter? 833 00:50:13,928 --> 00:50:16,180 De getuigenis die we vandaag horen, 834 00:50:16,264 --> 00:50:18,182 zal bewijzen dat Vought schuldig is 835 00:50:18,266 --> 00:50:20,518 aan wanpraktijken en meerdere misdrijven. 836 00:50:20,893 --> 00:50:24,939 Dit komt van iemand die deze misdrijven rechtstreeks heeft gezien. 837 00:50:25,022 --> 00:50:28,401 De voorzitter roept voormalig wetenschappelijk directeur van Vought, 838 00:50:29,026 --> 00:50:31,070 dr. Jonah Vogelbaum, op. 839 00:50:35,700 --> 00:50:37,618 Oké. Stilte, allemaal. 840 00:50:40,788 --> 00:50:41,789 Stilte. 841 00:50:50,423 --> 00:50:51,716 Ik heb je, schoft. 842 00:50:53,301 --> 00:50:54,302 Dr. Vogelbaum. 843 00:50:54,385 --> 00:50:56,345 Bedankt voor uw komst vandaag. 844 00:50:56,429 --> 00:50:57,638 Steek uw rechterhand op. 845 00:50:58,181 --> 00:51:00,558 Zweert u dat de verklaring die u hier aflegt 846 00:51:00,641 --> 00:51:03,227 volledig naar waarheid zal zijn? 847 00:51:03,311 --> 00:51:04,437 -Dat zweer ik. -Dank u. 848 00:51:04,520 --> 00:51:06,272 U heeft vijf minuten... 849 00:51:08,149 --> 00:51:09,108 Jezus. 850 00:51:20,828 --> 00:51:22,246 Doe dan iets, verdomme. 851 00:51:33,341 --> 00:51:34,550 Shit. 852 00:52:00,660 --> 00:52:02,411 TECHNISCHE STORING - EEN OGENBLIK GEDULD 853 00:52:06,415 --> 00:52:08,417 Wat moeten we nu doen? 854 00:54:06,786 --> 00:54:08,788 Ondertiteld door: Sylvy Notermans 855 00:54:08,871 --> 00:54:10,873 Creatief Supervisor Florus van Rooijen