1 00:00:15,015 --> 00:00:17,893 Vought nous présente ses héros comme la seule solution. 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,353 Sur quoi mentent-ils ? 3 00:00:19,437 --> 00:00:20,271 PRÉCÉDEMMENT 4 00:00:20,354 --> 00:00:21,605 - Tu dégages. - Comment ça ? 5 00:00:21,689 --> 00:00:22,565 Tu dégages des Sept. 6 00:00:22,648 --> 00:00:25,234 J'ai mis fin à notre histoire quand je t'ai rencontré. 7 00:00:25,276 --> 00:00:27,903 Arrête de me mentir, putain. 8 00:00:27,987 --> 00:00:29,196 Et tu l'aimes ? 9 00:00:31,115 --> 00:00:32,825 Vous devriez vous rebiffer. 10 00:00:32,908 --> 00:00:34,827 Vous sentir en danger. Alors, on va faire quoi ? 11 00:00:34,952 --> 00:00:37,246 On espère que le Protecteur va nous sauver ? 12 00:00:37,329 --> 00:00:39,623 - C'est moi, les Sept ! - J'essaie juste de t'aider. 13 00:00:39,707 --> 00:00:42,334 - Vous êtes une héroïne ! - Je suis une héroïne. 14 00:00:42,418 --> 00:00:43,377 C'est Liberty. 15 00:00:45,755 --> 00:00:47,256 William Butcher ? 16 00:00:47,339 --> 00:00:48,174 J'ai retrouvé Becca. 17 00:00:48,883 --> 00:00:50,468 Je vais te sortir de là. 18 00:00:50,551 --> 00:00:52,887 - Je ne pars pas. - On pourrait disparaître. 19 00:00:52,970 --> 00:00:53,804 J'ai un fils ! 20 00:00:53,888 --> 00:00:55,097 Un tordu de super héros ! 21 00:01:16,577 --> 00:01:17,578 Ruby ! 22 00:01:27,046 --> 00:01:28,047 Ruby ! 23 00:01:33,260 --> 00:01:35,262 Je suis là ! 24 00:01:46,273 --> 00:01:47,650 Tu m'as sauvée, rouquine. 25 00:01:47,983 --> 00:01:49,735 Non, c'est toi qui nous as sauvés. 26 00:01:49,819 --> 00:01:52,530 Si tu n'avais pas piraté l'ordinateur central DHS... 27 00:01:52,696 --> 00:01:54,990 C'est vrai. Je suis une sacrée hackeuse, 28 00:01:55,908 --> 00:01:56,909 pas une héroïne. 29 00:01:56,992 --> 00:01:59,620 Si, à bien des égards. 30 00:02:00,162 --> 00:02:01,330 Que veux-tu dire ? 31 00:02:04,667 --> 00:02:06,585 Tu n'as pas peur de vivre ta vie, 32 00:02:07,878 --> 00:02:09,505 d'être qui tu es vraiment. 33 00:02:10,464 --> 00:02:11,465 Moi, je... 34 00:02:12,842 --> 00:02:16,136 J'ai peur de montrer au monde qui je suis. 35 00:02:16,637 --> 00:02:19,640 Oui ? Alors, qui es-tu, Maeve ? 36 00:02:20,641 --> 00:02:21,851 Je suis comme toi. 37 00:02:24,395 --> 00:02:25,396 Je suis gay. 38 00:02:30,526 --> 00:02:32,945 Ne restons pas là. Viens. 39 00:02:33,904 --> 00:02:36,866 Et, coupez ! Formidable ! 40 00:02:36,949 --> 00:02:39,451 Oui, c'était vraiment fantastique. 41 00:02:39,535 --> 00:02:40,995 Vérifiez la prise, les cocos. 42 00:02:41,078 --> 00:02:43,998 Mesdames et messieurs, c'est tout pour aujourd'hui ! 43 00:02:44,582 --> 00:02:45,916 Bon travail, les gars. 44 00:02:46,000 --> 00:02:47,334 C'était génial. 45 00:02:47,418 --> 00:02:49,712 On se voit demain matin, prêts à déchirer. 46 00:02:53,549 --> 00:02:55,217 Marty, repasse-la-moi, tu veux ? 47 00:02:57,887 --> 00:02:59,847 - Ça t'éclate ? - Oui. 48 00:03:00,180 --> 00:03:03,475 La réécriture de Joss claque, non ? 49 00:03:04,518 --> 00:03:06,729 Tu vas me torturer comme ça longtemps ? 50 00:03:06,812 --> 00:03:08,731 Je ne vois pas de quoi tu parles. 51 00:03:11,692 --> 00:03:14,069 Si je te promets de ne plus jamais la revoir, 52 00:03:15,029 --> 00:03:16,405 tu arrêteras ? 53 00:03:17,823 --> 00:03:20,200 Mais, Maeve, tu es amoureuse. 54 00:03:21,160 --> 00:03:22,119 C'est beau. 55 00:03:22,202 --> 00:03:25,080 Elena te fait du bien. Je te laisserai pas tout gâcher. 56 00:03:25,164 --> 00:03:27,666 Ni maintenant, ni jamais. 57 00:03:28,459 --> 00:03:30,044 Ce serait cruel. 58 00:03:30,127 --> 00:03:31,879 - Allons. - Je peux vous parler ? 59 00:03:32,296 --> 00:03:36,300 Regardez-moi ces lesbiennes fières de l'être. 60 00:03:37,468 --> 00:03:38,469 Ça m'inspire. 61 00:03:38,552 --> 00:03:40,888 Ça t'inspire ? "Les filles font du nouveau." 62 00:03:40,971 --> 00:03:42,806 - "Les filles font le boulot." - Ça, oui. 63 00:03:42,890 --> 00:03:44,850 Un mot en privé ? C'est urgent. 64 00:04:03,911 --> 00:04:04,954 Au top ! 65 00:04:27,309 --> 00:04:30,396 Ils crèvent tous de faim, mais y en a un avec un portable ? 66 00:04:30,479 --> 00:04:34,149 J'aurais préféré que vous me préveniez avant d'aller là-bas. 67 00:04:34,233 --> 00:04:37,569 Je rêve ! J'ai aucun compte à te rendre, Ashley. 68 00:04:37,653 --> 00:04:40,406 C'était facile, j'en ai profité. Combien de vues ? 69 00:04:40,489 --> 00:04:43,325 Ça a été posté hier soir, on l'a supprimé 17 mn après, 70 00:04:43,409 --> 00:04:46,954 mais c'est une éternité, et il y a des retombées. 71 00:04:47,037 --> 00:04:48,038 Des retombées ? 72 00:04:51,375 --> 00:04:53,293 Bon, très bien. 73 00:04:53,377 --> 00:04:55,546 Je chute d'un point ? 74 00:04:55,629 --> 00:04:57,339 Un point et demi ? Deux ? 75 00:04:58,590 --> 00:05:00,342 - Neuf et demi. - Neuf et demi ? 76 00:05:01,802 --> 00:05:04,138 Neuf ? Neuf et demi ? 77 00:05:11,979 --> 00:05:13,313 LE PROTECTEUR EST UN CRIMINEL DE GUERRE 78 00:05:13,397 --> 00:05:17,443 Ils manifestent contre moi ? 79 00:05:17,526 --> 00:05:21,405 - Je rêve ! Contre moi. - Ils occupent la Tour depuis midi. 80 00:05:21,488 --> 00:05:23,407 Pourquoi tu m'as rien dit, putain ? 81 00:05:23,866 --> 00:05:25,159 C'est pas vrai ! 82 00:05:26,660 --> 00:05:29,663 Ces ingrats ne comprennent pas que j'ai tué ce salopard pour eux ? 83 00:05:29,747 --> 00:05:32,082 "Sauver l'Amérique", ça veut dire quoi, à leur avis ? 84 00:05:32,166 --> 00:05:34,835 Le service de RP rédige une réponse. 85 00:05:34,918 --> 00:05:37,046 - Aveux, excuses, actions. - Non. 86 00:05:37,129 --> 00:05:38,756 Des excuses ? Non. 87 00:05:39,339 --> 00:05:42,968 Organise une conférence de presse, je vais régler ça seul. 88 00:05:43,052 --> 00:05:44,470 M. Edgar... 89 00:05:46,764 --> 00:05:48,891 et le service juridique voudraient 90 00:05:48,974 --> 00:05:51,935 que vous vous passiez de commentaire cette fois. 91 00:05:53,103 --> 00:05:58,358 Pas de conférence de presse avant qu'on ait une stratégie, d'accord ? 92 00:06:01,111 --> 00:06:02,112 Une sale journée ? 93 00:06:05,282 --> 00:06:07,117 Je suis de ton côté. 94 00:06:07,201 --> 00:06:11,121 On les emmerde, ces connards trouillards. Mais il faut savoir s'y prendre. 95 00:06:11,205 --> 00:06:13,123 J'ai pas besoin de ton aide, bordel. 96 00:06:13,791 --> 00:06:16,460 Non. T'as l'air de gérer comme un chef, c'est clair. 97 00:06:18,087 --> 00:06:20,005 Je suis là si tu as besoin de moi. 98 00:07:16,562 --> 00:07:17,896 Putain ! 99 00:08:23,295 --> 00:08:25,297 Allô, Hughie ? 100 00:08:25,380 --> 00:08:26,673 Salut. 101 00:08:26,757 --> 00:08:29,176 Désolé, je pensais tomber sur ton répondeur... 102 00:08:29,635 --> 00:08:31,345 D'où tes cinq appels ? 103 00:08:31,428 --> 00:08:32,971 Je voulais que tu saches 104 00:08:33,055 --> 00:08:35,474 que Liberty, l'héroïne sur qui enquêtait Rayner, 105 00:08:36,350 --> 00:08:38,977 s'avère être Stormfront. Vought a changé son nom 106 00:08:39,061 --> 00:08:41,396 et l'a transférée, comme un prêtre catho. 107 00:08:41,480 --> 00:08:42,481 D'accord. 108 00:08:43,565 --> 00:08:45,067 Elle a dû tuer Rayner. 109 00:08:45,150 --> 00:08:49,154 Annie tente de trouver pourquoi, mais on n'en sait foutre rien. 110 00:08:49,238 --> 00:08:53,075 Tant que Stella est sur le coup, on est tranquilles, non ? 111 00:08:54,743 --> 00:08:57,412 Je suis pas fâché, tu sais ? 112 00:08:58,372 --> 00:08:59,623 Comment ça ? 113 00:08:59,706 --> 00:09:01,416 Je voulais que tu saches 114 00:09:02,459 --> 00:09:05,087 que même si tu nous as laissés en plan, 115 00:09:05,170 --> 00:09:08,340 je comprends. C'est pour Becca. 116 00:09:08,966 --> 00:09:11,343 J'aurais fait pareil. Je suis pas fâché. 117 00:09:13,679 --> 00:09:14,930 Bon, 118 00:09:15,681 --> 00:09:17,599 si tu l'étais, ce serait pas grave. 119 00:09:17,683 --> 00:09:18,767 Comment elle va ? 120 00:09:18,850 --> 00:09:20,769 Plus charmante que jamais. 121 00:09:23,981 --> 00:09:25,148 Tu es où ? 122 00:09:25,232 --> 00:09:26,483 Je vais me tirer. 123 00:09:26,566 --> 00:09:28,944 En Argentine peut-être. Retraite anticipée. 124 00:09:30,779 --> 00:09:31,905 Butcher ? 125 00:09:31,989 --> 00:09:32,990 Quoi ? 126 00:09:36,201 --> 00:09:37,703 Tu aurais pu dire au revoir. 127 00:09:40,289 --> 00:09:42,666 On a traversé des épreuves ensemble. 128 00:09:48,088 --> 00:09:49,089 Tu étais... 129 00:09:50,382 --> 00:09:53,176 Tu as toujours été mon canari, j'imagine. 130 00:09:54,261 --> 00:09:55,679 Merci. 131 00:09:55,762 --> 00:09:57,139 Au revoir, Hughie. 132 00:09:57,681 --> 00:09:59,474 Ton cana... Allô ? 133 00:10:11,361 --> 00:10:12,696 Debout, soldat. 134 00:10:18,452 --> 00:10:19,953 Ramène-moi à Lallybroch. 135 00:10:20,037 --> 00:10:21,371 Tu regardes quoi ? 136 00:10:22,748 --> 00:10:24,333 Ça s'appelle " occupe-toi de ton cul ". 137 00:10:25,042 --> 00:10:26,126 OK. 138 00:10:27,627 --> 00:10:29,755 Tu as vu le Français ou Kimiko ? 139 00:10:29,838 --> 00:10:32,424 Non. Pas depuis un moment. Pourquoi ? 140 00:10:32,507 --> 00:10:33,425 Merde. 141 00:10:34,301 --> 00:10:36,261 Je viens d'avoir Butcher au téléphone, 142 00:10:36,345 --> 00:10:40,057 et je crois qu'il y a un souci.. Genre.. un gros souci. 143 00:10:40,599 --> 00:10:42,601 Qu'est-ce qui te fait dire ça ? 144 00:10:42,893 --> 00:10:45,645 Il était gentil. Et... 145 00:10:49,107 --> 00:10:50,567 il m'a appelé son canari. 146 00:10:55,739 --> 00:10:57,366 Dis-moi tout ce qu'il t'a dit. 147 00:11:12,631 --> 00:11:13,799 Agent Pearson. 148 00:11:19,805 --> 00:11:23,100 Content de vous voir. Agent Cruz, je vous croyais perdue. 149 00:11:23,183 --> 00:11:25,435 Je m'en suis sortie, avec l'aide d'une amie. 150 00:11:25,560 --> 00:11:27,396 Alors, bonne ou mauvaise nouvelle ? 151 00:11:31,566 --> 00:11:32,943 Bonne, je dirais. 152 00:11:33,026 --> 00:11:34,986 Les mutants en images de synthèse approchent. 153 00:11:35,070 --> 00:11:36,321 Et mauvaise. 154 00:11:36,780 --> 00:11:38,782 Le seul moyen de restaurer le réseau, 155 00:11:38,865 --> 00:11:41,243 c'est d'introduire cette clé USB dans la tour. 156 00:11:41,326 --> 00:11:43,995 - Comment traverser leur armée ? - Pas de panique. 157 00:11:45,872 --> 00:11:47,207 Les filles font le boulot. 158 00:11:48,417 --> 00:11:51,378 Coupez. On passe à la répète. Restez tous où vous êtes. 159 00:11:51,461 --> 00:11:54,464 Stella, je ne te touche pas, mais tu peux t'avancer un peu ? 160 00:11:54,548 --> 00:11:56,967 Voilà. Continue. Tu peux la placer plus près de Stormfront ? 161 00:11:57,050 --> 00:11:58,176 On met la marque. 162 00:11:58,260 --> 00:12:00,971 Faisons semblant que tu l'aimes bien, d'accord ? 163 00:12:02,180 --> 00:12:03,557 OK. S'il le faut. 164 00:12:03,640 --> 00:12:06,643 Bon, c'est bien. Essayons comme ça. 165 00:12:06,726 --> 00:12:08,228 Il fallait filmer. 166 00:12:08,478 --> 00:12:10,814 Tu m'aimes bien, tu me dévores des yeux 167 00:12:10,897 --> 00:12:14,109 comme une fan éperdue d'amour depuis ce matin. Pourquoi ? 168 00:12:15,277 --> 00:12:17,612 Je sais pas. J'admire ton jeu. 169 00:12:17,696 --> 00:12:20,949 Moi, je me sens comme une femme-robot. 170 00:12:21,616 --> 00:12:22,742 Tu vois... 171 00:12:24,244 --> 00:12:26,746 Préparez-vous à la tourner ! 172 00:12:26,830 --> 00:12:29,124 Essayons de tout boucler, OK ? 173 00:12:29,207 --> 00:12:30,208 Merci. 174 00:12:31,585 --> 00:12:34,212 Scoop du côté des super héros, 175 00:12:34,504 --> 00:12:37,716 l'ancien des Sept, l'Homme-poisson, a surpris tout le monde 176 00:12:37,799 --> 00:12:39,885 en annonçant son mariage avec Cassandra Schwartz, 177 00:12:39,968 --> 00:12:43,513 une professeur d'anthropologie de Vassar, lors d'une cérémonie intime. 178 00:12:44,347 --> 00:12:46,141 Ton banana bread au caramel. 179 00:12:46,224 --> 00:12:48,894 Merci. Ron ne peut pas s'en passer. 180 00:12:54,733 --> 00:12:56,610 - Billy ? - Bonjour, Judy. 181 00:12:56,693 --> 00:12:57,527 C'est qui ? 182 00:12:58,111 --> 00:12:59,154 Mon neveu. 183 00:13:04,117 --> 00:13:06,411 Bon sang, Billy, appelle ta mère. 184 00:13:06,912 --> 00:13:08,163 Où est mon fiston ? 185 00:13:09,206 --> 00:13:11,249 Tes parents arrivent en avion. 186 00:13:11,333 --> 00:13:13,376 Ta mère se fait un sang d'encre. 187 00:13:14,169 --> 00:13:15,170 Non. 188 00:13:15,712 --> 00:13:17,130 Dis-leur non. 189 00:13:17,214 --> 00:13:19,674 Ce serait une perte de ticket d'avion. 190 00:13:20,717 --> 00:13:23,929 Ton père est très malade. Le cancer se propage rapidement. 191 00:13:24,012 --> 00:13:28,016 Pas assez rapidement. Je les verrai pas. Dis, où est mon fiston ? 192 00:13:34,272 --> 00:13:35,524 Salut, Terreur. 193 00:13:37,776 --> 00:13:38,860 Petit vaurien. 194 00:13:39,528 --> 00:13:42,489 Content de te voir, mon salaud. T'as pas changé. 195 00:13:42,906 --> 00:13:45,534 Si on allait faire un petit tour ? 196 00:13:45,951 --> 00:13:48,370 Ouais ? Viens. 197 00:14:07,013 --> 00:14:09,057 Tout ça pour en arriver là ? 198 00:14:10,100 --> 00:14:13,645 Bourrés de médocs, à galérer pour pisser ? 199 00:14:18,149 --> 00:14:21,111 Je pensais que Becca, toi et moi, on vieillirait ensemble. 200 00:14:22,070 --> 00:14:23,363 Je suis trop con. 201 00:14:23,446 --> 00:14:24,990 En fait, elle veut pas. 202 00:14:32,414 --> 00:14:34,583 Je me suis décarcassé pour rien. 203 00:14:42,799 --> 00:14:47,846 Oui ! Le voilà. Mon héros. Tu en jettes plein la vue, comme toujours. 204 00:14:47,929 --> 00:14:48,930 - La forme ? - Ça va. 205 00:14:49,014 --> 00:14:49,889 - Oui ? - Ouais. 206 00:14:49,973 --> 00:14:52,601 Prêt à tout défoncer pendant ta scène ? 207 00:14:52,684 --> 00:14:55,312 Justement, je voulais t'en parler. 208 00:14:55,395 --> 00:14:57,188 - Super. - J'ai un peu réécrit, 209 00:14:57,272 --> 00:14:58,773 regarde ce que ça donne. 210 00:15:03,320 --> 00:15:05,697 T'as pas chômé. 211 00:15:05,780 --> 00:15:10,994 Je trouvais le dialogue un peu à côté de la plaque. 212 00:15:11,077 --> 00:15:14,581 - A-Train dirait jamais ces conneries. - Je vois. 213 00:15:14,664 --> 00:15:18,793 On peut se passer de l'explication bien lourde à la fin. 214 00:15:20,086 --> 00:15:22,797 Ton grand discours d'adieu ? 215 00:15:24,924 --> 00:15:28,386 Franchement, je trouve ça mieux d'avoir une fin ouverte, 216 00:15:28,470 --> 00:15:29,471 tu vois l'idée ? 217 00:15:29,554 --> 00:15:33,433 De jouer ça dans les regards, sans crouler sous les répliques. 218 00:15:33,516 --> 00:15:35,644 D'en faire davantage une question. 219 00:15:35,727 --> 00:15:39,105 "A-Train va-t-il vraiment quitter les Sept ?" On n'en sait rien. 220 00:15:39,689 --> 00:15:42,776 - "On sait pas." - On sait pas. 221 00:15:44,319 --> 00:15:46,863 Non, on va la tourner telle qu'elle est écrite. 222 00:15:46,946 --> 00:15:49,699 Mais merci pour tout ça. Ça montre que tu as du cran. 223 00:15:49,783 --> 00:15:51,785 Sers-t'en dans la scène. 224 00:15:51,868 --> 00:15:53,161 Bon travail. 225 00:15:54,537 --> 00:15:55,622 Je jouerai pas ça. 226 00:15:58,041 --> 00:15:59,959 Je ferai pas ta scène de merde. 227 00:16:00,710 --> 00:16:01,711 Bon... 228 00:16:04,589 --> 00:16:06,966 C'est pas à moi de régler ça. 229 00:16:09,678 --> 00:16:11,096 Va voir Ashley. 230 00:16:11,179 --> 00:16:12,472 OK ? 231 00:16:12,555 --> 00:16:13,723 OK. 232 00:16:14,557 --> 00:16:17,227 J'ai trouvé un food truck vietnamien pour l'équipe. 233 00:16:17,310 --> 00:16:20,146 Ils font des bánh xèo sans gluten... Un truc... 234 00:16:20,271 --> 00:16:22,482 de ouf. Tu vas cartonner, bébé. 235 00:16:22,565 --> 00:16:25,235 - On va où ? - Maeve doit voir son costume. 236 00:16:27,153 --> 00:16:30,532 L'Homme-poisson, vous rayonnez. Je vous reconnais à peine. 237 00:16:30,740 --> 00:16:32,409 Katie, je suis tombé amoureux 238 00:16:32,492 --> 00:16:35,870 d'une femme extraordinaire que j'ai la chance d'avoir pour épouse. 239 00:16:36,705 --> 00:16:38,123 C'est mignon. 240 00:16:38,206 --> 00:16:42,544 Parlons un peu des choses qui fâchent. D'accord ? 241 00:16:43,128 --> 00:16:46,005 Vous faites bien de poser la question. 242 00:16:46,089 --> 00:16:49,676 Kevin a eu des problèmes dans le passé. 243 00:16:50,468 --> 00:16:52,303 Mais les gens changent. 244 00:16:52,387 --> 00:16:55,098 Si vous voyiez les lettres qu'il m'écrit, 245 00:16:55,181 --> 00:16:57,892 vous verriez que c'est quelqu'un de merveilleux. 246 00:16:57,976 --> 00:17:01,563 Merci. Elle dit ça parce que je lui sers le petit-déj' au lit. 247 00:17:01,646 --> 00:17:02,856 - Arrête. - Du pain perdu. 248 00:17:06,109 --> 00:17:09,988 Vous êtes tous les deux membres de l'Église du Collectif. 249 00:17:10,530 --> 00:17:11,948 C'est pas réaliste. 250 00:17:12,532 --> 00:17:14,993 Alexander Hamilton n'était pas portoricain. 251 00:17:15,410 --> 00:17:16,786 Justement. 252 00:17:16,870 --> 00:17:19,831 Ça symbolise l'expérience vécue des immigrants en Amérique. 253 00:17:19,914 --> 00:17:21,708 Mais il était blanc. 254 00:17:23,585 --> 00:17:26,004 Tu sais ce qui était vraiment bien ? 255 00:17:26,963 --> 00:17:28,256 Dear Evan Hansen. 256 00:17:28,798 --> 00:17:29,799 C'est pour quoi ? 257 00:17:36,765 --> 00:17:38,391 C'est juste une fille. 258 00:17:38,475 --> 00:17:40,685 Montre-lui des photos de chatons... 259 00:17:43,021 --> 00:17:45,231 Si je lui montrais ma putain de bite ? 260 00:17:52,447 --> 00:17:53,698 La petite est timbrée. 261 00:17:55,700 --> 00:17:56,534 Putain ! 262 00:17:59,162 --> 00:18:00,205 Merde ! 263 00:18:46,584 --> 00:18:50,421 Billy, tu aurais dû me dire que tu attendais des amis. 264 00:18:51,047 --> 00:18:55,260 Il te rappelle personne, celui-là ? C'est pas le portrait craché de Lenny ? 265 00:18:59,472 --> 00:19:00,473 Non. 266 00:19:01,558 --> 00:19:04,727 Je te croyais en retraite anticipée. En Argentine, c'est ça ? 267 00:19:06,312 --> 00:19:07,313 Absolument. 268 00:19:10,650 --> 00:19:11,860 Vous foutez quoi ici ? 269 00:19:11,943 --> 00:19:14,445 Hughie a entendu un jouet pour chien à l'appareil. 270 00:19:14,904 --> 00:19:17,073 Je sais que Terreur est chez ta tante... 271 00:19:17,907 --> 00:19:20,368 Toujours aussi futé. C'est l'heure d'y aller. 272 00:19:20,451 --> 00:19:22,245 Viens nous aider avec Stormfront. 273 00:19:22,328 --> 00:19:23,830 Vous êtes venus pour ça ? 274 00:19:23,913 --> 00:19:26,791 Non. On est venus parce qu'on s'inquiétait. 275 00:19:26,875 --> 00:19:28,543 On joue les flippettes ? 276 00:19:29,210 --> 00:19:31,963 Vous inquiétez pas, je gère. 277 00:19:32,505 --> 00:19:33,882 Où est Becca, mec ? 278 00:19:34,465 --> 00:19:36,593 Becca ? De quoi il parle ? 279 00:19:38,303 --> 00:19:40,305 Elle m'attend à l'hôtel. 280 00:19:40,388 --> 00:19:44,267 Alors, un grand merci, c'est l'heure de foutre le camp. 281 00:19:45,226 --> 00:19:46,477 On bouge pas d'ici. 282 00:19:49,564 --> 00:19:50,565 Je vois. 283 00:19:53,318 --> 00:19:56,487 Pour info, c'est la copine de Terreur. 284 00:19:57,030 --> 00:19:59,198 - Quoi ? - Sa poupée gonflable. 285 00:20:28,311 --> 00:20:29,395 Black Noir est ici. 286 00:20:31,230 --> 00:20:32,065 Quoi ? 287 00:20:33,566 --> 00:20:35,860 C'était pas nous. On a fait attention. 288 00:20:35,944 --> 00:20:38,029 On a changé de bagnole, évité les grands axes. 289 00:20:38,112 --> 00:20:40,907 C'est pas vous, c'est moi. 290 00:20:40,990 --> 00:20:42,867 Il a dû me suivre depuis chez Becca. 291 00:20:43,576 --> 00:20:45,286 Billy, tu m'expliques ? 292 00:20:45,370 --> 00:20:46,371 C'est compliqué. 293 00:20:48,414 --> 00:20:49,624 Becca est pas avec moi. 294 00:20:50,917 --> 00:20:52,543 Impossible de la faire sortir ? 295 00:20:56,798 --> 00:20:58,007 Elle a pas voulu. 296 00:21:01,386 --> 00:21:02,804 Je vous expliquerai. 297 00:21:02,887 --> 00:21:05,139 Là, on a un petit pépin. 298 00:21:06,099 --> 00:21:08,434 Désolé, Judy, j'aurais pas dû venir. 299 00:21:08,518 --> 00:21:09,727 Bon. On pourrait... 300 00:21:10,687 --> 00:21:13,147 Tenter de se sauver. Foncer à la voiture. 301 00:21:13,231 --> 00:21:15,316 Non. Il va plus vite qu'une bagnole. 302 00:21:18,778 --> 00:21:20,780 Mais s'il veut nous tuer, 303 00:21:21,698 --> 00:21:23,950 il devra le faire devant du monde. 304 00:21:29,539 --> 00:21:31,499 Ici les pompiers. 305 00:21:31,582 --> 00:21:34,210 Une fuite de gaz nous a été signalée. 306 00:21:34,293 --> 00:21:35,795 Sortez tous de chez vous. 307 00:21:35,878 --> 00:21:38,923 Je répète, on nous a signalé une fuite de gaz. 308 00:21:39,007 --> 00:21:40,008 Bien joué, la Crème. 309 00:21:41,551 --> 00:21:43,261 Espérons qu'ils s'attardent. 310 00:21:43,678 --> 00:21:45,555 Vous avez des clous, des billes, 311 00:21:45,638 --> 00:21:48,057 des fils électriques, des produits aérosols ? 312 00:21:48,141 --> 00:21:51,352 J'ai besoin d'un spray de cette taille. Je vous remercie. 313 00:22:04,949 --> 00:22:05,950 Maman ? 314 00:22:07,035 --> 00:22:10,913 Annie ! Tu es ravissante. 315 00:22:12,373 --> 00:22:15,126 Qu'est-ce que tu fais là ? 316 00:22:15,209 --> 00:22:17,628 Je suis en ville. Je t'écris depuis des jours. 317 00:22:17,712 --> 00:22:20,298 C'est pas un guet-apens, promis. 318 00:22:20,381 --> 00:22:23,551 Tu as goûté les crêpes vietnamiennes ? Elles déchirent ! 319 00:22:23,634 --> 00:22:25,470 Non, ça va. Merci. 320 00:22:29,974 --> 00:22:34,520 Ta mère me raconte les concours de super héroïnes quand t'étais petite. 321 00:22:35,313 --> 00:22:38,816 La chance. Ma mère m'aurait jamais laissée faire. 322 00:22:38,900 --> 00:22:41,110 Adele kiffait pas trop ces trucs-là. 323 00:22:41,527 --> 00:22:44,572 Je m'entraîner avec ma brosse devant la glace. 324 00:22:44,655 --> 00:22:45,907 Elle me plaît, celle-là. 325 00:22:46,699 --> 00:22:49,077 Maman, tu tombes mal. 326 00:22:49,160 --> 00:22:52,914 Je sais que tu es très prise, pas besoin de t'occuper de moi. Promis. 327 00:22:52,997 --> 00:22:57,043 Je voulais te voir, ma puce. Tu me manques. 328 00:23:04,133 --> 00:23:09,680 C'est une discussion qui ne regarde personne d'autre. 329 00:23:09,764 --> 00:23:11,057 Donna, je peux lui dire ? 330 00:23:11,140 --> 00:23:12,266 Me dire quoi ? 331 00:23:12,350 --> 00:23:15,520 Ta mère est vraiment désolée pour le Composé V, 332 00:23:15,603 --> 00:23:20,566 elle comprend que te cacher tout ça a détruit votre relation 333 00:23:20,650 --> 00:23:23,903 Et je t'ai brandie comme un trophée pour me faire mousser. 334 00:23:23,986 --> 00:23:25,279 Je le sais, à présent. 335 00:23:25,363 --> 00:23:28,491 Pourquoi tu parles de nos affaires à une inconnue ? 336 00:23:28,574 --> 00:23:30,701 Une inconnue ? C'est ta coéquipière. 337 00:23:35,289 --> 00:23:38,167 Annie, le monde entier est au courant pour le Composé V. 338 00:23:38,251 --> 00:23:41,796 Beaucoup de parents ont fait ce que j'ai fait. 339 00:23:44,715 --> 00:23:47,844 J'espère que tu... Que tu pourras me pardonner. 340 00:23:48,427 --> 00:23:49,720 Pitié, pardonne-moi. 341 00:23:49,804 --> 00:23:54,684 Le moment est mal choisi pour parler de ça. 342 00:23:54,767 --> 00:23:57,395 Cette histoire de Composé V nous a tous choqués. 343 00:23:57,478 --> 00:24:00,857 Quelqu'un en a été si choqué qu'il a tout balancé à la presse. 344 00:24:00,940 --> 00:24:03,025 Tu imagines la colère de cette personne ? 345 00:24:03,693 --> 00:24:05,486 Quelle qu'elle soit. 346 00:24:08,156 --> 00:24:09,824 Je vous laisse plancher sur ça, 347 00:24:09,907 --> 00:24:12,702 mais en tout cas, si c'était moi, 348 00:24:13,369 --> 00:24:15,621 je me réjouirais d'avoir Donna pour mère. 349 00:24:23,838 --> 00:24:24,964 Chérie, s'il te plaît. 350 00:24:28,217 --> 00:24:29,760 On m'attend sur le plateau. 351 00:24:31,429 --> 00:24:34,056 Tu as besoin qu'on te raccompagne à ton hôtel ? 352 00:24:35,516 --> 00:24:37,101 Non. Je vais prendre un taxi. 353 00:24:40,229 --> 00:24:43,024 Et là, la Reine Maeve, une déesse, 354 00:24:43,107 --> 00:24:45,860 mais notre Impératrice de l'Autre-monde, est secouée. 355 00:24:45,943 --> 00:24:49,322 Elle hésite sur son identité jusqu'à ce qu'elle rencontre... 356 00:24:49,405 --> 00:24:52,241 Elena. L'alchimie est immédiate, dévorante. 357 00:24:52,325 --> 00:24:54,660 Un bel amour saphique et tendre naît, 358 00:24:54,744 --> 00:24:58,372 Maeve prend conscience de qui elle est et trouve son véritable moi. 359 00:24:58,456 --> 00:25:01,751 - Elle est gay. Et c'est cool. C'est... - Puissant. 360 00:25:01,834 --> 00:25:07,089 C'est plus qu'une super héroïne, c'est un symbole, une représentation. 361 00:25:07,173 --> 00:25:09,675 Elle est #MaeveAssume ! 362 00:25:11,344 --> 00:25:13,429 On conseille un relooking. 363 00:25:13,512 --> 00:25:15,181 Des invits sur Queer Eye. 364 00:25:15,264 --> 00:25:18,017 - De la com' avec la communauté gay. - Kimberly Pierce à la réa. 365 00:25:18,100 --> 00:25:20,561 Un char à la gay pride de New York et Chicago, 366 00:25:20,645 --> 00:25:22,688 lesbiennes et fières de l'être. 367 00:25:22,772 --> 00:25:24,273 Maeve est bi, au passage. 368 00:25:24,357 --> 00:25:27,276 Lesbienne, c'est plus facile à vendre. 369 00:25:27,360 --> 00:25:30,071 - C'est un message plus clair. - Pour Elena... 370 00:25:30,154 --> 00:25:31,322 - Moi ? - Vous allez adorer. 371 00:25:31,405 --> 00:25:35,326 - Pourquoi je suis impliquée ? - On part sur un look sur mesure. 372 00:25:37,662 --> 00:25:38,996 C'est un costume d'homme. 373 00:25:39,080 --> 00:25:42,833 D'après les recherches, deux femmes féminines, c'est problématique. 374 00:25:42,917 --> 00:25:44,543 On n'est pas Penthouse. 375 00:25:44,627 --> 00:25:46,963 Les Américains acceptent mieux les gays 376 00:25:47,046 --> 00:25:49,465 quand la dynamique reste homme-femme. 377 00:25:49,548 --> 00:25:51,342 Comme Ellen et Portia. 378 00:25:51,425 --> 00:25:52,969 Je vais être très claire. 379 00:25:53,052 --> 00:25:56,889 Je ne tiens pas à étaler ma vie intime en public. 380 00:25:56,973 --> 00:25:58,474 Vous serez indemnisée. 381 00:25:58,557 --> 00:26:00,017 Je ne suis pas à vendre. 382 00:26:03,062 --> 00:26:05,314 Sérieux ? Tu vas rester sans rien dire ? 383 00:26:17,618 --> 00:26:19,412 - Je vais régler ça. - Oui. 384 00:26:20,538 --> 00:26:23,291 Elena, attends. 385 00:26:24,125 --> 00:26:28,421 S'ils veulent un Ken lesbien, qu'ils trouvent quelqu'un d'autre. 386 00:26:30,923 --> 00:26:34,010 Je pose mes congés, je vais chez ma sœur. 387 00:26:34,093 --> 00:26:36,762 - Tu peux pas faire ça. - Pourquoi ? Je suis libre. 388 00:26:38,514 --> 00:26:42,518 On parle du Protecteur. Il joue avec moi. 389 00:26:42,601 --> 00:26:43,728 Si tu t'éloignes... 390 00:26:43,811 --> 00:26:48,232 Elena, tu ne pourras pas lui échapper, où que tu ailles. 391 00:26:48,316 --> 00:26:50,609 Je t'en supplie. Reste. 392 00:26:51,861 --> 00:26:54,155 Je ne peux pas te protéger si tu pars. 393 00:26:56,365 --> 00:26:58,034 Mais on va faire quoi ? 394 00:27:00,745 --> 00:27:02,747 On va dégommer ce connard. 395 00:27:05,124 --> 00:27:06,459 - Tu me fais confiance ? - Oui. 396 00:27:15,551 --> 00:27:16,635 Alors. 397 00:27:18,346 --> 00:27:23,684 On se croirait dans Maman, j'ai raté l'avion, en moins sympa. 398 00:27:27,104 --> 00:27:28,105 Butcher ? 399 00:27:29,440 --> 00:27:30,441 Non. 400 00:27:32,360 --> 00:27:33,527 Ça le fait pas. 401 00:27:37,073 --> 00:27:38,157 Tu fais quoi ? 402 00:27:38,240 --> 00:27:40,242 Ce salopard de ninja est venu pour moi. 403 00:27:41,369 --> 00:27:43,371 Tu vas pas sortir ! Il va te tuer. 404 00:27:48,167 --> 00:27:51,295 Alors, on en est là ? 405 00:27:51,379 --> 00:27:53,422 Tu t'attendais à une fin heureuse ? 406 00:27:55,257 --> 00:27:56,884 Désolé, Hughie. 407 00:27:57,593 --> 00:27:59,887 C'est pas ce genre de maison close. 408 00:27:59,970 --> 00:28:02,890 Je vais l'occuper, l'espace d'un moment. 409 00:28:03,682 --> 00:28:05,893 Profitez-en pour vous tirer d'ici. 410 00:28:07,895 --> 00:28:08,979 Je suis rincé. 411 00:28:11,649 --> 00:28:13,692 Un peu de repos me fera du bien. 412 00:28:17,613 --> 00:28:18,614 Va te faire foutre. 413 00:28:19,156 --> 00:28:22,701 Je suis censé être épaté par ton sacrifice glorieux à la con ? 414 00:28:22,785 --> 00:28:23,702 On dirait pas. 415 00:28:24,537 --> 00:28:27,665 Tu crois que j'ai pas pensé à en finir après Robin ? 416 00:28:27,748 --> 00:28:28,582 Parce que si. 417 00:28:31,085 --> 00:28:32,086 J'y pense encore. 418 00:28:33,796 --> 00:28:34,797 Souvent. 419 00:28:39,593 --> 00:28:40,594 Mais sans le faire. 420 00:28:45,307 --> 00:28:47,726 Ça me tue parce que toi, ta femme est vivante. 421 00:28:49,812 --> 00:28:51,689 Elle veut pas de toi, c'est tout. 422 00:28:54,275 --> 00:28:56,527 - Répète un peu. - T'as plus rien, et alors ? 423 00:28:56,610 --> 00:28:58,279 Bienvenue au club. 424 00:28:59,947 --> 00:29:02,533 Regarde autour de toi. Il nous reste qui à part... 425 00:29:07,329 --> 00:29:11,292 Qui t'a demandé de venir, putain ? 426 00:29:12,376 --> 00:29:14,378 J'ai pas besoin de ton aide. 427 00:29:15,713 --> 00:29:17,548 Tu fais pitié, merde. 428 00:29:17,631 --> 00:29:20,968 T'as si peur d'être tout seul, Hughie. 429 00:29:21,677 --> 00:29:24,555 Tu t'accroches à Robin. Puis à Stella. Puis à moi. 430 00:29:24,638 --> 00:29:25,764 Tu sais quoi, petit ? 431 00:29:25,848 --> 00:29:27,683 Ça m'intéresse pas. 432 00:29:35,900 --> 00:29:38,277 Laisse-moi passer, bordel. 433 00:29:44,283 --> 00:29:45,826 M'oblige pas à te dégager. 434 00:29:46,285 --> 00:29:47,536 Lui, tu peux le dégager. 435 00:29:49,997 --> 00:29:51,123 Bonne chance avec moi. 436 00:30:34,416 --> 00:30:35,751 Elle voulait le boulot. 437 00:30:35,834 --> 00:30:37,253 Tu l'envoies tuer des mecs ? 438 00:30:37,336 --> 00:30:39,880 Pas moi, les Albanais. 439 00:30:39,964 --> 00:30:41,924 Moi, je touche juste 10 %. 440 00:30:43,342 --> 00:30:45,386 - Espèce de... - Désolée, trésor. 441 00:30:46,011 --> 00:30:49,473 Je te l'ai dit, c'est pas un chaton. 442 00:30:50,975 --> 00:30:53,143 Elle décide de sa vie. 443 00:30:55,646 --> 00:30:56,647 Pourquoi ? 444 00:31:00,776 --> 00:31:02,695 En quoi tu défies Stormfront ? 445 00:31:04,238 --> 00:31:06,365 Tu t'en veux pour la mort de ton frère. 446 00:31:06,448 --> 00:31:12,037 Je connais la rage qui te ronge. Mais là, tu fais fausse route. 447 00:31:13,163 --> 00:31:16,000 Tu t'empoisonnes le cœur. Je le sais. 448 00:31:21,547 --> 00:31:23,048 Viens avec moi, mon cœur. 449 00:31:26,135 --> 00:31:30,264 Mon petit frère est mort à cause de moi ! 450 00:31:31,557 --> 00:31:35,019 Il était le seul à compter pour moi ! 451 00:31:37,271 --> 00:31:40,649 Arrête d'essayer de m'aider ! Je veux pas de ton aide ! 452 00:31:40,733 --> 00:31:44,111 Je comprends rien de ce que tu dis, tu refuses de m'apprendre ! 453 00:31:51,160 --> 00:31:52,161 Et puis merde. 454 00:31:53,912 --> 00:31:54,913 Va te faire foutre. 455 00:31:58,751 --> 00:32:00,002 Va jouer les monstres. 456 00:32:11,430 --> 00:32:15,100 Vous vous souvenez de votre jeunesse et des possibilités infinies ? 457 00:32:15,809 --> 00:32:18,979 Avant les erreurs, les ruptures, les déceptions. 458 00:32:19,647 --> 00:32:22,650 Et si vous pouviez retrouver le monde d'avant ? 459 00:32:23,108 --> 00:32:27,029 Avant, j'étais en colère, peu sûr de moi, fragile. 460 00:32:27,863 --> 00:32:29,990 Mais grâce à l'Église du Collectif, 461 00:32:30,074 --> 00:32:32,284 je sais quel homme je veux être. 462 00:32:32,910 --> 00:32:35,663 Un homme qui dénonce l'injustice dont il est témoin. 463 00:32:35,746 --> 00:32:36,914 - Arrête. - Allez ! 464 00:32:36,997 --> 00:32:39,500 Hé, mec, c'est pas cool. 465 00:32:41,877 --> 00:32:44,254 Un homme qui combat pour le bien. 466 00:32:44,338 --> 00:32:46,256 Allez, ça suffit, les enfants. 467 00:32:47,675 --> 00:32:50,928 Un homme qui voit le potentiel dans chacun. 468 00:32:51,011 --> 00:32:53,555 Alors, rejoignez-nous dans l'Église du Collectif. 469 00:32:53,639 --> 00:32:54,556 PRÉSIDENT DE L'ÉGLISE DU COLLECTIF 470 00:32:54,640 --> 00:32:56,934 Devenez celui que vous êtes vraiment. 471 00:32:57,893 --> 00:33:00,312 POUR PLUS D'INFORMATIONS, VISITEZ NOTRE SITE 472 00:33:05,818 --> 00:33:07,444 Quel ramassis de conneries. 473 00:33:07,736 --> 00:33:10,572 Maintenant, oui. Mais avant, l'Église avait du sens. 474 00:33:11,156 --> 00:33:12,157 Tu en es membre ? 475 00:33:12,700 --> 00:33:14,743 Je l'ai été, il y a longtemps. 476 00:33:16,286 --> 00:33:17,913 Quand c'était encore pur. 477 00:33:19,081 --> 00:33:23,085 Mais ensuite, ils se sont mis à accepter des gens de toutes sortes, tu vois ? 478 00:33:25,504 --> 00:33:26,505 Non, je vois pas. 479 00:33:29,258 --> 00:33:30,718 Explique-moi donc. 480 00:33:30,801 --> 00:33:32,386 Si, tu vois très bien. 481 00:33:33,137 --> 00:33:35,472 Certains ont de la valeur, d'autres... 482 00:33:36,932 --> 00:33:37,808 sont des déchets. 483 00:33:41,353 --> 00:33:44,273 Au fait, il paraît que tu as été remercié. 484 00:33:46,400 --> 00:33:47,609 C'est trop injuste. 485 00:33:52,364 --> 00:33:53,532 Tu as un problème ? 486 00:33:53,615 --> 00:33:55,492 Mais non. Pourquoi tu dis ça ? 487 00:33:59,621 --> 00:34:01,248 Je peux vous parler ? 488 00:34:04,418 --> 00:34:06,670 Adams me dit que vous refusez de jouer. 489 00:34:06,754 --> 00:34:09,381 Oui, parce que je crois pas en ce projet. 490 00:34:09,465 --> 00:34:11,800 Je sais que c'est dur de perdre son boulot. 491 00:34:11,884 --> 00:34:14,428 Quand on m'a virée, je me suis tapée tout Barcelone. 492 00:34:14,511 --> 00:34:16,680 Tout le monde m'a bouffé la paella. 493 00:34:16,764 --> 00:34:20,517 J'ai baisé un mec atteint d'éléphantiasis. J'ai survécu. Vous survivrez. 494 00:34:21,143 --> 00:34:22,561 Je pèse dans la balance. 495 00:34:22,644 --> 00:34:24,730 Ma marque de baskets cartonne encore. 496 00:34:24,813 --> 00:34:25,898 Voyez le bon côté, 497 00:34:25,981 --> 00:34:27,941 vous êtes resté quatre ans de plus que Mister Marathon. 498 00:34:28,025 --> 00:34:29,777 C'est pas rien, si ? 499 00:34:29,860 --> 00:34:31,820 Allez, s'il te plaît. 500 00:34:33,614 --> 00:34:36,033 Laisse-moi parler au Protecteur. 501 00:34:36,116 --> 00:34:38,035 Mauvaise idée. Et vous le savez. 502 00:34:39,411 --> 00:34:40,496 Je suis désolée. 503 00:34:42,080 --> 00:34:43,415 Je jouerai pas la scène. 504 00:34:43,832 --> 00:34:45,751 Bon, vous avez le choix. 505 00:34:45,834 --> 00:34:49,755 Soit vous quittez les Sept dans la dignité en gardant votre parachute doré. 506 00:34:49,838 --> 00:34:53,217 Soit vous vous faites virer pour rupture de contrat 507 00:34:53,300 --> 00:34:56,386 pour vous être injecté du Composé V et avoir provoqué 508 00:34:56,470 --> 00:34:58,096 votre propre crise cardiaque. 509 00:34:58,972 --> 00:34:59,973 À vous de voir. 510 00:35:12,069 --> 00:35:15,322 La vérité, c'est que j'ai passé ma vie à courir. 511 00:35:16,740 --> 00:35:18,992 Il est temps pour moi de me poser un peu. 512 00:35:20,911 --> 00:35:22,246 De rentrer à la maison. 513 00:35:23,914 --> 00:35:25,916 Je sais que c'est l'avènement des Sept, 514 00:35:29,127 --> 00:35:30,504 mais c'est le crépuscule pour A-Train. 515 00:35:33,757 --> 00:35:35,008 Merci du voyage. 516 00:35:35,509 --> 00:35:36,510 Coupez ! 517 00:35:38,637 --> 00:35:40,722 Mec, c'était génial. 518 00:35:40,806 --> 00:35:43,767 Génial ? Mec, c'était de la bombe atomique ! 519 00:35:44,685 --> 00:35:47,688 Je suis prêt à enchaîner, mais tu te dis quoi ? 520 00:35:47,771 --> 00:35:48,856 On refait une prise ? 521 00:35:50,816 --> 00:35:51,775 Non, on enchaîne. 522 00:35:51,859 --> 00:35:55,195 On enchaîne ! Tippity, on t'attend en capture de mouvements. 523 00:35:57,906 --> 00:36:02,661 Oui, c'est vrai. Vought détient tout l'argent et le pouvoir. 524 00:36:02,744 --> 00:36:05,414 Et nous, sauf votre respect, on n'a que dalle. 525 00:36:05,497 --> 00:36:06,832 On t'aime, Victoria ! 526 00:36:06,915 --> 00:36:09,877 Mais après le crime de guerre du Protecteur, 527 00:36:11,545 --> 00:36:14,923 comment me taire et regarder ma fille en face ? 528 00:36:15,007 --> 00:36:17,676 Je ne peux pas. Je le sais. 529 00:36:17,759 --> 00:36:21,805 Et devinez quoi ? La commission judiciaire non plus ! 530 00:36:21,889 --> 00:36:27,477 Enfin ! On va pouvoir ouvrir une enquête sur Vought et le Composé V ! 531 00:36:28,145 --> 00:36:30,022 Oui ! 532 00:36:34,443 --> 00:36:35,652 Salut, tout le monde. 533 00:36:40,324 --> 00:36:41,366 Je peux ? 534 00:36:44,161 --> 00:36:45,162 Merci. 535 00:36:46,496 --> 00:36:48,540 Mme Neuman, les amis. 536 00:36:48,624 --> 00:36:49,708 Elle est top, non ? 537 00:36:49,791 --> 00:36:50,667 ARRÊTONS VOUGHT 538 00:36:50,751 --> 00:36:54,296 La petite choré qu'elle a faite en ligne vous a plu ? 539 00:36:54,379 --> 00:36:55,422 Trop marrant. 540 00:36:55,505 --> 00:36:56,340 J'ai adoré. 541 00:36:57,341 --> 00:36:59,635 Mais on n'est pas là pour s'amuser. 542 00:36:59,718 --> 00:37:01,386 - Putain ! - J'aimerais vous dire 543 00:37:01,470 --> 00:37:03,388 ma joie de vous voir tous ici. 544 00:37:03,472 --> 00:37:06,350 Cassez-vous tous ! Foutez le camp ! 545 00:37:06,433 --> 00:37:07,643 Je t'emmerde ! Dégage ! 546 00:37:10,020 --> 00:37:12,314 Certains d'entre vous sont un peu choqués 547 00:37:12,397 --> 00:37:15,442 par la vidéo de moi en train de neutraliser un terroriste. 548 00:37:16,443 --> 00:37:19,655 Je voulais vous dire que je comprends. 549 00:37:21,156 --> 00:37:22,282 Je suis choqué aussi. 550 00:37:22,908 --> 00:37:26,703 Personne ne veut que des innocents perdent la vie. 551 00:37:26,787 --> 00:37:27,871 Bien sûr que non. 552 00:37:30,916 --> 00:37:32,209 Mais, malheureusement, 553 00:37:33,377 --> 00:37:35,170 les méchants 554 00:37:36,296 --> 00:37:37,839 ne pensent pas comme nous. 555 00:37:40,550 --> 00:37:45,305 Et parfois, ces choses arrivent. 556 00:37:47,057 --> 00:37:48,392 C'est déjà arrivé ? 557 00:37:48,475 --> 00:37:49,393 Combien de fois ? 558 00:37:49,476 --> 00:37:50,936 Non, attendez. 559 00:37:51,019 --> 00:37:55,816 Ce que je veux dire, c'est qu'on a tous les mêmes objectifs. 560 00:37:55,899 --> 00:37:58,485 - Protéger notre pays. - Non. 561 00:37:58,568 --> 00:38:01,196 Les vies américaines valent plus que les autres ? 562 00:38:01,279 --> 00:38:02,656 Bien sûr que non. 563 00:38:02,739 --> 00:38:06,410 Mais si vous aviez combattu comme moi auprès de nos fantastiques soldats, 564 00:38:06,493 --> 00:38:10,372 vous sauriez que la liberté a un prix. 565 00:38:10,455 --> 00:38:11,999 Ne parle pas à notre place ! 566 00:38:18,088 --> 00:38:21,967 Allons, calmez-vous. Ne nous laissons pas... 567 00:38:22,050 --> 00:38:23,844 Ne parle pas à notre place ! 568 00:38:24,720 --> 00:38:27,097 Du calme, tout le monde. 569 00:38:28,724 --> 00:38:30,517 - On se calme. - Ne parle pas à notre place ! 570 00:38:30,600 --> 00:38:33,937 Ne parle pas à notre place ! 571 00:38:34,646 --> 00:38:37,357 - On l'emmerde, le Protecteur ! - Ne parle pas à notre place ! 572 00:38:57,085 --> 00:38:58,920 Ne parle pas à notre place ! 573 00:39:04,968 --> 00:39:06,553 Dieu vous bénisse. 574 00:39:06,636 --> 00:39:08,346 Je vous aime. 575 00:39:22,778 --> 00:39:24,696 - C'est bon. - Merci. 576 00:39:41,797 --> 00:39:43,298 C'est l'heure. 577 00:39:43,381 --> 00:39:45,217 OK, les gars, dans la confiserie. 578 00:39:50,722 --> 00:39:51,848 C'est n'importe quoi. 579 00:40:09,199 --> 00:40:10,867 C'est ça, la confiserie ? 580 00:40:12,619 --> 00:40:15,580 Une alternative abordable à la privatisation de la sécu. 581 00:40:19,584 --> 00:40:20,710 Elle deale. 582 00:40:25,215 --> 00:40:28,552 - Ne parle pas à notre place ! - Du calme. 583 00:40:28,635 --> 00:40:30,846 - On se calme. Ne nous laissons pas... - Merde. 584 00:40:33,932 --> 00:40:36,101 C'est vous, les vrais héros. 585 00:40:38,562 --> 00:40:39,563 Putain ! 586 00:40:43,233 --> 00:40:44,276 Merde ! 587 00:40:59,624 --> 00:41:01,710 Personne a dit que ce serait facile. 588 00:41:02,252 --> 00:41:06,214 C'est un ado, il a 17 piges. C'est pas toi qui dois le regarder dans les yeux. 589 00:41:06,298 --> 00:41:09,593 On n'accomplit rien sans sacrifices. 590 00:41:09,676 --> 00:41:12,262 Ce gosse est un héros. Vois les choses comme ça. 591 00:41:12,721 --> 00:41:15,182 Oui. Un héros. 592 00:41:29,321 --> 00:41:30,488 Entrez. 593 00:41:43,376 --> 00:41:45,086 MIEUX VAUT LÀ-BAS QU'ICI 594 00:41:45,170 --> 00:41:46,338 Tu les trouves où ? 595 00:41:46,421 --> 00:41:49,257 C'est un premier lot. Logan va faire monter la peur. 596 00:41:49,341 --> 00:41:50,175 AVOIR UN AVIS NE TUE PAS LES TERRORISTES 597 00:41:50,258 --> 00:41:51,092 Logan ? 598 00:41:51,176 --> 00:41:52,010 LES SUPER HÉROS ONT ENVAHI MON ESPACE PERSO 599 00:41:52,093 --> 00:41:52,928 Ma reine des mèmes. 600 00:41:53,011 --> 00:41:54,554 PHOTOSHOPÉ ! 601 00:41:54,638 --> 00:41:57,974 Quand tu vois ça sur le profil Facebook de ton oncle, 602 00:41:58,058 --> 00:41:59,684 tu sais que ça marche. 603 00:42:40,934 --> 00:42:42,394 Je peux vous poser une question ? 604 00:42:44,312 --> 00:42:45,981 C'est vrai que j'ai le temps. 605 00:42:47,941 --> 00:42:50,277 C'est qui, Lenny ? Le gars à qui je ressemble. 606 00:42:52,362 --> 00:42:54,155 Billy voudrait pas que j'en parle. 607 00:42:56,741 --> 00:42:57,701 On l'emmerde. 608 00:42:58,326 --> 00:42:59,953 Lenny, c'est son petit frère. 609 00:43:02,622 --> 00:43:05,000 Butcher a un frère ? 610 00:43:05,667 --> 00:43:06,710 Oui. 611 00:43:07,460 --> 00:43:09,504 Un petit gars maigre et nerveux. 612 00:43:09,587 --> 00:43:10,755 Comme toi. 613 00:43:14,384 --> 00:43:15,468 En CM1, 614 00:43:16,553 --> 00:43:20,765 un petit con du nom de Dorian Savory casse le nez de Lenny. 615 00:43:20,849 --> 00:43:22,851 Billy s'en prend à lui. 616 00:43:22,934 --> 00:43:25,937 Il lui coince la tête sous la balançoire à bascule. 617 00:43:27,272 --> 00:43:28,732 Il va le tuer. 618 00:43:28,815 --> 00:43:31,985 Les enfants, les profs tentent de l'en empêcher, en vain. 619 00:43:32,068 --> 00:43:34,946 C'est fichu, rien à faire. Dorian va y passer. 620 00:43:36,197 --> 00:43:38,533 C'est là que Lenny intervient, 621 00:43:39,576 --> 00:43:41,161 le visage en sang, 622 00:43:41,244 --> 00:43:45,040 il prend Billy par la main et l'éloigne de là, doux comme un agneau. 623 00:43:47,334 --> 00:43:48,501 Lenny était comme ça. 624 00:43:50,003 --> 00:43:52,339 Il savait empêcher Billy... 625 00:43:53,882 --> 00:43:56,468 D'être lui-même. 626 00:44:02,098 --> 00:44:04,351 Billy a besoin de quelqu'un comme ça. 627 00:44:15,362 --> 00:44:16,446 Qu'est devenu Lenny ? 628 00:44:17,447 --> 00:44:19,074 Paix à son âme. 629 00:44:20,617 --> 00:44:21,618 Que s'est-il passé ? 630 00:45:15,505 --> 00:45:17,132 Doucement, Terreur. Tout doux. 631 00:45:26,391 --> 00:45:28,601 La Crème ! Allez ! Tout le monde dehors ! 632 00:45:34,858 --> 00:45:36,276 On sort par le côté ! 633 00:45:37,485 --> 00:45:38,486 Vite ! 634 00:45:45,118 --> 00:45:46,911 - Butcher ? - Sors-les de là ! 635 00:45:47,787 --> 00:45:50,081 Butcher, attends ! Tu vas... 636 00:45:51,332 --> 00:45:55,211 Butcher ! Tu fais quoi ? 637 00:45:56,129 --> 00:45:58,047 Butcher, ne... 638 00:45:58,131 --> 00:46:00,467 Ne fais pas ça ! Butcher ! 639 00:46:02,594 --> 00:46:04,095 OK, enfoiré. 640 00:46:05,847 --> 00:46:06,931 Tu es où ? 641 00:46:21,112 --> 00:46:23,281 Tu veux t'en prendre à moi, hein ? 642 00:46:24,657 --> 00:46:26,117 T'as les couilles, tu crois ? 643 00:46:27,702 --> 00:46:30,538 Alors, viens, je t'attends, connard. 644 00:46:38,296 --> 00:46:40,507 Tu fais quoi, putain ? Tire-toi ! 645 00:46:42,550 --> 00:46:46,095 Hé, connard ! Par ici ! 646 00:46:46,179 --> 00:46:49,098 C'est moi que tu veux ! Ramène-toi ! 647 00:47:26,386 --> 00:47:27,554 Si tu le tues, 648 00:47:28,596 --> 00:47:31,099 tu peux dire adieu à ta carrière. 649 00:47:36,104 --> 00:47:40,066 J'ai des photos du sale petit secret de Vought. 650 00:47:40,858 --> 00:47:42,235 Le fils de ma femme. 651 00:47:43,403 --> 00:47:45,196 Le fils du Protecteur. 652 00:47:45,989 --> 00:47:50,702 Si tu lèves la main sur l'un d'entre nous, 653 00:47:51,661 --> 00:47:56,583 j'envoie ces photos sur le cloud et à la presse. 654 00:47:57,917 --> 00:48:00,128 Et le monde entier saura 655 00:48:00,211 --> 00:48:04,299 que le Protecteur n'est qu'un sale enfoiré de violeur 656 00:48:05,300 --> 00:48:09,470 et que Vought a planqué son petit bâtard aux yeux laser. 657 00:48:10,221 --> 00:48:13,850 Vous vous êtes démenés pour cacher ça, bande de salopards. 658 00:48:14,934 --> 00:48:17,270 Je pense que vous préférez garder le secret. 659 00:48:36,998 --> 00:48:38,166 M. Butcher. 660 00:48:40,710 --> 00:48:42,253 Oh, salut, connard. 661 00:48:42,337 --> 00:48:45,673 Comment savoir que vous avez vraiment la preuve dont vous parlez ? 662 00:48:45,757 --> 00:48:48,551 Impossible. C'est un coup de poker, ducon. 663 00:48:49,177 --> 00:48:53,473 Il deviendrait plus populaire que le marmot de Meghan et Harry. 664 00:48:53,556 --> 00:48:56,017 Voilà mon offre, à prendre ou à laisser. 665 00:48:56,100 --> 00:48:58,728 Vous ne divulguerez jamais cette information. 666 00:48:58,811 --> 00:49:01,022 Et je rappelle Black Noir. 667 00:49:01,105 --> 00:49:03,441 C'est d'accord. 668 00:49:04,192 --> 00:49:05,735 Tope là ? 669 00:49:06,319 --> 00:49:07,403 Passez-moi Noir. 670 00:49:09,572 --> 00:49:11,991 Ta meuf veut te parler. 671 00:49:21,125 --> 00:49:23,086 Mais enfin, Billy ! 672 00:49:25,588 --> 00:49:27,048 La Crème, ça va ? 673 00:49:27,131 --> 00:49:28,216 Ça va. 674 00:49:32,387 --> 00:49:33,888 Tu les as, ces photos ? 675 00:49:34,722 --> 00:49:35,890 Évidemment. 676 00:49:44,982 --> 00:49:47,235 BIENVENUE À L'ÉGLISE DU COLLECTIF 677 00:49:47,318 --> 00:49:48,152 ÉGLISE DU COLLECTIF 678 00:49:48,236 --> 00:49:49,195 LA SCIENCE DU RENOUVEAU 679 00:49:49,821 --> 00:49:51,364 Pas de nourriture ? 680 00:49:51,698 --> 00:49:53,324 Si, spirituelle. 681 00:49:55,576 --> 00:49:56,577 Allez dans l'amour. 682 00:49:57,203 --> 00:49:58,746 Bonjour. 683 00:49:59,664 --> 00:50:01,040 Maeve ! C'est pas vrai ! 684 00:50:01,124 --> 00:50:02,458 Qu'est-ce qui t'amène ? 685 00:50:03,126 --> 00:50:06,254 Attends, tu... Tu veux un livre ? 686 00:50:06,337 --> 00:50:07,547 Même pas en rêve. 687 00:50:07,630 --> 00:50:09,465 Écoute, il faut qu'on parle. 688 00:50:09,549 --> 00:50:10,842 Oui. 689 00:50:10,925 --> 00:50:14,679 Si ces tarés arrivent à te faire réintégrer les Sept, 690 00:50:14,762 --> 00:50:16,097 et c'est pas gagné, 691 00:50:17,348 --> 00:50:20,727 tu auras besoin qu'une femme dise à tout le monde 692 00:50:20,810 --> 00:50:22,937 que t'es pas un connard de première. 693 00:50:24,731 --> 00:50:26,566 Ça pourrait être moi. 694 00:50:26,983 --> 00:50:28,526 Tu me vois comme un connard ? 695 00:50:28,609 --> 00:50:31,529 Grave. Mais on s'en fout, je peux t'aider. 696 00:50:32,780 --> 00:50:34,115 Si tu m'aides. 697 00:50:35,199 --> 00:50:37,160 Stormfront arrive. 698 00:51:12,111 --> 00:51:12,945 MOT DE PASSE INCORRECT 699 00:51:33,716 --> 00:51:35,384 Tu fais quoi dans ma loge ? 700 00:51:35,468 --> 00:51:38,888 T'avais pas le droit de parler à ma mère de nos trucs perso. 701 00:51:39,806 --> 00:51:41,516 T'essayais de prouver quoi ? 702 00:51:41,599 --> 00:51:43,601 OK, désolée. Je voulais juste aider. 703 00:51:43,684 --> 00:51:48,189 Elle m'a pas seulement menti au sujet du Composé V. 704 00:51:48,773 --> 00:51:51,859 Elle m'a menti sur toute la ligne. 705 00:51:52,944 --> 00:51:56,030 Alors, n'essaie pas de restaurer la paix entre nous, 706 00:51:56,113 --> 00:51:58,115 parce que j'en veux pas. 707 00:52:00,409 --> 00:52:01,619 Mince alors. 708 00:52:03,788 --> 00:52:04,705 C'était... 709 00:52:05,957 --> 00:52:09,794 Sacrée performance. 710 00:52:11,420 --> 00:52:13,631 La vache, les larmes me montent aux yeux. 711 00:52:14,757 --> 00:52:19,762 T'es pas nulle, en fait, Stella, t'es une putain de Tilda Swinton ! 712 00:52:22,056 --> 00:52:23,391 La fuite, c'était toi. 713 00:52:24,308 --> 00:52:26,435 Je sais pas de quoi tu parles. 714 00:52:26,519 --> 00:52:30,523 Moins bien. La magie a disparu. L'inspiration, ça va, ça vient. 715 00:52:30,606 --> 00:52:33,651 Laisse tomber. Tu sais quoi ? On m'attend sur le plateau. 716 00:52:33,734 --> 00:52:35,778 Ton pote Gecko qui se fait découper ? 717 00:52:35,862 --> 00:52:38,823 Il a volé le V et ensuite, 718 00:52:38,906 --> 00:52:41,450 tu l'as refilé à MSNBC. 719 00:52:41,951 --> 00:52:44,203 Que pensera Vought quand je leur dirai ? 720 00:52:47,957 --> 00:52:50,459 Que pensera le monde 721 00:52:50,543 --> 00:52:53,629 quand je lui dirai que tu étais Liberty ? 722 00:52:55,298 --> 00:53:00,219 T'es vraiment une petite sournoise. 723 00:53:00,303 --> 00:53:02,096 Tu t'en prends aux tiens ? 724 00:53:03,389 --> 00:53:05,558 Les Blancs, tu veux dire ? 725 00:53:05,641 --> 00:53:09,687 Non, les super héros. Ne sois pas raciste. 726 00:53:12,607 --> 00:53:16,736 Oh là là. Oui. C'est trop mignon. 727 00:53:18,195 --> 00:53:21,240 Vraiment, tu me plais. Tu as du cran. 728 00:53:22,116 --> 00:53:23,534 Tu me seras d'une grande aide. 729 00:53:23,618 --> 00:53:25,536 Comment ça ? 730 00:53:27,038 --> 00:53:28,039 Entrez. 731 00:53:35,087 --> 00:53:36,339 Coucou, vous deux. 732 00:53:40,176 --> 00:53:41,552 Je ne dérange pas, si ? 733 00:53:42,720 --> 00:53:46,265 Non. On parlait juste entre filles. Pas vrai, Stella ? 734 00:53:47,391 --> 00:53:50,311 Oui. Tout à fait. 735 00:53:52,855 --> 00:53:54,106 À plus tard. 736 00:53:57,443 --> 00:53:59,445 J'ai hâte de tourner notre scène. 737 00:53:59,528 --> 00:54:00,863 Moi aussi. 738 00:54:06,827 --> 00:54:08,245 Tu m'expliques ? 739 00:54:09,664 --> 00:54:11,248 Vous vous rapprochez ? 740 00:54:12,291 --> 00:54:14,168 On répétait une scène. Quoi de beau ? 741 00:54:17,004 --> 00:54:18,005 Moi. 742 00:54:19,048 --> 00:54:20,132 J'ai regagné cinq points. 743 00:54:23,844 --> 00:54:25,888 Les gens réagissent bien aux termes 744 00:54:25,972 --> 00:54:30,434 "patriotisme" et "détermination". 745 00:54:37,400 --> 00:54:38,401 Je t'en dois une. 746 00:54:39,777 --> 00:54:42,655 Comment diable vas-tu pouvoir me renvoyer l'ascenseur ? 747 00:54:49,745 --> 00:54:53,082 Nous y voilà. 748 00:54:55,334 --> 00:54:56,502 Je suis désolé. 749 00:54:57,962 --> 00:55:01,090 J'ai failli jeter l'éponge comme un pauvre débile. 750 00:55:02,091 --> 00:55:04,677 On est plus tenaces que ça, pas vrai ? 751 00:55:07,304 --> 00:55:08,806 Je vais récupérer ta mère. 752 00:55:12,101 --> 00:55:14,353 Promis, je vais te ramener ta mère. 753 00:55:14,437 --> 00:55:16,230 Mais ça va prendre un peu de temps. 754 00:55:17,273 --> 00:55:19,525 Accroche-toi, d'accord ? 755 00:55:20,651 --> 00:55:22,778 Sois gentil avec Judy. 756 00:55:25,156 --> 00:55:27,074 Oui. Bon chien. 757 00:55:35,750 --> 00:55:37,084 J'allais oublier. 758 00:55:38,461 --> 00:55:39,712 J'ai un cadeau pour toi. 759 00:55:41,797 --> 00:55:42,631 Terreur... 760 00:55:44,717 --> 00:55:45,718 Nique-le. 761 00:55:46,719 --> 00:55:47,720 Bon chien. 762 00:55:55,478 --> 00:55:57,146 Tu gères, pour une vieille chouette. 763 00:55:57,229 --> 00:55:58,189 Cause toujours. 764 00:56:21,962 --> 00:56:22,963 Allons-y. 765 00:57:06,757 --> 00:57:09,009 Vas-y. Tu rêves que de ça. 766 00:57:09,635 --> 00:57:11,303 Je vais te couper en deux. 767 00:57:12,263 --> 00:57:13,180 Vas-y. 768 00:57:14,765 --> 00:57:16,684 Juste ici. 769 00:57:21,689 --> 00:57:24,066 Fais pas ta mauviette. Crame mes nichons, merde. 770 00:57:31,782 --> 00:57:33,325 La vache, ça fait mal. 771 00:57:34,702 --> 00:57:35,870 Ne t'arrête pas ! 772 00:57:51,260 --> 00:57:52,178 Tu vois ? 773 00:57:53,345 --> 00:57:55,264 Je t'avais dit que j'étais coriace. 774 01:00:23,579 --> 01:00:25,581 Sous-titres : Louise Monge 775 01:00:25,664 --> 01:00:27,666 Direction artistique Anouch Danielian