1 00:00:15,559 --> 00:00:19,145 مقامات فدرال به دنبال ویلیام بوچر هستند 2 00:00:19,186 --> 00:00:20,980 جواب واتـه. یه کودتای کیری 3 00:00:21,021 --> 00:00:22,481 از داخلـه 4 00:00:22,523 --> 00:00:23,983 می‌دونم کی رینر رو کُشته 5 00:00:24,024 --> 00:00:25,525 ربطی به یه تروریست ابرقهرمان داره که 6 00:00:25,526 --> 00:00:26,569 قاچاقی وارد جرسی شده 7 00:00:27,653 --> 00:00:28,821 برادرشـه 8 00:00:28,863 --> 00:00:31,657 فقط می‌خوام همسرم رو پس بگیرم 9 00:00:31,699 --> 00:00:33,409 تروریست رو تحویل لانگلی بده و بهش می‌رسی 10 00:00:35,286 --> 00:00:37,621 بهم گفتید هرگز درباره‌ی من یا رایان نمی‌فهمه 11 00:00:37,663 --> 00:00:39,248 قرارمون همین بود 12 00:00:39,290 --> 00:00:40,791 باید کاری کنید بره 13 00:00:40,833 --> 00:00:42,668 ،چون اگه نکنید دست رایان رو می‌گیرم و 14 00:00:42,710 --> 00:00:43,919 فرار می‌کنم و میرم 15 00:00:43,961 --> 00:00:46,005 ،ابرقهرمان‌ها به دنیا نمیان ،بلکه ساخته میشن 16 00:00:46,046 --> 00:00:47,673 با ترکیب وی 17 00:00:47,715 --> 00:00:49,508 یه ابرقهرمان تروریست زیر عرشه داریم و 18 00:00:49,550 --> 00:00:52,553 ...اوضاع ممکنه به همین سادگی قاراشمیش بشه 19 00:00:58,476 --> 00:01:00,394 !عجب افتضاحی 20 00:01:05,733 --> 00:01:08,068 گفتم اون مال منـه 21 00:01:08,110 --> 00:01:09,653 اگه چرت بزنی، می‌بازی، بابابزرگ 22 00:01:09,695 --> 00:01:11,030 ،جدیدترین قهرمان‌مون 23 00:01:11,071 --> 00:01:13,115 ،استورم‌فرانت، جلوی تروریست رو گرفت 24 00:01:13,157 --> 00:01:14,658 قبل از این که بتونه جونِ بیگناهان بیشتری رو بگیره 25 00:01:17,161 --> 00:01:19,455 صحبت کردن خیلی مهمـه 26 00:01:19,497 --> 00:01:21,165 ،وقتی استیو ازم تقاضای ازدواج کرد 27 00:01:21,207 --> 00:01:23,167 دو سال بود که با هم رابطه داشتیم 28 00:01:23,209 --> 00:01:24,752 سر شام روز قبل ازدواج‌مون، بابام گفت که 29 00:01:24,794 --> 00:01:27,588 باید به فکر یه حساب پس‌انداز برای بچه‌هامون باشیم و 30 00:01:27,630 --> 00:01:29,715 استیو خندید و گفتش که این دیوونگیـه و 31 00:01:29,757 --> 00:01:31,342 ما هرگز بچه‌دار نمیشیم 32 00:01:31,383 --> 00:01:34,178 که...برای من تازگی داشت 33 00:01:34,220 --> 00:01:36,806 ،آره. خلاصه بگم 34 00:01:36,847 --> 00:01:38,933 ،مسئول تهیه‌ی غذا اصلاً مشکلی نداشت 35 00:01:38,974 --> 00:01:42,061 ولی هتل مریات پیش پرداخت‌مون برای تالار رو نگه داشت 36 00:01:42,102 --> 00:01:44,021 پس...آره 37 00:01:44,063 --> 00:01:45,281 صحبت کردن 38 00:01:45,305 --> 00:01:54,270 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 39 00:01:59,691 --> 00:02:05,191 ترجمه از آریـن و سینا صداقت .: SinCities & Cardinal :. 40 00:02:05,251 --> 00:02:07,670 همچنان اطلاعات جدیدی از تروریست ابرقهرمانی که 41 00:02:07,711 --> 00:02:09,880 حمله‌ی بی‌رحمانه‌اش به یک آپارتمان 42 00:02:09,922 --> 00:02:14,176 ،59کُشته و بیش از صد زخمی بر جای گذاشته به دست‌مون میرسه 43 00:02:14,218 --> 00:02:16,303 اسم او کنجی میاشیرو هستش 44 00:02:16,345 --> 00:02:18,722 یک مهاجر ژاپنیِ ساکن فیلیپین 45 00:02:18,764 --> 00:02:21,725 میاشیرو به وسیله‌ی گروه تندروی ارتش 46 00:02:21,767 --> 00:02:23,769 شاینینگ لایت لیبریشن افراطی شده 47 00:02:23,811 --> 00:02:25,479 ،شاهدانی که قاتل را دیدند 48 00:02:25,521 --> 00:02:28,399 ،وی را عاری از احساسات توصیف کرده‌اند 49 00:02:28,440 --> 00:02:31,402 ...در حالی که وی در آپارتمان 50 00:02:31,443 --> 00:02:34,405 تقصیر تو نبود 51 00:02:34,446 --> 00:02:37,241 ...بسیاری از 59 قربانی حادثه هنوز شناسایی 52 00:02:37,283 --> 00:02:40,160 کیمیکو، به من نگاه کن 53 00:02:41,829 --> 00:02:43,706 به من نگاه کن 54 00:02:52,840 --> 00:02:54,758 دست خودم نبود 55 00:02:54,800 --> 00:02:56,093 ...ببخشید. فقط می‌خواستم 56 00:03:03,475 --> 00:03:05,311 جای بحثی نیست که 57 00:03:05,352 --> 00:03:06,937 اهالی نیویورک زندگی خود را 58 00:03:06,979 --> 00:03:09,148 مدیون اقدامات شجاعانه‌ی استورم‌فرانت هستند 59 00:03:09,189 --> 00:03:11,358 امروز صبح، استورم‌فرانت در پارکِ 60 00:03:11,400 --> 00:03:13,360 شهر نیویورک حاضر شد 61 00:03:13,402 --> 00:03:15,404 چند نفر دیگه باید بمیرن؟ 62 00:03:15,446 --> 00:03:18,115 دوستان، من همش توی راهروهای وات 63 00:03:18,157 --> 00:03:19,867 داد و بیداد کردم و می‌دونید 64 00:03:19,909 --> 00:03:21,911 چیکار می‌کنن تا جلوی یه حمله‌ی دیگه رو بگیرن؟ 65 00:03:21,952 --> 00:03:24,204 هیچی 66 00:03:24,246 --> 00:03:25,956 بیاید به وات نشون بدیم چیکار باید بکنن 67 00:03:25,998 --> 00:03:28,208 فردا صبح، میدان وات 68 00:03:28,250 --> 00:03:31,587 .قهرمان خودتون باشید .کاری کنید صداتون شنیده بشه 69 00:03:31,629 --> 00:03:34,965 روی شما حساب می‌کنم که راه درست رو نشون‌مون بدید 70 00:03:35,007 --> 00:03:36,675 ناامیدم نکنید 71 00:03:53,317 --> 00:03:55,527 بالاخره اومدی 72 00:04:04,203 --> 00:04:06,622 کم کم داشتم نگران می‌شدم 73 00:04:12,628 --> 00:04:14,797 ...دلم خیلی برات 74 00:04:15,839 --> 00:04:18,634 تنگ شده بود 75 00:04:20,469 --> 00:04:22,471 تشنه‌ای؟ 76 00:04:39,488 --> 00:04:42,157 پسر خوب من 77 00:05:11,020 --> 00:05:13,772 تابحال درباره‌ی خوابی که همش می‌بینم، برات گفتم؟ 78 00:05:13,814 --> 00:05:18,027 من تنها روی صحنه‌ی تالار کارنگی هستم 79 00:05:18,068 --> 00:05:20,863 تماشاگرها همه‌ی اون بدبخت‌هایین که 80 00:05:20,904 --> 00:05:23,991 به دست ابرقهرمان‌ها کُشته شدن 81 00:05:24,033 --> 00:05:25,826 چیکار می‌کنن؟ 82 00:05:27,244 --> 00:05:31,206 هیچی. فقط بهم نگاه می‌کنن 83 00:05:31,248 --> 00:05:33,459 منتظرن من یه کاری بکنم 84 00:05:37,129 --> 00:05:39,757 سر قضیه‌ی رینر به بن‌بست خوردیم 85 00:05:39,798 --> 00:05:41,133 شرمنده‌ام 86 00:05:41,175 --> 00:05:42,801 خدایا، نمی‌خوام شرمندگی‌ات رو بشنوم 87 00:05:42,843 --> 00:05:44,636 شرمندگی که نشد راه‌حل 88 00:05:44,678 --> 00:05:47,473 نمی‌تونیم قاتل‌های ناشناسی داشته باشیم که راست راست راه میرن و 89 00:05:47,514 --> 00:05:49,099 کله منفجر می‌کنن 90 00:05:49,141 --> 00:05:50,726 اگه بعدش برن سراغ رئیس مجلس چی؟ 91 00:05:50,768 --> 00:05:52,770 یا رئیس جمهور؟ 92 00:06:02,071 --> 00:06:03,238 لیبرتی؟ 93 00:06:03,280 --> 00:06:04,865 قبلاً اسمش رو آوردی 94 00:06:04,907 --> 00:06:07,117 .ابرقهرمان رده دوم .فعالیتش توی دهه‌ی 70 بوده 95 00:06:07,159 --> 00:06:09,536 اسمش همه جای سرور شخصی سوزان بود 96 00:06:09,578 --> 00:06:11,997 بگو ماروین با این لیبرتی حرف بزنه 97 00:06:12,039 --> 00:06:15,125 .آدرسش اون پُشتـه .کارولینای شمالی 98 00:06:15,167 --> 00:06:17,961 باشه 99 00:06:18,003 --> 00:06:20,089 ببینیم چی دستگیرمون میشه 100 00:06:21,340 --> 00:06:22,966 صبرکن 101 00:06:28,889 --> 00:06:30,808 من بکا رو پیدا کردم 102 00:06:32,267 --> 00:06:34,603 یا حداقل بهترین حدس‌مون برای موقعیتش 103 00:06:34,645 --> 00:06:36,980 تأسیسات وات. کاملاً مسلح 104 00:06:37,022 --> 00:06:38,607 کار راحتی نیست 105 00:06:38,649 --> 00:06:42,069 .ما یه قراری داشتیم .من کار رو انجام ندادم 106 00:06:42,111 --> 00:06:44,154 خدای من، بوچر، همینطوری بهت میگمش 107 00:06:47,157 --> 00:06:51,537 تقصیر منـه که دیگه دنبالش نگشتی 108 00:06:51,578 --> 00:06:53,789 من انگشت تقصیر رو سمت هوملندر دراز کردم و 109 00:06:53,831 --> 00:06:56,416 تو رو یه راست فرستادم سراغش 110 00:06:56,458 --> 00:06:59,336 ...نمی‌دونستم بکا هنوز 111 00:07:02,131 --> 00:07:04,299 خیلی خوب میشه اگه یه نفر از 112 00:07:04,341 --> 00:07:06,552 تماشاگرایی که بهم زل زدن، کم بشه 113 00:07:21,275 --> 00:07:23,485 !هی 114 00:07:24,486 --> 00:07:26,029 می‌بینی؟ 115 00:07:26,071 --> 00:07:29,116 ،اگه دوباره و دوباره و دوباره بهت احترامی بشه 116 00:07:29,158 --> 00:07:30,576 اینطوری میشه 117 00:07:30,617 --> 00:07:33,412 یعنی، دیگه چقدر باید بد و بی‌راه بشنوه؟ 118 00:07:33,453 --> 00:07:36,039 همه برای تو احترام قائلن 119 00:07:37,541 --> 00:07:40,419 اون تروریست کیری مال من بود، نه اون 120 00:07:40,460 --> 00:07:42,045 مال من بود 121 00:07:43,881 --> 00:07:47,843 چی؟ حالا اون جنده‌ی رسانه‌ها شده چهره‌ی هفت قهرمان؟ 122 00:07:47,885 --> 00:07:50,053 نه، نیستش. نه، هنوز خودتی - بیخیال - 123 00:07:50,095 --> 00:07:52,514 ،و مشکل فقط اون نیست تمام تیمـه 124 00:07:52,556 --> 00:07:53,932 نه - آره، هستش - 125 00:07:53,974 --> 00:07:57,477 همشون یه مشت آدم ضعیفن 126 00:07:59,229 --> 00:08:02,191 ،خیلی سختـه که فکر نکرد مسئله شخصیـه 127 00:08:02,232 --> 00:08:04,067 اوه، می‌دونم 128 00:08:04,109 --> 00:08:06,778 می‌دونم 129 00:08:08,864 --> 00:08:12,034 ولی از یه چیز مطمئنم 130 00:08:12,075 --> 00:08:15,704 تو بودی این کسشعرا رو تحمل نمی‌کردی 131 00:08:15,746 --> 00:08:18,582 ،اگه کسی نگاه چپ بهت می‌کرد کاری می‌کردی همشون 132 00:08:18,624 --> 00:08:20,584 حساب کار دست‌شون بیاد - آره - 133 00:08:20,626 --> 00:08:23,587 خدایا، دلم برای اینِت تنگ شده 134 00:08:23,629 --> 00:08:27,007 ،برای اینکه اینکارو بکنی نیازی به من نداری 135 00:08:27,049 --> 00:08:30,594 هفت قهرمان تیم توئـه 136 00:08:30,636 --> 00:08:33,931 .تو بزرگ‌شون کردی .بهشون آب و غذا دادی 137 00:08:33,972 --> 00:08:35,557 من...همینطوره - آره - 138 00:08:35,599 --> 00:08:39,394 ،و اگه نمی‌تونن به این یا تو احترام بذارن 139 00:08:39,436 --> 00:08:43,523 خب، شاید وقتش باشه علف‌های هرز رو چید و 140 00:08:43,565 --> 00:08:46,026 از نو شروع کرد 141 00:08:57,037 --> 00:08:59,539 .عوض شو !عوض شو 142 00:08:59,581 --> 00:09:01,959 ،ببخشید! وقتی خیلی توی یه قالب می‌مونم 143 00:09:02,000 --> 00:09:04,086 واقعاً دردم می‌گیره 144 00:09:04,127 --> 00:09:08,382 !همین الان برگرد به حالت قبل، داپل‌گنگر 145 00:09:13,512 --> 00:09:16,098 آره، چیزی نیست. بیا اینجا 146 00:09:16,139 --> 00:09:18,350 مشکلی نیست 147 00:09:18,392 --> 00:09:20,894 اوه، پسر کوچولوی من. زودباش 148 00:09:20,936 --> 00:09:23,897 خیلی خب 149 00:09:23,939 --> 00:09:25,941 چیزی نیست 150 00:09:30,904 --> 00:09:32,322 من دوستت دارم 151 00:09:33,323 --> 00:09:36,034 دوستت دارم 152 00:09:36,076 --> 00:09:40,038 تو قوی‌ترین مرد دنیایی 153 00:09:40,080 --> 00:09:44,293 و کاری نیست که نتونی بکنی 154 00:09:49,840 --> 00:09:53,135 تک و تنها می‌زنی به دل یه تأسیسات غیررسمیِ وات؟ 155 00:09:53,176 --> 00:09:56,513 بوچر، چطوریه که احمق‌تر از اونی هستی که نشون میدی؟ 156 00:09:56,555 --> 00:09:59,474 رفیق، بکا اونجاست - اونجاست که اونجاست - 157 00:09:59,516 --> 00:10:01,685 ،ولی چه موفق بشی، چه شکست بخوری قرار نیست برگردی 158 00:10:01,727 --> 00:10:02,894 معلومـه که برمی‌گردم 159 00:10:02,936 --> 00:10:06,064 داری کُس میگی 160 00:10:06,106 --> 00:10:08,066 ،ببین، وات که قرار نیست بذاره 161 00:10:08,108 --> 00:10:10,027 با خیال راحت تو اورلاندو بمونیم 162 00:10:10,068 --> 00:10:11,820 ما باید بریم و پشت سرمون رو نگاه نکنیم 163 00:10:11,862 --> 00:10:13,822 ما چی؟ همم؟ 164 00:10:13,864 --> 00:10:15,866 ما مثل «اسپایس گرلز» هستیم، نه؟ 165 00:10:17,576 --> 00:10:20,954 الان رئیس تویی 166 00:10:20,996 --> 00:10:22,456 تبریک میگم 167 00:10:22,497 --> 00:10:25,292 مادرسگ، من نمی‌خوام رئیس باشم 168 00:10:25,334 --> 00:10:27,794 در واقع اصلاً نمی‌خوام اینجا باشم 169 00:10:27,836 --> 00:10:29,463 من به خاطر این کار از خانوادم زدم 170 00:10:29,504 --> 00:10:31,089 به خاطر تو 171 00:10:31,131 --> 00:10:32,507 من کی به اونا می‌رسم؟ 172 00:10:32,549 --> 00:10:35,052 این زنیکه لیبرتی رو پیدا کن 173 00:10:35,093 --> 00:10:37,429 ببین چی دستگیرت میشه 174 00:10:37,471 --> 00:10:39,514 ،اگه چندتا کار برای سرهنگ بکنی 175 00:10:39,556 --> 00:10:41,683 ،همونطور که به من کمک کرد به تو هم کمک می‌کنه 176 00:10:41,725 --> 00:10:44,353 به هر حال همیشه از تو بیشتر خوشش میومد 177 00:10:47,022 --> 00:10:48,607 فرنچی چی؟ 178 00:10:48,648 --> 00:10:51,485 چند روزه که تو فضاست 179 00:10:51,526 --> 00:10:54,529 اصلاً متوجه نمیشه که رفتم 180 00:10:54,571 --> 00:10:55,989 و هیوئی؟ 181 00:10:59,618 --> 00:11:01,203 بچه نازک نارنجیـه 182 00:11:01,244 --> 00:11:03,663 نمی‌خوام آب دماغش بپاشه روی کُتم 183 00:11:48,542 --> 00:11:50,544 سلام، هوملندر 184 00:12:10,772 --> 00:12:14,317 ،میو التماسم کرد 185 00:12:14,359 --> 00:12:17,737 که از جونت بگذرم 186 00:12:17,779 --> 00:12:20,907 پس یه شانس دوباره بهت دادم و 187 00:12:20,949 --> 00:12:25,120 بعدش...تو ناامیدم کردی 188 00:12:26,788 --> 00:12:28,790 چی داری میگی؟ 189 00:12:31,960 --> 00:12:33,962 دیگه دروغ بسه 190 00:12:38,091 --> 00:12:40,427 اگه می‌خوای داد بزن 191 00:12:40,469 --> 00:12:43,472 هر چقدر که می‌خوای 192 00:12:45,265 --> 00:12:48,059 من...من چیکار کردم؟ 193 00:12:48,101 --> 00:12:49,728 بهت گفتم هیو کمپل رو بکُشی و 194 00:12:49,769 --> 00:12:51,146 تو دودل بودی 195 00:12:51,188 --> 00:12:53,857 گفتم باید بریم سراغ پلیس 196 00:12:53,899 --> 00:12:58,236 ،از دستوراتم سرپیچی کردی چون باهاش رابطه داری 197 00:13:01,531 --> 00:13:03,074 ریدم دهنت 198 00:13:04,701 --> 00:13:07,662 هیوئی کمپلِ لعنتی قلبمو شکست 199 00:13:07,704 --> 00:13:11,082 بدتر از هر کس دیگه 200 00:13:11,124 --> 00:13:14,503 و یه بخشی از وجودم می‌خواد که ،صورتش رو منفجر کنم 201 00:13:14,544 --> 00:13:18,715 پس نه، باهاش رابطه ندارم 202 00:13:18,757 --> 00:13:23,553 ،ولی اگه می‌خوای منو بکُشی چون یه قاتل نیستم و 203 00:13:23,595 --> 00:13:26,515 ،یه راست کسی رو اعدام نمی‌کنم 204 00:13:26,556 --> 00:13:28,558 پس کارتو بکن 205 00:13:28,600 --> 00:13:31,853 ،خب، بگو ببینم 206 00:13:31,895 --> 00:13:35,106 دارم بهت دروغ میگم؟ 207 00:13:41,363 --> 00:13:43,365 دروغ نمیگی 208 00:13:59,047 --> 00:14:01,007 اوه 209 00:14:01,049 --> 00:14:04,719 بلک نوآر. سلام 210 00:14:04,761 --> 00:14:06,888 شکلات میل دارید؟ 211 00:14:24,322 --> 00:14:28,326 منظورتون ویلیام بوچره؟ 212 00:14:31,037 --> 00:14:33,415 باشه 213 00:14:36,751 --> 00:14:40,589 خب، صد درصد با تروریست روی قایق بوده 214 00:14:40,630 --> 00:14:43,216 یه سری از همدست‌هاش هم بودن 215 00:14:43,258 --> 00:14:46,136 توی این زهکش‌های بارندگی گمش کردیم 216 00:14:46,177 --> 00:14:48,471 پس...آره 217 00:14:48,513 --> 00:14:50,765 بفرمایید 218 00:14:50,807 --> 00:14:52,726 وقتی پیداشون کردیم، بهتون خبر میدم 219 00:14:56,229 --> 00:14:59,065 یا می‌تونم همین الان بگردم 220 00:14:59,107 --> 00:15:02,402 فقط...یه جستجوی تشخیص چهره انجام بدم 221 00:15:06,239 --> 00:15:08,158 یا شما هم می‌تونید کنارم بشینید 222 00:15:15,498 --> 00:15:18,376 سلام 223 00:15:18,418 --> 00:15:20,962 مرسی که اومدی - سلام - 224 00:15:21,004 --> 00:15:25,050 اوه، خیلی کبود شدی - نه، چیزی نیست. مشکلی نیست - 225 00:15:25,091 --> 00:15:26,301 همش کار منـه؟ 226 00:15:26,343 --> 00:15:28,511 چیزی نیست. جدی میگم 227 00:15:28,553 --> 00:15:30,972 یعنی، می‌دونی، دخترا تو کف کبودی‌ان 228 00:15:31,014 --> 00:15:32,515 ،می‌دونی، کلاس...پنجم که بودم 229 00:15:32,557 --> 00:15:34,309 یه توپ خورد توی صورتم و 230 00:15:34,351 --> 00:15:35,894 ایمی بردنشاو، دو هفته 231 00:15:35,935 --> 00:15:38,104 برام پودینگ چوبی میاورد 232 00:15:38,146 --> 00:15:39,648 خیلی دارم حرف می‌زنم 233 00:15:40,690 --> 00:15:43,109 ممکن بود بکُشمت 234 00:15:45,528 --> 00:15:47,113 ولی نکُشتی 235 00:15:48,948 --> 00:15:50,325 ...آم 236 00:15:50,367 --> 00:15:54,996 پیغامت رو دیدم 237 00:15:55,038 --> 00:15:57,832 وای خدا. میشه...خدایا 238 00:15:57,874 --> 00:16:00,293 میشه بذاریمش به حساب یه تماس موقع مستی؟ 239 00:16:00,335 --> 00:16:03,421 ...جدی حالم خوبـه...فقط 240 00:16:03,463 --> 00:16:05,006 به نظرت میشه...میشه 241 00:16:05,048 --> 00:16:06,925 دربارش حرف نزنیم؟ - باشه - 242 00:16:06,966 --> 00:16:09,344 خب، ما ترکیب وی رو افشا کردیم و 243 00:16:09,386 --> 00:16:10,720 ،وات هنوز سر جاشـه 244 00:16:10,762 --> 00:16:13,515 ،پس فقط جون‌مون رو به خطر انداختیم 245 00:16:13,556 --> 00:16:17,435 تا دنیا رو خیلی بدتر کنیم 246 00:16:17,477 --> 00:16:20,271 .آره، ولی نه، نه، نه .این درست نیست 247 00:16:20,313 --> 00:16:23,149 ...یعنی، می‌دونی، این جریانات 248 00:16:23,191 --> 00:16:25,568 ببین، اَنی، زمان می‌برن 249 00:16:25,610 --> 00:16:27,987 چقدر؟ 250 00:16:31,199 --> 00:16:32,617 ...فقط 251 00:16:35,036 --> 00:16:36,413 ببخشید، یه لحظه صبر کن 252 00:16:36,454 --> 00:16:39,457 آم...سلام، ام.ام 253 00:16:41,543 --> 00:16:44,963 رالی؟ همون که توی کارولینای شمالیـه؟ 254 00:16:46,506 --> 00:16:48,341 .آره، باشه، باشه .خدایا، همینطوری پرسیدم 255 00:16:48,383 --> 00:16:52,011 آم، آره. آره 256 00:16:52,053 --> 00:16:54,139 آم، فقط توی تقاطع خیابون 81اُم و 257 00:16:54,180 --> 00:16:57,183 جاده‌ی غربی پارک مرکزی بیا دنبالم 258 00:16:58,184 --> 00:17:00,687 باشه، باشه، خیلی خب 259 00:17:00,729 --> 00:17:03,898 آم، من باید برم 260 00:17:03,940 --> 00:17:05,191 چی شده؟ 261 00:17:06,234 --> 00:17:07,861 میشه بعداً بهت زنگ بزنم؟ 262 00:17:17,787 --> 00:17:19,914 ...تو خودت تنها 263 00:17:19,956 --> 00:17:21,666 ...اینجا 264 00:17:21,708 --> 00:17:23,376 می‌مونی؟ 265 00:17:23,418 --> 00:17:25,044 ...آره، من 266 00:17:25,086 --> 00:17:28,047 فقط...الان نمی‌تونم برگردم به برج 267 00:17:28,089 --> 00:17:30,341 چرا؟ چی شده؟ 268 00:17:30,383 --> 00:17:32,844 ...نمی‌تونم 269 00:17:32,886 --> 00:17:35,472 دیگه نمی‌تونم اینکارو بکنم 270 00:17:43,396 --> 00:17:46,566 زده به سرت؟ 271 00:17:46,608 --> 00:17:49,110 .نمی‌تونه با ما بیاد، هیوئی .ردیابی‌اش می‌کنن 272 00:17:49,152 --> 00:17:51,821 خب، پسرعموی پدرم اونجاها زندگی می‌کنه 273 00:17:51,863 --> 00:17:54,741 می‌تونم به وات بگم که میرم دیدنش 274 00:17:54,783 --> 00:17:57,035 و از شهر خارج میشیم و از دوربین‌ها دور میشیم 275 00:17:57,076 --> 00:17:58,244 یعنی، هیچکس ما رو نمی‌بینه 276 00:17:58,286 --> 00:18:02,540 نه. حتی اینجا ایستادنِ اون خطرناکـه 277 00:18:02,582 --> 00:18:04,626 ...شاید حق با اونـه. من 278 00:18:04,667 --> 00:18:06,461 این فکر بدیـه 279 00:18:10,006 --> 00:18:12,550 ،اگه قراره بریم در خونه‌ی یه ابرقهرمان 280 00:18:12,592 --> 00:18:14,594 به نظرت منطقی نیست که با خودمون 281 00:18:14,636 --> 00:18:18,056 یه ابرقهرمان دیگه داشته باشیم؟ 282 00:18:18,097 --> 00:18:19,808 ببین، اون اوضاعش خوب نیست 283 00:18:20,892 --> 00:18:22,310 به این نیاز داره 284 00:18:25,355 --> 00:18:27,148 منظورت اینه خودت نیاز داری؟ 285 00:18:35,240 --> 00:18:38,201 سلام. چطوری؟ ایول 286 00:18:38,243 --> 00:18:39,994 چه خبر، مرد؟ 287 00:18:50,255 --> 00:18:52,465 !اوه، لعنت 288 00:18:52,507 --> 00:18:54,867 کسشعر تحویلم نده، اشلی 289 00:18:54,909 --> 00:18:57,929 شاک‌ویو فقط اینجاست تا درباره‌ی «وات برای بچه‌ها» حرف بزنه 290 00:18:57,971 --> 00:18:59,180 به خدا قسم 291 00:18:59,222 --> 00:19:01,349 وات برای بچه‌ها» چیه دیگه؟» 292 00:19:01,391 --> 00:19:03,476 یه برنامه‌ی ورزشی جدید برای بچه‌هاست 293 00:19:03,518 --> 00:19:05,144 انگار دارن چاق میشن 294 00:19:05,186 --> 00:19:08,189 .خب، لعنت، من عاشق بچه‌های چاقم .از من استفاده کنید 295 00:19:08,231 --> 00:19:10,608 اوه، خوبـه. اینجایی 296 00:19:10,650 --> 00:19:12,235 هنوز بهش نگفتی؟ 297 00:19:13,236 --> 00:19:14,737 چیو بهم بگه؟ 298 00:19:14,779 --> 00:19:17,282 فکر می‌کردم قراره راجع بهش مشورت کنیم 299 00:19:17,323 --> 00:19:18,449 ای‌ترین، تو دیگه نیستی 300 00:19:18,491 --> 00:19:19,701 کجا نیستم؟ 301 00:19:19,742 --> 00:19:21,494 توی گروه هفت قهرمان 302 00:19:21,536 --> 00:19:24,289 کارت خوب بود، ولی ما ...به یه سمت دیگه میریم، پس 303 00:19:24,330 --> 00:19:26,374 دیگه نیستی 304 00:19:26,416 --> 00:19:28,126 چه غلطا؟ 305 00:19:28,167 --> 00:19:29,878 الان گفتی که مشکلی نیست 306 00:19:29,919 --> 00:19:32,422 یه سال برات رژه برگزار میشه 307 00:19:32,463 --> 00:19:34,007 کنسرت‌های تجلیل 308 00:19:34,048 --> 00:19:35,842 وارد تاک‌شوها میشی 309 00:19:35,884 --> 00:19:37,802 برنامه‌ی واقع‌نمای خودت رو 310 00:19:37,844 --> 00:19:39,137 توی وات پلاس بهت میدن 311 00:19:39,178 --> 00:19:41,014 یه عالمه بهت علاقه نشون میدن و 312 00:19:41,055 --> 00:19:42,181 ازت قدردانی می‌کنن 313 00:19:42,223 --> 00:19:44,767 !اوه، اینا کسشعره 314 00:19:44,809 --> 00:19:47,854 !تو قبلاً برام قهوه میاوردی 315 00:19:50,106 --> 00:19:53,067 اوه، کیر توش. من جایی نمیرم 316 00:19:53,109 --> 00:19:55,862 ای‌ترین...تو نمی‌تونی بدوئی 317 00:19:55,904 --> 00:19:57,989 چرا، می‌تونم بدوئم 318 00:19:58,031 --> 00:19:59,949 ...من فقط...فقط - رفیق؟ - 319 00:19:59,991 --> 00:20:03,036 فکر کردی نمی‌دونم چه خبره؟ 320 00:20:03,077 --> 00:20:06,664 مشکل از قلبتـه 321 00:20:06,706 --> 00:20:09,250 ،شک دارم دیگه اصلاً جزو 20تای برتر باشی 322 00:20:09,292 --> 00:20:12,295 ...و این باعث میشه هفت قهرمان و من مسخره جلوه کنیم 323 00:20:13,504 --> 00:20:15,048 ولی می‌خوام بدونی که 324 00:20:15,089 --> 00:20:16,341 این تصمیم برام خیلی سخت بود 325 00:20:16,382 --> 00:20:17,550 باشه؟ 326 00:20:17,592 --> 00:20:18,927 مسئله شخصی نیست 327 00:20:18,968 --> 00:20:21,304 ...ما همیشه دوست می‌مونیم و 328 00:20:21,346 --> 00:20:23,765 غیره 329 00:20:23,806 --> 00:20:25,767 پسر خوب 330 00:20:42,867 --> 00:20:45,954 مشکلی ندارید اگه آهنگ بذارم؟ 331 00:20:45,995 --> 00:20:46,996 باشه 332 00:20:49,082 --> 00:20:52,085 ای خدا 333 00:20:52,126 --> 00:20:55,713 تو صدای خیلی خوبی داری 334 00:20:55,755 --> 00:20:57,382 می‌تونی مثل امریکن آیدل 335 00:20:57,423 --> 00:20:58,591 صدات رو ارتعاش بدی 336 00:20:58,633 --> 00:21:01,636 بهش میگن ویبراتو 337 00:21:01,678 --> 00:21:03,680 حتماً شوخیت گرفته 338 00:21:03,721 --> 00:21:05,473 نه. نه 339 00:21:08,267 --> 00:21:09,560 حالا شد. آره 340 00:21:41,884 --> 00:21:43,636 !هی، هی 341 00:21:43,678 --> 00:21:45,763 این سفر جاده‌ای به لاس وگاس نیست، خب؟ 342 00:21:45,805 --> 00:21:47,724 سر قرار هم نیستید 343 00:21:47,765 --> 00:21:50,184 فقط...آروم باشید 344 00:21:50,226 --> 00:21:53,980 من راننده‌تون نیستم، لعنتیا 345 00:21:58,484 --> 00:22:00,236 ،میگن اگه کسی رو دوست داری 346 00:22:00,278 --> 00:22:03,906 .باید آزادشون کنی ،ولی این به نظرم دیوونگی میاد 347 00:22:03,948 --> 00:22:07,452 ،چون اگه کسی رو دوست داشته باشی هیچوقت نمی‌ذاری از پیشت برن 348 00:22:07,493 --> 00:22:08,870 هیچوقت 349 00:22:08,911 --> 00:22:11,914 داستان معشوقه‌های والدارو به گوش‌تون خورده؟ 350 00:22:11,956 --> 00:22:14,167 اونا 6 هزار سال پیش زندگی می‌کردن و 351 00:22:14,208 --> 00:22:16,461 توی یه مقبره توی ایتالیا پیدا شدن و 352 00:22:16,502 --> 00:22:20,923 دوتا اسکلت بودن که دست‌هاشون دور همدیگه بوده 353 00:22:22,008 --> 00:22:25,053 عشق همینـه 354 00:22:50,244 --> 00:22:52,455 در رو باز کن 355 00:22:55,750 --> 00:22:57,126 سلام 356 00:22:57,168 --> 00:22:59,462 بوی سگ خیس میدی 357 00:22:59,504 --> 00:23:01,923 اوه، نوشیدنی می‌خوای؟ 358 00:23:03,508 --> 00:23:05,760 واو. از کجا می‌دونی تنهام، عوضی؟ 359 00:23:19,899 --> 00:23:23,486 خب...بهم میگی مشکل چیه؟ 360 00:23:23,528 --> 00:23:26,531 یا فقط می‌خوای با عرق ناامیدی‌ات ملافه‌های تمیزم رو 361 00:23:26,572 --> 00:23:28,407 کثیف کنی؟ 362 00:23:30,493 --> 00:23:32,537 سعی کردم ببوسمش 363 00:23:32,578 --> 00:23:34,497 کیمیکو؟ 364 00:23:34,539 --> 00:23:36,582 برادرش مُرد 365 00:23:36,624 --> 00:23:39,502 می‌خواستم کاری کنم حالش بهتر شه 366 00:23:39,544 --> 00:23:41,420 فکر می‌کردی بوسیدنش باعث میشه ،اون حس بهتری پیدا کنه 367 00:23:41,462 --> 00:23:42,630 یا خودت؟ 368 00:23:42,672 --> 00:23:45,258 اون در عذاب بود. می‌خواستم کمکش کنم 369 00:23:45,299 --> 00:23:47,426 تو همیشه می‌خوای کمک کنی 370 00:23:47,468 --> 00:23:48,636 خب؟ 371 00:23:48,678 --> 00:23:51,347 تو فکر می‌کنی که 372 00:23:51,389 --> 00:23:53,724 ،با نجات دادن اون 373 00:23:53,766 --> 00:23:55,143 می‌تونی بدی‌هایی که 374 00:23:55,184 --> 00:23:57,770 در حق بقیه کردی رو جبران کنی 375 00:23:59,605 --> 00:24:04,402 همینطور سوختن اون بچه‌ها به دست لمپ‌لایتر رو 376 00:24:04,443 --> 00:24:07,613 خیلی خب - تو هیچی نمی‌دونی - 377 00:24:10,324 --> 00:24:13,703 ببین، اون یه بچه گربه‌ی روی درخت نیست 378 00:24:15,538 --> 00:24:19,333 فقط ولش کن. همم؟ 379 00:24:19,375 --> 00:24:21,836 بذار غصه بخوره 380 00:24:22,879 --> 00:24:25,882 این تنهایی غصه خوردن چه سودی داره؟ 381 00:24:27,175 --> 00:24:29,093 و در ادامه‌ی پوشش خبری‌مون 382 00:24:29,135 --> 00:24:31,679 ،در رابطه با افشائات اخیر درباره‌ی ترکیب وی 383 00:24:31,721 --> 00:24:32,930 معترضین در سراسر خاورمیانه 384 00:24:32,972 --> 00:24:33,973 ...به خیابان‌ها ریخته و خواهانِ 385 00:24:34,015 --> 00:24:36,142 ممنون - الان برمی‌گردم - 386 00:24:42,565 --> 00:24:45,026 ،در این حین، در سازمان ملل 387 00:24:45,067 --> 00:24:46,903 دولت‌های سراسر دنیا خشم خود را 388 00:24:46,944 --> 00:24:49,322 نسبت به ترکیب وی ابراز کردند 389 00:24:49,363 --> 00:24:51,199 امروز، روسیه و چین 390 00:24:51,240 --> 00:24:54,118 ابرقهرمان‌ها رو سلاح‌های کُشتار جمعی خواندند و 391 00:24:54,160 --> 00:24:56,871 ...آمریکا را به تروریسم - همم - 392 00:24:56,913 --> 00:24:58,998 شما دوتا یه اتاق می‌خواید؟ 393 00:25:01,042 --> 00:25:03,419 تو و دوناتت 394 00:25:03,461 --> 00:25:05,087 اوه 395 00:25:05,129 --> 00:25:06,380 ببخشید 396 00:25:06,422 --> 00:25:07,965 ...فقط 397 00:25:08,007 --> 00:25:11,677 مامانم هیچوقت نمی‌ذاشت از این چیزا بخورم 398 00:25:11,719 --> 00:25:14,805 آخه...توی خونه‌مون افزایش وزن 399 00:25:14,847 --> 00:25:16,724 جرم بزرگی محسوب می‌شد 400 00:25:16,766 --> 00:25:19,477 ...ولی پدرم 401 00:25:19,518 --> 00:25:21,187 منو یواشکی می‌برد به دونات فروشی و 402 00:25:21,229 --> 00:25:25,775 برام یه دوناتِ شکلاتیِ خامه‌ای می‌گرفت و 403 00:25:25,816 --> 00:25:29,237 ازم می‌خواست براش تعریف کنم روزم چطور بوده 404 00:25:33,407 --> 00:25:37,411 و اون...به حرفام گوش می‌کرد 405 00:25:40,498 --> 00:25:41,832 «بستنی فروشی «بسکین رابینز 406 00:25:42,875 --> 00:25:45,628 هر یکشنبه بعد کلیسا 407 00:25:47,672 --> 00:25:50,049 پدرم همیشه می‌خواست 408 00:25:50,091 --> 00:25:51,592 بهش نمونه بدن 409 00:25:51,634 --> 00:25:54,845 حالا، این بستنی فروشی 31تا طعم بستنی داشت و 410 00:25:54,887 --> 00:25:58,182 اون مرد هر بار که می‌رفتیم اونجا 411 00:25:58,224 --> 00:26:00,351 تک تک مزه‌ها رو امتحان می‌کرد 412 00:26:00,393 --> 00:26:01,936 تا پشت در صف جمع می‌شد 413 00:26:01,978 --> 00:26:03,938 مردم حسابی عصبانی می‌شدن. داد می‌زدن 414 00:26:03,980 --> 00:26:05,606 ،فحش می‌دادن. «هی، داداش 415 00:26:05,648 --> 00:26:07,942 «بستنی کیریتو بگیر و برو دیگه 416 00:26:07,984 --> 00:26:09,610 فکر می‌کنی این جلوشو می‌گرفت؟ 417 00:26:09,652 --> 00:26:11,529 عمراً. اون همونجا می‌موند و 418 00:26:11,570 --> 00:26:13,155 یه نمونه‌ی دیگه سفارش می‌داد 419 00:26:13,197 --> 00:26:16,450 «میشه لطفاً جموکای بادومی رو امتحان کنم؟» 420 00:26:18,286 --> 00:26:20,454 خیلی خجالت می‌کشیدم 421 00:26:20,496 --> 00:26:22,164 همونجا میشستم و خدا خدا می‌کردم که 422 00:26:22,206 --> 00:26:24,834 زمین دهن باز کنه و منو قورت بده 423 00:26:24,875 --> 00:26:27,503 پسر 424 00:26:27,545 --> 00:26:31,007 ولی الان حاضرم یه سال از عمرم رو بدم تا بتونم 425 00:26:31,048 --> 00:26:33,134 یه بار دیگه اون مرد رو ببینم که قاشق به قاشق 426 00:26:33,175 --> 00:26:35,886 مزه‌ها رو امتحان می‌کنه 427 00:26:38,514 --> 00:26:40,433 ...پدرت کِی 428 00:26:40,474 --> 00:26:41,976 شونزده سال پیش 429 00:26:47,398 --> 00:26:49,483 به سلامتی پدرها و شکر 430 00:26:50,526 --> 00:26:52,778 به سلامتی پدرها و شکر 431 00:26:59,660 --> 00:27:03,247 .واو، واو، واو، واو با دستمال خشک دستتو تمیز می‌کنی؟ 432 00:27:04,332 --> 00:27:06,125 چیکار می‌کنم؟ 433 00:27:06,167 --> 00:27:07,793 بیا اینجا 434 00:27:07,835 --> 00:27:09,670 ،گوش کن، هر جایی از بدنت 435 00:27:09,712 --> 00:27:11,255 ...و منظورم هر جایی از بدنتـه 436 00:27:11,297 --> 00:27:14,592 ،اگه با دستمال خشک پاکش کنی چیزی رو تمیز نمی‌کنی 437 00:27:14,633 --> 00:27:16,344 فقط کثافت رو می‌مالی روی بقیه‌ی پوستت 438 00:27:16,385 --> 00:27:20,139 بیا. باید دستمال مرطوب استفاده کنی. بیا 439 00:27:20,181 --> 00:27:22,767 همینطوری اینا رو با خودت داری؟ - ...معلومـه - 440 00:27:29,982 --> 00:27:32,276 !نه، نه، نه، نه، نه، نه، خواهش می‌کنم 441 00:27:32,318 --> 00:27:33,486 !اونا صدمه دیدن 442 00:27:33,527 --> 00:27:34,904 !کمک لازم دارن - نه، خواهش می‌کنم. نه، نه، نه - 443 00:27:34,945 --> 00:27:36,280 الان وقت ابرقهرمان بودن نیست 444 00:27:36,322 --> 00:27:37,948 .باشه؟ ما مخفیانه اومدیم .نه وقتی ما اینجاییم 445 00:27:37,990 --> 00:27:39,116 اَنی؟ - ...من - 446 00:27:39,158 --> 00:27:40,534 اینجا خیلی آدم هست 447 00:27:40,576 --> 00:27:42,620 خیلی خب، اون یارو داره زنگ می‌زنه اورژانس 448 00:27:42,661 --> 00:27:45,081 همه چی درست میشه 449 00:27:45,122 --> 00:27:47,792 بیا. یالا، باید بریم 450 00:27:47,833 --> 00:27:49,794 این فکر بدی بود. فکر احمقانه‌ای بود - فقط آروم باش. آروم باش - 451 00:28:14,693 --> 00:28:18,531 جایی این اطراف هست که یه میلیون دوربین کیری باشه؟ 452 00:29:02,658 --> 00:29:04,368 حالت خوبـه؟ 453 00:29:04,410 --> 00:29:05,828 بهت صدمه زد؟ - نه - 454 00:29:05,870 --> 00:29:08,038 من خوبم. حالم خوبـه 455 00:29:10,249 --> 00:29:11,709 فکر می‌کردم مُردی 456 00:29:11,750 --> 00:29:13,502 .دیگه دنبالت نگشتم .نباید بیخیال می‌شدم 457 00:29:13,544 --> 00:29:15,629 .نمی‌تونستم به کسی زنگ بزنم نمی‌تونم تصور کنم که 458 00:29:15,671 --> 00:29:17,298 چی کشیدی. متأسفم 459 00:29:17,339 --> 00:29:19,633 خیلی متأسفم 460 00:29:19,675 --> 00:29:21,719 نه، تو کار اشتباهی نکردی 461 00:29:27,766 --> 00:29:29,685 نگاش کن 462 00:29:30,728 --> 00:29:33,105 دختر خودم 463 00:29:34,148 --> 00:29:35,816 همیشه 464 00:29:41,447 --> 00:29:44,033 بیلی، اینجا بودنت خطرناکـه 465 00:29:45,576 --> 00:29:47,203 اگه پیدات کنه، می‌کُشتت و 466 00:29:47,244 --> 00:29:48,913 خودتم خوب می‌دونی 467 00:29:48,954 --> 00:29:50,915 کیر تو اون 468 00:29:50,956 --> 00:29:52,917 از آخرین درگیری‌مون جون سالم به در بردم، مگه نه؟ 469 00:29:52,958 --> 00:29:54,668 اون فقط همون یه دفعه بود 470 00:29:54,710 --> 00:29:56,670 چی بهش گفتی؟ 471 00:29:56,712 --> 00:29:59,632 ...گفتم اگه بهت صدمه بزنه 472 00:29:59,673 --> 00:30:02,593 خودم رو جلوی رایان می‌کُشم 473 00:30:02,635 --> 00:30:04,637 و آخرین چیزی که میگم اینه که 474 00:30:04,678 --> 00:30:06,805 «پدرت این بلا رو سرم آورد» 475 00:30:08,474 --> 00:30:11,060 انگار به هر دری می‌زنه تا ،رابطه‌ی خوبی با پسرش داشته باشه 476 00:30:11,101 --> 00:30:12,770 پس یه بار جواب داد 477 00:30:12,811 --> 00:30:17,483 خب، خدا رو شکر نمی‌تونه تشخیص بده، کِی دروغ میگی 478 00:30:17,525 --> 00:30:19,443 من خالی نمی‌بستم 479 00:30:21,070 --> 00:30:23,197 من تو رو از اینجا می‌برم 480 00:30:23,239 --> 00:30:24,823 آره، چطوری؟ 481 00:30:24,865 --> 00:30:28,369 از روی حصار، از همون راهی که اومدم 482 00:30:28,410 --> 00:30:29,954 نه، نه 483 00:30:29,995 --> 00:30:32,122 رایان نمی‌تونه از اون حصار بالا بره 484 00:30:33,332 --> 00:30:35,793 درسته 485 00:30:41,048 --> 00:30:43,384 دیدم چشماش قرمز شد 486 00:30:43,425 --> 00:30:44,468 ...فکر می‌کردم شاید 487 00:30:44,510 --> 00:30:45,761 اون قدرتی نداره؟ 488 00:30:45,803 --> 00:30:47,763 ...نه، یعنی 489 00:30:47,805 --> 00:30:50,516 ...چرا، ولی من من اونطوری بزرگش نمی‌کنم 490 00:30:56,105 --> 00:30:57,314 هی 491 00:30:57,356 --> 00:30:59,024 یه ماشین آشغالی هست 492 00:30:59,066 --> 00:31:01,777 هر روز صبح ساعت 11 میاد جلوی خونه 493 00:31:01,819 --> 00:31:04,488 بعید می‌دونم کسی پشتش رو بگرده 494 00:31:04,530 --> 00:31:05,864 مطمئنی یه همفشر نیست؟ 495 00:31:05,906 --> 00:31:07,157 آره، مطمئنم 496 00:31:09,076 --> 00:31:10,035 باشه 497 00:31:10,077 --> 00:31:11,370 پس نقشه همینـه 498 00:31:11,412 --> 00:31:13,664 آره، آره 499 00:31:19,587 --> 00:31:21,922 من باید برم 500 00:31:21,964 --> 00:31:24,633 وقتی خیلی گم و گور میشم، شک می‌کنن 501 00:31:28,262 --> 00:31:30,097 همینجا صبر کن. برمی‌گردم 502 00:31:30,139 --> 00:31:32,141 باشه؟ 503 00:31:42,901 --> 00:31:45,029 باشه، پس دوتا اتاق گرفتیم 504 00:31:45,070 --> 00:31:48,073 ...سه نفریم، پس گمونم من 505 00:31:49,533 --> 00:31:52,620 طبیعتاً با ام.ام می‌مونم 506 00:31:52,661 --> 00:31:53,954 تصمیم خوبی بود 507 00:32:17,600 --> 00:32:19,900 !اَنی: سر ماشین اغذیه به مشکل خوردم» «چی بگیرم؟؟ 508 00:32:26,320 --> 00:32:27,988 اون یه شیرینیِ «آلموند جوی»ـه؟ 509 00:32:28,030 --> 00:32:31,241 هیچکس آلموند جوی دوست نداره 510 00:32:31,283 --> 00:32:33,243 ...فقط جفری دامر و (قاتل سریالی) 511 00:32:33,285 --> 00:32:35,454 همین. فقط اون خوشش میاد 512 00:32:35,496 --> 00:32:38,457 این صد درصد جزو سه‌تا شیرینی موردعلاقمـه 513 00:32:38,499 --> 00:32:39,875 اون دوتای دیگه چیه؟ 514 00:32:39,917 --> 00:32:41,669 ...همم 515 00:32:41,710 --> 00:32:43,921 ...«چارلستون چو» 516 00:32:43,962 --> 00:32:45,297 «و «بیتو هانی 517 00:32:45,339 --> 00:32:47,091 !خدای بزرگ 518 00:32:47,132 --> 00:32:49,301 اینا بدترین شیرینی‌ها توی 519 00:32:49,343 --> 00:32:50,761 !تاریخ شیرینی‌ها هستن 520 00:32:50,803 --> 00:32:52,554 همین دیگه، مریضی 521 00:32:52,596 --> 00:32:54,181 مغزت خرابـه 522 00:33:00,187 --> 00:33:01,647 هی، جریان وسواس ام.ام چیه؟ 523 00:33:01,689 --> 00:33:03,065 صبرکن، چه وسواسی؟ 524 00:33:03,107 --> 00:33:06,527 ،می‌دونی، وقتی لاین عوض می‌کنه 525 00:33:06,568 --> 00:33:09,780 سه بار می‌زنه رو فرمون 526 00:33:09,822 --> 00:33:13,659 سه بار قهوه رو هم می‌زنه 527 00:33:13,701 --> 00:33:15,452 دستمال‌های مرطوبِ ضدعفونی کننده... واقعاً؟ 528 00:33:15,494 --> 00:33:17,162 متوجه هیچکدوم از اینا نشدی؟ 529 00:33:17,204 --> 00:33:18,872 نه، ولی عجب، راست میگی 530 00:33:18,914 --> 00:33:20,249 اوهوم 531 00:33:20,290 --> 00:33:22,584 آره 532 00:33:22,626 --> 00:33:26,130 گمونم فقط به خاطر تلاش برای کنترلِ چیزهاییه که نمی‌تونه کنترل کنه 533 00:33:26,171 --> 00:33:28,632 ...آخه 534 00:33:28,674 --> 00:33:31,885 من باید آخرین کسی باشم که در این مورد حرف می‌زنم 535 00:33:31,927 --> 00:33:35,973 دختری این حرف رو می‌زنه که از صبح داره به خاطر استرس تنقلات می‌خوره 536 00:33:36,014 --> 00:33:37,307 !خدای من 537 00:33:37,349 --> 00:33:38,642 ...اون 538 00:33:38,684 --> 00:33:40,436 خیلی خوب بود، واقعاً خوب بود 539 00:33:40,477 --> 00:33:42,479 خیلی حال کردم 540 00:33:44,815 --> 00:33:46,358 سخت‌تر از اونه که به نظر میومد 541 00:33:46,400 --> 00:33:48,193 نه 542 00:33:48,235 --> 00:33:51,572 می‌دونی، راستش فکر کنم من تو غذا خوردن برعکسِ تو عمل کردم 543 00:33:51,613 --> 00:33:55,826 فکر کنم تقریباً سه کیلویی وزن کم کردم 544 00:33:55,868 --> 00:33:57,578 من سه کیلو برای کم کردن نداشتم 545 00:33:57,619 --> 00:34:00,205 خب... من هر شب 546 00:34:00,247 --> 00:34:02,916 تقریباً چهار ساعت می‌خوابم 547 00:34:02,958 --> 00:34:05,085 ای کاش منم چهار ساعت در شب می‌خوابیدم 548 00:34:05,127 --> 00:34:06,879 یعنی، همیشه حسابی درگیرِ 549 00:34:06,920 --> 00:34:10,174 جویدن ناخن‌هام تا رسیدن به بسترشونم 550 00:34:10,215 --> 00:34:12,593 ...نمی‌دونم، هرچی 551 00:34:12,634 --> 00:34:15,220 ...نمی‌دونم بستر چیه، ولی 552 00:34:16,263 --> 00:34:17,514 این رو گوش کن 553 00:34:20,476 --> 00:34:23,604 من تو برج هفت قهرمان اینور اونور میرم 554 00:34:23,645 --> 00:34:25,647 ...در حالی که 555 00:34:25,689 --> 00:34:28,609 همش دلشوره دارم 556 00:34:28,650 --> 00:34:30,152 همش از خودم می‌پرسم 557 00:34:30,194 --> 00:34:32,821 که الان هوم‌لندر هر گوشه 558 00:34:32,863 --> 00:34:36,658 وایساده و منتظره من رو بکشه 559 00:34:38,368 --> 00:34:41,288 مثل زندگی کردن در حالیه که یه تفنگِ پر به صورتم نشونه گرفته باشن 560 00:34:41,330 --> 00:34:44,374 الانم اون احساس رو داری؟ 561 00:35:09,483 --> 00:35:11,068 صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن 562 00:35:11,109 --> 00:35:12,486 ترتیبش رو میدم 563 00:35:18,200 --> 00:35:21,119 ولی بازم می‌خوام ببینمت 564 00:35:24,206 --> 00:35:26,291 عشق اصلاً با منطق جور در نمیاد 565 00:35:26,333 --> 00:35:30,212 مثلاً، آخرین دوست پسرم دیوونه‌ی اد شیرن بود 566 00:35:30,254 --> 00:35:32,005 آره، می‌دونم 567 00:35:32,047 --> 00:35:34,049 ولی اون دیوانه‌وار دوستش داشت 568 00:35:34,091 --> 00:35:37,469 ،«شکلِ تو»، «دخترِ گالوی» تمام آهنگ‌هاش 569 00:35:37,511 --> 00:35:39,596 واسه همین، ازم خواست 570 00:35:39,638 --> 00:35:41,640 یکی از این خالکوبی‌ها رو باهاش بزنم 571 00:35:44,226 --> 00:35:47,437 دو هفته بعد، باهام بهم زد 572 00:35:47,479 --> 00:35:50,649 من حالم از اد شیرن بهم می‌خوره 573 00:36:59,635 --> 00:37:02,554 یه عمر طول کشید ترک کنی 574 00:37:02,596 --> 00:37:05,390 همه‌ی اون برچسب‌های نیکوتین، هان؟ 575 00:37:07,601 --> 00:37:09,436 یه نَخ می‌خوای؟ 576 00:37:09,478 --> 00:37:11,438 نه 577 00:37:22,699 --> 00:37:24,576 ریشت تازه‌ست 578 00:37:24,618 --> 00:37:27,996 دوستش داری، نه؟ 579 00:37:28,038 --> 00:37:30,415 ای، هنوز تصمیم نگرفتم 580 00:37:34,962 --> 00:37:36,964 حالا واقعاً چند وقته اینجایی؟ 581 00:37:39,800 --> 00:37:41,802 از وقتی بچه رو به دنیا آوردم 582 00:37:43,971 --> 00:37:45,806 لعنتی 583 00:37:48,266 --> 00:37:50,268 اوضاع احوالت چطوره؟ 584 00:37:53,230 --> 00:37:54,773 ...آره، می‌دونی 585 00:37:55,649 --> 00:37:58,318 ،دیگه یادت میره خوندنِ اخبار 586 00:37:59,736 --> 00:38:01,363 ،یا رفتن به رستوران 587 00:38:02,781 --> 00:38:05,617 ،یا گُل کشیدن رو ایوانِ خونه .و چیتوز خوردن چه حسی داره 588 00:38:07,285 --> 00:38:09,955 می‌دونی، الان دیگه کلاً مثلِ 589 00:38:09,997 --> 00:38:11,999 یه زنِ معمولی و سنتی زندگی می‌کنم 590 00:38:13,834 --> 00:38:16,545 اشکالی نداره 591 00:38:16,586 --> 00:38:20,090 ...می‌دونی، رایان خوشحاله و 592 00:38:20,132 --> 00:38:21,591 فقط همین مهمه 593 00:38:26,555 --> 00:38:28,974 ازش خوشت میاد 594 00:38:31,018 --> 00:38:33,520 ...اون دوست داشتنیه 595 00:38:33,562 --> 00:38:36,064 ...و خیلی باهوشه و 596 00:38:36,106 --> 00:38:38,525 خیلی مهربونه 597 00:38:40,569 --> 00:38:43,613 ،می‌دونم از بچه‌ها متنفری و غیره ...ولی فکر می‌کنم اون خیلی 598 00:38:43,655 --> 00:38:46,408 ،اوه، نه، نه، نه، اصلاً من از بچه‌ها متنفر نیستم 599 00:38:46,450 --> 00:38:49,703 ...فقط 600 00:38:49,745 --> 00:38:52,497 من الگوی خوبی واسه بچه‌ها نیستم، درسته؟ 601 00:38:56,043 --> 00:38:58,128 تو این مدت چطور بودی؟ 602 00:38:59,963 --> 00:39:02,215 اوه، می‌دونی، بدک نبودم 603 00:39:04,259 --> 00:39:07,054 یه شرکتِ خصوصی امنیتی تأسیس کردم 604 00:39:08,597 --> 00:39:10,974 ...می‌دونی، عروسی، جشنِ تکلیف 605 00:39:11,016 --> 00:39:13,435 مزخرف میگی 606 00:39:14,811 --> 00:39:18,273 هوم‌لندر گفت تو 607 00:39:18,315 --> 00:39:20,776 «یه مرد روانی هستی» 608 00:39:20,817 --> 00:39:23,945 گفت سال‌هاست که داری تعقیبش می‌کنی 609 00:39:25,947 --> 00:39:28,408 خب، فکر می‌کردم تو رو کشته 610 00:39:28,450 --> 00:39:30,660 پس... آره 611 00:39:30,702 --> 00:39:32,954 یه جورایی باهاش سرِ جنگ داشتم 612 00:39:34,873 --> 00:39:36,458 ،ولی نیمه‌ی پر لیوان این که 613 00:39:36,500 --> 00:39:40,754 تو یه زیرزمین پایینِ یه امانت فروشی تو ایست فلت‌بوش می‌خوابم 614 00:39:43,340 --> 00:39:44,883 شرمنده 615 00:39:44,925 --> 00:39:47,719 هرگز نمی‌خواستم این اتفاق واست بیوفته 616 00:39:47,761 --> 00:39:50,972 چیکار باید می‌کردم؟ 617 00:39:51,014 --> 00:39:52,516 هان؟ 618 00:39:52,557 --> 00:39:55,185 می‌ذاشتم ازش قسر در بره؟ 619 00:39:55,227 --> 00:39:57,771 من قبل از تو چی بودم؟ 620 00:39:57,813 --> 00:40:00,315 هیچی 621 00:40:00,357 --> 00:40:03,860 و تو نجاتم دادی 622 00:40:03,902 --> 00:40:05,946 ،و تو اینجا بودی 623 00:40:05,987 --> 00:40:08,156 تو این خراب شده زندگی می‌کردی 624 00:40:08,198 --> 00:40:10,075 ،این همه وقت 625 00:40:10,117 --> 00:40:12,619 و من کنارت نبودم 626 00:40:14,579 --> 00:40:17,791 واست جبرانش می‌کنم 627 00:40:17,833 --> 00:40:20,794 ،از امروز تا روزِ مرگم واست جبرانش می‌کنم 628 00:40:20,836 --> 00:40:22,754 به خدا قسم می‌خورم 629 00:40:51,616 --> 00:40:53,743 تهدید ابرتبهکار واقعیه؟ 630 00:40:53,785 --> 00:40:54,911 صد در صد 631 00:40:54,953 --> 00:40:56,830 خیلی واقعیه 632 00:40:56,872 --> 00:40:58,290 ولی هفت قهرمان ازتون محافظت می‌کنن 633 00:40:58,331 --> 00:41:00,876 درسته، درسته. همیشه به حرفِ میو گوش بدید 634 00:41:00,917 --> 00:41:03,044 اون همیشه حقیقت رو میگه 635 00:41:03,086 --> 00:41:05,630 و هر روز ممنونیم 636 00:41:05,672 --> 00:41:08,425 در همین راستا، سؤالی در مورد ترکیبِ وی دارم 637 00:41:08,466 --> 00:41:11,261 هیچکدوم از شما قبل از انتشارِ اخبار ازش خبر داشتید؟ 638 00:41:11,303 --> 00:41:13,388 نه. اصلاً نه 639 00:41:13,430 --> 00:41:15,974 مدلین استیل‌ول به همه‌مون دروغ گفته بود 640 00:41:16,016 --> 00:41:17,809 معلوم شد که اون یه هیولا بود 641 00:41:17,851 --> 00:41:22,814 ما هم درست به اندازه‌ی بقیه آزرده و ناراحت و گیج شدیم 642 00:41:22,856 --> 00:41:25,317 بیاید در مورد #قهرمانان‌خیلی‌سفیدن حرف بزنیم 643 00:41:25,358 --> 00:41:27,861 آمار خیلی تکان دهنده هستن 644 00:41:27,903 --> 00:41:29,988 ‏92 درصد قهرمانان سفیدپوستن 645 00:41:30,030 --> 00:41:32,991 سیاه‌پوست، شش درصد 646 00:41:33,033 --> 00:41:35,952 لاتین و آسیایی، هر کدوم یک درصد 647 00:41:35,994 --> 00:41:38,622 چرا وات تنوعِ نژادی نمی‌خواد؟ 648 00:41:38,663 --> 00:41:42,626 وای. اینا سؤالاتِ خیلی سختین، ماریا منوناس 649 00:41:43,710 --> 00:41:45,712 ولی اطلاعاتِ خودتون رو بررسی کنید 650 00:41:45,754 --> 00:41:48,673 برای مثال بیاید هفت قهرمان رو در نظر بگیریم 651 00:41:48,715 --> 00:41:50,467 ما ای‌ترین رو داریم. اون سیاه‌پوسته 652 00:41:50,508 --> 00:41:54,262 ...بلک نوآر رو داریم. اون 653 00:41:54,304 --> 00:41:56,848 ،خب، اون در واقع با هیچ نژادی شناخته نمیشه 654 00:41:56,890 --> 00:41:59,434 پس... این موارد پوشش داده شدن 655 00:41:59,476 --> 00:42:02,938 و... ما یه قهرمانِ همجنس‌گرا داریم 656 00:42:03,980 --> 00:42:05,232 واقعاً؟ 657 00:42:05,273 --> 00:42:07,359 کدوم یک از هفت قهرمان همجنس‌گراست؟ 658 00:42:07,400 --> 00:42:09,986 ملکه میو 659 00:42:10,028 --> 00:42:12,989 اوهوم. خبرِ دست اول برای تو، ماریا 660 00:42:13,031 --> 00:42:16,117 میو یه لزبینِ قوی و سربلنده 661 00:42:16,159 --> 00:42:19,371 با یه دوست دخترِ زیبا به اسمِ الینا 662 00:42:19,412 --> 00:42:20,830 دوست دخترِ اسپانیایی 663 00:42:20,872 --> 00:42:25,085 و من برای مثال، خیلی بهش افتخار می‌کنم 664 00:42:25,126 --> 00:42:27,128 الینا کجاست؟ 665 00:42:27,170 --> 00:42:29,714 چه بلایی سرش آوردی؟ 666 00:42:29,756 --> 00:42:31,383 اون خوبه 667 00:42:31,424 --> 00:42:34,177 چیکارش کردم؟ آزادش کردم 668 00:42:34,219 --> 00:42:36,554 و تو رو. شماها خیلی وقته مخفیانه زندگی می‌کردید 669 00:42:36,596 --> 00:42:38,765 حالا که رابطه‌تون آشکار شده حسِ بهتری نداری؟ 670 00:42:38,807 --> 00:42:40,600 صبر کن 671 00:42:40,642 --> 00:42:43,395 من و الینا فقط دوستیم 672 00:42:43,436 --> 00:42:45,772 اوه. فقط دوستید؟ - آره - 673 00:42:45,814 --> 00:42:47,399 چون می‌دونی، شنیدم چجوری ،پشتِ تلفن حرف می‌زدید 674 00:42:47,440 --> 00:42:49,943 و حرف‌هاتون یه ذره فراتر از دوستانه به نظر میومد 675 00:42:49,985 --> 00:42:52,904 ،پس، یه ذره تحقیق کردم 676 00:42:52,946 --> 00:42:55,615 و تصور کن چقدر غافلگیر شدم 677 00:42:55,657 --> 00:42:57,951 خیلی خب 678 00:42:57,993 --> 00:43:00,954 ما یه زمانی رابطه داشتیم - ...همم - 679 00:43:00,996 --> 00:43:03,373 ...یه زمانی. رابطه داشتید «رابطه» 680 00:43:03,415 --> 00:43:06,793 .این کلمه‌ی خیلی مبهمیه برات چه معنایی داره؟ 681 00:43:06,835 --> 00:43:08,795 چی، قدم زدن‌های طولانی تو پارک؟ 682 00:43:08,837 --> 00:43:10,839 همدمی واسه درد دل کردن؟ 683 00:43:10,880 --> 00:43:13,174 مالیدنِ لای پاهاتون به هم؟ 684 00:43:13,216 --> 00:43:17,637 من رابطه‌ام رو وقتی به هفت قهرمان پیوستم رابطه‌ام رو تموم کردم 685 00:43:19,681 --> 00:43:20,807 وقتی با تو آشنا شدم 686 00:43:20,849 --> 00:43:23,184 انقدر به من دروغ نگو 687 00:43:24,769 --> 00:43:29,274 دیگه از شنیدنِ دروغ‌هات جون به لب شدم 688 00:43:31,818 --> 00:43:33,236 ما باهمیم 689 00:43:33,278 --> 00:43:35,488 و دوستش داری؟ 690 00:43:41,077 --> 00:43:43,455 متوجهم 691 00:43:43,496 --> 00:43:46,333 خب، واسه هردوتون آرزوی خوشبختی دارم 692 00:43:48,585 --> 00:43:52,255 اوه، یعنی باورش انقدر سخته که می‌خوام شما دوتا خوشبخت باشید؟ 693 00:43:52,297 --> 00:43:54,507 و عاشقِ هم باشید؟ 694 00:43:54,549 --> 00:43:57,093 صادقانه میگم، میو، من 695 00:43:57,135 --> 00:44:01,765 خیلی خیلی واست خوشحالم 696 00:44:13,276 --> 00:44:17,822 و تبلیغاتِ نجات آمریکای وات رو دیدید؟ 697 00:44:17,864 --> 00:44:22,202 اونا باعث نمیشن احساسِ شور و همبستگی و وطن‌پرسی کنید؟ 698 00:44:24,704 --> 00:44:28,792 وات می‌خواد شما احساسِ آرامش و امنیت کنید 699 00:44:28,833 --> 00:44:31,669 تا به خریدنِ اسباب‌بازی‌های آشغال‌شون ادامه بدید 700 00:44:31,711 --> 00:44:34,089 و نوشابه‌های انرژی‌زای آشغال‌شون رو بخورید 701 00:44:34,130 --> 00:44:36,591 و برای دیدن فیلم‌های آشغال‌شون برید 702 00:44:36,633 --> 00:44:39,969 ولی شاید نباید انقدر احساسِ آرامش 703 00:44:40,011 --> 00:44:42,138 یا امنیت کنیم 704 00:44:42,180 --> 00:44:46,184 یه ابر تروریست قبلاً وارد کشور شده 705 00:44:46,226 --> 00:44:47,852 تعداد بیشتری هم میان 706 00:44:47,894 --> 00:44:49,521 ،و تا جایی که می‌دونیم 707 00:44:49,562 --> 00:44:52,357 این روانی‌ها ممکنه تا الان ،از مرزمون رد شده باشن 708 00:44:52,399 --> 00:44:54,401 ،و در کنارتون وایساده باشن 709 00:44:54,442 --> 00:44:56,903 و منتظرِ فرصتی هستن که همه‌مون رو بکشن 710 00:44:56,945 --> 00:44:58,488 خب قراره چیکار کنیم؟ 711 00:44:58,530 --> 00:45:00,323 قراره بشینیم و دست به دعا شیم 712 00:45:00,365 --> 00:45:03,785 که هوم‌لندر وقتی تو برنامه‌ی ماریا منوناس نیست بیاد و نجات‌مون بده؟ 713 00:45:03,827 --> 00:45:05,286 !نه 714 00:45:05,328 --> 00:45:07,205 یا مطالبه می‌کنیم 715 00:45:07,247 --> 00:45:09,249 که وات بهتر عمل کنه؟ 716 00:45:11,126 --> 00:45:14,003 !که دولت بهتر عمل کنه 717 00:45:14,045 --> 00:45:15,672 نظرتون چیه؟ 718 00:45:24,431 --> 00:45:26,391 نه 719 00:45:26,433 --> 00:45:29,519 .عزیزِ دلم، خواهش می‌کنم .جونِ سالم به در نمی‌بری 720 00:45:29,561 --> 00:45:31,146 !استورم‌فرانت !استورم‌فرانت 721 00:45:31,187 --> 00:45:33,481 !استورم‌فرانت! استورم‌فرانت 722 00:45:35,608 --> 00:45:37,944 !با من ازدواج کن، استورم‌فرانت 723 00:45:40,029 --> 00:45:42,782 بیا بریم خونه 724 00:46:04,888 --> 00:46:06,764 سلام؟ - ،آه - 725 00:46:06,806 --> 00:46:09,267 ...سلام 726 00:46:09,309 --> 00:46:11,561 من هیوئی هستم. احیاناً خانمی 727 00:46:11,603 --> 00:46:15,690 اینجا زندگی نمی‌کنه که زمانی به لقبِ لیبرتی معروف بود؟ 728 00:46:17,650 --> 00:46:20,111 نه 729 00:46:20,153 --> 00:46:22,614 خیلی خب، آدرس رو درست اومدیم دیگه، آره؟ 730 00:46:22,655 --> 00:46:24,240 اون...؟ 731 00:46:34,542 --> 00:46:36,836 خواهش می‌کنم برید - ،خانم - 732 00:46:36,878 --> 00:46:39,214 اگه دوستم بهتون جسارت کرد معذرت می‌خوام 733 00:46:39,255 --> 00:46:41,257 ولی فقط می‌خوایم چندتا سؤال بپرسیم 734 00:46:41,299 --> 00:46:43,301 فقط دست از سرم بردارید 735 00:46:43,343 --> 00:46:46,137 ،من پول کوفتی‌تون رو گرفتم ،اسناد کوفتی‌تون رو امضا کردم 736 00:46:46,179 --> 00:46:47,388 و دهنم رو بسته نگه داشتم 737 00:46:47,430 --> 00:46:49,349 فکر می‌کنی ما... ما از طرفِ وات نیومدیم 738 00:46:49,390 --> 00:46:51,100 ...خب؟ ما 739 00:46:51,142 --> 00:46:54,521 فقط می‌خوایم هر قدر می‌تونیم در مورد !لیبرتی اطلاعات کسب کنیم. همین 740 00:46:54,562 --> 00:46:57,190 پس همه‌تون احمق تشریف دارید 741 00:46:57,232 --> 00:46:58,816 به نظر میاد می‌شناسیش 742 00:46:58,858 --> 00:47:00,777 یا می‌شناختیش 743 00:47:00,818 --> 00:47:02,946 دارید وقتتون رو تلف می‌کنید 744 00:47:02,987 --> 00:47:05,657 خب؟ - خانم، خانم، خانم. به حرف‌هامون گوش بدید - 745 00:47:05,698 --> 00:47:08,826 اگه، بعدش بازم بخواید بریم، میریم 746 00:47:09,827 --> 00:47:12,163 حرفت رو بزن 747 00:47:13,957 --> 00:47:17,377 پدرِ من وکیل بود 748 00:47:17,418 --> 00:47:20,630 .خرده پا، خیلی باهوش .و بی‌باک 749 00:47:20,672 --> 00:47:22,549 وقتی بچه بودم، یه اتفاقی بینِ خانواده‌ی من 750 00:47:22,590 --> 00:47:25,802 و وات افتاد، که ترجیح میدم راجع بهش حرف نزنم، ولی بد بود 751 00:47:25,843 --> 00:47:28,846 حالا، خب، پدرم به قانون اعتقاد داشت 752 00:47:28,888 --> 00:47:33,059 ،و این که هیچکس فراتر از قانون نیست حتی وات 753 00:47:33,101 --> 00:47:36,312 .واسه همین دست به کار شد .اونا رو پای میزِ محاکمه کشوند 754 00:47:36,354 --> 00:47:38,398 ...یکی از اون 755 00:47:38,439 --> 00:47:40,191 ،اون ماشین تحریرهای سیاه کوچولو رو یادتونه 756 00:47:40,233 --> 00:47:41,568 همون ماشین‌های دستی با کلید؟ 757 00:47:41,609 --> 00:47:43,444 من شب‌ها با اون سر و صدا خوابم می‌برد 758 00:47:43,486 --> 00:47:45,154 که پدرم به کلیدهاش می‌کوبید 759 00:47:45,196 --> 00:47:48,616 ،صبح روزِ بعد بیدار می‌شدم و بازم داشت تایپ می‌کرد 760 00:47:48,658 --> 00:47:50,368 تمام شب 761 00:47:50,410 --> 00:47:53,037 ولی خب، وات قرار نبود بذاره این یه مرد سیاه‌پوست 762 00:47:53,079 --> 00:47:54,664 پاش رو بذاره رو گلوی اونا 763 00:47:56,332 --> 00:47:59,043 واسه همین تیم‌هایی از وکلا استخدام کردن 764 00:47:59,085 --> 00:48:00,920 به قاضی‌ها رشوه دادن 765 00:48:00,962 --> 00:48:03,298 ولی پدرم هرگز تسلیم نشد 766 00:48:03,339 --> 00:48:06,718 ...تا یه روز صبح بیدار شدم و 767 00:48:06,759 --> 00:48:10,888 دیگه صدای کلیدهای ماشین تحریر رو نشنیدم 768 00:48:10,930 --> 00:48:14,225 فقط دیدم روی اون ماشن تحریر قوز کرده و تو 55 سالگی مُرده 769 00:48:14,267 --> 00:48:16,227 خیلی بهتون تسلیت میگم 770 00:48:16,269 --> 00:48:18,730 من واسه همدردی شما نیومدم اینجا 771 00:48:18,771 --> 00:48:23,318 ولی این رو بهتون میگم که من مبارزه‌ی پدرم رو به ارث بردم 772 00:48:24,569 --> 00:48:27,030 و وات رو مجبور می‌کنم تقاصِ کاری رو که باهاش کردن پس بدن 773 00:48:27,071 --> 00:48:28,406 ،و خانم، تا جایی که می‌دونم 774 00:48:28,448 --> 00:48:30,700 تقاصِ کاری رو که با شما هم کردن 775 00:48:31,743 --> 00:48:35,288 آخه... 48 سال گذشته 776 00:48:35,330 --> 00:48:37,915 الان پیش کشیدنِ این حرف‌ها چه فایده‌ای داره؟ 777 00:48:37,957 --> 00:48:40,209 راستش نمی‌دونیم 778 00:48:40,251 --> 00:48:41,878 ولی بازم باید ماجراش رو بشنویم 779 00:48:47,216 --> 00:48:49,802 سعی کردم آدما رو قانع کنم به حرفم گوش بدن 780 00:48:49,844 --> 00:48:53,723 خدا می‌دونه، دفعاتِ زیادی تلاش کردم 781 00:48:53,765 --> 00:48:56,601 ولی یه دختر کوچولوی سیاهپوست 782 00:48:56,643 --> 00:49:00,563 تو این محله یه ابرقهرمانِ سفیدپوست رو به قتل متهم کنه؟ 783 00:49:00,605 --> 00:49:01,773 آره 784 00:49:04,525 --> 00:49:07,487 وسط یکی از اون بارون‌های تابستونی بود 785 00:49:07,528 --> 00:49:11,449 که می‌تونستی از بوی هوا تشخیص بدی که چی در انتظارته 786 00:49:15,745 --> 00:49:18,790 ،من 11 سالم بود 787 00:49:18,831 --> 00:49:22,043 رو صندلی عقبِ ماشین پدر و مادرم خوابیده بودم 788 00:49:23,169 --> 00:49:25,380 برادرم مایرون داشت رانندگی می‌کرد 789 00:49:27,757 --> 00:49:29,550 مشکلی پیش اومده، خانم؟ 790 00:49:29,592 --> 00:49:30,551 پیاده شو 791 00:49:30,593 --> 00:49:31,886 هی 792 00:49:31,928 --> 00:49:34,681 امشب از ماشینت برای سرقت استفاده شده 793 00:49:34,722 --> 00:49:36,099 نه، اینطور نیست. دستِ خودم بود 794 00:49:36,140 --> 00:49:37,975 من چیزی از سرقت نمی‌دونم 795 00:49:38,017 --> 00:49:40,311 فقط اعتراف کن 796 00:49:42,146 --> 00:49:45,316 چرا داری این کارو با من می‌کنی، خانم؟ مگه تو نباید قهرمان باشی؟ 797 00:49:45,358 --> 00:49:46,901 من قهرمانم 798 00:49:46,943 --> 00:49:49,570 به خاطرِ کشتن یه کثافت سیاهپوست مثل تو 799 00:50:03,584 --> 00:50:06,212 می‌خواستم برم پیشِ پلیس 800 00:50:06,254 --> 00:50:08,631 ،ولی پدر و مادرم 801 00:50:08,673 --> 00:50:11,217 اونا فکر کردن بی‌فایده‌ست 802 00:50:11,259 --> 00:50:13,261 ،واسه همین وقتی اون مرد از وات 803 00:50:13,302 --> 00:50:17,348 وقتی اومد و اون پول رو بهمون پیشنهاد کرد، فقط قبولش کردیم 804 00:50:18,391 --> 00:50:21,185 ‏2,000 دلار 805 00:50:21,227 --> 00:50:24,605 ارزشِ جون برادرم اون قدر بود 806 00:50:24,647 --> 00:50:27,775 فقط 2,000 دلار 807 00:50:27,817 --> 00:50:29,777 ولی شماها باید بهم قول بدید 808 00:50:29,819 --> 00:50:32,780 که به هیچکس نمی‌گید که اینجا نشستم و باهاتون حرف زدم 809 00:50:32,822 --> 00:50:35,616 چون اگه اون زن بفهمه ،که من دهنم رو باز کردم 810 00:50:35,658 --> 00:50:37,034 من رو می‌کشه 811 00:50:37,076 --> 00:50:39,036 ،خانم هانتر 812 00:50:39,078 --> 00:50:42,582 ،اون زن، لیبرتی 813 00:50:42,623 --> 00:50:45,793 هیچکس بعد از سال 1979 اون رو ندیده 814 00:50:45,835 --> 00:50:47,378 آخه، احتمالاً تا الان مُرده 815 00:50:47,420 --> 00:50:49,213 اوه، نه، نه 816 00:50:49,255 --> 00:50:51,424 ...من 817 00:50:58,222 --> 00:51:00,183 ایناهاش 818 00:51:00,224 --> 00:51:02,894 این خودشه. رو صفحه اول روزنامه 819 00:51:02,935 --> 00:51:04,854 اون لیبرتیه 820 00:51:10,276 --> 00:51:11,903 ،والری فقط یه دختر کوچولو بود 821 00:51:11,944 --> 00:51:14,405 ،و گفت که داشت بارون میومد پس ممکنه اشتباه کرده باشه 822 00:51:14,447 --> 00:51:16,157 به نظر خیلی مطمئن میومد 823 00:51:16,199 --> 00:51:18,534 ،آره، ولی اگه لیبرتی و استورم‌فرانت یه نفرن 824 00:51:18,576 --> 00:51:21,120 پس این باعث میشه استورم‌فرانت تقریباً 70 سالش باشه؟ بیشتر؟ 825 00:51:21,169 --> 00:51:23,122 آره، ولی کی می‌دونه ترکیبِ وی چیکار می‌تونه بکنه؟ 826 00:51:23,164 --> 00:51:26,334 آخه، شاید مثلِ یه آدم معمولی پیر نشه. خب؟ 827 00:51:26,375 --> 00:51:28,127 این همون استورم‌فرانته که تازه تبدیل به 828 00:51:28,169 --> 00:51:30,046 محبوب‌ترین ابرقهرمانِ نیرومند آمریکا شد - اوهوم - 829 00:51:30,087 --> 00:51:32,673 و شاید سرِ رینر رو واسه نزدیک شدنِ بیش از حد به حقیقت ترکونده 830 00:51:32,715 --> 00:51:35,510 خدای من - اینجا چه خبره؟ - 831 00:51:42,725 --> 00:51:44,769 اون قصه رو در مورد پدرت نمی‌دونستم 832 00:51:46,771 --> 00:51:48,731 به نظر میاد یه قهرمانِ واقعی بود 833 00:51:48,773 --> 00:51:52,235 ...منم اینطور فکر می‌کردم، ولی 834 00:51:53,277 --> 00:51:57,073 اون فقط یه مرد بیمار بود 835 00:51:57,114 --> 00:52:00,034 ،بیماریش رو به من انتقال داد ،و حالا اگه زیاد مراقب نباشم 836 00:52:00,076 --> 00:52:02,912 ...شاید آخر سر منم انتقالش بدم به 837 00:52:09,669 --> 00:52:11,712 « اون اصلاً دلش واسه لاشی‌ها نمی‌سوزه » 838 00:52:12,713 --> 00:52:14,882 « سعی می‌کنه شهر رو نجات بده » « حتی نمی‌تونه شهرتش رو نجات بده » 839 00:52:21,701 --> 00:52:23,071 « در حال خندیدن به هوم‌لندر » 840 00:52:23,095 --> 00:52:24,595 « من در حالِ درک شکوه پُست‌های استورم‌فرانت » 841 00:52:24,947 --> 00:52:26,147 « هوم‌لندر - همه - استورم‌فرانت » 842 00:52:36,943 --> 00:52:38,943 « رهبرِ واقعی هفت قهرمان » 843 00:52:41,617 --> 00:52:44,537 تو فکر کردی خرِ کی هستی؟ 844 00:52:44,579 --> 00:52:47,331 چیه، فکر می‌کنی نمی‌بینم؟ 845 00:52:47,373 --> 00:52:50,585 ،سعی می‌کنی من رو تضعیف کنی ...تیمم رو بدزدی 846 00:52:50,626 --> 00:52:52,420 یه لحظه صبر کن - ،بذار همین الان بهت بگم - 847 00:52:52,461 --> 00:52:54,881 جواب نمیده 848 00:52:54,922 --> 00:52:57,967 !من چهره‌ی هفت قهرمانم !نه تو 849 00:52:58,009 --> 00:53:01,012 من. من هنوز محبوب‌ترین شخصیت بینِ گروه‌های مختلف جامعه هستم 850 00:53:01,053 --> 00:53:04,682 ،‏18 تا 34، 18 تا 49، 25 تا 54 851 00:53:04,724 --> 00:53:08,102 اونا همه من رو دوست دارن 852 00:53:08,144 --> 00:53:11,105 خب، تبریک میگم 853 00:53:11,147 --> 00:53:15,318 آخه، این نیازِ مداوم برای دوست داشته شدن توسط همه 854 00:53:15,359 --> 00:53:19,530 یه جورای رقت انگیزه، ولی، ایول 855 00:53:25,077 --> 00:53:27,371 خیلی خب 856 00:53:27,413 --> 00:53:31,083 خیلی خب. آروم باش 857 00:53:31,125 --> 00:53:34,378 معلومه یه ذره زیاده روی کردم. معذرت می‌خوام 858 00:53:34,420 --> 00:53:37,924 ببین، من... من فقط سعی دارم کمک کنم 859 00:53:37,965 --> 00:53:40,468 واقعاً؟ چطوری؟ 860 00:53:40,509 --> 00:53:43,095 با تصاحب چیزی که مالِ منه؟ 861 00:53:43,137 --> 00:53:45,014 :بذار همین الان یه چیزی بهت بگم 862 00:53:45,056 --> 00:53:46,891 ،من این تیم رو از هیچ ساختم 863 00:53:46,933 --> 00:53:49,477 و اصلاً امکان نداره که کسی 864 00:53:49,518 --> 00:53:50,978 اون رو ازم بگیره 865 00:53:51,020 --> 00:53:53,606 تو 273 میلیون دلار 866 00:53:53,648 --> 00:53:55,358 خرج اون تبلیغ مزخرف «نجاتِ آمریکا» کردی 867 00:53:55,399 --> 00:54:00,488 و من به راحتی با پنج نفر که پشتِ لپ تاپ میم درست می‌کنن ازت جلو می‌زنم 868 00:54:00,529 --> 00:54:03,532 من عملاً با کارتِ هدیه‌ی آربی بهشون حقوق میدم 869 00:54:03,574 --> 00:54:05,493 ...تو 870 00:54:05,534 --> 00:54:08,037 تو دیگه نمی‌تونی حمایتِ کل کشور رو به دست بیاری 871 00:54:08,079 --> 00:54:10,039 هیچکس نمی‌تونه 872 00:54:10,081 --> 00:54:12,416 پس اصلاً واسه چی داری تلاش می‌کنی؟ 873 00:54:12,458 --> 00:54:16,087 تو نیاز نداری 50 میلیون نفر دوستت داشته باشن 874 00:54:16,128 --> 00:54:20,132 نیاز به 5 میلیون نفر آدمِ به شدت عصبانی داری 875 00:54:20,174 --> 00:54:23,386 احساسات می‌فروشه، عصبانیت می‌فروشه 876 00:54:23,427 --> 00:54:25,638 تو طرفدار داری 877 00:54:25,680 --> 00:54:27,974 من سرباز دارم 878 00:54:29,976 --> 00:54:33,062 ببین، می‌دونم که 879 00:54:33,104 --> 00:54:36,440 احتمالاً این رو باور نمی‌کنی 880 00:54:36,482 --> 00:54:38,567 به نظرم تو 881 00:54:38,609 --> 00:54:40,611 بهترینِ مایی 882 00:54:42,655 --> 00:54:44,240 به نظرم تو 883 00:54:44,281 --> 00:54:49,036 همه‌ی اون چیزی هستی که ما باید باشیم 884 00:54:49,078 --> 00:54:52,957 فقط برای ارتباط با مخاطب‌هات یه ذره کمک لازم داری 885 00:54:55,001 --> 00:54:57,128 می‌دونی، خودت رو به روز کن 886 00:54:57,169 --> 00:54:59,422 خدا می‌دونه که من به روز موندم 887 00:55:07,096 --> 00:55:10,516 من برای ارتباط با مخاطب‌هام نیازی به کمک ندارم 888 00:55:11,726 --> 00:55:12,977 ممنون 889 00:55:13,019 --> 00:55:15,688 خیلی خب. پس فقط بدون ،که من همیشه اینجام 890 00:55:15,730 --> 00:55:19,734 درِ اتاقم همیشه برای هر کاری بازه 891 00:55:33,122 --> 00:55:35,124 دیر کردی. بچه کجاست؟ 892 00:55:38,377 --> 00:55:42,548 عزیزم، باید سوارِ کامیون بشیم وگرنه فرصتمون رو از دست می‌دیم 893 00:55:42,590 --> 00:55:44,300 من نمیرم 894 00:55:44,341 --> 00:55:45,551 از چی حرف می‌زنی؟ .معلومه که میری 895 00:55:45,593 --> 00:55:46,927 بچه رو بردار و بزن بریم 896 00:55:46,969 --> 00:55:48,596 تو واقعاً دلت نمی‌خواد رایان با ما بیاد 897 00:55:48,637 --> 00:55:50,514 البته که می‌خوام. بهت که گفتم قبولش می‌کنم، مگه نه؟ 898 00:55:50,556 --> 00:55:52,975 و می‌خواستم حرفت رو باور کنم 899 00:55:54,643 --> 00:55:59,023 ،پس حرفم رو باور کن. حالا زود باش .باید عجله کنیم 900 00:55:59,065 --> 00:56:01,442 ،گوش کن، اگه سه تامون بریم 901 00:56:01,484 --> 00:56:04,111 تو یه راهی برای خلاص شدن از شرش پیدا می‌کنی 902 00:56:04,153 --> 00:56:05,529 من می‌دونم 903 00:56:05,571 --> 00:56:07,448 ،بلافاصله و علناً از سرت بازش نمی‌کنی 904 00:56:07,490 --> 00:56:09,075 ولی تهش این کارو می‌کنی - نه، بکا، نه - 905 00:56:09,116 --> 00:56:11,494 .بیلی، من می‌شناسمت ،من بهتر از هر کسی می‌شناسمت 906 00:56:11,535 --> 00:56:13,370 و دیشب تو صورتت دیدمش 907 00:56:13,412 --> 00:56:15,331 الانم می‌بینمش 908 00:56:20,002 --> 00:56:23,130 اون داراییِ یه میلیارد دلاری واته 909 00:56:24,799 --> 00:56:26,967 اونا دست از سرش بر نمی‌دارن 910 00:56:29,011 --> 00:56:32,473 من و تو، بکا، من و تو یه فرصتی داریم 911 00:56:32,515 --> 00:56:35,017 عزیزم، رایان برای اونا مهمه، نه ما 912 00:56:35,059 --> 00:56:36,560 آره، و بعدش چی؟ 913 00:56:36,602 --> 00:56:38,813 و بعدش وات بدونِ مادر بزرگش می‌کنه، درسته؟ 914 00:56:38,854 --> 00:56:40,314 ،بعد یه هوم‌لندرِ دیگه تربیت می‌کنن 915 00:56:40,356 --> 00:56:42,024 و این دنیا می‌مونه و دوتا عوضیِ آشغال 916 00:56:42,066 --> 00:56:44,568 می‌تونیم غیب شیم، خب؟ ،از نو شروع می‌کنیم 917 00:56:44,610 --> 00:56:46,195 یه خانواده‌ی جدید تشکیل می‌دیم - !من یه پسر دارم - 918 00:56:46,237 --> 00:56:47,947 اون یه ابرقهرمانِ هیولاست 919 00:56:49,907 --> 00:56:52,743 ...لعنتی. من... گوش کن، من 920 00:56:52,785 --> 00:56:56,163 معذرت می‌خوام... منظوری نداشتم 921 00:56:56,205 --> 00:56:58,582 بکا 922 00:56:58,624 --> 00:57:01,293 بکا، خواهش می‌کنم با من بیا 923 00:57:01,335 --> 00:57:04,713 ،تو در موردم اشتباه می‌کردی این رو می‌دونی؟ 924 00:57:04,755 --> 00:57:06,966 ،تو از من این بُت رو واسه خودت ساختی 925 00:57:07,007 --> 00:57:10,970 و واقعیتش اینه که من هرگز نمی‌دونستم چطوری نجاتت بدم 926 00:57:11,011 --> 00:57:13,222 تو همیشه یه روزِ بد 927 00:57:13,264 --> 00:57:15,432 با کتک زدنِ یه نفر تا سر حد مرگ تو پارکینگ فاصله داشتی 928 00:57:15,474 --> 00:57:17,476 این حقیقت نداره 929 00:57:18,811 --> 00:57:21,313 بیلی 930 00:57:21,355 --> 00:57:24,900 ،اون بهم تجاوز کرد، و وقتی فهمیدم حامله‌ام 931 00:57:24,942 --> 00:57:27,903 رفتم سراغِ وات 932 00:57:27,945 --> 00:57:29,530 نیومدم پیشِ تو 933 00:57:31,699 --> 00:57:34,910 ،نیومدم پیشِ تو چون می‌ترسیدم 934 00:57:34,952 --> 00:57:36,704 چون می‌دونستم میوفتی دنبالش 935 00:57:36,745 --> 00:57:40,249 و می‌خوای ازش انتقام بگیری و عاقبتِ خوبی برای هیچکس نداره 936 00:57:40,291 --> 00:57:41,500 من دوستت دارم 937 00:57:41,542 --> 00:57:43,544 منم دوستت دارم 938 00:57:45,546 --> 00:57:48,090 ولی کینه‌ای که داری 939 00:57:48,132 --> 00:57:51,552 ،و این جنگی که دنبالشی 940 00:57:51,594 --> 00:57:54,263 خیلی قبل از من شروع شده 941 00:57:56,307 --> 00:57:57,850 من نمی‌تونم 942 00:58:09,945 --> 00:58:11,447 بکا، من بدونِ تو نمیرم 943 00:58:11,488 --> 00:58:13,908 باید بری، تو رو خدا 944 00:58:14,950 --> 00:58:20,206 تمامِ نگهبان‌های این خراب شده قراره تا 60 ثانیه بریزن اینجا 945 00:58:20,247 --> 00:58:24,043 باید بری 946 00:58:24,084 --> 00:58:26,879 معذرت می‌خوام 947 00:58:26,921 --> 00:58:29,840 خیلی معذرت می‌خوام 948 00:58:46,398 --> 00:58:48,192 !لعنتی 949 00:58:59,745 --> 00:59:02,498 یه هدیه‌ی کوچیک از سفرمون 950 00:59:02,539 --> 00:59:05,793 می‌دونی، «جان وین گیسی» وقتی دلقکِ تولد بود اینا رو به بچه‌ها می‌داد (قاتل سریالی و دلقک) 951 00:59:05,834 --> 00:59:08,087 به هر حال بازم دوستشون دارم 952 00:59:08,128 --> 00:59:10,673 مرسی که گذاشتی بیام 953 00:59:10,714 --> 00:59:12,299 خوش گذشت 954 00:59:12,341 --> 00:59:16,387 تا این که خیلی وحشتناک شد - آره - 955 00:59:16,428 --> 00:59:19,348 چی می‌تونم بگم؟ تخصصمه 956 00:59:20,391 --> 00:59:22,768 ،خب 957 00:59:22,810 --> 00:59:26,355 گوش کن، اگه حس و حالِ یه شکلات ،آلموند جوی دیگه رو داشتی 958 00:59:26,397 --> 00:59:28,565 فقط یه پیامک بهم بزن 959 00:59:28,607 --> 00:59:30,192 این خیلی ناجور به نظر اومد. ببخشید 960 00:59:30,234 --> 00:59:32,236 هیوئی 961 00:59:33,612 --> 00:59:35,572 ما دیگه نمی‌تونیم این کارو بکنیم 962 00:59:35,614 --> 00:59:39,576 نه، نه، نه، نه. نه، نمی‌تونیم 963 00:59:39,618 --> 00:59:40,995 ولی چرا؟ 964 00:59:41,036 --> 00:59:44,373 آخه... این... این رابطه خوبه 965 00:59:44,415 --> 00:59:46,250 ولی علتشم همینه 966 00:59:46,292 --> 00:59:51,130 ،آخه، ما نمی‌تونیم احساسِ خوبی داشته باشیم ،یا احساسِ امنیت کنیم 967 00:59:51,171 --> 00:59:53,257 یا از خطرات غافل بشیم 968 00:59:53,299 --> 00:59:55,134 تو نمی‌تونی تنهایی با این مشکلات سر و کله بزنی 969 00:59:57,011 --> 00:59:59,013 ما همه تنهاییم 970 01:00:00,139 --> 01:00:02,850 این یه حقیقته 971 01:00:02,891 --> 01:00:05,311 ولی لازم نیست اینجوری باشه 972 01:00:13,444 --> 01:00:15,446 خداحافظ، هیوئی 973 01:00:34,631 --> 01:00:38,510 به نظرم رازِ یه رابطه‌ی عالی 974 01:00:38,552 --> 01:00:41,430 ...اینه که مایل باشی 975 01:00:41,472 --> 01:00:44,350 هر کاری برای مردت انجام بدی 976 01:00:44,391 --> 01:00:46,810 هر کاری 977 01:00:46,852 --> 01:00:48,479 ،من یه فمینیستم 978 01:00:48,520 --> 01:00:52,649 ،ولی از نظرِ جنسی خیلی گرمم 979 01:00:52,691 --> 01:00:55,819 و به نظرم این اصلاً متناقض نیست 980 01:00:55,861 --> 01:00:59,948 چه اشکالی داره آدم لذت بده 981 01:00:59,990 --> 01:01:01,992 و لذت بگیره؟ 982 01:01:02,034 --> 01:01:05,329 ممنون که اومدی، جیانا 983 01:01:05,371 --> 01:01:08,207 آره، صداقتت واقعاً ستودنیه 984 01:01:08,248 --> 01:01:10,000 خیلی ممنون 985 01:01:10,042 --> 01:01:12,419 خواهش می‌کنم. خیلی از آشنایی باهات خوشحال شدم 986 01:01:12,461 --> 01:01:13,670 خیلی زیاد 987 01:01:13,712 --> 01:01:15,839 !بسی زیاد 988 01:01:20,427 --> 01:01:23,555 خدافظ 989 01:01:23,597 --> 01:01:26,642 اون. جیانا. اون رو انتخاب می‌کنم 990 01:01:26,683 --> 01:01:28,936 آخه، اون خود خودشه، بی برو برگرد 991 01:01:28,977 --> 01:01:30,979 نه، اون نیست 992 01:01:31,021 --> 01:01:32,189 صبر کن، چی؟ 993 01:01:32,231 --> 01:01:34,274 اون برنده‌ی بی چون و چرا بود 994 01:01:34,316 --> 01:01:35,943 حتی رقابتم نبود 995 01:01:35,984 --> 01:01:37,861 کاساندرا مناسبِ توئه 996 01:01:37,903 --> 01:01:40,989 کاساندرا؟ همون... همون دختره که موهاش بلند بود 997 01:01:41,031 --> 01:01:43,350 و قصه‌ی چندش‌آورِ اسکلت‌هایی رو تعریف کرد که هم رو بغل کردن؟ 998 01:01:43,391 --> 01:01:45,577 آره. اون زنته 999 01:01:45,619 --> 01:01:49,123 ...اوه... ولی 1000 01:01:49,164 --> 01:01:51,125 ولی فکر می‌کردم می‌تونم انتخاب کنم 1001 01:01:51,166 --> 01:01:54,378 آره، و داری کاساندرا رو انتخاب می‌کنی 1002 01:01:54,420 --> 01:01:56,171 تبریک میگم 1003 01:01:56,213 --> 01:01:59,675 ...آره، ولی، آخه جیانا 1004 01:01:59,716 --> 01:02:03,720 خوشگله. واقعاً خوشگله. اون عضو ،ارزشمندی از خانواده‌ی کلیساست 1005 01:02:03,762 --> 01:02:05,514 ولی این ازدواج به خاطر 1006 01:02:05,556 --> 01:02:08,016 ارضای غریزه‌های حیوانیت نیست 1007 01:02:08,058 --> 01:02:10,561 در مورد اعاده‌ی حیثیتت 1008 01:02:10,602 --> 01:02:12,688 و برگردوندنت بین هفت قهرمانه 1009 01:02:12,729 --> 01:02:15,315 این چیزیه که می‌خوای دیگه، مگه نه؟ 1010 01:02:34,918 --> 01:02:37,129 بالأخره اومدی 1011 01:02:43,594 --> 01:02:46,013 داشتم نگران می‌شدم 1012 01:02:54,897 --> 01:02:57,107 وای، دلم واست تنگ شده بود 1013 01:03:01,653 --> 01:03:03,864 تشنته؟ 1014 01:03:05,991 --> 01:03:07,409 یکم می‌خوای؟ 1015 01:03:10,245 --> 01:03:13,457 اوه، بدجوری می‌خوامت 1016 01:03:20,339 --> 01:03:22,841 خوبی؟ 1017 01:03:22,883 --> 01:03:25,344 دلت می‌خواد به شکل کسِ دیگه‌ای در بیام؟ 1018 01:03:25,385 --> 01:03:28,222 می‌تونم هرکسی دلت می‌خواد باشم 1019 01:03:35,646 --> 01:03:37,814 نه 1020 01:03:39,858 --> 01:03:41,860 ...من هیچکس رو نمی‌خوام 1021 01:03:44,029 --> 01:03:46,031 جز خودم 1022 01:04:01,129 --> 01:04:04,466 چیزی رو که می‌بینی دوست داری؟ 1023 01:04:04,508 --> 01:04:07,511 می‌بینی چقدر جذابی؟ 1024 01:04:08,762 --> 01:04:10,347 همم؟ 1025 01:04:12,349 --> 01:04:14,768 بیخیال 1026 01:04:16,520 --> 01:04:18,814 چقدر این رو می‌خوای؟ 1027 01:04:20,857 --> 01:04:22,859 چقدر؟ 1028 01:04:31,159 --> 01:04:34,246 ،من حسابی کیرت رو ساک می‌زنم 1029 01:04:34,288 --> 01:04:37,082 ،خیلی خوب 1030 01:04:37,124 --> 01:04:40,502 و وقتی آبت میاد تو چشم‌های خودت نگاه می‌کنی 1031 01:04:42,004 --> 01:04:44,464 و حتی گِی هم نیست 1032 01:04:44,506 --> 01:04:47,384 اگه با خودت سکس کنی، درسته؟ 1033 01:04:48,844 --> 01:04:51,972 ،اوه 1034 01:04:52,014 --> 01:04:54,891 ،تو خیلی خاصی 1035 01:04:54,933 --> 01:04:58,020 خاص‌ترین مرد 1036 01:04:58,061 --> 01:05:00,355 روی زمین 1037 01:05:00,397 --> 01:05:04,359 همه دوستت دارن 1038 01:05:04,401 --> 01:05:07,237 همه 1039 01:05:07,279 --> 01:05:09,906 ابرازِ عشق‌شون بهت 1040 01:05:09,948 --> 01:05:13,285 قدرتِ توئه 1041 01:05:24,087 --> 01:05:27,007 تو رقت انگیزی 1042 01:05:39,686 --> 01:05:42,230 من نیازی ندارم همه دوستم داشته باشن 1043 01:05:43,899 --> 01:05:45,734 به هیچکس نیاز ندارم 1044 01:05:50,656 --> 01:05:52,783 ...من به 1045 01:05:52,824 --> 01:05:55,869 !تو نیاز ندارم 1046 01:06:03,455 --> 01:06:09,514 ترجمه از آریـن و سینا صداقت .: SinCities & Cardinal :. 1047 01:06:09,538 --> 01:06:17,538 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :.