1 00:00:03,329 --> 00:00:13,329 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 2 00:00:16,030 --> 00:00:17,330 !یا خدا 3 00:00:17,370 --> 00:00:18,870 قراره جلسه‌های رسیدگی 4 00:00:18,910 --> 00:00:21,250 !برای وات و ترکیب وی برگزار کنیم 5 00:00:21,290 --> 00:00:23,750 من بزرگترین ابرقهرمان دنیام 6 00:00:23,790 --> 00:00:26,000 تو بزرگترین شکستِ منی 7 00:00:26,040 --> 00:00:27,460 ازت خوشم میاد 8 00:00:27,500 --> 00:00:28,670 تو شجاعی 9 00:00:28,710 --> 00:00:30,460 خیلی به دردم می‌خوری 10 00:00:30,510 --> 00:00:32,630 این دیگه یعنی چی؟ 11 00:00:33,800 --> 00:00:35,800 اون لمپ‌لایترِ کیریـه 12 00:00:35,840 --> 00:00:37,140 این آدما نمونه‌های آزمایشگاهی هستن 13 00:00:37,180 --> 00:00:38,560 اونا سعی دارن ترکیبِ وی رو پایدار کنن 14 00:00:40,060 --> 00:00:41,730 در هر زمان و مکانی یه ابرقهرمان به دست میارید 15 00:00:41,770 --> 00:00:42,730 چرا وات همچین کاری می‌کنه؟ 16 00:00:42,770 --> 00:00:44,140 ما توی یه جنگیم 17 00:00:44,190 --> 00:00:45,600 برای حفظ فرهنگ‌مون 18 00:00:45,650 --> 00:00:47,150 ،ولی می‌تونیم مقاومت کنیم 19 00:00:47,190 --> 00:00:49,940 ،با ارتشی از مردانِ ابرقدرت میلیون‌ها برابر قوی‌تر 20 00:00:49,980 --> 00:00:52,650 ،هرکسی که تا حالا دوست داشتم الان زیرِ خاکه 21 00:00:54,610 --> 00:00:56,320 و بعدش تو رو پیدا کردم 22 00:00:56,360 --> 00:00:57,740 ما همدیگه رو پیدا کردیم 23 00:01:05,250 --> 00:01:08,920 الان 30 درصد مردم از همه چی خبر دارن و 24 00:01:08,960 --> 00:01:10,750 می‌دونن سیستم چطوری کار می‌کنه 25 00:01:10,800 --> 00:01:13,300 ولی هیچ کاری در این باره نمی‌کنیم 26 00:01:13,340 --> 00:01:17,430 واسه همین تروریست‌های ابرقهرمان همینطوری به آمریکا حمله می‌کنن 27 00:01:17,470 --> 00:01:20,140 مهاجران غیرقانونی زیادی هر روز وارد 28 00:01:20,180 --> 00:01:22,680 این کشور میشن و هرکدوم‌شون می‌تونن یه تروریست ابرقهرمان باشن 29 00:01:22,720 --> 00:01:26,270 عده‌ی زیادی خواهان ابرقهرمان‌های بیشتری برای مقابله با 30 00:01:26,310 --> 00:01:29,360 تهدید تروریست‌های ابرقهرمان و حفاظت از آمریکایی‌ها هستند 31 00:01:29,360 --> 00:01:30,860 دولت‌مون در این باره چیکار می‌کنه؟ - باید برم. کلاسم دیر شده - 32 00:01:30,900 --> 00:01:32,860 مرسی. روز خوبی داشته باشی، عزیزم - ،هممون - 33 00:01:32,900 --> 00:01:34,360 باید همین الان قیام کنیم 34 00:01:34,400 --> 00:01:36,320 دیگه خسته شدم از صبر کردن برای 35 00:01:36,360 --> 00:01:37,950 ...یه مقام اجرایی تا 36 00:01:37,990 --> 00:01:39,280 قراره جلسه‌های رسیدگی 37 00:01:39,320 --> 00:01:41,660 ...برای وات و ترکیب وی 38 00:01:41,700 --> 00:01:44,080 میشه یه دلار و 45 سنت 39 00:01:44,120 --> 00:01:45,870 می‌خوام یه چیزی بهتون بگم که احتمالاً نباید بگم 40 00:01:45,910 --> 00:01:47,710 می‌خوام چیزی رو بهتون بگم که 41 00:01:47,750 --> 00:01:49,290 ...دولت نمی‌خواد 42 00:01:49,330 --> 00:01:50,590 و اونا تروریست‌های 43 00:01:50,630 --> 00:01:52,500 ...ابرقهرمان بیشتری می‌خوان. این 44 00:01:52,550 --> 00:01:54,340 خیلی‌ها میگن که قضاوت عجولانه‌ی 45 00:01:54,380 --> 00:01:57,010 ...چپ‌گرایان - ...اتهامات ویکتوریا نیومن - 46 00:01:57,050 --> 00:01:58,390 روز خوبی داشته باشی، عزیزم - ،قصد توهین ندارم. می‌دونم موضوعاتی دارید - 47 00:01:58,430 --> 00:02:00,300 ولی چه اهمیتی داره که 48 00:02:00,350 --> 00:02:02,260 ...یه عشقِ ابرتبهکارِ 49 00:02:02,310 --> 00:02:05,230 ...هر دقیقه وقتی که تلف می‌کنیم 50 00:02:05,270 --> 00:02:06,850 یه تروریست ابرقهرمان 51 00:02:06,890 --> 00:02:08,690 .قبلاً اومده .تعداد بیشتری هم میان 52 00:02:08,730 --> 00:02:12,270 میشه یه دلار و 45 سنت - ...یعنی، تا جایی که ما می‌دونیم - 53 00:02:12,320 --> 00:02:14,610 این روانی‌ها ممکنه الانش هم پرواز کرده باشن و 54 00:02:14,650 --> 00:02:16,490 از مرزهامون رد شده باشن و الان 55 00:02:16,530 --> 00:02:18,360 ...کنار شما ایستاده باشن - خوبی، رفیق؟ - 56 00:02:18,410 --> 00:02:20,660 فقط منتظر فرصتی هستن که ما رو بکُشن - آره - 57 00:02:20,700 --> 00:02:23,120 .آمریکا رو دوباره امن کنید و خیلی خوشحالم که 58 00:02:23,160 --> 00:02:24,580 .اون دفعه من تو صحنه بودم ...ولی دفعه‌ی 59 00:02:28,040 --> 00:02:30,420 من روی شما حساب می‌کنم - روز خوبی داشته باشی، عزیزم - 60 00:02:30,460 --> 00:02:31,460 ...هر دقیقه وقتی که تلف می‌کنیم 61 00:02:31,500 --> 00:02:32,630 نه، کار خودمونـه 62 00:02:32,670 --> 00:02:34,800 باید کاری کنیم صداهامون شنیده بشه 63 00:02:43,260 --> 00:02:45,100 ،من روی شما حساب می‌کنم 64 00:02:45,140 --> 00:02:46,680 تا راه درست رو نشون‌مون بدید 65 00:02:46,730 --> 00:02:48,640 ناامیدم نکنید 66 00:02:48,690 --> 00:02:49,770 سلام 67 00:02:54,360 --> 00:02:55,820 واو. واو، واو 68 00:02:55,860 --> 00:02:57,280 من برقِ توی چشمات رو دیدم 69 00:02:57,320 --> 00:02:59,200 فقط پولا رو ببر - یکی از اونایی؟ - 70 00:02:59,240 --> 00:03:01,320 یه ابرتبهکار کیری‌ای؟ - چی؟ - 71 00:03:01,360 --> 00:03:03,370 !از اون حرومیای ضدگلوله‌ای؟ - نه. خواهش می‌کنم - 72 00:03:03,410 --> 00:03:05,120 من خانواده دارم. خواهش می‌کنم 73 00:03:14,285 --> 00:03:24,285 ترجمه از آریـن و سینا صداقت .: SinCities & Cardinal :. 74 00:03:26,310 --> 00:03:27,270 ببین، بهت که گفتم 75 00:03:27,310 --> 00:03:28,640 استورم‌فرانت دستور می‌داد 76 00:03:28,680 --> 00:03:29,980 من فقط اجراشون می‌کردم 77 00:03:30,020 --> 00:03:31,560 ...کار 78 00:03:31,600 --> 00:03:33,150 کار راحتی نبود - ،آره - 79 00:03:33,190 --> 00:03:35,320 فکر کنم همه قبول داریم که قربانی واقعی ماجرا تویی 80 00:03:35,360 --> 00:03:38,070 حالا بیا مزخرفات رو تموم کنیم و از نو شروع کنیم 81 00:03:38,110 --> 00:03:40,200 از اول - تازه از هفت قهرمان جدا شده بودم و - 82 00:03:40,240 --> 00:03:42,910 آقای ادگار منو دعوت کرد به کلوبش 83 00:03:42,950 --> 00:03:44,530 ،اخماتو وا کنی 84 00:03:44,570 --> 00:03:46,660 تا کسی رو زخمی نکردی - آره - 85 00:03:46,700 --> 00:03:48,120 باید خوشحال باشم که داریم بهترین کسی که 86 00:03:48,160 --> 00:03:50,040 گیر آوردیم رو می‌دیم بره 87 00:03:50,080 --> 00:03:51,710 اونوقت نقشه‌ی تو چیه؟ - همون کار همیشگی - 88 00:03:51,750 --> 00:03:53,670 به کونی فشار میاریم تا کونی بعدی رو لو بده و 89 00:03:53,710 --> 00:03:54,960 وقتی کارمون تموم شد، کیری رو می‌کُشیم 90 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 مطمئنم از این چرخه‌ی 91 00:03:56,040 --> 00:03:58,380 بی‌پایان وحشیگری خوشت میاد 92 00:03:59,550 --> 00:04:01,800 چرا تو نمی‌خوای به خاطر کاری که کرده عذاب بکشه؟ 93 00:04:01,840 --> 00:04:04,300 اون حاضره توی جلسه‌ی رسیدگی علیه وات حرف بزنه 94 00:04:04,340 --> 00:04:06,550 تابحال کنگره طرف ما نبوده 95 00:04:06,600 --> 00:04:08,220 کنگره؟ بیخیال 96 00:04:08,260 --> 00:04:10,140 همشون یه مشت کونیِ فاسدن 97 00:04:10,180 --> 00:04:11,770 اوه، شما اولین کسی نیستید که منو 98 00:04:11,810 --> 00:04:13,440 کونی صدا می‌کنید، آقای بوچر 99 00:04:13,480 --> 00:04:15,900 کم کم دارم فکر می‌کنم یجور نشان افتخاره 100 00:04:15,940 --> 00:04:17,820 اونجا که من اهلشم برای ابراز دوستی به کار میره، عزیز 101 00:04:17,860 --> 00:04:19,650 همم 102 00:04:19,690 --> 00:04:20,780 خب؟ 103 00:04:20,820 --> 00:04:22,950 طرف مقابل حسابی ازش سوءاستفاده می‌کنه 104 00:04:22,990 --> 00:04:25,120 ابرقهرمان سابقِ عصبانی؟ تقریباً مطمئنم که 105 00:04:25,160 --> 00:04:27,580 با نصف تشویق‌کننده‌های مدرسه‌ی «سیکرد هارت» سکس داشته 106 00:04:27,620 --> 00:04:29,120 ولی آره، شاهد خوبی میشه 107 00:04:29,160 --> 00:04:30,330 ولی کافی نیست 108 00:04:30,370 --> 00:04:32,290 کافی نیست؟ - اگه شکنجه و سوزوندنِ - 109 00:04:32,330 --> 00:04:33,960 یه مشت روانی به دستور وات 110 00:04:34,000 --> 00:04:35,210 ،برای شما احمقا کافی نیست 111 00:04:35,250 --> 00:04:36,920 پس به چه دردی می‌خورید، ها؟ 112 00:04:36,960 --> 00:04:38,750 یه توئیتِ شدید اللحن؟ - تو یه خلافکار تحت‌تعقیبی، عوضی - 113 00:04:38,800 --> 00:04:40,800 به کمکت نیازی نداریم - چرا، داریم، لیسا - 114 00:04:40,840 --> 00:04:43,760 ،آقای بوچر جدی‌تر از ما با وات جنگیده 115 00:04:43,800 --> 00:04:45,340 ولی من هم می‌خوام بجنگم 116 00:04:45,390 --> 00:04:48,180 اگه بتونیم...به هم اعتماد کنیم 117 00:04:48,220 --> 00:04:50,350 به نظرم می‌تونیم 118 00:04:50,390 --> 00:04:51,980 به هم اعتماد کنیم - تکون نخور - 119 00:04:52,020 --> 00:04:53,390 چی لازم داری؟ 120 00:04:54,690 --> 00:04:56,060 خیلی خب، ما می‌دونیم ،توی سیج گرو چیکار می‌کردن 121 00:04:56,100 --> 00:04:57,020 ولی نمی‌دونیم چرا 122 00:04:57,060 --> 00:04:59,770 چرا ترکیب وی رو روی بیمارها آزمایش می‌کردن؟ 123 00:04:59,820 --> 00:05:02,280 چی می‌خوان؟ باید همه چی رو بدونم 124 00:05:02,320 --> 00:05:04,360 ،اگه می‌خوایم بهشون حمله کنیم 125 00:05:04,400 --> 00:05:05,780 نباید شکست بخوریم 126 00:05:05,820 --> 00:05:09,450 یکیو می‌شناسیم که ممکنه همه چی رو بدونه 127 00:05:09,490 --> 00:05:11,620 عجب رویی داری 128 00:05:11,660 --> 00:05:12,660 کیـه؟ 129 00:05:12,700 --> 00:05:14,290 ...همونطور که گفتی 130 00:05:14,330 --> 00:05:16,330 باید به همدیگه اعتماد کنیم 131 00:05:20,840 --> 00:05:22,300 یه قهوه می‌خوای؟ 132 00:05:22,340 --> 00:05:24,090 نه، ممنون 133 00:05:24,130 --> 00:05:26,590 یه فراپوچینوی تک‌شاخِ شکلات سفید چی؟ 134 00:05:26,630 --> 00:05:28,430 خیلی خوبن - نه - 135 00:05:28,470 --> 00:05:32,520 یکی می‌گیرم با هم بخوریم - مامان، من فراپوچینوی تخمی نمی‌خوام - 136 00:05:32,560 --> 00:05:34,480 باشه. ببخشید 137 00:05:36,640 --> 00:05:38,650 فقط نگرانم 138 00:05:40,070 --> 00:05:42,070 کی اومدی توی شهر؟ 139 00:05:43,440 --> 00:05:45,280 اصلاً نرفتم 140 00:05:45,320 --> 00:05:48,280 توی هتل «دیز این» توی نیوآرک موندم 141 00:05:48,320 --> 00:05:50,660 تا صحبت نکردیم، جایی نمیرم 142 00:05:50,700 --> 00:05:53,330 می‌دونم باهات چیکار کردم 143 00:05:53,370 --> 00:05:55,160 باور کن، می‌دونم 144 00:05:55,210 --> 00:05:57,420 مامان، فقط به خاطر تو نیست 145 00:05:57,460 --> 00:05:59,500 ...این 146 00:06:00,540 --> 00:06:03,840 ...اون صلیب که 147 00:06:03,880 --> 00:06:06,630 برای مراسم تأیید بهم دادی رو یادتـه؟ 148 00:06:06,670 --> 00:06:09,340 ،قبل هر عملیات نجاتی که می‌رفتم 149 00:06:09,390 --> 00:06:11,720 بهش دست می‌زدم 150 00:06:11,760 --> 00:06:13,430 ...عین یه 151 00:06:13,470 --> 00:06:16,600 بازیکن فوتبال که از رختکن میره بیرون 152 00:06:16,640 --> 00:06:19,850 فکر می‌کردم که خدا داشت منو برای یه مأموریت می‌فرستاد 153 00:06:20,900 --> 00:06:23,110 خیلی احساس حماقت می‌کنم 154 00:06:24,610 --> 00:06:27,570 تمام عمرم رو وقف هیچ و پوچ کردم 155 00:06:27,610 --> 00:06:29,200 این حقیقت نداره 156 00:06:29,240 --> 00:06:30,820 ...مامان 157 00:06:30,870 --> 00:06:32,740 آدم خوبا برنده نمیشن 158 00:06:32,780 --> 00:06:35,370 آدم بدا مجازات نمیشن 159 00:06:35,410 --> 00:06:37,370 کاری که می‌کنیم هیچ اهمیتی نداره 160 00:06:37,410 --> 00:06:40,380 ...همش برای پولـه و 161 00:06:41,840 --> 00:06:45,300 من وسط تمام این ماجرام 162 00:06:45,340 --> 00:06:46,880 تنها 163 00:06:46,920 --> 00:06:48,880 عزیزم، تو تنها نیستی 164 00:06:48,930 --> 00:06:50,180 تنها نیستی 165 00:06:50,220 --> 00:06:53,050 ،بیا از اینجا بریم 166 00:06:53,100 --> 00:06:54,310 خودم و خودت 167 00:06:54,350 --> 00:06:55,640 ،بیا از تمام این جریانات دور بشیم 168 00:06:55,680 --> 00:06:56,850 از وات دور بشیم 169 00:06:56,890 --> 00:06:59,190 یه مدتی فرار کنیم، همم؟ 170 00:06:59,230 --> 00:07:00,850 اجازه‌اش رو هم گرفتم 171 00:07:02,440 --> 00:07:04,020 اجازه‌ی چی رو گرفتی؟ 172 00:07:04,070 --> 00:07:05,730 از اشلی توی وات 173 00:07:05,780 --> 00:07:07,110 بهشون زنگ زدی؟ 174 00:07:07,150 --> 00:07:08,280 آره، تقریباً یه ساعت پیش 175 00:07:08,320 --> 00:07:09,400 چطور؟ - ،مامان - 176 00:07:09,450 --> 00:07:11,110 ...ممکنه دنبالم 177 00:07:12,660 --> 00:07:14,160 !مامان 178 00:07:23,080 --> 00:07:25,800 سرهنگ، به نظرتون خانم عضو کنگره در خطره؟ 179 00:07:25,840 --> 00:07:27,420 اون بادیگارد خودش رو داره 180 00:07:27,460 --> 00:07:30,300 ،که اگه یه ابرقهرمان پیداش بشه به درد نمی‌خوره 181 00:07:31,300 --> 00:07:33,090 ،اون بهترین شانس‌مون برای افشای واتـه 182 00:07:33,140 --> 00:07:35,930 ولی فقط اگه شما تا جلسه‌ی رسیدگی زنده نگهش دارید 183 00:07:35,970 --> 00:07:38,350 چشم، خانم 184 00:07:38,390 --> 00:07:39,930 ...و سرج 185 00:07:41,480 --> 00:07:44,690 این بار از پُستت تکون نمی‌خوری 186 00:07:46,570 --> 00:07:48,570 چشم، خانم 187 00:07:52,160 --> 00:07:53,740 هی 188 00:07:53,780 --> 00:07:56,160 .حالم خوبـه .باهات میام 189 00:07:56,200 --> 00:07:58,450 در وضعیتی نیستی که جایی بری 190 00:07:58,490 --> 00:08:02,040 تازه، یه کار خیلی مهم برات داریم 191 00:08:02,080 --> 00:08:05,080 باید مراقب شاهد مهم‌مون باشی 192 00:08:05,130 --> 00:08:06,460 هی 193 00:08:06,500 --> 00:08:08,800 می‌خواید فیلم «دیپ می‌کنه توی سوراخ تنفسی» رو ببینید؟ 194 00:08:08,840 --> 00:08:10,170 حاضری خیس شی؟ 195 00:08:10,220 --> 00:08:12,380 نمی‌خوام اون فیلم رو ببینم 196 00:08:12,430 --> 00:08:14,390 یه فیلم کلاسیکـه. عاشقش میشی 197 00:08:15,970 --> 00:08:17,350 بوچر، بیا بریم 198 00:08:21,020 --> 00:08:21,980 سلام، مامان 199 00:08:22,020 --> 00:08:23,770 ،سلام، بیلی 200 00:08:23,810 --> 00:08:25,440 گوشیتو جواب نمی‌دادی 201 00:08:25,480 --> 00:08:27,440 آره، توی یه جلسه‌ایم 202 00:08:27,480 --> 00:08:29,610 من توی نیویورکم 203 00:08:31,400 --> 00:08:34,530 ،ببین، به جودیِ کیری گفتم بهت بگه که نیای اینجا 204 00:08:34,570 --> 00:08:35,950 اوه. درست صحبت کن 205 00:08:35,990 --> 00:08:37,780 بلیط هواپیماش خیلی گرونـه 206 00:08:37,830 --> 00:08:39,740 ...باشه؟ و من وقت ندارم که 207 00:08:39,790 --> 00:08:42,410 بیلی، اون مُرده 208 00:08:42,460 --> 00:08:44,460 پدرت مُرده 209 00:08:47,090 --> 00:08:48,460 گوشی دستتـه؟ 210 00:08:48,500 --> 00:08:49,880 کِی اینطوری شده؟ 211 00:08:49,920 --> 00:08:52,090 میشه لطفاً ببینمت؟ 212 00:08:52,130 --> 00:08:54,380 باید همین الان ببینمت 213 00:09:16,410 --> 00:09:18,120 !بذارید بیام بیرون 214 00:09:19,700 --> 00:09:22,450 خدایا 215 00:09:32,090 --> 00:09:35,880 لطفاً بذارید بیام بیرون. خواهش می‌کنم 216 00:09:35,930 --> 00:09:37,260 یالا، مرد. بس کن 217 00:09:37,300 --> 00:09:38,970 کار خوبی نیست 218 00:09:39,010 --> 00:09:41,640 ،گمونم خودت باید زنتو ارضا می‌کردی 219 00:09:41,680 --> 00:09:43,220 خوشگلـه‌ی دیوث 220 00:09:46,440 --> 00:09:48,940 می‌دونی، سی‌دی‌ها رو لازم نداری 221 00:09:48,980 --> 00:09:50,360 می‌تونی اینا رو دانلود کنی 222 00:09:50,400 --> 00:09:51,980 بعد این چی می‌خوای ببینی؟ 223 00:09:52,030 --> 00:09:54,740 «ترنسلوسنت، کیر نامرئی» 224 00:09:54,780 --> 00:09:57,410 «ملکه میو، برده‌ی لذت‌بخش» 225 00:09:57,450 --> 00:09:59,410 «آره. «نوآرِ بزرگِ سیاه 226 00:09:59,450 --> 00:10:01,410 «اوه. «ای‌ترین وارد استارلایت میشه 227 00:10:01,450 --> 00:10:03,660 نمی‌خوام. نمی‌خوام. مرسی 228 00:10:03,700 --> 00:10:05,540 خیلی خب 229 00:10:05,580 --> 00:10:07,290 هر کسی سلیقه‌ی خودشو داره، مرد 230 00:10:07,330 --> 00:10:09,080 لطفاً توی این شرایط اینو نگو 231 00:10:09,130 --> 00:10:11,040 بهتره پا شم برم 232 00:10:11,090 --> 00:10:14,130 ولی تو که دوست داری ببینی هوم‌بنگر منو می‌کُنه، مگه نه؟ 233 00:10:14,170 --> 00:10:15,800 می‌دونی، این کار سالمی نیست، مرد 234 00:10:15,840 --> 00:10:19,050 نمی‌تونی وقتی خورشید تو آسمونـه...پورن ببینی 235 00:10:19,090 --> 00:10:21,260 ،ببین، اگه برم به اون جلسه‌ی رسیدگی به هر حال کارم تمومـه 236 00:10:21,300 --> 00:10:22,760 چه فرقی می‌کنه؟ 237 00:10:22,810 --> 00:10:25,560 خیلی خب 238 00:10:25,600 --> 00:10:28,480 ،کنترل رو بنداز وگرنه صورتتو می‌سوزنم 239 00:10:33,940 --> 00:10:35,440 ...آه 240 00:10:35,490 --> 00:10:36,820 می‌خوای جوری زنتو بکُنم که 241 00:10:36,860 --> 00:10:38,610 لیاقتشو داره، دیوث؟ 242 00:10:38,650 --> 00:10:42,030 می‌دونستی از بچگی این کاره بودم؟ 243 00:10:42,080 --> 00:10:44,790 یه اعجوبه بودم 244 00:10:44,830 --> 00:10:46,910 اولین آتیشم رو توی 4 سالگی روشن کردم 245 00:10:46,950 --> 00:10:49,170 خونمو سوزوندم و خاکستر کردم 246 00:10:49,210 --> 00:10:51,580 ...پدرم 247 00:10:51,630 --> 00:10:53,630 خیلی بهم افتخار می‌کرد 248 00:10:53,670 --> 00:10:56,010 «پسرم یه ابرقهرمانـه» 249 00:10:58,720 --> 00:11:01,220 قرار بود کارای بزرگی بکنم 250 00:11:01,260 --> 00:11:03,100 تقریباً کردم 251 00:11:03,140 --> 00:11:05,140 حالا منو ببین 252 00:11:05,180 --> 00:11:07,640 مثل اون دیوثِ توی پورنم 253 00:11:07,680 --> 00:11:09,640 نشستم روی نیمکت 254 00:11:09,690 --> 00:11:12,360 در حالی که قهرمانای واقعی اون بیرون دارن کون‌کاری می‌کنن 255 00:11:15,980 --> 00:11:18,490 می‌خوای بدونی چرا منو گذاشتن اینجا مراقبت باشم؟ 256 00:11:20,150 --> 00:11:21,950 چون به درد نخوری؟ 257 00:11:26,290 --> 00:11:28,290 ...مادرم، اون 258 00:11:29,620 --> 00:11:31,620 بیخیالش 259 00:11:33,790 --> 00:11:36,340 ،بعد اینکه...مُردش 260 00:11:36,380 --> 00:11:38,840 ...پدرم رو دیدم که تمام عمرش 261 00:11:38,880 --> 00:11:41,260 هیچ کاری نکرد 262 00:11:41,300 --> 00:11:43,430 ...ولی من 263 00:11:43,470 --> 00:11:45,680 ...فکر می‌کردم بالاخره 264 00:11:45,720 --> 00:11:47,140 یه چیزی پیدا کردم 265 00:11:47,180 --> 00:11:50,230 فکر می‌کردم کاری که براش ساخته شدم رو پیدا کردم 266 00:11:51,390 --> 00:11:53,600 ...ولی کاشف به عمل اومد که من 267 00:11:53,650 --> 00:11:56,150 توی این کار هم ریدم 268 00:11:56,190 --> 00:11:58,780 تو دیوثـه نیستی 269 00:11:58,820 --> 00:12:01,740 من...دیوثـه‌ام 270 00:12:01,780 --> 00:12:04,700 در واقع تو بدتری 271 00:12:04,740 --> 00:12:06,580 تو کیر راست‌کنِ دیوثی 272 00:12:12,420 --> 00:12:14,130 !سلام 273 00:12:14,170 --> 00:12:16,290 چه خبر؟ 274 00:12:16,340 --> 00:12:18,550 در چه حالید؟ 275 00:12:18,590 --> 00:12:19,960 !خوشحالم می‌بینم‌تون 276 00:12:22,880 --> 00:12:24,970 !آره - !خیلی خب - 277 00:12:25,010 --> 00:12:27,050 هی، یه لطفی بهم بکنید 278 00:12:27,100 --> 00:12:28,600 قهرمانای واقعی کیا هستن؟ 279 00:12:28,640 --> 00:12:30,730 !شما 280 00:12:30,770 --> 00:12:33,520 !ممنون - فقط می‌خوام شفاف‌سازی کنم - 281 00:12:33,560 --> 00:12:35,150 هیچکس حادثه‌ی غم‌انگیز تیراندازی توی 282 00:12:35,190 --> 00:12:36,440 سوپرمارکت رو نادیده نمی‌گیره 283 00:12:36,480 --> 00:12:37,820 ما به فکر خانواده‌ی کولدیپ سینگ 284 00:12:37,860 --> 00:12:39,530 هستیم و براشون دعا می‌کنیم 285 00:12:39,570 --> 00:12:40,900 و به اسمش مبلغی رو 286 00:12:40,940 --> 00:12:42,700 به «سمریتن امبریس» اهدا می‌کنیم 287 00:12:42,740 --> 00:12:44,200 دقیقاً 288 00:12:44,240 --> 00:12:45,870 به فکرشون هستیم 289 00:12:45,910 --> 00:12:47,620 ...ولی 290 00:12:47,660 --> 00:12:49,700 این حقایق رو تغییر نمیده 291 00:12:49,740 --> 00:12:52,960 اینجا قبلاً کشور زیبایی بود 292 00:12:53,000 --> 00:12:54,290 یادتونـه؟ - !آره - 293 00:12:54,330 --> 00:12:56,540 یک ملت زیر سایه‌ی خدا 294 00:12:56,580 --> 00:12:57,540 یادتونـه؟ 295 00:12:57,590 --> 00:12:59,920 درست قبل اینکه این ابرتبهکارهای 296 00:12:59,960 --> 00:13:03,760 ناانسان بی‌خدا از مرزهامون وارد کشور شدن و 297 00:13:03,800 --> 00:13:06,640 زندگی ما رو خراب کردن 298 00:13:08,470 --> 00:13:12,140 جنگجویان عدالت اجتماعیِ امثال ویکتوریا نیومن می‌خوان چیکار کنیم؟ 299 00:13:12,180 --> 00:13:15,190 بذاریم بیان تو و یه لیوان چای سرد بهشون بدیم؟ 300 00:13:15,230 --> 00:13:16,940 ،و بعد ما رو مجازات می‌کنن 301 00:13:16,980 --> 00:13:18,940 چون می‌خوایم جلوشون رو بگیریم - درستـه - 302 00:13:18,980 --> 00:13:21,570 تابحال توی تاریخ کسی انقدر به خاطر 303 00:13:21,610 --> 00:13:24,200 دفاع از مردمش اذیت شده؟ 304 00:13:25,610 --> 00:13:27,200 !ما توی جنگیم 305 00:13:27,240 --> 00:13:28,490 !آره - ما ترکیب ویِ بیشتری می‌خوایم - 306 00:13:28,530 --> 00:13:29,740 دقیقاً - !آره - 307 00:13:29,780 --> 00:13:33,370 !ابرقهرمان‌های بیشتری می‌خوایم - !ابرقهرمان‌های بیشتر - 308 00:13:33,410 --> 00:13:34,790 !ابرقهرمان‌های بیشتر - !ابرقهرمان‌های بیشتری می‌خوایم - 309 00:13:34,830 --> 00:13:36,170 !ابرقهرمان‌های بیشتر !ابرقهرمان‌های بیشتر 310 00:13:36,210 --> 00:13:38,580 ...ابرقهرمان‌های بیشتر! ابرقهرمان‌های - ...حالا - 311 00:13:38,630 --> 00:13:40,800 من همیشه باهاتون روراست بودم، خودتون می‌دونید 312 00:13:40,840 --> 00:13:42,340 و باید الان هم باهاتون روراست باشم 313 00:13:42,380 --> 00:13:44,420 ،از اینکه اینو بهتون بگم خوشم نمیاد 314 00:13:44,470 --> 00:13:47,430 ولی ما یه نفوذی توی هفت قهرمان داشتیم 315 00:13:47,470 --> 00:13:48,840 درستـه 316 00:13:48,890 --> 00:13:50,260 یکی از خودمون 317 00:13:50,300 --> 00:13:52,310 استارلایت 318 00:13:53,560 --> 00:13:55,430 می‌دونم، می‌دونم. مشکلی نیست 319 00:13:55,480 --> 00:13:56,640 اون دستگیر شده و 320 00:13:56,690 --> 00:13:58,730 دیگه نمی‌تونه به کسی صدمه بزنه 321 00:13:59,770 --> 00:14:01,650 باورم نمیشه 322 00:14:01,690 --> 00:14:03,690 بکُنیدشون توم. همشونو 323 00:14:03,730 --> 00:14:05,860 می‌خوام همشون همزمان توم باشن 324 00:14:05,900 --> 00:14:07,150 خیلی خب، این دیوونگیـه 325 00:14:07,200 --> 00:14:08,280 هی - نه - 326 00:14:08,320 --> 00:14:09,570 ...آخ جون 327 00:14:09,620 --> 00:14:12,580 استارلایت با کسانی دست به یکی کرده بوده که 328 00:14:12,620 --> 00:14:14,290 با بی‌رحمی برادرم رو 329 00:14:14,330 --> 00:14:16,960 ...به قتل رسوندن - خدای من، تف توش - 330 00:14:17,000 --> 00:14:18,920 قهرمان‌مون ترنسلوسنت... 331 00:14:18,960 --> 00:14:20,330 ...اگه همین الان به ما ملحق شدید 332 00:14:20,380 --> 00:14:22,420 ....آم 333 00:14:22,460 --> 00:14:24,840 شرط می‌بندم توی 42دی هستش - شما با صندوقِ - 334 00:14:24,880 --> 00:14:26,840 ...پیغامِ صوتیِ - یالا، بوچر. کجایی؟ - 335 00:14:26,880 --> 00:14:29,840 ...اگه هنوز زنده باشه که - صبرکن، صبرکن، صبرکن - 336 00:14:29,890 --> 00:14:31,220 42دی چیه؟ - توی برج - 337 00:14:31,260 --> 00:14:32,760 تقریباً ضدابرقهرمانـه 338 00:14:32,810 --> 00:14:34,970 دیوارهای فولادیِ دو متری - چطوری برم داخل؟ - 339 00:14:35,020 --> 00:14:36,640 داخل برج؟ آره، نمی‌تونی 340 00:14:36,680 --> 00:14:37,940 ...و شرمنده رفیق، ولی 341 00:14:37,980 --> 00:14:39,690 اون احتمالاً مُرده - باید یه چیزی باشه - 342 00:14:39,730 --> 00:14:41,730 نه؟ مثلاً...یه ورودیِ مخفی 343 00:14:41,770 --> 00:14:44,030 شاید یکی دوتا. ولی بیخیالش، مرد. دیوونگیـه 344 00:14:44,070 --> 00:14:45,190 باشه، نشونم بده. باهام بیا 345 00:14:45,230 --> 00:14:46,690 .یه نگاه به خودت بنداز .هنوز داغونی 346 00:14:46,740 --> 00:14:47,820 که دقیقاً واسه همین به کمکت نیاز دارم 347 00:14:47,860 --> 00:14:49,950 با...دوستات...برو 348 00:14:49,990 --> 00:14:51,120 بوچر جواب نمیده و 349 00:14:51,160 --> 00:14:52,530 بقیه اون سرِ ایالتن 350 00:14:52,580 --> 00:14:55,450 !باید بریم! همین الان 351 00:14:55,490 --> 00:14:58,370 گوش کن، وات تو رو دور زده، درستـه؟ 352 00:14:58,410 --> 00:15:00,630 خب، حالا می‌خوان همون بلا رو سر اون بیارن 353 00:15:00,670 --> 00:15:03,380 این ماجرا برای من تمومـه 354 00:15:03,420 --> 00:15:06,210 کلاً زندگیم تمومـه، خب؟ 355 00:15:06,260 --> 00:15:08,840 این آخرین فرصتت برای اینـه که دوباره یه قهرمان باشی 356 00:15:08,880 --> 00:15:10,680 ،یالا، یعنی 357 00:15:10,720 --> 00:15:12,970 ...می‌خوای دیوثـه باشی یا می‌خوای 358 00:15:13,010 --> 00:15:15,220 کسی باشی که زنـه رو می‌کُنه؟ 359 00:15:22,860 --> 00:15:24,650 باشه. آره، آره 360 00:15:24,690 --> 00:15:26,190 بریم زنـه رو بکُنیم 361 00:15:26,230 --> 00:15:28,360 البته با رضایتش. یالا، یالا 362 00:15:39,540 --> 00:15:41,540 سلام، مامان 363 00:15:48,380 --> 00:15:49,970 دنبالم میای؟ 364 00:15:54,970 --> 00:15:57,180 ازم کینه به دل نگیر 365 00:15:57,220 --> 00:15:58,970 چرا باید ازت کینه به دل بگیرم؟ 366 00:16:07,900 --> 00:16:10,070 ببین، متأسفم. فکر من بود 367 00:16:10,110 --> 00:16:12,110 ولی فقط اینطوری میومدی 368 00:16:12,150 --> 00:16:13,610 ببین، ببین، ببین، نرو 369 00:16:13,660 --> 00:16:15,780 وقت زیادی براش نمونده - مشکل من نیست - 370 00:16:15,830 --> 00:16:17,540 مشکل توئـه، چون با اون کونی موندی 371 00:16:17,580 --> 00:16:19,200 تابحال ازت چیزی خواستم؟ 372 00:16:19,250 --> 00:16:20,830 هیچوقت؟ 373 00:16:33,430 --> 00:16:35,050 ویلیام؟ 374 00:16:36,470 --> 00:16:38,470 375 00:16:41,230 --> 00:16:42,390 چیه؟ بغل نمی‌کنی؟ 376 00:16:42,440 --> 00:16:44,400 ،یه سانتِ دیگه بیای جلوتر 377 00:16:44,440 --> 00:16:47,110 سریع‌تر از اون سرطان کیری می‌کُشمت 378 00:16:47,150 --> 00:16:49,820 مطمئنم اینکارو می‌کنی 379 00:16:49,860 --> 00:16:53,030 تو اخبار دیدم اون زنیکه استیل‌ول رو کُشتی 380 00:16:53,070 --> 00:16:54,700 کار من نبود 381 00:16:54,740 --> 00:16:56,530 ولی بابت حمایتت ممنون 382 00:16:57,910 --> 00:16:59,080 خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم 383 00:16:59,120 --> 00:17:01,450 فقط می‌خوام صحبت کنیم 384 00:17:07,750 --> 00:17:09,420 دو دقیقه 385 00:17:16,470 --> 00:17:18,180 مسابقات کریکت رو دنبال می‌کردی؟ 386 00:17:18,220 --> 00:17:20,770 می‌خوای درباره‌ی کریکت حرف بزنی؟ 387 00:17:20,810 --> 00:17:24,190 جام جهانی 1983 رو یادتـه؟ 388 00:17:24,230 --> 00:17:26,190 ...تو رو واسه هر مسابقه بردم 389 00:17:26,230 --> 00:17:27,310 ،لیدز 390 00:17:27,350 --> 00:17:28,690 الدترافورد 391 00:17:28,730 --> 00:17:30,190 عاشقش بودی 392 00:17:30,230 --> 00:17:33,440 می‌دونی چرا عاشقش بودم؟ 393 00:17:33,490 --> 00:17:36,360 چون با رفقای بدبختت مست می‌کردی 394 00:17:36,410 --> 00:17:39,370 من هم می‌تونستم ساعت‌ها ول بگردم و هیچوقت نمی‌فهمیدی 395 00:17:39,410 --> 00:17:41,160 آره، خب، پس بیا این صحبت رو نکنیم، خب؟ 396 00:17:41,200 --> 00:17:42,450 آره، بیا نکنیم 397 00:17:42,500 --> 00:17:45,120 می‌دونم پدر خیلی خوبی نبودم 398 00:17:45,160 --> 00:17:48,580 ولی می‌دونم که هیچوقت فرصت خداحافظی با لنی نصیبم نشد 399 00:17:48,630 --> 00:17:50,090 و نمی‌خوام تو هم اینطوری بشی 400 00:17:50,130 --> 00:17:52,550 فرصت خداحافظی با لنی رو نداشتی؟ 401 00:17:52,590 --> 00:17:54,220 به خاطر توئـه که اون مُرده 402 00:17:54,260 --> 00:17:56,550 بذار یه چیزی بهت بگم، ویلیام 403 00:17:56,590 --> 00:17:58,590 اون بیرون دنیای گوهیـه 404 00:17:58,640 --> 00:18:01,390 نباید جز خودت روی کسی حساب وا کنی 405 00:18:01,430 --> 00:18:03,390 یا غرق میشی یا شنا می‌کنی و 406 00:18:03,430 --> 00:18:05,060 ،در رابطه با لنی 407 00:18:05,100 --> 00:18:06,810 اون تصمیم گرفت غرق بشه 408 00:18:06,850 --> 00:18:11,070 تو حق نداری اسم اونو به زبون بیاری 409 00:18:11,110 --> 00:18:14,490 من عاشق لنی بودم 410 00:18:14,530 --> 00:18:16,900 ولی اون مثل تو سرسخت نبود 411 00:18:16,950 --> 00:18:18,860 واسه همین تو هنوز اینجایی و اون مُرده، مگه نه؟ 412 00:18:18,910 --> 00:18:21,910 تو جفت‌مون رو مثل سگ کتک می‌زدی، نه؟ 413 00:18:21,950 --> 00:18:24,040 شاید یکم زیادی بهتون فشار آوردم 414 00:18:24,080 --> 00:18:26,210 ولی خودتو ببین 415 00:18:26,250 --> 00:18:27,960 ...دستتو بکش - از چیزی می‌ترسی؟ - 416 00:18:28,000 --> 00:18:29,540 نه 417 00:18:29,580 --> 00:18:31,630 قوی‌ترین حرومزاده‌ای که می‌شناسی، خودت نیستی؟ 418 00:18:31,670 --> 00:18:33,670 هستی 419 00:18:35,920 --> 00:18:38,260 از من خیلی سرسخت‌تری 420 00:18:40,970 --> 00:18:43,810 اوه، قابلتو نداشت، عوضی 421 00:18:47,140 --> 00:18:49,310 آره 422 00:18:49,350 --> 00:18:51,940 ،لنی اون تفنگ رو کرد توی دهنش 423 00:18:51,980 --> 00:18:54,150 وقتی تو دیگه تحمل اوضاع رو نداشتی و 424 00:18:54,190 --> 00:18:58,240 مثل یه بچه کونی دویدی و رفتی عضو سرویس هوایی ویژه شدی 425 00:18:58,280 --> 00:19:00,160 ،تو بودی که ولش کردی 426 00:19:00,200 --> 00:19:01,950 نه من 427 00:19:08,370 --> 00:19:09,710 تو یه هیولایی 428 00:19:09,750 --> 00:19:10,830 هیولاها همدیگه رو خوب می‌شناسن 429 00:19:10,880 --> 00:19:12,130 !بیلی، محض رضای خدا 430 00:19:12,170 --> 00:19:13,840 !تمومش کن! تمومش کن 431 00:19:13,880 --> 00:19:15,250 !بس کن 432 00:19:15,300 --> 00:19:16,670 خدایا 433 00:19:16,710 --> 00:19:19,840 خدایا، چیکار کردی؟ 434 00:19:19,880 --> 00:19:22,340 می‌بینی؟ 435 00:19:22,390 --> 00:19:24,850 لنی هرگز نمی‌تونست اینکارو بکنه 436 00:19:24,890 --> 00:19:27,600 خدایا. بیلی 437 00:19:29,770 --> 00:19:31,770 خدای من 438 00:19:35,480 --> 00:19:37,440 خیلی خب، بچه‌ها 439 00:19:37,480 --> 00:19:39,400 ببخشید، باید بریم - خیلی خب، دوستان. خیلی ممنونم - 440 00:19:39,450 --> 00:19:41,320 مراقب باشید. خدا خیرتون بده - خدا خیرتون بده - 441 00:19:41,360 --> 00:19:42,620 ...دارم بهت میگم این یه اشتباهـه 442 00:19:42,660 --> 00:19:43,620 چی؟ 443 00:19:43,660 --> 00:19:45,830 زنده نگه داشتن استارلایت 444 00:19:45,870 --> 00:19:48,370 هی. آره 445 00:19:51,580 --> 00:19:53,000 قبلاً اونو دست کم گرفتم 446 00:19:53,040 --> 00:19:54,590 دوباره اینکارو نمی‌کنم 447 00:19:54,630 --> 00:19:57,000 استارلایت یه خائنـه» ترندِ شماره یکـه و» 448 00:19:57,050 --> 00:19:59,340 یه میلیون توئیت در حمایت از ترکیب وی داریم 449 00:19:59,380 --> 00:20:01,260 یه دشمن مشترک همه رو متحد می‌کنه 450 00:20:01,300 --> 00:20:03,050 فقط بهم اعتماد کن 451 00:20:03,090 --> 00:20:04,890 باشه 452 00:20:04,930 --> 00:20:08,100 ،و اگه دستم به هیو کمپل برسه 453 00:20:08,140 --> 00:20:10,230 ...شاید ستون فقراتش رو از گردنش بکشم بیرون 454 00:20:12,730 --> 00:20:13,940 خوبی؟ 455 00:20:13,980 --> 00:20:15,770 ...آره، من فقط 456 00:20:15,810 --> 00:20:17,900 دخترت؟ 457 00:20:17,940 --> 00:20:20,900 آره 458 00:20:20,950 --> 00:20:25,030 هشتاد سال پیش، دقیقاً همون شکلی بود 459 00:20:25,070 --> 00:20:27,660 گاهی انگار همین دیروز بوده 460 00:20:33,790 --> 00:20:36,630 می‌خوام یه چیزی نشونت بدم 461 00:20:39,340 --> 00:20:40,920 می‌خوای کار حیاط پشتی رو تموم کنی؟ 462 00:20:40,970 --> 00:20:44,470 ...خیلی خب، اگه اینو بذارم اینجا 463 00:20:46,680 --> 00:20:48,810 سلام، بچه‌ها 464 00:20:48,850 --> 00:20:50,140 سلام 465 00:20:50,180 --> 00:20:51,390 این استورم‌فرانتـه 466 00:20:51,430 --> 00:20:53,850 استورم‌فرانت، این ربکاست 467 00:20:55,940 --> 00:20:57,480 خوشبختم 468 00:20:57,520 --> 00:21:00,150 و این پسرمـه 469 00:21:00,190 --> 00:21:02,150 سلام، رفیق. در چه حالی؟ 470 00:21:03,820 --> 00:21:05,950 ...گوش کن 471 00:21:05,990 --> 00:21:07,780 ...می‌دونم آخرین بار 472 00:21:07,830 --> 00:21:10,450 ...خیلی گند زدم و 473 00:21:10,490 --> 00:21:12,710 فقط می‌خوام بدونی که دیگه هیچوقت 474 00:21:12,750 --> 00:21:14,460 اونقدر بهت فشار نمیارم، باشه؟ 475 00:21:16,750 --> 00:21:18,710 باشه، خب، رایان 476 00:21:18,750 --> 00:21:21,760 می‌خوام با دوست‌دخترم استورم‌فرانت آشنا شی 477 00:21:21,800 --> 00:21:23,670 واو، دقیقاً شبیه خودتـه 478 00:21:23,720 --> 00:21:25,090 اینطور فکر می‌کنی؟ 479 00:21:25,130 --> 00:21:27,090 شوخی می‌کنی؟ چشماش رو ببین 480 00:21:27,140 --> 00:21:28,390 ،هی، رایان 481 00:21:28,430 --> 00:21:30,310 بابات همه چی رو دربارت بهم گفته 482 00:21:30,350 --> 00:21:33,560 تو ابرقدرت داری، نه؟ 483 00:21:33,600 --> 00:21:36,850 این یعنی خیلی خیلی خاصی 484 00:21:36,900 --> 00:21:41,940 تو اولین قهرمان مادرزادی هستی 485 00:21:41,980 --> 00:21:44,700 میشه اینکارو نکنیم؟ 486 00:21:44,740 --> 00:21:46,410 ...درستـه. آم 487 00:21:46,450 --> 00:21:47,990 ،رایان قدرت داره 488 00:21:48,030 --> 00:21:51,200 ولی مادرش دوست نداره دربارشون حرف بزنه یا ازشون استفاده کنه 489 00:21:51,240 --> 00:21:53,370 میشه قبل اینکه بیای هم بهمون خبر بدی؟ 490 00:21:53,410 --> 00:21:54,790 اون پدر رایانـه 491 00:21:54,830 --> 00:21:56,040 حق داره پسرش رو ببینه 492 00:21:56,080 --> 00:21:58,130 ،کاملاً درسته، ولی ببین 493 00:21:58,170 --> 00:21:59,960 همه‌مون فقط صلاح رایان رو در نظر داریم 494 00:22:00,000 --> 00:22:01,380 درسته؟ - آره، همینطوره - 495 00:22:01,420 --> 00:22:03,670 واقعاً معذرت می‌خوام که به قدر کافی اینجا نبودم 496 00:22:03,710 --> 00:22:07,010 رایان، خیلی دلم می‌خواد با استورم‌فرانت آشنا شی 497 00:22:07,050 --> 00:22:09,220 ،واقعاً. اون کسیه که خیلی برام عزیزه 498 00:22:09,260 --> 00:22:10,430 ...و 499 00:22:10,470 --> 00:22:11,850 فکر کنم تو هم ازش خوشت میاد 500 00:22:11,890 --> 00:22:14,100 ...پس، فکر کنم 501 00:22:14,140 --> 00:22:15,520 ما بیشتر بهتون سر می‌زنیم 502 00:22:15,560 --> 00:22:17,560 خیلی بیشتر 503 00:22:18,600 --> 00:22:21,360 می‌خوام باهم یه خانواده باشیم 504 00:22:26,570 --> 00:22:28,530 سلام 505 00:22:28,570 --> 00:22:31,120 امپایر واک 506 00:22:31,160 --> 00:22:32,740 سلام 507 00:22:36,080 --> 00:22:38,120 سلامِ سردی بود 508 00:22:40,250 --> 00:22:42,380 من یه مدت میرم خونه‌ی خواهرم 509 00:22:46,840 --> 00:22:48,590 من یه نقشه دارم 510 00:22:48,630 --> 00:22:50,550 لازم نیست از هوم‌لندر بترسی 511 00:22:50,590 --> 00:22:52,010 ...اون دختر کوچولو 512 00:22:52,050 --> 00:22:54,060 تو هواپیما 513 00:22:55,720 --> 00:22:58,890 چیزی که تو اون چند لحظه‌ی آخر بهش گذشته 514 00:22:58,940 --> 00:23:00,940 من هر شب با فکر کردن به اون لحظه بیدار می‌مونم 515 00:23:00,980 --> 00:23:03,150 منم همینطور - بعدش شروع به فکر و خیال می‌کنم - 516 00:23:03,190 --> 00:23:04,690 و از خودم می‌پرسم... چند نفر دیگه 517 00:23:04,730 --> 00:23:06,190 رو کشتی و دیگه چیکار کردی؟ 518 00:23:06,240 --> 00:23:08,400 من چاره‌ای نداشتم - من سرزنشت نمی‌کنم - 519 00:23:08,450 --> 00:23:10,860 اصلاً. این تقصیرِ تو نیست 520 00:23:10,910 --> 00:23:13,660 میشه فقط... میشه بشینی؟ 521 00:23:13,700 --> 00:23:15,620 و این منصفانه نیست - میشه بشینی؟ - 522 00:23:15,660 --> 00:23:18,960 ای کاش منم به اندازه‌ی تو قوی بودم 523 00:23:19,000 --> 00:23:20,670 ولی نیستم 524 00:23:21,710 --> 00:23:23,630 فقط زمان لازم دارم 525 00:23:33,260 --> 00:23:36,390 ...تو بارها و بارها 526 00:23:37,680 --> 00:23:40,310 گفتی که می‌خواستی منِ واقعی رو ببینی 527 00:23:42,520 --> 00:23:45,400 منِ واقعی این شکلیه 528 00:23:45,440 --> 00:23:47,990 می‌دونم 529 00:23:48,030 --> 00:23:50,400 متأسفم 530 00:24:02,370 --> 00:24:04,080 بله؟ 531 00:24:04,130 --> 00:24:05,960 برای دیدنِ جونا اومدم 532 00:24:06,000 --> 00:24:08,590 اون کسی رو نمی‌بینه 533 00:24:10,130 --> 00:24:12,300 بهش بگو گریس ملوری اینجاست 534 00:24:22,900 --> 00:24:24,810 لعنتی 535 00:24:24,860 --> 00:24:27,730 ما تو تیمِ اشتباهی هستیم 536 00:24:27,770 --> 00:24:30,900 کوتاه اومدن از اصولِ اخلاقی مزایای خاص خودش رو داره 537 00:24:30,940 --> 00:24:31,900 گریس 538 00:24:31,950 --> 00:24:33,990 فکر می‌کردم بازنشست شدی 539 00:24:34,030 --> 00:24:35,410 دکتر وگلبام 540 00:24:35,450 --> 00:24:36,660 فکر می‌کردم قدبلندتری 541 00:24:38,620 --> 00:24:40,910 سونیا، میشه یکم چایی بیاری؟ 542 00:24:40,950 --> 00:24:43,000 ممنون، ولی ما زیاد نمی‌مونیم 543 00:24:43,040 --> 00:24:46,960 آره، همچنان اون لحنِ پر افاده و اعیانی رو داری 544 00:24:47,000 --> 00:24:49,760 کاملاً جدی و رسمی - دکتر، از مرکزِ سیج گرو چی می‌دونی؟ - 545 00:24:49,800 --> 00:24:51,170 .تا حالا اسمش رو نشنیدم باید شنیده باشم؟ 546 00:24:51,220 --> 00:24:55,010 نظر به این‌که وات از وقتی تو مدیر استراتژیش بودی اونجا آزمایشاتِ غیرقانونی انجام می‌داده 547 00:24:55,050 --> 00:24:56,760 ،و تا به امروزم این آزمایشات رو انجام میدن 548 00:24:56,800 --> 00:24:58,640 به نظرم باید شنیده باشی - این وحشتناکه - 549 00:24:58,680 --> 00:25:01,930 شاید پروژه‌ی ساننشاین تو بخش تحقیق و توسعه بوده 550 00:25:01,980 --> 00:25:04,140 عوضی همیشه عقده‌ی خدایی داشت 551 00:25:04,190 --> 00:25:06,100 معامله‌ای که کردیم رو یادته؟ 552 00:25:06,150 --> 00:25:08,150 در ازای این که من سخاوتمندانه از تعدادی 553 00:25:08,190 --> 00:25:10,570 اتهامِ قتل غیرعمد چشم پوشی کردم؟ 554 00:25:10,610 --> 00:25:12,240 یادم میاد خیلی وقت پیش بود 555 00:25:12,280 --> 00:25:14,780 ،تا وقتی مدت قانون مرور زمان تموم نشه .میشه تحت پیگرد قرارت داد 556 00:25:14,820 --> 00:25:16,820 پس گمونم خودم رو تحویل میدم 557 00:25:18,330 --> 00:25:20,700 لازم نیست دیگه این بازی رو ادامه بدیم، جونا 558 00:25:22,120 --> 00:25:23,500 هردو اومدیم بیرون 559 00:25:23,540 --> 00:25:25,330 فقط دوتا بازنشسته‌ایم 560 00:25:25,370 --> 00:25:27,500 که داریم سرِ پیری باهم گپ می‌زنیم 561 00:25:27,540 --> 00:25:29,590 هردو می‌دونیم وات دورت زد 562 00:25:29,630 --> 00:25:32,010 احتمالاً نشوندت رو اون صندلی 563 00:25:33,510 --> 00:25:34,970 کمک‌مون کن تلافیش رو در بیاریم 564 00:25:35,010 --> 00:25:37,430 جلوی کنگره شهادت بده 565 00:25:41,180 --> 00:25:42,600 اون دخترمه 566 00:25:42,640 --> 00:25:44,730 از کارش مرخصی گرفته 567 00:25:44,770 --> 00:25:46,980 که به یه معلولِ پیر و بداخلاق کمک کنه 568 00:25:47,020 --> 00:25:48,230 ،ببخشید که این رو میگم، گریس 569 00:25:48,270 --> 00:25:49,650 ولی تو دقیقاً آخرین کسی هستی 570 00:25:49,690 --> 00:25:51,730 که باید ازم کمک بخواد 571 00:25:51,780 --> 00:25:53,190 بعد از چیزی که از دست دادی 572 00:25:55,200 --> 00:25:57,610 هر کاری دوست داری با من بکن 573 00:25:57,660 --> 00:26:01,660 ولی یه چیزهایی مهم‌تر از کارِ درستن 574 00:26:04,330 --> 00:26:05,960 البته حق با اونه 575 00:26:06,000 --> 00:26:08,380 باید به حرفش گوش بدی 576 00:26:08,420 --> 00:26:09,790 خانم؟ 577 00:26:09,840 --> 00:26:11,630 برگرد پیشِ زن و دخترت 578 00:26:11,670 --> 00:26:13,960 نه. اینجوری اونا رو بیشتر به خطر میندازم 579 00:26:14,010 --> 00:26:15,720 ،آه، آره 580 00:26:15,760 --> 00:26:18,720 همون چرندیاتِ فداکارانه‌ای که سربازهای نیروهای ویژه به هم می‌بافن 581 00:26:18,760 --> 00:26:21,310 همه‌تون رو سوارِ پروازی به مقصد نیکاراگوئه می‌کنم 582 00:26:21,350 --> 00:26:23,100 بعدش دیگه هیچکس شما رو نمی‌بینه 583 00:26:24,600 --> 00:26:26,770 ،وقتی این قائله تموم شه رو این قولت حساب می‌کنم 584 00:26:26,810 --> 00:26:29,100 .ولی اصلِ مطلب همینه، ماروین .هیچوقت تموم نمیشه 585 00:26:29,150 --> 00:26:31,110 فقط بیخیال میشی 586 00:26:31,150 --> 00:26:32,770 نه می‌تونی عدالت رو برای پدرت اجرا کنی 587 00:26:32,820 --> 00:26:34,030 نه می‌تونی از وات انتقام بگیری 588 00:26:34,070 --> 00:26:35,780 ،هیچی گیرت نمیاد 589 00:26:35,820 --> 00:26:37,570 جز خانواده‌ات 590 00:26:37,610 --> 00:26:41,070 برو و هرگز برنگرد 591 00:26:41,120 --> 00:26:43,740 ای کاش منم رفته بودم 592 00:26:49,170 --> 00:26:50,960 امروز صحنه‌ی خشونت آمیزی 593 00:26:51,000 --> 00:26:53,380 بیرونِ محل اقامت نماینده کنگره ویکتوریا نیومن شکل گرفت 594 00:26:53,420 --> 00:26:56,050 وقتی معترضان حامی و مخالفِ وات درگیر شدند 595 00:26:56,090 --> 00:26:58,840 فقط دو روز قبل از این که ...هیئتِ قضایی مجلس 596 00:27:02,350 --> 00:27:05,350 یکی دیگه. و یه پاینت آبجوی تلخ 597 00:27:08,230 --> 00:27:09,810 ام.ام 598 00:27:10,810 --> 00:27:13,190 آره، خوبه 599 00:27:13,230 --> 00:27:15,570 ملاقات با وگلبام چطور پیش رفت 600 00:27:19,400 --> 00:27:22,240 حلش می‌کنم 601 00:27:24,080 --> 00:27:26,370 !برش گردونید 602 00:27:26,410 --> 00:27:29,290 !برش گردونید! برش گردونید 603 00:27:31,920 --> 00:27:34,840 !برش گردونید! برش گردونید !برش گردونید 604 00:27:34,880 --> 00:27:37,630 ،زندگی همیشه سخت بوده ولی یادم نمیاد 605 00:27:37,670 --> 00:27:39,800 انقدر بی‌رحم بوده باشه 606 00:27:39,840 --> 00:27:41,550 درک می‌کنم 607 00:27:41,590 --> 00:27:43,930 کاری که با دخترش می‌کنه 608 00:27:43,970 --> 00:27:46,100 ...بابای من... وقتی 609 00:27:46,140 --> 00:27:48,310 ،قاطی می‌کرد 610 00:27:48,350 --> 00:27:50,060 ...مامانم، اون 611 00:27:50,100 --> 00:27:51,600 من رو می‌برد باهاش آشپزی کنم 612 00:27:51,650 --> 00:27:53,980 ،تاس‌کباب گوشت، خورشتِ مرغابی 613 00:27:54,020 --> 00:27:56,440 و تمام غذاهای خوشمزه مادرونه 614 00:27:58,650 --> 00:28:00,530 ...آشپزی یه جورایی 615 00:28:00,570 --> 00:28:03,490 پناهی در مقابلِ توفان براش فراهم می‌کرد 616 00:28:04,490 --> 00:28:06,700 ...مادرت 617 00:28:06,740 --> 00:28:09,450 مادرت آشپزی می‌کرد؟ 618 00:28:11,000 --> 00:28:13,040 ...می‌دونی 619 00:28:13,080 --> 00:28:17,300 ،اروین یالوم یه حرفی داره که میگه آدم دو بار می‌میره 620 00:28:17,340 --> 00:28:19,710 ،یه بار وقتی نفسش بند میاد 621 00:28:19,760 --> 00:28:22,130 ...و دوباره وقتی یکی 622 00:28:22,180 --> 00:28:24,680 اسمش رو برای آخرین بار به زبون میاره 623 00:28:25,890 --> 00:28:28,350 دوست دارم قصه‌ی خانواده‌ات رو بشنوم 624 00:28:28,390 --> 00:28:31,140 یکم دیگه یادشون رو زنده نگه داریم 625 00:28:33,150 --> 00:28:35,900 اگه دلت بخواد بهم یاد بدی 626 00:28:42,150 --> 00:28:43,740 منظورت رو فهمیدم 627 00:28:43,780 --> 00:28:45,030 بیخیال 628 00:29:00,920 --> 00:29:03,090 تفنگ؟ 629 00:29:03,130 --> 00:29:05,050 الان دارم میگم «تفنگ»؟ 630 00:29:06,510 --> 00:29:08,850 خیلی خب 631 00:29:21,400 --> 00:29:23,400 تو خیلی نازی - تو هم خیلی نازی - 632 00:29:24,740 --> 00:29:27,320 سلام رفیق، سلام - سلام! حالت چطوره؟ - 633 00:29:27,370 --> 00:29:29,910 ،خوبم، خوبم. ببین، یه چیزی واست آوردم 634 00:29:29,950 --> 00:29:32,870 برای جبرانِ تمام بدی‌هایی که در حقت می‌کردم 635 00:29:35,210 --> 00:29:36,420 اون اسمم رو می‌دونه 636 00:29:36,460 --> 00:29:37,830 آره، خب 637 00:29:37,880 --> 00:29:40,170 هی، با تازه عروسم کاساندرا آشنا شو. ای-ترین 638 00:29:40,210 --> 00:29:42,420 سلام. از آشناییت خوشوقتم - سلام. منم از آشناییت خوشوقتم - 639 00:29:42,460 --> 00:29:44,170 مرسی، رفیق - آره - 640 00:29:44,220 --> 00:29:45,430 نه، خیلی برام ارزشمنده. خیلی 641 00:29:45,470 --> 00:29:46,930 البته - خیلی - 642 00:29:46,970 --> 00:29:48,010 آره، رفیق - خیلی - 643 00:29:48,050 --> 00:29:50,680 خوبه 644 00:29:50,720 --> 00:29:52,640 سلام، بچه‌ها - !سلام - 645 00:29:52,680 --> 00:29:54,020 خوشحالم که اومدید - تولدت مبارک - 646 00:29:54,060 --> 00:29:55,390 تولدت مبارک - از دیدنت خوشحالم - 647 00:29:55,440 --> 00:29:56,480 تولدت مبارک - ممنون، ممنون - 648 00:29:56,520 --> 00:29:57,940 خواهش می‌کنم - ...خب - 649 00:29:57,980 --> 00:29:59,480 یه خبرِ خوب 650 00:29:59,520 --> 00:30:01,730 هفته‌ی آینده یه جلسه با استن ادگار دارم 651 00:30:01,780 --> 00:30:04,030 وای - جدی؟ - 652 00:30:04,070 --> 00:30:06,530 ،حالا که کنگره بهشون گیر داده ،و با خیانتی که استارلایت کرده 653 00:30:06,570 --> 00:30:09,570 وات الان نیاز به افراد قابل اعتماد و ثابت شده داره 654 00:30:09,620 --> 00:30:11,490 اونا به شما دوتا نیاز دارن - آره - 655 00:30:11,540 --> 00:30:13,620 هنوز باید در مورد یه سری ،جزئیات به توافق برسیم 656 00:30:13,660 --> 00:30:16,960 ولی بذارید بگیم، یواش یواش باید اتاق‌هاتون رو آماده کنن 657 00:30:17,000 --> 00:30:18,630 واقعاً؟ - عزیزم، این معرکه‌ست - 658 00:30:18,670 --> 00:30:20,250 وای - ممنون. خیلی ممنون - 659 00:30:20,290 --> 00:30:22,000 قابلی نداره - این محشره - 660 00:30:22,050 --> 00:30:25,670 در ضمن، نظرِتون در مورد ایگلِ کماندار چیه؟ 661 00:30:25,720 --> 00:30:27,090 اوه، اون مثلِ برادرمه 662 00:30:27,130 --> 00:30:29,430 آره، وقتی به ته خط رسیده بودم کنارم بود 663 00:30:29,470 --> 00:30:31,300 اون مهربون‌ترین و بامحبت‌ترین ...کسیه که تو عمرم 664 00:30:31,350 --> 00:30:34,430 اون یه شخصیتِ سمّیه و هیچکدوم از اعضای کلیسا 665 00:30:34,470 --> 00:30:37,350 حق ندارن هیچ گونه ارتباطی باهاش داشته باشن 666 00:30:37,390 --> 00:30:39,520 درسته. آره 667 00:30:39,560 --> 00:30:42,610 ،نه، حالا که حرفش رو می‌زنی خیلی سمّی به نظر میومد. آره 668 00:30:42,650 --> 00:30:44,400 اون چیکار کرده؟ 669 00:30:44,440 --> 00:30:47,700 خب، ادعا می‌کنه برنامه‌ی کلیسا ناامیدش کرده 670 00:30:47,740 --> 00:30:49,820 ولی در واقع اون برنامه رو ناامید کرده 671 00:30:49,860 --> 00:30:51,490 اون وجود نداره، متوجهید؟ - البته - 672 00:30:51,530 --> 00:30:54,580 اوه، یالا 673 00:30:54,620 --> 00:30:56,160 فکر کنم الان رقصِ لیمبو شروع میشه 674 00:30:56,200 --> 00:30:57,790 یالا - واقعاً؟ - 675 00:31:09,050 --> 00:31:13,510 اوه، من و آقای ماراتن از اینجا دزدکی دخترهای دانشگاهی رو می‌بردیم تو 676 00:31:13,560 --> 00:31:15,100 دخترهای دانشگاهی؟ واقعاً؟ 677 00:31:15,140 --> 00:31:17,310 اونا بهمون پیشنهاد می‌دادن 678 00:31:17,350 --> 00:31:19,020 این بهترش نمی‌کنه 679 00:31:28,150 --> 00:31:30,110 خیلی خب، لحظه‌ی حقیقت 680 00:31:30,160 --> 00:31:32,120 ،یا هنوز مشخصاتم تو سیستم هست 681 00:31:32,160 --> 00:31:34,200 یا قراره نگهبان‌ها با کلاشینکف بریزن سرمون 682 00:31:34,240 --> 00:31:35,370 صبر کن. چی؟ 683 00:31:41,210 --> 00:31:44,170 !و بوم، لاشیا 684 00:31:44,210 --> 00:31:46,210 خیلی خب، بریم 685 00:31:50,220 --> 00:31:52,930 میو؟ 686 00:31:52,970 --> 00:31:54,970 آهای؟ 687 00:31:57,560 --> 00:31:59,520 !داری چه غلطی می‌کنی؟ 688 00:31:59,560 --> 00:32:01,850 این لزبین نیست. این با برندت سازگار نیست 689 00:32:01,900 --> 00:32:05,440 تو باید واسه حضور تو کنگره در حالی که الینا سربلند پشتت نشسته آماده باشی 690 00:32:05,480 --> 00:32:07,280 اون رفته 691 00:32:07,320 --> 00:32:10,200 منظورت چیه رفته؟ - الینا رفته - 692 00:32:11,320 --> 00:32:13,410 باشه. باشه 693 00:32:13,450 --> 00:32:15,700 الینا برمی‌گرده 694 00:32:15,740 --> 00:32:19,660 ،اون برمی‌گرده تو بغلت و تو حالت خوب میشه 695 00:32:19,700 --> 00:32:22,500 بالأخره شما دومین زوج لزبین محبوبِ آمریکا هستید 696 00:32:22,540 --> 00:32:25,840 می‌دونی چیه؟ بیا فقط یه نفسِ عمیق بکشیم، خب؟ 697 00:32:25,880 --> 00:32:29,090 بیا فقط... یه نفسِ عمیق بکشیم، خب؟ 698 00:32:31,130 --> 00:32:34,010 ما یه داستانِ آشکارسازی همجنس‌گرایی ارائه کردیم که آمریکا عاشقشه 699 00:32:34,050 --> 00:32:37,100 ...و خیلی خوب میشه - اشلی - 700 00:32:37,140 --> 00:32:39,770 ،برای یه بار تو عمرت 701 00:32:39,810 --> 00:32:42,140 !آدم باش لعنتی 702 00:32:45,650 --> 00:32:47,980 واقعاً متأسفم، میو 703 00:32:59,990 --> 00:33:02,460 !مایکل، این خطای گرفتنِ حریفه 704 00:33:03,580 --> 00:33:06,130 ما مشغولِ تمرینیم، لی‌آن 705 00:33:06,170 --> 00:33:09,130 می‌تونی بعداً ازم تشکر کنی، برت 706 00:33:09,170 --> 00:33:11,050 این تیم خانواده‌ی توئه، مایکل 707 00:33:11,090 --> 00:33:12,800 تونی کوارتربکِ توئه 708 00:33:12,840 --> 00:33:14,220 هوای نقاط کورش رو داشته باش 709 00:33:14,260 --> 00:33:17,140 ،خب؟ وقتی بهش نگاه می‌کنی .به من فکر کن 710 00:33:17,180 --> 00:33:19,560 ،همونطور که هوای من رو داری .هوای اون رو داشته باش 711 00:33:19,600 --> 00:33:20,810 باشه؟ 712 00:33:20,850 --> 00:33:22,430 بله، خانم 713 00:33:22,480 --> 00:33:24,560 عجب 714 00:33:24,600 --> 00:33:27,400 ...اون 715 00:33:27,440 --> 00:33:29,770 اون واقعاً چیزِ باحالیه، رایان 716 00:33:29,820 --> 00:33:32,070 ،من نقطه‌ی کور، رقص با گرگ‌ها 717 00:33:32,110 --> 00:33:35,700 کلمات محبت‌آمیز و تمام فیلم‌های مورد علاقه‌ی مامانم رو ساختم 718 00:33:35,740 --> 00:33:39,080 خب، تو به چیزهایی علاقه داری که بچه‌ها بهشون علاقه دارن؟ 719 00:33:39,120 --> 00:33:40,080 آره 720 00:33:40,120 --> 00:33:42,580 مثلاً بازیِ بسکتبال ان‌بی‌ای2کی 721 00:33:42,620 --> 00:33:44,330 پیودی‌پای؟ 722 00:33:44,370 --> 00:33:46,710 اون دیگه چیه؟ 723 00:33:46,750 --> 00:33:49,790 یا یکی از فیلم‌های بابات چطور؟ 724 00:33:49,840 --> 00:33:51,420 تو توی فیلم بازی کردی؟ 725 00:33:51,460 --> 00:33:54,130 من تو چندتا فیلم بازی کردم، رفیق 726 00:33:54,170 --> 00:33:56,470 ،بذار ببینم، مثلاً «هوم‌لندر: خاستگاه» هست 727 00:33:56,510 --> 00:33:59,430 ،«هوم‌لندر: قیام یک قهرمان» ،«هوم‌لندر: تاریک‌ترین روز» 728 00:33:59,470 --> 00:34:02,350 «هوم‌لندر: روشن‌ترین شب» - 729 00:34:02,390 --> 00:34:04,680 تو «هوم‌لندر: روشن‌ترین شب» خیلی خوبی - ممنون - 730 00:34:04,730 --> 00:34:06,560 مامان، می‌تونم این فیلم‌ها رو ببینم؟ 731 00:34:06,600 --> 00:34:08,610 ،وقتی به قدر کافی بزرگ شی می‌تونیم در موردش حرف بزن، خب؟ 732 00:34:08,650 --> 00:34:10,470 .رده‌ی سنیِ‌شون کودکانه .می‌تونه الان اونا رو ببینه 733 00:34:10,520 --> 00:34:11,360 به قدر کافی بزرگ شدی 734 00:34:11,400 --> 00:34:12,940 قطعاً به قدر کافی بزرگ شدی 735 00:34:12,980 --> 00:34:15,740 ،واسه دورهمی‌های شبونه ،و تماشای بازی‌های بیس‌بال 736 00:34:15,780 --> 00:34:18,360 و رفتن به شهربازیِ وات - آره - 737 00:34:18,410 --> 00:34:21,280 می‌دونستی که بابات 738 00:34:21,330 --> 00:34:22,950 ترن هواییِ خودش رو داره؟ - اوهوم - 739 00:34:22,990 --> 00:34:25,790 می‌خوای سوارِ ترن هواییِ بابات شی؟ - میشه، مامان؟ - 740 00:34:25,830 --> 00:34:26,870 می‌تونیم در موردش حرف بزنیم 741 00:34:26,920 --> 00:34:28,370 هر وقت بخوای 742 00:34:30,920 --> 00:34:33,420 باید باهات حرف بزنم - داره بهمون خوش می‌گذره، نه؟ - 743 00:34:33,460 --> 00:34:34,460 بیرون 744 00:34:36,010 --> 00:34:37,090 الان 745 00:34:41,180 --> 00:34:43,140 این فکرِ خیلی خوبیه 746 00:34:43,180 --> 00:34:46,060 ،شما دوتا... اینجا بمونید بیشتر باهم آشنا شید 747 00:34:46,100 --> 00:34:47,270 خیلی خب 748 00:34:49,020 --> 00:34:51,860 رقص با گرگ‌ها رو نشونت میدم 749 00:34:51,900 --> 00:34:54,150 می‌دونم داری چیکار می‌کنی - نوچ، نمی‌دونی - 750 00:34:54,190 --> 00:34:56,280 ...چرا، می‌دونم. می‌بینم - نه، نمی‌دونی - 751 00:34:56,320 --> 00:34:59,780 تو اصلاً توانایی درکش رو نداری 752 00:34:59,820 --> 00:35:01,780 منم مثلِ اون بزرگ شدم 753 00:35:01,830 --> 00:35:04,740 اون بچه هیچی در مورد هیچی نمی‌دونه 754 00:35:04,790 --> 00:35:07,710 وقتی دنیای بیرون رو ببینه، وحشت می‌کنه 755 00:35:07,750 --> 00:35:10,420 و این داغونش می‌کنه 756 00:35:10,460 --> 00:35:14,250 من نمی‌خوام پسرم چیزی رو که من تجربه کردم تجربه کنه 757 00:35:16,880 --> 00:35:18,380 ...زندگیِ اون 758 00:35:18,420 --> 00:35:20,430 فرق می‌کنه 759 00:35:20,470 --> 00:35:22,850 اون یه مادر داره 760 00:35:22,890 --> 00:35:25,350 و می‌دونم که این یه معنایی برات داره. می‌دونم 761 00:35:25,390 --> 00:35:27,680 ...و اگه اون رو ازم بگیری، این 762 00:35:27,730 --> 00:35:29,350 تمامِ این دنیا براش خیلی گیج‌کننده 763 00:35:29,390 --> 00:35:31,900 و وحشتناک میشه - ،آره، ولی ربکا - 764 00:35:31,940 --> 00:35:35,020 تو... داری بهش دروغ میگی 765 00:35:35,070 --> 00:35:37,400 چون دوستش دارم 766 00:35:37,440 --> 00:35:39,650 ،و می‌دونم یه بخشی از تو هم دوستش داره 767 00:35:39,700 --> 00:35:41,450 و که تو هم صلاحش رو می‌خوای 768 00:35:41,490 --> 00:35:46,040 ولی صلاحش اینه که اینجا پیشِ مادرش باشه 769 00:35:46,080 --> 00:35:48,330 ببین، ما این فرصت رو داریم 770 00:35:48,370 --> 00:35:51,170 که بهش یه بچگی بدیم که تو هرگز نداشتی 771 00:35:51,210 --> 00:35:53,380 اگه اینجا پیشِ من باشه می‌تونیم این کارو بکنیم 772 00:35:55,040 --> 00:35:57,670 تو رو خدا. بهت التماس می‌کنم، تو رو خدا 773 00:36:05,810 --> 00:36:07,810 آره 774 00:36:09,730 --> 00:36:11,230 متأسفم 775 00:36:11,270 --> 00:36:13,230 اون خیلی خسته‌ست 776 00:36:13,270 --> 00:36:16,900 متوجهم که امروز چندتا مهمونِ ناخونده داشته 777 00:36:16,940 --> 00:36:19,990 ولی بهش بگو یکی دیگه داره 778 00:36:20,030 --> 00:36:22,030 اسمم ویلیام بوچره 779 00:36:32,670 --> 00:36:35,960 آقای بوچر، نمی‌تونم بابتِ کاری که کردم 780 00:36:36,000 --> 00:36:37,590 به اندازه‌ی کافی معذرت خواهی کنم 781 00:36:37,630 --> 00:36:39,380 ...ولی نمی‌تونم اطلاعاتی رو بهت بدم 782 00:36:43,340 --> 00:36:45,180 ...ولی نمی‌تونم اطلاعاتی رو بهت بدم 783 00:36:45,220 --> 00:36:47,180 که تو و گریس دنبالش اومدید 784 00:36:57,440 --> 00:36:59,480 اون چجوری بود؟ 785 00:36:59,530 --> 00:37:00,820 کی؟ 786 00:37:00,860 --> 00:37:02,570 هوم‌لندر 787 00:37:02,610 --> 00:37:05,030 ،تو بچگی وقتی داشت بزرگ می‌شد چجوری بود؟ 788 00:37:07,700 --> 00:37:09,490 مطمئنم نمی‌خوای در این مورد حرف بزنی 789 00:37:09,540 --> 00:37:13,000 هیچی نیست که بیشتر از این بخوام راجع بهش حرف بزنم 790 00:37:13,040 --> 00:37:16,580 و کی بهتر از تو می‌دونه؟ 791 00:37:19,000 --> 00:37:21,420 ،وقتی یه پسر بچه‌ی پنج شش ساله بود 792 00:37:21,460 --> 00:37:23,090 خیلی دوست داشتنی بود 793 00:37:24,300 --> 00:37:26,640 من رو بغل می‌کرد 794 00:37:26,680 --> 00:37:29,890 ،عاشقِ قصه‌هایی در مورد دیوی کراکت 795 00:37:29,930 --> 00:37:31,850 و تدی روزولت بود 796 00:37:31,890 --> 00:37:38,400 عاشق ایده‌ی جنگل و بیشه و سرنوشت آشکار بود 797 00:37:38,440 --> 00:37:42,820 خب، می‌دونی، من می‌خواستم اون قوی‌ترین مرد دنیا باشه 798 00:37:42,860 --> 00:37:45,610 واسه همین روش کار کردم 799 00:37:45,660 --> 00:37:47,620 حتی خودشم این رو نمی‌خواست 800 00:37:50,080 --> 00:37:52,080 به خاطرِ من بود 801 00:37:55,040 --> 00:37:57,920 802 00:37:57,960 --> 00:38:00,670 و این تنها گناهت نبود 803 00:38:02,550 --> 00:38:04,340 مگه نه؟ 804 00:38:06,300 --> 00:38:10,390 هوم‌لندر نبود که اون همه سال زنم رو مخفی کرد 805 00:38:10,430 --> 00:38:14,100 ...تا حالا به این فکر کردی 806 00:38:14,140 --> 00:38:18,350 که چه دردی برای بدبخت بیچاره‌هایی مثلِ من به بار میاری؟ 807 00:38:19,560 --> 00:38:22,530 اون موقع واسم یه چیزِ پیش پا افتاده بود 808 00:38:26,150 --> 00:38:29,620 ،بگو ببینم، دکتر 809 00:38:29,660 --> 00:38:33,040 حالا شمّت بهت چی میگه؟ 810 00:38:33,080 --> 00:38:35,660 ،هرکاری می‌خوای با من بکن ولی نمی‌تونم کمکت کنم 811 00:38:35,710 --> 00:38:37,460 ...خانواده‌ی من 812 00:38:37,500 --> 00:38:40,500 خانواده‌ی تو از الان تو دردسر افتاده 813 00:38:40,540 --> 00:38:43,550 چون می‌خوام برم تو اون اتاق بغلی 814 00:38:43,590 --> 00:38:44,960 ،سراغِ دخترت 815 00:38:45,010 --> 00:38:48,130 و مغزش رو متلاشی می‌کنم 816 00:38:48,180 --> 00:38:51,350 و بعدش دوتا پسرت و زن‌هاشون 817 00:38:51,390 --> 00:38:54,810 و بچه‌های کوچولوشون رو پیدا می‌کنم 818 00:38:54,850 --> 00:38:59,440 کل خانواده‌ی وامونده‌ات امروز می‌میرن 819 00:39:01,310 --> 00:39:05,230 یا... به من کمک می‌کنی 820 00:39:12,490 --> 00:39:14,910 کدوم رو انتخاب می‌کنی، دکتر؟ 821 00:39:16,700 --> 00:39:18,370 چطور...؟ 822 00:39:18,410 --> 00:39:19,830 ...چطور می‌تونی 823 00:39:19,870 --> 00:39:22,290 می‌تونی انقدر...؟ 824 00:39:26,050 --> 00:39:27,470 اوه، اینجا رو ببین 825 00:39:28,550 --> 00:39:29,970 ممنون 826 00:39:32,260 --> 00:39:34,390 ...می‌دونی 827 00:39:34,430 --> 00:39:36,970 آخرین باری رو یادم نمیاد 828 00:39:37,020 --> 00:39:38,980 که یه فنجون چای دبش خوردم 829 00:39:41,770 --> 00:39:43,820 !یکی یه دونه‌ای 830 00:39:57,950 --> 00:40:00,290 داری خونریزی می‌کنی 831 00:40:00,330 --> 00:40:02,130 گندش بزنن 832 00:40:02,170 --> 00:40:03,790 همینجاست، 42دی 833 00:40:03,840 --> 00:40:05,130 و قراره اون تو باشه؟ 834 00:40:29,570 --> 00:40:30,990 وایسا، وایسا، وایسا 835 00:40:33,910 --> 00:40:35,530 یعنی چی؟ اینجا که اتاق کنفرانسه 836 00:40:35,580 --> 00:40:36,620 اون اینجا نیست 837 00:40:39,830 --> 00:40:41,540 اونا مجسمه‌ی من رو برداشتن؟ 838 00:40:42,750 --> 00:40:44,580 چی؟ 839 00:40:49,210 --> 00:40:51,380 می‌خواستم جلوی مجسمه‌ام این کارو بکنم 840 00:40:51,420 --> 00:40:53,380 چیکار کنی؟ 841 00:41:03,190 --> 00:41:06,940 فقط می‌خواستم پدرم رو سربلند کنم 842 00:41:12,530 --> 00:41:14,950 چه غلطی می‌کنی؟ 843 00:41:14,990 --> 00:41:16,740 !چه غلطی می‌کنی؟ 844 00:41:16,780 --> 00:41:19,740 خدای من. خدای من 845 00:41:19,790 --> 00:41:21,120 !خدای من 846 00:41:21,160 --> 00:41:24,250 !خدای من! خدای من 847 00:41:28,500 --> 00:41:31,550 لطفاً فوراً طبقه‌ی اصلی رو تخلیه کنید 848 00:41:36,760 --> 00:41:40,600 لطفاً فوراً طبقه‌ی اصلی رو تخلیه کنید 849 00:41:51,480 --> 00:41:53,490 !مامان 850 00:42:01,830 --> 00:42:04,210 !کیرم دهنت، مرد 851 00:42:07,790 --> 00:42:09,250 لعنتی، دستش رو لازم دارم 852 00:42:12,210 --> 00:42:15,680 لطفاً فوراً طبقه‌ی اصلی رو تخلیه کنید 853 00:42:17,390 --> 00:42:19,140 هان؟ 854 00:42:21,930 --> 00:42:25,850 لطفاً فوراً طبقه‌ی اصلی رو تخلیه کنید 855 00:42:31,690 --> 00:42:34,940 یالا، یالا، یالا 856 00:42:41,620 --> 00:42:44,450 لطفاً فوراً طبقه‌ی اصلی رو تخلیه کنید 857 00:42:51,590 --> 00:42:54,800 لطفاً فوراً طبقه‌ی اصلی رو تخلیه کنید 858 00:44:14,790 --> 00:44:16,630 اون شکلاتِ بادومی آلموند جوی بود؟ 859 00:44:16,670 --> 00:44:19,170 اون به بادوم درختی حساسیت داره 860 00:44:36,270 --> 00:44:37,860 با من بیا 861 00:44:37,900 --> 00:44:40,900 ...فوراً طبقه‌ی اصلی رو تخلیه کنید 862 00:44:46,990 --> 00:44:49,830 !کمک! کسی اونجاست؟ 863 00:44:49,870 --> 00:44:51,540 !کمک 864 00:44:58,340 --> 00:44:59,760 اَنی کجاست؟ 865 00:45:01,260 --> 00:45:03,510 تو همون پسر جوونی نیستی که تو «بلیو» بود؟ 866 00:45:03,550 --> 00:45:04,840 سلام، خانم جانیوری 867 00:45:04,890 --> 00:45:06,850 اون دستِ آدمه؟ 868 00:45:06,890 --> 00:45:10,890 آره، خودشه. یالا. باید بریم 869 00:45:18,650 --> 00:45:20,070 هیوئی؟ 870 00:45:21,570 --> 00:45:24,660 !اَنی! اَنی! اَنی 871 00:45:24,700 --> 00:45:26,490 !خدای من! اوه - !اَنی - 872 00:45:27,530 --> 00:45:28,490 873 00:45:28,530 --> 00:45:30,580 !اوه 874 00:45:32,250 --> 00:45:34,000 سلام 875 00:45:34,040 --> 00:45:36,920 تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 876 00:45:46,970 --> 00:45:48,930 چطور از اینجا بریم بیرون؟ 877 00:45:49,970 --> 00:45:51,180 من یه راهی بلدم 878 00:45:58,690 --> 00:46:01,900 خیلی خب، شام حاضره 879 00:46:01,940 --> 00:46:03,940 عوضی‌ها 880 00:46:03,990 --> 00:46:07,110 هی، رفیق. واسه شام حاضری 881 00:46:09,950 --> 00:46:11,740 چی شده؟ 882 00:46:13,790 --> 00:46:15,210 تو یه دروغگویی 883 00:46:15,250 --> 00:46:17,370 تو بهم دروغ گفتی - منظورت چیه؟ - 884 00:46:17,420 --> 00:46:19,590 !اونا من رو بردن بالا و بهم نشون دادن .این خونه ساختگیه 885 00:46:19,630 --> 00:46:21,340 همسایه‌ها ساختگین؟ تو هم ساختگی هستی؟ 886 00:46:21,380 --> 00:46:23,170 پسرم حقشه حقیقت رو بدونه 887 00:46:24,420 --> 00:46:25,970 هی. گوش کن 888 00:46:26,010 --> 00:46:27,260 می‌تونیم در این مورد حرف بزنیم، خب؟ 889 00:46:27,300 --> 00:46:28,680 ،می‌دونم حتماً گیج شدی 890 00:46:28,720 --> 00:46:30,430 و کاری که کردم دلیل داره. ببخشید 891 00:46:30,470 --> 00:46:32,100 !نه، به من دست نزن! ازت متنفرم 892 00:46:33,350 --> 00:46:35,940 فکر کنم یکم فضا لازم داره 893 00:46:35,980 --> 00:46:39,190 بیا اینجا، پسرم - نه، نه - 894 00:46:39,230 --> 00:46:41,940 خیلی خب، اون به مادرش نیاز داره 895 00:46:41,980 --> 00:46:43,980 نگران نباش. بازم بی‌مادر نمی‌مونه 896 00:46:45,610 --> 00:46:48,030 !هی، رایان. رایان 897 00:46:48,070 --> 00:46:49,740 !هی رایان، نه 898 00:46:49,780 --> 00:46:51,030 !رایان! نه 899 00:46:53,990 --> 00:46:57,960 خدای من. نه. خواهش می‌کنم 900 00:46:58,000 --> 00:47:01,710 بچه جون، تو دیگه خیلی کُس‌خلی 901 00:47:01,750 --> 00:47:03,630 تنها کاری که باید می‌کردی پورن نگاه کردن بود 902 00:47:03,670 --> 00:47:05,510 نمی‌دونستم قراره خودش رو آتیش بزنه 903 00:47:05,550 --> 00:47:07,590 هی - حالا چه غلطی باید بکنیم؟ - 904 00:47:07,630 --> 00:47:10,180 بوچر؟ منم 905 00:47:10,220 --> 00:47:14,010 نه، متأسفانه هیوئی گذاشت شاهد درجه یکمون خودش رو بسوزونه 906 00:47:14,060 --> 00:47:16,480 ممنون - خب، نمی‌دونم - 907 00:47:18,480 --> 00:47:19,730 منظورت چیه نیازی به نگرانی نیست؟ 908 00:47:19,770 --> 00:47:22,270 منظورم اینه حلش کردم 909 00:47:38,460 --> 00:47:40,500 دوباره می‌خوای سرم گول بمالی؟ 910 00:47:40,540 --> 00:47:42,420 اون تو فرودگاهه 911 00:47:42,460 --> 00:47:44,090 قول میدم 912 00:47:44,130 --> 00:47:47,010 تو دیگه واقعاً خیلی رو داری 913 00:47:47,050 --> 00:47:50,220 و قصد نداشتم به اون بدی پیش بره 914 00:47:50,260 --> 00:47:52,220 معذرت می‌خوام 915 00:47:52,260 --> 00:47:54,560 دیگه لازم نیست ببینیش 916 00:47:54,600 --> 00:47:57,850 .اون زمانِ زیادی زنده نیست .چند ماه از عمرش مونده 917 00:48:00,060 --> 00:48:01,850 وقتی مُرد بهم خبر بده 918 00:48:01,900 --> 00:48:03,650 رو تابوتش می‌شاشم 919 00:48:03,690 --> 00:48:06,320 این کارو برای اون نکردم 920 00:48:08,650 --> 00:48:09,860 اون یه عوضیه 921 00:48:15,160 --> 00:48:17,330 ،فقط فکر کردم 922 00:48:17,370 --> 00:48:21,290 ...وقتی ببینی الان چقدر عاجز شده 923 00:48:21,330 --> 00:48:22,500 کینه‌ات رو فراموش کنی 924 00:48:24,540 --> 00:48:27,050 ،نمی‌تونست اینجوری افسارت رو به دست بگیره 925 00:48:27,090 --> 00:48:29,840 ...و تو اینجوری نمی‌شدی 926 00:48:34,890 --> 00:48:36,560 ...آره، خب 927 00:48:48,610 --> 00:48:50,610 928 00:48:52,280 --> 00:48:53,700 929 00:49:04,540 --> 00:49:08,750 من بهشون گفتم مادرم رو از زندگیم حذف نمی‌کنم. همین 930 00:49:08,800 --> 00:49:11,380 و بعدش کلیسا و اداره‌ی تحقیقاتِ داخلی‌شون 931 00:49:11,420 --> 00:49:13,300 این کُس‌شعرات رو در موردم افشا کردن 932 00:49:13,340 --> 00:49:17,430 ایگل ادعا می‌کنه کلیسا یه فیلم خانگی رو منتشر کرده که توش شریکش 933 00:49:17,470 --> 00:49:20,060 لباسِ گوزن پوشیده 934 00:49:20,100 --> 00:49:22,560 که ایگل شکار می‌کرده و سوارش می‌شده 935 00:49:22,600 --> 00:49:23,940 چی؟ - سخنگوی کلیسا - 936 00:49:23,980 --> 00:49:26,190 کارول منهایم در این رابطه گفته 937 00:49:26,230 --> 00:49:30,360 اون شایعاتِ تهمت‌آمیز و دروغی در مورد مذهبِ ما پخش می‌کرد 938 00:49:30,400 --> 00:49:32,190 در تلاشی مأیوسانه برای مرتبط موندن 939 00:49:32,240 --> 00:49:35,280 آره. کونِ لقش 940 00:49:35,320 --> 00:49:37,320 فکر می‌کردم اون رفیقته 941 00:49:37,370 --> 00:49:38,740 هی متصدی، میشه کانال رو عوض کنی؟ 942 00:49:38,780 --> 00:49:39,870 چیزی به جلسه‌ی کنگره نمونده 943 00:49:39,910 --> 00:49:41,660 مرسی 944 00:49:45,750 --> 00:49:47,880 ...تحقیقاتِ داخلی، ولی علاوه بر این 945 00:49:47,920 --> 00:49:50,840 میشه لطفاً همگی بشینید؟ 946 00:49:50,880 --> 00:49:52,670 استارلایت؟ 947 00:49:52,720 --> 00:49:54,380 هیچی. آب شده رفته زیر زمین 948 00:49:54,430 --> 00:49:56,220 پیداش کن لعنتی - باشه - 949 00:49:58,220 --> 00:50:00,510 ،این هیئتِ دوحزبی تشکیل جلسه داده 950 00:50:00,560 --> 00:50:03,770 جهتِ بررسی شرکت بین‌المللی وات 951 00:50:03,810 --> 00:50:07,150 ،و تولید و توزیع ترکیبِ وی توسط این شرکت 952 00:50:07,190 --> 00:50:09,110 ...که بنده بدین وسیله به عنوانِ - خیلی خب - 953 00:50:09,150 --> 00:50:11,070 مدرک به هیئت ارائه می‌کنم - خودشه - 954 00:50:11,110 --> 00:50:12,990 جنابِ رئیس، اجازه می‌دید؟ 955 00:50:13,030 --> 00:50:14,990 شهادتی که قراره 956 00:50:15,030 --> 00:50:18,030 امروز بشنویم ثابت می‌کنه که وات محکوم 957 00:50:18,070 --> 00:50:20,620 به تخلفاتِ شرکتی و جرائم متعدده 958 00:50:20,660 --> 00:50:24,830 و کسی قراره شهادت بده که به طور مستقیم شاهد این جرائم بوده 959 00:50:24,870 --> 00:50:28,500 ،رئیس جلسه مدیر ارشد استراتژیِ سابق وات 960 00:50:28,540 --> 00:50:30,960 دکتر جونا وگلبام رو احضار می‌کنه 961 00:50:34,340 --> 00:50:37,680 خیلی خب، خیلی خب، همگی ساکت باشید 962 00:50:40,300 --> 00:50:41,890 ساکت 963 00:50:49,980 --> 00:50:52,110 !دهنت سرویسه، کُس‌کش 964 00:50:53,320 --> 00:50:54,360 دکتر وگلبام 965 00:50:54,400 --> 00:50:56,450 ممنون که امروز به ما ملحق شدید 966 00:50:56,490 --> 00:50:58,200 دست راستتون رو بلند کنید 967 00:50:58,240 --> 00:51:00,660 سوگند یاد می‌کنید که شهادتی که قراره امروز بدید 968 00:51:00,700 --> 00:51:03,040 ‫حقیقت و تمام واقعیت امر باشد ‫و چیزی جز حقیقت نباشد؟ 969 00:51:03,080 --> 00:51:04,540 بله - ممنون - 970 00:51:04,580 --> 00:51:06,370 ...پنج دقیقه وقت دارید خودتون رو معرفی 971 00:51:08,250 --> 00:51:09,210 !اوه - !خدایا - 972 00:51:21,050 --> 00:51:23,010 !یه کاری بکنید! یعنی چی؟ 973 00:51:33,150 --> 00:51:35,150 !گندش بزنن 974 00:52:00,649 --> 00:52:02,449 «قطع پخش به دلیل نقص فنی، لطفاً منتظر باشید» 975 00:52:06,010 --> 00:52:08,310 حالا چه خاکی تو سرمون بریزیم؟ 976 00:52:21,630 --> 00:52:27,630 ترجمه از آریـن و سینا صداقت .: SinCities & Cardinal :. 977 00:52:27,654 --> 00:52:37,354 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :.