1
00:00:15,034 --> 00:00:17,393
স্বাধীনতার জন্য ...
2
00:00:17,435 --> 00:00:19,145
.. একটা মূল্য দিতে হয়।
3
00:00:19,186 --> 00:00:21,188
- মানে আমার এক পয়েন্ট কমেছে?
- সাড়ে নয় পয়েন্ট।
4
00:00:21,230 --> 00:00:22,231
দিনকাল খারাপ যাচ্ছে?
5
00:00:22,273 --> 00:00:24,483
- যত্তসব।
- হেই, আমি তো তোমার দলেই।
6
00:00:24,525 --> 00:00:26,277
কিন্তু এসব সামলানোর একটা উপায় আছে।
7
00:00:26,318 --> 00:00:27,319
আমি তোমার কাছে ঋণী।
8
00:00:29,280 --> 00:00:31,240
চার্চ অফ দ্য কালেকটিভের কারণে
9
00:00:31,282 --> 00:00:33,033
আমি এখন আমার ইচ্ছানুযায়ী মানুষে রূপান্তরিত হতে পেরেছি।
10
00:00:33,075 --> 00:00:35,578
- #BraveMaeve
- এটা হোমল্যান্ডারের কাজ।
11
00:00:35,661 --> 00:00:37,413
ও আমার সাথে শয়তানি করছে।
তুমি চলে গেলেই কেবল
12
00:00:37,455 --> 00:00:38,622
তোমাকে বাঁচাতে পারবো আমি।
13
00:00:38,664 --> 00:00:39,832
আমরা এখন কী করবো?
14
00:00:39,874 --> 00:00:41,751
ভেবেছ, কিমিকোকে বাঁচানোর মাধ্যমে
15
00:00:41,792 --> 00:00:44,420
ল্যাম্পলাইটারের হাতে ঐ বাচ্চাগুলোকে মারার
16
00:00:44,462 --> 00:00:46,213
- প্রায়শ্চিত্ত করতে পারবে তুমি।
- মরো তুমি।
17
00:00:46,255 --> 00:00:49,633
- তুমি একা একা এর মধ্যে দিয়ে যেতে পারবে না।
- আমরা সবাই একা।
18
00:00:55,723 --> 00:00:59,226
তুমি যে লিবার্টি ছিলে,
সেটা গোটা বিশ্ববাসী জেনে গেলে
19
00:00:59,268 --> 00:01:00,811
কী ভাববে বলে তোমার মনে হয়?
20
00:01:00,853 --> 00:01:02,354
ওয়াও।
21
00:01:04,853 --> 00:01:11,354
অনুবাদে - কুদরতে জাহান
22
00:01:12,853 --> 00:01:17,354
বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে
গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না।
23
00:01:18,537 --> 00:01:19,914
হাসছ কেন?
24
00:01:19,955 --> 00:01:21,540
- তুমি খুবই হাস্যকর।
- ওহ, না।
25
00:01:21,582 --> 00:01:23,417
আমি মোটেই হাস্যকর না।
26
00:01:23,459 --> 00:01:24,794
ঠিক আছে।
27
00:01:24,835 --> 00:01:26,962
- তাহলে তুমি গাঁজা খেয়েছ।
- সেটা অন্য কথা।
28
00:01:27,004 --> 00:01:29,715
- হুম।
- কথা হলো,
29
00:01:29,757 --> 00:01:32,051
ঐ মেয়েগুলোর কাছ থেকে
সবকিছু শিখেছি আমি।
30
00:01:32,092 --> 00:01:33,385
- দ্য গোল্ডেন গার্লস।
31
00:01:33,427 --> 00:01:37,431
আমি নিউ ইয়র্কে একা ছিলাম, জানো?
32
00:01:37,473 --> 00:01:39,433
শরীর বেচেছি।
33
00:01:39,475 --> 00:01:42,436
উচ্ছিষ্টের জন্য ভিক্ষা করেছি।
34
00:01:42,478 --> 00:01:45,856
আমাকে কারা সঙ্গ দিয়েছিল?
35
00:01:45,898 --> 00:01:47,233
দ্য গোল্ডেন গার্লস।
36
00:01:47,274 --> 00:01:49,026
রাত ৩টা থেকে ৫টা।
37
00:01:49,068 --> 00:01:52,279
ওরা শেল্টারের বাজে টিভিটাকে চালু করত।
38
00:01:52,321 --> 00:01:53,697
তুমি কি আসলে পর্নের ব্যাপারে কথা বলছ?
39
00:01:53,739 --> 00:01:55,115
- দ্য গোল্ডেন সায়ার গার্লস?
40
00:01:55,157 --> 00:01:56,492
- খুবই অসম্মানজনক।
- আহা।
41
00:01:56,534 --> 00:01:58,118
ওর মনে ব্যথা লেগেছে।
42
00:01:58,160 --> 00:02:00,538
না, ঐ সুন্দরী মহিলাগুলো
43
00:02:00,579 --> 00:02:02,540
নিজেদের পরিবারকে চালিয়েছে,
44
00:02:03,582 --> 00:02:05,501
তাই ওরা যা করেছে, আমি তাই করেছি।
45
00:02:06,544 --> 00:02:08,587
তুমি আমার ব্ল্যানচ।
46
00:02:08,629 --> 00:02:10,089
- ব্ল্যানচ?
- আর জে?
47
00:02:11,382 --> 00:02:13,676
তুমি ...
48
00:02:13,717 --> 00:02:15,636
- আমার ডরোথি।
- হুম।
49
00:02:15,678 --> 00:02:17,096
কারণ তুমি একটু সমকামী টাইপ।
50
00:02:17,137 --> 00:02:19,098
হ্যাঁ।
51
00:02:19,139 --> 00:02:21,225
- তারমানে তুমি বেটি হোয়াইট?
- ওহ,
52
00:02:21,267 --> 00:02:22,726
কী একখান প্রশ্ন।
53
00:02:22,768 --> 00:02:24,728
অবশ্যই আমি বেটি হোয়াইট।
54
00:02:27,273 --> 00:02:29,275
এখন ..
55
00:02:32,361 --> 00:02:34,321
ব্যাঙ্ক ডাকাতি করতে চায় কে?
56
00:02:34,363 --> 00:02:35,739
আলবৎ চাই।
57
00:02:42,663 --> 00:02:43,998
এটা কি আমার চামড়া ভেদ করবে?
58
00:02:44,039 --> 00:02:46,458
এটা না পারলে কিছুই পারবে না।
59
00:02:46,500 --> 00:02:48,252
আমার মনে হয় কিছু একটা বলা দরকার,
60
00:02:48,294 --> 00:02:49,712
আমার মনে হয় এটা করা ঠিক হবে না।
61
00:02:49,753 --> 00:02:51,589
স্টর্মফ্রন্ট জানে যে আমি ভি দিয়েছি।
62
00:02:51,630 --> 00:02:53,799
হ্যাঁ, কিন্তু ও তোমার পিছে লাগেনি।
63
00:02:53,841 --> 00:02:55,467
কিন্তু তাতে আরো ক্যাঁচাল লেগেছে।
64
00:02:55,509 --> 00:02:58,137
তারমানে ও আমার জন্য অন্য কোনো পাঁয়তারা করেছে।
65
00:02:58,178 --> 00:02:59,930
এক্ষুণি এই চিপটা বের করা লাগবে।
66
00:02:59,972 --> 00:03:01,807
বুঝেছি, ছোট্ট হিউয়ি।
67
00:03:01,849 --> 00:03:04,685
তোমার শরীরে অনেকের নাড়িভুড়ি লেগে আছে,
68
00:03:04,727 --> 00:03:06,270
এমনকি একটা তিমি মাছেরও,
69
00:03:06,312 --> 00:03:08,981
তারপরেও ভালোবাসার মানুষকে
এভাবে দেখতে সবারই কষ্ট লাগে।
70
00:03:09,023 --> 00:03:10,482
- কী?
- নিষিদ্ধ ভালোবাসা।
71
00:03:12,151 --> 00:03:13,402
না না না, অমনটা না।
72
00:03:13,444 --> 00:03:14,862
মানে, আমি বাসি অবশ্যই।
73
00:03:14,904 --> 00:03:16,530
মানে, বন্ধুর মতো ...
74
00:03:16,572 --> 00:03:17,781
- আমরা কেবলই বন্ধু।
- আচ্ছা,
75
00:03:17,823 --> 00:03:19,575
আমার মন পাল্টানোর আগেই
কাজটা করে ফেলা যাক?
76
00:03:19,617 --> 00:03:20,701
প্লিজ?
77
00:03:22,077 --> 00:03:23,287
আচ্ছা, এসব ঘটছে।
78
00:03:23,329 --> 00:03:25,581
- ঠিক আছে।
- হুম।
79
00:03:25,623 --> 00:03:28,417
- একটু হয়তো ব্যথা লাগবে।
- ঠিক আছে।
80
00:03:38,135 --> 00:03:40,262
হায় ঈশ্বর, হায় ঈশ্বর, হায় ঈশ্বর।
81
00:03:40,304 --> 00:03:42,473
ঠিক আছে।
82
00:03:42,514 --> 00:03:43,766
ঠিক আছে।
83
00:03:55,235 --> 00:03:57,863
বিদায়, আমার ছোট্ট স্পাই।
84
00:04:16,715 --> 00:04:18,842
হাউডি হো, বাকারু।
85
00:04:23,347 --> 00:04:24,598
সেরেছে!
86
00:04:24,640 --> 00:04:26,016
মনে হয় আমার হাত ভেঙে ফেলেছ।
87
00:04:30,521 --> 00:04:32,898
ওকে কী করতে চাও?
88
00:04:32,940 --> 00:04:34,650
ওকে পুলিশের হাতে ধরিয়ে দেবো অবশ্যই।
89
00:04:34,692 --> 00:04:37,069
- অবশ্যই।
- অবশ্যই। আমরা হিরো।
90
00:04:37,111 --> 00:04:39,113
হিরোরা এসবই করে।
91
00:04:39,154 --> 00:04:42,074
- অবশ্যই।
- কিন্তু ...
92
00:04:42,116 --> 00:04:44,827
- ওকে নিশ্চয়ই কালকেই ছেড়ে দেবে।
- প্লিজ,
93
00:04:44,868 --> 00:04:46,537
- ওকে হাসপাতালে নিয়ে যাও।
- হ্যাঁ।
94
00:04:46,578 --> 00:04:47,538
প্লিজ।
95
00:04:47,579 --> 00:04:49,957
এটা একটা খুবই ভালো পয়েন্ট।
96
00:04:49,999 --> 00:04:51,834
জানো,
97
00:04:51,875 --> 00:04:53,836
মাঝে মাঝে মনে হয়, বিচারব্যবস্থাটা মনে হয়
98
00:04:53,877 --> 00:04:56,797
কাজ করছে না।
99
00:04:56,839 --> 00:05:00,426
সবাই সবসময়ে ফোনে সবকিছু রেকর্ড করছে।
100
00:05:00,467 --> 00:05:02,261
- হুম।
- আসলে, নিজের কাজটা করা
101
00:05:02,302 --> 00:05:03,679
- খুবই কঠিন হয়ে দাঁড়িয়েছে।
- খুবই কঠিন হয়ে দাঁড়িয়েছে।
102
00:05:03,721 --> 00:05:05,681
হুম।
103
00:05:05,723 --> 00:05:08,308
প্লিজ আমাকে পুলিশের কাছে নাও, প্লিজ।
104
00:05:15,107 --> 00:05:17,276
এটা ঈশ্বরকে ভয় করা আমেরিকানদের
105
00:05:17,317 --> 00:05:21,447
নৈতিক অবক্ষয়ের কথাও বলে।
106
00:05:21,488 --> 00:05:22,531
আমাকে বাঁচাও!
107
00:05:22,573 --> 00:05:24,199
এই পৃথিবী কোথায়
108
00:05:24,241 --> 00:05:25,492
- এসে দাঁড়িয়েছে?
- মরে গেলাম!
109
00:05:56,023 --> 00:05:57,149
লজ্জা পেও না, একে গ্রহণ করো।
110
00:05:57,191 --> 00:05:58,358
ধন্যবাদ, ধন্যবাদ তোমাকে।
111
00:05:58,400 --> 00:05:59,693
কোনও সমস্যা নেই।
112
00:05:59,735 --> 00:06:00,736
একটা সত্যি কথা বলো তো।
113
00:06:00,778 --> 00:06:03,781
সেটে সবাইকে বোকা বানায় কে?
114
00:06:03,822 --> 00:06:07,034
আমার মনে হয় না সে ব্যাপারে
115
00:06:07,076 --> 00:06:09,286
কথা বলা ঠিক হবে,
জানি না, নো কমেন্ট।
116
00:06:09,328 --> 00:06:12,915
মানে, ও ঠিকই বলেছে।
117
00:06:12,956 --> 00:06:15,918
মনে হয়, ব্ল্যাক নয়্যারের ইগো
118
00:06:15,959 --> 00:06:18,253
- সবচেয়ে বেশি।
- পুরাই একটা নাকউঁচা।
119
00:06:18,295 --> 00:06:19,588
ওরা লাগালাগি করে, নিশ্চিত।
120
00:06:19,630 --> 00:06:22,007
...ঐ হেলমেটের তলার মানুষটা।
121
00:06:31,058 --> 00:06:32,684
ওর চিপটা বের করেছ?
122
00:06:32,726 --> 00:06:34,103
তুমি এখানে থাকো।
123
00:06:34,144 --> 00:06:36,396
এ জায়গায় আলাদা মজা আছে অবশ্য।
124
00:06:36,438 --> 00:06:39,483
ইঁদুরগুলোর সাইজ পোকেমনের সমান।
125
00:06:39,525 --> 00:06:41,693
- হেপাটাইটিস সি ওয়ালা পোকেমন।
- ওহ খোদা।
126
00:06:41,735 --> 00:06:43,612
ফিরে এলে আবার?
127
00:06:45,447 --> 00:06:47,407
টাকার বিনিময়ে মানুষ মারতে মারতে
ক্লান্ত হয়ে গেছ?
128
00:06:52,204 --> 00:06:55,457
আহ, হাই।
129
00:07:00,003 --> 00:07:01,046
আমাকে মনে আছে?
130
00:07:13,642 --> 00:07:16,019
বেশ, বেশ, বেশ।
131
00:07:16,061 --> 00:07:18,021
এ কাকে দেখছি?
132
00:07:20,190 --> 00:07:22,151
জানি তুমি কী বলবে,
133
00:07:22,192 --> 00:07:24,153
কিন্তু আমরা ওর চিপ বের করে নিয়েছি।
সব ঠিকঠাক আছে।
134
00:07:24,194 --> 00:07:27,489
স্টারলাইট, তুমি আসাতে মনে হয়
রুমে লাইট জ্বলে উঠলো, না?
135
00:07:27,531 --> 00:07:30,576
- তোমাকে ভালো দেখাচ্ছে।
- হ্যাঁ, আমার বুকে তোমার ছোঁড়া
136
00:07:30,617 --> 00:07:33,036
পয়েন্ট ফাইভ ক্যালিবারের গুলিটা
তেমন কোনো ক্ষতি করতে পারেনি।
137
00:07:33,078 --> 00:07:37,040
যা প্রাণ নিতে পারে না, তা প্রাণশক্তি বাড়ায়।
138
00:07:37,082 --> 00:07:39,126
হুম।
139
00:07:39,168 --> 00:07:42,004
ও এখানে কী করছে?
140
00:07:42,045 --> 00:07:45,424
স্টর্মফ্রন্টের ব্যাপারে একটা খবর পেয়েছে ও।
141
00:07:45,465 --> 00:07:46,675
আমি ওর ল্যাপটপে ঢুকে
142
00:07:46,717 --> 00:07:47,968
ওর ইনবক্স দেখেছি।
143
00:07:48,010 --> 00:07:50,345
স্ট্যান এডগারের কাছ থেকে
ডজনখানেক মেইল এসেছে ওর।
144
00:07:50,387 --> 00:07:53,140
স্ট্যান এডগার?
145
00:07:53,182 --> 00:07:56,268
ভটের পা চাঁটা লোকটা কী বলে?
146
00:07:56,310 --> 00:07:57,895
ওরা নাকি সেজ গ্রোভ সেন্টারে
147
00:07:57,936 --> 00:07:59,897
দারুণ এক আবিষ্কার করে বসেছে।
148
00:07:59,938 --> 00:08:02,482
এটা পেনসিলভানিয়ার একটা
সাইক্রিয়াটিক হাসপাতাল।
149
00:08:02,524 --> 00:08:04,109
কী ধরনের আবিষ্কার?
150
00:08:04,151 --> 00:08:06,403
আমি কিছু দেখার আগেই এসেছে ও।
151
00:08:06,445 --> 00:08:09,198
বেশ, পাগলাগারদটাকে
152
00:08:09,239 --> 00:08:11,617
এক নজর দেখে আসা যাক।
153
00:08:12,618 --> 00:08:13,952
স্টারলাইট,
154
00:08:13,994 --> 00:08:16,163
আমাদের এই ছোট্ট অভিযানে
155
00:08:16,205 --> 00:08:18,165
সঙ্গী হবে কী?
156
00:08:18,207 --> 00:08:19,917
তুমি চাও ও আসুক?
157
00:08:19,958 --> 00:08:21,752
অবশ্যই।
158
00:08:21,793 --> 00:08:23,003
যদি কোনও গ্যাঞ্জাম লাগে,
159
00:08:23,045 --> 00:08:24,963
তাহলে ভট কাকে ধরবে বলে মনে হয়?
160
00:08:25,005 --> 00:08:29,343
আমাদেরকে? নাকি মাত্রই চিপ তুলে ফেলা
161
00:08:29,384 --> 00:08:31,929
তাদের বিলিয়ন ডলার দামী সৈন্যকে?
162
00:08:33,222 --> 00:08:36,058
হাঙ্গর থাকা পানিতে
163
00:08:36,099 --> 00:08:37,643
হাঙ্গরের খাবার ছাড়া যাবে না কক্ষনো।
164
00:08:47,361 --> 00:08:48,946
এটাই আমার পরিচয়।
165
00:08:48,987 --> 00:08:50,781
তুমি কে?
166
00:08:50,822 --> 00:08:53,116
ব্রেভ মেভ চকোলেট বিস্কুট।
167
00:08:53,158 --> 00:08:56,119
কারণ খালি পেটে গর্বিত হওয়া যায় না।
168
00:08:58,163 --> 00:09:00,165
ভেতরে এসো।
169
00:09:02,417 --> 00:09:04,503
বুদ্ধু কোথাকারে।
170
00:09:04,544 --> 00:09:07,673
তোমার আগে ফোন করার কথা ছিল।
কেউ দেখেছে তোমাকে?
171
00:09:07,714 --> 00:09:09,633
আমি বন্ধুদের সাথে দেখা করতে পারবো।
172
00:09:09,675 --> 00:09:11,343
ওটা খুঁজে পেয়েছ?
173
00:09:11,385 --> 00:09:13,971
না, সরি, কোনও ব্ল্যাক বক্স পাইনি।
174
00:09:14,012 --> 00:09:16,932
কিন্তু আমার কিছু লোককে বলেছি,
175
00:09:16,974 --> 00:09:18,934
দক্ষিণ আটলান্টিকে চোখ রাখতে।
176
00:09:18,976 --> 00:09:20,602
এই হ্যালিবাট মাছের দলে,
177
00:09:20,644 --> 00:09:22,354
কয়েকজন আছে হাড়বজ্জাত..
178
00:09:22,396 --> 00:09:24,231
ডিপ।
179
00:09:24,273 --> 00:09:27,484
যাহোক, ওরা আইসল্যান্ডের কাছে কিছু
180
00:09:27,526 --> 00:09:29,194
ধ্বংসাবশেষ খুঁজে পেয়েছে,
181
00:09:29,236 --> 00:09:31,280
তারপর ওরা এটা খুঁজে পেয়েছে।
182
00:09:33,365 --> 00:09:37,160
এটা আদৌ কাজ করে কিনা আমি জানি না ...
183
00:09:40,205 --> 00:09:43,166
তুমি আবার দ্য সেভেনে ঢুকতে চাও?
184
00:09:43,208 --> 00:09:46,378
এ ব্যাপারে একটা কথাও বলবে না কাউকে।
185
00:09:48,964 --> 00:09:50,841
♪ Here comes the A-Train,
Mr. Fleet Feet ♪
186
00:09:50,882 --> 00:09:52,718
♪ Savin' lives, takin' names,
nice and easy ♪
187
00:09:52,759 --> 00:09:54,928
♪ There ain't no day
like a race day, what ♪
188
00:09:54,970 --> 00:09:56,763
♪ Ain't no love
like a raceway, what ♪
189
00:09:56,805 --> 00:09:58,765
♪ I'm the best to ever do it,
y'all crazy ♪
190
00:09:58,807 --> 00:10:01,393
♪ Make way or you're pushin' up
daisies, bring the heat ♪
191
00:10:01,435 --> 00:10:02,811
♪ Now they're beggin'
for some AC... ♪
192
00:10:02,853 --> 00:10:04,438
জোস না?
193
00:10:04,479 --> 00:10:06,440
তোমার একান্ত নিজস্ব অ্যানথেম।
194
00:10:08,483 --> 00:10:10,110
হ্যাঁ অনেক জোস।
195
00:10:10,152 --> 00:10:12,821
এটা অবশ্য ডেমো মাত্র।
196
00:10:12,863 --> 00:10:15,699
অফিশিয়ালটা লিল ন্যাস এক্সকে দিয়ে গাওয়াবো।
197
00:10:15,741 --> 00:10:18,201
ভিডিওতে চাইলে প্রিন্সের গিটার বাজাতে পারবে।
198
00:10:18,243 --> 00:10:20,200
প্রিন্সের গিটার বেচতে বাধ্য হয়েছি আমি।
199
00:10:20,245 --> 00:10:21,580
পুলিশকে সাহায্য করতে গেলাম।
200
00:10:21,621 --> 00:10:23,081
আচ্ছা।
201
00:10:23,123 --> 00:10:24,333
অ্যাশলি।
202
00:10:24,374 --> 00:10:25,876
- কী?
- আমি ওকে খুঁজে পাচ্ছি না।
203
00:10:25,917 --> 00:10:28,170
স্টারলাইট গেছে কোথায়?
204
00:10:35,802 --> 00:10:38,764
ইয়ো! এইতো এলো এ-ট্রেন।
205
00:10:38,805 --> 00:10:40,432
কী, কী?
206
00:10:40,474 --> 00:10:42,434
আমি ঠিক এখানে, বন্ধু।
207
00:10:42,476 --> 00:10:44,436
- হ্যাঁ।
- কী অবস্থা বন্ধু?
208
00:10:44,478 --> 00:10:46,772
- দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
- তুমি এখানে কী করছ মিয়াঁ?
209
00:10:46,813 --> 00:10:49,816
তেমন কিছু না, শুধু ..
210
00:10:49,858 --> 00:10:51,860
কোনো কারণ নেই আসলে।
211
00:10:51,902 --> 00:10:54,654
কিন্তু মামা, ইদানিং তোমার কথা ভাবছিলাম।
212
00:10:54,696 --> 00:10:56,281
খুব খারাপ লাগে তোমার জন্য।
213
00:10:56,323 --> 00:10:59,159
ওরা তোমার সাথে কী করছে, দেখেছি আমি।
214
00:10:59,201 --> 00:11:01,411
স্যুপ ক্যান দিয়ে পাছা মারার মতো।
215
00:11:01,453 --> 00:11:02,621
ঠিক না?
216
00:11:02,662 --> 00:11:03,914
কী বলতে চাইছ?
217
00:11:03,955 --> 00:11:05,540
মানে,
218
00:11:05,582 --> 00:11:08,126
এভাবে বের করে দেবার মর্ম
আমি বাদে আর কে বুঝবে?
219
00:11:08,168 --> 00:11:10,462
হ্যাঁ, আমি খারাপ কিছু কাজ করেছি বটে।
220
00:11:10,504 --> 00:11:12,798
অদ্ভুত কিছু কাজ করেছি।
221
00:11:12,839 --> 00:11:15,133
আমি ঠিক আছি, মামা।
222
00:11:15,175 --> 00:11:17,511
নাইকি আর আন্ডার আর্মার কোম্পানি
আমার লোকদের সাথে কথা বলছে।
223
00:11:17,552 --> 00:11:18,900
তো, বুঝতেই পারছ, সবকিছু
224
00:11:19,012 --> 00:11:21,390
দারুণভাবে চলছে আমার জন্য।
225
00:11:21,431 --> 00:11:23,475
- বাহ, সাব্বাস।
- হ্যাঁ।
226
00:11:23,517 --> 00:11:26,895
বেশ, তাহলে মনে হয় তোমার আর
ওর সাহায্য লাগবে না।
227
00:11:26,937 --> 00:11:28,772
আচ্ছা বাদ দাও।
228
00:11:28,814 --> 00:11:30,190
আমি কিছু বলেছি কিনা তাই ভুলে যাও।
229
00:11:30,232 --> 00:11:33,193
কিন্তু তোমাকে দেখে অনেক
ভালো লাগলো, মামা।
230
00:11:33,235 --> 00:11:34,778
ঠিক আছে।
231
00:11:34,820 --> 00:11:37,072
কার?
232
00:11:38,115 --> 00:11:40,117
কার সাহায্য?
233
00:11:42,202 --> 00:11:44,204
তুমি ফ্রেসকা খাবে?
234
00:11:56,508 --> 00:11:59,302
সেজ গ্রোভ হলো গ্লোবাল ওয়েলনেস সার্ভিসের
235
00:11:59,344 --> 00:12:01,221
এক গর্বিত সহযোগী।
236
00:12:01,263 --> 00:12:02,889
সেই সাথে ...
237
00:12:02,931 --> 00:12:04,599
আন্দাজ করতে পারছি।
238
00:12:05,642 --> 00:12:06,893
ধন্যবাদ।
239
00:12:07,894 --> 00:12:09,896
এইযে।
240
00:12:12,607 --> 00:12:14,609
তোমার রক্ত পানি করা টাকা দিয়ে
241
00:12:14,651 --> 00:12:16,987
এটা কিনেছ?
242
00:12:17,028 --> 00:12:20,490
এটা থাকলে তুমি যে অর্ডারলি,
সেটা কেউই বিশ্বাস করবে না।
243
00:12:27,873 --> 00:12:29,916
আমার ওদের সাথে যাওয়া দরকার।
244
00:12:29,958 --> 00:12:32,127
একটা চিকনা সোনালীচুলো সুপারহিরোকে
তেমন দরকার পড়বে না ওদের।
245
00:12:32,169 --> 00:12:33,587
তুমি ওদেরকে ঢুকিয়ে দিয়েই
246
00:12:33,628 --> 00:12:34,880
ফিরে আসবে, ঠিক আছে?
247
00:12:34,921 --> 00:12:36,882
আচ্ছা, শুধু ..
248
00:12:38,925 --> 00:12:42,345
কেউ যদি তোমার চেহারা চিনে ফেলে ..
249
00:12:49,269 --> 00:12:51,354
অ্যাই ফ্রেঞ্চি,
250
00:12:52,731 --> 00:12:54,232
ধরা খেও না।
251
00:12:55,275 --> 00:12:56,860
আমি কখনোই ধরা খাই না।
252
00:13:06,161 --> 00:13:08,914
ওয়েপনাইজড জ্যানাক্স।
253
00:13:10,957 --> 00:13:12,626
ব্যাংক ডাকাতির সময়ে বেহেমাউথের ওপরে
254
00:13:12,667 --> 00:13:14,085
যে গ্রেনেডগুলো ব্যবহার করেছিলে।
255
00:13:15,670 --> 00:13:17,464
কোনো সুপ যদি রাগের বশে তার ক্ষমতা পায়,
256
00:13:17,506 --> 00:13:18,840
তাহলে তার রাগটুকু কেড়ে নিলেই
257
00:13:18,882 --> 00:13:20,258
একদম মাসুম বাচ্চা হয়ে যাবে।
258
00:13:20,300 --> 00:13:22,260
ভালো বুদ্ধি।
259
00:13:22,302 --> 00:13:26,264
জানি না আপনি কী নিয়ে কথা বলছেন।
260
00:13:26,306 --> 00:13:28,475
দুই মাস আগের হঠাৎ ঠাণ্ডা আবহাওয়া?
261
00:13:28,517 --> 00:13:30,101
এক মাস আগের ম্যালকেমিকেল?
(এক শেপশিফটার সুপারহিরো)।
262
00:13:30,143 --> 00:13:31,520
সেসবের ব্যাপারেও কিছু জানো না?
263
00:13:32,979 --> 00:13:34,981
কী হচ্ছে এসব?
264
00:13:36,024 --> 00:13:37,317
অস্ত্রের মুখে ডাকাতি,
265
00:13:37,359 --> 00:13:38,485
তালা ভেঙে ঢুকে
266
00:13:38,527 --> 00:13:39,861
এক সুপের ওপর আক্রমণ চালিয়েছে।
267
00:13:39,903 --> 00:13:42,864
কমপক্ষে ২০ থেকে ২৫ বছর জেল হবে তোমার।
268
00:13:42,906 --> 00:13:45,075
চাইলে আমার হয়ে কাজ করতে পারো।
269
00:13:45,116 --> 00:13:47,827
তোমার মতো কল্পনাশক্তির অধিকারী
কাউকে দরকার আমার।
270
00:13:47,869 --> 00:13:50,664
ম্যাডাম ..
271
00:13:50,705 --> 00:13:52,582
চুলোয় যান।
272
00:13:52,624 --> 00:13:55,210
আফসোস।
273
00:13:55,252 --> 00:13:57,629
তোমার জন্য ...
274
00:13:57,671 --> 00:14:01,049
...সেই সাথে চেরি আর জের জন্যও।
275
00:14:01,091 --> 00:14:03,093
আমার বিশ্বাস?
276
00:14:06,429 --> 00:14:08,265
ADX ফ্লোরেন্স
277
00:14:08,306 --> 00:14:10,475
কলোরাডোর এক জেলখানা।
278
00:14:10,517 --> 00:14:12,519
ওখানে বিখ্যাত বোমারু,
আরিয়ান ব্রাদারহুডের নেতা,
279
00:14:12,561 --> 00:14:13,687
সব বড় ডাকাতেরা থাকে।
280
00:14:13,728 --> 00:14:15,897
সেই সাথে তোমার বন্ধুরাও হয়তো থাকবে।
281
00:14:15,939 --> 00:14:19,317
অথবা, ওরা মুক্তি পাবে।
282
00:14:19,359 --> 00:14:21,403
কিন্তু সেটা তোমার ওপর নির্ভর করছে।
283
00:14:21,444 --> 00:14:23,029
ঠিক এক্ষুণি।
284
00:14:23,071 --> 00:14:25,031
আপনি তা করতে পারবেন না।
285
00:14:34,666 --> 00:14:35,834
থামুন।
286
00:14:41,298 --> 00:14:43,300
আপনি কী ধরনের কাজ করেন?
287
00:14:49,139 --> 00:14:50,181
হেই।
288
00:14:50,223 --> 00:14:53,101
উম...
289
00:14:53,143 --> 00:14:55,310
আমার ট্রেলারে একটু এসো।
290
00:14:55,353 --> 00:14:57,689
তোমার জন্য সারপ্রাইজ আছে।
291
00:14:57,731 --> 00:14:59,608
ভট টাওয়ারে যেতে হবে,
292
00:14:59,649 --> 00:15:01,359
আমার সামাজিক যোগাযোগ করা
লোকদের সাথে কথা আছে।
293
00:15:02,402 --> 00:15:03,361
না।
294
00:15:03,403 --> 00:15:04,362
এসো। ওরা চুলায় যাক।
295
00:15:04,404 --> 00:15:05,447
এসো।
296
00:15:05,488 --> 00:15:07,866
আমি ২০ মিনিটের মাঝে ফিরবো।
297
00:15:07,907 --> 00:15:10,493
আর তারপর ...
298
00:15:10,535 --> 00:15:13,913
যেভাবে খুশি সেভাবে সারপ্রাইজ দিও।
299
00:15:13,955 --> 00:15:15,957
ওহ।
300
00:15:21,546 --> 00:15:23,757
আচ্ছা ঠিক আছে।
301
00:15:55,747 --> 00:15:57,749
হুম।
302
00:16:13,723 --> 00:16:15,767
ওদেরকে দেখেছ?
303
00:16:15,809 --> 00:16:16,935
হ্যাঁ।
304
00:16:16,976 --> 00:16:18,687
দেখেছি।
305
00:16:59,978 --> 00:17:01,396
ঢুকে পড়ো।
306
00:17:27,672 --> 00:17:28,798
এখানে।
307
00:17:31,926 --> 00:17:34,304
সিরিয়াসলি?
308
00:17:34,345 --> 00:17:36,890
আমাকে নিয়ে তোমার সমস্যাটা কোথায়?
309
00:17:36,931 --> 00:17:38,725
তোমাকে নিয়ে আমার কোনো
সমস্যা নেই, প্রিয়ে।
310
00:17:38,767 --> 00:17:40,602
সত্যিই? তাহলে আমার হাতটা ছুঁতে
তোমার বাঁধে কেন?
311
00:17:40,643 --> 00:17:41,853
তোমরা থামবে? এখন এসবের সময় না।
312
00:17:41,895 --> 00:17:43,104
না, আমার মনে হয়,
313
00:17:43,146 --> 00:17:44,773
ঠিক এখনই এসবের সময়।
314
00:17:44,814 --> 00:17:47,025
অনেক আগেই এসব করা দরকার ছিল।
315
00:17:47,066 --> 00:17:49,694
তুমি জানো যে আমি ভটকে
তোমার মতোই অপছন্দ করি।
316
00:17:49,736 --> 00:17:51,905
জানলেও এতে তোমার কিছু যায় আসে না,
317
00:17:51,946 --> 00:17:55,742
কারণ তুমি আমাকে দুই চোখে দেখতে পারো না।
318
00:17:55,784 --> 00:17:57,494
আমি তোমার চোখে একজন অবমানব।
319
00:17:57,535 --> 00:17:59,954
মৃত সুপদেরকেই শুধু সহ্য
করা সম্ভব, তাই না?
320
00:17:59,996 --> 00:18:01,706
তুমিই বলছ, আমি না।
321
00:18:01,748 --> 00:18:02,791
যথেষ্ট হয়েছে।
322
00:18:02,832 --> 00:18:04,042
একটা কথা জানো?
323
00:18:04,083 --> 00:18:06,044
এসব ভাবসাবের আড়ালে
324
00:18:06,085 --> 00:18:09,464
তুমি আসলে একটা নাকউঁচা।
মানুষকে কষ্ট দিতে মজা পাও।
325
00:18:09,506 --> 00:18:11,210
ঠিক এরকম আরো একজনকে চিনি আমি।
326
00:18:11,257 --> 00:18:12,717
সে পতাকাকে পিঠের কেপ হিসেবে লাগিয়ে রাখে।
327
00:18:12,759 --> 00:18:15,428
অ্যানি, থামো।
328
00:18:34,989 --> 00:18:36,783
খাইছে আমারে।
329
00:18:36,825 --> 00:18:38,493
হিউয়ি, ওদের এক্ষুণি ফোন করো।
330
00:18:42,705 --> 00:18:44,249
দরজা খুলুন,
আমাদের সাহায্য দরকার।
331
00:18:44,290 --> 00:18:45,959
একজন অসুস্থ, সাহায্য লাগবে।
332
00:18:46,000 --> 00:18:46,960
জলদি করুন! প্লিজ!
333
00:18:47,001 --> 00:18:47,961
ওর কী হয়েছে?
334
00:18:48,002 --> 00:18:48,962
দরজা খুলুন! এক্ষুণি!
335
00:18:49,003 --> 00:18:50,922
ও ওর জিভ কামড়ে ফেলেছে!
336
00:18:54,676 --> 00:18:56,302
- কী হয়েছে ওর?
- আস্তে।
337
00:19:13,987 --> 00:19:15,947
খাইছে আমারে!
338
00:19:30,003 --> 00:19:33,172
এসব কী?
339
00:19:33,214 --> 00:19:36,092
ভট কি টেরোরিস্ট সুপারহিরো বানাচ্ছে নাকি?
340
00:19:36,134 --> 00:19:38,219
কে জানে?
341
00:19:40,889 --> 00:19:42,599
সর্বনাশ।
342
00:19:42,640 --> 00:19:44,642
ভাইয়ের বাড়াটা একটা ভালোবাসা।
(এই সুপারহিরোর নাম 'লাভ সসেজ')।
343
00:20:11,461 --> 00:20:12,879
স্টর্মফ্রন্ট এসেছিল এখানে?
344
00:20:14,464 --> 00:20:16,132
আজকে কেমন চলছে সবকিছু?
345
00:20:18,176 --> 00:20:21,220
কী নিয়ে কাজ করছ তা দেখাতে চাও?
346
00:20:21,262 --> 00:20:24,057
হেই। হেই।
347
00:20:24,098 --> 00:20:26,100
তুমি ঠিক আছ।
348
00:20:27,101 --> 00:20:29,270
তুমি ঠিক আছ।
349
00:20:29,312 --> 00:20:31,314
সব ঠিক আছে।
350
00:20:33,608 --> 00:20:36,653
দারুণ দেখাচ্ছ, টিম।
351
00:20:36,694 --> 00:20:39,072
স্টর্মফ্রন্টের সাথের অর্ডারলিটাকে..
352
00:20:39,113 --> 00:20:41,741
পরিচিত লাগছে তোমার কাছে?
353
00:20:41,783 --> 00:20:43,326
কই না।
354
00:20:43,368 --> 00:20:44,494
মাথাব্যথা হয়?
355
00:20:44,535 --> 00:20:46,245
বমি বমি ভাব?
356
00:20:46,287 --> 00:20:47,914
না।
357
00:20:47,956 --> 00:20:51,084
সেটা ভালো লক্ষণ।
358
00:20:51,125 --> 00:20:54,253
মনে হয় আমরা সাফল্যের কাছাকাছি।
359
00:20:54,295 --> 00:20:56,631
ম্যাম,
360
00:20:56,673 --> 00:20:59,258
আমি কি এখন বাসায় যেতে পারি?
361
00:20:59,300 --> 00:21:01,219
আমি আমার পরিবারকে দেখতে চাই।
362
00:21:01,260 --> 00:21:03,429
টিম, তোমাকে এখানে ভর্তি করা হয়েছিল
363
00:21:03,471 --> 00:21:05,807
আত্মহত্যার প্রবণতার কারণে।
364
00:21:05,848 --> 00:21:07,850
তুমি নিজের জন্য বিপদ হয়ে দাঁড়াতে পারো।
365
00:21:07,892 --> 00:21:09,769
আমি আমার বোনের সাথে কথা বলার আগে
366
00:21:09,811 --> 00:21:11,396
আর একটা ছেলেমানুষি ট্রিকও দেখাবো না।
367
00:21:13,648 --> 00:21:15,858
ঠিক আছে। ঠিক আছে।
368
00:21:15,900 --> 00:21:18,152
আমরা দেখি কী করা যায়।
369
00:21:43,678 --> 00:21:45,221
ল্যাম্পলাইটার।
370
00:21:45,263 --> 00:21:48,224
- এতো সেই শালার ল্যাম্পলাইটার।
- শশশ..
371
00:21:48,266 --> 00:21:50,393
মুখোশ আর হুড বাদে ওকে
চিনতেই পারিনি।
372
00:21:50,435 --> 00:21:53,312
- হারামি ল্যাম্পলাইটারকে মারতে হবে অবশ্যই।
- না, না, না, তা আমরা পারবো না।
373
00:21:53,354 --> 00:21:56,482
- ম্যাডাম ম্যালোরির জন্য, তার নাতি-নাতনিদের জন্য।
- এখন না।
374
00:21:56,524 --> 00:22:00,278
এখানে আসলে হচ্ছেটা কী,
সেটা প্রথমে জানতে হবে।
375
00:22:00,319 --> 00:22:02,947
- এসো।
- শোনো, শোনো।
376
00:22:02,989 --> 00:22:05,241
প্ল্যান থেকে সরে এসো না, ফ্রেঞ্চি।
377
00:22:15,918 --> 00:22:17,295
- হিউয়ি।
- এইতো তোমরা।
378
00:22:17,336 --> 00:22:18,838
তোমরা ঠিক আছ?
স্টর্মফ্রন্ট আছে ভেতরে।
379
00:22:18,880 --> 00:22:20,423
ও বাদে আরো একজন আছে ওখানে।
380
00:22:24,343 --> 00:22:26,763
আচ্ছা, আচ্ছা, ও এইমাত্র গেল।
বের হও এক্ষুণি।
381
00:22:26,804 --> 00:22:29,098
ঠিক আছে। চলো এইখান থেকে ভাগি।
382
00:23:13,601 --> 00:23:15,937
হেই সিন্ডি।
383
00:23:18,439 --> 00:23:20,191
একটু ঠাণ্ডা হও।
384
00:23:20,233 --> 00:23:21,526
ঠিক আছে?
385
00:23:22,568 --> 00:23:24,320
আমি তোমাকে লুকিয়ে লুকিয়ে
386
00:23:24,362 --> 00:23:27,448
ক্রাফট শেলস অ্যান্ড চিজ এনে দিয়েছিলাম,
মনে আছে?
387
00:23:30,618 --> 00:23:31,911
আমার তোমাকে পছন্দ।
388
00:23:31,953 --> 00:23:33,287
তুমি জানো সেটা, ঠিক?
389
00:23:35,665 --> 00:23:37,041
তোমার বন্ধুরা কারা?
390
00:23:37,083 --> 00:23:39,043
আমরা ওর বন্ধু না।
391
00:23:39,085 --> 00:23:41,045
এগিয়ে যাও।
ওর পাছা মেরে দাও।
392
00:23:41,087 --> 00:23:43,548
তুমি ওর বন্ধুদের মতো পোশাক পরেছ।
393
00:23:43,589 --> 00:23:45,424
আমি মিথ্যুকদের পছন্দ করি না।
394
00:23:56,686 --> 00:23:58,688
ওরে খাইছে ...
395
00:24:00,690 --> 00:24:02,358
চলো এখান থেকে যাই!
396
00:24:20,376 --> 00:24:22,503
হেই। চলো!
397
00:24:24,297 --> 00:24:27,592
পিছা! নইলে চামড়া পুড়িয়ে ছাই করে দেবো, হারামজাদা!
398
00:24:27,633 --> 00:24:28,759
তুমি সেই সুযোগই পাবে না!
399
00:24:28,801 --> 00:24:31,095
কেউ আমাকে বাঁচাও!
400
00:24:44,901 --> 00:24:48,237
ঠিক আছে। শোনো, মিয়া।
401
00:24:48,279 --> 00:24:50,406
তুমি চাইলে আমাদের পোড়াতে পারো।
402
00:24:50,448 --> 00:24:52,033
কিন্তু ও একজন সুপ।
403
00:24:52,074 --> 00:24:54,368
ওকে রেগে তাতিয়ে দেয়া ছাড়া
কিছুই করতে পারবে না তুমি।
404
00:24:54,410 --> 00:24:56,370
তাই আমরা সবাই শান্ত হয়ে
405
00:24:56,412 --> 00:24:58,372
এই গ্যাঞ্জামটা পার করে নেই?
406
00:25:04,629 --> 00:25:06,756
- কী হচ্ছে এখানে?
- এখানে লকডাউন চলছে।
407
00:25:06,797 --> 00:25:08,007
কেউ এখান থেকে বেরোতে পারবে না।
স্টারলাইটও না।
408
00:25:08,049 --> 00:25:09,383
নিশ্চয়ই কোথাও কোনো অ্যাক্সেস কোড আছে।
409
00:25:09,425 --> 00:25:10,843
আছে, জিনিয়াস।
সামনের দরজায়।
410
00:25:10,885 --> 00:25:12,136
আর কোনোভাবেই আমি
411
00:25:12,178 --> 00:25:14,347
তোমাকে সেটা বলবো না,
তোমাকে সাথে নিয়েও যাবো না।
412
00:25:14,388 --> 00:25:16,224
দরজার ওপাশে থাকা শক্তিধর সুপের দল যে
413
00:25:16,265 --> 00:25:18,476
তোমাকে পেলে ছিঁড়েখুঁড়ে ফেলবে,
এটা নিশ্চয়ই বুঝতে পারছ তুমি?
414
00:25:19,477 --> 00:25:22,063
ও সাহায্য করতে পারবে।
415
00:25:26,525 --> 00:25:29,153
আমি আমার সুযোগটা নেবো।
416
00:25:56,430 --> 00:25:59,058
বেশ, তোমরা চাইলে আসতে পারো।
417
00:26:04,855 --> 00:26:06,357
মানে কী এসবের?
418
00:26:12,113 --> 00:26:13,614
এমএম।
419
00:26:13,656 --> 00:26:15,449
ফোন ধর, হালার হালা।
420
00:26:15,491 --> 00:26:17,451
আপনার কল একটি অটোমেটেড
421
00:26:17,493 --> 00:26:19,245
ভয়েস মেসেজিং সিস্টেমে ফরওয়ার্ড করা হলো।
422
00:26:19,287 --> 00:26:20,663
মারভিন।
423
00:26:20,705 --> 00:26:22,039
- এখন এখানে নেই।
- ওহ, হ্যালো।
424
00:26:22,081 --> 00:26:23,457
টোন শুনে মেসেজ রেকর্ড করুন।
425
00:26:23,499 --> 00:26:25,584
শান্ত হও, খোকা।
426
00:26:25,626 --> 00:26:27,003
আমরা কোনো ঝামেলা করবো না।
427
00:26:27,044 --> 00:26:29,338
ঘুরতে বেরিয়েছ বুঝি?
428
00:26:30,715 --> 00:26:33,634
আমি চাই না ওরা আমাকে আর কষ্ট দিক।
429
00:26:38,889 --> 00:26:41,600
ওহ না।
কেউ তোমাকে কষ্ট দেবে না খোকা।
430
00:26:41,642 --> 00:26:45,479
আমরা সবাই তোমার বন্ধু, তাই না?
431
00:27:21,349 --> 00:27:23,184
হিউয়ি।
432
00:27:27,980 --> 00:27:29,982
- তুমি ঠিক আছ?
- হ্যাঁ।
433
00:27:30,024 --> 00:27:33,235
বেশ ..
434
00:27:33,277 --> 00:27:35,821
- হিউয়ি? হিউয়ি?
- ওহ, সেরেছে।
435
00:27:35,863 --> 00:27:38,866
হিউয়ি!
না, না, না, না, না।
436
00:27:38,908 --> 00:27:40,576
এটাকে জীবাণুমুক্ত করতে পারবে?
437
00:27:40,618 --> 00:27:42,787
আহ ...
438
00:27:42,828 --> 00:27:45,122
সর্বনাশ, ছেলেটা মনে হয় সবকিছু পুড়িয়ে ফেলেছে।
439
00:27:45,164 --> 00:27:46,665
- আমার ইলেকট্রিসিটি দরকার।
- তোমার সুপারপাওয়ারটা আসলে
440
00:27:46,707 --> 00:27:48,334
একেবারেই ভুয়া, তাই না?
441
00:27:48,376 --> 00:27:50,002
ওকে একজন ডাক্তারের কাছে
নিয়ে যাওয়া লাগবে আমাদের।
442
00:27:50,044 --> 00:27:52,213
- কো...কোথায়?
- জানি না, কিন্তু এখানে বসে বসে
443
00:27:52,254 --> 00:27:54,006
ওকে মারা যেতে দেখতে পারি না আমি!
444
00:27:54,048 --> 00:27:55,383
- ঠিক আছে?!
- আচ্ছা! আচ্ছা, আচ্ছা।
445
00:27:55,424 --> 00:27:57,593
- ওঠো।
- ওঠো।
446
00:27:57,635 --> 00:27:59,428
অন্যদের কী অবস্থা?
447
00:27:59,470 --> 00:28:00,888
ওরা নিজেদের মতো চলছে।
448
00:28:35,214 --> 00:28:37,675
অ্যাশলি, হায় ঈশ্বর।
তুমি ঠিক আছ?
449
00:28:37,716 --> 00:28:40,177
খবরদার বলবে না যে তুমি এখনো
স্টারলাইটকে খুঁজে পাওনি।
450
00:28:42,096 --> 00:28:44,014
এইযে।
451
00:28:55,985 --> 00:28:57,736
আমি সবজায়গায় তোমাকে খুঁজছিলাম।
452
00:28:57,778 --> 00:28:59,697
তোমার ট্রেলারে কী হয়েছে?
453
00:28:59,738 --> 00:29:01,824
বৈদ্যুতিক ত্রুটিজনিত আগুন।
454
00:29:01,866 --> 00:29:03,868
তোমার মিটিং এর কী অবস্থা?
455
00:29:04,910 --> 00:29:06,829
সরি, অনেক লম্বা ছিল মিটিংটা।
456
00:29:06,871 --> 00:29:09,248
ক্ষমা চাওয়া লাগবে না।
457
00:29:16,005 --> 00:29:18,799
ঠিক আছে, আমার নয়্যারের সাথে বসে
ডায়লগ পড়া লাগবে।
458
00:29:18,841 --> 00:29:21,719
আজ রাতে সিন ৪৮। বিশাল কাহিনী।
459
00:29:21,760 --> 00:29:23,304
কোনো সমস্যা?
460
00:29:23,345 --> 00:29:24,930
না।
461
00:29:24,972 --> 00:29:26,515
তুমি নিশ্চিত?
462
00:29:26,557 --> 00:29:28,851
কোনো সমস্যা হবে কেন?
463
00:29:31,270 --> 00:29:34,690
ভালো কথা, আমি টাওয়ারে গেছিলাম।
464
00:29:34,732 --> 00:29:36,692
তুমি ছিলে না সেখানে।
465
00:29:36,734 --> 00:29:39,153
কেউ দেখেনি তোমাকে।
466
00:29:39,195 --> 00:29:41,071
তুমি আমার ব্যাপারে খোঁজ নিতে গেছিলে?
467
00:29:42,781 --> 00:29:45,034
তোমার মিটিং কেমন চলছে দেখতে গেছিলাম।
468
00:29:47,119 --> 00:29:48,621
দাঁড়াও।
469
00:29:48,662 --> 00:29:50,664
- আমাকে ...
- বলতে দেবো?
470
00:29:53,083 --> 00:29:55,085
আহহা।
471
00:29:55,127 --> 00:29:58,380
আমাকে কিছু বলতে হবে কেন তোমার?
472
00:30:17,316 --> 00:30:21,987
♪ Let me sail, let me sail,
let the Orinoco flow... ♪
473
00:30:22,029 --> 00:30:24,740
ডিপ, মহিলাদের মাঝে তোমার জনপ্রিয়তা
474
00:30:24,782 --> 00:30:26,867
বেশ ভালোমতোই বেড়েছে।
475
00:30:26,909 --> 00:30:28,869
মালালা ইউসুফজাই এর টুইটটা পড়েছ?
476
00:30:28,911 --> 00:30:30,412
তোমাকে "একজন সুইটহার্ট" বলেছে।
477
00:30:30,454 --> 00:30:32,581
ওই আসল সুইটহার্ট।
478
00:30:32,623 --> 00:30:34,708
♪ Far beyond the Yellow Sea... ♪
479
00:30:34,750 --> 00:30:37,253
তোমার মনে কী চলছে, এ-ট্রেন?
480
00:30:37,294 --> 00:30:40,297
হুম্ম...
481
00:30:40,339 --> 00:30:44,051
ডিপ আমাকে দাওয়াত দিয়েছে এখানে।
তো বুঝতেই পারছ ...
482
00:30:44,093 --> 00:30:46,053
কী জানি।
483
00:30:46,095 --> 00:30:48,389
লাঞ্চ করছিলাম আসলে।
484
00:30:48,430 --> 00:30:51,559
ডিপ, তোমার মনে কী চলছে?
485
00:30:51,600 --> 00:30:54,770
আমার মনে হয় এ-ট্রেন সারাজীবন
আমাকে জ্বালাতন করে এসেছে।
486
00:30:54,812 --> 00:30:57,356
- কী?!
- তুমি নিজেকে আমার চেয়ে ভালো মনে করো।
487
00:30:57,398 --> 00:30:59,024
জানো, আমি সবসময়ে তোমাকে
488
00:30:59,066 --> 00:31:01,193
পানিতে চুবানোর কথা কল্পনা করতাম।
489
00:31:01,235 --> 00:31:03,279
কিন্তু, আমি আর সেই জিনিসটা
ভাবতে চাই না।
490
00:31:03,320 --> 00:31:05,906
আমি ভালো হয়ে যেতে চাই।
491
00:31:05,948 --> 00:31:07,866
আরে বাহ!
492
00:31:07,908 --> 00:31:11,203
মনের কথা আদানপ্রদান হয়ে গেল দারুণভাবে।
493
00:31:11,245 --> 00:31:12,830
♪ From Bissau to Palau... ♪
494
00:31:12,871 --> 00:31:14,957
- এসব কিছুই না।
- প্লিজ বসো।
495
00:31:14,999 --> 00:31:17,876
না। আমি তোমাদের নিয়ে বানানো
ডকুমেন্টারি দেখেছি।
496
00:31:17,918 --> 00:31:19,253
এসব আমার পছন্দ না।
497
00:31:19,295 --> 00:31:20,879
তুমি সাত অঙ্কের দেনায় ডুবে আছ,
498
00:31:20,921 --> 00:31:22,798
হার্টের অবস্থা খারাপ,
ড্রাগের জন্য পাগলপ্রায়,
499
00:31:22,840 --> 00:31:25,843
তোমার কি এখন উঠে চলে যাবার মতো
বিলাসিতা করার সময়?
500
00:31:25,884 --> 00:31:29,513
♪ Far beneath the Coral Sea ♪
501
00:31:29,555 --> 00:31:32,141
♪ De, de... ♪
502
00:31:32,182 --> 00:31:34,810
কে বলেছে তোমাকে এসব?
503
00:31:34,852 --> 00:31:37,563
হাহ? ও বলেছে এসব?
504
00:31:37,605 --> 00:31:40,816
না। চার্চ অনেককিছু জানে।
505
00:31:40,858 --> 00:31:42,818
কিন্তু চিন্তা নেই।
আমরা গোপন থাকতে জানি।
506
00:31:42,860 --> 00:31:44,278
বিশেষ করে আমাদের মেম্বারদের জন্য।
507
00:31:46,989 --> 00:31:49,325
ওরা তোমার ইউনিফর্মটা
শকওয়েভকে দিয়ে দেবে, জানো সেটা?
508
00:31:49,366 --> 00:31:51,910
- ওকে নতুন এ-ট্রেন বলে ডাকবে।
- না, ওরা এসব করতে পারে না।
509
00:31:51,952 --> 00:31:53,412
কেন নয়?
510
00:31:53,454 --> 00:31:55,164
"এ-ট্রেন" একটা ট্রেডমার্ক।
511
00:31:55,205 --> 00:31:57,833
আর তুমি হলে দক্ষিণ শিকাগোর
এক অখ্যাত লোক।
512
00:31:59,168 --> 00:32:00,961
মারা খাও তুমি!
513
00:32:01,003 --> 00:32:02,755
আমি সাহায্য করতে পারি।
514
00:32:02,796 --> 00:32:04,798
আমি তোমাকে ভেতরে ঢুকাতে পারবো।
515
00:32:04,840 --> 00:32:06,550
♪ Sail away, sail away... ♪
516
00:32:06,592 --> 00:32:09,511
কিন্তু আগে, বসো।
517
00:32:09,553 --> 00:32:12,056
♪ Sail away, sail away,
sail away... ♪
518
00:32:12,097 --> 00:32:15,059
ডিপ আগে তোমাকে নিজের কথাগুলো বলুক।
519
00:32:15,100 --> 00:32:16,935
- ♪ Sail away ♪
- ♪ From the North ♪
520
00:32:16,977 --> 00:32:19,605
♪ To the South,
Ebudae into Khartoum ♪
521
00:32:19,647 --> 00:32:23,901
♪ From the deep sea of clouds
to the island of the moon ♪
522
00:32:23,942 --> 00:32:27,988
♪ Carry me on the waves to
the lands I've never seen... ♪
523
00:32:30,324 --> 00:32:31,867
ভেতরে এসো।
524
00:32:44,963 --> 00:32:47,883
খুব সুন্দর।
525
00:32:47,925 --> 00:32:50,260
ওহ...
526
00:32:51,762 --> 00:32:55,933
হেই, হচ্ছেটা কী এখানে?
527
00:32:55,974 --> 00:32:58,352
তোমরা বালের কম্পাউন্ড ভি ঢোকাচ্ছ সবার শরীরে?
528
00:32:58,394 --> 00:33:00,604
তারপর ওদের পুড়িয়ে মারছ? কেন?
529
00:33:00,646 --> 00:33:02,690
মনে হয় আমার মানুষ পুড়াতে মজা লাগে, তাই।
530
00:33:06,318 --> 00:33:08,779
আমার কিন্তু তোমাকে মনে আছে।
531
00:33:10,698 --> 00:33:13,992
যে রাতে ঐ বাচ্চাগুলোকে জ্বালিয়েছিলাম,
সে রাতে আমার পিছু নিয়েছিলে তুমি।
532
00:33:15,035 --> 00:33:17,538
আমাকে থামাওনি কেন?
533
00:33:19,373 --> 00:33:22,710
মনে হয় তুমিও মানুষ পুড়তে দেখতে পছন্দ করো।
534
00:33:22,751 --> 00:33:24,753
কুত্তার বাচ্চা!
535
00:33:24,795 --> 00:33:26,672
না, না, না, না, না!
536
00:33:26,714 --> 00:33:30,592
আস্তে! আস্তে!...
537
00:33:36,056 --> 00:33:38,851
আস্তে, কী করো!
538
00:33:53,907 --> 00:33:55,868
হায় ঈশ্বর!
539
00:33:55,909 --> 00:33:57,369
আর আমি ঐ মেয়ের পুসি নিয়ে ক্লান্ত
540
00:33:57,411 --> 00:33:59,037
এসব ভুগিজুগি কথা শুনতে চাই না।
541
00:33:59,079 --> 00:34:00,873
আমি ঐ মেয়েটাকে ভালোবাসি।
542
00:34:00,914 --> 00:34:02,458
মানে, একেই আমি চাই।
543
00:34:02,499 --> 00:34:04,835
ওহ।
544
00:34:07,212 --> 00:34:09,757
ঠিক আছে ভাই, ঠিক আছে।
545
00:34:09,798 --> 00:34:11,425
- ঠিক আছে।
- অভিনন্দন, মারভিন।
546
00:34:11,467 --> 00:34:13,630
ধন্যবাদ কর্নেল,
এটা দ্যাখো।
547
00:34:13,719 --> 00:34:15,471
কী সুন্দর।
548
00:34:15,512 --> 00:34:18,098
তোমার জন্য যেই একখান
ব্যাচেলর পার্টি দেবো।
549
00:34:18,140 --> 00:34:21,185
হিজড়া স্ট্রিপারদের ব্যাপারে
তোমার মত কী?
550
00:34:21,226 --> 00:34:23,687
স্ট্রিপার দিয়ে আমার তত জমে না,
551
00:34:23,729 --> 00:34:26,648
তাদের বিচি থাকুক বা না থাকুক,
তুমি গলফ খেলো নাকি?
552
00:34:26,690 --> 00:34:28,692
গলফ ট্রিপ দেবার কথা ভাবছিলাম।
553
00:35:00,349 --> 00:35:02,893
কী?
554
00:35:02,935 --> 00:35:05,062
হাসছ কোন দুঃখে?
555
00:35:05,103 --> 00:35:06,859
দুঃখিত, বন্ধু।
556
00:35:06,939 --> 00:35:10,067
তোমাকে দেখতে লামছাম
ব্যাটন ঘুরানেওলাদের মতো দেখাচ্ছে।
557
00:35:10,108 --> 00:35:11,527
- মেজোরেটদের মতো।
- ঠিক।
558
00:35:11,568 --> 00:35:13,779
মেজোরেটদের মতো।
559
00:35:24,331 --> 00:35:26,834
এটা পরে তোমাকে ভালো দেখাচ্ছে।
560
00:35:29,002 --> 00:35:31,213
এখন কী হবে শোনো।
561
00:35:31,255 --> 00:35:33,966
ঐ টাওয়ারে কী হবে না হবে,
562
00:35:34,007 --> 00:35:36,051
তা অক্ষরে অক্ষরে তুমি জানাবে আমাদের।
563
00:35:36,093 --> 00:35:39,263
বিশেষ করে হোমল্যান্ডারের ব্যাপারে।
564
00:35:46,186 --> 00:35:49,648
তোমার হাতে অন্য উপায় আছে,
এমন ভান কোরো না।
565
00:35:51,483 --> 00:35:53,694
তোমার ফোনের অপেক্ষায় থাকবো।
566
00:36:06,623 --> 00:36:08,792
একদম সহজ।
567
00:36:08,834 --> 00:36:10,335
আমার ব্যাপারটা ভালো লাগছে না।
568
00:36:10,377 --> 00:36:12,921
কোনো জন্তুকে এভাবে কোণঠাসা করা ঠিক না।
569
00:36:12,963 --> 00:36:14,840
মরুক ও।
570
00:36:14,882 --> 00:36:17,134
হারামি এখন আমাদের হাতের মুঠোয়।
571
00:36:17,175 --> 00:36:18,594
ফ্রেঞ্চি?
572
00:36:20,512 --> 00:36:22,556
ওকে চোখের আড়াল হতে দিও না।
573
00:36:22,598 --> 00:36:24,600
জি হাঁ, ম্যাডাম।
574
00:36:35,402 --> 00:36:37,404
কী সমস্যা, মিস?
575
00:36:37,446 --> 00:36:39,448
স্যার, আপনাকে গাড়ি থেকে
বের হয়ে আসতে হবে।
576
00:36:39,489 --> 00:36:41,366
কী বলছেন এসব।
577
00:36:48,999 --> 00:36:51,668
আপনার গাড়িটা এফবিআই এর লাগবে।
578
00:36:51,710 --> 00:36:53,337
- একটু জরুরি দরকার।
- জেসাস।
579
00:36:53,378 --> 00:36:55,380
- কী হয়েছে ওনার?
- বহুত লম্বা গল্প।
580
00:36:55,422 --> 00:36:58,258
- আইডি আছে সাথে?
- অন্য প্যান্টের পকেটে আছে।
581
00:36:58,300 --> 00:37:01,678
একে বাঁচাতেই ব্যস্ত ছিলাম,
চাইলে আমার বসকে ফোন করতে পারেন।
582
00:37:01,720 --> 00:37:04,264
আচ্ছা, ঠিক আছে ..
আমি আপনাদের হাসপাতালে
583
00:37:04,306 --> 00:37:06,266
নিয়ে যেতে পারি।
আমরা সবজায়গা থেকে অনেক দূরে।
584
00:37:06,308 --> 00:37:07,726
আপনাকে আমার গাড়ি দিয়ে দেবো না।
585
00:37:07,768 --> 00:37:10,646
আঙুল বাঁকা করতেই হচ্ছে।
586
00:37:11,688 --> 00:37:13,273
বুচার?
587
00:37:14,733 --> 00:37:16,026
বুচার?
588
00:37:17,152 --> 00:37:18,153
না।
589
00:37:22,908 --> 00:37:24,660
- সামনে আগাবে না!
- আচ্ছা! ঠিক আছে।
590
00:37:24,701 --> 00:37:26,495
- সামনে আগাতে নিষেধ করলাম না!
- তার দরকার হবে না।
591
00:37:26,536 --> 00:37:27,996
- চলো কথা বলি।
- এফবিআই, হাহ?
592
00:37:28,038 --> 00:37:29,498
হ্যাঁ সত্যিই।
তুমি তো আমেরিকানই না।
593
00:37:29,539 --> 00:37:31,208
ও কি আসলেই আহত?
594
00:37:31,249 --> 00:37:33,502
এসব কী?
কোনো ধরনের ঠগবাজি?
595
00:37:35,045 --> 00:37:37,756
আবে হালা, গাড়ি চুরি করতে চাইলে
596
00:37:37,798 --> 00:37:40,676
ভালো গাড়ি চুরি করতাম, হুন্দাই না।
597
00:37:40,717 --> 00:37:42,803
এ অবস্থায় আগাতে হয় না, পিছাও বলছি!
598
00:37:42,844 --> 00:37:45,263
ওহ, তুমি যেখানে মন চায়
সেখানে দাঁড়াতে পারো।
599
00:37:45,305 --> 00:37:47,641
- আমি তোমার চাবিটা নিলাম।
- বুচার থামো।
600
00:37:47,683 --> 00:37:50,102
বন্ধু, পিস্তলটা নামাও।
601
00:37:50,143 --> 00:37:52,354
- পিছাতে বললাম না!
- আমি বলছি, ওটা নামাও!
602
00:38:20,257 --> 00:38:23,635
আমার কথাটা শুনে চুপ করে
দাঁড়াতে পারলে না?!
603
00:38:33,311 --> 00:38:36,148
কী করো!
604
00:38:36,189 --> 00:38:38,191
জীবাণুমুক্ত করো জায়গাটা!
605
00:38:55,292 --> 00:38:56,668
এটা বেশিক্ষণ থাকবে না।
606
00:38:56,710 --> 00:38:58,670
এসো।
607
00:39:30,035 --> 00:39:31,495
এখন কি শপিং এ যাবার জন্য ভালো সময়?
608
00:39:31,536 --> 00:39:32,704
এক, কেন নয়?
609
00:39:32,746 --> 00:39:35,499
আর দুই ..
610
00:39:35,540 --> 00:39:37,375
এ তো ভালো খবর।
611
00:39:37,417 --> 00:39:39,419
কী বলতে চাইছ?
612
00:39:42,214 --> 00:39:44,800
কিছু বাতাস লাগানো প্রপোফল ..
613
00:39:44,841 --> 00:39:48,512
আর কিছু টুকিটাকি জিনিস দিয়ে
একটা ঝাক্কাস বোম বানাতে পারবো।
614
00:39:48,553 --> 00:39:50,639
সুপেরাও উড়ে যাবে।
615
00:39:52,140 --> 00:39:54,434
ঠিক আছে।
616
00:40:01,233 --> 00:40:03,235
আমরা এখনো বেঁচে আছি কেন?
617
00:40:04,528 --> 00:40:07,197
- ভাগ্যের জোরে?
- না।
618
00:40:07,239 --> 00:40:08,824
মানে, ঐ রাতে।
619
00:40:08,865 --> 00:40:11,284
আমরা কয়েক রাত ধরে আন্ডারগ্রাউন্ডে ছিলাম।
620
00:40:13,370 --> 00:40:15,956
কিন্তু তুমি কখনো আমার কাছে আসোনি।
621
00:40:15,997 --> 00:40:18,083
তুমিও না, হোমল্যান্ডারও না।
622
00:40:18,125 --> 00:40:19,501
কেন?
623
00:40:19,543 --> 00:40:21,628
আমরা তোমাকে মারিনি বলে তুমি হতাশ?
624
00:40:21,670 --> 00:40:24,840
ভেবেছিলাম দ্য সেভেন সবসময়ে
প্রতিশোধ নেয়, আসলে না?
625
00:40:24,881 --> 00:40:26,800
তুমি আসলে কেউই না।
626
00:40:26,842 --> 00:40:28,468
এসবের যোগ্যই না।
627
00:40:36,184 --> 00:40:38,603
তুমি ওদের বলোনি, ঠিক না?
628
00:40:41,606 --> 00:40:44,220
কেন বলোনি?
629
00:40:44,276 --> 00:40:45,652
কে বলেছে আমি বলিনি?
630
00:40:45,694 --> 00:40:47,737
ভেবেছিলাম তুমি এটা নিয়ে হোমল্যান্ডারের কাছে
631
00:40:47,779 --> 00:40:50,407
বড়াই করবে, নিশ্চয়ই অনেক
ভালো লাগবে তোমার।
632
00:40:50,448 --> 00:40:52,325
আমি জানোয়ার নই!
633
00:40:52,367 --> 00:40:55,120
তুমি যা করেছ তা একমাত্র
জানোয়ারের পক্ষেই করা সম্ভব!
634
00:40:55,162 --> 00:40:56,538
ফেলে দাও ওটা।
635
00:40:56,580 --> 00:40:58,957
- তুমি নিষ্পাপ শিশুদের মেরেছ।
- চুপ করো।
636
00:40:58,999 --> 00:41:01,501
ওরা চিৎকার করে ওদের মাকে ডাকছিল,
তাকিয়ে তাকিয়ে ওদের পুড়ে মরা দেখেছ তুমি।
637
00:41:01,543 --> 00:41:04,421
সেটা জানোয়ারের কাজ না হলে
কোনটা জানোয়ারের কাজ?
638
00:41:04,462 --> 00:41:06,423
আমি জানি না!
639
00:41:12,596 --> 00:41:14,598
ওরা যে ঐ বিছানায় থাকবে
তা আমি জানতাম না।
640
00:41:14,639 --> 00:41:17,300
ওখানে তোমাদের বসের থাকার কথা ছিল।
641
00:41:25,525 --> 00:41:27,944
তারপর ওরা চিৎকার শুরু করলো।
642
00:41:34,868 --> 00:41:37,412
কিন্তু তখন অনেক দেরি হয়ে গেছে।
643
00:41:38,830 --> 00:41:42,209
তো কী, এখন কি তোমার জন্য
আমাদের মন খারাপ করা লাগবে?
644
00:41:42,250 --> 00:41:43,835
মারা খাও।
645
00:41:43,877 --> 00:41:45,462
আমি তোমার কাছে কিছু চাই না।
646
00:41:45,503 --> 00:41:46,796
কিন্তু তুমি ..
647
00:41:48,215 --> 00:41:50,884
তুমি ঐদিন আমাকে অনুসরণ করছিলে, দেখেছি।
648
00:41:52,761 --> 00:41:56,223
তারপর অদৃশ্য হয়ে গেলে।
649
00:41:56,264 --> 00:41:59,309
আমি নিজেকে বারবার জিজ্ঞেস করছিলাম, কেন ..
650
00:41:59,351 --> 00:42:02,479
কেন তুমি আমাকে থামাওনি?
651
00:42:07,817 --> 00:42:10,946
কেন?
652
00:42:10,987 --> 00:42:13,406
ভালো প্রশ্ন।
653
00:42:25,502 --> 00:42:27,087
ঠিক আছে, ঠিক আছে।
654
00:42:37,597 --> 00:42:39,474
চেরি, এখন এসবের...
655
00:42:39,516 --> 00:42:40,892
ও মারা যাচ্ছে!
656
00:42:40,934 --> 00:42:42,936
- কী?
- হ্যাঁ!
657
00:42:42,978 --> 00:42:44,020
ওর ওভারডোজ হচ্ছে।
658
00:42:44,062 --> 00:42:45,689
জানি না ও কী নিয়েছে।
659
00:42:45,730 --> 00:42:47,065
- ওকে হাসপাতালে নিয়ে যাও!
- প্লিজ! এক্ষুণি আসো।
660
00:42:47,107 --> 00:42:48,817
এসো!
661
00:42:50,485 --> 00:42:54,197
সার্জ,
662
00:42:55,991 --> 00:42:57,033
চেরি!
663
00:42:57,075 --> 00:42:59,077
হ্যালো...
664
00:43:12,090 --> 00:43:13,341
না।
665
00:43:13,383 --> 00:43:14,551
ঠিক হও!
666
00:43:16,594 --> 00:43:17,595
চোখ মেলে তাকাও বন্ধু।
667
00:43:22,100 --> 00:43:23,393
ওহ!
668
00:43:23,435 --> 00:43:25,312
আমার দিকে তাকাও।
তুমি জ্ঞান হারিয়েছিলে।
669
00:43:25,353 --> 00:43:26,896
তুমি কি বসতে পারবে?
670
00:43:26,938 --> 00:43:28,356
ওঠো!
671
00:43:28,398 --> 00:43:29,941
উঠে বসো!
672
00:43:32,193 --> 00:43:33,320
ও ঠিক আছে।
673
00:43:33,361 --> 00:43:35,655
আচ্ছা, তুমি ওর সাথে বসো।
674
00:43:35,697 --> 00:43:37,657
- ওকে কথা বলাতে থাকো, ঠিক আছে?
- কী?
675
00:43:39,034 --> 00:43:40,118
কোথায় যাচ্ছ?
676
00:43:40,160 --> 00:43:41,536
ওকে ঘুমাতে দিও না।
677
00:43:41,578 --> 00:43:43,038
- কী...?
- বললাম আমার একটা কাজ আছে।
678
00:43:43,079 --> 00:43:44,456
এর চেয়েও বেশি জরুরি কাজ?
679
00:43:44,497 --> 00:43:45,707
আমাদের চেয়েও জরুরি?
680
00:43:45,749 --> 00:43:47,792
চেরি, এখন আমি এসব করতে পারবো না।
681
00:43:47,834 --> 00:43:50,253
ঠিক আছে?
682
00:43:50,295 --> 00:43:53,381
প্লিজ ওর সাথে থাকো!
683
00:43:53,423 --> 00:43:55,091
বেশ, তুমি যেতে চাইলে ...
684
00:43:55,133 --> 00:43:56,885
যাও।
685
00:43:56,926 --> 00:43:59,763
আমাদের কিচ্ছু যায় আসে না।
686
00:43:59,804 --> 00:44:02,223
সার্জ?
687
00:44:12,442 --> 00:44:14,444
আমি আবার আসবো।
688
00:44:19,324 --> 00:44:21,326
কথা দিচ্ছি।
689
00:44:23,036 --> 00:44:25,872
ও জ্বরে পুড়ে যাচ্ছে।
690
00:44:25,914 --> 00:44:27,540
যত তাড়াতাড়ি পারি চালাচ্ছি।
691
00:44:32,295 --> 00:44:34,214
তুমি ওখানে যা করেছ
তার জন্য কৃতজ্ঞ হয়ে গেলাম।
692
00:44:34,255 --> 00:44:35,632
ধন্যবাদ।
693
00:44:35,673 --> 00:44:37,634
তোমার প্রশংসা আমার কাছে বিশাল ব্যাপার।
694
00:44:37,675 --> 00:44:39,590
ব্যঙ্গ করাই লাগবে তোমার।
695
00:44:39,636 --> 00:44:40,678
ভালো বলেছ।
696
00:44:43,098 --> 00:44:44,724
তোমার হাতে অন্য কোনো উপায় ছিল না।
697
00:44:48,186 --> 00:44:51,272
ওর দিকে তাকালে আমার
কী মনে হয়, জানো?
698
00:44:53,441 --> 00:44:57,278
"কোন দুঃখে পিস্তল বের করতে গেলে, হাঁদা?"
699
00:44:57,320 --> 00:44:59,697
ব্যাস এটুকুই।
700
00:45:01,699 --> 00:45:05,578
আগের আমি হলে হয়তো
ওর জন্য কাঁদতাম ...
701
00:45:05,620 --> 00:45:09,249
কিন্তু এখন ও আমাদের পথে
কেবল একটা বাধামাত্র।
702
00:45:15,547 --> 00:45:16,840
না।
703
00:45:16,881 --> 00:45:18,758
- না কী?
- আমার দিকে তাকিয়ে
704
00:45:18,800 --> 00:45:24,389
প্রশংসার দৃষ্টি বা ওরকম কিছু দিও না।
705
00:45:24,431 --> 00:45:26,599
আমি ওসব চাই না।
706
00:45:29,769 --> 00:45:31,729
আমাদের মাঝে বিন্দুমাত্র
707
00:45:31,771 --> 00:45:33,773
মিল নেই।
708
00:45:48,204 --> 00:45:51,082
তুমি সত্যিই ভাবো এতে কাজ হবে?
709
00:45:52,125 --> 00:45:53,460
আমার তাই মনে হয়।
710
00:46:02,469 --> 00:46:04,721
ওরা মনে হয় এখানে
সুপ বানাতে চাচ্ছে না।
711
00:46:04,762 --> 00:46:06,598
এদের ওপর গবেষণা চালাচ্ছে কেবল।
712
00:46:06,639 --> 00:46:08,266
ওরা ভিকে স্থিতিশীল করতে চাচ্ছে।
713
00:46:08,308 --> 00:46:09,642
ভেঙে বলো।
714
00:46:09,684 --> 00:46:12,187
বাচ্চাদের এসব সহ্য হয়, কিন্তু বয়স্কদের?
715
00:46:12,228 --> 00:46:14,189
দেখতেই পাচ্ছ কী হয়..
কেউ পাওয়ার পায়,
716
00:46:14,230 --> 00:46:16,816
কেউ পিশাচ হয়,
কেউ ফেটে যায়।
717
00:46:16,858 --> 00:46:19,319
ভট এটাকে ঠিক করতে চাচ্ছে,
718
00:46:19,360 --> 00:46:21,571
যাতে যেকোনো বয়স্ক মানুষের
শরীরে পুশ করে
719
00:46:21,613 --> 00:46:24,782
হাতেনাতে একটা সুপারহিরো পাওয়া যায়।
720
00:46:24,824 --> 00:46:27,160
কুত্তার বাচ্চাগুলো!
721
00:46:27,202 --> 00:46:29,621
আচ্ছা তারমানে ..
722
00:46:29,662 --> 00:46:32,790
আরো এক হাজার সুপস...এক লাখ?
723
00:46:32,832 --> 00:46:34,709
কেন? কেন ভট একাজ করবে?
724
00:46:34,751 --> 00:46:36,503
এতে তাদের মুভি, মার্চেন্ডাইজিং এর
বারোটা বেজে যাবে।
725
00:46:36,544 --> 00:46:38,838
ওরা আমাকে বলেনি।
726
00:46:38,880 --> 00:46:42,342
আমাকে দিয়ে সব প্রমাণ
পুড়িয়ে নিয়েছে কেবল।
727
00:46:42,383 --> 00:46:44,928
ঠিক আছে?
728
00:46:55,855 --> 00:46:58,983
আমার ...
729
00:46:59,025 --> 00:47:01,444
আমার বেস্ট ফ্রেন্ডের
730
00:47:01,486 --> 00:47:04,239
ড্রাগ ওভারডোজ হয়েছিল,
731
00:47:04,280 --> 00:47:06,699
ঐ রাতে ওকে বাঁচাতে গিয়েছিলাম।
732
00:47:08,743 --> 00:47:10,328
সেজন্য আমি তোমাকে থামাইনি।
733
00:47:10,370 --> 00:47:12,455
তুমি একটা পার্টিতে ছিলে।
734
00:47:12,497 --> 00:47:14,958
আমি ত্রিশ মিনিটের জন্য গিয়েছিলাম।
735
00:47:14,999 --> 00:47:17,919
এসে দেখি তুমি নেই।
736
00:47:22,048 --> 00:47:23,800
ও কি বেঁচেছিল?
737
00:47:23,841 --> 00:47:25,843
তোমার বন্ধু?
738
00:47:27,470 --> 00:47:30,390
হয়।
739
00:47:30,431 --> 00:47:34,102
কিন্তু আমি ওকে আর কোনোদিন দেখিনি।
740
00:47:34,143 --> 00:47:36,521
তার কয়েক মাস পরে
ও মারা যায়।
741
00:47:36,563 --> 00:47:38,147
আরেকটা ওভারডোজ।
742
00:47:38,189 --> 00:47:39,482
কী বলো?
743
00:47:39,524 --> 00:47:41,359
ফ্রেঞ্চি...?
744
00:47:41,401 --> 00:47:43,653
আমাদের কোনোদিন বলোনি কেন?
745
00:47:43,695 --> 00:47:46,614
তাতে কি কারো কিছু যায় আসত?
746
00:47:46,656 --> 00:47:48,825
এত বছর পর?
747
00:47:48,866 --> 00:47:51,995
আমরা তোমাকে এত দোষ দিতাম না তাহলে।
748
00:47:56,165 --> 00:48:00,336
আমি দোষী হতে চাই না,
সেটা কে বলেছে?
749
00:48:18,980 --> 00:48:21,357
আমার ওপর থেকে সরাও এটা!
750
00:48:21,399 --> 00:48:22,900
এটা আমার ওপর থেকে সরাও!
751
00:48:44,380 --> 00:48:45,506
ওটা কি..?
752
00:48:45,548 --> 00:48:47,467
সব ঠিক আছে।
753
00:48:47,508 --> 00:48:50,386
ঐটা ওর বাড়া!
754
00:48:50,428 --> 00:48:53,056
এত হীন মানসিকতা দেখিও না।
755
00:49:22,752 --> 00:49:24,212
তুমি না বললে ওতে কাজ হবে।
756
00:49:24,253 --> 00:49:25,588
বলেছিলাম, "মনে হয় এতে কাজ হবে"।
757
00:49:43,690 --> 00:49:45,108
ল্যাম্পলাইটার?!
758
00:49:48,653 --> 00:49:51,489
ল্যাম্পলাইটার!
759
00:49:56,619 --> 00:49:58,496
আমি এসে গেছি।
760
00:50:07,422 --> 00:50:11,008
সবকিছু ঠাণ্ডা করতে
761
00:50:11,050 --> 00:50:13,636
ছয়টা টেস্ট সাবজেক্টকে মেরে ফেলতে হলো।
762
00:50:13,678 --> 00:50:16,139
হয়েছিলটা কী?
763
00:50:20,476 --> 00:50:23,688
ডক্টর কার্লটন আবার ভুল ডোজের
764
00:50:23,730 --> 00:50:25,481
প্রপোফল দিয়েছে।
765
00:50:25,523 --> 00:50:28,276
তাই সিন্ডি বেরিয়ে গেছে,
অন্য কয়েকজনকেও ছেড়ে দিয়েছে।
766
00:50:28,317 --> 00:50:30,278
আমি নিশ্চিত ওদের কয়েকজন
লকডাউনের আগেই বেরিয়েছে।
767
00:50:30,319 --> 00:50:31,696
ডক্টর কার্লটন কোথায়?
768
00:50:31,738 --> 00:50:33,948
ক্যাফেটেরিয়াতে ছিল,
769
00:50:33,990 --> 00:50:36,200
আর হলওয়েতে ...
770
00:50:36,242 --> 00:50:38,077
আর কিছু দেয়ালে।
771
00:50:45,084 --> 00:50:47,044
এই নোংরা পরিষ্কার করো।
772
00:50:47,086 --> 00:50:50,089
আমি গিয়ে দেখি আর কেউ ছেড়ে গেল কি না।
773
00:50:50,131 --> 00:50:52,550
জি ম্যাম।
774
00:51:05,897 --> 00:51:07,690
আমাদের সাহায্য দরকার!
775
00:51:17,909 --> 00:51:19,702
ওরা কী বলছে?
776
00:51:19,744 --> 00:51:23,998
সেফাজোলিন কাজ করতে
আরো কয়েকদিন সময় লাগবে, কিন্তু...
777
00:51:24,040 --> 00:51:25,416
ও ঠিক হয়ে যাবে।
778
00:51:25,458 --> 00:51:27,210
আমাদের হাতে কয়েকদিন সময় নেই।
779
00:51:27,251 --> 00:51:29,587
এটুকু ঝুঁকি নিতে হবে।
780
00:51:41,140 --> 00:51:42,850
জেসাস।
781
00:51:43,893 --> 00:51:45,019
কী?
782
00:51:45,061 --> 00:51:46,270
শুধু ...
783
00:51:46,312 --> 00:51:48,648
ও যে বাচ্চাদের শ্যাম্পু ব্যবহার করে, সেটার গন্ধ।
784
00:51:48,689 --> 00:51:50,483
আমি পাচ্ছি।
785
00:51:50,525 --> 00:51:53,528
লরেল ফর কিডস,
স্ট্রবেরি স্মুথি।
786
00:51:53,569 --> 00:51:55,446
আমি বোতলটা দেখেছি।
787
00:51:55,488 --> 00:51:57,740
ঘৃণ্য জিনিস।
788
00:51:57,782 --> 00:52:00,576
আর ওর অ্যাক্স বডি স্প্রে।
789
00:52:00,618 --> 00:52:02,453
উফ! মানে ...
790
00:52:02,495 --> 00:52:04,914
নিশ্চয়ই ভিন ডিজেলের গায়ের গন্ধ এরকম।
791
00:52:06,624 --> 00:52:10,002
প্রতি সকালেই সে তার পাছায়
792
00:52:10,044 --> 00:52:11,879
- ক্রিমি ডেস্টিনিন মাখায়।
- না।
793
00:52:11,921 --> 00:52:14,465
আমি নিশ্চিত হালার পাছায় র্যাশ আছে।
794
00:52:14,507 --> 00:52:16,551
আমি এসব জানতে চাচ্ছি না!
795
00:52:16,592 --> 00:52:19,630
শুধু বলি, পাগল কোথাকারে!
796
00:52:21,222 --> 00:52:23,432
হুম।
797
00:52:24,642 --> 00:52:27,270
কিন্তু ও আসলেই ...
798
00:52:27,311 --> 00:52:30,606
হাল ছাড়তে জানে না, তাই না?
799
00:52:30,648 --> 00:52:32,149
হ্যাঁ।
800
00:52:32,191 --> 00:52:36,112
আর পোষা কুত্তার মতো
তোমাকে অনুসরণ করে।
801
00:52:38,948 --> 00:52:42,410
আমরা দুইজন কেউই
ওর যোগ্য না।
802
00:52:42,451 --> 00:52:44,912
হুম।
803
00:52:44,954 --> 00:52:47,665
হ্যাঁ।
804
00:52:49,834 --> 00:52:51,377
সুগারফিশকে আমার পোস্ট দিয়ে উড়িয়ে দেবো।
805
00:52:52,420 --> 00:52:53,796
কী?
806
00:52:53,838 --> 00:52:55,381
সুগারফিশকে আমার পোস্ট দিয়ে উড়িয়ে দেবো।
807
00:52:55,423 --> 00:52:56,883
- তোমার ফোন কোথায়?
- আমি তোমার কথা শুনতে পাচ্ছি না।
808
00:52:56,924 --> 00:52:58,676
কোথায়...?
809
00:53:20,281 --> 00:53:22,241
হোমল্যান্ডার আর কুইন মেইভ।
810
00:53:22,283 --> 00:53:24,160
হায় ঈশ্বর, ওরা আমাদের ফেলে চলে যাচ্ছে।
811
00:53:26,370 --> 00:53:28,414
- এখন কী হবে?
- সবাই শান্ত হোন।
812
00:53:28,456 --> 00:53:29,624
- সব ঠিক আছে।
- হেই,
813
00:53:29,665 --> 00:53:31,918
সুগারফিশ বলে ডাকছিলে?
814
00:53:31,959 --> 00:53:35,504
প্লিজ আমাদের বাঁচাও!
815
00:53:35,546 --> 00:53:37,757
- এই দুইজনকে নিয়ে যাও!
- না, না।
816
00:53:37,798 --> 00:53:39,967
- শুধু এই দুইজন! প্লিজ!
- না! তাহলে ওরা গোটা দুনিয়াকে বলে দেবে যে,
817
00:53:40,009 --> 00:53:42,470
আমরা বাকিদের মরার জন্য ফেলে গেছি?
818
00:53:42,511 --> 00:53:43,971
- না।
- এলেনা।
819
00:53:44,013 --> 00:53:46,891
- আমার মেয়েকে নিয়ে যাও।
- আমাদের বাঁচাও!
820
00:53:46,933 --> 00:53:48,309
- আমাদের সাহায্য করতে হবে তোমাকে!
- আমাদের ফেলে যেও না!
821
00:53:48,351 --> 00:53:49,727
প্লিজ!
822
00:53:51,270 --> 00:53:52,980
আমি তোমাকে ভালোবাসি।
823
00:53:53,022 --> 00:53:55,566
ছেলেদেরকে বোলো যে
আমি ওদের ভালোবাসি।
824
00:53:57,026 --> 00:53:59,695
আমি ওটা হোমল্যান্ডারকে দেখাবো।
825
00:54:01,364 --> 00:54:02,990
আর ..
826
00:54:03,032 --> 00:54:05,993
হয় ও আমাদের আর জ্বালাবে না,
827
00:54:06,035 --> 00:54:08,287
নয়তো ও এটা সিএনএনে ছেড়ে দেবে।
828
00:54:15,127 --> 00:54:16,253
এলেনা।
829
00:54:16,295 --> 00:54:18,631
এটাই আমাদের বাঁচার উপায়।
830
00:54:22,051 --> 00:54:24,470
আমি ভয় পেয়েছিলাম, আমি..
831
00:54:28,891 --> 00:54:30,434
ওর কাজের প্রতিবাদ করা উচিত ছিল, জানি।
832
00:54:30,476 --> 00:54:32,019
আমি জানি।
833
00:54:32,061 --> 00:54:36,065
এলেনা, আমি এক প্লেনভর্তি মানুষকে
মরতে দেখেছি।
834
00:54:42,488 --> 00:54:45,440
এভাবে আমার দিকে তাকিয়ে আছ কেন?
835
00:54:48,911 --> 00:54:51,122
হ্যাঁ। ঠিক।
836
00:54:51,163 --> 00:54:52,206
ইয়ো।
837
00:54:52,248 --> 00:54:54,417
কোনোমতে সেলাই দিয়ে ঠেক দিলাম,
তবে হিউয়ি বেঁচে গেছে।
838
00:54:54,458 --> 00:54:55,584
ওহ ভালো।
839
00:54:55,626 --> 00:54:57,169
হেই,
840
00:54:57,211 --> 00:54:59,755
তোমার ঘাড় চেপে ধরা সাপের মতো
বাড়াটার কথা বুচারকে বলো।
841
00:54:59,797 --> 00:55:01,173
ম্রা খা হালা।
842
00:55:01,215 --> 00:55:03,843
নাহ, নাহ, ফ্রেঞ্চি আসলে মজা করছে।
843
00:55:14,103 --> 00:55:16,522
আমি দুঃখিত।
844
00:55:19,942 --> 00:55:22,903
অনেক দিন ধরে,
845
00:55:22,945 --> 00:55:26,866
আমি তোমাকে বাঁচানোর চেষ্টা করেছিলাম।
846
00:55:28,325 --> 00:55:29,702
ভেবেছিলাম,
847
00:55:29,744 --> 00:55:31,454
যদি কোনোভাবে পারি,
848
00:55:31,495 --> 00:55:35,790
তাহলে হয়তো আমার কাজের
প্রায়শ্চিত্ত করতে পারবো।
849
00:55:37,376 --> 00:55:41,130
তুমি কখনোই বাঁচতে চাওনি।
850
00:55:43,424 --> 00:55:47,303
তুমি কোনোভাবেই আমার
পাপমোচন করতে পারবে না।
851
00:55:47,344 --> 00:55:50,389
কেউই পারবে না।
852
00:55:50,431 --> 00:55:53,142
আমি সেটা জানি এখন।
853
00:55:53,184 --> 00:55:56,353
তো ...
854
00:55:56,395 --> 00:55:58,314
আর বিরক্ত না করি।
855
00:56:14,080 --> 00:56:16,082
যেতে হবে।
856
00:56:25,174 --> 00:56:27,384
কর্নেল
857
00:56:27,426 --> 00:56:28,886
মারভিন,
858
00:56:28,928 --> 00:56:31,138
সে কোথায়?
859
00:56:31,180 --> 00:56:33,182
এই দিকে।
860
00:56:35,559 --> 00:56:38,104
ম্যাডাম ম্যালোরি।
861
00:56:38,145 --> 00:56:41,107
শেষকৃত্যে আমাকে স্বাগত
জানানো হবে না, জানি।
862
00:56:41,148 --> 00:56:44,318
এত বছর ধরে, আমি সান্ত্বনা জানাতে পারিনি...
863
00:56:44,360 --> 00:56:46,403
সে কোথায়?
864
00:56:53,244 --> 00:56:55,204
এ লোককে আটকানো হয়নি কেন?
865
00:56:55,246 --> 00:56:56,622
দরকার নেই, আমি ইচ্ছা করেই এসেছি।
866
00:56:56,664 --> 00:57:00,209
আমি তোমার মুখ থেকে আর
একটা কথাও শুনতে চাইনি।
867
00:57:05,339 --> 00:57:06,882
ভেবেছিলাম এ সবকিছুকে
পিছে ফেলে আসতে পেরেছি।
868
00:57:06,924 --> 00:57:08,926
আসলে পারিনি।
869
00:57:10,886 --> 00:57:13,180
কখনোই পারিনি।
870
00:57:13,222 --> 00:57:15,975
চলো এবার এস্পার-ওস্পার হয়ে যাক।
871
00:57:19,019 --> 00:57:21,605
আমি জানি তোমাকে কী করতে হবে।
872
00:57:23,983 --> 00:57:25,860
করো যা করার।
873
00:57:25,901 --> 00:57:27,862
করে আমার উপকারই করবে বরং।
874
00:57:27,903 --> 00:57:29,321
গুলি করো।
875
00:57:30,781 --> 00:57:33,159
ম্যাডাম, প্লিজ।
876
00:57:33,200 --> 00:57:35,619
একটা কথা বলি?
877
00:57:36,871 --> 00:57:38,247
ওর মৃত্যু কামনাকারীদের তালিকায়
878
00:57:38,289 --> 00:57:40,332
আপনার পরেই আছি আমি।
879
00:57:40,374 --> 00:57:42,585
কিন্তু আমি ওর জীবন
প্রার্থনা করছি আপনার কাছে।
880
00:57:48,924 --> 00:57:51,677
আমার হাতে অন্য কোনো উপায় নেই।
881
00:57:52,887 --> 00:57:55,848
এতে আপনার কোনো লাভ হবে না।
882
00:57:55,890 --> 00:57:59,560
এভাবে আপনি ওর যন্ত্রণার
অবসানই ঘটাবেন বরং।
883
00:58:03,355 --> 00:58:06,984
ও নিজেকে যত শাস্তি দিচ্ছে, তার চেয়ে
বেশি শাস্তি ওকে দিতে পারবেন না আপনি।
884
00:58:09,737 --> 00:58:12,031
বিশ্বাস করুন।
885
00:58:15,534 --> 00:58:17,286
তো ...
886
00:58:19,121 --> 00:58:21,707
...ওকে নিয়ে
887
00:58:21,749 --> 00:58:25,252
কী করতে বলো?
888
00:58:32,593 --> 00:58:34,261
হেই।
889
00:58:35,596 --> 00:58:37,389
তুমি এখানে আসায় খুব খুশি হয়েছি।
890
00:58:37,431 --> 00:58:38,807
আমি মাফ চাইতে চাই।
891
00:58:38,849 --> 00:58:40,309
প্লিজ, ব্যাখ্যা করার একটা সুযোগ দাও।
892
00:58:40,351 --> 00:58:44,855
বারবার মুখটা চালাতেই থাকো তুমি।
893
00:58:46,690 --> 00:58:50,694
তুমি নাকি সহজে ভাঙো না,
এটা যে বলেছিলে, মনে আছে?
894
00:58:52,112 --> 00:58:54,782
আমি সেটা নিয়ে ভাবছিলাম।
895
00:58:57,326 --> 00:58:59,161
অনেক ভাবছিলাম।
896
00:59:00,204 --> 00:59:03,165
আমি আর কক্ষনো তোমাকে মিথ্যা বলবো না।
897
00:59:03,207 --> 00:59:05,918
আমি তোমাকে সবকিছু বলবো।
898
00:59:11,882 --> 00:59:14,385
এটা দিয়ে শুরু করি।
899
00:59:37,950 --> 00:59:39,243
তোমার দাদী?
900
00:59:41,120 --> 00:59:42,830
আমার মেয়ে।
901
00:59:46,250 --> 00:59:49,628
ক্লোয়ি। কয়েক বছর আগে
আলঝেইমারে মারা গেছে।
902
00:59:51,964 --> 00:59:53,507
তোমার বয়স কত?
903
00:59:53,549 --> 00:59:56,593
আমার জন্ম ১৯১৯ সালে।
904
00:59:56,635 --> 00:59:58,137
বার্লিনে।
905
01:00:10,441 --> 01:00:12,526
তোমার সাথে এটা কি ..?
906
01:00:12,568 --> 01:00:14,528
হেইনরিখ হিমলার।
907
01:00:14,570 --> 01:00:16,447
ও দারুণ নাচতে পারত।
908
01:00:16,488 --> 01:00:18,824
এটা হলো গেবলস।
909
01:00:18,866 --> 01:00:20,576
আর ...
910
01:00:20,617 --> 01:00:23,954
রুমের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ লোক ...
911
01:00:35,174 --> 01:00:37,634
ফ্রেডেরিখ ভট।
912
01:00:39,928 --> 01:00:44,016
ওকে প্রথম সফলভাবে
ভি ইনজেকশন দেয়া হয়েছিল।
913
01:00:45,309 --> 01:00:47,227
ও আমাকে সবকিছু শিখিয়েছিল।
914
01:00:48,604 --> 01:00:49,980
তারপর আমরা প্রেমে পড়লাম।
915
01:00:50,022 --> 01:00:51,315
ও আমাকে একটা মেয়ে উপহার দিলো।
916
01:00:51,357 --> 01:00:53,942
ও আমাকে বানিয়েছিল,
917
01:00:53,984 --> 01:00:57,404
আর ওর প্রতিভা বানিয়েছিল তোমাকে।
918
01:01:06,955 --> 01:01:10,584
ফ্রেডেরিখ এসব ফ্যান কিংবা স্টারডমের মতো
919
01:01:10,626 --> 01:01:13,587
হীন জিনিস নিয়ে মাথা ঘামাতো না।
920
01:01:13,629 --> 01:01:17,508
আমরা এখন সাংস্কৃতিক যুদ্ধে জড়িয়ে পড়েছি।
921
01:01:17,549 --> 01:01:20,511
অন্য জাতের লোকেরা
আমাদের পিষে ফেলছে,
922
01:01:20,552 --> 01:01:22,346
আমাদের জিনিস কেড়ে নিচ্ছে।
923
01:01:22,388 --> 01:01:24,765
কিন্তু আমরা পালটা লড়াই করতে পারবো।
924
01:01:24,807 --> 01:01:26,934
অতিমানবদের আর্মি নিয়ে,
925
01:01:26,975 --> 01:01:29,269
লক্ষগুণ শক্তিশালী হয়ে।
926
01:01:29,311 --> 01:01:33,023
কারণ সেটাই ভটের আসল ভবিষ্যৎ।
927
01:01:33,065 --> 01:01:37,903
আর তোমার নেতৃত্বেই এই
ভবিষ্যৎ অর্জিত হবে।
928
01:01:42,616 --> 01:01:47,454
আমরা যেমন স্বপ্ন দেখেছিলাম,
ঠিক তেমনটাই তুমি।
929
01:01:50,249 --> 01:01:53,919
আমি তোমাকে আমার সমস্ত
মন-প্রাণ দিয়ে ভালোবাসি।
930
01:01:55,003 --> 01:01:57,673
ভালো না বাসি কীভাবে বলো?
931
01:02:03,011 --> 01:02:06,640
আমার ভালোবাসার মানুষেরা সবাই মৃত।
932
01:02:06,682 --> 01:02:09,435
তারপর আমি তোমাকে খুঁজে পেয়েছি।
933
01:02:10,727 --> 01:02:12,980
আমরা একে অপরকে খুঁজে পেয়েছি।
934
01:02:14,356 --> 01:02:16,358
আর এখন আমাদের কাউকেই আর
935
01:02:16,400 --> 01:02:18,777
কক্ষনো একা থাকতে হবে না।
936
01:02:20,070 --> 01:02:22,281
আর এটাই হলো ...
937
01:02:22,322 --> 01:02:24,908
সত্য কথা।
938
01:02:28,714 --> 01:02:35,925
অনুবাদে - কুদরতে জাহান
939
01:02:36,260 --> 01:02:45,762
বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে
গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না।