1 00:00:06,800 --> 00:00:09,510 خیلی خب، این دیوونگیـه 2 00:00:09,510 --> 00:00:11,470 !ترکیب ویِ بیشتری لازم داریم 3 00:00:11,510 --> 00:00:14,100 دقیقاً - !ابرقهرمان‌های بیشتری می‌خوایم - 4 00:00:14,140 --> 00:00:15,730 !ابرقهرمان‌های بیشتر !ابرقهرمان‌های بیشتر 5 00:00:15,770 --> 00:00:18,020 !ابرقهرمان‌های بیشتر !ابرقهرمان‌های بیشتر 6 00:00:18,060 --> 00:00:19,270 !ابرقهرمان‌های بیشتر !ابرقهرمان‌های بیشتر 7 00:00:19,270 --> 00:00:20,350 با من بیا 8 00:00:20,400 --> 00:00:22,150 اینجا چیکار می‌کنی؟ 9 00:00:23,230 --> 00:00:24,230 ولی نیمه‌ی پر لیوان اینه که 10 00:00:24,280 --> 00:00:25,650 تو یه زیرزمین پایینِ 11 00:00:25,690 --> 00:00:28,150 یه امانت فروشی تو ایست فلت‌بوش می‌خوابم 12 00:00:28,200 --> 00:00:29,700 هرگز نمی‌خواستم این اتفاق واست بیفته 13 00:00:29,740 --> 00:00:31,660 همه فقط خیر و صلاح رایان رو می‌خوایم 14 00:00:31,700 --> 00:00:32,780 می‌خوام یه خانواده باشیم 15 00:00:32,830 --> 00:00:34,370 اونا من رو بردن بالا و بهم نشون دادن 16 00:00:34,410 --> 00:00:36,450 .این خونه ساختگیه همسایه‌ها ساختگین؟ تو هم ساختگی هستی؟ 17 00:00:36,500 --> 00:00:38,410 !نه، رایان 18 00:00:38,460 --> 00:00:39,870 ...پنج دقیقه وقت دارید خودتون رو معرفی 19 00:00:54,930 --> 00:00:56,970 یه ابرتبهکار توی مدرسه‌تونـه 20 00:00:57,020 --> 00:00:58,930 فریادهای کمک رو می‌شنوید 21 00:00:58,980 --> 00:01:01,100 نمایشی خشونت‌آمیز از ابرقدرت‌ها‌ رو مشاهده می‌کنید 22 00:01:01,150 --> 00:01:02,230 چیکار باید بکنید؟ 23 00:01:02,270 --> 00:01:04,110 ،من کلانتر اد فلنگن هستم 24 00:01:04,150 --> 00:01:06,780 و با هوم‌لندر اومدم تا درباره‌ی امنیت مدرسه حرف بزنیم 25 00:01:06,820 --> 00:01:09,320 ،با اولین گزارش از یک ابرتبهکارِ 26 00:01:09,360 --> 00:01:11,860 یه قهرمان بلافاصله به مدرسه‌ی شما میاد 27 00:01:11,910 --> 00:01:14,240 ولی برای اینکه تا اونموقع ،زنده بمونید، یادتون باشه 28 00:01:14,280 --> 00:01:17,450 آروم باشید و از قانون پیروی کنید 29 00:01:17,500 --> 00:01:20,120 تمام درها و پنجره‌ها‌ رو قفل کنید 30 00:01:23,630 --> 00:01:24,840 مسلح باشید 31 00:01:24,880 --> 00:01:27,510 ،معلم‌تون باید یه اسلحه‌ی گرم مجاز داشته باشه 32 00:01:31,180 --> 00:01:32,720 ولی از هر چی می‌تونید استفاده کنید 33 00:01:35,220 --> 00:01:37,220 و منتظر یه قهرمان بمونید 34 00:01:40,060 --> 00:01:42,310 ،متأسفانه 35 00:01:42,350 --> 00:01:44,060 احتمال اینکه حمله‌ی یک ابرتبهکار رو 36 00:01:44,100 --> 00:01:46,860 تجربه کنید، روز به روز در حال افزایشـه 37 00:01:46,900 --> 00:01:49,360 ،ولی با داشتن یه نقشه و برنامه می‌تونید احتمال زنده موندن‌تون رو 38 00:01:49,400 --> 00:01:50,860 به شدت بالا ببرید 39 00:01:50,900 --> 00:01:54,110 و زنده موندن تنها چیزیـه که مهمـه 40 00:01:56,830 --> 00:01:59,950 جودی، سنجاق سینه‌ی پرچمم کجاست؟ - من از کجا بدونم؟ - 41 00:02:00,000 --> 00:02:02,330 خب، نمی‌تونم بدون سنجاق پرچم برم 42 00:02:02,370 --> 00:02:04,920 ،باب، قبل اینکه هر تصمیمی بگیره 43 00:02:04,960 --> 00:02:06,420 فقط بذار باهاش صحبت کنم - ،اولاً - 44 00:02:06,460 --> 00:02:08,170 رئیس‌جمهور از تو خوشش نمیاد 45 00:02:08,210 --> 00:02:10,210 گفتش آدم نچسبی هستی 46 00:02:10,260 --> 00:02:12,260 و دوماً، اون تصمیمش رو گرفته 47 00:02:12,300 --> 00:02:14,300 ،اون وضعیت اضطراری ملی اعلام می‌کنه 48 00:02:14,340 --> 00:02:15,680 سازمان غذا و دارو رو نادیده می‌گیره و 49 00:02:15,720 --> 00:02:18,720 اجازه میده مراجع اجرای قانون و نیروهای امدادی 50 00:02:18,760 --> 00:02:20,470 از ترکیب وی استفاده کنن - صبرکن، رابرت - 51 00:02:20,520 --> 00:02:22,600 شوخیت گرفته؟ - کاش همینطور بود - 52 00:02:22,640 --> 00:02:24,900 هر دوزش پنج میلیون دلار فروش میره 53 00:02:24,940 --> 00:02:26,520 پنتاگون یه سفارش بزرگ داده و 54 00:02:26,560 --> 00:02:28,610 بعدش نوبت مأمورای مهاجرت و گمرکـه 55 00:02:28,650 --> 00:02:29,980 نمی‌تونید وی رو در دسترس عموم قرار بدید 56 00:02:30,030 --> 00:02:33,070 .اونوقت یه عالمه ابرقهرمان پیداشون میشه .این کار خودکُشیـه 57 00:02:33,110 --> 00:02:35,700 یه ساعت دیگه، قراره توی مراسم خاکسپاریِ قهرمانانِ 58 00:02:35,740 --> 00:02:38,450 ،از دست رفته‌ی حمله‌ی مجلس باشم 59 00:02:38,490 --> 00:02:39,950 ،با سنجاقِ پرچمم 60 00:02:39,990 --> 00:02:42,870 تسلیت بگم و قول بدم که 61 00:02:42,910 --> 00:02:44,790 آمریکا رو امن نگه می‌دارم 62 00:02:44,830 --> 00:02:47,080 بهترین راه برای این کار با ترکیب وی‌ـه 63 00:02:47,130 --> 00:02:48,880 آره، می‌دونیم. ما هم اونجا بودیم. یادتـه؟ 64 00:02:48,920 --> 00:02:50,800 با مغز رئیس ستادم که پاشیده بود رومون 65 00:02:50,840 --> 00:02:52,920 .ببین، کار یه تروریست نبود .کار وات بود 66 00:02:52,970 --> 00:02:55,010 یه کودتای لعنتیـه 67 00:02:55,050 --> 00:02:58,220 یه سری از آدمای اونا هم مُردن - تا کسی بهشون شک نکنه - 68 00:03:00,010 --> 00:03:02,140 محض اطلاع بگم که من باهات موافقم 69 00:03:02,180 --> 00:03:03,680 و از این متنفرم 70 00:03:03,730 --> 00:03:06,020 ولی تو مدرکی نداری 71 00:03:06,060 --> 00:03:07,690 مردم ترسیدن 72 00:03:07,730 --> 00:03:10,270 ،وات هر گوهی که بخوره 73 00:03:10,320 --> 00:03:11,530 مردم از خوشحالی بال در میارن 74 00:03:11,570 --> 00:03:15,030 بذار بگم چی داریم، باب - اوه، بذار حدس بزنم - 75 00:03:15,070 --> 00:03:16,820 فیلم من در حال سکس با پرستار بچه‌هام 76 00:03:16,860 --> 00:03:18,320 توی تولد 15 سالگی دخترش؟ 77 00:03:18,370 --> 00:03:21,290 .افشاش کن. خواهش می‌کنم .التماست می‌کنم 78 00:03:21,330 --> 00:03:25,040 اونوقت یه کار خوب توی فاکس گیرم میاد و همه‌ی اینا رو پشت سر می‌ذارم 79 00:03:25,080 --> 00:03:28,130 واقعاً عالی میشه - خیلی خب، اگه اثبات قطعی داشته باشیم چی؟ یه شاهد؟ - 80 00:03:28,170 --> 00:03:29,250 هر چی 81 00:03:29,290 --> 00:03:31,590 ،اگه بتونید عیسی مسیح 82 00:03:31,630 --> 00:03:34,840 یا شاید هوم‌لندر رو بیارید جلوی دوربین، چرا که نه 83 00:03:34,880 --> 00:03:36,840 من واقعاً متأسفم 84 00:03:40,000 --> 00:03:48,000 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 85 00:03:48,024 --> 00:03:56,024 ترجمه از آریـن و سینا صداقت .: SinCities & Cardinal :. 86 00:04:13,380 --> 00:04:15,510 برای رانندگی توی شهر نگرانم 87 00:04:15,550 --> 00:04:16,510 چیزیت نمیشه 88 00:04:16,550 --> 00:04:18,550 دوباره بگو نقشه چیه - ،خیلی خب - 89 00:04:18,590 --> 00:04:20,140 ،مستقیم میرم خونه‌ی جن توی سدونا 90 00:04:20,180 --> 00:04:23,220 پول نقد برای بنزین، هتل هم بی هتل 91 00:04:23,260 --> 00:04:25,220 نمی‌خوام اینجا تنهات بذارم 92 00:04:25,270 --> 00:04:27,100 من چیزیم نمیشه 93 00:04:30,940 --> 00:04:33,730 اون پسره‌ی مضطرب؟ خدایی؟ با دست‌ی مرطوبش؟ 94 00:04:33,770 --> 00:04:36,190 مامان، بیخیال - باشه. باشه - 95 00:04:36,240 --> 00:04:37,650 ...آم 96 00:04:37,700 --> 00:04:39,110 یدونه جدیدشو لازم داری 97 00:04:39,150 --> 00:04:41,410 ...من 98 00:04:43,280 --> 00:04:44,700 قرار نیست بندازمش گردنم 99 00:04:44,740 --> 00:04:48,580 .برام مهم نیست میندازیش یا نه .فقط می‌خوام داشته باشیش 100 00:04:52,290 --> 00:04:54,670 دوستت دارم 101 00:04:54,710 --> 00:04:56,380 من هم دوستت دارم 102 00:04:58,840 --> 00:05:00,220 مراقب خودت باش 103 00:05:00,260 --> 00:05:01,680 باشه 104 00:05:04,180 --> 00:05:06,390 سلام 105 00:05:06,430 --> 00:05:09,020 چه خبره؟ - دیوونه شدن - 106 00:05:09,060 --> 00:05:13,110 آر.پی.جی موقع برخورد یه پالسِ الکترومغناطیس منتشر می‌کنه 107 00:05:13,150 --> 00:05:15,940 باید از سپرِ صاعقه‌ی‌ استورم‌فرانت رد بشه - چقدر مطمئنی؟ - 108 00:05:15,980 --> 00:05:17,280 یه حدس حساب‌شده‌ست 109 00:05:17,320 --> 00:05:19,450 خب، این از استورم‌فرانت 110 00:05:19,490 --> 00:05:21,700 و به لطف استارلایت، می‌دونیم که برای نوآر 111 00:05:21,740 --> 00:05:23,030 فقط یه بادوم درختی تخمی لازمـه 112 00:05:23,070 --> 00:05:24,120 ای‌ترین چی؟ 113 00:05:24,160 --> 00:05:25,620 انقدر اپی‌نفرین اینجا هست که 114 00:05:25,660 --> 00:05:26,660 قلب اون ننه‌سگ رو منفجر کنه 115 00:05:26,700 --> 00:05:28,370 هی، نمی‌تونیم همه رو بکُشیم 116 00:05:28,410 --> 00:05:31,120 دقیقاً همین کار رو می‌کنیم 117 00:05:31,170 --> 00:05:32,210 گوش کن، شنیدی که ملوری چی گفت؟ 118 00:05:32,250 --> 00:05:33,960 گفت فقط یه شاهد دیگه می‌خوایم 119 00:05:34,000 --> 00:05:35,710 وایل ای کایوت 120 00:05:36,670 --> 00:05:38,170 همیشه دنبال رودرانره و 121 00:05:38,210 --> 00:05:40,840 همیشه یه نقشه‌ی هوشمندانه داره و همیشه شکست می‌خوره 122 00:05:40,880 --> 00:05:43,300 ،می‌دونی، همیشه از خودم می‌پرسم این چه کاریـه، کایوت؟» 