1 00:00:15,141 --> 00:00:18,269 Frihet er ikke gratis. 2 00:00:18,352 --> 00:00:19,186 TIDLIGERE 3 00:00:19,270 --> 00:00:21,188 - Har jeg gått ned et poeng? - Ni og et halvt. 4 00:00:21,272 --> 00:00:22,189 Dårlig dag? 5 00:00:22,273 --> 00:00:23,315 Pokker heller! 6 00:00:23,399 --> 00:00:24,400 Jeg er med deg. 7 00:00:24,525 --> 00:00:26,235 Men det er en måte å håndtere det på. 8 00:00:26,318 --> 00:00:27,236 Jeg står i gjeld til deg. 9 00:00:29,238 --> 00:00:31,198 Takket være Kollektivets kirke 10 00:00:31,282 --> 00:00:32,992 vet jeg hva slags mann jeg vil være. 11 00:00:33,075 --> 00:00:34,410 #TapreMaeve. 12 00:00:34,493 --> 00:00:36,537 Dette er Homelander. Han kødder med meg. 13 00:00:36,620 --> 00:00:38,581 Jeg kan ikke beskytte deg om du drar. 14 00:00:38,664 --> 00:00:39,790 Så hva skal vi gjøre? 15 00:00:39,874 --> 00:00:41,667 Du tror at ved å redde Kimiko, 16 00:00:41,751 --> 00:00:45,337 kan du gjøre bot for alle de barna som Lamplighter brente. 17 00:00:45,421 --> 00:00:46,255 Faen ta deg. 18 00:00:46,672 --> 00:00:49,592 - Du kan ikke gå gjennom dette alene. - Vi er alle alene. 19 00:00:56,182 --> 00:00:58,017 Hva tror du verden vil føle 20 00:00:58,100 --> 00:01:00,644 når jeg forteller dem at du var Liberty før? 21 00:01:05,191 --> 00:01:06,859 ÅTTE ÅR TIDLIGERE 22 00:01:18,704 --> 00:01:19,830 Hvorfor ler du? 23 00:01:19,914 --> 00:01:21,457 Du er latterlig. 24 00:01:21,540 --> 00:01:23,751 Nei, jeg er ikke latterlig. 25 00:01:23,834 --> 00:01:25,753 Ok, da er du høy. 26 00:01:25,836 --> 00:01:27,296 Har ikke noe med saken å gjøre. 27 00:01:28,380 --> 00:01:29,632 Saken er den 28 00:01:29,715 --> 00:01:32,009 at jeg lærte alt jeg vet av de jentene. 29 00:01:32,092 --> 00:01:33,302 The Golden Girls? 30 00:01:33,803 --> 00:01:37,056 Jeg var alene i New York. 31 00:01:38,098 --> 00:01:39,767 Solgte tjenester. 32 00:01:39,850 --> 00:01:41,268 Tigget om smuler. 33 00:01:43,145 --> 00:01:44,939 Hvem tror dere holdt meg med selskap? 34 00:01:45,898 --> 00:01:47,191 The Golden Girls. 35 00:01:47,274 --> 00:01:48,943 Fra kl. 03.00 til kl. 05.00 36 00:01:50,027 --> 00:01:52,238 fyrte de opp hjemmets elendige TV. 37 00:01:52,321 --> 00:01:55,199 Du snakker ikke om porno? The Golden Shower Girls? 38 00:01:55,282 --> 00:01:56,450 Det er respektløst. 39 00:01:56,534 --> 00:01:58,077 Du er så følsom. 40 00:01:58,160 --> 00:01:59,286 Nei. 41 00:01:59,370 --> 00:02:02,498 De tøffe damene lagde sin egen familie. 42 00:02:03,707 --> 00:02:05,417 Så jeg gjorde det de gjorde. 43 00:02:06,752 --> 00:02:08,128 Du er min Blanche. 44 00:02:08,963 --> 00:02:10,214 - Blanche? - Og Jay, 45 00:02:11,382 --> 00:02:12,716 du er... 46 00:02:14,009 --> 00:02:15,594 ...min Dorothy. 47 00:02:15,678 --> 00:02:18,138 For du er litt homofil. Ja. 48 00:02:19,974 --> 00:02:21,183 Så du er Betty White? 49 00:02:21,267 --> 00:02:23,060 For et jævla spørsmål! 50 00:02:23,143 --> 00:02:24,687 Selvfølgelig er jeg Betty White. 51 00:02:27,857 --> 00:02:29,024 Altså... 52 00:02:32,862 --> 00:02:35,698 - Hvem vil rane en bank? - Visst faen. 53 00:02:42,621 --> 00:02:44,415 Vil det gå gjennom huden min? 54 00:02:44,498 --> 00:02:46,375 Hvis ikke den kan det, kan ingenting. 55 00:02:46,458 --> 00:02:48,210 Ok, det er noe jeg må si. 56 00:02:48,294 --> 00:02:49,795 Dette er ingen god idé. 57 00:02:49,879 --> 00:02:51,714 Stormfront vet at jeg lekket V-en. 58 00:02:51,797 --> 00:02:53,674 Ja, men hun har ikke kommet etter deg. 59 00:02:53,757 --> 00:02:55,551 Men det gjør det så mye verre. 60 00:02:55,634 --> 00:02:58,053 Det betyr at hun har en syk plan for meg. 61 00:02:58,137 --> 00:02:59,889 Jeg trenger denne brikken nå. 62 00:02:59,972 --> 00:03:02,182 Jeg forstår, Petit Hughie. 63 00:03:02,266 --> 00:03:06,729 Selv om du har vært dekket av mange personers innvoller, selv et havpattedyr, 64 00:03:06,812 --> 00:03:08,898 er det vanskeligere med en du elsker. 65 00:03:08,981 --> 00:03:10,482 Hva? 66 00:03:12,109 --> 00:03:13,360 Nei, jeg gjør ikke det. 67 00:03:13,444 --> 00:03:15,446 Jeg gjør jo det, selvfølgelig. 68 00:03:15,529 --> 00:03:17,698 Men vi er bare venner. 69 00:03:17,781 --> 00:03:20,618 Kan vi bare gjøre dette? Før jeg ombestemmer meg? 70 00:03:22,036 --> 00:03:23,287 Ok, dette skjer. 71 00:03:24,204 --> 00:03:25,331 Ok. 72 00:03:26,040 --> 00:03:28,334 - Dette kan svi litt. - Ok. 73 00:03:38,677 --> 00:03:41,138 Herregud. Ok. 74 00:03:55,819 --> 00:03:57,780 Bonjour, min lille spion. 75 00:04:16,966 --> 00:04:18,801 Hei sann, cowboy. 76 00:04:23,347 --> 00:04:25,933 Faen! Jeg tror du brakk hånden min. 77 00:04:31,355 --> 00:04:32,982 Hva vil du gjøre med ham? 78 00:04:33,774 --> 00:04:35,442 Overlevere ham til politiet. 79 00:04:35,526 --> 00:04:39,029 Selvfølgelig. Vi er helter. Det er det helter gjør. 80 00:04:39,446 --> 00:04:40,572 Absolutt. 81 00:04:41,115 --> 00:04:44,284 Men han blir sikkert bare sluppet fri i morgen. 82 00:04:44,368 --> 00:04:46,161 Bare ta meg med til sykehuset. 83 00:04:46,245 --> 00:04:47,454 - Ja. - Vær så snill. 84 00:04:48,163 --> 00:04:49,873 Det er et veldig godt poeng. 85 00:04:51,542 --> 00:04:53,127 Og noen ganger føles det som om 86 00:04:53,210 --> 00:04:56,130 rettsvesenet ikke fungerer lenger. 87 00:04:57,548 --> 00:05:00,676 Alle filmer med telefonene sine hele tida. 88 00:05:01,885 --> 00:05:04,638 Det er som om du ikke kan gjøre jobben lenger. 89 00:05:05,723 --> 00:05:08,267 Vær så snill, bare få meg dit. 90 00:05:13,689 --> 00:05:14,815 Ja. 91 00:05:15,232 --> 00:05:18,235 Det sier noe om ødeleggelsen av gode, 92 00:05:18,318 --> 00:05:21,405 gudfryktige amerikanske verdier. 93 00:05:21,488 --> 00:05:22,489 Drep meg. 94 00:05:22,573 --> 00:05:24,700 Hva har denne verden utviklet seg til? 95 00:05:24,783 --> 00:05:25,659 Å faen. 96 00:05:55,981 --> 00:05:57,441 Ikke vær sjenert. Omfavn det. 97 00:05:57,524 --> 00:05:59,693 - Jeg sier takk. - Bare hyggelig. 98 00:05:59,777 --> 00:06:01,278 La oss være ærlige et øyeblikk. 99 00:06:01,361 --> 00:06:03,697 Hvem er den største skøyeren på settet? 100 00:06:03,781 --> 00:06:05,783 INTERVJU MED HOMELANDER OG STORMFRONT FRA SETTET 101 00:06:05,866 --> 00:06:08,202 Jeg synes ikke vi skal gå inn på det. 102 00:06:08,285 --> 00:06:10,120 Jeg vet ikke. Ingen kommentar. 103 00:06:10,788 --> 00:06:12,331 Han har rett. 104 00:06:12,414 --> 00:06:15,584 Men Black Noir er helt klart... 105 00:06:16,335 --> 00:06:18,504 - Han har det største egoet. - Slik en diva. 106 00:06:18,587 --> 00:06:19,630 De knuller. 107 00:06:22,049 --> 00:06:24,343 KJÆRLIG HILSEN JANIINE 108 00:06:31,683 --> 00:06:34,520 - Fikk du ut brikken hennes? - Er det her du bor? 109 00:06:34,603 --> 00:06:37,147 Ja, det har sin sjarm. 110 00:06:37,231 --> 00:06:39,233 Rottene er som Pokémon. 111 00:06:40,067 --> 00:06:42,444 - Med Hepatitt C. - Herregud. 112 00:06:43,153 --> 00:06:44,530 Så du er tilbake? 113 00:06:45,572 --> 00:06:47,366 Lei av å drepe folk for penger? 114 00:06:54,581 --> 00:06:55,415 Hei. 115 00:07:00,254 --> 00:07:01,505 Husker du meg? 116 00:07:14,351 --> 00:07:15,727 Ser man det. 117 00:07:16,854 --> 00:07:17,938 Hva har vi her? 118 00:07:20,983 --> 00:07:22,234 Jeg vet hva du vil si. 119 00:07:22,317 --> 00:07:24,570 Men vi tok ut brikken hennes. Alt er i orden. 120 00:07:24,653 --> 00:07:27,948 Starlight. Skal si du lyser opp et rom. 121 00:07:28,031 --> 00:07:29,324 Du ser bra ut. 122 00:07:29,408 --> 00:07:33,036 Til tross for .50-kaliber-kula du pumpet inn i brystet mitt. 123 00:07:33,579 --> 00:07:36,456 Vel, det som ikke dreper deg, gjør deg sterkere. 124 00:07:40,294 --> 00:07:41,962 Hva gjør hun her? 125 00:07:42,504 --> 00:07:45,257 Hun har et spor etter Stormfront. 126 00:07:45,340 --> 00:07:47,926 Jeg hacket laptopen hennes og så på innboksen. 127 00:07:48,010 --> 00:07:50,262 Et titalls e-poster fra Stan Edgar. 128 00:07:50,345 --> 00:07:51,680 Stan Edgar? 129 00:07:54,016 --> 00:07:56,185 Hva har Voughts sjefsslamp å si? 130 00:07:56,268 --> 00:08:00,105 At de er nær et gjennombrudd på Sage Grove Center. 131 00:08:00,189 --> 00:08:02,649 Det er et psykiatrisk sykehus i Pennsylvania. 132 00:08:02,733 --> 00:08:04,234 Hva slags gjennombrudd? 133 00:08:04,318 --> 00:08:06,361 Hun kom inn før jeg kunne se noe mer. 134 00:08:06,445 --> 00:08:07,362 Vel... 135 00:08:08,322 --> 00:08:11,533 ...vi får ta en kikk på dette galehuset, eller hva? 136 00:08:13,493 --> 00:08:17,915 Starlight, har du lyst til å bli med på dette lille krumspringet? 137 00:08:18,874 --> 00:08:20,125 Vil du ha henne med? 138 00:08:20,209 --> 00:08:21,710 Helt klart. 139 00:08:21,793 --> 00:08:24,922 Hvis det går ad undas, hvem tror dere Vought går etter? 140 00:08:25,005 --> 00:08:29,551 Oss eller gulljenta som ble forræder, 141 00:08:29,635 --> 00:08:31,887 som nettopp rev ut sin egen brikke? 142 00:08:33,764 --> 00:08:37,017 Gå aldri inn i farvann hjemsøkt av hai uten åte. 143 00:08:47,611 --> 00:08:48,862 Det er den jeg er. 144 00:08:49,446 --> 00:08:50,697 Hvem er du? 145 00:08:51,114 --> 00:08:53,116 TAPRE MAEVES PRIDE-SJOKOLADE 146 00:08:53,200 --> 00:08:56,370 For du kan ikke være stolt på tom mage. 147 00:08:58,789 --> 00:08:59,915 Kom inn. 148 00:09:03,377 --> 00:09:04,503 Jævla idiot. 149 00:09:04,962 --> 00:09:07,631 Du skulle ringe først. Så noen deg? 150 00:09:07,714 --> 00:09:09,633 Jeg har lov til å besøke vennene mine. 151 00:09:10,467 --> 00:09:11,593 Fant du den? 152 00:09:11,677 --> 00:09:13,720 Nei, beklager. Ingen svart boks. 153 00:09:14,513 --> 00:09:18,892 Men jeg ba noen kontakter følge med på den nordatlantiske strømmen. 154 00:09:18,976 --> 00:09:22,354 Denne kveitestimen er noen bøllete jævler. 155 00:09:22,437 --> 00:09:24,022 - De... - Deep. 156 00:09:24,106 --> 00:09:25,399 Uansett, 157 00:09:26,149 --> 00:09:29,111 de fant noen vrakrester drivende nær Island, 158 00:09:29,820 --> 00:09:31,154 og de fant denne. 159 00:09:33,740 --> 00:09:37,077 Jeg vet ikke om den fortsatt fungerer men... 160 00:09:40,914 --> 00:09:42,582 Vil du bli med i De sju igjen? 161 00:09:43,792 --> 00:09:46,295 Ikke et jævla ord om dette til noen. 162 00:09:48,922 --> 00:09:50,757 Her kommer A-Train Mr. Fleet Feet 163 00:09:50,841 --> 00:09:52,843 Redder liv, tar navn Fint og pent 164 00:09:52,926 --> 00:09:55,012 Ingenting kan måles med en dag med løp 165 00:09:55,095 --> 00:09:56,972 Og ingen kjærlighet som en racerbane 166 00:09:57,055 --> 00:09:58,932 Jeg er den beste noensinne Dere er gale 167 00:09:59,016 --> 00:10:00,809 Gjør plass Dere nærer tusenfryd 168 00:10:00,892 --> 00:10:02,811 Senk temperaturen Kanskje på med klimaanlegget 169 00:10:03,228 --> 00:10:06,481 Er den ikke rå? Din egen sang. 170 00:10:09,151 --> 00:10:10,777 Ja, den er kul. 171 00:10:10,861 --> 00:10:13,030 Dette er bare demoen, selvfølgelig. 172 00:10:13,113 --> 00:10:15,907 Vi skal til Lil Nas X for den offisielle versjonen. 173 00:10:15,991 --> 00:10:18,910 Kanskje du kan bruke Princes gitar til videoen? 174 00:10:18,994 --> 00:10:21,538 Jeg måtte selge den. Tar en 10-1. 175 00:10:21,621 --> 00:10:22,664 Ok. 176 00:10:23,790 --> 00:10:25,000 - Ashley? - Hva er det? 177 00:10:25,083 --> 00:10:27,753 - Jeg finner henne ikke. - Hvor faen er Starlight? 178 00:10:36,553 --> 00:10:40,182 Hei! Her kommer A-Train. 179 00:10:40,265 --> 00:10:42,351 Jeg er her, kompis. 180 00:10:42,809 --> 00:10:44,186 Står til? 181 00:10:44,770 --> 00:10:46,730 - Godt å se deg. - Hva gjør du her? 182 00:10:47,439 --> 00:10:49,399 Ikke stort. Jeg var her for å møte... 183 00:10:50,275 --> 00:10:51,818 Ingen spesiell grunn. 184 00:10:52,694 --> 00:10:54,821 Men jeg har tenkt på deg i det siste. 185 00:10:54,905 --> 00:10:56,239 Ja. Beklager. 186 00:10:56,323 --> 00:10:58,283 Jeg ser hva de prøver å gjøre med deg. 187 00:10:58,700 --> 00:11:02,579 Ja. Snakk om å bli rævkjørt med en suppeboks. Hva? 188 00:11:03,538 --> 00:11:05,040 Hva mener du? 189 00:11:05,123 --> 00:11:08,085 Hvis det er noen som vet hvordan det er å få sparken, er det jeg. 190 00:11:08,543 --> 00:11:10,962 Gjorde noen ting jeg ikke er så stolt av. 191 00:11:11,046 --> 00:11:12,756 Gjorde noen merkelige greier. 192 00:11:13,924 --> 00:11:15,175 Det går bra. 193 00:11:15,300 --> 00:11:17,677 Nike og Under Armour snakker med mine folk, 194 00:11:17,761 --> 00:11:21,473 så dette ender opp med å bli fantastisk for meg. 195 00:11:21,556 --> 00:11:23,392 - Så flott. - Ja. 196 00:11:23,475 --> 00:11:24,559 Ja. 197 00:11:24,643 --> 00:11:26,895 Da trenger du vel ikke hans hjelp. 198 00:11:27,896 --> 00:11:30,649 Eller... Nei, samme det. Glem at jeg sa noe. 199 00:11:30,732 --> 00:11:33,151 Men det var flott å se deg. Alltid. 200 00:11:33,235 --> 00:11:34,403 Greit. 201 00:11:35,487 --> 00:11:36,446 Hvem sin? 202 00:11:38,615 --> 00:11:39,825 Hvem sin hjelp? 203 00:11:42,702 --> 00:11:44,287 Har du lyst på en Fresca? 204 00:11:48,834 --> 00:11:51,962 SAGE GROVE CENTER PSYKIATRISK SYKEHUS 205 00:11:57,259 --> 00:12:01,179 "Sage Grove, et stolt datterselskap av Global Wellness Services, 206 00:12:01,263 --> 00:12:03,223 "som er et datterselskap av..." 207 00:12:03,306 --> 00:12:04,558 Jeg kan gjette. 208 00:12:05,976 --> 00:12:06,852 Takk. 209 00:12:13,191 --> 00:12:16,153 Var det dette du kjøpte med blodpengene dine? 210 00:12:16,236 --> 00:12:17,362 SJEFETE 211 00:12:17,446 --> 00:12:20,449 Ingen vil tro du er pleier med den. 212 00:12:28,373 --> 00:12:29,791 Jeg bør gå inn med dem. 213 00:12:29,875 --> 00:12:32,127 De klarer seg uten en radmager blond super. 214 00:12:32,210 --> 00:12:34,838 Bare få dem inn og kom deg til helvete tilbake. 215 00:12:34,921 --> 00:12:36,173 Ok, bare... 216 00:12:39,301 --> 00:12:42,262 Hvis noen gjenkjenner ansiktet ditt der, jeg mener... 217 00:12:49,227 --> 00:12:50,562 Du, Frenchie. 218 00:12:52,731 --> 00:12:54,191 Ikke bli tatt. 219 00:12:55,525 --> 00:12:56,776 Jeg blir aldri det. 220 00:13:02,407 --> 00:13:04,409 ÅTTE ÅR TIDLIGERE 221 00:13:07,078 --> 00:13:08,872 Xanax brukt som våpen. 222 00:13:11,291 --> 00:13:14,461 Granatene du brukte på Behemoth under bankranet? 223 00:13:15,837 --> 00:13:19,007 Du har en super aktivert av raseri, så du fjerner raseriet hans, 224 00:13:19,090 --> 00:13:21,176 gjør ham til en muffins. Kløktig. 225 00:13:22,802 --> 00:13:25,597 Jeg vet ikke hva du snakker om. 226 00:13:26,723 --> 00:13:28,767 Og Cold Snap for to måneder siden? 227 00:13:28,850 --> 00:13:31,520 Malchemical en måned før det? Ikke de heller? 228 00:13:33,647 --> 00:13:34,940 Hva handler dette om? 229 00:13:36,399 --> 00:13:39,819 Væpnet ran, innbrudd, vold mot en super. 230 00:13:41,071 --> 00:13:43,156 Du risikerer 20-25 år, minst. 231 00:13:43,240 --> 00:13:45,534 Eller du kan jobbe for meg. 232 00:13:45,617 --> 00:13:47,786 Jeg kunne trenge en med din fantasi. 233 00:13:51,122 --> 00:13:52,374 Dra til helvete. 234 00:13:53,250 --> 00:13:54,417 Det var synd. 235 00:13:55,585 --> 00:13:56,795 For deg. 236 00:13:57,879 --> 00:14:02,342 Men enda mer for Cherie og Jay, vil jeg tro? 237 00:14:06,763 --> 00:14:08,807 ADX Florence, 238 00:14:08,890 --> 00:14:11,810 det er en Supermax i Colorado. De har Unabomberen, 239 00:14:11,893 --> 00:14:14,145 lederen for Det ariske brorskap, alle de store. 240 00:14:14,229 --> 00:14:15,855 Dine venner også, kanskje. 241 00:14:15,939 --> 00:14:18,650 Eller de går fri. 242 00:14:19,818 --> 00:14:21,236 Men det kommer an på deg. 243 00:14:21,987 --> 00:14:22,988 Nå. 244 00:14:23,613 --> 00:14:24,990 Du kan ikke gjøre det. 245 00:14:34,916 --> 00:14:35,792 Vent. 246 00:14:41,673 --> 00:14:43,341 Hva jobber du med? 247 00:14:49,139 --> 00:14:50,181 Hei. 248 00:14:53,643 --> 00:14:55,270 Kom inn i vogna mi. 249 00:14:55,353 --> 00:14:57,105 Jeg har en overraskelse til deg. 250 00:14:58,148 --> 00:15:01,318 Jeg må innom Vought-tårnet, treffe sosiale-medier-teamet mitt. 251 00:15:02,736 --> 00:15:05,697 Nei. Kom igjen. Dropp dem. Kom. 252 00:15:05,780 --> 00:15:07,824 Jeg er tilbake om 20 minutter. 253 00:15:07,907 --> 00:15:09,034 Og da... 254 00:15:11,119 --> 00:15:13,872 ...skal jeg la deg overraske meg hvor enn du vil. 255 00:15:21,921 --> 00:15:23,340 Ja, ok. 256 00:15:45,904 --> 00:15:50,450 Takk for en flott dag! Xo, Homelander 257 00:16:14,432 --> 00:16:15,725 Ser du dem? 258 00:16:16,393 --> 00:16:18,019 Ja. 259 00:17:00,311 --> 00:17:01,354 Legg deg på den nå. 260 00:17:27,922 --> 00:17:28,757 Her. 261 00:17:32,469 --> 00:17:33,762 Seriøst? 262 00:17:34,763 --> 00:17:36,848 Hva er problemet? 263 00:17:37,265 --> 00:17:38,933 Jeg har ingen problemer med deg. 264 00:17:39,017 --> 00:17:41,144 Er det derfor du ikke engang vil berøre hånden min? 265 00:17:41,227 --> 00:17:42,312 Dette er ikke tidspunktet. 266 00:17:42,395 --> 00:17:44,856 Jo. Jeg tror jeg faktisk det er det. 267 00:17:44,939 --> 00:17:47,025 Det er på tide. 268 00:17:47,108 --> 00:17:49,819 Du vet at jeg hater Vought like mye som deg. 269 00:17:49,903 --> 00:17:52,197 Det vet du. Men det betyr ikke noe for deg, 270 00:17:52,280 --> 00:17:56,034 fordi det du ikke kan utstå, er i blodet mitt. 271 00:17:56,117 --> 00:17:57,869 Jeg er et undermenneske for deg. 272 00:17:57,952 --> 00:17:59,871 Bare en død super er en bra super. 273 00:18:00,705 --> 00:18:02,999 - Dine ord, ikke mine. - Det holder. 274 00:18:03,082 --> 00:18:06,419 Vet du hva? Under den brautende fasaden 275 00:18:06,503 --> 00:18:08,880 er du bare en fordomsfull bølle. 276 00:18:10,048 --> 00:18:13,092 Jeg vet om en annen slik fyr. Han har et flagg som kappe. 277 00:18:13,176 --> 00:18:14,844 Annie, slutt. 278 00:18:34,948 --> 00:18:36,741 Å faen. 279 00:18:37,367 --> 00:18:38,451 Hughie, ring dem nå. 280 00:18:42,914 --> 00:18:44,791 Åpne døra, vi trenger hjelp. 281 00:18:44,874 --> 00:18:46,709 Jeg har en pasient som trenger hjelp. 282 00:18:46,793 --> 00:18:48,002 Hva feiler det ham? 283 00:18:48,086 --> 00:18:51,047 Bare åpne døra, han svelger sin egen tunge. 284 00:18:55,301 --> 00:18:56,803 - Hva feiler det ham? - Rolig. 285 00:19:13,945 --> 00:19:15,864 Faen i helvete. 286 00:19:30,003 --> 00:19:32,380 Hva faen er alt dette? 287 00:19:33,798 --> 00:19:36,050 Lager Vought flere superterrorister? 288 00:19:36,134 --> 00:19:38,177 Hvem faen vet? 289 00:19:41,264 --> 00:19:42,557 Det var som pokker. 290 00:19:42,640 --> 00:19:44,601 Fyren er velutstyrt. 291 00:20:11,502 --> 00:20:12,837 Er Stormfront her? 292 00:20:14,881 --> 00:20:16,090 Hvordan går det i dag? 293 00:20:17,091 --> 00:20:18,509 Bra. 294 00:20:18,593 --> 00:20:21,596 Vil du vise oss hva du har jobbet med? 295 00:20:21,679 --> 00:20:23,681 Du. 296 00:20:24,766 --> 00:20:25,850 Det går bra. 297 00:20:27,560 --> 00:20:29,228 Alt i orden. 298 00:20:29,854 --> 00:20:31,022 Ikke noe problem. 299 00:20:34,233 --> 00:20:36,319 Dette er veldig imponerende, Tim. 300 00:20:37,111 --> 00:20:38,947 Den pleieren Stormfront er sammen med. 301 00:20:39,489 --> 00:20:41,157 Ser han kjent ut for deg? 302 00:20:43,368 --> 00:20:45,703 Hva med hodepine? Kvalme? 303 00:20:46,621 --> 00:20:47,872 Nei. 304 00:20:48,748 --> 00:20:50,124 Det er lovende. 305 00:20:51,709 --> 00:20:53,461 Jeg tror vi nærmer oss. 306 00:20:54,754 --> 00:20:55,797 Unnskyld, 307 00:20:56,673 --> 00:20:58,508 kan jeg dra hjem nå? 308 00:20:59,717 --> 00:21:01,177 Jeg vil se familien min. 309 00:21:01,260 --> 00:21:05,056 Tim, du ble lagt inn på Sage Grove fordi du er suicidal. 310 00:21:05,848 --> 00:21:07,850 Du kan være en fare for deg selv. 311 00:21:07,934 --> 00:21:11,354 Jeg gjør ikke disse tåpelige hundetriksene før jeg har snakket med søstera mi. 312 00:21:13,856 --> 00:21:14,941 Ok. 313 00:21:15,441 --> 00:21:17,485 Ok, vi skal få til noe. 314 00:21:44,178 --> 00:21:46,723 Lamplighter. Det er faen meg Lamplighter! 315 00:21:48,266 --> 00:21:50,393 Jeg kjente ham ikke igjen uten maska. 316 00:21:50,476 --> 00:21:53,271 - Vi må selvfølgelig drepe ham. - Nei, vi kan ikke det. 317 00:21:53,354 --> 00:21:55,606 For Madame Mallory, for barnebarna hennes. 318 00:21:55,690 --> 00:21:56,524 Ikke nå. 319 00:21:57,567 --> 00:22:00,653 Først må vi finne ut hva faen alt dette er. 320 00:22:00,737 --> 00:22:02,530 - Kom igjen. - Hør her. 321 00:22:03,489 --> 00:22:05,158 Hold deg til planen, Frenchie. 322 00:22:16,169 --> 00:22:18,796 - Hughie. - Går det bra? Stormfront er der. 323 00:22:18,880 --> 00:22:20,381 Det er ikke alle som er her. 324 00:22:24,761 --> 00:22:26,721 Hun dro nettopp. Kom dere til helvete ut nå. 325 00:22:27,388 --> 00:22:29,098 La oss komme oss til helvete ut herfra. 326 00:23:14,102 --> 00:23:15,353 Hei, Cindy. 327 00:23:18,731 --> 00:23:21,484 La oss være rolige. 328 00:23:22,944 --> 00:23:27,907 Husker du den Kraft Shells and Cheese jeg snek inn til deg? 329 00:23:31,202 --> 00:23:33,246 Jeg liker deg. Du vet det. 330 00:23:35,998 --> 00:23:37,542 Hvem er vennene dine? 331 00:23:37,625 --> 00:23:38,876 Vi er ikke vennene hans. 332 00:23:39,627 --> 00:23:41,003 Kom igjen, knert ham. 333 00:23:41,087 --> 00:23:42,922 Dere er kledd som vennene hans. 334 00:23:43,840 --> 00:23:45,341 Jeg liker ikke løgnere. 335 00:23:56,686 --> 00:23:58,688 Å faen. 336 00:24:01,149 --> 00:24:02,275 La oss komme oss ut! 337 00:24:20,835 --> 00:24:21,711 Hei. Slipp. 338 00:24:24,672 --> 00:24:27,592 Hold deg unna, eller så svir jeg av deg huden, din jævel. 339 00:24:27,675 --> 00:24:29,427 Du får ikke muligheten. 340 00:24:29,510 --> 00:24:30,970 Hjelp meg. 341 00:24:45,860 --> 00:24:47,403 Hør her. 342 00:24:48,946 --> 00:24:50,114 Du kan brenne oss. 343 00:24:50,865 --> 00:24:51,991 Men hun er en super. 344 00:24:52,074 --> 00:24:54,327 Du vil bare gjøre henne forbannet. 345 00:24:54,410 --> 00:24:58,331 Så la oss bare roe oss ned og komme oss gjennom jævelskapet. 346 00:25:04,629 --> 00:25:05,671 Hva skjer? 347 00:25:05,755 --> 00:25:07,965 Nedstengning. Ingen slipper ut, ikke engang henne. 348 00:25:08,049 --> 00:25:10,801 - Det er en tilgangskode. - Ved hovedinngangen, geniet. 349 00:25:10,885 --> 00:25:14,263 Det er faen meg utelukket at jeg sier den eller tar dere med meg. 350 00:25:14,347 --> 00:25:18,392 Du er klar over at det er en hær av supre som vil rive deg i filler? 351 00:25:19,894 --> 00:25:21,979 Hun kan hjelpe. 352 00:25:26,901 --> 00:25:28,444 Jeg tar sjansen. 353 00:25:56,639 --> 00:25:58,057 Ok, dere kan bli med. 354 00:26:05,147 --> 00:26:06,315 Hva faen? 355 00:26:12,363 --> 00:26:14,865 Kom igjen, MM. Ta den, for pokker. 356 00:26:16,158 --> 00:26:19,912 Du har blitt videresendt til et automatisk svarsystem... 357 00:26:19,996 --> 00:26:22,039 - Marvin... - Hallo. 358 00:26:22,123 --> 00:26:23,541 Legg igjen meldingen din. 359 00:26:23,624 --> 00:26:25,543 Ta det med ro. 360 00:26:25,626 --> 00:26:29,255 Ingen problemer fra oss. Bare spaser videre. 361 00:26:31,257 --> 00:26:33,592 Jeg vil ikke at de skal gjøre meg noe igjen. 362 00:26:39,181 --> 00:26:42,184 Nei, ingen skal gjøre deg noe. 363 00:26:43,394 --> 00:26:45,104 Vi er alle venner her, ikke sant? 364 00:27:15,217 --> 00:27:16,302 Hughie. 365 00:27:22,141 --> 00:27:23,100 Hughie. 366 00:27:28,522 --> 00:27:29,940 - Går det bra? - Ja. 367 00:27:30,566 --> 00:27:31,525 Bra. 368 00:27:33,944 --> 00:27:36,655 - Å faen. - Hughie. Hughie! 369 00:27:36,739 --> 00:27:38,866 Nei. 370 00:27:39,742 --> 00:27:41,702 Kan du kauterisere det? 371 00:27:43,162 --> 00:27:45,122 Faen. Gutten må ha svidd alt. 372 00:27:45,206 --> 00:27:46,165 Jeg trenger kraft. 373 00:27:46,248 --> 00:27:48,292 Da har du en ganske elendig superkraft! 374 00:27:49,168 --> 00:27:51,170 - Vi må få ham til en lege. - Hvordan da? 375 00:27:51,253 --> 00:27:53,964 Jeg vet ikke, men jeg lar ham ikke blø i hjel. 376 00:27:54,048 --> 00:27:56,342 - Ok, kom igjen. - Kom igjen. 377 00:27:58,177 --> 00:28:00,846 - Hva med de andre? - De må klare seg selv. 378 00:28:35,840 --> 00:28:37,925 Ashley? Herregud. Går det bra? 379 00:28:38,008 --> 00:28:40,845 Ikke si at du ikke har funnet Starlight ennå. 380 00:28:42,555 --> 00:28:43,389 Her. 381 00:28:55,734 --> 00:28:57,695 Jeg har lett etter deg overalt. 382 00:28:58,279 --> 00:28:59,780 Hva har skjedd med vogna di? 383 00:29:00,364 --> 00:29:01,740 Elektrisk brann. 384 00:29:02,575 --> 00:29:03,826 Hvordan var møtet? 385 00:29:05,453 --> 00:29:06,787 Beklager, det trakk ut. 386 00:29:07,621 --> 00:29:09,290 Du trenger ikke beklage. 387 00:29:16,088 --> 00:29:18,924 Greit. Jeg må øve på replikker med Noir. 388 00:29:19,467 --> 00:29:21,635 Scene 48 i kveld. Skikkelig megillah. 389 00:29:22,178 --> 00:29:23,387 Er det noe galt? 390 00:29:23,471 --> 00:29:25,014 Nei. Ingenting. 391 00:29:25,097 --> 00:29:26,474 Er du sikker? 392 00:29:27,349 --> 00:29:29,143 Hvorfor skulle noe være galt? 393 00:29:32,480 --> 00:29:34,857 Jeg dro forresten til Tårnet. 394 00:29:34,940 --> 00:29:36,650 Og du var ikke der. 395 00:29:38,110 --> 00:29:39,153 Ingen hadde sett deg. 396 00:29:39,862 --> 00:29:41,030 Sjekker du meg? 397 00:29:43,115 --> 00:29:45,034 Jeg ville se hvordan det gikk med møtet. 398 00:29:48,204 --> 00:29:50,206 - Vent. La meg... - Forklare? 399 00:29:53,542 --> 00:29:55,044 Kom igjen, 400 00:29:55,127 --> 00:29:58,339 hvorfor skulle du trenge å forklare noe for meg? 401 00:30:11,769 --> 00:30:16,106 KOLLEKTIVETS KIRKE FORNYELSESSENTER 402 00:30:22,154 --> 00:30:27,034 Deep, du har blitt mer populær blant kvinner ifølge nye målinger. 403 00:30:27,117 --> 00:30:30,412 Så du Malala Yousafzais tweet? Kalte deg skjønn. 404 00:30:30,496 --> 00:30:31,997 Vel, hun er skjønn. 405 00:30:34,708 --> 00:30:36,669 Så hva var det du tenkte på, A-Train? 406 00:30:41,465 --> 00:30:44,176 Deep inviterte meg hit. Så... 407 00:30:45,219 --> 00:30:46,387 Jeg vet ikke. 408 00:30:46,470 --> 00:30:48,347 Nyter bare en god lunsj. 409 00:30:48,430 --> 00:30:51,517 Og Deep, hva tenkte du på? 410 00:30:51,600 --> 00:30:54,728 Vel, jeg mener A-Train har ødelagt for meg i hele karrieren. 411 00:30:54,812 --> 00:30:57,189 - Hva? - Du tror du er bedre enn meg. 412 00:30:57,273 --> 00:31:01,610 Og jeg fantaserer om å drukne deg om og om igjen. 413 00:31:01,694 --> 00:31:04,989 Men jeg vil ikke føle det slik mer. Jeg vil bli ren. 414 00:31:06,574 --> 00:31:10,869 Du verden. Ser ut til at vi har en god gammeldags sannhetsutveksling. 415 00:31:12,871 --> 00:31:13,914 Ikke faen. 416 00:31:13,998 --> 00:31:16,000 - Sett deg, vær så snill. - Nei, hør her. 417 00:31:16,083 --> 00:31:19,211 Jeg har sett den dokumentaren om deg. Det er ikke min greie. 418 00:31:19,295 --> 00:31:22,715 For en mann med sjusifret gjeld, hjerteproblemer, som nylig er stoffri, 419 00:31:22,798 --> 00:31:25,301 tror du at du har den luksus at du kan dra? 420 00:31:32,933 --> 00:31:34,351 Hvem sa det? 421 00:31:35,894 --> 00:31:37,605 Var det han som sa det? 422 00:31:37,688 --> 00:31:40,899 Nei, Kirka vet alle slags ting. 423 00:31:40,983 --> 00:31:43,319 Men slapp av, vi er diskré, 424 00:31:43,402 --> 00:31:45,154 særlig for medlemmene våre. 425 00:31:47,281 --> 00:31:49,533 De skal gi Shockwave uniformen din. 426 00:31:49,617 --> 00:31:51,869 - Kalle ham neste A-Train. - Det kan de ikke. 427 00:31:51,952 --> 00:31:52,911 Hvorfor ikke? 428 00:31:53,621 --> 00:31:55,247 A-Train er et varemerke. 429 00:31:55,331 --> 00:31:58,542 Du er bare et null fra sørsiden av Chicago. 430 00:32:00,085 --> 00:32:02,671 - Dra til helvete. - Jeg kan hjelpe deg. 431 00:32:03,380 --> 00:32:04,757 Jeg kan få deg med igjen. 432 00:32:06,634 --> 00:32:08,218 Men først: 433 00:32:09,261 --> 00:32:10,596 sett deg. 434 00:32:12,097 --> 00:32:14,183 La Deep fortelle sine sannheter. 435 00:32:30,699 --> 00:32:31,784 Kom igjen. Inn her. 436 00:32:46,298 --> 00:32:47,841 Det er vakkert. 437 00:32:49,343 --> 00:32:50,260 MORFIN 438 00:32:52,137 --> 00:32:54,932 Hei. Hva faen skjer her? 439 00:32:55,974 --> 00:32:58,310 Doper du folk med Forbindelse V, 440 00:32:58,394 --> 00:33:00,562 for så å brenne dem levende? Hvorfor det? 441 00:33:00,646 --> 00:33:02,690 Kanskje jeg bare liker å se folk brenne. 442 00:33:07,444 --> 00:33:09,113 Jeg husker deg. 443 00:33:10,656 --> 00:33:13,534 Du fulgte meg den natta jeg svidde de barna. 444 00:33:15,661 --> 00:33:17,413 Så hvorfor stoppet du meg ikke? 445 00:33:20,124 --> 00:33:22,626 Kanskje du også liker å se folk brenne? 446 00:33:24,962 --> 00:33:26,630 - Nei. - Kom igjen. 447 00:33:26,714 --> 00:33:28,132 - Rolig. - Kom igjen! 448 00:33:28,215 --> 00:33:30,551 - Kom igjen! - Rolig. Kom her. 449 00:33:36,056 --> 00:33:37,808 Rolig. Kom igjen. 450 00:33:55,868 --> 00:33:58,287 Ikke noe tøv om at jeg blir lei av fitta. 451 00:33:58,370 --> 00:33:59,371 FEM ÅR TIDLIGERE 452 00:33:59,455 --> 00:34:00,789 Jeg elsker denne jenta. 453 00:34:00,873 --> 00:34:02,374 Dette er den rette. 454 00:34:08,422 --> 00:34:11,383 - Greit, bror. - Gratulerer, Marvin. 455 00:34:11,467 --> 00:34:13,635 Takk, oberst. Se. 456 00:34:13,719 --> 00:34:15,220 Den er vakker. 457 00:34:16,180 --> 00:34:18,056 Utdrikningslaget jeg skal holde for deg. 458 00:34:18,599 --> 00:34:21,185 Hva sier du til transkjønnede strippere? 459 00:34:21,852 --> 00:34:24,938 Strippere er ikke min greie, med eller uten nøtter. 460 00:34:25,022 --> 00:34:26,774 Men du spiller golf? 461 00:34:26,857 --> 00:34:28,692 Jeg vurderte en golftur. 462 00:35:00,349 --> 00:35:01,517 Hva? 463 00:35:03,477 --> 00:35:05,354 Hva faen ler du av? 464 00:35:05,437 --> 00:35:06,897 Beklager. 465 00:35:06,980 --> 00:35:10,108 Du ser bare ut som en av de innbilske drilljentene. 466 00:35:10,192 --> 00:35:13,320 - En tamburmajor. - Riktig. En jævla tamburmajor. 467 00:35:24,248 --> 00:35:25,874 Du ser bra ut med dem. 468 00:35:29,711 --> 00:35:31,880 Her er det som skal skje nå. 469 00:35:31,964 --> 00:35:36,593 Du skal fortelle oss alt du ser og hører i Tårnet. 470 00:35:36,677 --> 00:35:39,263 Særlig når det gjelder Homelander. 471 00:35:47,396 --> 00:35:49,940 Ikke lat som om du har et valg. 472 00:35:51,441 --> 00:35:53,193 Jeg ser fram til at du ringer. 473 00:36:07,749 --> 00:36:08,750 Enkelt. 474 00:36:09,209 --> 00:36:10,294 Jeg liker det ikke. 475 00:36:10,377 --> 00:36:12,880 Man trenger ikke et slikt dyr opp i et hjørne. 476 00:36:14,339 --> 00:36:16,842 Drit i ham. Vi eier kødden. 477 00:36:18,135 --> 00:36:19,136 Frenchie. 478 00:36:20,637 --> 00:36:22,306 Ikke mist ham av syne. 479 00:36:36,028 --> 00:36:37,362 Hva er problemet? 480 00:36:37,446 --> 00:36:39,406 Du må gå ut av bilen din. 481 00:36:39,489 --> 00:36:41,325 Hva snakker du om? 482 00:36:49,625 --> 00:36:53,295 FBI. Må legge beslag på kjøretøyet ditt. Det er et nødstilfelle. 483 00:36:53,378 --> 00:36:55,589 - Herregud. Hva har skjedd med ham? - Lang historie. 484 00:36:55,672 --> 00:36:57,090 Kan jeg få se legitimasjon? 485 00:36:57,174 --> 00:36:58,675 Glemte den i de andre buksene. 486 00:36:58,759 --> 00:37:01,637 For opptatt med å redde ham, men du kan kalle meg sjef. 487 00:37:01,720 --> 00:37:04,890 Ok, hør her. Jeg kan få dere på sykehus. 488 00:37:04,973 --> 00:37:08,352 Men vi er midt i ingenmannsland, så jeg gir dere ikke bilen min. 489 00:37:09,019 --> 00:37:10,604 Som du vil. 490 00:37:12,856 --> 00:37:14,232 Butcher. 491 00:37:15,525 --> 00:37:18,111 Butcher. La være. 492 00:37:23,325 --> 00:37:24,618 - Hold deg unna. - Ok. 493 00:37:24,701 --> 00:37:27,287 - Hold deg unna. - Det er ikke nødvendig. La oss snakke. 494 00:37:27,371 --> 00:37:29,873 FBI? Du er ikke amerikaner engang. 495 00:37:29,957 --> 00:37:31,208 Er han i det hele tatt såret? 496 00:37:31,750 --> 00:37:33,293 Er dette et slags bedrag? 497 00:37:36,171 --> 00:37:38,006 Hvis jeg ville stjele en bil, 498 00:37:38,090 --> 00:37:40,592 ville det ikke vært en jævla Hyundai, din dumme kødd. 499 00:37:40,717 --> 00:37:43,095 Man har rett til å forsvare seg her. Hold deg unna. 500 00:37:43,178 --> 00:37:45,263 Du kan forsvare deg hvor faen du vil. 501 00:37:45,347 --> 00:37:47,599 - Jeg tar nøklene dine. - Butcher, slutt. 502 00:37:48,225 --> 00:37:50,936 - Bare legg fra deg pistolen. - Hold deg unna, sa jeg. 503 00:37:51,019 --> 00:37:52,938 Legg den fra deg, sa jeg. 504 00:38:20,966 --> 00:38:23,719 Kunne du ikke bare ha hørt på meg og holdt deg unna? 505 00:38:35,439 --> 00:38:37,733 Kom igjen. Kauteriser ham. 506 00:38:54,666 --> 00:38:56,835 Greit. Det vil ikke holde lenge. 507 00:38:57,377 --> 00:38:58,503 Kom igjen. 508 00:39:30,035 --> 00:39:32,662 - Er dette riktig tidspunkt å handle på? - Hvorfor ikke? 509 00:39:32,746 --> 00:39:33,747 Og dessuten: 510 00:39:36,208 --> 00:39:37,334 dette er gode nyheter. 511 00:39:37,417 --> 00:39:38,794 Hva mener du med det? 512 00:39:42,923 --> 00:39:45,967 Litt luftet propofol, noen andre småting, 513 00:39:46,051 --> 00:39:47,594 og jeg har en bombe som slår folk ut. 514 00:39:49,262 --> 00:39:50,639 Selv supre. 515 00:39:52,349 --> 00:39:53,308 Ok. 516 00:40:01,691 --> 00:40:03,193 Hvorfor er vi fortsatt i live? 517 00:40:06,113 --> 00:40:07,405 - Ren flaks? - Nei. 518 00:40:07,489 --> 00:40:08,782 Jeg mener den natta. 519 00:40:09,407 --> 00:40:11,243 Vi gikk under jorda i månedsvis, 520 00:40:14,162 --> 00:40:15,789 men dere kom aldri etter oss. 521 00:40:16,790 --> 00:40:19,459 Ikke du, ikke Homelander. Hvorfor det? 522 00:40:19,543 --> 00:40:21,586 Er du skuffet over at vi ikke drepte dere? 523 00:40:22,712 --> 00:40:24,840 Jeg trodde De sju alltid slo tilbake. 524 00:40:24,923 --> 00:40:26,174 Du er ingen. 525 00:40:27,551 --> 00:40:28,426 Ikke verdt det. 526 00:40:36,768 --> 00:40:38,562 Du sa det vel ikke til dem? 527 00:40:43,108 --> 00:40:45,652 - Hvorfor skulle du ikke si det til dem? - Hvem sier jeg ikke gjorde det? 528 00:40:46,570 --> 00:40:48,822 Jeg tenkte du ville skryte av det for Homelander. 529 00:40:48,905 --> 00:40:50,740 Må ha vært spennende for deg. 530 00:40:50,824 --> 00:40:52,117 Jeg er ikke noe jævla dyr. 531 00:40:52,200 --> 00:40:54,452 Bare et jævla dyr 532 00:40:54,536 --> 00:40:56,496 - ville gjort det du gjorde. - Kutt ut. 533 00:40:56,580 --> 00:40:58,748 - Du drepte uskyldige barn. - Hold kjeft. 534 00:40:58,832 --> 00:41:01,960 Du så dem brenne levende, mens de skrek etter mora si. 535 00:41:02,043 --> 00:41:04,379 Hvis det ikke er et dyr, hva er det da? 536 00:41:04,462 --> 00:41:06,339 Jeg visste det ikke. 537 00:41:12,929 --> 00:41:15,265 Jeg visste ikke at de ville være i den senga. 538 00:41:15,348 --> 00:41:17,267 Det skulle være sjefen deres. 539 00:41:26,151 --> 00:41:27,819 Så begynte de å skrike. 540 00:41:35,285 --> 00:41:36,703 Men det var for sent. 541 00:41:39,414 --> 00:41:41,833 Skal vi synes synd på deg? 542 00:41:42,918 --> 00:41:45,670 - Dra til helvete. - Jeg vil ikke ha noe av dere. 543 00:41:45,754 --> 00:41:46,755 Men du... 544 00:41:48,632 --> 00:41:50,717 Jeg så at du fulgte etter meg den natta. 545 00:41:52,802 --> 00:41:54,304 Og så forsvant du. 546 00:41:56,848 --> 00:41:58,475 Jeg spør meg selv hvorfor... 547 00:42:00,101 --> 00:42:01,478 Hvorfor stoppet du meg ikke? 548 00:42:08,360 --> 00:42:09,694 Hvorfor gjorde du ikke det? 549 00:42:11,780 --> 00:42:13,156 Godt spørsmål. 550 00:42:25,543 --> 00:42:27,045 Greit. 551 00:42:38,765 --> 00:42:41,184 - Cherie, dette er ikke... - Han er døende. 552 00:42:42,060 --> 00:42:44,062 Jay. Han har tatt overdose. 553 00:42:44,145 --> 00:42:45,689 Jeg vet ikke hva han tok. 554 00:42:45,772 --> 00:42:48,066 - Få ham på sykehus. - Kom nå. 555 00:42:50,860 --> 00:42:54,155 Serge, kom nå, for helvete. 556 00:42:55,991 --> 00:42:57,075 Cherie... 557 00:42:59,411 --> 00:43:00,453 Faen. 558 00:43:13,466 --> 00:43:14,301 Kom igjen. 559 00:43:15,010 --> 00:43:15,969 Kom igjen. 560 00:43:16,553 --> 00:43:17,554 Kom igjen, mon ami. 561 00:43:23,852 --> 00:43:25,729 Se på meg. Du besvimte. 562 00:43:25,812 --> 00:43:27,731 Kan du sitte? Kom igjen. 563 00:43:28,356 --> 00:43:29,941 Kom igjen, mon ami. 564 00:43:32,485 --> 00:43:34,362 Det går bra med ham. 565 00:43:34,446 --> 00:43:37,615 Du blir hos ham, får ham til å snakke. Ok? 566 00:43:39,034 --> 00:43:41,536 - Hvor skal du? - Ikke la ham sovne. 567 00:43:41,619 --> 00:43:42,996 - Hva? - Jeg har noe. 568 00:43:43,079 --> 00:43:45,790 Viktigere enn dette? Enn oss? 569 00:43:45,874 --> 00:43:48,793 Cherie, jeg kan ikke gjøre dette nå. 570 00:43:50,295 --> 00:43:52,505 Vær så snill, bli hos ham. 571 00:43:54,090 --> 00:43:56,843 Greit. Vil du dra, så dra. 572 00:43:58,428 --> 00:43:59,804 Vi driter i det. 573 00:44:00,889 --> 00:44:01,723 Serge. 574 00:44:13,276 --> 00:44:14,402 Jeg kommer tilbake. 575 00:44:24,829 --> 00:44:25,830 Han har voldsom feber. 576 00:44:25,914 --> 00:44:27,499 Jeg kjører så fort jeg kan. 577 00:44:33,046 --> 00:44:35,590 - Jeg setter pris på det du gjorde der. - Takk. 578 00:44:35,673 --> 00:44:37,592 Din anerkjennelse betyr alt for meg. 579 00:44:37,675 --> 00:44:40,678 Og litt sarkasme for å runde av. Bra. 580 00:44:43,390 --> 00:44:44,766 Du hadde ikke noe valg. 581 00:44:48,937 --> 00:44:51,523 Vet du hva jeg tenkte på da jeg så på ham? 582 00:44:54,067 --> 00:44:56,444 "Hvorfor trakk du våpenet, din dumme jævel?" 583 00:44:58,238 --> 00:44:59,447 Det er alt. 584 00:45:01,825 --> 00:45:04,202 En gang ville jeg kanskje ha grått over ham, 585 00:45:06,037 --> 00:45:09,207 men nå var han bare nok en person i veien. 586 00:45:15,797 --> 00:45:16,798 Nei. 587 00:45:16,881 --> 00:45:17,924 Nei, hva da? 588 00:45:18,007 --> 00:45:22,429 Nei til det blikket av stille respekt 589 00:45:22,512 --> 00:45:24,389 eller anerkjennelse eller hva det er. 590 00:45:24,472 --> 00:45:25,682 Jeg vil ikke ha det. 591 00:45:29,811 --> 00:45:33,148 Vi har ingenting til felles. Ingenting. 592 00:45:49,080 --> 00:45:51,040 Tror du virkelig det vil fungere? 593 00:45:51,958 --> 00:45:53,460 Jeg tror det. 594 00:46:03,094 --> 00:46:05,305 De prøver ikke å lage supre her. 595 00:46:05,388 --> 00:46:08,224 De er prøvepersoner. De prøver å stabilisere V-en. 596 00:46:08,308 --> 00:46:09,601 Forklar. 597 00:46:09,684 --> 00:46:12,187 Småbarn takler det best. Men voksne? 598 00:46:12,270 --> 00:46:13,396 Dere så hva som skjedde. 599 00:46:13,480 --> 00:46:16,816 Noen ganger får man krefter, eller man får en vanskapning, eller du bare eksploderer. 600 00:46:17,525 --> 00:46:19,360 Vought prøver å stabilisere det, 601 00:46:19,444 --> 00:46:21,821 slik at om man tar V-en i en voksen arm, 602 00:46:21,905 --> 00:46:24,782 hvor som helst, når som helst, får man en solid super, solide krefter. 603 00:46:28,077 --> 00:46:29,287 Ok, så... 604 00:46:30,622 --> 00:46:33,208 ...tusen supre til, hundre tusen? 605 00:46:33,291 --> 00:46:34,667 Hvorfor skulle Vought gjøre det? 606 00:46:34,751 --> 00:46:36,920 Det vil ødelegge filmene og produktene deres... 607 00:46:37,003 --> 00:46:38,046 De sier det ikke til meg. 608 00:46:39,923 --> 00:46:41,883 De bare får meg til å brenne opp bevismaterialet. 609 00:46:43,426 --> 00:46:44,511 Ok? 610 00:46:56,314 --> 00:46:57,524 Min... 611 00:46:59,692 --> 00:47:03,071 Min beste venn tok overdose, 612 00:47:03,863 --> 00:47:05,865 og jeg dro for å redde ham den natta. 613 00:47:09,202 --> 00:47:10,370 Grunnen til at jeg ikke stoppet deg. 614 00:47:11,538 --> 00:47:13,206 Du var på festen. 615 00:47:13,289 --> 00:47:15,166 Jeg var borte i 30 minutter. 616 00:47:15,250 --> 00:47:16,876 Kom tilbake, og du var borte. 617 00:47:22,715 --> 00:47:23,758 Overlevde han? 618 00:47:24,884 --> 00:47:25,843 Vennen din? 619 00:47:31,057 --> 00:47:33,101 Men jeg så ham aldri igjen. 620 00:47:34,978 --> 00:47:38,147 Døde noen måneder senere. Nok en overdose. 621 00:47:38,773 --> 00:47:40,650 Seriøst? Frenchie... 622 00:47:41,901 --> 00:47:43,611 Hvorfor har du ikke sagt det? 623 00:47:45,029 --> 00:47:47,073 Har det noen betydning? 624 00:47:47,156 --> 00:47:48,825 Etter alle disse årene? 625 00:47:50,326 --> 00:47:51,995 Vi ville ha tilgitt deg. 626 00:47:56,833 --> 00:47:59,460 Hvorfor tror du jeg vil bli tilgitt? 627 00:48:20,148 --> 00:48:22,900 Få den vekk. 628 00:48:44,839 --> 00:48:46,174 Var det... 629 00:48:46,257 --> 00:48:47,467 Det er greit. 630 00:48:49,093 --> 00:48:50,511 Det er faen meg pikken hans. 631 00:48:51,804 --> 00:48:53,097 Ikke vær så trangsynt. 632 00:49:22,752 --> 00:49:25,546 - Du sa det ville fungere. - Jeg trodde det. 633 00:49:43,981 --> 00:49:45,108 Lamplighter? 634 00:49:48,695 --> 00:49:51,489 Lamplighter! 635 00:49:57,078 --> 00:49:58,454 Jeg er her. 636 00:50:08,756 --> 00:50:13,636 Jeg drepte nettopp seks forsøkspersoner der ute, som en jævla teddybjørn-piknik. 637 00:50:14,429 --> 00:50:15,805 Hva faen skjedde? 638 00:50:21,185 --> 00:50:25,440 Dr. Carlton tok feil av propofol-dosen igjen. 639 00:50:25,523 --> 00:50:28,568 Så Cindy kom seg fri, frigjorde noen av de andre. 640 00:50:28,651 --> 00:50:30,528 Noen av dem kom seg ut før nedstengningen. 641 00:50:30,611 --> 00:50:31,654 Hvor er dr. Carlton? 642 00:50:33,030 --> 00:50:36,033 Han er i kantinen og gangen og 643 00:50:36,784 --> 00:50:38,077 noen av veggene. 644 00:50:46,419 --> 00:50:49,672 Rydd opp i dette kaoset. Jeg skal se om noen andre kom seg fri. 645 00:50:50,923 --> 00:50:52,091 Ja. 646 00:51:06,647 --> 00:51:07,690 Vi trenger hjelp. 647 00:51:18,701 --> 00:51:19,869 Hva sa de? 648 00:51:19,952 --> 00:51:23,247 Trenger bare et par dager før cefazolinen virker, 649 00:51:24,457 --> 00:51:26,000 men han bør klare seg fint. 650 00:51:26,083 --> 00:51:27,710 Vi har ikke et par dager. 651 00:51:27,794 --> 00:51:29,545 Vi er nødt til å ta sjansen. 652 00:51:41,474 --> 00:51:42,850 Herregud. 653 00:51:44,143 --> 00:51:45,019 Hva er det? 654 00:51:45,645 --> 00:51:48,689 Det er barnesjampoen han bruker. 655 00:51:49,565 --> 00:51:50,483 Jeg kan lukte den. 656 00:51:50,942 --> 00:51:53,736 L'Oréal Kids, Strawberry Smoothie. 657 00:51:53,820 --> 00:51:55,196 Jeg har sett flaska. 658 00:51:56,239 --> 00:51:58,241 Hatefulle greier. 659 00:51:58,658 --> 00:52:00,868 Og denne Axe Kroppsspray han bruker? 660 00:52:01,869 --> 00:52:04,997 Det er slik Vin Diesel må lukte. 661 00:52:06,749 --> 00:52:09,293 Hver morgen 662 00:52:09,377 --> 00:52:11,587 gnir han inn rumpa med Desitin-krem. 663 00:52:11,671 --> 00:52:13,256 - Nei. - Jeg sverger, 664 00:52:13,339 --> 00:52:14,757 han har utslett der nede. 665 00:52:14,841 --> 00:52:16,425 Jeg vil ikke vite det. 666 00:52:17,385 --> 00:52:19,387 Det er helt sykt, det er alt jeg sier. 667 00:52:25,184 --> 00:52:26,936 Men han... 668 00:52:28,855 --> 00:52:31,065 ...svikter deg aldri, gjør han vel? 669 00:52:31,148 --> 00:52:32,191 Nei. 670 00:52:33,109 --> 00:52:36,112 Og han følger deg rundt som en liten valp. 671 00:52:39,365 --> 00:52:41,367 Ingen av oss fortjener ham. 672 00:52:45,538 --> 00:52:46,539 Nei. 673 00:52:50,293 --> 00:52:52,753 Jeg skal bestille fra Sugarfish. 674 00:52:52,837 --> 00:52:53,796 Hva? 675 00:52:53,880 --> 00:52:56,382 Jeg skal bestille fra Sugarfish. Hvor er telefonen din? 676 00:52:56,465 --> 00:52:58,175 - Jeg hører deg ikke. - Hvor er... 677 00:53:21,157 --> 00:53:24,285 Homelander og dronning Maeve. Herregud, de forlater oss. 678 00:53:27,455 --> 00:53:29,165 Det går bra. 679 00:53:29,248 --> 00:53:31,918 Sa du Sugarfish? 680 00:53:33,502 --> 00:53:34,629 Redd oss. 681 00:53:36,714 --> 00:53:37,798 - Ta disse to. - Nei. 682 00:53:37,882 --> 00:53:39,258 -Bare disse to -Nei. 683 00:53:39,342 --> 00:53:42,511 Så de kan fortelle verden at vi lot resten av dem dø? 684 00:53:42,595 --> 00:53:43,888 - Nei, Maeve. - Elena. 685 00:53:43,971 --> 00:53:45,431 Ta datteren min! 686 00:53:51,854 --> 00:53:53,105 Jeg elsker deg. 687 00:53:54,023 --> 00:53:55,566 Si til guttene at jeg er glad i dem. 688 00:53:57,109 --> 00:53:59,111 Jeg skal vise det til Homelander. 689 00:54:01,906 --> 00:54:05,493 Enten lar han oss være, 690 00:54:06,410 --> 00:54:08,329 eller så får jeg det sendt på CNN. 691 00:54:12,625 --> 00:54:13,960 Elena. 692 00:54:15,169 --> 00:54:17,838 Elena. Dette er vår vei ut. 693 00:54:22,468 --> 00:54:24,971 Jeg var redd. Jeg... 694 00:54:28,933 --> 00:54:32,311 Jeg vet jeg burde ha konfrontert ham. Jeg vet det. 695 00:54:32,395 --> 00:54:35,231 Elena, jeg så et fly fullt av mennesker som døde. 696 00:54:42,905 --> 00:54:45,032 Hvorfor ser du på meg slik? 697 00:54:49,453 --> 00:54:51,330 Ja. Riktig. 698 00:54:51,414 --> 00:54:52,248 Du. 699 00:54:52,832 --> 00:54:54,458 På hengende håret, men Hughie klarer seg. 700 00:54:56,127 --> 00:54:59,630 Fortell Butcher om den tykke penisen rundt halsen din. 701 00:54:59,714 --> 00:55:00,589 Dra til helvete. 702 00:55:01,549 --> 00:55:03,884 Nei, det er bare Frenchie som er seg selv. 703 00:55:14,645 --> 00:55:16,022 Jeg beklager. 704 00:55:20,609 --> 00:55:22,153 I lang tid 705 00:55:23,571 --> 00:55:26,198 prøvde jeg å redde deg. 706 00:55:28,784 --> 00:55:31,078 Jeg tenkte at hvis jeg gjorde det, 707 00:55:31,162 --> 00:55:34,623 ville det på et vis bøte på det jeg gjorde. 708 00:55:38,127 --> 00:55:39,795 Du ba aldri om å bli reddet. 709 00:55:44,467 --> 00:55:49,263 Du kan ikke tilgi mine synder. Ingen kan det. 710 00:55:50,890 --> 00:55:52,141 Jeg vet det nå. 711 00:55:53,476 --> 00:55:54,393 Så 712 00:55:56,937 --> 00:55:58,272 jeg skal la deg være i fred. 713 00:56:14,663 --> 00:56:16,123 Jeg må legge på. 714 00:56:25,758 --> 00:56:27,218 Oberst. 715 00:56:28,010 --> 00:56:30,179 Marvin, hvor er han? 716 00:56:31,514 --> 00:56:32,765 Denne veien. 717 00:56:36,102 --> 00:56:37,353 Madame Mallory. 718 00:56:39,355 --> 00:56:41,398 Jeg vet jeg ikke var velkommen i begravelsen, 719 00:56:41,482 --> 00:56:44,318 så i alle disse årene har jeg ikke kunnet kondolere... 720 00:56:44,401 --> 00:56:46,445 Hvor er han? 721 00:56:53,285 --> 00:56:55,204 Hvorfor har dere ikke kontroll på denne mannen? 722 00:56:55,287 --> 00:56:56,664 Det trengs ikke. Jeg ville komme. 723 00:56:56,747 --> 00:56:59,583 Jeg vil ikke høre et jævla ord fra deg. 724 00:57:05,339 --> 00:57:08,384 Jeg trodde jeg hadde lagt dette bak meg, men jeg har ikke det. 725 00:57:11,345 --> 00:57:12,596 Jeg vil aldri det. 726 00:57:13,222 --> 00:57:15,891 Så la oss begge gjøre oss ferdig med det. 727 00:57:19,562 --> 00:57:21,188 Jeg vet hva du må gjøre. 728 00:57:24,441 --> 00:57:25,442 Gjør det. 729 00:57:26,485 --> 00:57:29,321 Du ville gjort meg en tjeneste. Gjør det. 730 00:57:31,490 --> 00:57:34,451 Madame, vær så snill, om jeg får lov? 731 00:57:37,371 --> 00:57:40,708 I tillegg til deg var det ingen som ville se ham død mer enn meg. 732 00:57:40,791 --> 00:57:42,585 Men jeg trygler deg for livet hans. 733 00:57:49,550 --> 00:57:51,051 Jeg har ikke noe valg. 734 00:57:53,304 --> 00:57:54,805 Det vil ikke hjelpe deg. 735 00:57:56,724 --> 00:57:59,185 Du ville bare gjøre slutt på lidelsene hans. 736 00:58:03,981 --> 00:58:06,942 Du kan ikke straffe ham mer enn han kan straffe seg selv. 737 00:58:10,237 --> 00:58:11,363 Stol på meg. 738 00:58:15,993 --> 00:58:17,203 Så... 739 00:58:19,705 --> 00:58:24,168 Hva foreslår du at vi gjør med ham? 740 00:58:33,260 --> 00:58:34,386 Hei. 741 00:58:36,305 --> 00:58:39,183 Jeg er så glad for at du er her. Jeg vil be om unnskyldning. 742 00:58:39,266 --> 00:58:40,684 Kan jeg bare få forklare? 743 00:58:40,768 --> 00:58:44,355 Bla, bla, bla. Den lille munnen din går. 744 00:58:47,441 --> 00:58:50,361 Husker du at du sa at du ikke er skjør? 745 00:58:52,655 --> 00:58:54,448 Jeg har tenkt på det. 746 00:58:57,826 --> 00:58:58,827 Mye. 747 00:59:00,537 --> 00:59:02,373 Jeg skal aldri lyve for deg igjen. 748 00:59:03,958 --> 00:59:05,918 Jeg skal fortelle deg alt. 749 00:59:12,758 --> 00:59:14,343 Og jeg begynner med dette. 750 00:59:38,033 --> 00:59:39,285 Bestemora di. 751 00:59:41,662 --> 00:59:42,830 Dattera mi. 752 00:59:46,583 --> 00:59:49,295 Chloe. Hun døde av Alzheimer for noen år siden. 753 00:59:52,423 --> 00:59:53,507 Hvor gammel er du? 754 00:59:54,466 --> 00:59:56,510 Jeg ble født i 1919. 755 00:59:57,094 --> 00:59:58,137 I Berlin. 756 01:00:11,483 --> 01:00:12,568 Er det deg sammen med... 757 01:00:12,651 --> 01:00:13,944 Heinrich Himmler. 758 01:00:15,070 --> 01:00:16,447 Han var en herlig danser. 759 01:00:17,573 --> 01:00:18,824 Og det er Goebbels. 760 01:00:19,533 --> 01:00:22,786 Og den viktigste mannen i rommet... 761 01:00:36,300 --> 01:00:37,676 Frederick Vought. 762 01:00:40,512 --> 01:00:43,640 Han ga meg den første vellykkede V-injeksjonen. 763 01:00:45,976 --> 01:00:47,269 Han lærte meg alt. 764 01:00:49,021 --> 01:00:51,982 Og så ble vi forelsket, og han ga meg en datter. 765 01:00:52,066 --> 01:00:53,400 Han lagde meg. 766 01:00:54,485 --> 01:00:56,528 Og hans geni lagde deg. 767 01:01:07,289 --> 01:01:10,918 Frederick brydde seg ikke om all fansen eller kjendiseriet 768 01:01:11,001 --> 01:01:12,920 eller noe av det grunne tøvet. 769 01:01:14,088 --> 01:01:17,049 Vi er i en krig for kulturen. 770 01:01:18,384 --> 01:01:20,886 De andre rasene bryter oss ned 771 01:01:20,969 --> 01:01:23,931 og tar det som tilhører oss, men vi kan kjempe imot. 772 01:01:25,182 --> 01:01:28,727 Med en hær av supermenn, mange millioner av dem. 773 01:01:30,104 --> 01:01:33,023 For det er Voughts sanne mål. 774 01:01:33,565 --> 01:01:37,236 Og du er mannen som skal lede oss. 775 01:01:43,075 --> 01:01:47,413 Du er alt vi har drømt om. 776 01:01:50,791 --> 01:01:53,377 Så jeg elsker deg av hele mitt hjerte. 777 01:01:55,629 --> 01:01:56,880 Hvordan kunne jeg noe annet? 778 01:02:03,512 --> 01:02:06,306 Alle jeg har elsket, er død og begravet. 779 01:02:07,433 --> 01:02:08,892 Og så fant jeg deg. 780 01:02:11,478 --> 01:02:12,980 Vi fant hverandre. 781 01:02:15,190 --> 01:02:18,777 Og nå trenger ingen av oss å være alene igjen. 782 01:02:20,779 --> 01:02:24,032 Og det er sannheten. 783 01:04:48,885 --> 01:04:50,887 Tekst: Marius Theil 784 01:04:50,971 --> 01:04:52,973 Kreativ leder Gry Viola Impelluso