1 00:00:15,015 --> 00:00:17,685 Sie sagen, Superhelden sind die einzige Lösung. 2 00:00:18,060 --> 00:00:19,437 Was war noch gelogen? 3 00:00:20,187 --> 00:00:22,648 Du bist raus. - Wo raus? - Aus den Seven. 4 00:00:23,023 --> 00:00:24,942 Ich hab Schluss gemacht. Als ich dich traf. 5 00:00:25,276 --> 00:00:27,611 Hör auf, mich anzulügen. 6 00:00:27,987 --> 00:00:29,238 Und du liebst sie? 7 00:00:31,115 --> 00:00:34,577 Aber vielleicht sollten wir uns nicht so sicher fühlen. 8 00:00:34,952 --> 00:00:36,954 Sollen wir hoffen, dass Homelander uns rettet? 9 00:00:37,329 --> 00:00:39,331 Ich bin das Gesicht der Seven! - Ich will bloß helfen. 10 00:00:39,707 --> 00:00:43,419 Sie sollten eine Heldin sein. - Das bin ich. - Das ist Liberty. 11 00:00:46,088 --> 00:00:48,090 William Butcher. - Ich hab Becca gefunden. 12 00:00:48,883 --> 00:00:50,176 Ich bring dich von hier weg. 13 00:00:50,551 --> 00:00:52,678 Ich geh nicht weg. - Wir können abhauen. 14 00:00:53,095 --> 00:00:55,139 Ich hab einen Sohn! - Er ist ein Freak! 15 00:01:16,619 --> 00:01:18,287 Ruby! 16 00:01:27,129 --> 00:01:28,672 Ruby! 17 00:01:33,260 --> 00:01:35,763 Hier. Ich bin hier. 18 00:01:46,315 --> 00:01:47,691 Du hast mich gerettet. 19 00:01:48,067 --> 00:01:52,071 Nein, du hast uns gerettet. Hättest du nicht den DHS-Rechner gehackt ... 20 00:01:52,863 --> 00:01:56,992 Stimmt. Ich bin eine geile Hackerin. Aber ich bin keine Heldin. 21 00:01:57,368 --> 00:01:59,870 Oh doch, das bist du. In mehrfacher Hinsicht. 22 00:02:00,246 --> 00:02:01,997 Wie meinst du das? 23 00:02:04,708 --> 00:02:07,378 Du hast keine Angst, dein Leben zu leben. 24 00:02:08,003 --> 00:02:10,172 Zu sein, wer du wirklich bist. 25 00:02:10,548 --> 00:02:11,882 Ich dagegen ... 26 00:02:12,883 --> 00:02:16,220 Ich hab Angst, der Welt zu zeigen, wer ich bin. 27 00:02:16,679 --> 00:02:19,723 Wirklich? Wer bist du, Maeve? 28 00:02:20,766 --> 00:02:22,685 Ich bin wie du. 29 00:02:24,562 --> 00:02:26,105 Ich bin lesbisch. 30 00:02:30,609 --> 00:02:32,069 Wir müssen hier weg. 31 00:02:33,946 --> 00:02:35,531 Und Schnitt! 32 00:02:35,906 --> 00:02:39,201 Genial! Das war absolut genial. 33 00:02:39,577 --> 00:02:44,206 Haben wir alles? Dann war es das für heute, meine Damen und Herren. 34 00:02:44,582 --> 00:02:47,459 Gute Arbeit, Leute! - Das war super! 35 00:02:47,793 --> 00:02:49,795 Morgen früh machen wir genauso weiter. 36 00:02:53,632 --> 00:02:55,926 Marty, spulst du bitte noch mal zurück? 37 00:02:57,928 --> 00:02:59,263 Macht dir das Spaß? 38 00:03:00,389 --> 00:03:03,392 Die Queer-Nummer kommt gut rüber. 39 00:03:04,560 --> 00:03:08,188 Wann hörst du auf, mich zu quälen? - Keine Ahnung, was du meinst. 40 00:03:11,734 --> 00:03:14,778 Wenn ich verspreche, sie nie wiederzusehen ... 41 00:03:15,154 --> 00:03:16,822 Hörst du dann auf? 42 00:03:17,865 --> 00:03:21,827 Aber, Maeve ... Du bist verliebt. Das ist doch schön. 43 00:03:22,202 --> 00:03:24,747 Elena ist gut für dich. Wirf das nicht weg. 44 00:03:25,247 --> 00:03:28,125 Nicht meinetwegen. Weder jetzt noch jemals sonst. 45 00:03:28,500 --> 00:03:29,793 So grausam bin ich nicht. 46 00:03:30,169 --> 00:03:33,047 Können wir kurz reden? - Seht euch das an. 47 00:03:33,422 --> 00:03:38,177 Seht euch die beiden starken Lesben an. Das inspiriert mich. 48 00:03:38,552 --> 00:03:40,596 Dich auch? "Mädels tun es." 49 00:03:40,971 --> 00:03:45,392 "Mädels regeln das." - Auf jeden Fall. - Unter vier Augen. Es drängt. 50 00:04:04,036 --> 00:04:05,371 Spitze! 51 00:04:27,434 --> 00:04:30,646 Sie sind am Verhungern, aber 'n Handy haben sie oder was? 52 00:04:31,021 --> 00:04:34,775 Wär schön, wenn du den Einsatz vorher mit mir abgesprochen hättest. 53 00:04:35,150 --> 00:04:40,030 Das brauch ich nicht. Ich ergriff bloß die Gelegenheit. Wie viele Aufrufe? 54 00:04:40,614 --> 00:04:43,951 17 Minuten, nachdem es gepostet wurde, haben wir es gelöscht. 55 00:04:44,326 --> 00:04:47,037 Aber es gab negative Reaktionen. 56 00:04:47,413 --> 00:04:48,872 Negative Reaktionen? 57 00:04:51,417 --> 00:04:53,043 Okay ... Okay. 58 00:04:53,460 --> 00:04:57,172 Um wie viele Punkte bin ich gesunken? Einen, anderthalb, zwei? 59 00:04:58,424 --> 00:05:00,718 Neuneinhalb. - Neuneinhalb? 60 00:05:01,969 --> 00:05:04,972 Neuneinhalb? 61 00:05:10,811 --> 00:05:13,105 Homelander ist ein Mörder! 62 00:05:13,480 --> 00:05:17,526 Die demonstrieren ... Gegen mich? 63 00:05:17,901 --> 00:05:21,113 Gegen mich? - Die sind schon den ganzen Nachmittag vor dem Tower. 64 00:05:21,488 --> 00:05:23,532 Warum hast du nichts gesagt? 65 00:05:23,907 --> 00:05:25,951 Verdammt noch mal. 66 00:05:26,702 --> 00:05:29,747 Undankbares Pack! Ich hab das Arschloch für sie getötet. 67 00:05:30,122 --> 00:05:31,915 Wie soll ich sonst Amerika retten? 68 00:05:32,332 --> 00:05:34,626 Die PR-Abteilung formuliert eine Stellungnahme. 69 00:05:35,002 --> 00:05:36,754 Eingeständnis, Entschuldigung ... 70 00:05:37,129 --> 00:05:40,841 Entschuldigung? Nein! Berufe eine Pressekonferenz ein 71 00:05:41,216 --> 00:05:44,970 und ich klär das. - Aber Mr. Edgar ... 72 00:05:47,014 --> 00:05:52,061 und die Rechtsabteilung wollen, dass du dich erst mal nicht dazu äußerst. 73 00:05:53,270 --> 00:05:57,566 Also keine Presse, bevor sie eine Strategie ausgearbeitet haben. 74 00:05:57,983 --> 00:05:59,234 Okay? 75 00:06:01,236 --> 00:06:03,030 Scheißtag? 76 00:06:05,407 --> 00:06:06,909 Ich bin ganz bei dir. 77 00:06:07,284 --> 00:06:09,244 Scheiß auf die undankbaren Hinterwäldler! 78 00:06:09,620 --> 00:06:13,415 Ich weiß, wie man damit umgeht. - Ich brauch deine Hilfe nicht. 79 00:06:13,791 --> 00:06:16,543 Okay. Wie ich sehe, kommst du super allein klar. 80 00:06:18,253 --> 00:06:20,714 Ich bin hier, wenn du mich brauchst. 81 00:07:16,895 --> 00:07:18,397 Hey! Scheiße! 82 00:08:23,337 --> 00:08:26,757 Hallo, Hughie. - Hey, hi ... 83 00:08:27,132 --> 00:08:29,218 Ich dachte, die Voicemail geht dran. 84 00:08:29,718 --> 00:08:32,679 Hast du deshalb fünfmal angerufen? - Nein. 85 00:08:33,055 --> 00:08:35,974 Liberty, die Superheldin, die Rayner überprüft hat, 86 00:08:36,350 --> 00:08:41,480 ist Stormfront. Vought hat ihren Namen geändert und sie immer wieder versetzt. 87 00:08:41,855 --> 00:08:43,273 Aha. 88 00:08:43,649 --> 00:08:47,069 Wahrscheinlich hat sie Rayner ermordet. Annie findet noch heraus, warum. 89 00:08:47,444 --> 00:08:50,072 Na ja, wer weiß. - Tja ... 90 00:08:50,447 --> 00:08:53,116 Solange Starlight dran ist, ist ja alles gut. 91 00:08:54,868 --> 00:08:57,996 Ich bin nicht sauer, weißt du? 92 00:08:58,372 --> 00:09:02,209 Was meinst du damit? - Ich will nur, dass du weißt ... 93 00:09:02,584 --> 00:09:04,795 Klar, du lässt uns die Scheiße auslöffeln. 94 00:09:05,170 --> 00:09:08,423 Aber ich versteh dich. Es geht um Becca. 95 00:09:09,091 --> 00:09:11,426 Ich würde dasselbe tun. Ich bin nicht sauer. 96 00:09:13,762 --> 00:09:17,307 Selbst wenn. Wär mir auch egal. 97 00:09:17,683 --> 00:09:21,186 Wie geht es ihr? - Sie ist hübscher als bei unserer ersten Begegnung. 98 00:09:23,981 --> 00:09:26,566 Wo bist du? - Ich tauch unter. 99 00:09:26,942 --> 00:09:29,319 Vielleicht in Argentinien. Vorruhestand. 100 00:09:30,862 --> 00:09:33,073 Butcher? - Was denn? 101 00:09:36,076 --> 00:09:37,786 Hättest dich verabschieden können. 102 00:09:40,455 --> 00:09:43,709 Ich weiß, wir haben 'ne Menge Scheiß zusammen durchgemacht. 103 00:09:48,171 --> 00:09:49,798 Und du ... 104 00:09:50,507 --> 00:09:53,260 Du warst immer mein Kanarienvogel. Oder so. 105 00:09:54,511 --> 00:09:55,762 Danke. 106 00:09:56,138 --> 00:09:58,181 Leb wohl, Hughie. - Dein Kanarien... 107 00:09:58,890 --> 00:10:00,267 Hallo? 108 00:10:11,445 --> 00:10:12,779 Auf die Beine, Soldat. 109 00:10:18,368 --> 00:10:20,704 Bring mich nach Lallybroch. - Was guckst du da? 110 00:10:22,748 --> 00:10:26,710 Die Serie heißt "Lutsch meinen Schwanz". - Aha. 111 00:10:27,794 --> 00:10:29,504 Hast du Frenchie und Kimiko gesehen? 112 00:10:29,880 --> 00:10:33,508 Nein. Schon länger nicht mehr. Warum? - Scheiße. 113 00:10:34,426 --> 00:10:38,347 Ich hab gerade mit Butcher telefoniert und ich glaub, da stimmt was nicht. 114 00:10:38,722 --> 00:10:42,100 Und zwar ganz und gar nicht. - Wie kommst du darauf? 115 00:10:42,893 --> 00:10:44,144 Er war nett zu mir. 116 00:10:44,770 --> 00:10:46,146 Und sagte ... 117 00:10:48,857 --> 00:10:50,734 ich wär sein Kanarienvogel. 118 00:10:55,822 --> 00:10:57,824 Was hat er genau gesagt? 119 00:11:12,756 --> 00:11:13,882 Agent Pearson! 120 00:11:19,679 --> 00:11:21,306 Bin ich froh, Sie zu sehen! 121 00:11:21,681 --> 00:11:24,851 Ich dachte, wir hätten Sie verloren. - Ich hatte Hilfe. 122 00:11:25,644 --> 00:11:28,063 Und? Haben Sie gute Neuigkeiten für mich? 123 00:11:31,691 --> 00:11:36,405 Ja! - Jetzt kommen die CGI-Mutanten. - Da sind die schlechten Neuigkeiten. 124 00:11:37,030 --> 00:11:41,034 Der Stick muss in den Tower, damit wir das Stromnetz reaktiveren können. 125 00:11:41,410 --> 00:11:44,746 Wie kommst du an denen vorbei? - Keine Sorge. 126 00:11:45,997 --> 00:11:47,791 Die Mädels regeln das. 127 00:11:48,166 --> 00:11:51,253 Ende der Probe! Keiner bewegt sich! 128 00:11:51,628 --> 00:11:56,258 Starlight, kannst du ein bisschen näher an Stormfront heranrücken? 129 00:11:56,633 --> 00:11:59,219 Eine Markierung, bitte! Und tu wenigstens so, 130 00:11:59,594 --> 00:12:02,472 als ob du sie mögen würdest. - Okay. 131 00:12:02,848 --> 00:12:04,850 Wenn's sein muss. - Sehr gut. 132 00:12:05,225 --> 00:12:08,437 Probieren wir es mal so. - Warum hast du nicht gedreht? 133 00:12:08,812 --> 00:12:13,066 Klar magst du mich. Du glotzt mich an wie ein verliebter Groupie. 134 00:12:13,442 --> 00:12:15,110 Warum? 135 00:12:15,485 --> 00:12:17,404 Du bist 'ne gute Schauspielerin. 136 00:12:17,779 --> 00:12:23,285 Ich dagegen war so steif wie ein Roboter, weißt du ... 137 00:12:24,369 --> 00:12:30,292 Achtung, wir drehen! Lasst uns versuchen, unser Pensum zu schaffen. 138 00:12:31,793 --> 00:12:34,212 Jetzt gibt es Superhelden-Nachrichten. 139 00:12:34,588 --> 00:12:37,299 Das frühere Seven-Mitglied The Deep überraschte alle, 140 00:12:37,674 --> 00:12:39,593 als er Cassandra Schwartz, 141 00:12:39,968 --> 00:12:44,139 eine Anthropologie-Professorin, in kleinem Kreis heiratete. 142 00:12:44,514 --> 00:12:45,849 Bananen-Salzwasser-Toffee. 143 00:12:46,224 --> 00:12:48,894 Ich danke dir. Ohne das kann Ron nicht mehr leben. 144 00:12:54,316 --> 00:12:55,358 Billy. 145 00:12:55,734 --> 00:12:57,569 Hallo, Judy. - Wer ist das? 146 00:12:58,028 --> 00:12:59,196 Mein Neffe. 147 00:13:04,409 --> 00:13:06,453 Ruf endlich deine Mutter an. 148 00:13:07,162 --> 00:13:08,872 Wo ist mein Junge? 149 00:13:09,247 --> 00:13:13,043 Deine Eltern kommen rüber. Deine Mutter macht sich Sorgen um dich. 150 00:13:14,252 --> 00:13:16,880 Nein. Das musst du verhindern. 151 00:13:17,255 --> 00:13:20,425 Das wäre die reinste Flugticket-Verschwendung. 152 00:13:20,800 --> 00:13:23,720 Dein Vater ist sehr krank. Der Krebs breitet sich schnell aus. 153 00:13:24,095 --> 00:13:28,558 Nicht schnell genug. Ich will sie nicht sehen. Wo ist mein Junge? 154 00:13:34,314 --> 00:13:35,607 Hey, Terror. 155 00:13:37,776 --> 00:13:42,531 Na, du kleiner Gauner. Du hast dich kein bisschen verändert. 156 00:13:42,906 --> 00:13:45,617 Wollen wir beide einen Spaziergang machen? 157 00:13:45,992 --> 00:13:47,285 Ja? 158 00:13:47,869 --> 00:13:49,412 Na, dann komm. 159 00:14:07,013 --> 00:14:09,140 Darauf läuft es also hinaus. 160 00:14:10,141 --> 00:14:14,271 Abführmittel und ein paar Tropfen Pipi, die wir unseren Schwänzen abringen. 161 00:14:18,400 --> 00:14:21,152 Ich dachte, du, Becca und ich werden zusammen alt. 162 00:14:22,237 --> 00:14:23,446 War wohl nichts. 163 00:14:23,822 --> 00:14:25,615 Sie hat was anderes vor. 164 00:14:32,539 --> 00:14:35,208 Wozu also der ganze Scheiß? 165 00:14:42,924 --> 00:14:46,928 Da ist ja mein Junge. Du siehst toll aus. 166 00:14:47,304 --> 00:14:49,598 Wie immer! Alles klar bei dir? - Ja. 167 00:14:49,973 --> 00:14:52,809 Heute kommt deine große Szene dran. 168 00:14:53,184 --> 00:14:55,395 Darüber wollte ich mit dir sprechen. 169 00:14:55,770 --> 00:14:59,232 Ich hab sie ein bisschen umgeschrieben. Sieh's dir mal an. 170 00:15:03,570 --> 00:15:05,405 So ... viel Arbeit. 171 00:15:05,780 --> 00:15:10,535 Ja. Ich fand, der Dialog war ein bisschen ... daneben. 172 00:15:10,910 --> 00:15:14,289 A-Train würde den Scheiß nicht sagen. 173 00:15:14,664 --> 00:15:19,794 Und diesen pathetischen Scheiß am Schluss schon mal gar nicht. 174 00:15:20,170 --> 00:15:22,881 Deine große Abschiedsrede? 175 00:15:24,591 --> 00:15:28,011 Ich fände es besser, wenn wir das Ende offenlassen. 176 00:15:28,386 --> 00:15:33,475 Okay. - Weißt du, was ich meine? Das kann man auch durch Blicke rüberbringen. 177 00:15:33,850 --> 00:15:39,147 Vielleicht machen wir 'ne Frage draus: "Verlässt A-Train wirklich die Seven?" 178 00:15:39,773 --> 00:15:42,108 Das wissen wir nicht. 179 00:15:44,444 --> 00:15:46,571 Wir machen die Szene so, wie sie war. 180 00:15:46,946 --> 00:15:49,407 Aber danke für deinen Input. Du hast viel Herz. 181 00:15:49,783 --> 00:15:51,493 Steck es in die Szene. 182 00:15:51,868 --> 00:15:53,578 Super, super! 183 00:15:54,579 --> 00:15:56,247 Ich mach das nicht. 184 00:15:57,832 --> 00:15:59,459 Ich spiel die Szene nicht. 185 00:16:00,794 --> 00:16:01,961 Tja ... 186 00:16:04,631 --> 00:16:07,592 Ich kann da nichts entscheiden. 187 00:16:09,928 --> 00:16:11,179 Sprich mit Ashley. 188 00:16:11,554 --> 00:16:12,722 Okay? 189 00:16:13,932 --> 00:16:16,976 Übrigens hab ich einen vietnamesischen Crêpe-Wagen bestellt. 190 00:16:17,352 --> 00:16:22,190 Die machen einen glutenfreien Bánh xèo zum Niederknien. Du machst das schon. 191 00:16:22,565 --> 00:16:24,693 Wo gehen wir hin? 192 00:16:27,237 --> 00:16:30,365 Deep, du siehst so glücklich aus. Ich erkenn dich kaum wieder. 193 00:16:30,740 --> 00:16:34,411 Ich bin verliebt. In eine wunderbare Frau, 194 00:16:34,786 --> 00:16:37,831 die ich meine Ehefrau nennen darf. - Sehr schön. 195 00:16:38,206 --> 00:16:42,585 Dann lasst uns doch mal über die andere Frage sprechen, die im Raum steht. 196 00:16:43,253 --> 00:16:46,423 Ich bin sehr froh, dass Sie das sagen. 197 00:16:46,798 --> 00:16:50,218 Kevin hatte in der Vergangenheit einige Probleme. 198 00:16:50,593 --> 00:16:52,178 Aber Menschen ändern sich. 199 00:16:52,554 --> 00:16:58,643 Wenn Sie seine Briefe an mich sehen könnten! Er hat eine wunderschöne Seele. 200 00:16:59,018 --> 00:17:03,440 Das sagt sie nur, weil ich ihr das Frühstück ans Bett bringe. Arme Ritter. 201 00:17:06,484 --> 00:17:10,029 Ihr seid also beide Mitglieder der Kirche des Kollektivs. 202 00:17:10,613 --> 00:17:12,031 So ein Quatsch. 203 00:17:12,407 --> 00:17:15,076 Alexander Hamilton war kein Puerto Ricaner. 204 00:17:15,452 --> 00:17:19,539 Eben. Das ist eine Metapher für die Erfahrungen eines Migranten. 205 00:17:19,914 --> 00:17:21,750 Aber er ist ein Weißer. 206 00:17:23,585 --> 00:17:26,671 Weißt du, was wirklich gut ist? 207 00:17:27,046 --> 00:17:28,298 "Dear Evan Hansen". 208 00:17:28,757 --> 00:17:29,841 Was willst du? 209 00:17:36,806 --> 00:17:40,852 Das ist bloß ein Mädchen. Gib ihr einen Lolli. 210 00:17:43,146 --> 00:17:46,441 Ich geb ihr gern was anderes zu lutschen. 211 00:17:52,530 --> 00:17:54,199 Die ist nicht ganz dicht. 212 00:17:55,700 --> 00:17:56,534 Scheiße! 213 00:17:59,162 --> 00:18:00,872 Heilige Scheiße! 214 00:18:08,004 --> 00:18:10,131 Blöde Schlampe! 215 00:18:22,685 --> 00:18:24,062 Scheiße ... 216 00:18:46,584 --> 00:18:50,505 Billy, warum hast du nicht gesagt, dass du jemanden mitgebracht hast? 217 00:18:51,798 --> 00:18:53,299 An wen erinnert er dich? 218 00:18:53,675 --> 00:18:56,094 Der ist Lenny wie aus dem Gesicht geschnitten. 219 00:18:59,597 --> 00:19:00,974 Nein. 220 00:19:01,599 --> 00:19:05,144 Ich dachte, du wärst im Ruhestand. In Argentinien. 221 00:19:06,437 --> 00:19:07,939 Bin ich auch. 222 00:19:10,942 --> 00:19:14,571 Was wollt ihr hier? - Hughie hat ein Hundespielzeug gehört. 223 00:19:14,946 --> 00:19:17,448 Und ich weiß, dass Terror bei deiner Tante ist. 224 00:19:17,824 --> 00:19:18,867 Schlauberger. 225 00:19:19,284 --> 00:19:22,036 Jetzt zieht wieder ab. - Hilf uns mit Stormfront. 226 00:19:22,412 --> 00:19:23,913 Deshalb seid ihr hier? 227 00:19:24,289 --> 00:19:28,626 Nein, weil wir uns Sorgen machen. - Hat sich dein Muschi-Gespür gemeldet? 228 00:19:29,294 --> 00:19:32,046 Keine Angst, ich komm klar. 229 00:19:32,630 --> 00:19:35,258 Wo ist Becca? - Becca? 230 00:19:35,633 --> 00:19:37,385 Wovon redet er? 231 00:19:38,428 --> 00:19:41,556 Sie wartet auf mich im Hampton Inn. Also ... 232 00:19:41,931 --> 00:19:44,350 Vielen Dank. Und jetzt verpisst euch. 233 00:19:45,351 --> 00:19:46,519 Wir gehen nirgendwohin. 234 00:19:49,647 --> 00:19:51,441 Na dann. 235 00:19:52,525 --> 00:19:54,193 Ähm, ich wollte nur sagen: 236 00:19:55,194 --> 00:19:56,571 Das ist Terrors Freundin. 237 00:19:57,196 --> 00:19:59,365 Was? - Sein Fickschwein. 238 00:20:28,227 --> 00:20:29,437 Black Noir ist hier. 239 00:20:31,689 --> 00:20:32,607 Was? 240 00:20:33,733 --> 00:20:37,820 Aber wir waren vorsichtig. Haben Autos getauscht und Mautstraßen gemieden. 241 00:20:38,196 --> 00:20:40,114 Das wart auch nicht ihr. 242 00:20:41,074 --> 00:20:42,992 Der ist mir sicher von Becca her gefolgt. 243 00:20:43,660 --> 00:20:46,537 Billy, was soll das alles? - Es ist kompliziert. 244 00:20:48,456 --> 00:20:49,666 Becca ist nicht bei mir. 245 00:20:50,917 --> 00:20:53,211 Konntest du sie nicht befreien? 246 00:20:57,006 --> 00:20:58,049 Sie wollte nicht. 247 00:21:01,594 --> 00:21:05,473 Ich werd dir alles erklären. Aber jetzt haben wir ein Problem. 248 00:21:06,224 --> 00:21:08,184 Tut mir leid, dass ich gekommen bin. 249 00:21:08,559 --> 00:21:10,395 Vielleicht schaffen wir es, 250 00:21:10,770 --> 00:21:13,231 wenn wir das Auto erreichen. 251 00:21:13,648 --> 00:21:16,109 Der ist schneller als unser Auto. 252 00:21:18,820 --> 00:21:20,697 Aber wenn er uns töten will, 253 00:21:21,864 --> 00:21:24,033 muss er das mit Publikum tun. 254 00:21:29,539 --> 00:21:31,207 Hier spricht die Feuerwehr. 255 00:21:31,582 --> 00:21:34,085 Uns wurde ein Gasleck gemeldet. 256 00:21:34,460 --> 00:21:37,213 Bitte verlassen Sie alle Ihre Häuser. 257 00:21:39,007 --> 00:21:40,508 Sauber, MM. 258 00:21:41,759 --> 00:21:43,344 Hoffentlich bleiben die ein bisschen. 259 00:21:43,720 --> 00:21:46,514 Haben Sie Nägel, Kugellager, Elektrokabel 260 00:21:46,889 --> 00:21:50,018 und Sprühflaschen? Etwa in dieser Größe? 261 00:21:50,393 --> 00:21:51,477 Das wär spitze. 262 00:22:04,824 --> 00:22:07,493 Mom? - Annie! 263 00:22:08,828 --> 00:22:10,955 Du siehst so hübsch aus. 264 00:22:14,125 --> 00:22:17,086 Was machst du hier? - Ich hab dir tausend SMS geschrieben. 265 00:22:17,462 --> 00:22:20,339 Ich wollte dich nicht überrumpeln. 266 00:22:20,715 --> 00:22:23,259 Hast du was von den Crêpes abgekriegt? Superlecker! 267 00:22:23,634 --> 00:22:26,179 Nein, ich will nichts. Danke. 268 00:22:30,058 --> 00:22:34,937 Deine Mom hat mir von deinen Superhelden-Wettbewerben erzählt. 269 00:22:35,313 --> 00:22:38,733 Du Glückspilz! Meine Mom hat mich nie gelassen. 270 00:22:39,108 --> 00:22:41,152 Adele stand da nicht so drauf. 271 00:22:41,527 --> 00:22:44,614 Ich musste meine Reden vor dem Spiegel in die Bürste sprechen. 272 00:22:44,989 --> 00:22:48,868 Sie gefällt mir. - Mom, es passt gerade gar nicht. 273 00:22:49,243 --> 00:22:52,622 Du brauchst dich nicht um mich zu kümmern. 274 00:22:52,997 --> 00:22:57,168 Ich wollte dich nur sehen. Du fehlst mir. 275 00:23:04,300 --> 00:23:09,055 Das ist eine Sache, die wir beide unter vier Augen diskutieren müssen. 276 00:23:09,847 --> 00:23:11,140 Kann ich's ihr sagen? 277 00:23:11,516 --> 00:23:16,896 Was? - Deiner Mom tut das mit dem Compound V leid und sie versteht dich. 278 00:23:17,480 --> 00:23:20,274 Dieses Geheimnis hat eurer Beziehung geschadet. 279 00:23:20,650 --> 00:23:23,611 Und ich hab dich benutzt, um mich wichtig zu fühlen. 280 00:23:23,986 --> 00:23:24,987 Das weiß ich jetzt. 281 00:23:25,363 --> 00:23:28,241 Warum sprichst du mit einer Fremden über unsere Beziehung? 282 00:23:28,616 --> 00:23:30,743 Sie gehört doch zu deinem Team. 283 00:23:35,331 --> 00:23:38,251 Die ganze Welt weiß über Compound V Bescheid. 284 00:23:38,626 --> 00:23:42,171 Viele Eltern haben das Gleiche getan wie ich. 285 00:23:44,799 --> 00:23:46,384 Und ich hatte gehofft, 286 00:23:46,759 --> 00:23:48,052 dass du mir vergibst. 287 00:23:48,427 --> 00:23:54,934 Bitte ... - Dies ist weder die Zeit noch der Ort für dieses Gespräch. 288 00:23:55,309 --> 00:23:58,062 Alle sind sauer wegen Compound V. 289 00:23:58,437 --> 00:24:00,565 Einer ist sogar damit zur Presse gegangen. 290 00:24:00,940 --> 00:24:03,067 Wie sauer man wohl dazu sein muss! 291 00:24:03,776 --> 00:24:05,528 Wer immer es ist? 292 00:24:08,197 --> 00:24:09,532 Ich lass euch mal allein. 293 00:24:09,907 --> 00:24:11,492 Aber ich glaube, 294 00:24:11,868 --> 00:24:16,205 wenn ich an deiner Stelle wäre, wäre ich dankbar für eine Mutter wie Donna. 295 00:24:23,963 --> 00:24:25,715 Schatz, bitte. 296 00:24:28,342 --> 00:24:30,845 Ich muss wieder ans Set. 297 00:24:31,512 --> 00:24:35,266 Soll dich jemand zum Hotel zurückfahren? 298 00:24:35,641 --> 00:24:37,977 Nein. Ich nehm mir ein Taxi. 299 00:24:40,813 --> 00:24:42,815 Queen Maeve ist eine Göttin, 300 00:24:43,191 --> 00:24:45,610 aber innerlich zerreißt es sie. 301 00:24:45,985 --> 00:24:50,072 Eine Identitätskrise beutelt sie, bis sie ... - ... Elena trifft. 302 00:24:50,448 --> 00:24:54,368 Es funkt zwischen ihnen und eine wunderbare lesbische Liebe erblüht, 303 00:24:54,744 --> 00:24:58,164 die Maeves Bewusstsein erweitert und ihre innere Wahrheit enthüllt. 304 00:24:58,539 --> 00:25:01,459 Sie ist lesbisch und das ist gut und ... - Kraftvoll! 305 00:25:01,834 --> 00:25:04,545 Sie ist jetzt mehr als eine Superheldin. 306 00:25:04,921 --> 00:25:07,089 Sie ist eine Ikone. Sie stellt etwas dar. 307 00:25:07,465 --> 00:25:10,343 Sie ist #MutigeMaeve. 308 00:25:11,469 --> 00:25:15,306 Wir empfehlen einen Image-Wechsel und Gastauftritte in "Queer Eye". 309 00:25:15,681 --> 00:25:17,725 Einen Promoclip für "It Gets Better". - Kimberly Pierce führt Regie. 310 00:25:18,100 --> 00:25:22,730 Schirmherrschaft für den New York Pride. Denn ihr seid zwei stolze Lesben. 311 00:25:23,105 --> 00:25:25,274 Ihr wisst schon, dass Maeve bi ist. - Ja, aber 312 00:25:25,650 --> 00:25:28,694 lesbisch ist klarer. Da muss man nicht so viel erklären. 313 00:25:29,278 --> 00:25:31,405 Für Elena wollen wir ... 314 00:25:31,781 --> 00:25:35,618 Was hab ich damit zu tun? - ... einen gepflegten smarten Look. 315 00:25:37,662 --> 00:25:42,541 Das ist Herrenkleidung. - Zwei feminine Lesben sind immer problematisch. 316 00:25:42,917 --> 00:25:47,880 Wir sind nicht beim Penthouse-Forum. - Die Akzeptanz von Schwulen ist größer 317 00:25:48,256 --> 00:25:51,050 in einer klar definierten Beziehung, wie bei Ellen und Portia. 318 00:25:51,425 --> 00:25:52,760 Damit das klar ist: 319 00:25:53,135 --> 00:25:56,597 Ich will nicht in einer öffentlichen Beziehung sein. 320 00:25:56,973 --> 00:25:58,224 Es gibt eine Vergütung. 321 00:25:58,599 --> 00:26:00,768 Ich bin nicht käuflich. 322 00:26:03,145 --> 00:26:05,606 Und du sagst nichts? 323 00:26:17,702 --> 00:26:20,162 Ich kümmer mich drum. - Bitte. 324 00:26:20,538 --> 00:26:22,039 Elena. 325 00:26:22,415 --> 00:26:23,791 Elena, warte! 326 00:26:24,166 --> 00:26:29,213 Für eine lesbische Ken-Puppe können sie sich jemand anders suchen. 327 00:26:31,007 --> 00:26:33,718 Ich nehm mir frei und fahr zu meiner Schwester. 328 00:26:34,093 --> 00:26:37,430 Das kannst du nicht tun. - Warum nicht? Ich hab keinen Vertrag. 329 00:26:38,597 --> 00:26:40,182 Dahinter steckt Homelander. 330 00:26:40,558 --> 00:26:43,811 Er will mich fertigmachen. Und wenn du weggehst, 331 00:26:45,354 --> 00:26:48,316 wird er dich finden. Ganz gleich, wohin du gehst. 332 00:26:48,691 --> 00:26:51,485 Bitte, bleib hier. 333 00:26:51,944 --> 00:26:54,530 Wenn du weggehst, kann ich dich nicht beschützen. 334 00:26:56,282 --> 00:26:58,659 Aber was sollen wir machen? 335 00:27:00,911 --> 00:27:03,372 Wir machen das Arschloch fertig. 336 00:27:05,124 --> 00:27:07,168 Vertraust du mir? - Ja. 337 00:27:18,471 --> 00:27:22,308 Ist das richtig so? Ist wie bei "Kevin - Allein zu Haus", nur nicht 338 00:27:23,017 --> 00:27:24,268 so lustig. 339 00:27:27,355 --> 00:27:28,773 Butcher? 340 00:27:32,485 --> 00:27:34,320 Das ist nicht richtig. 341 00:27:37,031 --> 00:27:40,826 Was ist los? - Der Ninja ist meinetwegen hier. 342 00:27:41,535 --> 00:27:44,038 Wenn du rausgehst, bringt er dich um. 343 00:27:48,167 --> 00:27:49,377 Also ... 344 00:27:50,461 --> 00:27:53,589 Das war's? - Hast du etwa ein Happy End erwartet? 345 00:27:55,383 --> 00:27:56,967 Tut mir leid, Hughie. 346 00:27:57,760 --> 00:27:59,970 Aber so läuft das hier nicht. 347 00:28:00,346 --> 00:28:03,474 Ich kann ihn eine Weile beschäftigen. 348 00:28:03,849 --> 00:28:05,976 In der Zeit könnt ihr abhauen. 349 00:28:08,062 --> 00:28:09,563 Ich bin fix und fertig. 350 00:28:11,732 --> 00:28:13,776 Ich leg mich 'ne Weile hin. 351 00:28:17,530 --> 00:28:18,656 Fick dich! 352 00:28:19,198 --> 00:28:23,744 Denkst du, ich bin beeindruckt von deinem Kamikaze-Scheiß? - Wohl nicht. 353 00:28:24,620 --> 00:28:27,123 Denkst du, ich wollte nicht aufgeben, nach Robin? 354 00:28:27,790 --> 00:28:29,291 Denn das will ich. 355 00:28:30,960 --> 00:28:32,336 Immer noch. 356 00:28:33,796 --> 00:28:35,089 Und wie. 357 00:28:39,593 --> 00:28:41,387 Aber ich tue es nicht. 358 00:28:45,266 --> 00:28:48,310 Und deine Frau ist am Leben. 359 00:28:49,854 --> 00:28:51,772 Sie will dich nur nicht. 360 00:28:54,358 --> 00:28:56,610 Sag das noch mal. - Du hast alles verloren. 361 00:28:56,986 --> 00:28:58,863 Willkommen im Klub. 362 00:28:59,947 --> 00:29:02,658 Wir haben auch alles verloren, außer ... 363 00:29:07,413 --> 00:29:10,499 Wer hat dich gebeten herzukommen? 364 00:29:12,460 --> 00:29:14,920 Ich brauch deine Hilfe nicht. 365 00:29:15,754 --> 00:29:17,631 Du bist so ein Jammerlappen. 366 00:29:18,048 --> 00:29:21,427 Du hast nur Angst davor, allein zu sein. 367 00:29:21,802 --> 00:29:25,473 Erst hängst du dich an Robin, dann an Starlight und jetzt an mich. 368 00:29:25,848 --> 00:29:28,517 Aber ich bin nicht interessiert. 369 00:29:35,858 --> 00:29:38,360 Und jetzt geh mir aus dem Weg. 370 00:29:44,366 --> 00:29:45,868 Soll ich dich wegschieben? 371 00:29:46,285 --> 00:29:47,995 Ihn kannst du wegschieben. 372 00:29:50,080 --> 00:29:51,874 Bei mir geht das nicht so leicht. 373 00:30:25,449 --> 00:30:27,117 Was ist denn hier los? 374 00:30:34,458 --> 00:30:39,588 Sie wollte den Job. - Du lässt sie Morde begehen? - Die Albaner tun das. 375 00:30:39,964 --> 00:30:42,591 Ich krieg bloß zehn Prozent. 376 00:30:43,509 --> 00:30:45,511 Du ... - Tut mir leid, Schnucki. 377 00:30:46,178 --> 00:30:50,057 Ich hab doch gesagt: Sie ist kein hilfloses Mäuschen. 378 00:30:51,100 --> 00:30:53,227 Sie kann selbst entscheiden. 379 00:30:55,771 --> 00:30:57,106 Warum? 380 00:31:00,776 --> 00:31:03,070 So hältst du doch Stormfront nicht auf. 381 00:31:04,530 --> 00:31:06,448 Du gibst dir die Schuld für deinen Bruder. 382 00:31:06,824 --> 00:31:08,742 Du spürst unbändige Wut. 383 00:31:09,118 --> 00:31:12,454 Aber das hier ist keine Lösung. 384 00:31:13,372 --> 00:31:16,125 Das ist Gift für deine Seele. Das weiß ich. 385 00:31:21,672 --> 00:31:23,173 Komm mit mir, Liebling. 386 00:31:26,135 --> 00:31:30,681 Ich bin schuld, dass mein kleiner Bruder tot ist. 387 00:31:31,557 --> 00:31:35,102 Er war das Einzige, das mir was bedeutet hat. 388 00:31:37,271 --> 00:31:40,357 Hör auf, mir helfen zu wollen! 389 00:31:40,733 --> 00:31:44,737 Ich verstehe dich nicht. Du bringst es mir ja nicht bei. 390 00:31:51,327 --> 00:31:52,911 Scheiß drauf. 391 00:31:53,954 --> 00:31:54,955 Fick dich. 392 00:31:58,792 --> 00:32:00,628 Dann sei doch ein Monster. 393 00:32:11,430 --> 00:32:15,351 Als Sie jung waren, standen Ihnen alle Möglichkeiten offen. 394 00:32:15,809 --> 00:32:19,647 Vor den Fehlern, dem Kummer, den Enttäuschungen. 395 00:32:20,022 --> 00:32:22,733 Was wäre, wenn es wieder so sein könnte wie früher? 396 00:32:23,108 --> 00:32:27,655 Ich war zornig, hatte kein Selbstbewusstsein, war unsicher. 397 00:32:28,030 --> 00:32:32,660 Dank der Kirche des Kollektivs weiß ich jetzt, was für ein Mensch ich sein will. 398 00:32:33,035 --> 00:32:36,330 Ein Mensch, der Ungerechtigkeit anprangert. 399 00:32:37,081 --> 00:32:38,123 Hey, Kumpel. 400 00:32:38,499 --> 00:32:40,417 Das ist nicht cool. 401 00:32:41,877 --> 00:32:44,338 Der sich für das einsetzt, was richtig ist. 402 00:32:44,713 --> 00:32:47,299 Hey, Jungs. Hört schon auf. 403 00:32:47,675 --> 00:32:50,803 Ein Mensch, der das Potential in uns allen sieht. 404 00:32:51,178 --> 00:32:53,806 Treten Sie der Kirche des Kollektivs bei. 405 00:32:54,181 --> 00:32:57,309 Und werden Sie zu dem Menschen, der Sie sein sollen. 406 00:33:05,818 --> 00:33:07,444 So ein Haufen Scheiße. 407 00:33:07,820 --> 00:33:12,199 War nicht immer so. Die Kirche hatte mal eine Bedeutung. - Bist du Mitglied? 408 00:33:12,783 --> 00:33:15,994 War ich mal. Vor sehr langer Zeit. 409 00:33:16,370 --> 00:33:17,955 Damals war sie noch rein. 410 00:33:19,206 --> 00:33:23,544 Aber irgendwann haben sie einfach jeden aufgenommen, weißt du? 411 00:33:25,546 --> 00:33:27,005 Nein, weiß ich nicht. 412 00:33:29,341 --> 00:33:32,469 Erklär's mir. - Ich denke schon, dass du es weißt. 413 00:33:33,220 --> 00:33:35,931 Manche Menschen haben Qualität und andere ... 414 00:33:37,099 --> 00:33:38,392 sind Müll. 415 00:33:41,061 --> 00:33:42,187 Übrigens: 416 00:33:42,855 --> 00:33:44,898 Ich hörte, du musst aufhören. 417 00:33:46,358 --> 00:33:47,901 Echt gemein. 418 00:33:52,531 --> 00:33:55,534 Hast du ein Problem mit mir? - Nein, wieso? 419 00:33:59,747 --> 00:34:01,582 Kann ich dich sprechen? Bitte? 420 00:34:04,918 --> 00:34:06,754 Du willst die Szene nicht spielen? 421 00:34:07,129 --> 00:34:09,173 Ich mach nichts, woran ich nicht glaube. 422 00:34:09,548 --> 00:34:11,550 Es ist hart, seinen Job zu verlieren. 423 00:34:11,925 --> 00:34:14,136 Ich hab mich damals durch Barcelona getindert. 424 00:34:14,511 --> 00:34:18,056 Ich hatte mit allen was. Sogar mit einem Typ mit Elephantiasis. 425 00:34:18,432 --> 00:34:20,893 Aber ich hab's überstanden. Und das wirst du auch. 426 00:34:21,268 --> 00:34:24,396 Aber ich bring's noch. Meine A-Trainers verkaufen sich. 427 00:34:24,772 --> 00:34:27,691 Du warst vier Jahre länger dabei als Mister Marathon. 428 00:34:28,066 --> 00:34:30,903 Das ist doch schon mal was. Okay? - Aber ... 429 00:34:31,278 --> 00:34:32,696 Bitte! 430 00:34:33,864 --> 00:34:36,116 Lass mich mit Homelander reden. 431 00:34:36,492 --> 00:34:38,535 Das ist keine gute Idee. 432 00:34:39,411 --> 00:34:40,537 Tut mir leid. 433 00:34:42,206 --> 00:34:45,459 Das sagst du nur so. - Na gut. Es gibt zwei Möglichkeiten. 434 00:34:45,834 --> 00:34:49,630 Entweder gehst du mit Würde und nimmst deine Abfindung mit. 435 00:34:50,005 --> 00:34:53,133 Oder du fliegst, weil du gegen die Ethikklausel verstoßen 436 00:34:53,509 --> 00:34:58,138 und dir Compound V gespritzt und davon einen Herzinfarkt bekommen hast. 437 00:34:59,097 --> 00:35:00,390 Du hast die Wahl. 438 00:35:12,152 --> 00:35:13,445 Weißt du was? 439 00:35:13,862 --> 00:35:15,823 Ich bin mein Leben lang gerannt. 440 00:35:16,907 --> 00:35:19,243 Ich muss jetzt mal an einem Ort bleiben. 441 00:35:20,994 --> 00:35:22,788 Zeit, nach Hause zu gehen. 442 00:35:24,248 --> 00:35:26,708 Ich weiß, dies ist der Beginn der Seven. 443 00:35:28,836 --> 00:35:31,088 Aber es ist das Ende von A-Train. 444 00:35:33,841 --> 00:35:35,926 Es war ein guter Lauf. - Schnitt! 445 00:35:38,679 --> 00:35:40,472 Kumpel, das war spitze. 446 00:35:40,848 --> 00:35:44,476 Spitze? Das war der Hammer. 447 00:35:44,852 --> 00:35:48,897 Von mir aus können wir weitermachen. Oder willst du's noch mal drehen? 448 00:35:50,858 --> 00:35:53,360 Nein. Mach weiter. - Gebongt. Weiter geht's. 449 00:35:53,735 --> 00:35:55,988 Tippity, ich brauch dich für Motion Capture. 450 00:35:57,865 --> 00:35:59,324 Es stimmt. 451 00:35:59,700 --> 00:36:04,329 Vought hat das Geld und die Macht. Und wir haben ... 452 00:36:04,705 --> 00:36:06,498 Nichts für ungut: einen Scheißdreck. 453 00:36:06,874 --> 00:36:10,294 Aber nach Homelanders Kriegsverbrechen ... 454 00:36:11,670 --> 00:36:15,007 Wie kann ich den Mund halten und meiner Tochter in die Augen sehen? 455 00:36:15,424 --> 00:36:17,759 Das kann ich nicht. Und ihr auch nicht. 456 00:36:18,135 --> 00:36:21,597 Der interne Rechtsausschuss kann es auch nicht. 457 00:36:21,972 --> 00:36:27,561 Endlich werden wir Anhörungen bezüglich Vought und Compound V abhalten. 458 00:36:28,228 --> 00:36:29,605 Ja! Ja! 459 00:36:34,484 --> 00:36:35,736 Hi, Leute! 460 00:36:40,532 --> 00:36:41,867 Darf ich? 461 00:36:44,244 --> 00:36:45,412 Danke. 462 00:36:46,663 --> 00:36:48,624 Kongress-Abgeordnete Neuman. 463 00:36:48,999 --> 00:36:53,837 Ist sie nicht toll? Wie fandet ihr ihren "Walk Like An Egyptian" -Tanz? 464 00:36:54,212 --> 00:36:55,505 Lustig, oder? 465 00:36:55,881 --> 00:36:59,426 Ich fand ihn super. Aber wir sind ja nicht zum Spaß hier. 466 00:36:59,801 --> 00:37:01,261 Nein, nein, nein ... 467 00:37:03,555 --> 00:37:06,183 Alle Mann raus! Sofort! 468 00:37:06,558 --> 00:37:08,644 Fick dich! Hau ab! 469 00:37:10,062 --> 00:37:15,484 Ihr seid sauer wegen des Videos, wo ich den Terroristen getötet habe. 470 00:37:16,485 --> 00:37:18,528 Ich will euch nur sagen, 471 00:37:18,904 --> 00:37:20,572 dass ich euch verstehe. 472 00:37:21,198 --> 00:37:22,324 Ich bin auch sauer. 473 00:37:22,991 --> 00:37:24,618 Kommt schon, Leute! 474 00:37:24,993 --> 00:37:28,413 Niemand will, dass Unschuldige zu Schaden kommen. 475 00:37:31,041 --> 00:37:32,960 Aber leider 476 00:37:33,335 --> 00:37:35,629 denken die Bösewichte 477 00:37:36,505 --> 00:37:38,924 nicht wie wir. 478 00:37:40,592 --> 00:37:41,843 Und deshalb 479 00:37:42,219 --> 00:37:43,679 passieren solche Dinge 480 00:37:44,054 --> 00:37:46,014 einfach manchmal. 481 00:37:47,182 --> 00:37:50,644 Das ist schon vorher passiert? - Wie oft? - Moment, Leute ... 482 00:37:51,019 --> 00:37:55,899 Das Wichtigste ist: Wir haben alle das gleiche Ziel. 483 00:37:56,274 --> 00:38:00,904 Wir wollen Sicherheit für Amerika. - Zählt nur das Leben von Amerikanern? 484 00:38:01,279 --> 00:38:02,447 Natürlich nicht. 485 00:38:02,823 --> 00:38:06,118 Aber wenn Sie wie ich mit unseren tollen Soldaten gekämpft hätten, 486 00:38:06,493 --> 00:38:08,704 wüssten Sie, dass Freiheit 487 00:38:09,079 --> 00:38:12,040 ihren Preis hat. - Du sprichst nicht für uns. 488 00:38:18,088 --> 00:38:21,675 Na gut, beruhigt euch! Beruhigt euch! 489 00:38:22,050 --> 00:38:23,927 Schaltet euren Verstand ein. 490 00:38:25,345 --> 00:38:27,681 Bleibt ganz ruhig. 491 00:38:28,056 --> 00:38:30,225 Du sprichst nicht für uns! 492 00:38:30,600 --> 00:38:34,104 Du sprichst nicht für uns! Du sprichst nicht für uns! 493 00:38:34,730 --> 00:38:36,398 Fick dich, Homelander! 494 00:38:57,085 --> 00:38:59,004 Du sprichst nicht für uns! 495 00:39:01,381 --> 00:39:02,466 Okay. 496 00:39:02,841 --> 00:39:04,593 Ihr seid die wahren Helden. 497 00:39:04,968 --> 00:39:06,636 Gott schütze euch. 498 00:39:07,012 --> 00:39:08,430 Ich liebe euch. 499 00:39:22,778 --> 00:39:25,155 Sie können wieder reingehen. - Danke. 500 00:39:41,797 --> 00:39:43,673 Es ist so weit. - Na gut, Jungs. 501 00:39:44,091 --> 00:39:45,926 In den Toffee-Raum. 502 00:39:50,722 --> 00:39:52,516 Das bringt doch nichts. 503 00:40:09,282 --> 00:40:11,284 Das ist der Toffee-Raum? 504 00:40:12,619 --> 00:40:15,956 Die Alternative zum privatisierten Gesundheitssystem. 505 00:40:19,584 --> 00:40:21,378 Meine Tante dealt. 506 00:40:30,470 --> 00:40:31,721 Scheiße ... 507 00:40:38,645 --> 00:40:39,813 Ihr Scheiß... 508 00:40:43,233 --> 00:40:44,359 Scheiße, Scheiße! 509 00:40:59,624 --> 00:41:01,793 Keiner hat gesagt, es wär leicht. 510 00:41:02,294 --> 00:41:06,047 Er ist doch erst 17. Du musst ihm nicht in die Augen sehen. 511 00:41:06,423 --> 00:41:09,301 Ohne Opfer hat es noch nie jemand zu was gebracht. 512 00:41:09,676 --> 00:41:12,721 Der Junge ist ein Held. Sieh es mal so. 513 00:41:13,096 --> 00:41:15,265 Klar. Ein Held. 514 00:41:29,362 --> 00:41:30,780 Herein! 515 00:41:43,376 --> 00:41:46,046 BESSER DORT ALS HIER Wo hast du das alles her? 516 00:41:46,421 --> 00:41:50,091 Das ist erst der Anfang. Logan muss ihnen noch mehr Angst einjagen. 517 00:41:50,467 --> 00:41:52,886 Logan? - Meine Meme-Queen. 518 00:41:55,680 --> 00:41:59,935 Wenn es auf der Facebook-Seite deines Onkels erscheint, wirkt es. 519 00:42:41,017 --> 00:42:43,103 Darf ich Sie was fragen? 520 00:42:44,396 --> 00:42:46,773 Zeit genug hab ich ja. 521 00:42:47,857 --> 00:42:48,858 Wer ist Lenny? 522 00:42:49,234 --> 00:42:51,027 Sie sagten, ich seh aus wie er. 523 00:42:52,696 --> 00:42:55,031 Billy will nicht, dass ich das sage. 524 00:42:56,825 --> 00:42:57,784 Ach, scheiß drauf. 525 00:42:58,410 --> 00:43:00,370 Lenny ist sein kleiner Bruder. 526 00:43:02,706 --> 00:43:05,417 Butcher hat einen Bruder? 527 00:43:05,792 --> 00:43:07,127 Ja. 528 00:43:07,502 --> 00:43:09,379 Ein dünner, nervöser Typ. 529 00:43:09,754 --> 00:43:11,298 Wie du. 530 00:43:14,551 --> 00:43:16,052 In der vierten Klasse 531 00:43:16,720 --> 00:43:19,055 hat ein Wichser namens Dorian Savory 532 00:43:19,431 --> 00:43:22,559 Lenny die Nase gebrochen. Da nahm Billy ihn sich vor. 533 00:43:22,934 --> 00:43:27,022 Er hat ihm immer wieder die Schaukel auf den Schädel geknallt. 534 00:43:27,397 --> 00:43:31,860 Er hätte ihn umgebracht. Schüler und Lehrer versuchten, ihn wegzuziehen. 535 00:43:32,235 --> 00:43:35,655 Aber sie schafften es nicht. Dorian war so gut wie tot. 536 00:43:36,323 --> 00:43:38,950 Und dann kommt Lenny, 537 00:43:39,701 --> 00:43:42,829 mit blutverschmiertem Gesicht, und führt Billy weg. 538 00:43:43,204 --> 00:43:45,665 Ganz ruhig und sanft wie ein Lamm. 539 00:43:47,375 --> 00:43:48,960 So war Lenny. 540 00:43:50,045 --> 00:43:52,839 Bei ihm war Billy irgendwie nicht so ... 541 00:43:53,923 --> 00:43:55,717 Na ja, du weißt schon. 542 00:43:56,092 --> 00:43:57,427 Wie Billy eben. 543 00:44:02,223 --> 00:44:05,268 Ich glaube, Billy braucht so jemanden. 544 00:44:15,445 --> 00:44:16,488 Wo ist Lenny? 545 00:44:17,572 --> 00:44:19,783 Gott hab ihn selig. 546 00:44:20,700 --> 00:44:22,160 Was ist passiert? 547 00:45:15,505 --> 00:45:17,215 Ruhig, Terror. Ganz ruhig. 548 00:45:26,391 --> 00:45:28,685 MM! Los, alle raus! 549 00:45:34,983 --> 00:45:37,152 Zum Seitenausgang raus! 550 00:45:37,527 --> 00:45:39,320 Macht schon! 551 00:45:45,201 --> 00:45:47,495 Butcher? - Bring sie hier weg. 552 00:45:47,871 --> 00:45:50,498 Butcher, warte! Warte! Was machst du ... 553 00:45:54,210 --> 00:45:55,795 Butcher, was hast du vor? 554 00:45:56,171 --> 00:45:57,797 Butcher, du sollst ... 555 00:45:58,173 --> 00:46:00,675 Tu das nicht! Butcher! 556 00:46:02,719 --> 00:46:04,679 Na gut, du Ficker. 557 00:46:06,055 --> 00:46:07,640 Wo bist du? 558 00:46:21,112 --> 00:46:23,990 Du willst es mit mir aufnehmen? 559 00:46:24,657 --> 00:46:27,035 Hast du die Eier dazu? 560 00:46:27,827 --> 00:46:30,663 Dann komm her. Fotze. 561 00:46:38,171 --> 00:46:41,174 Was machst du hier? Verschwinde! 562 00:46:42,842 --> 00:46:45,887 Hey, Fotze! Hier bin ich, du Arsch! 563 00:46:46,262 --> 00:46:48,598 Ich bin der, den du willst! Komm schon! 564 00:47:26,427 --> 00:47:27,637 Wenn du ihn umbringst, 565 00:47:28,555 --> 00:47:31,182 kannst du deine Karriere vergessen. 566 00:47:36,271 --> 00:47:40,692 Ich hab Fotos von Voughts schmutzigem kleinen Geheimnis. 567 00:47:41,067 --> 00:47:43,236 Vom Sohn meiner Frau. 568 00:47:43,611 --> 00:47:45,238 Homelanders Sohn. 569 00:47:46,072 --> 00:47:51,452 Wenn du einem von uns auch nur ein Haar krümmst, 570 00:47:51,828 --> 00:47:54,163 wandern diese Fotos direkt aus der Cloud 571 00:47:54,539 --> 00:47:57,500 in Ronan Farrows Maileingang. 572 00:47:57,875 --> 00:48:01,212 Dann wird die ganze Welt erfahren, dass Homelander 573 00:48:01,588 --> 00:48:04,799 nichts weiter als ein dreckiger Vergewaltiger ist 574 00:48:05,425 --> 00:48:09,554 und dass Vought seinen Bastard mit den Laseraugen versteckt hält. 575 00:48:10,263 --> 00:48:14,267 Ihr habt euch ganz schön Mühe gegeben, das geheim zu halten. 576 00:48:15,018 --> 00:48:17,478 Und ihr wollt sicher, dass es so bleibt. 577 00:48:37,081 --> 00:48:38,207 Mr. Butcher. 578 00:48:41,085 --> 00:48:45,381 Hallo, Fotze. - Woher weiß ich, dass Sie besagten Beweis tatsächlich haben? 579 00:48:45,757 --> 00:48:48,676 Gar nicht. Du musst es drauf ankommen lassen. 580 00:48:49,177 --> 00:48:53,556 Er wird sicher mehr Interesse wecken als die Brut von Meghan und Harry. 581 00:48:53,931 --> 00:48:55,850 Mein erstes und letztes Angebot: 582 00:48:56,225 --> 00:49:01,564 Wenn Sie diese Information für sich behalten, pfeife ich Black Noir zurück. 583 00:49:01,939 --> 00:49:04,067 Dann haben wir einen Deal. 584 00:49:04,442 --> 00:49:06,027 Sollen wir es besiegeln? 585 00:49:06,402 --> 00:49:07,904 Geben Sie mir Noir. 586 00:49:09,656 --> 00:49:12,408 Deine Olle will dich sprechen. 587 00:49:21,167 --> 00:49:23,711 Himmelherrgott noch mal, Billy! 588 00:49:25,713 --> 00:49:28,591 MM, alles klar? - Ja, alles gut. 589 00:49:32,553 --> 00:49:34,347 Hast du die Fotos wirklich? 590 00:49:34,722 --> 00:49:36,265 Sicher hab ich die. 591 00:49:44,982 --> 00:49:47,318 KIRCHE DES KOLLEKTIVS OBDACHLOSEN-BETREUUNG 592 00:49:49,946 --> 00:49:51,406 Es hieß, hier gibt's Essen. 593 00:49:51,781 --> 00:49:53,866 Das ist Nahrung für die Seele. 594 00:49:55,743 --> 00:49:57,370 Geh hin in Liebe. 595 00:49:59,789 --> 00:50:01,124 Maeve, hi! 596 00:50:01,499 --> 00:50:03,918 Was machst du hier? Willst du ... 597 00:50:04,293 --> 00:50:07,338 Willst du da mal reinschauen? - Scheiße, nein. - Okay. 598 00:50:07,714 --> 00:50:10,675 Wir sollten uns unterhalten. 599 00:50:11,050 --> 00:50:16,764 Wenn dir diese Spinner wirklich helfen sollten, in die Seven zurückzukommen, 600 00:50:17,765 --> 00:50:19,809 wirst du eine Frau brauchen, 601 00:50:20,184 --> 00:50:23,354 die allen sagt, dass du kein Oberarschloch bist. 602 00:50:24,981 --> 00:50:26,607 Und die könnte ich sein. 603 00:50:27,275 --> 00:50:32,113 Du denkst, ich bin ein Oberarschloch? - Klar. Aber ich kann dir helfen. 604 00:50:32,989 --> 00:50:34,657 Wenn du mir hilfst. 605 00:50:35,241 --> 00:50:38,035 Ich hab Stormfront. Wir sind auf dem Weg. 606 00:51:09,609 --> 00:51:13,029 LÖSCHEN - EINLOGGEN FALSCHES PASSWORT 607 00:51:34,258 --> 00:51:39,597 Was machst du hier? - Du hattest kein Recht, mit meiner Mutter zu sprechen. 608 00:51:39,972 --> 00:51:43,518 Was wolltest du damit beweisen? - Sorry, ich wollte nur helfen. 609 00:51:43,893 --> 00:51:48,439 Sie hat mir nicht nur das mit Compound V verheimlicht. 610 00:51:48,815 --> 00:51:52,193 Alles, was sie gesagt hat, war gelogen. 611 00:51:52,985 --> 00:51:59,116 Also versuch nicht, zwischen uns zu vermitteln. Das will ich nämlich nicht. 612 00:52:00,493 --> 00:52:02,119 Wow, das ist ... 613 00:52:03,830 --> 00:52:05,248 Ich meine ... 614 00:52:05,998 --> 00:52:07,500 Das ... 615 00:52:08,543 --> 00:52:10,253 war mal ein starker Auftritt. 616 00:52:11,629 --> 00:52:14,465 Siehst du, mir kommen fast die Tränen. 617 00:52:14,841 --> 00:52:19,846 Du bist keine schlechte Schauspielerin. Du bist die zweite Tilda Swinton. 618 00:52:22,181 --> 00:52:23,599 Ich weiß, dass du es warst. 619 00:52:24,517 --> 00:52:27,144 Keine Ahnung, wovon du redest. - Nicht so gut. 620 00:52:27,520 --> 00:52:31,274 Der Zauber ist verpufft. Der Blitz schlägt wohl nur einmal ein. 621 00:52:31,649 --> 00:52:35,862 Ich muss jetzt mal ans Set ... - Hackepeter-Gecko 622 00:52:36,237 --> 00:52:38,656 hat das V geklaut und du 623 00:52:39,031 --> 00:52:41,826 hast es MSNBC zugespielt. 624 00:52:42,201 --> 00:52:44,245 Was ist, wenn ich das Vought erzähle? 625 00:52:48,165 --> 00:52:53,754 Was ist, wenn ich es öffentlich mache, dass du früher Liberty warst? 626 00:52:57,383 --> 00:53:02,179 Was für ein abgebrühtes Miststück. Du schwärzt deine eigenen Leute an. 627 00:53:03,556 --> 00:53:06,309 Meinst du damit "Weiße"? - Starlight! 628 00:53:06,684 --> 00:53:09,729 Superhelden, natürlich. Sei doch kein Rassist. 629 00:53:12,607 --> 00:53:14,609 Oh Mann. Ja ... 630 00:53:14,984 --> 00:53:17,194 Ist ja voll putzig. 631 00:53:18,279 --> 00:53:21,574 Ich mag dich. Du hast Mumm. 632 00:53:22,283 --> 00:53:25,620 Du wirst mir eine große Hilfe sein. - Was soll das denn heißen? 633 00:53:27,163 --> 00:53:28,623 Herein! 634 00:53:35,171 --> 00:53:37,173 Hallo, ihr zwei. 635 00:53:40,343 --> 00:53:42,053 Stör ich euch? 636 00:53:42,887 --> 00:53:43,971 Nein. 637 00:53:44,347 --> 00:53:46,307 Nur 'ne Frauensache. Was, Starlight? 638 00:53:47,516 --> 00:53:48,893 Ja. 639 00:53:49,268 --> 00:53:50,853 Genau. 640 00:53:52,855 --> 00:53:54,941 Wir sehen uns. 641 00:53:57,735 --> 00:54:01,572 Ich freu mich schon auf unsere Szene. - Ich mich auch. 642 00:54:06,911 --> 00:54:08,746 Was war das denn? 643 00:54:09,997 --> 00:54:11,999 Seid ihr jetzt Freundinnen? 644 00:54:12,375 --> 00:54:14,543 Wir haben nur geprobt. Was geht ab? 645 00:54:17,296 --> 00:54:18,714 Ich. 646 00:54:19,090 --> 00:54:20,466 Um fünf Punkte gestiegen. 647 00:54:23,886 --> 00:54:26,597 Den Leuten sind folgende Punkte wichtig: 648 00:54:26,973 --> 00:54:28,849 patriotisch 649 00:54:29,684 --> 00:54:31,268 und unerschütterlich. 650 00:54:37,525 --> 00:54:39,151 Du hast was bei mir gut. 651 00:54:39,860 --> 00:54:43,114 Keine Ahnung, wie du dich je revanchieren willst. 652 00:54:49,829 --> 00:54:51,288 Na dann ... 653 00:54:52,289 --> 00:54:54,000 Es ist so weit. 654 00:54:55,584 --> 00:54:57,128 Tut mir leid. 655 00:54:58,004 --> 00:55:01,173 Ich hätte fast das Handtuch geschmissen. 656 00:55:02,299 --> 00:55:05,219 Aber wir sind keine Weicheier, was? 657 00:55:07,388 --> 00:55:09,306 Ich hol deine Mom zurück. 658 00:55:12,268 --> 00:55:14,437 Das schwör ich dir. Ich hol sie zurück. 659 00:55:14,812 --> 00:55:16,522 Dauert nur ein bisschen länger. 660 00:55:17,398 --> 00:55:20,401 So lange musst du noch durchhalten. 661 00:55:20,776 --> 00:55:23,279 Und sei schön lieb zu Judy. 662 00:55:25,406 --> 00:55:27,533 Ja. Braver Junge. 663 00:55:35,916 --> 00:55:37,626 Hätte ich fast vergessen. 664 00:55:38,627 --> 00:55:40,379 Ich hab noch was für dich. 665 00:55:42,131 --> 00:55:43,257 Terror, 666 00:55:44,759 --> 00:55:46,093 fick sie! 667 00:55:46,761 --> 00:55:48,262 So ist's recht. 668 00:55:55,686 --> 00:55:58,939 Für 'ne alte Schachtel bist du echt gut drauf. - Ja, ja. 669 00:56:21,962 --> 00:56:23,422 Fahren wir. 670 00:57:06,924 --> 00:57:09,093 Mach schon. Ich weiß, dass du es willst. 671 00:57:09,760 --> 00:57:11,387 Ich schneid dich in Stücke. 672 00:57:12,388 --> 00:57:13,848 Mach schon. 673 00:57:14,807 --> 00:57:16,767 Genau hier. 674 00:57:21,897 --> 00:57:24,191 Sei kein Schlappschwanz. Laser meine Titten. 675 00:57:31,782 --> 00:57:33,742 Oh Gott, tut das weh ... 676 00:57:34,702 --> 00:57:35,911 Nicht aufhören! 677 00:57:51,343 --> 00:57:52,678 Siehst du. 678 00:57:53,512 --> 00:57:55,347 Ich sag doch, ich halt was aus. 679 01:00:19,742 --> 01:00:22,745 Untertitel: Bettina Arlt FFS-Subtitling GmbH 680 01:00:23,245 --> 01:00:25,748 Creative Supervisor: Stephan Josse