1 00:00:17,685 --> 00:00:18,561 Robin! 2 00:00:18,644 --> 00:00:19,478 ÖNCEKİ SEZONDA 3 00:00:19,562 --> 00:00:21,021 Robin'e olanları duydum. 4 00:00:21,105 --> 00:00:23,607 Yolun ortasında değildi, kaldırımdan bir adım ötedeydi. 5 00:00:23,691 --> 00:00:26,110 - Pardon, kimsiniz? - Adım Butcher. Billy Butcher. 6 00:00:26,193 --> 00:00:29,238 Kahramanlar her yıl yüzlerce insanı hasar sonucu öldürüyor. 7 00:00:29,321 --> 00:00:31,490 - O noktada devreye ben giriyorum. - Ne yapmak için? 8 00:00:35,286 --> 00:00:36,996 Frenchie, yardımına ihtiyacım var. 9 00:00:38,038 --> 00:00:40,249 - Kim bu? - Bu, Hughie Campbell. 10 00:00:45,671 --> 00:00:47,214 Hughie, Mother's Milk. 11 00:00:48,424 --> 00:00:50,176 - Kim o? - Süper terörist. 12 00:00:50,217 --> 00:00:51,177 Adı Kimiko. 13 00:00:54,805 --> 00:00:56,891 Seven'ın parçası olmayı hep istedim. 14 00:00:56,974 --> 00:00:59,435 Karşınızda Starlight. 15 00:01:00,019 --> 00:01:02,396 Seven'da olmayı ne kadar istediğine bağlı. 16 00:01:03,606 --> 00:01:07,443 Seni bir süreliğine Sandusky, Ohio'da görevlendireceğiz. 17 00:01:09,445 --> 00:01:10,863 - Bu arada ben Hughie. - Annie. 18 00:01:10,946 --> 00:01:12,198 Numaramı mı istiyorsun? 19 00:01:15,868 --> 00:01:18,287 Hughie, dilini düşmanın boğazına 20 00:01:18,370 --> 00:01:20,206 sokmuş gibiydin. 21 00:01:20,289 --> 00:01:22,124 - O kötü biri değil. - Bir kahraman. 22 00:01:22,208 --> 00:01:24,210 Translucent'ı Hugh Campbell öldürdü. 23 00:01:24,293 --> 00:01:25,169 Ya yardım alıyorsa? 24 00:01:26,128 --> 00:01:28,339 Ellerini indir. 25 00:01:28,380 --> 00:01:30,132 Açıklaman gerek Hughie. 26 00:01:30,216 --> 00:01:32,134 Güvenebileceğim tek kişiydin. 27 00:01:32,218 --> 00:01:33,219 Bu, V Bileşeni'yle alakalı. 28 00:01:33,260 --> 00:01:35,137 Kahramanlara güçlerini veren şey. 29 00:01:35,179 --> 00:01:37,389 Neden bahsediyorsun? Biz böyle doğduk. 30 00:01:39,266 --> 00:01:40,726 Çok şeytaniydi. 31 00:01:42,478 --> 00:01:45,356 Kimse kahramanların millî savunmaya girmesine izin vermez. 32 00:01:45,439 --> 00:01:47,399 Geri çekilin yoksa lazer atarım! 33 00:01:48,484 --> 00:01:52,363 Bizi orduya dâhil ederlerse bu tekrarlanmayacak. 34 00:01:52,446 --> 00:01:54,198 Birini kaybetmenin ne demek olduğunu biliyorum. 35 00:01:54,281 --> 00:01:56,659 Homelander, karım Becca'ya tecavüz etti. 36 00:01:56,742 --> 00:01:58,494 Sen ve ben, bu işte beraberiz. 37 00:02:07,586 --> 00:02:09,839 Onları kurtarmalıyız! Bu asla bitmeyecek. 38 00:02:09,922 --> 00:02:11,131 Daha çok kan akacak. 39 00:02:11,215 --> 00:02:13,592 Oynamak istemediysen neden ekibe katıldın? 40 00:02:17,012 --> 00:02:19,473 - Butcher olmadan mı geldin? - Evet. 41 00:02:22,935 --> 00:02:24,353 Bitti. 42 00:02:28,357 --> 00:02:30,985 - Geldin. - Ben süper kahramanım. 43 00:02:32,611 --> 00:02:33,863 Sanırım kalp krizi geçiriyor. 44 00:02:36,866 --> 00:02:39,994 Başka yalan yoktu. Bana söz vermiştin. 45 00:02:45,583 --> 00:02:46,667 Selam dostum. 46 00:02:47,459 --> 00:02:48,627 Ben senin babanım. 47 00:02:50,671 --> 00:02:51,547 Becca. 48 00:03:12,776 --> 00:03:14,653 BİRLEŞİK DEVLETLER SAVUNMA BAKANLIĞI 49 00:03:17,156 --> 00:03:18,490 Kale otu salatası? 50 00:03:21,243 --> 00:03:22,912 Sayfa 134'teyim. 51 00:03:23,412 --> 00:03:24,955 Sahadaki diğer paralı askerler 52 00:03:25,039 --> 00:03:26,749 komuta zincirine tabi değil. 53 00:03:26,832 --> 00:03:28,167 Bizi de tabi tutamazlar. 54 00:03:28,250 --> 00:03:29,543 Caprese sandviçi? 55 00:03:29,627 --> 00:03:33,714 Çatışma sırasında kahramanların kimden emir alacak? 56 00:03:34,715 --> 00:03:36,133 Her zamanki kişiden. 57 00:03:36,634 --> 00:03:37,968 Benden. 58 00:03:39,053 --> 00:03:41,347 EZ-ZABADANİ, SURİYE 59 00:03:54,401 --> 00:03:56,278 Acılı tavuklu, kişnişli dürüm? 60 00:03:56,362 --> 00:03:57,696 16. alt başlık, 61 00:03:57,780 --> 00:04:01,742 V Bileşeni için gizli ve kapsamlı bir güvenlik soruşturması lazım. 62 00:04:01,825 --> 00:04:02,785 Hadi ama Stan. 63 00:04:02,868 --> 00:04:04,411 Buna onay verecek kişi belli. 64 00:04:04,495 --> 00:04:07,456 Oval Ofis'e girip emir mi yağdırmak istiyorsun? 65 00:04:07,539 --> 00:04:08,999 Tabii ki. 66 00:04:09,083 --> 00:04:12,211 Kahramanlarımızın yarısı damarlarında V Bileşeni olduğunu bilmiyor. 67 00:04:12,294 --> 00:04:13,629 Çin'in öğrenmesini mi istersin? 68 00:04:32,898 --> 00:04:34,024 Şu madde. 69 00:04:34,108 --> 00:04:36,318 "Sivil zayiatın az olması için çaba" mı? 70 00:04:36,402 --> 00:04:38,070 Kesin sözleri tercih ederiz. 71 00:04:38,153 --> 00:04:41,699 New York sözleşmemizin standart metni bu. LA'in, Chicago'nun... 72 00:04:41,782 --> 00:04:45,202 Kabul edilebilir zayiat miktarı nedir? 73 00:04:45,327 --> 00:04:47,746 Resmî olarak mı? Tabii ki sıfır. 74 00:04:47,830 --> 00:04:50,791 Ama aramızda, yüzde 34 diyebiliriz. 75 00:04:52,209 --> 00:04:53,544 Sebzeli omlet? 76 00:04:54,878 --> 00:04:57,798 "Kutsal Ateşimin Gücüyle" ye ne dersin? 77 00:04:57,881 --> 00:05:00,634 Çok uzun. Akılda kalıcı bir laf olmalı. 78 00:05:00,718 --> 00:05:02,469 Peki ya... 79 00:05:03,262 --> 00:05:05,347 "Hakikatle Yan." 80 00:05:05,597 --> 00:05:08,225 İyi laf. 81 00:05:09,393 --> 00:05:10,269 Bence... 82 00:05:17,901 --> 00:05:19,236 HAKİKATLE YAN! 83 00:06:10,496 --> 00:06:12,372 Bugün, Amerikan halkına, 84 00:06:12,456 --> 00:06:15,459 Black Noir'ın, Naqib adıyla bilinen süper teröristi 85 00:06:15,542 --> 00:06:18,128 bir operasyonla öldürdüğünü bildiririm. 86 00:06:23,342 --> 00:06:25,969 Bu, kurban vermeyeceğimiz anlamına gelmiyor. 87 00:06:27,679 --> 00:06:30,099 Ne yazık ki, 88 00:06:31,850 --> 00:06:33,143 kanıtı önümüzde. 89 00:06:35,437 --> 00:06:38,565 Bugün Seven'ın aramızdan ayrılan üyesi 90 00:06:39,858 --> 00:06:41,235 Translucent'ı anıyoruz. 91 00:06:41,318 --> 00:06:43,737 Kartel üyesi, süper terörist 92 00:06:43,821 --> 00:06:46,740 El Diablo tarafından canice katledildi. 93 00:06:50,119 --> 00:06:51,245 Gitmeden önce 94 00:06:52,579 --> 00:06:54,832 Translucent bana... 95 00:06:56,667 --> 00:07:00,462 Olacakları biliyormuş gibi dedi ki, 96 00:07:01,130 --> 00:07:02,506 "Homelander, 97 00:07:04,091 --> 00:07:06,051 "oğlum Maverick'e onu sevdiğimi söyle." 98 00:07:08,595 --> 00:07:09,930 Ayrıca dedi ki, 99 00:07:11,181 --> 00:07:13,267 "O süper teröristleri bul..." 100 00:07:13,809 --> 00:07:17,855 Asıl tabir süper kötü olmalı tabii, ama dedi ki, 101 00:07:17,938 --> 00:07:22,651 "Onları bul Homelander ve durdur." 102 00:07:23,152 --> 00:07:25,404 Sana, Maverick 103 00:07:26,238 --> 00:07:31,410 ve bu yüce ulusun çocuklarına sözüm olsun ki onları durduracağım. 104 00:07:34,163 --> 00:07:35,622 Sizi kurtaracağım. 105 00:07:40,252 --> 00:07:42,129 Sizin için yapacağım, 106 00:07:44,089 --> 00:07:45,632 Amerika için 107 00:07:54,141 --> 00:07:57,728 ve çok ama çok sevdiğim eski bir dost için. 108 00:08:02,691 --> 00:08:04,109 Hoşça kal kardeşim. 109 00:08:07,112 --> 00:08:08,280 Ve teşekkür ederim. 110 00:08:19,583 --> 00:08:22,836 Kahramanlarımızca korunduk 111 00:08:22,920 --> 00:08:25,422 Sen en iyilerindendin 112 00:08:25,505 --> 00:08:28,717 Bizi kötülükten koruyarak 113 00:08:28,800 --> 00:08:30,844 Aralarından sıyrılıp yükseldin 114 00:08:31,345 --> 00:08:34,514 Her ne kadar içini görebilsek de 115 00:08:34,598 --> 00:08:39,436 İtiraf edelim ki seni pek tanıyamamışız 116 00:08:40,729 --> 00:08:42,606 Yaptıkların sayesinde 117 00:08:42,689 --> 00:08:44,775 Huzuru bulduk 118 00:08:45,817 --> 00:08:50,447 Ama kahramanlarımız asla ölmez 119 00:08:51,823 --> 00:08:56,912 Ruhun göğü doldurur 120 00:08:58,205 --> 00:09:00,582 Varlığın bize lütuf oldu 121 00:09:00,666 --> 00:09:02,876 Daha ilk baştan 122 00:09:04,253 --> 00:09:08,423 Asla silinmeyeceksin Yüreklerimizden 123 00:09:09,258 --> 00:09:11,385 - O benim omzum. - Ne? 124 00:09:11,468 --> 00:09:12,928 Orada işte. 125 00:09:13,512 --> 00:09:15,222 O benim omzum ulan... 126 00:09:16,932 --> 00:09:18,433 Beni kesmişler. 127 00:09:18,517 --> 00:09:20,602 Beni fotoğraftan kesemezler. 128 00:09:20,686 --> 00:09:21,979 Kesip atamazlar. 129 00:09:22,062 --> 00:09:24,314 Yeter bu kadar. Gitme vakti. 130 00:09:25,565 --> 00:09:27,859 Bir kokteyl daha ver lütfen. 131 00:09:27,943 --> 00:09:30,696 Gitme vakti yoksa paparazileri ararım. 132 00:09:41,331 --> 00:09:43,667 Gözden ırak ama daima gönüllerde. 133 00:09:43,750 --> 00:09:45,752 İki tanesi 64 dolar. 134 00:09:46,420 --> 00:09:48,630 Gözden ırak ama daima gönüllerde. 135 00:09:48,714 --> 00:09:50,340 İki tanesi 64 dolar. 136 00:09:51,091 --> 00:09:52,926 Gözden ırak ama daima gönüllerde. 137 00:09:56,471 --> 00:09:57,806 SENİ GÖRÜYORUZ 1980 - 2020 138 00:10:07,691 --> 00:10:10,277 Sizi görmek güzel. Teşekkürler. 139 00:10:10,694 --> 00:10:12,362 İşte böyle. 140 00:10:13,697 --> 00:10:15,615 Ben de onu özlüyorum dostum. 141 00:10:16,533 --> 00:10:18,785 Sağ olun. Çok incesiniz. 142 00:10:22,998 --> 00:10:24,541 Homelander, Starlight. 143 00:10:24,624 --> 00:10:25,876 - Selam David. - David. 144 00:10:25,959 --> 00:10:27,878 Kule'de moraller nasıl? 145 00:10:27,961 --> 00:10:30,589 Yalan söylemeyeceğim, 146 00:10:30,672 --> 00:10:32,883 zor bir durum. Çok zor. 147 00:10:33,008 --> 00:10:34,718 TRANSLUCENT'IN CENAZESİ Homelander ve Starlight 148 00:10:34,801 --> 00:10:36,720 Ara sıra dalga gibi çarpıyor. 149 00:10:36,803 --> 00:10:38,305 Ama bu adam var ya, 150 00:10:38,388 --> 00:10:40,515 bizim dayanağımız oldu. 151 00:10:40,932 --> 00:10:43,101 Bizi karşısına alıp dedi ki 152 00:10:43,185 --> 00:10:45,270 "Biz ekipten fazlasıyız, aileyiz 153 00:10:45,354 --> 00:10:47,105 "ve beraber altından kalkmalıyız." 154 00:10:48,982 --> 00:10:51,568 Starlight, sözlerin için teşekkür ederim. 155 00:10:51,651 --> 00:10:53,028 Asıl sana teşekkürler. 156 00:10:53,111 --> 00:10:55,614 Sensiz ne hâlde olurduk bilmiyorum. 157 00:10:56,990 --> 00:10:58,158 Harika, değil mi? 158 00:10:59,034 --> 00:11:00,410 Harika, değil mi? 159 00:11:00,494 --> 00:11:01,745 İkiniz de... 160 00:12:27,497 --> 00:12:29,749 CLARKSON BULVARI ÖLÜMÜNE HAİTİLİ KRALLAR 161 00:12:49,686 --> 00:12:50,896 Güzel. 162 00:13:13,835 --> 00:13:14,961 Nereye? 163 00:13:16,880 --> 00:13:19,216 Sana el dezenfektanı alacaktım. 164 00:13:22,844 --> 00:13:25,055 Aloe veralı olandan al. Çabuk dön. 165 00:13:25,138 --> 00:13:27,182 Tabii. Aloe veralı olan, güzeldir. 166 00:13:27,265 --> 00:13:29,226 Cildi yumuşatır. Tamam. 167 00:13:41,613 --> 00:13:42,447 KLASİK ÇİZGİ ROMAN SATILIR! 168 00:14:01,341 --> 00:14:04,928 Yurttaş Starlight, bu sonbaharda Vought'tan. 169 00:14:05,637 --> 00:14:07,389 Adalet hiç bu kadar çekici olmamıştı. 170 00:14:15,689 --> 00:14:18,024 Şüpheli yakalanamadı KATİL BILLY Mİ? 171 00:14:33,456 --> 00:14:35,875 Kullan-at telefonun SIM'ini kırdın mı? 172 00:14:35,959 --> 00:14:36,960 Tanrım. 173 00:14:38,003 --> 00:14:40,422 - En son ne zaman uyudun? - Başını eğ. 174 00:14:41,006 --> 00:14:42,173 Affedersin, ben... 175 00:14:44,175 --> 00:14:46,803 Ben aranıyorum, sen de süper ünlüsün... 176 00:14:48,847 --> 00:14:51,349 - SIM'i kırdın mı... - Evet. 177 00:14:51,433 --> 00:14:53,018 SIM'i kırdım, tamam mı? 178 00:14:53,101 --> 00:14:55,270 Takip eden olmadı, 179 00:14:55,353 --> 00:14:57,564 çipimi burada tespit edemezler. 180 00:14:57,981 --> 00:14:59,149 Sorun yok. 181 00:15:05,572 --> 00:15:07,032 İyi görünüyorsun. 182 00:15:07,907 --> 00:15:09,826 Evet, sen de. 183 00:15:09,909 --> 00:15:12,078 Çok şeysin, yani... 184 00:15:14,497 --> 00:15:16,833 Yalan söylüyorum. Üzgünüm. 185 00:15:16,916 --> 00:15:18,543 - Bok gibisin. - Biliyorum. 186 00:15:19,336 --> 00:15:20,462 Biliyorum. 187 00:15:21,087 --> 00:15:22,714 Nerede kalıyorsunuz? 188 00:15:25,258 --> 00:15:28,011 İbiza'daki Club Med'de. Harika. 189 00:15:28,678 --> 00:15:31,389 - Köpük partilerini bir görsen. - Şapşal. 190 00:15:44,402 --> 00:15:45,487 Al. 191 00:15:51,034 --> 00:15:52,410 Siktir. 192 00:15:55,163 --> 00:15:56,456 Onu tanıyorum. 193 00:15:57,374 --> 00:15:59,376 - Öyle mi? - Evet, yani, 194 00:15:59,459 --> 00:16:03,463 uzun zamandır değil ama evet, İsa'nın Pelerinlileri dönemimden. 195 00:16:05,173 --> 00:16:07,592 Yapabileceğinden emin misin? 196 00:16:08,343 --> 00:16:09,719 Seçeneğim mi var? 197 00:16:18,311 --> 00:16:22,023 Teen Choice Ödülleri'nde 198 00:16:22,107 --> 00:16:24,818 harika bir fotoğrafını gördüm, yanında şey vardı, 199 00:16:24,901 --> 00:16:26,736 Ansel Adams mıydı adı? 200 00:16:27,529 --> 00:16:29,447 Alden Ehrenreich. 201 00:16:31,241 --> 00:16:33,493 - Instagram sapıklığı mı yapıyorsun? - Hayır. 202 00:16:33,576 --> 00:16:36,037 Tabii ki hayır. Kendine gel. 203 00:16:36,121 --> 00:16:38,123 Halkla ilişkiler mi istedi yoksa... 204 00:16:38,206 --> 00:16:39,582 Hayır, iyi biri. 205 00:16:39,666 --> 00:16:40,667 Bir oyuncu. 206 00:16:40,750 --> 00:16:45,046 Her gün yüzüme karşı yalan söylememiş bir oyuncu. 207 00:16:47,507 --> 00:16:49,801 Anladım. Laf soktun. 208 00:16:53,263 --> 00:16:55,223 Özür dilerim. Ben... 209 00:16:55,515 --> 00:16:56,683 Hughie, sadece... 210 00:17:03,189 --> 00:17:04,399 Dinle. 211 00:17:05,900 --> 00:17:07,402 Biraz uyu. 212 00:17:09,779 --> 00:17:11,531 Güvende olduğunu bildiğimde uyurum. 213 00:17:17,287 --> 00:17:19,164 SIÇRATMA ALANI SANDUSKY 214 00:17:23,084 --> 00:17:24,461 Sizce bu eğlenceli mi? 215 00:17:25,712 --> 00:17:27,672 Suyu eğlenceli mi sanıyorsunuz? 216 00:17:27,756 --> 00:17:31,342 Mariana Çukuru'nda yüzmeyi deneyin küçük beyinsizler. 217 00:17:32,093 --> 00:17:34,012 Orası eğlenceli değil. 218 00:17:34,846 --> 00:17:37,640 Orası karanlık ve soğuk, 219 00:17:37,724 --> 00:17:39,893 tamamen yalnızsınız. 220 00:17:41,936 --> 00:17:45,023 Yapayalnızsınız. 221 00:17:55,366 --> 00:17:56,785 Özgürce yüz küçük balık. 222 00:17:56,868 --> 00:17:58,161 Kefaletin ödendi. 223 00:18:09,756 --> 00:18:10,757 Selam dostum. 224 00:18:12,050 --> 00:18:12,967 Fresca içer misin? 225 00:18:15,512 --> 00:18:16,721 Teşekkürler. 226 00:18:16,805 --> 00:18:18,223 Seni tanıyorum. 227 00:18:18,306 --> 00:18:20,183 Sen Raven'sın... 228 00:18:20,266 --> 00:18:21,476 Ravenwing. 229 00:18:22,393 --> 00:18:23,853 Eagle. 230 00:18:23,937 --> 00:18:25,980 Cleveland'lı Okçu Eagle? 231 00:18:26,064 --> 00:18:28,858 Vought-Con'da beş kez falan karşılaştık. 232 00:18:28,942 --> 00:18:30,902 Önemli değil. 233 00:18:31,653 --> 00:18:33,446 - Kefaletimi sen mi ödedin? - Evet. 234 00:18:34,280 --> 00:18:35,198 Neden? 235 00:18:35,281 --> 00:18:37,784 Bazen kahramanların da yardıma ihtiyacı olur. 236 00:18:37,867 --> 00:18:39,118 Gel. 237 00:18:42,288 --> 00:18:45,416 Translucent yapımları, özellikle Görünmez Güç 2... 238 00:18:45,500 --> 00:18:46,876 SETH ROGEN TRANSLUCENT'I ANIYOR 239 00:18:46,960 --> 00:18:48,962 CHRIS HANSEN'LA YAKIN BAKIŞ CANLANDIRMA 240 00:18:49,045 --> 00:18:51,881 Lütfen! Bebeğim annesiz kalmasın! 241 00:18:53,466 --> 00:18:55,969 Çeneni kapa aptal karı 242 00:18:56,052 --> 00:18:58,596 yoksa seni gebertirim. 243 00:18:59,722 --> 00:19:02,851 William Butcher dediğini yaptı. 244 00:19:02,934 --> 00:19:06,312 15 kiloluk C-4 patlayıcı kullanarak Vought Başkan Yardımcısı 245 00:19:06,396 --> 00:19:09,858 Madelyn Stillwell'ı öldürdü. 246 00:19:09,941 --> 00:19:11,568 William Butcher bunu neden yaptı? 247 00:19:11,651 --> 00:19:14,863 Eski bir Vought çalışanı olan eşinin vefatına 248 00:19:14,946 --> 00:19:16,447 canı sıkılmış olabilir. 249 00:19:16,990 --> 00:19:19,409 Peki Madelyn Stillwell'ın bebeği 250 00:19:19,492 --> 00:19:23,705 neden 27 kilometre uzaklıkta, sağlıklı şekilde bulundu? 251 00:19:23,788 --> 00:19:24,914 Tam bir muamma. 252 00:19:25,790 --> 00:19:27,333 Mösyö Charcutier nerede? 253 00:19:28,710 --> 00:19:31,129 - Neden aramadı? - Kime ne? 254 00:19:32,005 --> 00:19:33,756 - Ölmüş olabilir. - Hayır. 255 00:19:33,840 --> 00:19:35,675 Ölemeyecek kadar yavşak. 256 00:19:35,758 --> 00:19:38,219 ...ya da bilinen ortakları 257 00:19:38,303 --> 00:19:40,388 Marvin Milk, Hugh Campbell 258 00:19:40,471 --> 00:19:43,516 veya kimliği belirlenemeyen bu adam için 259 00:19:43,600 --> 00:19:47,395 1-888-0-CRIMES'ı arayın. 260 00:19:48,438 --> 00:19:49,564 Tanrım. 261 00:19:52,233 --> 00:19:54,527 Buradan gitmeliyiz. Hemen. 262 00:19:55,445 --> 00:19:57,488 İyi pasaportlar ucuza gelmiyor. 263 00:19:57,572 --> 00:19:59,657 Roketatarları satıp kalaşnikofları kaçırırsam 264 00:19:59,741 --> 00:20:01,951 yeterince paramız olur. O kadar. 265 00:20:05,330 --> 00:20:06,706 Sen nereye gideceksin küçük Hughie? 266 00:20:06,789 --> 00:20:09,584 Frenchie'nin çetesiyle burada kalabilirsin. 267 00:20:09,667 --> 00:20:12,587 Yatakta 31 farklı meni aroması var, bayılacaksın. 268 00:20:13,796 --> 00:20:15,757 Daha iyi bir fikrin mi var? 269 00:20:15,840 --> 00:20:18,843 Belki hep beraber annenin kıç deliğinde kalırız. 270 00:20:18,927 --> 00:20:22,430 Ya da kaçmayız. 271 00:20:23,097 --> 00:20:24,974 Bozuk plak gibisin. 272 00:20:25,058 --> 00:20:27,602 Öylece pes edemeyiz. 273 00:20:27,685 --> 00:20:29,228 Biraz V Bileşeni buluruz, 274 00:20:29,312 --> 00:20:31,022 New York Times'a götürürüz, 275 00:20:31,105 --> 00:20:32,565 Vought'ı yerle bir ederiz. 276 00:20:32,649 --> 00:20:33,775 Elinde V var mı Hughie? 277 00:20:34,150 --> 00:20:35,485 Bende yok da. 278 00:20:35,568 --> 00:20:39,614 Buluruz. Biri bize yardım edebilir. 279 00:20:39,697 --> 00:20:41,115 Kim peki? 280 00:20:43,451 --> 00:20:46,120 Televizyonu duymadın mı? Artık ünlüyüz. 281 00:20:46,913 --> 00:20:48,748 - Butcher daha çok. - Butcher'ı siktir et. 282 00:20:48,831 --> 00:20:51,000 - Ona ihtiyacımız yok. - A Takımı'nın Hannibal'ı vardı. 283 00:20:51,084 --> 00:20:53,169 12 Kahraman Haydut'un Lee Marvin'i. 284 00:20:53,252 --> 00:20:54,921 Beatles'ın Brian Epstein'i. 285 00:20:55,004 --> 00:20:56,381 Butcher'a ihtiyacımız yok. 286 00:20:56,464 --> 00:20:58,800 Peki. Kaptan kim olacak? 287 00:20:59,634 --> 00:21:00,760 Sen mi? 288 00:21:01,970 --> 00:21:04,347 Çocuklar, dinleyin... 289 00:21:04,430 --> 00:21:06,808 Kapa çeneni. 290 00:21:11,437 --> 00:21:12,689 Bitti. 291 00:23:00,880 --> 00:23:01,923 Homelander, merhaba. 292 00:23:02,840 --> 00:23:03,925 Ashley. 293 00:23:05,593 --> 00:23:08,805 Odana alışmana sevindim. 294 00:23:08,888 --> 00:23:10,139 Evet. 295 00:23:11,641 --> 00:23:13,559 Tadilat bir türlü bitemedi. 296 00:23:13,643 --> 00:23:17,230 Hani denir ya, 2003'ten aradılar, ofislerini geri istiyorlarmış. 297 00:23:18,898 --> 00:23:21,734 - Ben seviyordum. - Ben de, çok güzeldi. 298 00:23:22,568 --> 00:23:26,405 Homelander, beni bu işe önerdiğin için teşekkür ederim. 299 00:23:27,031 --> 00:23:30,618 Telefon gelince o kadar şaşırdım ki. 300 00:23:32,245 --> 00:23:36,165 Bayan Stillwell'ın yokluğunu aratmayacağım. 301 00:23:38,251 --> 00:23:39,627 Mekânı cennet olsun. 302 00:23:40,878 --> 00:23:43,506 Evet, olsun. 303 00:23:43,589 --> 00:23:44,966 Evet. 304 00:23:46,759 --> 00:23:49,887 Katili, Butcher delisini yakalayabildiniz mi? 305 00:23:51,764 --> 00:23:52,849 Hayır. 306 00:23:53,724 --> 00:23:54,851 Daha değil. 307 00:23:55,601 --> 00:23:56,644 Ama yakalayacağız. 308 00:23:58,396 --> 00:23:59,897 Müjdem var. 309 00:23:59,981 --> 00:24:01,566 Bir kahraman bulmuş olabilirim. 310 00:24:01,649 --> 00:24:03,943 Translucent'ın yerine kusursuz bir aday. 311 00:24:05,611 --> 00:24:06,821 Öyle mi? 312 00:24:07,864 --> 00:24:08,823 Bu kadar çabuk mu? 313 00:24:08,906 --> 00:24:10,533 Spor salonunda. 314 00:24:10,616 --> 00:24:12,493 - Tanışmak ister misin? - Soru mu bu? 315 00:24:13,619 --> 00:24:14,954 Önden buyur. 316 00:24:26,549 --> 00:24:28,050 Blindspot, değil mi? 317 00:24:28,134 --> 00:24:30,720 Seven'ın özel yetenekli üyesi. 318 00:24:33,472 --> 00:24:35,391 Y kuşağının gözdesi olacağız. 319 00:24:35,474 --> 00:24:37,894 Farklılıkları kucaklamaya öncelik veriyorlar. 320 00:24:37,977 --> 00:24:38,895 Olağanüstü. 321 00:24:38,978 --> 00:24:41,731 Sonra da Deep'in yerine etnik kökenli veya bir kadın, 322 00:24:41,814 --> 00:24:44,901 hatta etnik kökenli bir kadın bulursak tam olacak. 323 00:24:51,908 --> 00:24:53,576 Homelander, vay canına... 324 00:24:54,368 --> 00:24:55,828 Onur duydum efendim. 325 00:24:55,912 --> 00:24:57,496 Bekle. 326 00:24:57,580 --> 00:24:58,456 Bir dakika. 327 00:24:58,539 --> 00:24:59,790 Benim olduğumu anladın mı? 328 00:25:02,835 --> 00:25:04,754 Çok etkileyici. 329 00:25:04,837 --> 00:25:07,506 Süper kulaklar varken süper göze ihtiyaç yoktur. 330 00:25:07,590 --> 00:25:10,426 Hakkını vereyim, inanılmaz bir yetenek. 331 00:25:10,509 --> 00:25:13,888 Dostum, gerçek bir kahramansın. 332 00:25:13,971 --> 00:25:17,099 İş için yaptıklarından dolayı değil ama... 333 00:25:17,934 --> 00:25:20,436 - Aştığın engelden dolayı. - Teşekkür ederim. 334 00:25:21,354 --> 00:25:23,272 Bunu sizden duymak çok önemli. 335 00:25:23,356 --> 00:25:25,858 Kes şunu. Hadi ama. 336 00:25:25,942 --> 00:25:29,612 Sakıncası yoksa bir şey soracağım. 337 00:25:29,695 --> 00:25:30,821 Tabii. 338 00:25:30,905 --> 00:25:32,490 - Olur mu? - Evet. 339 00:25:32,573 --> 00:25:34,367 Peki. Mesela... 340 00:25:36,327 --> 00:25:40,206 Şöyle yaparsam ne olur? 341 00:25:47,171 --> 00:25:50,758 Artık işe yaramaz körün tekisin. 342 00:25:53,552 --> 00:25:55,638 Şaka olmalı. 343 00:25:55,721 --> 00:25:57,306 Ashley. 344 00:25:58,099 --> 00:26:01,644 Seven'a bir sakatı sokacağımı nereden çıkardın? 345 00:26:01,727 --> 00:26:04,730 Lanet olsun Ashley. Ona değil, bana bak. 346 00:26:06,315 --> 00:26:07,608 Ashley! 347 00:26:08,109 --> 00:26:09,485 Bana bak. 348 00:26:10,403 --> 00:26:12,613 - Affedersin. - Bir konuda anlaşalım. 349 00:26:13,155 --> 00:26:16,075 Menstrual kapların halkla ilişkiler bölümü yerine 350 00:26:16,158 --> 00:26:17,910 burada çalışıyorsan 351 00:26:17,994 --> 00:26:19,704 benim sayemdedir. 352 00:26:19,787 --> 00:26:22,873 Vazgeçilebilirsin, o yüzden bana itaat edeceksin. 353 00:26:22,957 --> 00:26:24,292 Peki. 354 00:26:26,252 --> 00:26:29,547 Bundan böyle kendi takvimimi belirleyeceğim, 355 00:26:29,630 --> 00:26:32,842 pazarlamamı onaylayıp konuşmalarımı kendim yazacağım. 356 00:26:32,925 --> 00:26:36,929 99. katta olan biten her şeyi bana anlatacaksın, 357 00:26:37,013 --> 00:26:38,973 hem de her şeyi. 358 00:26:39,056 --> 00:26:42,893 Her aramayı, e-postayı, grup sohbetini. Bir ampul patlasa dahi 359 00:26:42,977 --> 00:26:44,478 bana haber vereceksin. 360 00:26:44,562 --> 00:26:46,105 Ve Ashley, 361 00:26:47,440 --> 00:26:49,400 asla ama asla 362 00:26:49,483 --> 00:26:52,278 Seven'a kimin katılacağına karar vermeyeceksin. 363 00:26:53,738 --> 00:26:54,947 Ben vereceğim. 364 00:26:56,782 --> 00:26:58,784 Anlaştık mı? 365 00:26:59,493 --> 00:27:00,703 Evet. 366 00:27:05,583 --> 00:27:08,085 Translucent'ın bugünkü cenazesine ailesi, arkadaşları, 367 00:27:08,169 --> 00:27:09,337 Annem Lütfen ara. Lütfen. 368 00:27:09,420 --> 00:27:12,006 hayranları ve Vought'taki dostları katıldı. 369 00:27:12,089 --> 00:27:15,051 Starlight'ın anısına söylediği Asla Silinmeyeceksin'i 370 00:27:15,134 --> 00:27:18,471 Voughtify'dan izleyebilirsiniz. Şimdi platformda. 371 00:27:18,554 --> 00:27:19,513 Seni seviyorum jelibon 372 00:27:19,597 --> 00:27:21,766 Sonsuza dek özür dileyeceğim. Ara beni 373 00:27:26,228 --> 00:27:28,105 Bu tutuklamaya karşı koyamazsınız. 374 00:27:28,189 --> 00:27:29,940 Amerika'nın en seksi suç savaşçısı, 375 00:27:30,024 --> 00:27:32,485 Yurttaş Starlight'ta güvenlik gücü tanımını 376 00:27:32,568 --> 00:27:34,028 süper gücüyle baştan yaratıyor. 377 00:27:34,111 --> 00:27:35,696 Bu sonbahar Vought'tan. 378 00:27:35,780 --> 00:27:38,115 Hadi onu... 379 00:28:18,781 --> 00:28:20,491 Bilirsin. 380 00:28:20,574 --> 00:28:22,701 Temizlik ücreti ödemek istemem. 381 00:28:28,707 --> 00:28:29,959 Pekâlâ. 382 00:28:31,544 --> 00:28:33,421 Tercihin ne? 383 00:28:33,504 --> 00:28:35,131 Bacak mı? 384 00:28:36,632 --> 00:28:38,884 Kol aslında. 385 00:28:40,136 --> 00:28:41,387 400. 386 00:29:04,118 --> 00:29:08,497 - Doğrayayım mı, keseyim mi... - Nasıl istersen aslanım. 387 00:29:25,806 --> 00:29:27,016 Lanet olsun. 388 00:29:33,314 --> 00:29:35,065 Lanet olsun! 389 00:29:35,149 --> 00:29:36,942 Lanet olsun, teşekkür ederim! 390 00:29:37,026 --> 00:29:38,194 Bu çok... 391 00:29:38,861 --> 00:29:40,446 Kol bende kalabilir mi? 392 00:29:41,447 --> 00:29:43,407 Evet, buzlukta tut. 393 00:29:48,913 --> 00:29:51,499 Bin dolara çükümü kesmene izin veririm. 394 00:29:56,754 --> 00:29:58,214 En yakın bankamatik nerede? 395 00:30:21,445 --> 00:30:23,030 Ne oldu? 396 00:30:23,113 --> 00:30:24,281 Ha siktir. 397 00:30:24,365 --> 00:30:26,242 Oturt! Şuraya getir. 398 00:30:37,670 --> 00:30:38,963 Siktir. 399 00:30:39,046 --> 00:30:40,339 Dinle. 400 00:30:40,422 --> 00:30:42,841 Kolundaki her kemiği, kaburgalarının yarısını kırmış. 401 00:30:42,925 --> 00:30:44,843 Elimden bir şey gelmez. Hastaneye götür. 402 00:30:45,761 --> 00:30:48,847 Hastane. Çevirsene Frenchie. Hastaneye götürsün. 403 00:30:52,726 --> 00:30:53,769 Sikeyim! 404 00:30:57,731 --> 00:30:59,191 Çekil. 405 00:31:26,594 --> 00:31:27,886 Ne dedi? Neler oluyor? 406 00:31:31,557 --> 00:31:33,100 Frenchie, ne dedi? 407 00:32:43,545 --> 00:32:45,673 - Polisler gördü mü? - Kimse görmemiş. 408 00:32:45,756 --> 00:32:47,883 Hapsi boylamamaya çalışıyorum. 409 00:32:53,055 --> 00:32:55,933 Sadece silah, kokain ve Fentanil kaçıracaklarına 410 00:32:56,725 --> 00:32:58,727 söz vermişlerdi, şeye değil... 411 00:32:58,811 --> 00:33:01,105 İnsan kaçakçılığı mı? Tanrı aşkına Frenchie. 412 00:33:01,188 --> 00:33:03,816 - Söylemediler. - Sormadın ki. 413 00:33:25,754 --> 00:33:26,922 O bir süper. 414 00:33:28,132 --> 00:33:29,675 Süper terörist. 415 00:33:33,595 --> 00:33:36,181 Süper terörist sokmak için para almışlar. 416 00:33:42,604 --> 00:33:43,772 EN KORKUNÇ TERİM? SÜPER TERÖRİST 417 00:33:43,856 --> 00:33:46,817 Peki bu? Sizi nasıl hissettiriyor? 418 00:33:46,900 --> 00:33:49,653 - Nefret ediyorum. - Bu güçlü bir tepki Margaret, 419 00:33:49,737 --> 00:33:51,405 derinine inmek isterim. 420 00:33:51,488 --> 00:33:54,032 Nefret derken neyi kastediyorsun? 421 00:33:54,116 --> 00:33:56,160 Yani çok korkutucu. 422 00:33:56,243 --> 00:33:58,954 Kapıyı kilitleyip yatağın altına saklanmak istiyorum. 423 00:33:59,037 --> 00:34:00,664 Tek-Knight filminin ilk haftasında 424 00:34:00,748 --> 00:34:02,624 çift haneli bir düşüş demek. 425 00:34:02,708 --> 00:34:05,294 Söylüyorum, "Süper kötü" daha iyi. 426 00:34:09,631 --> 00:34:12,217 Jill, "süper kötü" hakkında ne düşündüklerini sor. 427 00:34:12,301 --> 00:34:14,261 Peki ya "süper kötü" terimi? 428 00:34:14,887 --> 00:34:18,515 Kulağa daha iyi geliyor. Heyecan verici, daha egzotik. 429 00:34:23,061 --> 00:34:26,523 Dikkatimizi tekrar şuraya verelim. 430 00:34:26,607 --> 00:34:28,984 "Amerika'yı Kurtarmak" ı mı tercih edersiniz? 431 00:34:29,067 --> 00:34:30,611 Elleri görebilir miyim? 432 00:34:31,278 --> 00:34:34,239 Peki. "Dünyayı kurtarmak" a ne dersiniz? 433 00:34:34,323 --> 00:34:36,158 Oy birliği, güçlü bir tepki. 434 00:34:36,241 --> 00:34:37,409 Şeye ne dersiniz... 435 00:34:37,493 --> 00:34:39,787 Olmaz. "Amerika'yı Kurtarmak" olmalı. 436 00:34:42,873 --> 00:34:44,041 Bilemiyorum. 437 00:34:44,124 --> 00:34:46,293 "Dünyayı kurtarmak" sanki... 438 00:34:51,632 --> 00:34:54,426 Bize orduda Amerikalılar yer verecek, 439 00:34:54,510 --> 00:34:55,844 dünya değil. 440 00:34:57,012 --> 00:34:58,555 "Amerika'yı Kurtarmak" olacak. 441 00:35:01,266 --> 00:35:03,393 Hallet şu işi. 442 00:35:03,477 --> 00:35:05,020 Güzel. 443 00:35:20,285 --> 00:35:21,370 Selam dostum. 444 00:35:24,331 --> 00:35:26,166 Kalmama izin verdiğin için sağ ol. 445 00:35:26,250 --> 00:35:29,920 Banyo için özür dilerim, temizlerim. 446 00:35:30,546 --> 00:35:32,214 Özre gerek yok. 447 00:35:36,385 --> 00:35:37,678 Peki. 448 00:35:39,388 --> 00:35:40,973 Siktir. Beni korkuttun. 449 00:35:41,181 --> 00:35:43,851 Bu Carol. Yakın dostum. 450 00:35:43,934 --> 00:35:47,563 Carol, bu Deep. 451 00:35:47,646 --> 00:35:50,274 Tanışmak için sabırsızlanıyordum Deep. 452 00:35:50,357 --> 00:35:51,775 Fresca içer misin? 453 00:35:54,361 --> 00:35:55,571 Teşekkür ederim. 454 00:35:58,448 --> 00:36:01,034 Özre gerek yok. 455 00:36:01,118 --> 00:36:03,704 Hepimiz bu yollardan geçtik. Zordur. 456 00:36:06,623 --> 00:36:08,292 - Hangi yol? - Dibe vurmak. 457 00:36:10,669 --> 00:36:12,754 Dibe vurduğumu sanmıyorum. 458 00:36:12,838 --> 00:36:16,383 Benim farkına varmam 459 00:36:16,466 --> 00:36:20,137 Kroger'daki rehine olayı sırasında oldu. 460 00:36:20,220 --> 00:36:23,265 Birçok saldırgan vardı, olay yerine vardım, 461 00:36:23,348 --> 00:36:26,643 okları attım, isabet oranım kusursuzdu. 462 00:36:28,437 --> 00:36:29,646 Ama... 463 00:36:32,357 --> 00:36:35,527 Okların da bir sınırı var. 464 00:36:37,404 --> 00:36:39,031 Hepsi bitmişti. 465 00:36:40,324 --> 00:36:41,617 Sonra... 466 00:36:43,327 --> 00:36:45,245 O gün birçok değerli canı kaybettik. 467 00:36:47,164 --> 00:36:49,625 Sonra sorgulamaya başlıyorsun, 468 00:36:50,542 --> 00:36:52,628 TEC-9'lara karşı oklar. 469 00:36:53,712 --> 00:36:56,465 Ama fark ettim ki 470 00:36:57,132 --> 00:37:01,053 okçuluk önemsiz değil, zamansız bir şey. 471 00:37:01,136 --> 00:37:04,389 Saf ve eski bir zanaat. 472 00:37:05,974 --> 00:37:07,643 Carol bunu görmemi sağladı. 473 00:37:08,518 --> 00:37:10,562 Sen kimsin, terapisti falan mı? 474 00:37:10,646 --> 00:37:11,855 Hayır. 475 00:37:12,481 --> 00:37:16,109 Aslında terapi oldukça yıkıcıdır. 476 00:37:16,193 --> 00:37:18,278 Öğretmeniyim diyebiliriz. 477 00:37:18,362 --> 00:37:19,780 Peki sen Deep? 478 00:37:21,406 --> 00:37:23,700 Ben mi? 479 00:37:23,784 --> 00:37:25,202 Buraya nasıl geldin? 480 00:37:27,329 --> 00:37:28,538 Ona söyleyebilirsin. 481 00:37:31,124 --> 00:37:32,376 Neyi? 482 00:37:33,585 --> 00:37:36,421 Alkol ve öz güven sorunlarını. 483 00:37:36,922 --> 00:37:38,382 İçini dök Deep. 484 00:37:38,465 --> 00:37:40,717 Alkol sorunum yok... 485 00:37:40,801 --> 00:37:42,678 - İyiyim. - Burası güvenli bir yer. 486 00:37:42,761 --> 00:37:45,555 Öz güven sorunun yoksa 487 00:37:45,639 --> 00:37:47,891 neden hep kadınları aşağılıyorsun? 488 00:37:47,975 --> 00:37:49,267 Bu iyi bir soru. 489 00:37:49,351 --> 00:37:50,978 Sağ olun. Biliyor musunuz? 490 00:37:51,061 --> 00:37:53,188 Ne halt olduğunu anlamadım ama bu çok tuhaf 491 00:37:53,271 --> 00:37:54,189 o yüzden gidiyorum. 492 00:37:54,731 --> 00:37:56,274 Yardım etmek istiyoruz. 493 00:37:56,358 --> 00:37:58,193 Carol bana yardım etti Deep. 494 00:37:58,276 --> 00:38:00,821 - Hayır, teşekkür ederim. - Seven'a dönmen için. 495 00:38:09,621 --> 00:38:10,664 KOLEKTİF KİLİSESİ 496 00:38:10,747 --> 00:38:12,541 İSTİKAMETLER KENDİNİ YENİLEMENİN YENİ BİLİMİ 497 00:38:19,172 --> 00:38:22,634 Deep dün Sandusky, Ohio'daki su parkında 498 00:38:22,718 --> 00:38:25,512 sarhoş hâlde çocuklara bağırırken bulundu. 499 00:38:25,595 --> 00:38:29,599 Tutuklanarak Sandusky Tutukevine götürüldü 500 00:38:29,683 --> 00:38:32,477 ve kısa süre sonra kefaletle serbest bırakıldı. 501 00:38:33,854 --> 00:38:35,355 Sen mi yaptın? 502 00:38:46,575 --> 00:38:47,909 Bir şey mi yazdın? 503 00:38:50,454 --> 00:38:51,621 OĞLAN 504 00:38:52,873 --> 00:38:54,124 Hangi oğlan? 505 00:38:54,207 --> 00:38:55,834 Anlamıyorum. 506 00:38:55,917 --> 00:38:57,169 Hangi oğlan? 507 00:39:06,136 --> 00:39:07,471 Ne olmuş? 508 00:39:09,014 --> 00:39:12,309 O piçi ülkeye sokmaları için anonim bir hesaptan para gelmiş. 509 00:39:13,435 --> 00:39:14,603 İzi sürülemiyor. 510 00:39:14,686 --> 00:39:16,271 Harika arkadaşların var. 511 00:39:16,354 --> 00:39:18,482 Arkadaşım olduklarını söylemedim. 512 00:39:18,565 --> 00:39:21,068 Burada güvende olacağımızı söyledim. 513 00:39:22,736 --> 00:39:24,613 Peki, ne yapacağız? 514 00:39:25,322 --> 00:39:27,199 911'i arasana. 515 00:39:27,282 --> 00:39:29,117 İsimsiz ihbarda mı bulunayım? 516 00:39:29,201 --> 00:39:31,369 Doğrudan Belediye Başkanı'na gider. 517 00:39:31,453 --> 00:39:32,329 Videoyu izledin. 518 00:39:32,412 --> 00:39:35,499 Aynısını bir uçağa, Brooklyn Köprüsü'ne yaparsa? 519 00:39:35,582 --> 00:39:37,459 Büyük planın ne peki? 520 00:39:39,377 --> 00:39:41,379 CIA'deki kadın vardı ya? 521 00:39:41,463 --> 00:39:42,672 Rayner mıydı? 522 00:39:42,756 --> 00:39:44,174 Tabii. 523 00:39:44,257 --> 00:39:47,761 Taşaklarımıza kablo takıp elektrik vermek isteyen 524 00:39:48,553 --> 00:39:50,764 - CIA mi? - Butcher'ı arayabiliriz. 525 00:39:50,847 --> 00:39:53,350 Son kez söylüyorum, ona ihtiyacımız yok. 526 00:39:53,433 --> 00:39:54,768 Ne yapacağız? 527 00:39:57,521 --> 00:39:58,647 Şeyi aramalıyız... 528 00:39:59,731 --> 00:40:00,982 Annie'yi. 529 00:40:02,984 --> 00:40:04,236 "Annie'yi aramalıyız." 530 00:40:09,116 --> 00:40:10,075 Annie mi? 531 00:40:11,618 --> 00:40:12,494 Evet. 532 00:40:14,204 --> 00:40:15,580 Yani Starlight. 533 00:40:17,207 --> 00:40:18,500 Çünkü o Starlight. 534 00:40:20,836 --> 00:40:23,338 Vought telefonunu öyle bir izliyor ki, 535 00:40:24,714 --> 00:40:26,591 dört gözle aramanı bekliyorlar. 536 00:40:30,095 --> 00:40:31,179 Olamaz. 537 00:40:33,181 --> 00:40:36,601 - Aradın mı? - Hayır. Aptal değilim, tamam mı? 538 00:40:39,479 --> 00:40:41,439 - Mesaj attım, sonra buluştuk... - Siktir. 539 00:40:41,523 --> 00:40:43,650 V Bileşeni alacağız. 540 00:40:43,733 --> 00:40:45,610 - Sikeyim Hughie. Delirdin mi? - MM. 541 00:40:45,694 --> 00:40:47,863 - Delirdin mi sen? - Dikkatliydik. 542 00:40:47,946 --> 00:40:48,947 Ne halt yiyorsun? 543 00:40:49,030 --> 00:40:51,158 - Kullan-at kullandık. - Anlamıyorsun evlat. 544 00:40:51,241 --> 00:40:52,659 Takip etmiş olabilirler. 545 00:40:52,742 --> 00:40:54,911 Bizi şu an izliyor olabilirler. 546 00:40:57,330 --> 00:40:58,874 Vermont kır evi maketimi 547 00:40:59,749 --> 00:41:03,420 senin yüzünden bitiremezsem 548 00:41:03,503 --> 00:41:05,297 seni gebertirim. 549 00:41:05,380 --> 00:41:08,341 Günlerdir beni benzetmek istiyor gibisin, 550 00:41:08,425 --> 00:41:09,676 benzet hadi. 551 00:41:15,098 --> 00:41:17,225 Lanet olsun. 552 00:41:19,060 --> 00:41:20,228 Sikeyim. 553 00:41:24,399 --> 00:41:26,234 Seni benzetmek istediğim yok. 554 00:41:26,902 --> 00:41:29,988 Sadece aynı boka tekrar sürüklenmek istemiyorum. 555 00:41:31,489 --> 00:41:34,868 Eşime ve çocuğuma kavuşmak istiyorum. 556 00:41:35,702 --> 00:41:36,870 Hepsi bu. 557 00:41:37,954 --> 00:41:39,039 Hâlâ mümkünse. 558 00:41:41,541 --> 00:41:43,335 - Bir sürü kişiyi öldürebilir... - Hughie... 559 00:41:43,418 --> 00:41:45,337 Başkası uğraşsın, tamam mı? 560 00:41:45,420 --> 00:41:47,714 Başka kimse yok. Bizi kimse kurtarmayacak. 561 00:41:47,797 --> 00:41:49,132 Anlamıyorsun. 562 00:41:49,799 --> 00:41:51,301 Sen asker değilsin. 563 00:41:51,885 --> 00:41:53,428 Casus değilsin. 564 00:41:54,804 --> 00:41:56,806 Ses sistemi satan bir çocuksun. 565 00:41:56,890 --> 00:41:57,933 Hayır, değilim. 566 00:41:59,601 --> 00:42:01,228 İşim yok. 567 00:42:03,313 --> 00:42:04,564 Robin yok. 568 00:42:06,983 --> 00:42:08,902 Babam da, Annie de. 569 00:42:11,363 --> 00:42:13,281 Bir şekilde hepsi... 570 00:42:17,535 --> 00:42:19,204 Elimde sadece bu var. 571 00:42:20,497 --> 00:42:24,209 Bu. Çok acıklı ama doğru. 572 00:42:26,628 --> 00:42:29,214 Lee Marvin olamam belki 573 00:42:31,091 --> 00:42:32,717 ama Harry Potter olabilirim. 574 00:42:33,969 --> 00:42:36,721 Ya da John Connor 575 00:42:36,805 --> 00:42:39,683 ya da Açlık Oyunları'ndakinin adı neydi? 576 00:42:39,766 --> 00:42:40,850 Katniss. 577 00:42:42,477 --> 00:42:43,561 Evet. Demek istediğim, 578 00:42:43,645 --> 00:42:46,731 kimsenin havalı bulmadığı ama aslında havalı olduğu 579 00:42:46,815 --> 00:42:49,693 sonradan ortaya çıkan o tiplerden olabilirim. 580 00:42:52,279 --> 00:42:53,321 MM, 581 00:42:53,905 --> 00:42:55,407 CIA'deki kadına yardım edersek 582 00:42:55,490 --> 00:42:57,867 ailene kavuşmanı sağlayabilir. 583 00:42:58,618 --> 00:43:00,078 Hiç düşündün mü? 584 00:43:04,624 --> 00:43:06,418 Bebeğim annesiz kalmasın! 585 00:43:06,501 --> 00:43:09,838 Çeneni kapa aptal karı 586 00:43:11,298 --> 00:43:13,049 yoksa seni gebertirim. 587 00:43:20,682 --> 00:43:21,808 Gecko. 588 00:43:22,642 --> 00:43:23,935 Sen misin? 589 00:43:24,644 --> 00:43:25,895 Starlight? 590 00:43:26,604 --> 00:43:28,023 - Annie, merhaba. - Merhaba. 591 00:43:28,106 --> 00:43:29,399 - Vay be. Selam. - Selam. 592 00:43:31,776 --> 00:43:34,654 - Büyük Seven kahramanı. - Kes şunu. 593 00:43:34,738 --> 00:43:38,825 Vought Kulesi'nin 67. katındaki laboratuvarda çalışıyorum. 594 00:43:38,908 --> 00:43:40,535 Hadi be. 595 00:43:40,618 --> 00:43:43,538 Afişlerin her yerde. Seni deli gibi pazarlıyorlar. 596 00:43:44,956 --> 00:43:46,750 Senin adına sevindim. Cidden. 597 00:43:48,043 --> 00:43:49,586 Kahve ısmarlayayım mı? 598 00:43:51,755 --> 00:43:52,839 Teşekkür ederim. 599 00:43:52,922 --> 00:43:55,884 İsa'nın Pelerinlileri İncil kampında. Tabii ya. 600 00:43:55,967 --> 00:43:57,260 Çile piyesi oynamıştık. 601 00:43:57,344 --> 00:43:58,595 Harika bir İsa'ydın. 602 00:43:58,678 --> 00:44:00,889 Kimse benim gibi elinden çivilenemez. 603 00:44:00,972 --> 00:44:03,808 Big Game de Pontius Pilatus'u oynamıştı. 604 00:44:03,892 --> 00:44:05,894 Tanrım, o çiller. 605 00:44:06,311 --> 00:44:07,854 Benimle yiyişmek istemişti. 606 00:44:07,937 --> 00:44:09,981 Pontius Pilatus ile Meryem sevişti mi? 607 00:44:10,065 --> 00:44:11,316 Kâfirliğe bak. 608 00:44:11,399 --> 00:44:12,650 Sevişmedik. 609 00:44:12,734 --> 00:44:14,444 Neden ki? Sevimliydi. 610 00:44:14,527 --> 00:44:16,988 Ezekiel ile annemin 611 00:44:17,072 --> 00:44:18,573 söylediklerinden dolayı. 612 00:44:18,656 --> 00:44:21,493 Tanrı her hareketini izliyor. 613 00:44:22,535 --> 00:44:24,120 Bizi izlediğini 614 00:44:24,204 --> 00:44:25,914 ve kızacağını düşünürdüm. 615 00:44:25,997 --> 00:44:28,917 Bir çocuğa söylenmemesi gerek. 616 00:44:29,000 --> 00:44:30,835 Evet ama düşününce 617 00:44:32,670 --> 00:44:34,381 Big Game'le yiyişmem gerekirdi. 618 00:44:35,382 --> 00:44:37,509 Başka şeyler de yapmalıydım 619 00:44:39,052 --> 00:44:42,013 çünkü yukarıda kimse yok. 620 00:44:43,640 --> 00:44:46,267 Gökte bizi izleyen kimse yok. 621 00:44:48,645 --> 00:44:51,564 Tanrı yok, Homelander yok... 622 00:44:53,066 --> 00:44:54,359 Kimse yok. 623 00:44:56,653 --> 00:44:59,781 Hepsi yalan. 624 00:45:09,916 --> 00:45:11,167 Yardımın lazım. 625 00:45:13,586 --> 00:45:14,754 Tabii. 626 00:45:14,838 --> 00:45:17,132 İncil kampı arkadaşım için ne olursa. 627 00:45:23,263 --> 00:45:28,017 67. kattaki laboratuvara girip V Bileşeni numunesi çalmanı istiyorum. 628 00:45:35,024 --> 00:45:37,152 O ne, bilmiyorum. 629 00:45:37,235 --> 00:45:38,278 Gördün mü? 630 00:45:38,945 --> 00:45:40,989 Bir yalan daha. 631 00:45:42,824 --> 00:45:46,661 Nasıl süper olduğumuzu biliyorum ve bunu yapan İsa değil. 632 00:45:48,788 --> 00:45:50,123 Yapamam... 633 00:45:50,206 --> 00:45:51,207 İmkânsız yani. 634 00:45:51,291 --> 00:45:52,584 Ben bir hiçim. 635 00:45:52,667 --> 00:45:53,543 Ben bir kobayım. 636 00:45:53,626 --> 00:45:56,129 Organlarımı kesiyorlar, onlar da geri çıkıyor. Sana... 637 00:45:56,212 --> 00:45:57,213 Mecbursun. 638 00:45:57,297 --> 00:45:59,924 Yoksa bunu bu akşam Facebook'a koyarım. 639 00:46:04,471 --> 00:46:07,557 Gecko, Vought Yaz Kulübünün 640 00:46:07,640 --> 00:46:10,101 eski çocuk yıldızı 641 00:46:10,185 --> 00:46:12,604 ek iş olarak 642 00:46:13,855 --> 00:46:15,648 sadist fahişeliği yapıyor. 643 00:46:18,776 --> 00:46:21,404 Soruşturmak isteyecekleri kesin. 644 00:46:22,614 --> 00:46:23,781 Annie? 645 00:46:24,616 --> 00:46:26,826 - Hani arkadaştık... - Kusura bakma. 646 00:46:28,703 --> 00:46:31,789 Ama hiçbir şeyiz. 647 00:46:42,091 --> 00:46:43,343 Merhaba. 648 00:46:43,426 --> 00:46:47,180 Bizi zaten tanıyorsunuz ama başka bir kahramanla tanışalım. 649 00:46:47,847 --> 00:46:49,974 Bu Onbaşı Dan Miller. 650 00:46:50,600 --> 00:46:52,769 Dan ve İkinci Tabur'un cesur askerleri 651 00:46:52,852 --> 00:46:55,438 sizi süper kötü tehlikesinden koruyor. 652 00:46:55,522 --> 00:46:58,024 Onların yanında uçmaktan gurur duyuyoruz. 653 00:46:58,107 --> 00:47:00,401 Şimdi de desteğinize ihtiyacımız var. 654 00:47:00,485 --> 00:47:03,404 Doğru Maeve. Yeni kampanyamız, Amerika'yı Kurtarmak için. 655 00:47:03,488 --> 00:47:05,990 Gidiyorum çocuklar, şans dileyin. 656 00:47:06,616 --> 00:47:08,618 Bu arada üs gerçek değil. 657 00:47:09,494 --> 00:47:12,163 Homelander'la Maeve karavana yiyip 658 00:47:12,247 --> 00:47:14,541 diğerleriyle aynı deliğe işerler sanki. 659 00:47:14,624 --> 00:47:16,042 Şu an çekimdeyiz. Pardon. 660 00:47:16,125 --> 00:47:19,295 Çekimdeki askerin de Criminal Minds: Beyond Borders'ın 661 00:47:19,379 --> 00:47:22,882 "Şeytanın Nefesi" bölümündeki komi olduğunu hatırlarsınız. 662 00:47:22,966 --> 00:47:24,509 Merhaba. 663 00:47:25,009 --> 00:47:26,177 Aman Tanrım. 664 00:47:26,261 --> 00:47:29,180 Merhaba, ninem büyük hayranın. Ben Stormfront. 665 00:47:29,264 --> 00:47:30,265 Harika. 666 00:47:30,348 --> 00:47:32,433 Seattle'dan, değil mi? 667 00:47:34,477 --> 00:47:36,145 Portland aslında. 668 00:47:36,229 --> 00:47:38,731 Majesteleri. 669 00:47:39,566 --> 00:47:41,109 Vay be. 670 00:47:41,192 --> 00:47:43,570 Gözlerin yakından masmaviymiş. 671 00:47:44,237 --> 00:47:46,698 Komiksin. 672 00:47:46,781 --> 00:47:48,992 Güldük eğlendik ama işimiz var. 673 00:47:49,075 --> 00:47:50,159 Dönelim hadi. 674 00:47:51,286 --> 00:47:54,414 Tabii, sadece sizinle tanışmamı istediler. 675 00:47:54,497 --> 00:47:55,832 Kim? 676 00:47:55,915 --> 00:47:58,126 82. kattakiler. 677 00:47:58,209 --> 00:47:59,460 Ben yeni kızım. 678 00:48:00,128 --> 00:48:02,338 Bir dakika, ne diyorsun sen? 679 00:48:03,923 --> 00:48:06,050 Merhaba. Ben Seven'danım. 680 00:48:06,718 --> 00:48:08,511 Translucent'ın yerine. 681 00:48:08,595 --> 00:48:10,138 Mekânı cennet olsun. 682 00:48:10,972 --> 00:48:15,101 Henüz imza bile kurumadı ama göreve başladım. 683 00:48:16,019 --> 00:48:17,103 Muhteşem. 684 00:48:17,186 --> 00:48:19,230 Hayır, bence bunda... 685 00:48:19,314 --> 00:48:21,357 Doğru değil. Benim haberim yok. 686 00:48:23,359 --> 00:48:26,237 Pekâlâ Stormfront. 687 00:48:27,905 --> 00:48:30,074 İyi haberi kim verdi? 688 00:48:31,868 --> 00:48:34,579 Bay Edgar, büyük patron. 689 00:48:35,163 --> 00:48:36,956 Evet, herkes yerine. 690 00:48:37,040 --> 00:48:38,041 Harika. 691 00:48:38,791 --> 00:48:39,834 Güzel. 692 00:48:40,543 --> 00:48:41,711 Pekâlâ. 693 00:48:43,212 --> 00:48:44,255 Güzel. 694 00:48:44,339 --> 00:48:45,840 Baştan alıyoruz millet. 695 00:48:46,633 --> 00:48:48,593 Bence çok güzel başladı. 696 00:48:54,057 --> 00:48:56,768 Sen John Cusack değilsin adamım. 697 00:48:56,851 --> 00:48:58,686 Elinde teybin yok. 698 00:49:00,021 --> 00:49:00,938 Anlamadım. 699 00:49:01,022 --> 00:49:02,732 Starlight'a dönmek istiyorsun. 700 00:49:02,815 --> 00:49:03,941 İstemiyorum. 701 00:49:04,025 --> 00:49:05,568 Evet, istiyorsun. 702 00:49:05,652 --> 00:49:07,570 Ama yolu bu değil Hughie. 703 00:49:07,654 --> 00:49:09,572 Sürekli aynı haltı işleyemezsin. 704 00:49:09,989 --> 00:49:11,741 Onu arayıp mesaj atamazsın. 705 00:49:11,824 --> 00:49:13,076 Delirdin mi? 706 00:49:13,159 --> 00:49:14,494 Butcher gibi konuşuyorsun. 707 00:49:14,577 --> 00:49:16,079 - Kız bizden yana. - Biliyorum. 708 00:49:16,621 --> 00:49:17,997 Onun iyiliği için diyorum. 709 00:49:18,081 --> 00:49:19,874 Onu tehlikeye atıyorsun. 710 00:49:20,541 --> 00:49:23,920 Homelander seninle konuştuğunu öğrenirse kız hapı yutar. 711 00:49:25,046 --> 00:49:27,632 Onu ne kadar derine sürüklersen 712 00:49:27,715 --> 00:49:29,717 başı o kadar belaya batar. 713 00:49:33,012 --> 00:49:34,555 Nasılsınız? 714 00:49:34,639 --> 00:49:35,973 SEVEN'IN ŞAFAĞI 2021 YAZINDA SİNEMALARDA 715 00:49:36,057 --> 00:49:37,517 İdare ediyoruz. 716 00:49:37,600 --> 00:49:39,852 - Butcher iletişime geçti mi? - Hayır. 717 00:49:41,020 --> 00:49:42,563 Ortadan kayboldu. 718 00:49:44,273 --> 00:49:46,067 Sence Madelyn Stillwell'ı öldürdü mü? 719 00:49:46,150 --> 00:49:48,194 Aksini umuyorum ama... 720 00:49:49,195 --> 00:49:50,613 Bilmiyorum. 721 00:49:53,241 --> 00:49:55,868 Müdür Yardımcısı, uygun zaman olmayabilir 722 00:49:55,952 --> 00:49:58,579 - ama hiç... - Ailenden haber aldım mı? 723 00:49:59,330 --> 00:50:02,166 Kızın futbola başladı sanırım. 724 00:50:04,502 --> 00:50:05,920 Futbol mu? 725 00:50:08,464 --> 00:50:11,509 MM onları görebilir mi? 726 00:50:12,844 --> 00:50:15,346 Anlattıklarınız doğruysa 727 00:50:15,430 --> 00:50:17,390 elimden geleni yaparım. 728 00:50:20,101 --> 00:50:21,644 Teşekkür ederim. 729 00:50:21,728 --> 00:50:23,980 Adamın eşkâlini verin. 730 00:50:24,063 --> 00:50:27,483 177 santim, 75 kilo civarı, 731 00:50:28,109 --> 00:50:30,653 esmer, çakma kot ve spor ayakkabılı, 732 00:50:30,737 --> 00:50:33,614 muhtemelen Tayvan ya da Hindistan'dan. 733 00:50:34,824 --> 00:50:36,451 Hepsini videodan mı anladın? 734 00:50:37,034 --> 00:50:40,204 Demek beklenen oldu ve bizi gafil avladı. 735 00:50:41,122 --> 00:50:42,373 Yani? 736 00:50:42,915 --> 00:50:46,252 Yani bulmacayı çözmeye çalışıyordum, 737 00:50:46,335 --> 00:50:48,463 eksik bir bilgi vardı ve beni delirtiyordu. 738 00:50:48,546 --> 00:50:50,423 Sanırım cevabı bana verdin. 739 00:50:50,506 --> 00:50:51,924 Peki asıl mevzu ne? 740 00:50:52,008 --> 00:50:53,843 Asıl mevzu mu? Vought. 741 00:50:53,926 --> 00:50:56,137 İçeriden darbe yapıyorlar. 742 00:50:56,929 --> 00:50:58,222 Neden bahsediyorsunuz? 743 00:51:02,018 --> 00:51:03,978 Hanımefendi, burnunuz. 744 00:51:07,815 --> 00:51:08,775 Siktir! 745 00:51:08,858 --> 00:51:11,778 - Siktir olup gidelim! - Ha siktir! 746 00:51:11,861 --> 00:51:14,447 Hadi, gir. Bas, bas. 747 00:51:15,448 --> 00:51:17,116 Buralarda bir süper olmalı. 748 00:51:17,200 --> 00:51:18,618 Bizim de kafamız patlayacak mı? 749 00:51:18,701 --> 00:51:20,369 Frenchie, tanıdığın biri olabilir mi? 750 00:51:20,453 --> 00:51:21,370 Hayır. 751 00:51:21,454 --> 00:51:22,830 Kafamız patlayacak mı? 752 00:51:22,914 --> 00:51:24,207 KONGRE ÜYESİ NEUMAN SÜPER TERÖRİSTLERLE İLGİLİ KONUŞUYOR 753 00:51:24,290 --> 00:51:25,708 Bakın, benim bir kızım var. 754 00:51:25,792 --> 00:51:28,461 Süper teröristler beni de endişelendiriyor. 755 00:51:30,254 --> 00:51:34,383 Ama Vought bu korkumuzu kullanarak bizi kontrol edemez. 756 00:51:35,051 --> 00:51:36,260 - Günaydın. - Bay Edgar, üzgünüm... 757 00:51:36,344 --> 00:51:38,304 - Sorun yok Samantha. - Meşgul müsünüz? 758 00:51:38,721 --> 00:51:40,056 Günaydın Homelander. 759 00:51:40,973 --> 00:51:42,683 Bunu neye borçluyum? 760 00:51:42,767 --> 00:51:44,644 99. kata hiç gelmiyorsunuz, 761 00:51:44,727 --> 00:51:47,230 ben ziyaret edeyim dedim. 762 00:51:47,313 --> 00:51:49,106 - Ne güzel fikir. - Değil mi? 763 00:51:49,607 --> 00:51:52,193 Ne de olsa süper kahraman şirketiniz var 764 00:51:52,568 --> 00:51:55,738 ama kahramanlarınıza hiç danışmıyorsunuz. Değil mi? 765 00:51:56,948 --> 00:51:58,741 Bilemiyorum, 766 00:51:58,866 --> 00:52:01,118 o kızı işe alma konusunda mesela. 767 00:52:01,202 --> 00:52:03,246 Stormfront'la ilgili görüşünün alınmasını mı istersin? 768 00:52:03,996 --> 00:52:05,164 Neden olmasın? 769 00:52:05,915 --> 00:52:07,375 Diğerlerini ben onayladım. 770 00:52:08,459 --> 00:52:09,877 Seven'ın lideriyim. 771 00:52:09,961 --> 00:52:11,546 Buna saygım sonsuz. 772 00:52:11,629 --> 00:52:13,256 Bence değil. 773 00:52:14,257 --> 00:52:15,466 Hayır. 774 00:52:16,342 --> 00:52:20,304 Madelyn bile böyle bir halta cüret edemezdi. 775 00:52:20,388 --> 00:52:23,432 Vought'taki herkes için ne kadar önemli olduğunu biliyorsun. 776 00:52:23,516 --> 00:52:25,226 Hayır. Stan, 777 00:52:25,893 --> 00:52:27,061 Vought benim. 778 00:52:29,272 --> 00:52:31,649 Fotoğrafımı, Sahra'nın ortasındaki 779 00:52:31,732 --> 00:52:34,026 cahil bir bedeviye bile göstersen 780 00:52:34,110 --> 00:52:36,237 kusursuz bir İngilizceyle "Homelander" der. 781 00:52:37,363 --> 00:52:38,573 Biliyor musun? 782 00:52:39,448 --> 00:52:41,909 Sene sonunda sözleşmem bitiyor. 783 00:52:45,872 --> 00:52:48,958 Belki de başka seçenekleri değerlendirmeliyim. 784 00:52:50,668 --> 00:52:53,963 Sence hissedarların ne düşünür? 785 00:53:06,976 --> 00:53:09,395 Frederick Vought hakkında ne biliyorsun? 786 00:53:11,856 --> 00:53:12,982 Anlamadım? 787 00:53:13,816 --> 00:53:16,110 Frederick Vought. 788 00:53:19,363 --> 00:53:21,240 Saygıdeğer kurucumuz. 789 00:53:23,242 --> 00:53:25,369 Bilemiyorum, çok şey değil. 790 00:53:25,453 --> 00:53:29,332 Otobiyografisini beş kez falan okudum. 791 00:53:30,166 --> 00:53:31,918 Hissedarların gözünü boyadığımız 792 00:53:32,001 --> 00:53:34,378 o saçmalığı değil, gerçek hikâyeyi. 793 00:53:35,338 --> 00:53:36,422 Aydınlat beni. 794 00:53:36,505 --> 00:53:37,840 Münih'te doktora yaptı. 795 00:53:37,924 --> 00:53:39,592 Genetikte çağının ilerisindeydi. 796 00:53:40,468 --> 00:53:42,428 Genç yaşında öyle hızlı yükseldi ki 797 00:53:42,511 --> 00:53:46,140 1939'da Hitler onu Dachau'ya başhekim olarak atadı. 798 00:53:46,223 --> 00:53:49,435 Orada yüklü miktarda bulunan insan denekler üzerinde 799 00:53:49,518 --> 00:53:52,146 V Bileşeni'nin ilk örneklerini denedi, 800 00:53:52,229 --> 00:53:56,400 ki bunu şiddetle kınamaktayız. 801 00:53:56,484 --> 00:53:59,278 1944'ün başında değişim rüzgârlarını fark etti. 802 00:53:59,362 --> 00:54:01,405 Müttefiklere sığındı. 803 00:54:01,489 --> 00:54:03,616 Oppenheimer bomba üzerinde çalışırken 804 00:54:03,699 --> 00:54:06,452 Dr. Vought çoktan V Bileşeni'ni 805 00:54:06,535 --> 00:54:08,621 sahada test eden uygulamalar yapmıştı. 806 00:54:09,205 --> 00:54:11,207 Soldier Boy gibi kahramanlar 807 00:54:11,290 --> 00:54:13,334 sürüyle Alman öldürdü. 808 00:54:14,293 --> 00:54:17,004 Böylece Roosevelt onu affetti 809 00:54:17,088 --> 00:54:19,674 ve Disney ile Edison kadar esaslı 810 00:54:20,716 --> 00:54:22,885 bir Amerikan markasına dönüştü. 811 00:54:22,969 --> 00:54:25,680 Çok etkileyici bir nutuktu, 812 00:54:25,763 --> 00:54:27,807 biraz da ukalacaydı 813 00:54:29,558 --> 00:54:31,268 ama demek istediğini anlamadım. 814 00:54:31,352 --> 00:54:32,645 Demek istediğim, 815 00:54:33,854 --> 00:54:37,566 bir süper kahraman şirketi olduğumuz konusunda yanılıyorsun. 816 00:54:37,650 --> 00:54:38,901 Değiliz. 817 00:54:38,985 --> 00:54:41,487 Aslında bir ilaç şirketiyiz 818 00:54:41,570 --> 00:54:44,949 ve sen de en değerli varlığımız değilsin. 819 00:54:45,032 --> 00:54:48,619 En değerli varlığımız, senin gibi bir koca bebeğin 820 00:54:48,703 --> 00:54:52,206 dışarıya sızdırdığı gizli V Bileşeni formülü. 821 00:54:55,793 --> 00:54:57,294 Neden bahsettiğini anlamadım. 822 00:54:58,004 --> 00:54:59,338 Ben hatırlatayım. 823 00:54:59,422 --> 00:55:01,841 Tüm şirketi mahvetme pahasına, 824 00:55:01,924 --> 00:55:04,427 kendini ve ortaklarını millî savunmaya sokmak için 825 00:55:04,510 --> 00:55:07,221 dört bir yandaki teröristlere V Bileşeni yolladın. 826 00:55:07,680 --> 00:55:10,933 Ses tonunuz hoşuma gitmedi. 827 00:55:12,393 --> 00:55:13,769 Hem de hiç. 828 00:55:13,853 --> 00:55:15,312 Gıda ve İlaç Dairesinin 829 00:55:15,396 --> 00:55:18,149 V Bileşeni'ni öğrenmesi de benim hoşuma gitmedi. 830 00:55:18,232 --> 00:55:22,278 Ya da halkın öğrenmesinin an meselesi olması. 831 00:55:22,903 --> 00:55:25,990 Sen Altın Küre'de boy gösterirken 832 00:55:26,073 --> 00:55:28,451 biz pisliğini temizlemek için 833 00:55:28,534 --> 00:55:30,327 deli gibi koşturuyoruz. 834 00:55:33,164 --> 00:55:35,249 Stormfront veya başka bir şey için 835 00:55:35,332 --> 00:55:38,210 fikrini almak zorunda değilim. 836 00:55:41,005 --> 00:55:46,719 Sanırım katılman gereken bir Tek-Knight Yaşıyor galası var. 837 00:56:12,787 --> 00:56:15,289 UMARIM TACO GETİRMİŞSİNDİR 838 00:56:31,138 --> 00:56:32,431 Burada ne işin var? 839 00:56:34,683 --> 00:56:36,435 Oğlumu görmeye geldim. 840 00:56:53,911 --> 00:56:56,580 Siktir Hughie, iyi ki bizi 841 00:56:57,623 --> 00:56:59,125 bu belaya soktun. 842 00:56:59,792 --> 00:57:02,545 Kocası vardı, değil mi? 843 00:57:06,048 --> 00:57:07,383 Çocuğu. 844 00:57:07,466 --> 00:57:09,677 İki tane. 845 00:57:12,388 --> 00:57:14,056 Onu öldürttüm. 846 00:57:14,140 --> 00:57:15,641 Sen öldürtmedin. 847 00:57:16,934 --> 00:57:18,644 Bizimle alakası yoktu. 848 00:57:19,812 --> 00:57:21,063 Nereden biliyorsun? 849 00:57:21,147 --> 00:57:23,941 Beynimiz etrafa dağılmadı da ondan. 850 00:57:24,024 --> 00:57:25,776 Biri onu izliyordu 851 00:57:25,860 --> 00:57:28,904 ve söylememesi gereken bir şey dediği anda... 852 00:57:30,281 --> 00:57:31,574 Vought'tan biri mi? 853 00:57:33,784 --> 00:57:35,828 Yani CIA'in müdür yardımcısını 854 00:57:35,911 --> 00:57:41,000 Vought öldürmüş olabilir mi? 855 00:57:41,083 --> 00:57:43,711 Biz de ortasına düştük. 856 00:57:43,794 --> 00:57:45,296 Mutlu musun sikik? 857 00:57:58,142 --> 00:57:59,393 Alo? 858 00:57:59,643 --> 00:58:00,895 Benim. 859 00:58:01,687 --> 00:58:04,940 - Beni aramamalısın. - Kullan-at telefondan arıyorum. 860 00:58:05,024 --> 00:58:06,650 Yine de dinleyebilirler. 861 00:58:06,734 --> 00:58:08,444 Hughie, başardık. 862 00:58:08,527 --> 00:58:11,655 Birkaç güne V Bileşeni getirecek. 863 00:58:11,739 --> 00:58:14,658 Ne dersin, New York Times mı? 864 00:58:15,284 --> 00:58:18,329 CNN ya da MSNBC düşünüyordum ama... 865 00:58:18,412 --> 00:58:20,206 Bir dakika dur. 866 00:58:20,289 --> 00:58:23,000 Hadi ama. Bunu bekliyorduk. 867 00:58:23,083 --> 00:58:26,253 O şerefsizleri mahvedelim. 868 00:58:27,671 --> 00:58:30,132 Biraz bekle, en iyi yolu bulmaya çalışalım. 869 00:58:30,216 --> 00:58:32,384 - Neden? Ne oldu? - Hiçbir şey. 870 00:58:32,468 --> 00:58:34,470 Vought tehlikeli olduğu için. 871 00:58:34,553 --> 00:58:36,472 Dikkatli ol, zarar görmeni istemiyorum. 872 00:58:36,889 --> 00:58:38,224 Ben zarar görmem... 873 00:58:40,684 --> 00:58:42,895 Bir şey olduysa bana güvenebilirsin. 874 00:58:42,978 --> 00:58:44,438 Bu işte beraberiz. 875 00:58:45,397 --> 00:58:47,191 Hayır, sana güveniyorum ama... 876 00:58:48,275 --> 00:58:51,028 Doğru olanı yapmak için ağırdan almak istiyorum. 877 00:58:53,530 --> 00:58:56,325 Gerçeği söylemediğinde anlıyorum Hughie, 878 00:58:56,408 --> 00:58:59,119 sonuçta her günüm böyle geçti. 879 00:59:02,915 --> 00:59:04,124 Bana yalan söyleme. 880 00:59:04,708 --> 00:59:05,834 Yine yapma. 881 00:59:12,591 --> 00:59:13,884 Yalan söylemiyorum. 882 00:59:15,386 --> 00:59:16,595 Yemin ederim. 883 00:59:23,852 --> 00:59:26,397 Neyse, gitmeliyim. 884 00:59:55,759 --> 00:59:58,554 Ağır olun gençler. Sakin. 885 01:00:00,306 --> 01:00:02,099 Bu sikiğe anlatmaya çalıştım. 886 01:00:03,017 --> 01:00:04,727 Onlarlayım, değil mi? 887 01:00:06,228 --> 01:00:07,896 Ne giyiyorsun öyle? 888 01:00:08,522 --> 01:00:10,399 Güzel soru. 889 01:00:11,775 --> 01:00:12,985 Onu mu aradın? 890 01:00:13,819 --> 01:00:16,196 Üzgünüm küçük Hughie, bu artık bir oyun değil. 891 01:00:17,114 --> 01:00:18,574 Gerçek bir kaptan gerek. 892 01:00:21,035 --> 01:00:22,369 Frenchie haklı. 893 01:00:22,453 --> 01:00:24,330 Bu iş boka sarmış evlat. 894 01:00:24,997 --> 01:00:26,415 Süper terörist var, 895 01:00:26,498 --> 01:00:28,208 Rayner'ın beyni patlamış 896 01:00:28,292 --> 01:00:30,627 ve ülkenin en aranan puştlarıyız. 897 01:00:33,255 --> 01:00:34,715 Ama endişelenme, 898 01:00:37,259 --> 01:00:38,761 babacık eve döndü. 899 01:02:36,670 --> 01:02:38,672 Proje Kontrol Sorumlusu Cem Arıkan