123 00:05:43,340 --> 00:05:46,890 فقط یه تفنگ ای‌آر-15 لازم داری و «دیگه صدای میگ میگ نمی‌شنوی 124 00:05:46,930 --> 00:05:48,350 دقیقاً. می‌بینی؟ 125 00:05:48,390 --> 00:05:50,850 فقط یه تیر توی کله‌ی رودرانر خالی می‌کنیم 126 00:05:50,890 --> 00:05:53,850 .این جلوی وات رو نمی‌گیره .جلوی ترکیب وی رو هم نمی‌گیره 127 00:05:53,900 --> 00:05:55,190 ،اگه این ابرقهرمان‌ها‌ رو بکُشید 128 00:05:55,230 --> 00:05:56,940 اونوقت وات هزارتا دیگه درست می‌کنه 129 00:05:56,980 --> 00:05:59,530 آره، اون کونی‌ها‌ رو هم می‌کُشیم - عالیـه - 130 00:05:59,570 --> 00:06:02,780 پس حل شد. الان ابرتبهکاریم، ها؟ 131 00:06:02,820 --> 00:06:04,110 وات به کشور حمله کرد، هیوبی 132 00:06:04,160 --> 00:06:05,370 کیر تو همشون 133 00:06:08,040 --> 00:06:09,620 اگه من شهادت بدم چی؟ 134 00:06:09,660 --> 00:06:12,160 مجرمای فراری اعتبار چندانی ندارن 135 00:06:14,120 --> 00:06:17,590 نه، ولی شاید یکیو بشناسم که داشته باشه 136 00:06:17,630 --> 00:06:19,800 امروز رو بهمون وقت بدید 137 00:06:21,550 --> 00:06:23,380 هیوئی؟ 138 00:06:23,430 --> 00:06:25,800 تا بعد 139 00:06:25,840 --> 00:06:28,890 مقامات همچنان به دنبال عامل 140 00:06:28,930 --> 00:06:31,270 حمله می‌باشند. وزارت امنیت میهن 141 00:06:31,310 --> 00:06:34,480 هشدار امنیتی تروریسم صادر کرده 142 00:06:34,520 --> 00:06:36,940 ...در واشنگتن، تمام ساختمان‌های 143 00:06:36,980 --> 00:06:39,570 نوآر چطوره؟ - واکنشی نشون نمیده - 144 00:06:39,610 --> 00:06:41,110 ،فکر نمی‌کنن آسیب مغزی‌ای وجود داشته باشه 145 00:06:41,150 --> 00:06:43,030 ولی انگار تشخیصش سختـه 146 00:06:43,070 --> 00:06:45,280 ،پس نوآر فلجـه 147 00:06:45,320 --> 00:06:46,870 ،لمپ‌لایتر جزغاله شده 148 00:06:46,910 --> 00:06:48,740 ...استارلایت فرار کرده رفته یه جایی و تو 149 00:06:48,780 --> 00:06:50,410 چی؟ با این مشکلی نداری؟ - نه - 150 00:06:50,450 --> 00:06:52,620 چون به خاطر این دیگه هیچکدوم از اینا مهم نیست 151 00:06:52,660 --> 00:06:55,790 تا الان هیچ گروه تروریستی‌ای مسئولیت حمله را برعهده نگرفته 152 00:06:55,830 --> 00:06:57,920 ،باشه، خب 153 00:06:57,960 --> 00:06:59,250 کار تو نبوده 154 00:06:59,290 --> 00:07:01,800 از خدام بود وگلبام رو بکُشم 155 00:07:01,840 --> 00:07:03,970 ولی نه، کار من نبوده - صحیح - 156 00:07:04,010 --> 00:07:06,930 و ابرتبهکار دیگه‌ای توی خاک آمریکا نیست 157 00:07:06,970 --> 00:07:09,350 نه تا جایی که خبر داریم - ...و این یعنی - 158 00:07:11,640 --> 00:07:12,890 کار ادگاره... 159 00:07:12,930 --> 00:07:15,520 ،شاید. یعنی، اون خیلی باهوشـه 160 00:07:15,560 --> 00:07:17,060 مخصوصاً توی نژاد خودش 161 00:07:17,100 --> 00:07:18,520 ترکیب وی به نظامی‌ها و... 162 00:07:18,560 --> 00:07:19,730 مراجع اجرای قانون 163 00:07:19,770 --> 00:07:22,690 هی، بخند 164 00:07:22,730 --> 00:07:24,320 این خبر خوبیـه 165 00:07:24,360 --> 00:07:28,950 ،آره، یه سری قربانی شدن ولی دیگه چیزی نمونده تا 166 00:07:28,990 --> 00:07:32,080 از شر افتتاحیه‌ها‌ و خبرنگارها و 167 00:07:32,120 --> 00:07:36,710 طرفدارایی که داد می‌زنن و بازیچه‌ی دست بودن خلاص شیم 168 00:07:36,750 --> 00:07:38,790 باید مطمئن بشیم که دوزها ،به آدمای مناسبی می‌رسن 169 00:07:38,830 --> 00:07:42,210 ولی یه دنیای جدیده 170 00:07:42,250 --> 00:07:44,380 آدمای نامناسب چی؟ 171 00:07:44,420 --> 00:07:45,800 یه چند میلیاردی ازشون هست 172 00:07:45,840 --> 00:07:48,220 قرار نیست همینطوری دست روی دست بذارن 173 00:07:48,260 --> 00:07:50,470 نگران نباش، احمق جون 174 00:07:50,510 --> 00:07:52,890 فردریک برای هر چیزی، راه‌حلی داشت 175 00:07:59,150 --> 00:08:00,310 ،خیلی خب 176 00:08:00,360 --> 00:08:01,980 یه چیز خیلی مهمی هست که 177 00:08:02,020 --> 00:08:03,650 می‌خواستم ازت بپرسم 178 00:08:04,690 --> 00:08:07,530 ،تا جایی که می‌دونم، تو 57 سال سن نداری 179 00:08:07,570 --> 00:08:12,240 پس خدایی چرا همیشه بیلی جول گوش میدی؟ 180 00:08:12,280 --> 00:08:14,200 از درون 57 سالمـه 181 00:08:14,240 --> 00:08:15,830 نه، بی‌شوخی. خواهش می‌کنم 182 00:08:17,830 --> 00:08:19,670 ،فقط توی خونه‌مون وقتی بچه بودم خیلی پخش می‌شد 183 00:08:19,710 --> 00:08:21,750 «می‌دونی، با آهنگ «شاید حق با تو باشه ملق‌هایی زدم که 184 00:08:21,790 --> 00:08:25,380 تماشاشون خیلی هیجان‌انگیز بود 185 00:08:29,300 --> 00:08:32,180 می‌دونی، حق با بوچره 186 00:08:32,220 --> 00:08:35,520 یه بار سعی کردیم وات رو از راه درست نابود کنیم 187 00:08:35,560 --> 00:08:37,940 این کار جواب نمیده. اینطوری ترکیب وی 188 00:08:37,980 --> 00:08:40,850 بازم پخش میشه - پس امیدی نداریم؟ - 189 00:08:40,900 --> 00:08:43,980 فقط همشونو بکُشیم و بسپریم‌شون دست خدا؟ 190 00:08:44,020 --> 00:08:45,190 ...یعنی 191 00:08:47,240 --> 00:08:49,780 پس اصلاً چرا کمکم می‌کنی؟ 192 00:08:51,410 --> 00:08:53,450 چرا توی برج نجاتم دادی؟ 193 00:08:53,490 --> 00:08:55,410 اونا...می‌خواستن بهت صدمه بزنن 194 00:08:55,450 --> 00:08:57,700 آره، ولی هیوئی، ممکن بود خودتو به کُشتن بدی 195 00:08:57,750 --> 00:09:00,120 ،یعنی، بعد اون رفتاری که باهات داشتم 196 00:09:00,170 --> 00:09:03,040 می‌تونستی کاملاً ازم قطع امید کنی 197 00:09:03,090 --> 00:09:05,380 پس چرا نکردی؟ 198 00:09:06,920 --> 00:09:11,470 من فقط...هرگز اینکارو نمی‌کنم 199 00:09:13,220 --> 00:09:15,350 واسه همین کمکت می‌کنم 200 00:09:27,070 --> 00:09:30,450 پیام دادنت کار احمقانه‌ای بود 201 00:09:30,490 --> 00:09:33,660 همه دارن دنبالت می‌گردن 202 00:09:33,700 --> 00:09:35,530 الینا کجاست؟ 203 00:09:35,580 --> 00:09:37,240 این همون یاروئـه؟ 204 00:09:39,200 --> 00:09:41,290 ...ببخشید 205 00:09:42,580 --> 00:09:43,710 سلام. هیوئی هستم 206 00:09:43,750 --> 00:09:46,500 از توی عکس هم لاغرمُردنی‌تره 207 00:09:48,340 --> 00:09:50,170 می‌تونم دستت رو مثل چوب خُشک بشکونم 208 00:09:52,010 --> 00:09:53,510 طرفدار پر و پا قرص‌تونم 209 00:09:53,550 --> 00:09:55,850 باید یه چیزی ازت بخوام 210 00:09:57,350 --> 00:09:58,720 کم کاری نیست 211 00:09:59,930 --> 00:10:03,480 ازت می‌خوام شهادت بدی - شهادت بدم؟ - 212 00:10:03,520 --> 00:10:05,480 به طور رسمی 213 00:10:05,520 --> 00:10:08,440 ،علیه وات ،علیه هوم‌لندر 214 00:10:08,480 --> 00:10:10,240 استورم‌فرانت، همه چی 215 00:10:10,280 --> 00:10:12,110 چرا باید اینکارو بکنم؟ 216 00:10:12,150 --> 00:10:16,160 ...چون اوضاع خیلی خرابـه و 217 00:10:17,280 --> 00:10:19,370 تو آخرین امید مایی 218 00:10:19,410 --> 00:10:21,580 نمی‌خوام - ببین، درک می‌کنم که - 219 00:10:21,620 --> 00:10:24,120 خیلی خطرناکـه - خودکُشیـه - 220 00:10:24,170 --> 00:10:25,460 ولی دلیلش این نیست 221 00:10:25,500 --> 00:10:27,210 خب، پس دلیلش چیه؟ 222 00:10:28,210 --> 00:10:29,880 من خسته‌ام 223 00:10:30,920 --> 00:10:33,130 همه خسته‌ایم 224 00:10:33,180 --> 00:10:35,140 ولی دارن به بقیه صدمه می‌زنن 225 00:10:35,180 --> 00:10:37,260 و دیر یا زود، قراره به یکی صدمه بزنن که دوستش داری 226 00:10:37,300 --> 00:10:38,720 روی صحبتم با توئـه؟ 227 00:10:40,180 --> 00:10:41,730 ببین 228 00:10:44,850 --> 00:10:52,030 می‌فهمم خیلی راحت‌تره که غرق خودت بشی 229 00:10:52,070 --> 00:10:54,280 باور کن. من هم فقط می‌خوام همین کار رو بکنم 230 00:10:54,320 --> 00:10:56,110 ولی نمی‌تونیم، میو 231 00:10:56,160 --> 00:10:58,580 نمی‌تونیم 232 00:10:58,620 --> 00:11:00,450 این الان یه جنگـه و 233 00:11:00,490 --> 00:11:02,870 ...ما - !خفه خون بگیر - 234 00:11:02,910 --> 00:11:04,920 ...خدایا، تو 235 00:11:04,960 --> 00:11:07,380 مگه به قدر کافی کمکت نکردم؟ 236 00:11:10,670 --> 00:11:13,260 مگه جون کیریتو نجات ندادم؟ 237 00:11:16,050 --> 00:11:19,430 .مهم نیست ما چیکار می‌کنیم .هیچی عوض نمیشه 238 00:11:24,100 --> 00:11:28,860 هیچوقت نه چیزی عوض میشه، نه بهتر میشه 239 00:11:33,070 --> 00:11:35,070 و من خسته‌ام 240 00:11:36,200 --> 00:11:38,780 فقط برو 241 00:11:40,620 --> 00:11:43,080 برو! این لاغر مُردنی رو بردار و 242 00:11:43,120 --> 00:11:45,660 !گورتونو از اینجا گم کنید 243 00:11:45,710 --> 00:11:48,750 باشه 244 00:11:48,790 --> 00:11:50,790 یالا 245 00:12:05,390 --> 00:12:07,190 آقای بوچر، لازم‌تون داریم 246 00:12:07,230 --> 00:12:08,440 الان 247 00:12:11,190 --> 00:12:13,530 گفته زیر یه امانت فروشی توی ایست فلت‌بوش زندگی می‌کنه 248 00:12:13,570 --> 00:12:15,570 باید اینجا باشه - هی. بذار بیاد تو - 249 00:12:15,610 --> 00:12:18,360 کمکم کن...بیلی 250 00:12:18,410 --> 00:12:21,620 اونا بردنش 251 00:12:21,660 --> 00:12:22,870 رایان رو گرفتن 252 00:12:22,910 --> 00:12:24,580 کی گرفته؟ 253 00:12:28,290 --> 00:12:30,250 ممنونم که این همه راه اومدی اینجا، استن 254 00:12:30,290 --> 00:12:33,340 خب، دقیقاً نمی‌تونم باهات 255 00:12:33,380 --> 00:12:36,760 توی برج دیده بشم، می‌تونم؟ 256 00:12:36,800 --> 00:12:38,260 فرسکا می‌خوری؟ - نه - 257 00:12:38,300 --> 00:12:39,970 ممنون. نوشیدنی وحشتناکیـه 258 00:12:42,300 --> 00:12:45,270 خب، فرصت بررسیِ پیشنهادمون رو داشتی؟ 259 00:12:45,310 --> 00:12:48,520 اون علناً به تعرض جنسی اعتراف کرده، الیستر 260 00:12:48,560 --> 00:12:49,940 و ما سرمایه‌ی زیادی رو 261 00:12:49,980 --> 00:12:51,770 صرف بازپروریِ دیپ کردیم 262 00:12:51,810 --> 00:12:55,320 اداره‌ی تحقیقات داخلی‌مون نشون میده که محبوبیت چشم‌گیری پیدا کرده 263 00:12:55,360 --> 00:13:00,200 اون در این دوران مشکل برای وات ارزشمنده 264 00:13:00,240 --> 00:13:03,580 اوه. این روزها حق کمیسیون کلیسا چقدره؟ 265 00:13:03,620 --> 00:13:05,790 چهل درصد؟ پنجاه؟ 266 00:13:05,830 --> 00:13:07,580 انگار حاضری برش گردونی توی تیم 267 00:13:07,620 --> 00:13:08,910 محشره 268 00:13:10,960 --> 00:13:12,380 ای‌ترین چی؟ 269 00:13:12,420 --> 00:13:15,630 ،از اونجا که شاک‌ویو منفجر شده یه تندرو لازم داری 270 00:13:15,670 --> 00:13:16,840 شدنی نیست 271 00:13:16,880 --> 00:13:19,840 برگردوندن یه نفر نشونه‌ی توبه و بخششـه 272 00:13:19,880 --> 00:13:22,340 ولی دو نفر نشانه‌ی ضعفـه 273 00:13:22,390 --> 00:13:24,180 استورم‌فرانت باهاش مشکلاتی داره و 274 00:13:24,220 --> 00:13:27,600 در حال حاضر، باید اون رو راضی نگه دارم 275 00:13:27,640 --> 00:13:30,190 مشکلش با ای‌ترین چیه؟ 276 00:13:30,230 --> 00:13:33,400 متوجهم که وقتی کلیسای اجتماع ،تازه شکل گرفته بود 277 00:13:33,440 --> 00:13:37,480 بین اولین پیروان پدربزرگت بوده 278 00:13:39,280 --> 00:13:41,530 نه می‌تونم این رو تأیید کنم، نه تکذیب 279 00:13:43,570 --> 00:13:47,990 پس اداره‌ی تحقیقات داخلی‌ات دقیقاً می‌دونه که 280 00:13:48,040 --> 00:13:50,660 مشکل استورم‌فرانت با ای‌ترین چیه 281 00:13:51,920 --> 00:13:53,960 بازم دیپ پیروزی محسوب میشه 282 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 بگم بخش امور کاری باهاتون تماس بگیره؟ 283 00:13:56,040 --> 00:13:58,050 حتماً - بذار تا بیرون همراهیت کنم - 284 00:14:11,350 --> 00:14:13,400 حرومزاده‌‌ها 285 00:14:15,560 --> 00:14:17,730 باشه، آره 286 00:14:17,770 --> 00:14:21,190 بفرمایید. ساندویچ ژامبون 287 00:14:21,240 --> 00:14:23,150 ساده‌ست، ولی موادشـه که مهمـه، می‌دونید؟ 288 00:14:23,200 --> 00:14:24,570 ممنون - نوشابه‌ی رژیمی - 289 00:14:24,610 --> 00:14:26,780 با لیمو، درسته؟ 290 00:14:26,830 --> 00:14:29,410 آره. آره 291 00:14:29,450 --> 00:14:30,830 ما خیلی چیزا دربارتون شنیدیم 292 00:14:32,710 --> 00:14:35,790 ببخشید، کاش من هم 293 00:14:35,830 --> 00:14:37,380 می‌تونستم همینو بگم 294 00:14:37,420 --> 00:14:39,800 آه، شما همه با بیلی صمیمی هستید؟ 295 00:14:39,840 --> 00:14:41,720 معلومـه 296 00:14:41,760 --> 00:14:44,340 یعنی...آره 297 00:14:44,380 --> 00:14:47,140 برای چی دو دل هستید؟ - ...خب - 298 00:14:47,180 --> 00:14:50,890 بذار فقط بگیم اون با آدمای زیادی صمیمی نیست 299 00:14:50,930 --> 00:14:53,940 می‌دونید؟ خب، البته جز شما 300 00:14:53,980 --> 00:14:55,940 من باهاش صمیمی‌ام 301 00:14:55,980 --> 00:14:58,770 هستم - باشه. باشه، پسرا. بذارید هوا بهش برسه، خب؟ - 302 00:14:58,820 --> 00:15:00,440 آره 303 00:15:01,650 --> 00:15:03,900 ،خب، رایان توی شبکه‌های مجازی‌شون نیست 304 00:15:03,950 --> 00:15:06,740 ،که از یه لحاظ خوبـه ولی کمکی بهمون نمی‌کنه 305 00:15:06,780 --> 00:15:08,830 پس فکر می‌کنی توی برجـه؟ - مطمئن نیستم - 306 00:15:08,870 --> 00:15:10,990 تو همینجا بمون 307 00:15:11,040 --> 00:15:14,540 استراحت کن. من میرم یکم کند و کاو کنم 308 00:15:14,580 --> 00:15:17,000 هی، بیلی 309 00:15:18,790 --> 00:15:20,590 من متأسفم، باشه؟ 310 00:15:20,630 --> 00:15:22,210 من حق ندارم ازت تقاضای کمک کنم 311 00:15:22,260 --> 00:15:23,630 ...بعد حرفی که بهت زدم ولی 312 00:15:23,670 --> 00:15:26,970 ببین، نگران نباش، باشه؟ 313 00:15:27,010 --> 00:15:29,220 من پسرت رو پیدا می‌کنم 314 00:15:33,770 --> 00:15:35,600 مرسی 315 00:15:41,520 --> 00:15:43,530 گم شید ببینم 316 00:15:48,870 --> 00:15:50,370 چی شده، سامانتا؟ 317 00:15:50,410 --> 00:15:52,660 آقای ادگار، معمولاً 318 00:15:52,700 --> 00:15:54,290 چنین تماسی رو وصل نمی‌کنم ولی طرف میگه که 319 00:15:54,330 --> 00:15:56,210 مسئله‌ی مرگ و زندگیـه و شما می‌شناسیدش 320 00:15:56,250 --> 00:15:57,670 اسمش چیه؟ 321 00:15:57,710 --> 00:15:59,210 ویلیام بوچر 322 00:16:01,340 --> 00:16:02,880 سلام، سلام 323 00:16:02,920 --> 00:16:04,670 اینجا خیلی بهمون خوش گذشته 324 00:16:04,710 --> 00:16:07,470 الان داشتم اسم گربه‌های داخل فیلم «گربه‌‌ها» رو سرچ می‌کردم 325 00:16:07,510 --> 00:16:09,760 باورتون میشه رایان «گربه‌ها‌» رو ندیده؟ 326 00:16:09,800 --> 00:16:11,600 موهات چی شده؟ 327 00:16:11,640 --> 00:16:13,260 اوه، هیچی - سلام، رفیق - 328 00:16:13,310 --> 00:16:14,680 شرمنده مجبور شدیم تنهات بذاریم 329 00:16:14,720 --> 00:16:17,640 کار بابایی گاهی خیلی پر تب و تاب میشه 330 00:16:17,690 --> 00:16:19,480 اون که تنها نبوده 331 00:16:19,520 --> 00:16:21,900 من اینجا بودم. این همه سس براش آوردم 332 00:16:21,940 --> 00:16:24,280 دلت نمی‌خواست «تورنومنتِ قهرمانان وات» بازی کنی؟ 333 00:16:24,320 --> 00:16:25,530 من شخصیت اصلی‌ام 334 00:16:25,570 --> 00:16:27,780 داشتم روی ایالت‌هام کار می‌کردم 335 00:16:27,820 --> 00:16:31,070 ایالت‌ها؟ - خب، آره، هر 50 ایالت رو - 336 00:16:31,120 --> 00:16:34,450 با تمام سرعت یا به ترتیب حروف الفبا یا 337 00:16:34,490 --> 00:16:36,080 موقعیت جغرافیایی می‌نویسم 338 00:16:36,120 --> 00:16:38,160 به خودت مشق میدی؟ 339 00:16:38,210 --> 00:16:40,830 ...خب، مامان میگه که یادگیری یه موهبتـه پس 340 00:16:40,880 --> 00:16:43,840 همم. این مادرت 341 00:16:43,880 --> 00:16:46,970 عجب جمله‌های قشنگی داره 342 00:16:48,970 --> 00:16:51,590 به نظرت می‌تونم بهش زنگ بزنم؟ 343 00:16:52,850 --> 00:16:53,930 ...آه 344 00:16:57,930 --> 00:16:59,890 سلام، رایان 345 00:17:03,060 --> 00:17:05,940 درک می‌کنم. اگه منم تمام روز 346 00:17:05,980 --> 00:17:09,820 تنهایی اینجا می‌موندم، احساس تنهایی می‌کردم 347 00:17:11,200 --> 00:17:13,660 همم - نظرت چیه که - 348 00:17:13,700 --> 00:17:15,660 با هم بریم گردش علمی؟ 349 00:17:15,700 --> 00:17:17,500 نظرت چیه، بابا؟ 350 00:17:19,290 --> 00:17:20,870 به سیاره‌ی وات خوش اومدید 351 00:17:20,920 --> 00:17:23,000 روز خوبی داشته باشید 352 00:17:25,880 --> 00:17:28,010 بیاید یه خوشامدگویی قهرمانانه ،تقدیم کَشدن کنیم 353 00:17:28,050 --> 00:17:29,420 که امروز پنج سالش میشه 354 00:17:29,470 --> 00:17:31,010 به سیاره‌ی وات خوش اومدید 355 00:17:31,050 --> 00:17:35,640 می‌خواید همبرگرِ گیاهی رنگین‌سکمونیِ میوِ شجاعِ جدیدمون رو امتحان کنید؟ 356 00:17:35,680 --> 00:17:37,600 یا خدا 357 00:17:42,600 --> 00:17:44,650 بفرما، نابغه 358 00:17:47,190 --> 00:17:49,190 خیلی باحالـه، نه؟ - آره - 359 00:17:49,240 --> 00:17:51,200 هی 360 00:17:51,240 --> 00:17:53,620 صبر کن تا «بیگ هومی» با بیکن رو امتحان کنی 361 00:17:53,660 --> 00:17:55,450 خیلی خوبـه 362 00:17:55,490 --> 00:17:58,290 ...و...شیکِ موکا نوآر 363 00:17:58,330 --> 00:18:01,290 معرکه‌ست. برخلاف شیک‌های مادرت یه‌دستـه 364 00:18:01,330 --> 00:18:02,670 هوم‌لندر؟ 365 00:18:02,710 --> 00:18:04,290 سلام 366 00:18:04,330 --> 00:18:07,840 میشه یه سلفی بگیرم؟ - ببین رئیس چی میگه - 367 00:18:07,880 --> 00:18:09,460 شوخی می‌کنم. معلومـه که می‌تونی 368 00:18:09,510 --> 00:18:12,220 البته که می‌تونی - استورم‌فرانت؟ من عاشقتم - 369 00:18:12,260 --> 00:18:13,970 میشه یه سلفی بندازم؟ - اوه، حتماً - 370 00:18:14,010 --> 00:18:15,390 یکی یکی 371 00:18:15,430 --> 00:18:16,760 هوم‌لندر - اول بچه‌ها‌ - 372 00:18:16,810 --> 00:18:17,890 من یه طرفدار پر و پا قرصم 373 00:18:17,930 --> 00:18:19,350 میشه یه عکس بندازم؟ - هوم‌لندره - 374 00:18:19,390 --> 00:18:21,180 !خیلی خب. هی - !دوستت دارم! هوم‌لندر - 375 00:18:21,230 --> 00:18:23,190 !هوم‌لندر - سلام، بچه‌ها‌ - 376 00:18:26,860 --> 00:18:29,320 می‌خوام برم خونه 377 00:18:32,990 --> 00:18:35,490 هی. حالت خوبـه؟ 378 00:18:35,530 --> 00:18:36,870 من مامانمو می‌خوام 379 00:18:36,910 --> 00:18:40,290 خیلی خب، هواتو دارم. هواتو دارم 380 00:18:40,330 --> 00:18:42,500 از همتون ممنونم. ببخشید 381 00:18:42,540 --> 00:18:45,630 ممنونم. ببخشید. ببخشید 382 00:18:45,670 --> 00:18:48,840 .لطفاً جلو نیاید. خواهش می‌کنم .خواهش می‌کنم. فقط جلو نیاید 383 00:18:48,880 --> 00:18:51,090 جلو نیاید. ممنون 384 00:18:55,800 --> 00:18:56,800 گردنبند جدید؟ - همم - 385 00:18:56,850 --> 00:18:59,220 دونا برام خریده 386 00:18:59,260 --> 00:19:01,520 مطمئنم از یه بقالی خریدتش 387 00:19:04,390 --> 00:19:06,560 اوه، خدایا. امان از مادرا 388 00:19:06,600 --> 00:19:11,230 هدیه‌ای هستن که هرگز تمومی ندارن 389 00:19:13,990 --> 00:19:15,490 اوه، لعنتی. ببخشید 390 00:19:15,530 --> 00:19:17,990 چی...نه، مشکلی نیست 391 00:19:18,030 --> 00:19:20,410 نه، نه. خیلی عوضیم که ،سر مادرم غر می‌زنم 392 00:19:20,450 --> 00:19:22,290 ...وقتی مادر تو 393 00:19:23,750 --> 00:19:26,080 مادر من نمُرده 394 00:19:26,120 --> 00:19:27,920 جدی؟ 395 00:19:27,960 --> 00:19:30,090 اوه، فقط هیچوقت چیزی ...دربارش نگفتی پس 396 00:19:30,130 --> 00:19:32,260 وقتی 6 سالم بود، ولم کرد 397 00:19:32,300 --> 00:19:35,880 اوه، واو. لعنت 398 00:19:35,930 --> 00:19:37,550 واقعاً متأسفم 399 00:19:37,590 --> 00:19:42,970 واسه همین انقدر بیلی جول گوش میدم 400 00:19:43,020 --> 00:19:45,640 من و اون قبلاً یه مهمونی‌های رقصی داشتیم 401 00:19:45,690 --> 00:19:48,060 اون...آدم باحالی بود 402 00:19:48,100 --> 00:19:51,230 لباس‌های هفت قهرمان باحالی برای هالووین درست می‌کرد 403 00:19:51,270 --> 00:19:57,200 و...بعدش یه روز فقط رفت و دیگه اصلاً زنگ نزد 404 00:19:57,240 --> 00:19:59,910 نه حتی یه کارت 405 00:19:59,950 --> 00:20:01,910 می‌دونی، انگار یه آژیر بی‌صدایی فعال شد و 406 00:20:01,950 --> 00:20:04,580 ...اون هم گفتش «خب 407 00:20:04,620 --> 00:20:07,460 «کیر تو اونا. وقت رفتنـه 408 00:20:07,500 --> 00:20:09,790 نه، مطمئنم که جریان این نیست 409 00:20:09,830 --> 00:20:11,710 به نظر تو چیه؟ 410 00:20:15,420 --> 00:20:18,340 چون گمونم واسه همینـه که ،هیچوقت نمی‌ذارم برم 411 00:20:18,380 --> 00:20:22,010 هر قدر هم که وضع خراب شه 412 00:20:22,060 --> 00:20:24,310 ...چون من 413 00:20:24,350 --> 00:20:26,680 نمی‌خوام مثل اون باشم 414 00:20:28,730 --> 00:20:32,650 یجورایی سیریش بازی و رقت‌انگیزه، مگه نه؟ 415 00:20:32,690 --> 00:20:34,730 نه. نه 416 00:20:34,780 --> 00:20:36,650 نیستش 417 00:20:36,690 --> 00:20:38,280 به هیچ وجه 418 00:20:40,660 --> 00:20:42,410 چه خبر، لاشیا؟ 419 00:20:42,450 --> 00:20:43,950 !خدای بزرگ 420 00:20:45,120 --> 00:20:49,420 !چه غلطا؟ !چه غلطا؟ 421 00:20:49,460 --> 00:20:51,250 !چطوری پیدامون کردی؟ - بیخیال - 422 00:20:51,290 --> 00:20:52,960 من می‌تونم توی 3 ساعت کل نیویورک رو بگردم 423 00:20:53,000 --> 00:20:54,210 فقط دنبالتون گشتم. همین 424 00:20:54,250 --> 00:20:56,210 تعجب می‌کنم قلبت وا نداده 425 00:20:56,260 --> 00:20:58,470 .قلب من مشکلی نداره .یه قدم بیا جلوتر تا نشونت بدم 426 00:20:58,510 --> 00:20:59,800 ،هی، من جونتو نجات دادم 427 00:20:59,840 --> 00:21:02,010 عوضی. حالا میای سراغ ما؟ 428 00:21:07,560 --> 00:21:08,770 حالا حساب‌مون صافـه، کونی 429 00:21:13,310 --> 00:21:15,690 !یا خدا 430 00:21:15,730 --> 00:21:17,610 این حقیقت داره؟ 431 00:21:17,650 --> 00:21:20,490 الان همه چی بیشتر با عقل جور در میاد، مگه نه؟ - اینو از کجا گیر آوردی؟ - 432 00:21:20,530 --> 00:21:22,700 من گیرش نیاوردم. خب؟ هرگز اینجا نبودم 433 00:21:22,740 --> 00:21:24,950 شما خودتون گیرش آوردید. باشه؟ 434 00:21:24,990 --> 00:21:26,790 ولی...چرا اینکارو می‌کنی؟ 435 00:21:26,830 --> 00:21:28,120 چون می‌خوام برگردم توی بازی 436 00:21:28,160 --> 00:21:30,620 پس می‌خوام اون بره پی کارش 437 00:21:30,670 --> 00:21:32,830 کیر تو اون جنده‌ی نازی 438 00:21:59,190 --> 00:22:01,450 میشه از ماریو بخوای چندتا از اون 439 00:22:01,490 --> 00:22:04,240 شیرینی‌های گوریه درست کنه؟ 440 00:22:04,280 --> 00:22:06,660 می‌خوای چیزی سفارش بدی؟ ارزش دارن یه روز از رژیمت بزنی 441 00:22:06,700 --> 00:22:11,160 لابد یه نفر اون بیرون داری که می‌تونه با یه تیر خلاصم کنه، نه؟ 442 00:22:11,210 --> 00:22:12,830 بیشتر از یه نفر 443 00:22:12,870 --> 00:22:14,290 پس اگه مشکلی نیست بیخیالِ 444 00:22:14,330 --> 00:22:17,170 غذاهای تخمی میشم و مستقیم میرم سر اصل مطلب، باشه؟ 445 00:22:17,210 --> 00:22:19,210 پشت تلفن گفتی که می‌تونی در رابطه با 446 00:22:19,260 --> 00:22:21,130 پسر هوم‌لندر کمک کنی 447 00:22:21,170 --> 00:22:24,300 باید بگم مطمئن نیستم منظورت چیه 448 00:22:24,340 --> 00:22:29,350 اون پسر رو برای روز مبادا علیه هوم‌لندر نیاز داری 449 00:22:29,390 --> 00:22:32,520 ،حالا اگه با هم پدر و پسر شن 450 00:22:32,560 --> 00:22:35,150 این نقشه‌ات جواب نمیده 451 00:22:36,310 --> 00:22:37,440 من می‌تونم درستش کنم 452 00:22:41,240 --> 00:22:42,240 ممنونم، آلوین 453 00:22:43,990 --> 00:22:45,820 هوم‌لندر دوستمـه 454 00:22:45,870 --> 00:22:47,910 چرا باید بهش خیانت کنم؟ 455 00:22:47,950 --> 00:22:50,660 چون یه حرومزاده‌ی بی‌رحمی 456 00:22:53,500 --> 00:22:54,540 ناراحتم کردی 457 00:22:54,580 --> 00:22:56,130 تو یه عوضیِ نژادپرست رو 458 00:22:56,170 --> 00:22:58,130 تبدیل به عزیز دل آمریکا کردی 459 00:22:58,170 --> 00:23:00,380 خودت با چه کلمه‌ای خودتو توصیف می‌کنی؟ 460 00:23:08,550 --> 00:23:11,270 استورم‌فرانت توی عصبانی کردن مردم مهارت داره 461 00:23:11,310 --> 00:23:13,980 مردم عصبانی ترکیب وی می‌خوان 462 00:23:14,020 --> 00:23:16,560 ترکیب وی ارزش سهام‌مون رو بالا می‌بره 463 00:23:16,600 --> 00:23:19,110 ،ببین، ترجیح می‌دادم وی یه راز باقی بمونه 464 00:23:19,150 --> 00:23:22,070 ولی دیگه کاریـه که شده 465 00:23:22,110 --> 00:23:25,400 .از سر بی‌رحمی نیست .برای ارزش هر سهمـه 466 00:23:25,450 --> 00:23:27,030 فقط همین 467 00:23:27,070 --> 00:23:30,030 شاید بهتر باشه یه نگاهی تو آینه بندازی، رفیق 468 00:23:30,080 --> 00:23:32,160 چون اون جنده باید رو مُخت باشه 469 00:23:32,200 --> 00:23:34,710 البته که همینطوره 470 00:23:34,750 --> 00:23:37,580 ولی موضوع من نیستم 471 00:23:37,630 --> 00:23:39,500 من نمی‌تونم مثل یه 472 00:23:39,540 --> 00:23:43,380 ،روانیِ حق به جانبِ عصبانی وحشی بازی در بیارم 473 00:23:43,420 --> 00:23:45,470 این برای سفیدپوستاست 474 00:23:47,510 --> 00:23:50,390 خب، پس فقط کسب و کاره، ها؟ 475 00:23:50,430 --> 00:23:53,310 آقای بوچر، در تاریخ کِی شده که 476 00:23:53,350 --> 00:23:56,390 موضوع چیز دیگه‌ای بوده باشه؟ 477 00:23:57,520 --> 00:23:59,230 و رو چه حساب فکر می‌کنی که 478 00:23:59,270 --> 00:24:02,400 می‌تونی اون جنده‌ی نژادپرست رو کنترل کنی؟ 479 00:24:02,440 --> 00:24:05,820 ...ببین، من باید برم اون طرف شهر 480 00:24:05,860 --> 00:24:08,200 ببین، من می‌تونم پسره رو از هوم‌لندر بگیرم، خب؟ 481 00:24:08,411 --> 00:24:10,081 چطوری؟ 482 00:24:11,121 --> 00:24:13,121 اونش به من مربوطه 483 00:24:14,501 --> 00:24:18,091 ،وقتی گیرش آوردم، به افرادت زنگ می‌زنم 484 00:24:18,131 --> 00:24:19,671 ،اونا رد سیگنال این موبایل رو می‌زنن 485 00:24:19,711 --> 00:24:21,841 و بعدش میان و می‌برنش 486 00:24:21,881 --> 00:24:25,631 و بعدش تو این دفعه سعی می‌کنی بهتر مخفیش کنی، حله؟ 487 00:24:27,511 --> 00:24:29,141 بهت قول میدم 488 00:24:29,181 --> 00:24:31,181 من ربکا و رایان رو می‌برم یه جای امن 489 00:24:31,221 --> 00:24:32,601 نه 490 00:24:32,641 --> 00:24:35,061 بکا نه. بکا پیشِ من می‌مونه 491 00:24:35,101 --> 00:24:37,151 ولی مگه هدفِ اصلی این نیست 492 00:24:37,191 --> 00:24:39,441 که مادرش پسره رو بزرگ کنه 493 00:24:39,481 --> 00:24:40,781 واسش یه مامانِ تازه پیدا کن 494 00:24:40,821 --> 00:24:43,571 من زنم رو پس می‌گیرم. قرارمون اینه 495 00:24:43,611 --> 00:24:47,241 ،و وقتی ربکا بیاد سراغ من و التماس کنه 496 00:24:47,281 --> 00:24:50,161 که دوباره پسرش رو ببینه چی میشه؟ 497 00:24:53,791 --> 00:24:55,541 بهش میگی فقط اینجوری می‌تونی 498 00:24:55,581 --> 00:24:58,581 تضمین کنی رایان از شرِ هوم‌لندر در امان می‌مونه 499 00:24:58,631 --> 00:25:01,551 ،چون همونطور که می‌دونی 500 00:25:01,591 --> 00:25:04,921 ،یه مادر هر کاری می‌کنه 501 00:25:04,971 --> 00:25:07,181 که از پسرش محافظت کنه 502 00:25:08,221 --> 00:25:10,931 و بعدش به من میگی یه حروم‌زاده‌ی سنگدل 503 00:25:10,971 --> 00:25:13,561 ...بهم بگو اون کجاست 504 00:25:14,931 --> 00:25:16,481 و باقیش رو بسپار به من 505 00:25:31,780 --> 00:25:32,950 رایان کجاست؟ 506 00:25:32,990 --> 00:25:35,330 اون... تو خونه‌ست 507 00:25:35,370 --> 00:25:36,870 نمی‌خواد حرف بزنه 508 00:25:36,910 --> 00:25:39,000 خب، به هر حال برو تو - نه، نه، نه. سعی کردم - 509 00:25:39,040 --> 00:25:41,120 اون... می‌خواد تنهاش بذارم 510 00:25:41,170 --> 00:25:43,170 ،تو قوی‌ترین مرد دنیایی 511 00:25:43,210 --> 00:25:46,420 و از یه پسر کوچولو می‌ترسی 512 00:25:46,460 --> 00:25:47,880 اون از خونِ توئه 513 00:25:47,920 --> 00:25:50,550 فقط باهاش حرف بزن 514 00:25:50,590 --> 00:25:52,590 مردی باش که می‌دونم هستی 515 00:25:54,390 --> 00:25:57,430 نیویورک. کارولینای شمالی 516 00:25:57,470 --> 00:26:01,060 داکوتای شمالی. اوهایو 517 00:26:01,100 --> 00:26:05,310 اوکلاهاما. اورِگن 518 00:26:07,110 --> 00:26:09,530 معذرت می‌خوام 519 00:26:09,570 --> 00:26:11,320 نه، نه، نه. رفیق 520 00:26:11,360 --> 00:26:12,740 معذرت خواهی لازم نیست 521 00:26:12,780 --> 00:26:14,490 من... من باید بهتر می‌دونستم 522 00:26:18,910 --> 00:26:22,920 فقط... آدم‌های زیادی اونجا بودن 523 00:26:22,960 --> 00:26:24,960 آره، همینطوره 524 00:26:34,300 --> 00:26:37,430 می‌دونی، اولین باری که تو یه جمع بودم رو یادمه 525 00:26:37,470 --> 00:26:39,470 احتمالاً اذیتت نکرد 526 00:26:39,520 --> 00:26:41,270 وحشت کرده بودم 527 00:26:41,310 --> 00:26:44,020 کلی آدم که زُل زده بودن بهم 528 00:26:44,060 --> 00:26:46,060 ،و دست دراز می‌کردن و سعی داشتن من رو بگیرن 529 00:26:46,110 --> 00:26:47,690 و تحریکم می‌کردن از قدرت‌هام استفاده کنم 530 00:26:47,730 --> 00:26:51,820 فقط... حس می‌کردم دارم غرق میشم 531 00:26:51,860 --> 00:26:54,660 خب، چیکار کردی؟ 532 00:26:54,700 --> 00:26:56,950 خب، گذاشتم رفتم 533 00:26:59,580 --> 00:27:00,870 پرواز کردم و رفتم 534 00:27:00,910 --> 00:27:03,790 من رو تو 130 کیلومتریِ جاده آی9 پیدا کردن 535 00:27:03,830 --> 00:27:05,710 داشتم از ته دل گریه می‌کردم 536 00:27:09,460 --> 00:27:12,300 تو؟ گریه می‌کنی؟ 537 00:27:15,970 --> 00:27:17,510 آره 538 00:27:20,100 --> 00:27:25,520 ولی من مَردم، پس یه مدت ...طولانیه گریه نکردم. ولی 539 00:27:25,560 --> 00:27:28,230 ...کی می‌دونه، شاید 540 00:27:28,270 --> 00:27:30,900 شاید دفعه‌ی بعد تو پرواز کنی و بری 541 00:27:30,940 --> 00:27:33,940 شاید... با من 542 00:27:37,320 --> 00:27:39,910 ...ببین 543 00:27:39,950 --> 00:27:42,370 می‌دونم می‌خوای مثلِ تو باشم 544 00:27:42,410 --> 00:27:44,160 ولی بابا من مثلِ تو نیستم 545 00:27:48,540 --> 00:27:52,380 ...پسرم 546 00:27:52,420 --> 00:27:56,300 منم یه روز از خواب پانشدم از پنجره پرواز کنم بیرون 547 00:27:56,340 --> 00:27:59,100 روالش اینجوری نیست. باید یاد می‌گرفتم 548 00:27:59,140 --> 00:28:01,100 ،فقط کسی رو نداشتم که بهم یاد بده 549 00:28:01,140 --> 00:28:04,350 ...چون دکترهایی که 550 00:28:04,390 --> 00:28:07,440 ،آدمایی که بزرگم کردن 551 00:28:07,480 --> 00:28:09,900 ،ازم می‌ترسیدن 552 00:28:09,940 --> 00:28:11,900 واسه همین ازم فاصله می‌گرفتن 553 00:28:11,940 --> 00:28:15,190 و باید تنهایی از همش سر در میاوردم 554 00:28:15,240 --> 00:28:17,910 خب، تو مجبور نیستی هیچکدوم از اونا رو تجربه کنی 555 00:28:17,950 --> 00:28:19,910 من بهت یاد میدم 556 00:28:19,950 --> 00:28:21,700 واقعاً؟ 557 00:28:23,620 --> 00:28:25,160 من دوستت دارم 558 00:28:46,390 --> 00:28:48,270 هی، چیزی پیدا کردی؟ 559 00:28:48,310 --> 00:28:51,270 بردنش تو یه کلبه تو روچستر 560 00:28:51,310 --> 00:28:54,400 چی؟ - !یعنی... بکا - 561 00:28:54,440 --> 00:28:56,990 اون محشره. ما یکم پیش حرف زدیم 562 00:28:57,030 --> 00:28:58,950 ...و... اون خیلی محشره. اون 563 00:28:58,990 --> 00:29:01,200 تو خیلی... محشری - خیلی خب، آروم باش پسر - 564 00:29:01,240 --> 00:29:03,120 چطور پیش رفت؟ گمونم کیرِ خرم گیرتون نیومده؟ 565 00:29:03,160 --> 00:29:06,540 شاهد گیر نیاوردیم. ولی قطعاً کیرِ خر پیدا کردیم 566 00:29:06,580 --> 00:29:09,080 مطمئن نیستم از این عبارت ...درست استفاده می‌کنم یا نه، ولی 567 00:29:09,120 --> 00:29:11,130 بیا 568 00:29:12,330 --> 00:29:15,170 !پشمام 569 00:29:15,210 --> 00:29:17,050 حسابی گل کاشتید 570 00:29:17,090 --> 00:29:19,760 احسنت به هردوتون 571 00:29:19,800 --> 00:29:21,970 این خیلی به درد می‌خوره 572 00:29:22,010 --> 00:29:23,550 خیلی خب، گوش کنید بچه‌ها 573 00:29:23,600 --> 00:29:25,180 ،پس گرفتنِ بچه به شما ربطی نداره 574 00:29:25,220 --> 00:29:26,770 و من ازتون نمی‌خوام همراهم بیاید 575 00:29:26,810 --> 00:29:29,770 !تُخم‌های گنده‌ی سیاهم رو لیس بزن، بوچر 576 00:29:29,810 --> 00:29:30,980 شرمنده، بکا 577 00:29:31,020 --> 00:29:32,560 ،تو ازمون خواستی دروغ بگیم 578 00:29:32,610 --> 00:29:36,110 جاسوسی کنیم، هر جور غلط دیگه واست بکنیم 579 00:29:36,150 --> 00:29:38,400 حالا که بالأخره فرصتی برای انجام یه کار خوب گیرمون اومده 580 00:29:38,440 --> 00:29:40,450 و فکر می‌کنی همچین فرصتی رو رد می‌کنیم؟ 581 00:29:40,490 --> 00:29:42,030 ما هستیم 582 00:29:42,070 --> 00:29:43,700 البته که هستیم 583 00:29:45,530 --> 00:29:47,040 خیلی خب 584 00:29:48,250 --> 00:29:49,620 بیاید یه تکونی به خودمون بدیم 585 00:30:18,980 --> 00:30:20,360 چیه؟ 586 00:30:20,400 --> 00:30:23,070 میدان تیرِ فورت برگ رو یادته؟ 587 00:30:23,110 --> 00:30:25,370 تیراندازیِ من خیلی بهتر از تو بود 588 00:30:25,410 --> 00:30:28,990 خب، مربیِ خیلی خوبی داشتی، مگه نه؟ 589 00:30:29,040 --> 00:30:31,410 از رفقات خوشم میاد 590 00:30:31,460 --> 00:30:33,870 ...مخصوصاً هیوئی. اون 591 00:30:33,920 --> 00:30:35,290 اون برات خوبه 592 00:30:35,330 --> 00:30:39,880 ببین، بکا... تو همراهمون نمیای 593 00:30:39,920 --> 00:30:41,340 کُس‌شعر میگی 594 00:30:41,380 --> 00:30:43,050 رایان تو رو نمی‌شناسه، هرگز باهات نمیاد 595 00:30:43,090 --> 00:30:45,180 این کار خیلی خطرناکه و من دوباره از دستت نمیدم 596 00:30:45,220 --> 00:30:47,350 اون پسرمه و منم میام 597 00:30:56,650 --> 00:30:59,530 ازت می‌خوام یه قولی بهم بدی 598 00:30:59,570 --> 00:31:02,530 ازت می‌خوام قول بدی به هر قیمتی که شده 599 00:31:02,570 --> 00:31:04,910 نجاتش بدی و برش گردونی پیشم 600 00:31:07,070 --> 00:31:09,030 آره. البته 601 00:31:09,080 --> 00:31:10,540 می‌فهمی که این فقط به خاطر من نیست، درسته؟ 602 00:31:10,580 --> 00:31:12,500 یعنی اون نمی‌تونه مثلِ هوم‌لندر بزرگ شه 603 00:31:12,540 --> 00:31:17,250 باید به تمام آدم‌هایی فکر کنی ...که اون بیرون هستن و اون 604 00:31:19,710 --> 00:31:22,970 پس قسم بخور 605 00:31:23,010 --> 00:31:25,010 به روح برادرت قسم بخور 606 00:31:30,310 --> 00:31:32,470 قسم می‌خورم 607 00:31:32,520 --> 00:31:35,940 به روح لنی قسم می‌خورم 608 00:31:38,900 --> 00:31:41,900 باشه. باشه - خیلی خب - 609 00:32:13,430 --> 00:32:15,430 برای بار زدن به ماشین به کمکت نیاز دارم 610 00:32:22,690 --> 00:32:25,400 اگه دوباره اون اتفاق بیوفته چی؟ 611 00:32:25,440 --> 00:32:27,860 ...وقتی استورم‌فرانت رو ببینم 612 00:32:27,910 --> 00:32:29,530 ...استورم‌فرانت 613 00:32:29,570 --> 00:32:32,200 اگه خشکم بزنه چی؟... 614 00:32:34,540 --> 00:32:36,710 خشکت بزنه»، آره؟» 615 00:32:36,750 --> 00:32:38,370 ببخشید، هنوز دارم یاد می‌گیرم 616 00:32:40,420 --> 00:32:41,630 ببین 617 00:32:45,210 --> 00:32:47,760 ،اگه یه چیزی باشه که خوب می‌دونم 618 00:32:47,800 --> 00:32:51,760 اینه که تو از پسِ خودت برمیای 619 00:32:51,800 --> 00:32:57,430 پس وقتی زمانش برسه، می‌دونی چیکار کنی 620 00:33:02,230 --> 00:33:03,440 بیا بریم 621 00:33:09,150 --> 00:33:10,950 ادامه بده. تو می‌تونی 622 00:33:10,990 --> 00:33:12,910 خودشه، تسلیم نشو 623 00:33:12,950 --> 00:33:15,240 خودشه، خودشه. ادامه بده 624 00:33:15,290 --> 00:33:19,080 یکم دیگه، یکم دیگه، تو می‌تونی 625 00:33:23,210 --> 00:33:24,590 اوه... هی، اشکالی نداره 626 00:33:24,630 --> 00:33:27,050 ...یاد می‌گیری، یاد می‌گیری 627 00:33:29,380 --> 00:33:30,510 می‌دونم چیکار کنیم 628 00:33:30,550 --> 00:33:33,140 ...تصور کن 629 00:33:33,180 --> 00:33:37,060 خب، گاهی اوقات تصور کردنِ کسی که ازش متنفری کمک می‌کنه. خب؟ 630 00:33:37,100 --> 00:33:39,520 پس، اون رو امتحان کن 631 00:33:39,560 --> 00:33:41,270 ،ولی تو خونه 632 00:33:41,310 --> 00:33:43,860 وقتی میگم «نفرت» باید یه 25 سنتی بندازم تو قلّکِ ناسزا 633 00:33:43,900 --> 00:33:45,270 خب، اینجا که قلّکِ ناسزا نداریم 634 00:33:45,320 --> 00:33:48,990 پس، می‌تونی نفرت داشته باشی 635 00:33:49,030 --> 00:33:50,700 ولی من واقعاً از کسی متنفر نیستم 636 00:33:50,740 --> 00:33:52,240 ،خب 637 00:33:52,280 --> 00:33:54,910 این خیلی قشنگه، رایان 638 00:33:54,950 --> 00:33:58,120 ولی ما نمی‌تونیم اینجوری باشیم 639 00:33:58,160 --> 00:33:59,960 داره بهمون حمله میشه 640 00:34:00,000 --> 00:34:01,790 واقعاً؟ 641 00:34:01,830 --> 00:34:05,880 آدم بدها می‌خوان بهمون صدمه بزنن فقط به خاطرِ ظاهری که داریم 642 00:34:05,920 --> 00:34:07,880 ،می‌خوان ما رو از روی زمین محو کنن 643 00:34:07,920 --> 00:34:10,920 فقط به خاطر رنگِ پوستمون 644 00:34:12,970 --> 00:34:14,800 واقعاً؟ 645 00:34:14,850 --> 00:34:18,060 بهش میگن نسل‌کشیِ سفیدپوست‌ها 646 00:34:18,100 --> 00:34:22,390 و ما برای محافظت از گونه‌ی خودمون به آدمایی مثل تو نیاز پیدا می‌کنیم 647 00:34:22,440 --> 00:34:24,730 خیلی خب 648 00:34:24,770 --> 00:34:26,440 پس، بیا دوباره امتحان 649 00:34:26,480 --> 00:34:28,440 ...برو ببینم. تصور کن 650 00:34:28,480 --> 00:34:30,150 !حتماً شوخیت گرفته لعنتی 651 00:34:30,190 --> 00:34:31,530 چیه؟ 652 00:34:32,530 --> 00:34:33,990 چیه؟ 653 00:34:42,040 --> 00:34:46,080 مطمئنی این جواب میده؟ 654 00:34:46,130 --> 00:34:47,500 نگران نباش، جواب میده 655 00:34:47,540 --> 00:34:51,050 این در مقایسه با رِیو پارتی‌هایی که تو الجزیره برپا می‌کردم هیچی نیست 656 00:34:51,090 --> 00:34:52,670 تو می‌رقصی؟ 657 00:34:52,720 --> 00:34:54,130 معلومه که می‌رقصم 658 00:34:54,180 --> 00:34:56,010 زندگی بدونِ رقصیدن چه فایده‌ای داره؟ 659 00:34:59,350 --> 00:35:01,140 اون در حال حرکته 660 00:35:06,940 --> 00:35:08,730 می‌بینمش، فرنچی. باید همین الان بریم 661 00:35:08,770 --> 00:35:10,650 تو نزدیکی؟ - یه لحظه، رفیق - 662 00:35:10,690 --> 00:35:12,440 وای پشمام. تازه خبرش پخش شد - اخبارِ هولناکی از برج وات در نیویورک - 663 00:35:12,490 --> 00:35:14,910 به دست می‌رسه، در مورد استورم‌فرانت 664 00:35:14,950 --> 00:35:18,030 و ادعایی که در مورد ارتباطش با نازی‌ها میشه 665 00:35:18,080 --> 00:35:19,830 استورم‌فرانت شاید 100 ساله باشه 666 00:35:19,870 --> 00:35:23,960 ،باورنکردنی‌تر این‌که ما تصاویرِ موثقی داریم 667 00:35:24,000 --> 00:35:26,750 که استورم‌فرانت رو در کنار مقاماتِ ارشد نازی نشون میدن 668 00:35:26,790 --> 00:35:29,210 از جمله گوبلز و گورینگ (فرماندهان اس.اس و نیروی هوایی نازی) 669 00:35:29,250 --> 00:35:33,050 بر اساس تصاویر، اکنون تصور میشه که اون همسر 670 00:35:33,090 --> 00:35:36,930 فردریک وات بوده که البته مؤسس شرکتِ بین‌المللی وات بوده 671 00:35:36,970 --> 00:35:41,560 هم‌اکنون اعتراضِ شدیدی از جانب ...مجامع بین‌المللی شکل گرفته 672 00:35:41,600 --> 00:35:43,140 ،باورم نمیشه واقعاً باید این رو بگم 673 00:35:43,180 --> 00:35:45,900 اونم تو این دوران، ولی نازی‌ها بدن 674 00:35:45,924 --> 00:35:49,723 ♪ استورم‌فرانتِ نازی، ستاره‌ی هیتلر ♪ 675 00:35:49,747 --> 00:35:53,136 ♪ با یه ماشین زیرش کنید ♪ 676 00:35:53,570 --> 00:35:54,780 خیلی گیراست 677 00:35:58,200 --> 00:36:00,030 حاضری؟ - آره - 678 00:36:13,050 --> 00:36:17,180 اما حالا سؤال اینه که چطور ممکنه اجازه بدیم وات 679 00:36:17,220 --> 00:36:21,350 ترکیبِ وی رو با در نظر گرفتن این تخلفِ بی‌سابقه توزیع کنه؟ 680 00:36:21,390 --> 00:36:23,140 تخلف» دیگه چیه؟» - یه نازی تو برج هفت قهرمان؟ - 681 00:36:23,180 --> 00:36:25,310 ...یه - ...اون هم تو حمله نقش داشته - 682 00:36:25,350 --> 00:36:26,640 بیخیال 683 00:36:28,810 --> 00:36:30,610 چه اتفاقی داره میوفته؟ - نمی‌دونم - 684 00:36:30,650 --> 00:36:32,400 همینجا بمون 685 00:36:36,820 --> 00:36:38,110 !حالا 686 00:36:55,800 --> 00:36:57,970 رایان! هی! هی 687 00:36:58,010 --> 00:37:00,970 هی. هی. رفیق. هی 688 00:37:01,010 --> 00:37:03,260 ...مامان؟ مامان - منم - 689 00:37:03,310 --> 00:37:04,850 بیا بغلم - مامان، مامان. خیلی معذرت می‌خوام - 690 00:37:04,890 --> 00:37:06,520 از حرفایی که زدم منظوری نداشتم 691 00:37:06,560 --> 00:37:07,980 معذرت می‌خوام. از هیچکدومش منظوری نداشتم 692 00:37:08,020 --> 00:37:10,150 اشکالی نداره 693 00:37:10,190 --> 00:37:11,980 باید بریم - خیلی دوستت دارم - 694 00:37:12,020 --> 00:37:14,940 خوبی. ما میریم، باشه؟ زود باش 695 00:37:14,980 --> 00:37:16,400 اون کیه؟ 696 00:37:18,240 --> 00:37:20,070 اون شوهرمه 697 00:37:20,110 --> 00:37:21,990 چیزی نیست 698 00:37:22,030 --> 00:37:23,910 زود باش 699 00:37:23,950 --> 00:37:24,950 هوات رو دارم 700 00:37:26,370 --> 00:37:28,790 یالا. بریم سوار ماشین شیم، از این طرف 701 00:37:47,390 --> 00:37:49,020 اینجا چه خبره؟ 702 00:37:50,020 --> 00:37:53,190 اونا واسه چی برگشتن اینجا؟ 703 00:37:53,230 --> 00:37:56,440 بوچر، نقشه این نبود 704 00:37:56,480 --> 00:37:58,070 جریان چیه؟ 705 00:37:58,110 --> 00:37:59,440 چی شده؟ 706 00:37:59,490 --> 00:38:01,860 ،ماشین من رو بردار .هردوشون رو ببر پیشِ ملوری 707 00:38:01,910 --> 00:38:03,280 هردو رو سالم برسون 708 00:38:03,320 --> 00:38:04,660 نه، نه. این بخشی از نقشه نیست 709 00:38:04,700 --> 00:38:05,990 نقشه الان عوض شد 710 00:38:06,030 --> 00:38:07,700 ام.ام، تو تنها کسی هستی که می‌تونم اونا رو بهش بسپارم 711 00:38:07,740 --> 00:38:09,620 هی. جریان چیه؟ نه 712 00:38:09,660 --> 00:38:12,580 ام.ام شما رو می‌بره پیشِ زنی که عضو سازمانِ سیاست 713 00:38:12,620 --> 00:38:14,420 چی؟ نه، تو هم باید باهامون بیای 714 00:38:14,460 --> 00:38:16,880 من با استن ادگار توافق کردم 715 00:38:19,760 --> 00:38:21,800 چی؟ 716 00:38:21,840 --> 00:38:24,340 باهاش توافق کردم که وقتی رایان رو گیر آوردم، به وات خبر میدم 717 00:38:24,390 --> 00:38:26,180 ،اونا میان و می‌برنش 718 00:38:26,220 --> 00:38:28,930 و این که تو دیگه هرگز اون رو نمی‌بینی 719 00:38:29,980 --> 00:38:31,230 چی؟ 720 00:38:32,480 --> 00:38:35,690 ولی منِ خاک بر سر نتونستم همچین کاری بکنم 721 00:38:41,900 --> 00:38:43,700 اتاق خواب خالیه - آشپزخونه خالیه - 722 00:38:43,740 --> 00:38:46,280 کل اتاق‌ها امنن - آقای بوچر؟ - 723 00:38:46,320 --> 00:38:48,290 اینجایید؟ 724 00:38:52,372 --> 00:38:54,124 « حروم‌زاده‌های توی وات » 725 00:38:59,130 --> 00:39:01,970 الان شنیدم گفتی «بوچر»؟ 726 00:39:03,050 --> 00:39:04,680 چه خبره؟ 727 00:39:04,720 --> 00:39:06,260 پسره رو گیر آوردید؟ 728 00:39:22,530 --> 00:39:24,570 پسرم کجاست؟ 729 00:39:29,330 --> 00:39:31,370 !پسرِ من کجاست؟ 730 00:39:31,410 --> 00:39:34,830 .من... من بدونِ تو از اینجا نمیرم .واسم مهم نیست 731 00:39:34,870 --> 00:39:36,960 من می‌خواستم بفروشمت 732 00:39:37,000 --> 00:39:38,630 شاید دوباره همین کارو بکنم 733 00:39:38,670 --> 00:39:40,960 ولی این کارو نکردی. نکردی و نمی‌کنی 734 00:39:41,000 --> 00:39:42,880 نمی‌تونی بذاری یه لاشی مثلِ من نزدیکِ اون بچه باشه 735 00:39:42,920 --> 00:39:45,340 من نمی‌خوام روش اثرِ بدی بذارم 736 00:39:45,380 --> 00:39:47,430 این رو نگو. تو باید با ما بیای 737 00:39:47,470 --> 00:39:49,760 تو درست بزرگش کن. درست بزرگش کن لعنتی - نه. این حرف رو نزن - 738 00:39:49,810 --> 00:39:51,060 و من مطمئن میشم هرگز پیداتون نکنن 739 00:39:51,100 --> 00:39:53,430 این حرف رو نزن! بس کن. بسه 740 00:39:53,480 --> 00:39:56,230 باید باهامون بیای - بکا، وقت نداریم - 741 00:39:57,690 --> 00:39:58,860 تو رو خدا 742 00:39:58,900 --> 00:40:01,650 باید بذاری این کارو بکنم 743 00:40:01,690 --> 00:40:04,190 باید بذاری این یه کارِ وامونده رو بکنم 744 00:41:05,590 --> 00:41:08,220 !بکا 745 00:41:16,560 --> 00:41:19,520 !پس اینجایی، دخترکِ جنده‌ی دغل‌باز 746 00:41:19,560 --> 00:41:22,690 فکر کنم تو بودی که اون دروغ‌ها رو واسه مطبوعات فرستادی 747 00:41:22,730 --> 00:41:23,980 اونا دروغ نیستن 748 00:41:24,020 --> 00:41:26,440 ،معلومه که عکس‌ها دیپ فکین 749 00:41:26,480 --> 00:41:28,400 و تو یه دروغگوی هرزه‌ای 750 00:41:34,120 --> 00:41:35,910 خیلی خب 751 00:41:35,950 --> 00:41:38,960 بیا اینجا 752 00:41:39,000 --> 00:41:41,540 آدم‌ها حرف‌های من رو دوست دارن 753 00:41:41,580 --> 00:41:43,630 بهش اعتقاد دارن 754 00:41:43,670 --> 00:41:47,800 !فقط از کلمه‌ی «نازی» خوش‌شون نمیاد، همین 755 00:41:47,840 --> 00:41:50,010 خوبی؟ 756 00:41:50,050 --> 00:41:51,840 حالت خوبه؟ آره؟ - رایان. رایان، رایان - 757 00:41:51,890 --> 00:41:55,510 !رایان. رایان - رایان. بیا اینجا - 758 00:41:58,930 --> 00:42:00,310 خوبی؟ خوبی؟ 759 00:42:00,350 --> 00:42:02,310 برید. ما جلوش رو می‌گیریم 760 00:42:02,350 --> 00:42:03,860 چیزی نیست 761 00:42:07,820 --> 00:42:09,400 پس حقیقت چی؟ 762 00:42:09,440 --> 00:42:11,860 چه حقیقتی؟ 763 00:42:11,910 --> 00:42:14,200 حقیقت چیه؟ 764 00:42:30,510 --> 00:42:32,470 و تو به چی می‌خندی؟ 765 00:42:39,600 --> 00:42:42,310 ،میگه حقیقت اینه که 766 00:42:42,350 --> 00:42:45,650 !قراره پاش رو بکنه تو کونِ نازیت 767 00:43:00,200 --> 00:43:01,910 !اَنی 768 00:43:01,960 --> 00:43:03,580 !یالا، آرپی‌جی 769 00:43:03,620 --> 00:43:05,750 !تو ماشینه! تنها شانسمونه 770 00:43:59,430 --> 00:44:02,600 هی، آلمانیِ کثیف 771 00:44:36,090 --> 00:44:38,130 !گوهم رو بخور جنده‌ی نازی 772 00:44:38,180 --> 00:44:40,010 !بمیر، جنده خانوم 773 00:44:40,050 --> 00:44:41,640 !دخترها واقعاً انجامش میدن 774 00:44:41,680 --> 00:44:43,390 !آره 775 00:44:45,020 --> 00:44:47,230 !جنده 776 00:44:59,160 --> 00:45:00,620 خوبی؟ 777 00:45:00,660 --> 00:45:01,620 آره 778 00:45:32,900 --> 00:45:34,520 بیا اینجا، رایان 779 00:45:34,570 --> 00:45:36,400 عمراً اگه بذارم 780 00:45:39,990 --> 00:45:42,910 .تو مثلِ اون نیستی، رایان .جای تو پیشِ ماست 781 00:45:42,950 --> 00:45:44,910 !به پسرم نزدیک نشو لعنتی 782 00:45:44,950 --> 00:45:46,200 ما دوستت داریم، رایان 783 00:45:52,130 --> 00:45:53,380 !زنیکه‌ی جنده 784 00:45:55,590 --> 00:45:56,550 !بسه! بس کن 785 00:45:56,590 --> 00:45:58,840 !بس کن، تو رو خدا !بس کن 786 00:45:58,880 --> 00:46:00,630 .بس کن، داری بهش صدمه می‌زنی ...فقط بذار 787 00:46:00,680 --> 00:46:03,050 !بس کن 788 00:46:03,090 --> 00:46:05,640 بس کن، داری بهش صدمه می‌زنی. فقط ولش کن 789 00:46:06,720 --> 00:46:09,020 !ولش کن 790 00:46:09,060 --> 00:46:12,060 !بس کن - به من نگاه کن - 791 00:46:12,100 --> 00:46:13,770 دوست دارم محو شدنِ زندگی از چشمات رو ببینم 792 00:46:13,810 --> 00:46:15,190 !بس کن 793 00:46:56,961 --> 00:46:58,961 « زمزمه به زبانِ آلمانی » 794 00:47:04,110 --> 00:47:07,080 ببخشید 795 00:47:07,120 --> 00:47:08,660 ببخشید، مامان 796 00:47:12,710 --> 00:47:15,250 ...نه. نه 797 00:47:16,830 --> 00:47:18,290 نه. نه، نه، نه 798 00:47:18,340 --> 00:47:20,880 طاقت بیار 799 00:47:20,920 --> 00:47:22,880 ببخشید 800 00:47:22,920 --> 00:47:25,970 !کمکمون کنید 801 00:47:26,010 --> 00:47:29,350 !یکی کمکمون کنه 802 00:47:31,850 --> 00:47:36,650 تقصیرِ اون نیست. تقصیرِ اون نیست 803 00:47:36,690 --> 00:47:38,360 مطمئن شو این رو بدونه 804 00:47:38,400 --> 00:47:40,820 ...اون 805 00:47:40,860 --> 00:47:43,610 اون خوبه. اون خوبه 806 00:47:46,030 --> 00:47:48,620 اون خوبه 807 00:47:50,790 --> 00:47:53,870 بهم قول بده ازش محافظت کنی 808 00:48:32,120 --> 00:48:36,160 ببخشید. ببخشید، ببخشید 809 00:48:42,250 --> 00:48:44,960 ببخشید، ببخشید، نمی‌خواستم اینجوری شه 810 00:48:45,010 --> 00:48:46,050 مامانی 811 00:48:46,090 --> 00:48:47,840 مامان 812 00:48:47,880 --> 00:48:50,090 مامان، تو رو خدا 813 00:49:05,320 --> 00:49:06,940 ...ببخشید، ببخشید، ببخشید 814 00:49:41,810 --> 00:49:43,310 رایان؟ 815 00:49:45,360 --> 00:49:47,070 تو این کارو کردی؟ 816 00:49:48,110 --> 00:49:50,070 نمی‌خواستم اینجوری شه 817 00:49:53,780 --> 00:49:55,620 بیا بریم 818 00:50:01,420 --> 00:50:03,750 بیا اینجا 819 00:50:08,510 --> 00:50:09,720 بیا 820 00:50:12,680 --> 00:50:16,260 رایان... رایان 821 00:50:16,310 --> 00:50:18,310 بیا اینجا 822 00:50:27,820 --> 00:50:29,030 نه 823 00:50:43,580 --> 00:50:45,590 اون مالِ منه 824 00:50:47,880 --> 00:50:51,420 ...چیه، می‌خوای خودت رو منفجر کنی 825 00:50:51,470 --> 00:50:54,680 که آشغالِ کوچولویی رو که زنت رو کشت نجات بدی؟ 826 00:50:59,600 --> 00:51:01,430 من قول دادم 827 00:51:03,190 --> 00:51:05,610 هر طور راحتی - وایسا - 828 00:51:09,030 --> 00:51:12,860 تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 829 00:51:15,620 --> 00:51:17,830 تو می‌ذاری اونا برن 830 00:51:20,040 --> 00:51:21,660 و اگه نذارم چی؟ 831 00:51:23,920 --> 00:51:25,580 !تو رو خدا - با اونا نمیر - 832 00:51:26,710 --> 00:51:29,050 بذار برن 833 00:51:29,090 --> 00:51:31,880 !میو - ،دست از تعقیبِ استارلایت برمی‌داری - 834 00:51:31,920 --> 00:51:34,760 ...دست از سرِ من و الینا برمی‌داری 835 00:51:34,800 --> 00:51:36,180 !دخترم رو ببرید 836 00:51:36,220 --> 00:51:37,970 وگرنه این فیلم رو پخش می‌کنم 837 00:51:39,600 --> 00:51:41,600 ...اگه این کارو بکنی 838 00:51:43,810 --> 00:51:48,440 من همه چیز و همه کس رو نابود می‌کنم - عالیه - 839 00:51:48,480 --> 00:51:50,610 تا وقتی که همه ببینن 840 00:51:50,650 --> 00:51:53,280 چه هیولای بی‌شرفی هستی 841 00:51:54,950 --> 00:51:56,490 تا وقتی که هیچکس 842 00:51:56,530 --> 00:51:58,990 دیگه هرگز دوستت نداشته باشه 843 00:52:05,920 --> 00:52:09,040 !هوم‌لندر! هوم‌لندر 844 00:52:09,090 --> 00:52:10,460 !هوم‌لندر 845 00:52:10,500 --> 00:52:13,670 ...هوم‌لندر! هوم‌لندر 846 00:52:54,260 --> 00:52:56,670 ما معتقدیم که استورم‌فرانت 847 00:52:56,720 --> 00:53:00,390 تنها مجرمِ حمله به واشنگتن بود 848 00:53:00,430 --> 00:53:03,810 ،با در نظر گرفتن اعمالِ شنیع استورم‌فرانت 849 00:53:03,850 --> 00:53:08,520 توزیع ترکیبِ وی تا زمان نامعلومی متوقف شده 850 00:53:09,560 --> 00:53:10,980 هوم‌لندر؟ 851 00:53:11,020 --> 00:53:12,650 آقای ادگار، یه سؤالِ دیگه داریم 852 00:53:17,700 --> 00:53:20,490 به لطف اعمالِ قهرمانانه‌ی ،کوئین میو و استارلایت 853 00:53:20,530 --> 00:53:22,870 ،تهدید استورم‌فرانت خنثی شده 854 00:53:22,910 --> 00:53:26,290 و اون در مکانی نامعلوم زندانی شده 855 00:53:26,330 --> 00:53:29,870 من شخصاً دلم می‌خواد از استارلایت ،عذرخواهی کنم 856 00:53:29,920 --> 00:53:33,790 که به ناحق به خرابکاری و توطئه متهم شده بود 857 00:53:33,840 --> 00:53:36,010 به تیم خوش برگشتی 858 00:53:36,050 --> 00:53:39,590 ،و می‌دونم که تو و میو دو نفر از بهترین 859 00:53:39,630 --> 00:53:42,970 و وفادارترین دوستانی هستید که می‌تونم تو عمرم داشته باشم 860 00:53:43,010 --> 00:53:45,810 ما قهرمان‌های شما هستیم 861 00:53:45,850 --> 00:53:48,640 ما برای خدمت و محافظت از شما اینجا هستیم 862 00:53:48,680 --> 00:53:52,400 ،تخطیِ استورم‌فرانت از این رابطه 863 00:53:52,440 --> 00:53:56,280 از این اعتماد غیر قابل قبوله 864 00:53:56,320 --> 00:53:58,860 و اون مجازت میشه 865 00:53:58,900 --> 00:54:01,280 عدالت اجرا میشه 866 00:54:11,330 --> 00:54:14,670 عدالت اجرا میشه. اون مجازات میشه 867 00:54:14,710 --> 00:54:18,920 ،به عنوانِ رهبر هفت قهرمان ،به شما قول میدم 868 00:54:18,970 --> 00:54:21,550 ...هیچکس هرگز 869 00:54:23,430 --> 00:54:25,850 آقایون، ممنون که اومدید 870 00:54:25,890 --> 00:54:28,310 همیشه از دیدنتون خوشحال می‌شیم قربان 871 00:54:28,350 --> 00:54:32,190 متأسفانه یه حادثه‌ای تو بخش بایگانی داشتیم 872 00:54:32,230 --> 00:54:35,400 یه نفر دزدکی وارد شده و الف.خ.میمِ استورم‌فرانت رو دزدیده 873 00:54:35,440 --> 00:54:38,110 الف.خ.میم؟ 874 00:54:38,150 --> 00:54:39,320 اطلاعاتِ خاص محرمانه 875 00:54:39,360 --> 00:54:42,950 هیچکس ورود و خروج سارق رو ندیده 876 00:54:42,990 --> 00:54:46,370 درست نیست، ای‌ترین؟ 877 00:54:48,410 --> 00:54:49,950 کارِ تو بود؟ رفیق 878 00:54:50,000 --> 00:54:52,080 من نمی‌دونستم قربان. کونِ لقش 879 00:54:52,120 --> 00:54:54,080 من هرگز شما رو دور نمی‌زنم - ،لطفاً - 880 00:54:54,130 --> 00:54:57,500 فقط بذارید توضیح بدم - فکر کنم ابتکار عملت رو نشون دادی - 881 00:54:57,550 --> 00:55:00,340 ،استورم‌فرانت خیلی وقته که منتقد کلیساست 882 00:55:00,380 --> 00:55:03,720 و وات الان باید یه موضع محکمِ ضدنازی بگیره 883 00:55:03,760 --> 00:55:05,340 صبر کنید 884 00:55:05,390 --> 00:55:08,350 ...این یعنی - من الان با استن ادگار حرف زدم - 885 00:55:08,390 --> 00:55:09,850 تو برگشتی بین هفت قهرمان 886 00:55:09,890 --> 00:55:11,850 !ایولا - !چی؟ آره - 887 00:55:11,890 --> 00:55:13,890 !آره! ای‌ترین برگشته، عزیزم 888 00:55:13,940 --> 00:55:15,650 !آره - !آره - 889 00:55:15,690 --> 00:55:17,440 !خیلی خب 890 00:55:17,480 --> 00:55:20,110 !بالأخره - آره - 891 00:55:20,150 --> 00:55:23,360 منم برگشتم دیگه، آره؟ .آره؟ من ضدنازی هستم 892 00:55:23,400 --> 00:55:27,200 متأسفم، دیپ، ولی فقط یه جای خالی داشتن 893 00:55:27,240 --> 00:55:29,870 ،بازگشتِ یه قهرمان نشونه‌ی رستگاریه .ولی دوتا نشونه‌ی ضعفه 894 00:55:29,910 --> 00:55:31,290 پس اون رو انتخاب کردن؟ 895 00:55:31,330 --> 00:55:33,290 !معلومه که من رو انتخاب کردن 896 00:55:33,330 --> 00:55:36,130 !خب، کیر توش! به درود، کُس‌کش 897 00:55:39,840 --> 00:55:42,050 باید صبور باشی، دیپ 898 00:55:42,090 --> 00:55:44,550 ،چندتا دوره‌ی دیگه ثبت نامت می‌کنیم .تا برسونیمت بین هفت قهرمان 899 00:55:44,590 --> 00:55:46,180 !نه، نمی‌خوام واسه هیچ دوره‌ای پول بدم 900 00:55:46,220 --> 00:55:47,680 دیپ، لطفاً آروم باش 901 00:55:47,720 --> 00:55:49,430 من حساب بانکیم رو در اختیارِ شما گذاشتم 902 00:55:49,470 --> 00:55:51,970 !تمام اون کتاب‌های کار کودک رو پر کردم 903 00:55:52,020 --> 00:55:55,230 با یه خُل و چل ازدواج کردم !که ساک زدن بلد نیست 904 00:55:55,270 --> 00:55:58,610 ،من هرکاری خواستی کردم و وقتی فهمیدم که 905 00:55:58,650 --> 00:56:00,900 همه‌مون یه سری گونه‌ی فضایی هستیم، نخندیدم 906 00:56:00,940 --> 00:56:02,820 هرکاری خواستی کردم 907 00:56:02,860 --> 00:56:04,860 چون گفتی من رو برمی‌گردونی بینِ هفت قهرمان 908 00:56:04,900 --> 00:56:07,280 تو قول دادی لعنتی - ،متأسفم، دیپ - 909 00:56:07,320 --> 00:56:09,740 ولی داری مثلِ یه شخصیت سمّی رفتار می‌کنی 910 00:56:09,780 --> 00:56:11,410 فکر کنم باید بری 911 00:56:17,540 --> 00:56:18,750 !کیرم تو فرسکا 912 00:56:26,220 --> 00:56:28,180 نگاهش کن 913 00:56:28,220 --> 00:56:30,970 ...می‌دونم. می‌دونم 914 00:56:31,010 --> 00:56:34,890 ،ولی اگه بیلی بوچر می‌تونه کارِ درست رو بکنه 915 00:56:34,930 --> 00:56:39,610 پس باید پای یه جور قدرتِ والاتر در میون باشه 916 00:56:41,650 --> 00:56:43,480 می‌دونی؟ 917 00:56:43,530 --> 00:56:47,240 مطمئنی برگشتنت تو برج واست خطرناک نیست؟ 918 00:56:47,280 --> 00:56:49,240 نه 919 00:56:49,280 --> 00:56:52,330 ...نه، مطمئن نیستم. ولی 920 00:56:52,370 --> 00:56:55,080 اگه جا بزنی و بذاری عوضی‌ها ،کنترلِ اوضاع رو به دست بگیرن 921 00:56:55,120 --> 00:56:59,080 اون موقع خودتم بخشی از مشکل هستی 922 00:57:00,880 --> 00:57:02,670 ...و 923 00:57:02,710 --> 00:57:06,470 یه نفر یه چیزی در مورد طاقت آوردن بهم یاد داد 924 00:57:19,480 --> 00:57:22,400 ...اخیراً داشتم بهش فکر می‌کردم 925 00:57:22,440 --> 00:57:24,940 این طاقت آوردنه 926 00:57:24,980 --> 00:57:28,360 و فکر کنم شاید من واقعاً زیادی سیریشم 927 00:57:28,400 --> 00:57:30,450 نه، نیستی - چسبیدن به آدم‌ها - 928 00:57:30,490 --> 00:57:33,330 فقط به خاطر این که می‌ترسم از دستشون بدم؟ 929 00:57:33,370 --> 00:57:34,740 ...من 930 00:57:34,790 --> 00:57:38,210 دیگه نمی‌تونم این کارو بکنم 931 00:57:39,460 --> 00:57:42,170 ،فکر کنم وقتشه برم 932 00:57:42,210 --> 00:57:44,420 یه بارم که شده رو پای خودم وایسم 933 00:57:48,260 --> 00:57:51,050 ...درسته 934 00:57:54,560 --> 00:57:57,810 ...آره، اشکالی نداره. ما 935 00:57:59,810 --> 00:58:01,650 پس می‌شیم دوتا دوستِ معمولی 936 00:58:01,690 --> 00:58:03,270 اوه... اوه، خدای من. نه، نه، نه 937 00:58:03,310 --> 00:58:04,980 ،بازم تو رو دو دستی می‌چسبم .دیوونه که نشدم 938 00:58:26,960 --> 00:58:30,090 ،خب، اگه در مورد من حرف نمی‌زدی 939 00:58:30,130 --> 00:58:31,760 پس از کی حرف می‌زدی؟ 940 00:58:37,680 --> 00:58:39,390 من می‌ترسم 941 00:58:55,780 --> 00:58:58,040 ...اینی که می‌بینی 942 00:58:58,080 --> 00:59:00,200 مالِ مامانت بود 943 00:59:00,250 --> 00:59:03,080 این سنت کریستوفره 944 00:59:03,120 --> 00:59:06,290 ،خیلی وقت پیش این رو بهم داد 945 00:59:06,340 --> 00:59:09,340 ...و بهم گفت 946 00:59:09,380 --> 00:59:10,920 ازم محافظت می‌کنه 947 00:59:10,970 --> 00:59:13,380 و ازم محافظت کرده 948 00:59:14,890 --> 00:59:16,760 بیشترِ اوقات 949 00:59:24,900 --> 00:59:28,480 ...حالا مامانت 950 00:59:28,520 --> 00:59:30,230 به محافظت ازت کمک می‌کنه 951 00:59:38,530 --> 00:59:40,120 یالا 952 00:59:47,670 --> 00:59:49,550 ...حالا 953 00:59:49,590 --> 00:59:51,920 یادت باشه چی بهت گفتم 954 00:59:52,970 --> 00:59:54,260 لاشی نباشم 955 01:00:13,030 --> 01:00:15,530 ویلیام، خیلی متأسفم 956 01:00:18,160 --> 01:00:20,120 وات می‌خواد پسش بگیره 957 01:00:20,160 --> 01:00:22,330 وات رو بسپار به من 958 01:00:22,370 --> 01:00:25,250 فکر می‌کنی اون تبدیل به پدرش میشه؟ 959 01:00:30,130 --> 01:00:32,880 بکا که اینطور فکر نمی‌کرد 960 01:00:33,920 --> 01:00:36,800 امیدوارم حق با اون باشه 961 01:00:36,840 --> 01:00:39,760 تمام اتهامات علیه تو و پسرها رفع شدن 962 01:00:39,800 --> 01:00:41,510 حتی برای جرائمی که واقعاً مرتکب شدید 963 01:00:41,560 --> 01:00:43,270 تو یه مرد آزادی 964 01:00:43,310 --> 01:00:47,190 و کاخ سفید داره یه دفتر امورِ ابرقهرمانان باز می‌کنه 965 01:00:47,230 --> 01:00:49,730 ویکتوریا نیومن مسئولِ جدید این دفتره 966 01:00:49,770 --> 01:00:52,480 اون یه مقدار بودجه‌ی محرمانه در اختیارم می‌ذاره 967 01:00:52,520 --> 01:00:54,860 برای تیمی که بتونه آمارِ ابرقهرمان‌ها رو نگه داره 968 01:00:56,200 --> 01:00:58,160 اگه علاقه داری 969 01:02:14,900 --> 01:02:19,110 من می‌تونم هر کاری دلم می‌خواد بکنم 970 01:02:21,110 --> 01:02:23,570 ...من می‌تونم هر کاری 971 01:02:23,620 --> 01:02:26,950 دلم می‌خواد بکنم 972 01:02:29,040 --> 01:02:31,210 ...من می‌تونم 973 01:02:31,250 --> 01:02:33,130 هر کاری دلم می‌خواد بکنم 974 01:02:35,290 --> 01:02:38,960 !من می‌تونم هر غلطی دلم می‌خواد بکنم 975 01:02:39,010 --> 01:02:43,010 ...من می‌تونم هر غلطی که دلم می‌خواد 976 01:02:43,050 --> 01:02:45,050 !بکنم 977 01:02:45,100 --> 01:02:48,100 انتصاب‌تون رو تبریک میگم، خانم نماینده 978 01:02:48,140 --> 01:02:50,730 دیگه وقتش شده بود که یه دفترِ امور ابرقهرمانان داشته باشیم 979 01:02:50,780 --> 01:02:53,060 می‌دونم که اطلاعاتِ شما بود که استورم‌فرانت رو ناکار کرد 980 01:02:53,100 --> 01:02:54,400 پس، ممنون 981 01:02:54,440 --> 01:02:56,570 آره، و این تازه شروعشه 982 01:02:56,610 --> 01:03:00,360 ما به اندازه‌ای آتو داریم که چندین ابرقهرمان رو به خاک سیاه بشونیم 983 01:03:00,400 --> 01:03:02,910 و ضربه‌ی نهایی رو به استن ادگار وارد کنیم 984 01:03:02,950 --> 01:03:04,660 این البته در صورتیه 985 01:03:04,700 --> 01:03:09,200 که برای تسریع معافیتِ مالیاتی کلیسا آماده باشید 986 01:03:09,240 --> 01:03:11,660 بهای کوچیکی در ازای کارتونه 987 01:03:11,710 --> 01:03:13,620 ،با دفترم تماس بگیرید .یه قرار ملاقات بذارید 988 01:03:13,670 --> 01:03:16,210 تو یکی از آدم‌های خوبی، ویک 989 01:03:16,250 --> 01:03:19,340 به زودی می‌بینمت - می‌بینمت - 990 01:04:00,340 --> 01:04:01,550 سلام 991 01:04:04,170 --> 01:04:06,390 اینم تحقیقاتی که خواسته بودید - ممنون - 992 01:04:06,430 --> 01:04:08,600 و قرارِ ساعت دوتون منتظره - ممنون - 993 01:04:10,680 --> 01:04:11,890 هیو کمبل 994 01:04:13,930 --> 01:04:17,190 نمی‌دونم چطور کاری رو که کردی جبران کنم 995 01:04:17,230 --> 01:04:19,820 می‌دونید، یه راهی به ذهنم می‌رسه - اوه؟ - 996 01:04:19,860 --> 01:04:23,650 می‌تونید... یه کار بهم بدید 997 01:04:24,700 --> 01:04:25,990 جدی میگی؟ 998 01:04:26,030 --> 01:04:28,240 پس تیمت چی؟ 999 01:04:28,280 --> 01:04:31,160 سوتفاهم نشه، من هنوز می‌خوام ...با وات مبارزه کنم، فقط 1000 01:04:31,200 --> 01:04:33,700 می‌خوام به نحو درستی انجامش بدم 1001 01:04:33,750 --> 01:04:35,460 نه این که کلی دل و روده بپاشه تو سر و صورتم 1002 01:04:35,500 --> 01:04:38,420 ،ببینید، راستش رو بخواید 1003 01:04:38,460 --> 01:04:41,040 من هیچوقت کاملاً بین اون بچه‌ها جا نیوفتادم 1004 01:04:41,090 --> 01:04:46,050 و... فکر کنم وقتشه رو پای خودم وایسم 1005 01:04:48,090 --> 01:04:51,140 اونا می‌دونن اینجایی؟ - هنوز بهشون نگفتم - 1006 01:04:52,600 --> 01:04:55,100 کِی می‌تونی شروع کنی؟ 1007 01:05:00,230 --> 01:05:03,735 « !ویکتوریا نیومن - برای مردم » 1008 01:05:03,759 --> 01:05:10,004 ترجمه از آریـن و سینا صداقت .: SinCities & Cardinal :. 1009 01:05:10,028 --> 01:05:14,046 (: امیدواریم از تماشای این فصل لذت برده باشید 1010 01:05:14,070 --> 01:05:24,070 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :.