1 00:00:00,000 --> 00:01:00,000 ESHAN MONTASIR Presents 2 00:01:05,232 --> 00:01:08,903 ৩০% জনতা এখন ভালো করে জানে 3 00:01:08,944 --> 00:01:10,738 এবং ভালো করে জানে যে সিস্টেম কীভাবে কাজ করে। 4 00:01:10,780 --> 00:01:13,282 এবং তারপরও আমরা এই ব্যাপারে কিছুই করি না। 5 00:01:13,324 --> 00:01:17,411 আর এই কারণেই ট্যারোরিস্টরা আমেরিকাতে আক্রমণ করেই যাচ্ছে। 6 00:01:17,453 --> 00:01:20,122 প্রতিদিনই অবৈধ অভিবাসি এই দেশে প্রবেশ করছে 7 00:01:20,164 --> 00:01:22,666 আর তাদের মধ্যে যেকেউ সুপার ট্যারোরিস্ট হতে পারে। 8 00:01:22,708 --> 00:01:26,253 অনেকেই চায় সুপার হিরোরা যাতে সামনে আসে 9 00:01:26,295 --> 00:01:29,340 আর সুপার ট্যারোরিস্টদের আমেরিকা থেকে বিতাড়িত করে। । 10 00:01:29,340 --> 00:01:30,841 -আমাদের সরকার এই ব্যাপার কী ধরণের পদক্ষেপ নিয়েছে? - আমাকে যেতে হবে। ক্লাস ইতিমধ্যে শুরু হয়ে গেছে। 11 00:01:30,883 --> 00:01:32,843 - ধন্যবাদ। তোমার দিনটি ভালো কাটুক, হোন। - আমাদের সবাইকে, 12 00:01:32,885 --> 00:01:34,345 এই ব্যাপারে সোচ্চার হতে হবে এখুনি। 13 00:01:34,386 --> 00:01:36,305 আমি কয়েকজন কর্মকর্তার জন্য অপেক্ষা করতে করতে 14 00:01:36,347 --> 00:01:37,932 আমি শেষপর্যন্ত অসুস্থ হয়ে গেছি... 15 00:01:37,973 --> 00:01:39,266 কম্পাউন্ড ভি আর ভটকে নিয়ে 16 00:01:39,308 --> 00:01:41,644 আমরা শুনানি করবো... 17 00:01:41,685 --> 00:01:44,063 ১.৪৫$ হয়েছে। 18 00:01:44,104 --> 00:01:45,856 আমি আপনাদেরকে এমন একটি কথা বলবো যেটা আমার বলা আসলে উচিত হবে না। 19 00:01:45,898 --> 00:01:47,691 আমি এমন কিছু বলবো 20 00:01:47,733 --> 00:01:49,276 যেটা আসলে সরকার চায় না আপনারা জানুন .... 21 00:01:49,318 --> 00:01:50,569 আর তারা চায় 22 00:01:50,611 --> 00:01:52,488 আরো ট্যারোরিস্ট আসুক। আসলে.. 23 00:01:52,530 --> 00:01:54,323 অনেক মানুষই বুঝতে পেরেছে যে বাম পন্থীদদের দ্বারা বিচারকার্যটিতে তাড়াহুড়া 24 00:01:54,365 --> 00:01:56,992 - না করা উচিত... - ভিক্টোরিয়া নিউম্যানের অভিযোগ হল..... 25 00:01:57,034 --> 00:01:58,369 - তোমার দিনটি ভালো কাটুক,হোন। - চাই না আর কোনো অপরাধ হোক। আমি আপনাদের কথার বেশ কদর করি, 26 00:01:58,410 --> 00:02:00,287 তবে কিছুলোক সুপার ভিলেনদের পক্ষে আছে 27 00:02:00,329 --> 00:02:02,248 আর তাতে আমাদের কোনো যায় আসে না। 28 00:02:02,289 --> 00:02:05,209 প্রতিটা সময় যে আমরা অপচয় করি... 29 00:02:05,251 --> 00:02:06,836 একটা সুপার ভিলেনকে 30 00:02:06,877 --> 00:02:08,671 অলরেডি খোদার কাছে পাঠিয়ে দিয়েছি। আরো সুপার ভিলেন সামনে আসবে। 31 00:02:08,712 --> 00:02:12,258 - ১.৪৫$ হয়েছে। - আর সত্যি বলতে, আমরা জানি যে 32 00:02:12,299 --> 00:02:14,593 এই পাগলগুলো আমাদের দেশের সীমানা অলরেডি পার করে ফেলেছে 33 00:02:14,635 --> 00:02:16,470 এবং আমাদের সামনে দাঁড়িয়ে আছে। 34 00:02:16,512 --> 00:02:18,347 - এই মূহুর্তে ... -তুমি ঠিকাছো, বন্ধু? 35 00:02:18,389 --> 00:02:20,641 - আর আমাদের মারার জন্য অপেক্ষায় আছে। - হ্যাঁ। 36 00:02:20,683 --> 00:02:23,102 আমেরিকাকে আবার বাঁচিয়েছি। আমি অনেক খুশি হয়েছি যে 37 00:02:23,143 --> 00:02:24,562 আমি ঐমূহুর্তে ওখানে ছিলাম। তবে... 38 00:02:28,023 --> 00:02:30,401 - আমার আপনাদের উপর বিশ্বাস আছে। - তোমার দিনটি ভালো কাটুক, হোন। 39 00:02:30,442 --> 00:02:31,443 প্রতিটা মূহুর্ত আমরা অপেক্ষা করি যে... 40 00:02:31,485 --> 00:02:32,611 না, এটা আমাদের উপর নির্ভর করে।/i> 41 00:02:32,653 --> 00:02:34,780 আমাদের গর্জন তোলা উচিত। 42 00:02:43,247 --> 00:02:45,082 আমার আপনাদের উপর বিশ্বাস আছে 43 00:02:45,124 --> 00:02:46,667 যে আপনারা আমাদের সঠিক উপায় দেখাবেন। 44 00:02:46,709 --> 00:02:48,627 আমাদের নিরাশ করবেন না। 45 00:02:48,669 --> 00:02:49,753 হেই। 46 00:02:54,341 --> 00:02:55,801 অও অও অও। 47 00:02:55,843 --> 00:02:57,261 আমি তোমার চোখে আলো চমকাতে দেখেছি। 48 00:02:57,303 --> 00:02:59,179 - টাকা লাগবে না, নিয়ে যাও। - তুমি কি সুপার ভিলেনদের একজন? 49 00:02:59,221 --> 00:03:01,307 - তুমি কি তাদের একজন? - কী? 50 00:03:01,348 --> 00:03:03,350 - তুমি কি আসলেই বুলেটপ্রুফ?! - গুলি করো না। প্লিজ। 51 00:03:03,392 --> 00:03:05,102 আমার ঘরে সন্তানসন্ততি আছে।প্লিজ। 52 00:03:14,904 --> 00:03:17,823 ♪ কী চমৎকার দুনিয়ারে ভাই ♪ 53 00:03:20,367 --> 00:03:23,537 ♪ কী চমৎকার দুনিয়া। ♪ 54 00:03:26,290 --> 00:03:27,249 দেখো, আমি তোমাকে বলেছিলাম। 55 00:03:27,291 --> 00:03:28,626 স্ট্রমফ্রন্ট শুধু আদেশ দিয়েছিল। 56 00:03:28,667 --> 00:03:29,960 আমি শুধু এগুলা পালন করেছিলাম। 57 00:03:30,002 --> 00:03:31,545 এটা আসলে... 58 00:03:31,587 --> 00:03:33,130 - এটা অতটা সহজ ছিল না। - হ্যাঁ। 59 00:03:33,172 --> 00:03:35,299 হয়তো আমরা সবাই একমত যে তুমি একজন আসল ভিকটিম । 60 00:03:35,341 --> 00:03:38,052 এখন, বালের আলাপ ছাড়ো আর আবার বলা শুরু করো। 61 00:03:38,093 --> 00:03:40,179 - প্রথম থেকে শুরু করো। - আমি দ্যা সেভেন ছেড়ে দিয়েছিলাম, 62 00:03:40,220 --> 00:03:42,890 আর মি. এডগার আমাকে তার ক্লাবে ইনভাইট করলো। 63 00:03:42,932 --> 00:03:44,516 কাউকে এটার মাধ্যমে আঘাত দেয়ার আগে 64 00:03:44,558 --> 00:03:46,644 - এই বিরক্তিকর চেহারাটি বদলিয়ে ফেলো। - হ্যাঁ, 65 00:03:46,685 --> 00:03:48,103 আমার আফসোস হওয়া উচিত যে 66 00:03:48,145 --> 00:03:50,022 আমাদের কাছে যে মূল্যবান ব্যাক্তিটা আছে তাকে আমরা হারিয়ে ফেলছি। 67 00:03:50,064 --> 00:03:51,690 - তাহলে তোমার প্লান কী? - যেটা সবসময় করে এসেছি। 68 00:03:51,732 --> 00:03:53,651 একটা চুদির ভাইকে চাপ দিয়ে আরেকটা চুদির ভাইকে বের করা 69 00:03:53,692 --> 00:03:54,944 আর তারপর ওটাকে খতম করা। 70 00:03:54,985 --> 00:03:55,986 আমার এই ব্যাপারে বিন্দুমাত্র সন্দেহ নেই যে 71 00:03:56,028 --> 00:03:58,364 তুমি একের পর এক হত্যাযজ্ঞ করে প্রচুর খুশি হবে। 72 00:03:59,531 --> 00:04:01,784 সে যা কিছু করেছে তারপরও কেন তাকে মারতে চাও না? 73 00:04:01,825 --> 00:04:04,286 শুনানিতে ও ভটের বিপক্ষে বলার জন্য তৈরি আছে। 74 00:04:04,328 --> 00:04:06,538 এর আগে কংগ্রেসে কেউ আমাদের পক্ষ টানে নি। 75 00:04:06,580 --> 00:04:08,207 কংগ্রেসে? ধুর বাদ দাও বাল। 76 00:04:08,248 --> 00:04:10,125 ওখানের সব শালারাই দুর্নীতিবাজ। 77 00:04:10,167 --> 00:04:11,752 আরে তুমিই একমাত্র ব্যাক্তি নও যে 78 00:04:11,794 --> 00:04:13,420 আমাকে দুর্ণীতিবাজ বলে গালি দিয়েছো, মি. বুচার। 79 00:04:13,462 --> 00:04:15,881 আমার কাছে এখন এই গালিটা সম্মানজনক বলে মনে হয়। 80 00:04:15,923 --> 00:04:17,800 এই গালিটাকে এখন আমি ভালোবাসা বলে আখ্যায়িত করেছি। 81 00:04:17,841 --> 00:04:19,635 ম্মম। 82 00:04:19,677 --> 00:04:20,761 আচ্ছা? 83 00:04:20,803 --> 00:04:22,930 বিরোধীদল তার সাথে মিলে এর পুরো সুবিধটা নিবে। 84 00:04:22,972 --> 00:04:25,099 মজা করে বলবে "হতাশ প্রাক্তন সুপারহিরো"? আমি নিশ্চিত যে 85 00:04:25,140 --> 00:04:27,559 সেক্রেড হার্ট চিয়ারলিডার স্কোয়াডের অর্ধেককে সে চুদেছে। 86 00:04:27,601 --> 00:04:29,103 তবে তাকে সাক্ষী হিসেবে কাজে লাগানো যাবে। 87 00:04:29,144 --> 00:04:30,312 তবে এইটুকু পর্যাপ্ত নয়। 88 00:04:30,354 --> 00:04:32,272 পর্যাপ্ত নয়? ভটের আদেশে কয়েকটা পাগলের উপর 89 00:04:32,314 --> 00:04:33,941 অত্যাচার করাটা তোমার মতো 90 00:04:33,983 --> 00:04:35,192 বোকার জন্য যদি পর্যাপ্ত না হয় 91 00:04:35,234 --> 00:04:36,902 তাহলে তোমাকে আমরা কী ক্ষেত্রে কাজে লাগাতে পারি? 92 00:04:36,944 --> 00:04:38,737 - তীব্র টুইট বার্তা দেয়ার ক্ষেত্রে? - তোমাকে চারদিকে খোঁজছে, বোকাচোদা। 93 00:04:38,779 --> 00:04:40,781 - তোমার সাহায্য আমার দরকার নেই। - হ্যাঁ, আমাদের দরকার আছে, লিসা। 94 00:04:40,823 --> 00:04:43,742 আমাদের মধ্যে বুচার খুব জোরেশোরে ভটের বিপক্ষে লড়াই করেছে। 95 00:04:43,784 --> 00:04:45,327 তবে আমারও একটা সুযোগ দরকার। 96 00:04:45,369 --> 00:04:48,163 যদি আমরা একে অপরের উপর ভরসা করতে পারি তবেই এটা কাজে লাগবে। 97 00:04:48,205 --> 00:04:50,332 আমার মনে হয় আমরা পারবো। 98 00:04:50,374 --> 00:04:51,959 - একে অপরকে ভরসা করতে। - চুপ থাক। 99 00:04:52,001 --> 00:04:53,377 তোমার আর কী লাগবে? 100 00:04:54,670 --> 00:04:56,046 শুনো, আমরা জানি যে তারা সেজ গ্রোভে কী করছে, 101 00:04:56,088 --> 00:04:57,006 তবে কেন করছে তা জানি না। 102 00:04:57,047 --> 00:04:59,758 অসুস্থ রোগীদের উপর কম্পাউন্ড ভি কেন টেস্ট চালাচ্ছে? 103 00:04:59,800 --> 00:05:02,261 তারা কী চায়? আমাকে পুরো ব্যাপারটা জানতে হবে। 104 00:05:02,302 --> 00:05:04,346 যদি আমাদের রাজার উপর গুলি করতেই হয়, 105 00:05:04,388 --> 00:05:05,764 তবে মিস করা যাবে না। 106 00:05:05,806 --> 00:05:09,435 আমরা এমন কাউকে চিনি যার হয়তো পুরো ব্যাপারটা ভালোভাবে জানা আছে। 107 00:05:09,476 --> 00:05:11,603 ওহ, এটা খুবই মজাদার আইডিয়া, তাই না? 108 00:05:11,645 --> 00:05:12,646 ও কে? 109 00:05:12,688 --> 00:05:14,273 তুমি যেমনটা বলেছো 110 00:05:14,314 --> 00:05:16,316 আমাদের একে অপরের উপরে ভরসা রাখতে হবে। 111 00:05:18,235 --> 00:05:20,779 ♪ ♪ 112 00:05:20,821 --> 00:05:22,281 কফি খাবে? 113 00:05:22,322 --> 00:05:24,074 না, ধন্যবাদ। 114 00:05:24,116 --> 00:05:26,577 তো সাদা চকলেট ইউনিকর্ন ফ্রেপ খাবে? 115 00:05:26,618 --> 00:05:28,412 - খেতে খুব দারুণ। - না। 116 00:05:28,454 --> 00:05:30,372 - দুজন মিলে খাবো। - না, মা, এসব বালের 117 00:05:30,414 --> 00:05:32,499 ইউনিকর্ন ফ্রেপ খাবো না। 118 00:05:32,541 --> 00:05:34,460 ঠিকাছে, সরি। 119 00:05:36,628 --> 00:05:38,630 একটু নার্ভাস হয়ে গেছিলাম। 120 00:05:40,049 --> 00:05:42,051 শহরে কবে এসেছিলেন? 121 00:05:43,427 --> 00:05:45,262 কখনো যাইই নি। 122 00:05:45,304 --> 00:05:48,265 নিউওয়ার্কের "ডেইজ ইন" এ থেকেছি। 123 00:05:48,307 --> 00:05:50,642 তোমার সাথে কথা না বলে আমি যাবো না। 124 00:05:50,684 --> 00:05:53,312 তোমার সাথে যা কিছু করেছি তা আমি বুঝতে পেরেছি। 125 00:05:53,353 --> 00:05:55,147 বিশ্বাস করো, আমার এজন্য আফসোস হচ্ছে। 126 00:05:55,189 --> 00:05:57,399 মা, এটা শুধু আপনাকে নিয়ে নয়। 127 00:05:57,441 --> 00:05:59,485 এটা হচ্ছে..... 128 00:06:00,527 --> 00:06:03,822 আপনার মনে আছে 129 00:06:03,864 --> 00:06:06,617 আপনি যে আমাকে কনফার্মেশনে একটা ক্রস লকেট দিয়েছিলেন? 130 00:06:06,658 --> 00:06:09,328 যখনই আমি কাউকে বাঁচাতে যেতাম, 131 00:06:09,369 --> 00:06:11,705 আমি এটাতে টাচ করতাম। 132 00:06:11,747 --> 00:06:13,415 অনেকটা 133 00:06:13,457 --> 00:06:16,585 লকার রুম থেকে মাঠের উদ্দেশ্যে বের হওয়া একটা ফুটবল প্লেয়ারের মত। 134 00:06:16,627 --> 00:06:19,838 ভাবতাম ঈশ্বর আমাকে একটা মিশনে পাঠাচ্ছে। 135 00:06:20,881 --> 00:06:23,092 আমি কতটা বোকা! 136 00:06:24,593 --> 00:06:27,554 আমি আমার পুরোটা জীবনে ফালতু জিনিসের জন্য কাটিয়েছি। 137 00:06:27,596 --> 00:06:29,181 এটা সত্য নয় সোনা। 138 00:06:29,223 --> 00:06:30,808 মা 139 00:06:30,849 --> 00:06:32,726 ভালো ব্যাক্তিরা কখনো জিতে না। 140 00:06:32,768 --> 00:06:35,354 খারাপদের কখনো শাস্তি দেয়া হয় না। 141 00:06:35,395 --> 00:06:37,356 আমাদের এসব করার কোনো মানেই নেই। 142 00:06:37,397 --> 00:06:40,359 এই সবকিছু টাকার জন্য হচ্ছে 143 00:06:41,819 --> 00:06:45,280 আর আমি এসব কিছুর মাঝে আটকা পড়েছি। 144 00:06:45,322 --> 00:06:46,865 একা। 145 00:06:46,907 --> 00:06:48,867 তুমি একা নও, সোনা। 146 00:06:48,909 --> 00:06:50,160 তুমি একা নও। 147 00:06:50,202 --> 00:06:53,038 চলো চলে যাই, 148 00:06:53,080 --> 00:06:54,289 তুমি আর আমি। 149 00:06:54,331 --> 00:06:55,624 সবকিছু ছেড়ে চলে যাই চলো। 150 00:06:55,666 --> 00:06:56,834 ভটকে ছেড়ে 151 00:06:56,875 --> 00:06:59,169 কিছুক্ষণের জন্য, ঠিকাছে? 152 00:06:59,211 --> 00:07:00,838 সব কথা ক্লিয়ার করে ফেলেছি। 153 00:07:02,422 --> 00:07:04,007 কী কথা? 154 00:07:04,049 --> 00:07:05,717 ভটের এশলের সাথে। 155 00:07:05,759 --> 00:07:07,094 আপনি তাদের কল করেছিলেন? 156 00:07:07,136 --> 00:07:08,262 হ্যাঁ, এক ঘন্টা আগে। 157 00:07:08,303 --> 00:07:09,388 - কেন? - মা, 158 00:07:09,429 --> 00:07:11,098 তারা আমার খোঁজে বের হয়ে গেছে..... 159 00:07:12,641 --> 00:07:14,143 মা! 160 00:07:23,068 --> 00:07:25,779 কর্ণেল, আপনার কি মনে হয় যে কংগ্রেসউমেন বিপদের মধ্যে আছে? 161 00:07:25,821 --> 00:07:27,406 ওনার জন্য সম্পূর্ণ সুরক্ষা ব্যবস্থা করা হয়েছে। 162 00:07:27,447 --> 00:07:30,284 কোনো সুপারহিরো আসলে এসব সুরক্ষা কোনো কাজে আসবে না। 163 00:07:31,285 --> 00:07:33,078 ওর মাধ্যমে আমরা সহজে ভটের পর্দা ফাঁস করতে পারবো, 164 00:07:33,120 --> 00:07:35,914 তবে শুনানী হওয়া অব্দী ওর বেঁচে থাকা ফরজ। 165 00:07:35,956 --> 00:07:38,333 উখে, ম্যাডাম। 166 00:07:38,375 --> 00:07:39,918 আর সার্জ... 167 00:07:41,461 --> 00:07:44,673 ঐরকম পরিস্থিতিতে নিজের অবস্থা থেকে সরে যেও না। 168 00:07:46,550 --> 00:07:48,552 ওকে, ম্যাডাম। 169 00:07:52,139 --> 00:07:53,724 হেই। 170 00:07:53,765 --> 00:07:56,143 আমি একদম ঠিকাছি। তোমার সাথে আসছি। 171 00:07:56,185 --> 00:07:58,437 কোথাও যাওয়ার মতো পরিস্থিতিতে তুমি নেই। 172 00:07:58,478 --> 00:08:02,024 তাছাড়া, তোমার জন্য গুরুত্বপূর্ণ একটা কাজ আছে। 173 00:08:02,065 --> 00:08:05,068 আমাদের এই জনপ্রিয় সাক্ষীটির দেখাশোনা তোমার করতে হবে। 174 00:08:05,110 --> 00:08:06,445 হেই। 175 00:08:06,486 --> 00:08:08,780 তোমরা "ডিপ ডাজ ইট ইন দি ব্লোহোল" দেখতে চাও? 176 00:08:08,822 --> 00:08:10,157 ভিজে যাওয়ার জন্য তৈরিতো? 177 00:08:10,199 --> 00:08:12,367 এই ছবিটা দেখার জন্য আমি আগ্রহী না। 178 00:08:12,409 --> 00:08:14,369 এটা ক্লাসিক মুভি। দেখতে ভালো লাগবে। 179 00:08:15,954 --> 00:08:17,331 বুচার, চলো যাই। 180 00:08:21,001 --> 00:08:21,960 হ্যালো মা। 181 00:08:22,002 --> 00:08:23,754 হেই বিলি, 182 00:08:23,795 --> 00:08:25,422 ফোন ধরছিলে না যে। 183 00:08:25,464 --> 00:08:27,424 মিটিং এ ছিলাম। 184 00:08:27,466 --> 00:08:29,593 আমি নিউইয়র্ক আছি। 185 00:08:31,386 --> 00:08:34,514 দেখুন, আমি জুডি শালারপুতকে বলেছিলাম আপনাকে না আসতে দেয়ার জন্য। 186 00:08:34,556 --> 00:08:35,933 মুখ সামলিয়ে কথা বলো। 187 00:08:35,974 --> 00:08:37,768 প্লেইন ভাড়া অতিরিক্ত বেশি। 188 00:08:37,809 --> 00:08:39,728 আচ্ছা? আর আমার কাছেও পর্যাপ্ত সময় নেই... 189 00:08:39,770 --> 00:08:42,397 বিলি, ওনি মারা গেছেন। 190 00:08:42,439 --> 00:08:44,441 তোমার আব্বাজান মারা গেছেন। 191 00:08:47,069 --> 00:08:48,445 শুনছো? 192 00:08:48,487 --> 00:08:49,863 কীভাবে হলো এসব? 193 00:08:49,905 --> 00:08:52,074 তোমার সাথে দেখা করতে চাই,প্লিজ। 194 00:08:52,115 --> 00:08:54,368 তোমার সাথে দেখা করতে মন চাইছে। 195 00:09:16,390 --> 00:09:18,100 আমাকে বের করো! 196 00:09:19,685 --> 00:09:22,437 ঈশ্বর। 197 00:09:32,072 --> 00:09:35,867 প্লিজ বের করো। প্লিজ। 198 00:09:35,909 --> 00:09:37,244 আরে বেটা, এবারতো থাম। 199 00:09:37,286 --> 00:09:38,954 এই খেলা আর ভাল্লাগছে না। 200 00:09:38,996 --> 00:09:41,623 তোর স্ত্রীকে তোর সুখ দেয়ার দরকার ছিল, 201 00:09:41,665 --> 00:09:43,208 ছোট নুনুওয়ালা কোথাকার। 202 00:09:46,420 --> 00:09:48,922 ডিস্ক কিনেছিস কেন? 203 00:09:48,964 --> 00:09:50,340 পর্ণহাব থেকে ডাউনলোড করলেইতো পারতিস। 204 00:09:50,382 --> 00:09:51,967 কোনটা এরপর দেখতে চাস? 205 00:09:52,009 --> 00:09:54,720 আহ, ট্রান্সলুসেন্টের অদৃশ্য নুনু 206 00:09:54,761 --> 00:09:57,389 কুইন মেইভ প্লিজার স্লেভ। 207 00:09:57,431 --> 00:09:59,391 হ্যাঁ। বিগ ব্লাক নোয়ার। 208 00:09:59,433 --> 00:10:01,393 ওহ। স্টারলাইট পুলস অন এ-ট্রেন 209 00:10:01,435 --> 00:10:03,645 আমি ঠিকাছি আমি ঠিকাছি। একদমই ঠিকাছি। 210 00:10:03,687 --> 00:10:05,522 আচ্ছা। 211 00:10:05,564 --> 00:10:07,274 একেক জনের একেকরকম পচ্ছন্দ। 212 00:10:07,316 --> 00:10:09,067 প্লিজ এই বিষয়ে কিছু বলিস না। 213 00:10:09,109 --> 00:10:11,028 আমার এখান থেকে চলে যাওয়া উচিত। 214 00:10:11,069 --> 00:10:14,114 হোমব্যাঙ্গার আমাকে চুদতে দেখলে তুমি বেশি মজা পাও, তাই না? 215 00:10:14,156 --> 00:10:15,782 এগুলা দেখা স্বাস্থ্যের পক্ষে হানিকারক। 216 00:10:15,824 --> 00:10:19,036 ভরদুপুরের পর্ণ দেখা বন্ধ কর। 217 00:10:19,077 --> 00:10:21,246 শোন, যদি আমি শুনানীতে উপস্থিত হই, আমাকে যেকোনোভাবে হোক মেরে ফেলবে। 218 00:10:21,288 --> 00:10:22,748 তো এটা দেখলে আর সমস্যা কী? 219 00:10:22,789 --> 00:10:25,542 আচ্ছা। 220 00:10:25,584 --> 00:10:28,462 রিমোট রাখ নইলে তোর পুরো শরীর পুড়ে ফেলবো। 221 00:10:33,925 --> 00:10:35,427 আহ... 222 00:10:35,469 --> 00:10:36,803 নিজের বউকে আমাকে দিয়ে 223 00:10:36,845 --> 00:10:38,597 ওর ইচ্ছামত চুদাতে চাও, তাই না? 224 00:10:38,638 --> 00:10:42,017 জানিস, আমি দানব একটা ছিলাম। 225 00:10:42,059 --> 00:10:44,770 ভয়ঙ্কর দানব। 226 00:10:44,811 --> 00:10:46,897 ৪ বছর বয়সে থেকেই আমি আগুন ধরাতে পারতে। 227 00:10:46,938 --> 00:10:49,149 আমার পুরা ঘর আগুন দিয়ে পুড়ে ফেলেছিলাম। 228 00:10:49,191 --> 00:10:51,568 আমার বাবা.. 229 00:10:51,610 --> 00:10:53,612 তিনি খুব গর্ব করতেন আমাকে নিয়ে। 230 00:10:53,653 --> 00:10:55,989 "আমার ছেলে সুপারহিরো।" 231 00:10:58,700 --> 00:11:01,203 আমি দুর্দান্ত কাজ করতাম। 232 00:11:01,244 --> 00:11:03,080 এবং অনেকগুলা করেছিও। 233 00:11:03,121 --> 00:11:05,123 এখন আমাকে দেখ। 234 00:11:05,165 --> 00:11:07,626 পর্ণ ভিডিওর পাশে বসা 235 00:11:07,667 --> 00:11:09,628 গান্ডুটার মতো, 236 00:11:09,669 --> 00:11:12,339 যেখানে আসল হিরো ধুমচে চুদেই যাচ্ছে আর আমি দেখেই যাচ্ছি। 237 00:11:15,967 --> 00:11:18,470 তুই জানিস তোকে দেখাশোনা করার জন্য আমাকে কেন রেখে গেছে? 238 00:11:20,138 --> 00:11:21,932 কারণ তুই আকাইম্মা? 239 00:11:26,269 --> 00:11:28,271 আমার মা... ওনি 240 00:11:29,606 --> 00:11:31,608 কিছু মনে করিস না। 241 00:11:33,777 --> 00:11:36,321 ওনি মারা যাওয়ার পর, 242 00:11:36,363 --> 00:11:38,824 আমি আমার বাবাকে পুরো জীবনে 243 00:11:38,865 --> 00:11:41,243 আর কিছু করতে দেখি নি। 244 00:11:41,284 --> 00:11:43,412 তবে আমি... 245 00:11:43,453 --> 00:11:45,664 আমি ভেবেছিলাম আমি কিছু করার মতো 246 00:11:45,705 --> 00:11:47,124 পেয়েছি। 247 00:11:47,165 --> 00:11:50,210 ভেবেছিলাম আমি কিছু করার মতো পেয়েছি যেটা আমার ভাগ্যে ছিল। 248 00:11:51,378 --> 00:11:53,588 তবে আবার বুঝলাম যে 249 00:11:53,630 --> 00:11:56,133 আমি এই কাজটাও করতে পারবো না। 250 00:11:56,174 --> 00:11:58,760 তুই ভিডিওর ঐই গান্ডুটা না। 251 00:11:58,802 --> 00:12:01,721 আমিই সেই গান্ডুটা। 252 00:12:01,763 --> 00:12:04,683 আসলে, তুই এরচেয়ে নিকৃষ্ট। 253 00:12:04,724 --> 00:12:06,560 তুই খুবই বোকাচোদা একজন মানুষ। 254 00:12:12,399 --> 00:12:14,109 হেই হেই! 255 00:12:14,151 --> 00:12:16,278 কী অবস্থা? 256 00:12:16,319 --> 00:12:18,530 দিনকাল কেমন কাটছে তোমাদের? 257 00:12:18,572 --> 00:12:19,948 সাক্ষাৎ হয়ে ভালো লাগলো। 258 00:12:22,868 --> 00:12:24,953 - হ্যাঁ। - আচ্ছা। 259 00:12:24,995 --> 00:12:27,038 হেই, আমি একটা জিনিস জানতে চাই। 260 00:12:27,080 --> 00:12:28,582 আসল সুপার হিরো কারা? 261 00:12:28,623 --> 00:12:30,709 তোমরা। 262 00:12:30,750 --> 00:12:33,503 ধন্যবাদ! আমি একটা ব্যাপার পরিষ্কার করে দিতে চাই। 263 00:12:33,545 --> 00:12:35,130 মুদির দোকানে গুলি করার অপরাধে 264 00:12:35,172 --> 00:12:36,423 কাউকে ক্ষমা করা হবে না। 265 00:12:36,465 --> 00:12:37,799 আমাদের চিন্তা ও প্রার্থনা 266 00:12:37,841 --> 00:12:39,509 কুলদীপ সিং এর পরিবারের জন্য। 267 00:12:39,551 --> 00:12:40,886 আর তার নামে সিমারেটন এম্বারসে 268 00:12:40,927 --> 00:12:42,679 আমাদের পক্ষ থেকে ডোনেশন করছি। 269 00:12:42,721 --> 00:12:44,181 অবশ্যই 270 00:12:44,222 --> 00:12:45,849 চিন্তা এবং প্রার্থন্য করবো তার জন্য। 271 00:12:45,891 --> 00:12:47,601 তবে 272 00:12:47,642 --> 00:12:49,686 এগুলা কোনোকিছুর পরিবর্তন ঘটাবে না। 273 00:12:49,728 --> 00:12:52,939 এই দেশটা অনেক সুন্দর ছিল। 274 00:12:52,981 --> 00:12:54,274 - মনে আছে? - হ্যাঁ। 275 00:12:54,316 --> 00:12:56,526 ঈশ্বরের অধীনে একটি জাতি ছিলাম আমরা। 276 00:12:56,568 --> 00:12:57,527 মনে আছে? 277 00:12:57,569 --> 00:12:59,905 এই নাস্তিক, 278 00:12:59,946 --> 00:13:03,742 অমানুষ সুপার ভিলেনরা আমাদের বর্ডার পেরিয়ে এসে 279 00:13:03,783 --> 00:13:06,620 আমাদেরকেই মাটিতে হেচড়ে নামাচ্ছে। 280 00:13:08,455 --> 00:13:12,125 ভিক্টোরিয়া নিউম্যানের মন এসজেডাব্লিউরা আমাদের থেকে কী চায়? 281 00:13:12,167 --> 00:13:15,170 তাদের এদেশে এনে কোল্ড কফি বানিয়ে খাওয়াই, এটা চায়? 282 00:13:15,212 --> 00:13:16,922 আর তারপর তাদেরকে থামানোর চেষ্টা করায় 283 00:13:16,963 --> 00:13:18,924 - আমরা শাস্তি গ্রহণ করি, এটা চায়। - একদম ঠিক। 284 00:13:18,965 --> 00:13:21,551 ইতিহাসে এমন কেউ আছে যাদের উপর এত জুলুম হয়েছে 285 00:13:21,593 --> 00:13:24,179 কারণ তারা তাদের জাতির মানুষকে বাঁচানোর চেষ্টা করেছে তাই? 286 00:13:25,597 --> 00:13:27,182 আমরা একটা যুদ্ধের মাঝে আছে। 287 00:13:27,224 --> 00:13:28,475 - হ্যাঁ। - আমাদের আরো কম্পান্ড ভি দরকার। 288 00:13:28,517 --> 00:13:29,726 - অবশ্যই। - হ্যাঁ। 289 00:13:29,768 --> 00:13:33,355 - আমাদের আরো সুপার হিরো দরকার। - আরো সুপারহিরো। 290 00:13:33,396 --> 00:13:34,773 - আরো সুপারহিরো! আরো সুপারহিরো! - আমাদের আরো সুপার হিরো দরকার। 291 00:13:34,814 --> 00:13:36,149 আরো সুপারহিরো! আরো সুপারহিরো! 292 00:13:36,191 --> 00:13:38,568 - আরো সুপারহিরো! আরো সুপারহিরো! - এখন 293 00:13:38,610 --> 00:13:40,779 আপনারা জানেন যে আমি সবসময় আপনাদের সত্য কথা বলেছি। 294 00:13:40,820 --> 00:13:42,322 আর এখনও আপনাদেরকে সত্য বলবো। 295 00:13:42,364 --> 00:13:44,407 এটা বলতে আমার কষ্ট হচ্ছে যে, 296 00:13:44,449 --> 00:13:47,410 দ্যা সেভেনে একজন গুপ্তচর আছে। 297 00:13:47,452 --> 00:13:48,828 হ্যাঁ, ঠিক। 298 00:13:48,870 --> 00:13:50,247 আর সে হচ্ছে আমাদের সবার প্রিয় 299 00:13:50,288 --> 00:13:52,290 স্টারলাইট। 300 00:13:53,542 --> 00:13:55,418 জানি, জানি, তবে আপনারা শান্ত হোন। 301 00:13:55,460 --> 00:13:56,628 তাকে গ্রেপ্তার করা হয়েছে, 302 00:13:56,670 --> 00:13:58,713 আর এখন সে কারো ক্ষতি করতে পারবে না। 303 00:13:59,756 --> 00:14:01,633 আমার বিশ্বাস হচ্ছে না। 304 00:14:01,675 --> 00:14:03,677 আমার পেছনে ঢুকাও। একে একে সবগুলা ঢুকাও। 305 00:14:03,718 --> 00:14:05,845 একসাথে সবগুলার ফিলিংস নিতে চাই। 306 00:14:05,887 --> 00:14:07,138 বাদ দাও, এগুলা পাগলামী ছাড়া কিছু না। 307 00:14:07,180 --> 00:14:08,265 - হেই। - না। 308 00:14:08,306 --> 00:14:09,558 ফাক ইয়েস... 309 00:14:09,599 --> 00:14:12,561 স্টারলাইট তাদের সাথে মিলে ষড়যন্ত্র করছে 310 00:14:12,602 --> 00:14:14,271 যারা ঠান্ডা মাথা খুন করেছে, 311 00:14:14,312 --> 00:14:16,940 - আমার ভাই... -হায় খোদা, সারছে। 312 00:14:16,982 --> 00:14:18,900 ...সুপারহিরো ট্রান্সলুসেন্টকে। 313 00:14:18,942 --> 00:14:20,318 যদি আপনারা.... 314 00:14:20,360 --> 00:14:22,404 উম্ম.. 315 00:14:22,445 --> 00:14:24,823 - আমি নিশ্চিত সে 42D তে আছে। - আপনি একটা 316 00:14:24,864 --> 00:14:26,825 - ভয়েজ মেইল পাঠাতে পারে... - কাম অন, বুচার, কোথায় তুমি? 317 00:14:26,866 --> 00:14:29,828 - আর যদি সে বেঁচে থাকে, সে হয়তো.... - দাঁড়াও, দাঁড়াও, 318 00:14:29,869 --> 00:14:31,204 - 42D কী? - টাওয়ারে আছে। 319 00:14:31,246 --> 00:14:32,747 সুপারহিরো- প্রুফ 320 00:14:32,789 --> 00:14:34,958 - ৬ ফুট মোটা স্টিলের দেয়াল। - কীভাবে ওখানে ঢুকবো? 321 00:14:35,000 --> 00:14:36,626 টাওয়ারের ভেতর? হ্যাঁ, তুমি ঢুকতে পারবে না। 322 00:14:36,668 --> 00:14:37,919 আর আমি দুঃখিত দোস্ত... তবে 323 00:14:37,961 --> 00:14:39,671 - সে মনে হয় মারা গেছে। - কিছু একটাতো অবশ্যই আছে। 324 00:14:39,713 --> 00:14:41,715 তাই না? যেমন... যেমন একটা গোপন প্রবেশ পথ? 325 00:14:41,756 --> 00:14:44,009 হয়তো এক দুটা পথ আছে, তবে ঔগুলার কথা ভুলে যা। এমনটা করা পাগলামী হবে। 326 00:14:44,050 --> 00:14:45,176 ঠিকাছে, দেখা। আমার সাথে চল। 327 00:14:45,218 --> 00:14:46,678 নিজের কথা ভেবে দেখ। ওখানে গেলে বাঁশ খাবি। 328 00:14:46,720 --> 00:14:47,804 একারণেই তোর সাহায্য আমার প্রয়োজন। 329 00:14:47,846 --> 00:14:49,931 তোর বন্ধুদের আসতে বল। 330 00:14:49,973 --> 00:14:51,099 বুচার ফোন ধরছে না, 331 00:14:51,141 --> 00:14:52,517 আর অন্যরা রাজ্যের বিভিন্ন জায়গায় চলে গেছে। 332 00:14:52,559 --> 00:14:55,437 আমাদের যেতেই হবে এখন। 333 00:14:55,478 --> 00:14:58,356 শোন, ভট তোর জীবন শেষ করে দিয়েছে, তাই না? 334 00:14:58,398 --> 00:15:00,609 আর এখন তারা ওর সাথেও সেইম জিনিসটা করার চেষ্টা করছে। 335 00:15:00,650 --> 00:15:03,361 আমি এসব ছেড়ে দিয়েছি। 336 00:15:03,403 --> 00:15:06,197 আমার পুরা জীবন বরবাদ হয়ে গেছে, বুঝলি? 337 00:15:06,239 --> 00:15:08,825 আবার হিরো হয়ে ওঠার এটাই তোর লাস্ট চান্স। 338 00:15:08,867 --> 00:15:10,660 আরে বেটা, শোন 339 00:15:10,702 --> 00:15:12,954 তুমি কী তোর বউকে চোদা লোকটার মত হতে চাস 340 00:15:12,996 --> 00:15:15,206 নাকি পাশে দাঁড়িয়ে থাকা গান্ডুটা হতে চাস? 341 00:15:15,248 --> 00:15:17,417 অনুবাদক ও সম্পাদক ঈশান মুনতাসির 342 00:15:22,839 --> 00:15:24,633 আয়। এবার হবে খেলা। 343 00:15:24,674 --> 00:15:26,176 নিজের বউকে চুদে দেখিয়ে দে। 344 00:15:26,217 --> 00:15:28,345 ঐক্যবদ্ধ হয়ে। চল যাই,জলদি। 345 00:15:39,522 --> 00:15:41,524 হ্যালো, মা। 346 00:15:48,365 --> 00:15:49,949 আমার সাথে একটু আসো। 347 00:15:54,954 --> 00:15:57,165 এটা দেখে আবার নারাজ হইয়ো না। 348 00:15:57,207 --> 00:15:58,958 কেন? 349 00:16:07,884 --> 00:16:10,053 শোনো। আমি দুঃখিত, আসলে এটা আমার আইডিয়া ছিল, 350 00:16:10,095 --> 00:16:12,097 তাছাড়া অন্যকোনো উপায়ে তোমাকে আনতে পারতাম না। 351 00:16:12,138 --> 00:16:13,598 দেখো, চল যেও না। 352 00:16:13,640 --> 00:16:15,767 - ওনার আয়ু আর বেশি দিন নেই। - এটা আমার সমস্যা না। 353 00:16:15,809 --> 00:16:17,519 আপনার, কারণ আপনি এই বদমাশটার সাথে সারাজীবন কাটিয়েছেন। 354 00:16:17,560 --> 00:16:19,187 আমি তোমার কাছে কিছু চেয়েছি? 355 00:16:19,229 --> 00:16:20,814 কখনো? 356 00:16:33,410 --> 00:16:35,036 উইলিয়াম। 357 00:16:36,454 --> 00:16:38,456 আহ। 358 00:16:41,209 --> 00:16:42,377 বুকে আসবে না? 359 00:16:42,419 --> 00:16:44,379 আর এক ইঞ্চি সামনে বাড়লে, 360 00:16:44,421 --> 00:16:47,090 ক্যান্সারের আপনাকে মারার আগে আমিই আপনাকে ভোগে পাঠিয়ে দিবো। 361 00:16:47,132 --> 00:16:49,801 আচ্ছা ঠিকাছে। 362 00:16:49,843 --> 00:16:53,012 তুমি যে ঐ স্টিলওয়েল বদমাশটাকে মেরেছো সেটা আমি খবরে দেখেছি। 363 00:16:53,054 --> 00:16:54,681 ওটা আমি ছিলাম না। 364 00:16:54,723 --> 00:16:56,516 তবে আমাকে সাপোর্ট করার জন্য ধন্যবাদ। 365 00:16:57,892 --> 00:16:59,060 প্লিজ,প্লিজ। 366 00:16:59,102 --> 00:17:01,438 শুধু তোমার সাথে একটু কথা বলতে চাই। 367 00:17:07,736 --> 00:17:09,404 শুধু ২ মিনিট দিলাম। 368 00:17:16,453 --> 00:17:18,163 এখনো এশেজ দেখো? 369 00:17:18,204 --> 00:17:20,749 ক্রিকেট খেলা নিয়ে কথা বলতে চান? 370 00:17:20,790 --> 00:17:24,169 ১৯৮৩ সালের ওয়ার্ল্ড কাপের কথা মনে আছে? 371 00:17:24,210 --> 00:17:26,171 প্রতিটা ম্যাচেই তোমাকে নিয়ে গেছিলাম। 372 00:17:26,212 --> 00:17:27,297 লিডস, 373 00:17:27,338 --> 00:17:28,673 ওল্ড ট্র‍্যাফোর্ড। 374 00:17:28,715 --> 00:17:30,175 ক্রিকেট খেলা দেখতে তোমার ভালো লাগতো। 375 00:17:30,216 --> 00:17:33,428 কেন জানেন? 376 00:17:33,470 --> 00:17:36,347 কারণ আপনি আপনার মদখোর বন্ধুদের সাথে মদ খেয়ে চলে যেতেন। 377 00:17:36,389 --> 00:17:39,350 আর আমি কয়েকঘন্টার জন্য অদৃশ্য হয়ে যেতাম আর আপনি জানতেনও না। 378 00:17:39,392 --> 00:17:41,144 আচ্ছা, এসব কথা এখন আর টেনে লাভ নেই, ঠিকাছে? 379 00:17:41,186 --> 00:17:42,437 ঠিকাছে। 380 00:17:42,479 --> 00:17:45,106 জানি আমি কখনো পার্ফেক্ট বাবা ছিলাম। 381 00:17:45,148 --> 00:17:48,568 আর আমি লেনিকে বিদায় জানানোর শেষ সুযোগটাও পাই নাই। 382 00:17:48,610 --> 00:17:50,069 আর আমি চাই না তোমার ক্ষেত্রে এরকমটা হোক। 383 00:17:50,111 --> 00:17:52,530 লেনিকে বিদায় জানানোর সুযোগ হয় নি আপনার? 384 00:17:52,572 --> 00:17:54,199 আপনার কারণেই সে মারা গিয়েছে। 385 00:17:54,240 --> 00:17:56,534 আমাকে কিছু বলতে দাও, উইলিয়াম। 386 00:17:56,576 --> 00:17:58,578 এই দুনিয়াটা খুবই জঘন্য। 387 00:17:58,620 --> 00:18:01,372 নিজেকে ছাড়া কারো উপর বিশ্বাস রাখতে পারবে না। 388 00:18:01,414 --> 00:18:03,374 এখানে ডুবতে হয় না হয় সাতার কাটতে হয়, 389 00:18:03,416 --> 00:18:05,043 আর লেনির ক্ষেত্রে, 390 00:18:05,084 --> 00:18:06,795 সে ডুবে যাওয়াটাকেই বেছে নিয়েছিল। 391 00:18:06,836 --> 00:18:09,422 তার নাম আপনার মুখে আনার 392 00:18:09,464 --> 00:18:11,049 কোনো অধিকার নেই। 393 00:18:11,090 --> 00:18:14,469 আমি লেনিকে খুব ভালোবাসতাম। 394 00:18:14,511 --> 00:18:16,888 তবে সে তোমার মত শক্ত ছিল না। 395 00:18:16,930 --> 00:18:18,848 যার কারণে তুমি বেঁচে আছো আর সে মারা গেছে, ঠিক নয় কি? 396 00:18:18,890 --> 00:18:21,893 আপনি আমাদের দুজনকে খুব বেশি মারধর করতেন, ঠিক নয় কি? 397 00:18:21,935 --> 00:18:24,020 আমি তোমাদের শক্ত বানাতে চেয়েছিলাম। 398 00:18:24,062 --> 00:18:26,189 নিজেকে দেখো। 399 00:18:26,231 --> 00:18:27,941 - দূরে সরুন। - কোন কিছুতে তুমি ভয় পাও? 400 00:18:27,982 --> 00:18:29,526 অবশ্যই না। 401 00:18:29,567 --> 00:18:31,611 তুমি শক্তিশালী বদমাশ নও কি? 402 00:18:31,653 --> 00:18:33,655 অবশ্যই, হ্যাঁ। 403 00:18:35,907 --> 00:18:38,243 আমার চেয়ে শক্তিশালী তুমি যেমনটা আগে আমি ছিলাম। 404 00:18:40,954 --> 00:18:43,790 তোমাকে স্বাগতম, বদমাশ। 405 00:18:47,126 --> 00:18:49,295 হ্যাঁ। 406 00:18:49,337 --> 00:18:51,923 লেনি নিজের মুখে বন্দুক রেখেছিল 407 00:18:51,965 --> 00:18:54,133 যখন তুমি দেশপ্রেমী হওয়ার জন্য 408 00:18:54,175 --> 00:18:58,221 এস এ এস এ জয়েন করতে গিয়েছিলে। 409 00:18:58,263 --> 00:19:00,139 তুমি তাকে ছেড়ে চলে গিয়েছিলে, 410 00:19:00,181 --> 00:19:01,933 আমি না। 411 00:19:08,356 --> 00:19:09,691 আপনি একটা জানোয়ার। 412 00:19:09,732 --> 00:19:10,817 জানোয়ারই জানোয়ারকে চিনে। 413 00:19:10,859 --> 00:19:12,110 বিলি, খোদার দোহায় লাগি! 414 00:19:12,151 --> 00:19:13,820 ছেড়ে দে! তোর বাপকে। 415 00:19:13,862 --> 00:19:15,238 ছেড়ে দে। 416 00:19:15,280 --> 00:19:16,656 হায় খোদা। 417 00:19:16,698 --> 00:19:19,826 হায় খোদা, কী করেছো তুমি? 418 00:19:19,868 --> 00:19:22,328 দেখেছো? 419 00:19:22,370 --> 00:19:24,831 লেনি কখনো এরকমটা করে নি। 420 00:19:24,873 --> 00:19:27,584 হায়,বিলি। 421 00:19:29,752 --> 00:19:31,754 করেছো টা কী! 422 00:19:35,466 --> 00:19:37,427 ঠিকাছে, বন্ধুরা। 423 00:19:37,468 --> 00:19:39,387 - সরি, আমাদের যেতে হবে। - ঠিকাছে, বন্ধুগণ। ধন্যবাদ। 424 00:19:39,429 --> 00:19:41,306 - ভালো থেকো তোমরা। - খোদা তোমাদের মঙ্গল করুক। 425 00:19:41,347 --> 00:19:42,599 আমি তোমাকে বলছি যে আমাদের একটা ভুল হয়ে গেছে। 426 00:19:42,640 --> 00:19:43,600 কী ভুল? 427 00:19:43,641 --> 00:19:45,810 স্টারলাইটকে বাঁচিয়ে রেখে। 428 00:19:45,852 --> 00:19:48,354 হেই। হ্যাঁ। 429 00:19:51,566 --> 00:19:52,984 এর আগেও তাকে ছেড়ে দিয়েছিলাম। 430 00:19:53,026 --> 00:19:54,569 পরেরবার আর ছাড় দেবো না। 431 00:19:54,611 --> 00:19:56,988 " স্টারলাইট একটা বিশ্বাসঘাতক" টপিকটা এখন ট্রেন্ডিং এ এক নাম্বারে আছে। 432 00:19:57,030 --> 00:19:59,324 আর কম্পাউন্ড ভি এর সমর্থনে আমরা লক্ষ লক্ষ টুইট বার্তা পেয়েছি। 433 00:19:59,365 --> 00:20:01,242 একটা সাধারণ শত্রু আমাদের অবস্থানকে শক্তিশালী করে রাখে। 434 00:20:01,284 --> 00:20:03,036 আমাকে বিশ্বাস করো। 435 00:20:03,077 --> 00:20:04,871 ঠিকাছে। 436 00:20:04,913 --> 00:20:08,082 আর একবার যদি হিউই ক্ল্যাম্পবলকে হাতে পাই, 437 00:20:08,124 --> 00:20:10,209 ওর গাড় থেকে মাথাটা আলগা করে ফেলবো। 438 00:20:12,712 --> 00:20:13,922 তুমি ঠিকাছো? 439 00:20:13,963 --> 00:20:15,757 হ্যাঁ, একটু... 440 00:20:15,798 --> 00:20:17,884 তোমার মেয়ের কথা মনে পড়লো? 441 00:20:17,926 --> 00:20:20,887 হ্যাঁ। 442 00:20:20,929 --> 00:20:25,016 ৮০ বছর আগে, সে দেখতে এরকমই ছিল। 443 00:20:25,058 --> 00:20:27,644 মাঝেমাঝে মনে হয় এটা কেবল গতকালকেরই ঘটনা। 444 00:20:33,775 --> 00:20:36,611 একটা জিনিস তোমাকে দেখাবো চলো। 445 00:20:39,322 --> 00:20:40,907 পেছনের আঙ্গিনাটা আগে শেষ করতে চাও? 446 00:20:40,949 --> 00:20:44,452 আচ্ছা, যদি আমি এই লোকটাকে ওখানে রাখলে কেমন হবে? 447 00:20:46,663 --> 00:20:48,790 হেই, গাইজ। 448 00:20:48,831 --> 00:20:50,124 হ্যালো। 449 00:20:50,166 --> 00:20:51,376 ও হচ্ছে স্ট্রমফ্রন্ট। 450 00:20:51,417 --> 00:20:53,836 স্ট্রমফ্রন্ট, ও হচ্ছে রেবেকা। 451 00:20:55,922 --> 00:20:57,465 সাক্ষাৎ হয়ে ভালো লাগলো। 452 00:20:57,507 --> 00:21:00,134 আর ও আমার ছেলে। 453 00:21:00,176 --> 00:21:02,136 হেই, সোনা। কেমন আছো? 454 00:21:03,805 --> 00:21:05,932 শোনো, উম্ম.. 455 00:21:05,974 --> 00:21:07,767 জানি, আগেরবার 456 00:21:07,809 --> 00:21:10,436 আমি তোমাকে একটু বেশি প্যারা দিয়েছলাম, 457 00:21:10,478 --> 00:21:12,689 আর এখন থেকে আর কখনো তোমাকে 458 00:21:12,730 --> 00:21:14,440 চাপ দিবো না, ঠিকাছে? 459 00:21:16,734 --> 00:21:18,695 আচ্ছা, ঠিকাছে রায়ান। 460 00:21:18,736 --> 00:21:21,739 আমার গার্লফ্রেন্ড স্ট্রমফ্রন্টের সাথে পরিচয় হলে খুশি হবো। 461 00:21:21,781 --> 00:21:23,658 ওয়াও, সে দেখতে ঠিক তোমার মতন। 462 00:21:23,700 --> 00:21:25,076 তাই নাকি? 463 00:21:25,118 --> 00:21:27,078 বিশ্বাস হচ্ছে না?ওর চোখদুটো দেখেছো? 464 00:21:27,120 --> 00:21:28,371 হেই রায়ান, 465 00:21:28,413 --> 00:21:30,289 তোমার বাবা সময় আমাকে তোমার কথাই বলে। 466 00:21:30,331 --> 00:21:33,543 - তোমারও সুপার পাওয়ার আছে, তাই না? - হম্ম। 467 00:21:33,584 --> 00:21:36,838 এটা তোমাকে অনেকগুণ স্পেশাল করে তুলেছে। 468 00:21:36,879 --> 00:21:41,926 তুমি প্রথম মায়ের পেটে জন্ম নেয়া সুপারহিরো। 469 00:21:41,968 --> 00:21:44,679 এ কথাগুলো না বললা হয় না? 470 00:21:44,721 --> 00:21:46,389 আচ্ছা। 471 00:21:46,431 --> 00:21:47,974 রায়ানের সুপার পাওয়ার আছে, 472 00:21:48,016 --> 00:21:51,185 আর তার মা তার পাওয়ার ও এর ব্যবহারের ব্যাপারে কারো সাথে কথা বলতে পচ্ছন্দ করে না। 473 00:21:51,227 --> 00:21:53,354 এখানে আসার আগেই বলে দিতে পারতে। 474 00:21:53,396 --> 00:21:54,772 ও রায়ানের বাবা। 475 00:21:54,814 --> 00:21:56,024 তার সন্তানকে দেখার অধিকার তার আছে। 476 00:21:56,065 --> 00:21:58,109 এটা সত্য তবে দেখো, 477 00:21:58,151 --> 00:21:59,944 আমরা সবাই রায়ানের ভালোটা চাই সবসময়। 478 00:21:59,986 --> 00:22:01,362 - তাই না? - হ্যাঁ, অবশ্যই। 479 00:22:01,404 --> 00:22:03,656 আমি সত্যিই দুঃখিত, আমি এখানে বেশিক্ষণের জন্য আসতে পারি না। 480 00:22:03,698 --> 00:22:06,993 রায়ান,তুমি স্ট্রমফ্রন্টের সাথে পরিচয় হলে আমি খুশি হবো। 481 00:22:07,035 --> 00:22:09,203 আমি তাকে খুব পচ্ছন্দ করি 482 00:22:09,245 --> 00:22:10,413 আর 483 00:22:10,455 --> 00:22:11,831 আশা করি তুমিও তাকে ভালোবাসবে। 484 00:22:11,873 --> 00:22:14,083 তাই আশা করি 485 00:22:14,125 --> 00:22:15,501 আমরা এখন থেকে এখানে খুব বেশি আসা যাওয়া করবো। 486 00:22:15,543 --> 00:22:17,545 খুবই বেশি। 487 00:22:18,588 --> 00:22:21,340 আমরা একটা পরিবার হতে চাই। 488 00:22:26,554 --> 00:22:28,514 হেই। 489 00:22:28,556 --> 00:22:31,100 ইম্পায়ার ওয়ার্ক। 490 00:22:31,142 --> 00:22:32,727 হাই। 491 00:22:36,064 --> 00:22:38,107 এত ভয়ের সাথে "হাই" বললে যে? 492 00:22:40,234 --> 00:22:42,361 আমি কয়েকদিনের জন্য আমার বোনের বাসায় যাবো। 493 00:22:46,824 --> 00:22:48,576 আমার কাছে একটা প্লান আছে। 494 00:22:48,618 --> 00:22:50,536 হোমল্যান্ডারকে আর ভয় পেতে হবে না তোমার। 495 00:22:50,578 --> 00:22:51,996 ঐ ছোট মেয়েটা.. 496 00:22:52,038 --> 00:22:54,040 যে প্লেনে ছিল। 497 00:22:55,708 --> 00:22:58,878 লাস্ট মূহুর্তে তার উপর কতো কিছু যে বয়ে গেলো! 498 00:22:58,920 --> 00:23:00,922 রাতে বিছানায় শুইতে গেলে খালি এটা নিয়েই ভাবি। 499 00:23:00,963 --> 00:23:03,132 - আমিও। - কিন্তু তারপর আমি ভাবতে শুরু করি 500 00:23:03,174 --> 00:23:04,675 যে কতো লোককে যে 501 00:23:04,717 --> 00:23:06,177 তোমরা মেরেছো আর কত আকামই না করেছো। 502 00:23:06,219 --> 00:23:08,387 - আমার আর কোনো চয়েজ ছিল না। - তোমাকে দোষ দিচ্ছি না তো! 503 00:23:08,429 --> 00:23:10,848 জানি আমার দোষ নেই। এটা তোমার ভুল নয়। 504 00:23:10,890 --> 00:23:13,643 মাথা... মাথা ঠান্ডা করে একটু বসবে? 505 00:23:13,684 --> 00:23:15,603 - আর এটা ঠিক হয় নি। - ঠান্ডা মাথা একটু বসো। 506 00:23:15,645 --> 00:23:18,940 আমি যদি তোমার মত শক্তিশালী হতাম। 507 00:23:18,981 --> 00:23:20,650 তবে আমি সেরকম নই। 508 00:23:21,692 --> 00:23:23,611 আমাকে একটু সময় দাও। 509 00:23:33,246 --> 00:23:36,374 বারংবার তুমি... 510 00:23:37,667 --> 00:23:40,294 তুমি বলছিলে তুমি আমার আসলরুপ দেখবে। 511 00:23:42,505 --> 00:23:45,383 এটাই আমার আসলরুপ। 512 00:23:45,424 --> 00:23:47,969 আমি জানি। 513 00:23:48,010 --> 00:23:50,388 সরি। 514 00:24:02,358 --> 00:24:04,068 জ্বি? 515 00:24:04,110 --> 00:24:05,945 জোনাহের সাথে দেখা করতে এসেছি। 516 00:24:05,987 --> 00:24:08,573 তিনি কোনো ভিজিটরের সাথে দেখা করবেন না। 517 00:24:10,116 --> 00:24:12,285 তাকে বলো গ্রেস ম্যালোরি এসেছে। 518 00:24:22,879 --> 00:24:24,797 ভাল্লাগসে। 519 00:24:24,839 --> 00:24:27,717 আমরা দেখি শত্রুপক্ষের কাছে এসেছি। 520 00:24:27,758 --> 00:24:30,887 নৈতিক সমঝোতার কিছু সুবিধা রয়েছে। 521 00:24:30,928 --> 00:24:31,888 গ্রেস। 522 00:24:31,929 --> 00:24:33,973 ভেবেছিলাম তুমি রিটায়ার্ড করেছো। 523 00:24:34,015 --> 00:24:35,391 ড. ভোগেলবাম। 524 00:24:35,433 --> 00:24:36,642 ভেবেছিলাম আপনি এখনো চাকরি করছেন। 525 00:24:38,603 --> 00:24:40,897 সোনিয়া, যাও চা নিয়ে আসো। 526 00:24:40,938 --> 00:24:42,982 বলার জন্য ধন্যবাদ, তবে আমরা এখানে বেশিক্ষণ থাকবো না। 527 00:24:43,024 --> 00:24:46,944 হাই স্ট্যান্ডার্ড লোকদের মতো কথা বলছো দেখছি। 528 00:24:46,986 --> 00:24:49,739 - কাজের কথা বলতে চাইলে বলো। - ড., সেইজ গ্রোভ সেন্টার সম্পর্কে কিছু জানেন? 529 00:24:49,780 --> 00:24:51,157 না, কখনো শুনি নি। এটা কী? 530 00:24:51,199 --> 00:24:53,576 ভট অবৈধভাবে টেস্ট চালিয়েছিল 531 00:24:53,618 --> 00:24:54,994 যখন আপনি ভটের সিএসও হিসেবে ছিলেন। 532 00:24:55,036 --> 00:24:56,746 আর তারা এখনো সেই টেস্ট চালাচ্ছে, 533 00:24:56,787 --> 00:24:58,623 - তাই ভাবলাম এই ব্যাপারে আপনি ভালো করে জানেন। - খুবই সাংঘাতিক ব্যাপারতো এটা। 534 00:24:58,664 --> 00:25:01,918 সম্ভবত কোনো পুরানো প্রজেক্টে গবেষণা চলছে। 535 00:25:01,959 --> 00:25:04,128 বদমাশগুলা সবসময় নিজেদেরকে ঈশ্বর ভাবতো। 536 00:25:04,170 --> 00:25:06,088 আমাদের চুক্তিটার ব্যাপারে মনে আছে? 537 00:25:06,130 --> 00:25:08,132 যেটার পরিবর্তে আমি আপনার কথানুসারে হওয়া হত্যাগুলোর 538 00:25:08,174 --> 00:25:10,551 আরোপ আপমার উপর অর্পণ করবো না বলেছিলাম? 539 00:25:10,593 --> 00:25:12,220 যতদূর মনে পড়ে এটা বহুত আগের ঘটনা। 540 00:25:12,261 --> 00:25:14,764 যতদিন পর্যন্ত আইনকানুন টিকে আছে ততদিন আপনার বিচার হওয়ার আশংকা আছে। 541 00:25:14,805 --> 00:25:16,807 তাহলে আমি এখনই আইনের কাছে আত্মসমর্পণ করে ফেলবো। 542 00:25:18,309 --> 00:25:20,686 আর এসব নাটক করার দরকার নেই আমাদের,জোনাহ। 543 00:25:22,104 --> 00:25:23,481 আমরা দুজনই চাকুরি থেকে রিটায়ার্ড নিয়ে ফেলেছি। 544 00:25:23,522 --> 00:25:25,316 শুধু কয়েকজন রিটায়ার করা লোক পিঠ 545 00:25:25,358 --> 00:25:27,485 পিছে গুতানোর জন্য লেগে আছে। 546 00:25:27,526 --> 00:25:29,570 আমরা ভালো করেই জানি ভট আপনাকে বাঁশ দিয়ে এই অবস্থা করেছে। 547 00:25:29,612 --> 00:25:31,989 সম্ভবত তাদের কারণেই আজ আপনি এই চেয়ারে বসে আছেন। 548 00:25:33,491 --> 00:25:34,951 এখন তাদের বাঁশ দেয়ার মাধ্যমে আমাদের সাহায্য করুন। 549 00:25:34,992 --> 00:25:37,411 কংগ্রেসে গিয়ে সাক্ষ্য দেন। 550 00:25:41,165 --> 00:25:42,583 ও হচ্ছে আমার মেয়ে। 551 00:25:42,625 --> 00:25:44,710 সে তার প্র‍্যাক্টিসের মাঝে কিছু সময় বের করে 552 00:25:44,752 --> 00:25:46,963 তার বুড়া বাপের খেদমত করতে আসে। 553 00:25:47,004 --> 00:25:48,214 এটা বলার জন্য দুঃখিত গ্রেস। 554 00:25:48,256 --> 00:25:49,632 তুমিই শেষ ব্যাক্তি যে আমার কাছে 555 00:25:49,674 --> 00:25:51,717 সাহায্যের জন্য এসেছো। 556 00:25:51,759 --> 00:25:53,177 এতকিছু হারানোর পরও। 557 00:25:55,179 --> 00:25:57,598 তোমার যা ইচ্ছা তাই করো। 558 00:25:57,640 --> 00:26:01,644 তবে মনে রেখো কিছু জিনিস আছে যা সঠিক জিনিসটার থেকে বেশি গুরুত্বপূর্ণ। 559 00:26:04,313 --> 00:26:05,940 তিনি অবশ্য ঠিকই বলেছেন। 560 00:26:05,982 --> 00:26:08,359 ওনার কথা তোমার শোনা উচিত। 561 00:26:08,401 --> 00:26:09,777 ম্যাম? 562 00:26:09,819 --> 00:26:11,612 নিজের স্ত্রী আর সন্তানের কাছে ফিরে যাও। 563 00:26:11,654 --> 00:26:13,948 না। এরকমটা করলে ওরা আরো বিপদের মুখে পড়ে যাবে। 564 00:26:13,990 --> 00:26:15,700 আহ, হ্যাঁ, 565 00:26:15,741 --> 00:26:18,703 স্পেশাল অপ্স সৈনিকদের মতো "নিজের জীবন দিয়ে দিবো" এরকম ফালতু কথা বলছো। 566 00:26:18,744 --> 00:26:21,289 নিকারাগুয়ার একটা ফ্লাইটে উঠিয়ে দিবো তোমাদের। 567 00:26:21,330 --> 00:26:23,082 এতে করে কেউ তোমাদের দেখা পাবে না। 568 00:26:24,583 --> 00:26:26,752 কাজ শেষ হয়ে গেলে আমিই আপনার কাছে ফ্লাইটের টিকেটের জন্য আসবো। 569 00:26:26,794 --> 00:26:29,088 তবে ব্যাপারটা খুব জটিল, মারভিন। এরকটা কখনোই ঘটবে না। 570 00:26:29,130 --> 00:26:31,090 তুমি চলে যাও। 571 00:26:31,132 --> 00:26:32,758 তোমার বাবার জন্য বিচার পাবে না। 572 00:26:32,800 --> 00:26:34,010 ভটের বিরুদ্ধে প্রতিশোধ নিতে পারবে না। 573 00:26:34,051 --> 00:26:35,761 কিছুই পাবে না, 574 00:26:35,803 --> 00:26:37,555 একমাত্র পরিবারকে ছাড়া। 575 00:26:37,596 --> 00:26:41,058 চলে যাও আর ফিরে এসো না। 576 00:26:41,100 --> 00:26:43,728 যদি আমিও এমনটা করতে পারতাম। 577 00:26:49,150 --> 00:26:50,943 কংগ্রেসউম্যান ভিক্টোরিয়া নিউম্যানের বাড়ির বাহিরে 578 00:26:50,985 --> 00:26:53,362 আজকে এক প্রতিবাদ সমাবেশ হচ্ছে,, 579 00:26:53,404 --> 00:26:56,032 দুদিন আগের হাউজ জুডিসিয়ারি কমিটির 580 00:26:56,073 --> 00:26:58,826 ভট সমর্থক-ও-বিরোধী প্রতিবাদকারীদের সংঘর্ষের পর... 581 00:27:02,330 --> 00:27:05,333 আরেকটা দাও। আর আরেকটা বিয়ারও দিও। 582 00:27:08,210 --> 00:27:09,795 এম.এম, কী অবস্থা? 583 00:27:10,796 --> 00:27:13,174 হ্যাঁ, আমি ভালো আছি। 584 00:27:13,215 --> 00:27:15,551 ভোগেলবামের সাথে কী নিয়ে কথা বললি? 585 00:27:19,388 --> 00:27:22,224 আমি এটা সামলে নেবো। 586 00:27:24,060 --> 00:27:26,354 তাকে ফিরিয়ে দাও!তাকে ফিরিয়ে দাও! 587 00:27:26,395 --> 00:27:29,273 তাকে ফিরিয়ে দাও! তাকে ফিরিয়ে দাও! 588 00:27:31,901 --> 00:27:34,820 তাকে ফিরিয়ে দাও! তাকে ফিরিয়ে দাও! তাকে ফিরিয়ে দাও! 589 00:27:34,862 --> 00:27:37,615 জীবনটা সবসময় কঠিন ছিল, তবে এটি কখনও 590 00:27:37,656 --> 00:27:39,784 এতটা কঠোর ছিল না। 591 00:27:39,825 --> 00:27:41,535 আমি জানি, 592 00:27:41,577 --> 00:27:43,913 সে তার মেয়ের সাথে কী করছে। 593 00:27:43,954 --> 00:27:46,082 আমার বাবা যখন 594 00:27:46,123 --> 00:27:48,292 রেগে যেতেন, 595 00:27:48,334 --> 00:27:50,044 তখন আমার মা 596 00:27:50,086 --> 00:27:51,587 আমাকে সাথে রেখে রান্নাবান্না করতো। 597 00:27:51,629 --> 00:27:53,964 ক্যাসোলেট, কনফিট ডি ক্যানার্ড, 598 00:27:54,006 --> 00:27:56,425 সবগুলা সবগুলা খাবার ওনি বানাতেন। 599 00:27:58,636 --> 00:28:00,513 রান্নাঘরের স্মৃতিটা 600 00:28:00,554 --> 00:28:03,474 আমাদের সমুদ্রবন্দরের ঝড়ের অনুভূতি দিতো। 601 00:28:04,475 --> 00:28:06,685 তোমার মা ও কি 602 00:28:06,727 --> 00:28:09,438 রান্না করে তোমাদের খাওয়াতো? 603 00:28:10,981 --> 00:28:13,025 জানো 604 00:28:13,067 --> 00:28:17,279 অরভিন ইলম একবার তার গল্পে বলেছিল, তুমি দুইবার মরবে। 605 00:28:17,321 --> 00:28:19,698 একবার, যখন তোমার শ্বাসপ্রশ্বাস থেমে যাবে, 606 00:28:19,740 --> 00:28:22,118 আর আরেকবার যখন কেউ 607 00:28:22,159 --> 00:28:24,662 তোমার নাম শেষবার মুখে উচ্চারণ করবে। 608 00:28:25,871 --> 00:28:28,332 তোমার ফ্যামিলি সম্পর্কে আমি জানতে চাই। 609 00:28:28,374 --> 00:28:31,127 আমি তাদের কিছু সময়ের জন্য আমার স্মৃতিতে বাঁচিয়ে রাখতে চাই। 610 00:28:33,129 --> 00:28:35,881 তুমি কখনও আমাকে তোমার ভাষাটা শিখাবে? 611 00:28:42,138 --> 00:28:43,722 বুঝেছি বুঝেছি। 612 00:28:43,764 --> 00:28:45,015 আর শেখাতে হবে না। 613 00:29:00,906 --> 00:29:03,075 বন্দুক? 614 00:29:03,117 --> 00:29:05,035 তুমি বলছো"বন্দুক"? 615 00:29:06,495 --> 00:29:08,831 খুব ভাল 616 00:29:15,421 --> 00:29:17,047 ♪ আহা আহা ♪ 617 00:29:21,385 --> 00:29:23,387 - তুমি খুবই কিউট। - তুমি খুবই কিউট। 618 00:29:24,722 --> 00:29:27,308 - হেই, ম্যান। হেই। - হেই! কী অবস্থা? 619 00:29:27,349 --> 00:29:29,894 ভাল, খুব ভাল। দেখো তোমার জন্য কিছু এনেছি। 620 00:29:29,935 --> 00:29:32,855 তোমার সাথে যে খারাপ কাজগুলো করেছি এরজন্য । 621 00:29:35,191 --> 00:29:36,400 এটা আমার নামও জানে! 622 00:29:36,442 --> 00:29:37,818 হ্যাঁ, আচ্ছা। 623 00:29:37,860 --> 00:29:40,154 হেই, আমার বউ ক্যাসেন্ড্রার সাথে পরিচয় হও।ও এ-ট্রেন। 624 00:29:40,196 --> 00:29:42,406 - হেই।তোমার সাথে দেখা করে ভাল লাগল। - আমারো। 625 00:29:42,448 --> 00:29:44,158 - ধন্যবাদ, বন্ধু। - হ্যাঁ। 626 00:29:44,200 --> 00:29:45,409 উপহারটা জোস। খুব জোস। 627 00:29:45,451 --> 00:29:46,911 - অবশ্যই - খুবই। 628 00:29:46,952 --> 00:29:47,995 খুবই জোস। 629 00:29:48,037 --> 00:29:50,664 দারুণ। 630 00:29:50,706 --> 00:29:52,625 - হেই, গাইজ। - হেই!হেই। 631 00:29:52,666 --> 00:29:54,001 এসেছো দেখে খুশি হলাম। 632 00:29:54,043 --> 00:29:55,377 - শুভ জন্মদিন। - তোমাকে দেখে ভালো লাগলো। 633 00:29:55,419 --> 00:29:56,462 - শুভ জন্মদিন। - ধন্যবাদ, অসংখ্য ধন্যবাদ। 634 00:29:56,504 --> 00:29:57,922 - হ্যাঁ, হ্যাঁ। - তো, 635 00:29:57,963 --> 00:29:59,465 একটা দারুণ নিউজ আছে। 636 00:29:59,507 --> 00:30:01,717 সামনের সপ্তাহে স্টান এডগারের সাথে আমার একটা মিটিং আছে। 637 00:30:01,759 --> 00:30:04,011 - ওয়াও? - তাই নাকি? 638 00:30:04,053 --> 00:30:06,514 কংগ্রেস তাদের পিছে লাগার পর আর স্টারলাইটকে নিয়ে এতবড় কাহিনীটা হওয়ার পর 639 00:30:06,555 --> 00:30:09,558 ভটের এখন বিশ্বস্ত ও সার্টিফাইড লোক দরকার। 640 00:30:09,600 --> 00:30:11,477 - তারা তোমাদের দুজনকে চাইছে। - হ্যা। 641 00:30:11,519 --> 00:30:13,604 এখনও কিছু বিষয় নিয়ে কথা বলা দরকার, 642 00:30:13,646 --> 00:30:16,941 তবে তারা বলছে যে তারা তোমাদের জন্য একটা ব্যবস্থা করছে। 643 00:30:16,982 --> 00:30:18,609 - আসলেই? - সোনা, এটাতো আনন্দের সংবাদ। 644 00:30:18,651 --> 00:30:20,236 - ওয়াও। - ধন্যবাদ। অসংখ্য ধন্যবাদ। 645 00:30:20,277 --> 00:30:21,987 - ওয়েলকাম। - এটা খুবই দারুণ।- 646 00:30:22,029 --> 00:30:25,658 যাই হোক, "ঈগল দি আর্চার" সম্পর্কে তোমরা কে কী ভাবো? 647 00:30:25,699 --> 00:30:27,076 ওহ, তাকে আমি ভাইয়ের মত মনে করি। 648 00:30:27,117 --> 00:30:29,411 যখন আমি একটি কঠিন সময় পার করছিলাম,তখন সে আমাকে সাপোর্ট করেছিল। 649 00:30:29,453 --> 00:30:31,288 সে খুবই দয়ালু, সুন্দর হৃদয়ের মানুষ ... 650 00:30:31,330 --> 00:30:34,416 সে খুবই টক্সিক পার্সোনালিটির মানুষ, 651 00:30:34,458 --> 00:30:37,336 আর চার্চের কোনো মেম্বার তাকে একদম দেখতেই পারে না। 652 00:30:37,378 --> 00:30:39,505 হ্যাঁ, ঠিক বলেছো। 653 00:30:39,547 --> 00:30:42,591 না, যখন আপনি বলছেন, তাহলে এটা মানলাম যে সে কিছুটা টক্সিক মেজাজি। 654 00:30:42,633 --> 00:30:44,385 তো সে কী করেছে? 655 00:30:44,426 --> 00:30:47,680 সে দাবি করছে যে প্রোগ্রামটি তার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে, 656 00:30:47,721 --> 00:30:49,807 তবে বাস্তবে সে প্রোগ্রামটির সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছিল। 657 00:30:49,848 --> 00:30:51,475 - তার কথা আর আমরা মুখে নিবো না, ঠিকাছে? -আচ্ছা। 658 00:30:51,517 --> 00:30:54,562 ওহ। আসো। 659 00:30:54,603 --> 00:30:56,146 চলো যাই। আমার মনে হয় তারা এখন নাচবে। 660 00:30:56,188 --> 00:30:57,773 - আসো। - আচ্ছা। 661 00:30:59,358 --> 00:31:01,402 ♪ আহা আহা ♪ 662 00:31:09,034 --> 00:31:13,497 মিঃ ম্যারাথন আর আমি কলেজের মেয়েদের এদিক দিয়ে নিয়ে আসতাম। 663 00:31:13,539 --> 00:31:15,082 কলেজের মেয়েদেরকে? তাই নাকি? 664 00:31:15,124 --> 00:31:17,293 তারা এখানে নিজ থেকেই আসতো। হ্যাঁ। 665 00:31:17,334 --> 00:31:19,003 তবে এরকমটা করা মুটেও ভালো কাজ ছিল না। 666 00:31:28,137 --> 00:31:30,097 ঠিকাছে, এখনই সব প্রমাণ হয়ে যাবে। 667 00:31:30,139 --> 00:31:32,099 হয় আমি সিস্টেমে আছি, 668 00:31:32,141 --> 00:31:34,184 না হয় আমরা দুজন পাহারাদারদের গুলি খাবো। 669 00:31:34,226 --> 00:31:35,352 কী বললে? 670 00:31:41,191 --> 00:31:44,153 হ্যাঁ, পেরেছি। 671 00:31:44,194 --> 00:31:46,196 ঠিকাছে, চলো যাই। 672 00:31:50,200 --> 00:31:52,911 মেইভ? 673 00:31:52,953 --> 00:31:54,955 হ্যালো? 674 00:31:57,541 --> 00:31:59,501 কী করছো বাল?! 675 00:31:59,543 --> 00:32:01,837 এরকমটা করা লেসবিয়ানের কাজ নয়। এটা তোমার ব্র‍্যান্ড না। 676 00:32:01,879 --> 00:32:03,839 আমরা তোমাকে কংগ্রেসের জন্য প্রস্তুত করতে চাই 677 00:32:03,881 --> 00:32:05,424 আর এলিনা তোমার পেছনে বসবে। 678 00:32:05,466 --> 00:32:07,259 সে চলে গেছে। 679 00:32:07,301 --> 00:32:10,179 - সে চলে গেছে মানে? - এলিনা চলে গেছে। 680 00:32:11,305 --> 00:32:13,390 ঠিকাছে, ঠিকাছে। 681 00:32:13,432 --> 00:32:15,684 এলিনা ফিরে আসবে। 682 00:32:15,726 --> 00:32:19,647 সে তোমার কাছে ফিরে আসবে আর তুমিও আগের মত হয়ে যাবে। 683 00:32:19,688 --> 00:32:22,483 তাছাড়া, তোমরা দুজনতো আমেরিকার ২য় জনপ্রিয় লেসবিয়ান জুড়ি। 684 00:32:22,524 --> 00:32:25,819 শুনো, তুমি গভীর একটা নিঃশ্বাস নাও, ঠিকাছে? 685 00:32:25,861 --> 00:32:29,073 শুধু গভীর একটা নিঃশ্বাস নাও, ঠিকাছে? 686 00:32:31,116 --> 00:32:33,994 আমরা এমন একটা গল্প বের করেছি যেটা আমেরিকানদের খুব পচ্ছন্দ, 687 00:32:34,036 --> 00:32:37,081 - আর এটা বেশ ভাল সাড়া পাবে... - এশলে। 688 00:32:37,122 --> 00:32:39,750 জীবনে একবার একটু 689 00:32:39,792 --> 00:32:42,127 মানুষ হওয়ার চেষ্টা করো। 690 00:32:45,631 --> 00:32:47,966 আমি খুবই দুঃখিত, মেইভ। 691 00:32:59,978 --> 00:33:02,439 মাইকেল, এটা ফাউল হয়েছে! 692 00:33:03,565 --> 00:33:06,110 আমাদের প্রস্তুতি চলছে, লি আন। ওহহ! 693 00:33:06,151 --> 00:33:09,113 তুমি আমাকে পরে ধন্যবাদ দিতে পারবে, বার্ট। 694 00:33:09,154 --> 00:33:11,031 এই টিমটা আমার ফ্যামিলি, মাইকেল। 695 00:33:11,073 --> 00:33:12,783 আর টনি তোমার কোয়ার্টারব্যাক। 696 00:33:12,825 --> 00:33:14,201 যেদিকে ওর নজর থাকবে না ঐদিকটা তুমি সামলাবে। 697 00:33:14,243 --> 00:33:17,121 ঠিকাছে? যখন ওর দিকে তাকাবে, তখন আমার কথা ভেবো। 698 00:33:17,162 --> 00:33:19,540 যেভাবে আমার সঙ্গ দিয়েছো, ঠিক সেভাবে ওর পাশেও দাঁড়াবে। 699 00:33:19,581 --> 00:33:20,791 ওকে? 700 00:33:20,833 --> 00:33:22,418 জ্বি ম্যাম। 701 00:33:22,459 --> 00:33:24,545 ওয়াও। 702 00:33:24,586 --> 00:33:27,381 আহ.. এটা 703 00:33:27,423 --> 00:33:29,758 এটা সত্যিই চমৎকার কিছু। রায়ান। 704 00:33:29,800 --> 00:33:32,052 দি ব্লাইন্ড সাইড, ডান্সেস উইথ উল্ফস, 705 00:33:32,094 --> 00:33:35,681 টার্মস অফ ইন্ডেয়ারমেন্ট সবগুলাই আমার মায়ের ফেভারিট মুভি। 706 00:33:35,723 --> 00:33:37,933 তো, তোমার এমন কোনো জিনিসের প্রতি নেশা আছে, 707 00:33:37,975 --> 00:33:39,059 যেগুলার প্রতি এখনকার বাচ্চার বেশি আসক্ত? 708 00:33:39,101 --> 00:33:40,060 হ্যাঁ। 709 00:33:40,102 --> 00:33:42,563 যেমন, এনবিএ ২কে? 710 00:33:42,604 --> 00:33:44,314 পিউডিপাই? 711 00:33:44,356 --> 00:33:46,692 এগ্লা কী? 712 00:33:46,734 --> 00:33:49,778 তাছাড়া, তোমার বাবার মুভিগুলো সম্পর্কে জানো? 713 00:33:49,820 --> 00:33:51,405 আপনি মুভিও করেন? 714 00:33:51,447 --> 00:33:54,116 বেশ কটা মুভি করেছি। 715 00:33:54,158 --> 00:33:56,452 এগুলা হচ্ছে। হোমল্যান্ডার : অরিজিন্স, 716 00:33:56,493 --> 00:33:59,413 আহ, হোমল্যান্ডার : রাইজ অফ এ হিরো, হোমল্যান্ডার : ডার্কেস্ট ডে🙂, 717 00:33:59,455 --> 00:34:02,332 - হোমল্যান্ডার : ব্রাইটেস্ট নাইট... -তোমার বাবাতো হোমল্যান্ডার ব্রাইটেস্ট নাইটে 718 00:34:02,374 --> 00:34:04,668 - অসাধারণ অভিনয় করেছিল। -ধন্যবাদ। 719 00:34:04,710 --> 00:34:06,545 মা, আমাকে কি এগুলা দেখতে দিবেন? 720 00:34:06,587 --> 00:34:08,589 যখন তোমার বয়স হবে, তখন এই ব্যাপারে ভেবে দেখবো, ঠিকাছে? 721 00:34:08,630 --> 00:34:10,257 আরে এগুলা পিজি রেটেড মুভি। ওর এগুলা দেখার বয়স এখন। 722 00:34:10,299 --> 00:34:11,341 এই বয়সে এসব দেখলে কিছুই হবে না। 723 00:34:11,383 --> 00:34:12,926 তোমার যথেষ্ট বয়স হয়েছে। 724 00:34:15,763 --> 00:34:18,348 - আর ভট ল্যান্ড ভিসিট করার বয়স এখন তোমার। - হ্যাঁ। 725 00:34:18,390 --> 00:34:21,268 তুমি কি জানো তোমার বাবার যে 726 00:34:21,310 --> 00:34:22,936 - একটা নিজস্ব রোলার কোস্টার রয়েছে? - হুম 727 00:34:22,978 --> 00:34:24,396 তোমার বাবার এই 728 00:34:24,438 --> 00:34:25,773 - রোলার-কোস্টারে উঠতে চাও? - আমি কি উঠতে পারবো, মা? 729 00:34:25,814 --> 00:34:26,857 পরে এই বিষয়ে কথা হবে,ওকে? 730 00:34:26,899 --> 00:34:28,358 যখনই তুমি চাও। 731 00:34:30,903 --> 00:34:33,405 - তোমার সাথে আমি কথা বলতে চাই। - এখানে খুব দারুণ সময় কাটাচ্ছি, তাই না? 732 00:34:33,447 --> 00:34:34,448 বাহিরে চলো। 733 00:34:35,991 --> 00:34:37,075 এখন। 734 00:34:41,163 --> 00:34:43,123 এটা বেশ দারুণ আইডিয়া। 735 00:34:43,165 --> 00:34:46,043 তোমরা দুজন এখানে থাকো। একে অপরের সাথে পরিচয় হও। 736 00:34:46,084 --> 00:34:47,252 আচ্ছা। 737 00:34:49,004 --> 00:34:51,840 তোমাকে আমি ডান্সেস উইথ উল্ফ দেখতে নিয়ে যাবো। 738 00:34:51,882 --> 00:34:54,134 - আমি জানি তুমি কী করছো। - না,তুমি জানো না। 739 00:34:54,176 --> 00:34:56,261 - হ্যাঁ, আমি জানি। আমি পরিষ্কার দেখতে পাচ্ছি। - না, তুমি পাচ্ছো না। 740 00:34:56,303 --> 00:34:59,765 তুমি সম্ভবত এটা বুঝতে পারবে না। 741 00:34:59,807 --> 00:35:01,767 আমিও ওর মতো একইভাবে পালিত হয়েছিল। 742 00:35:01,809 --> 00:35:04,728 ওর অনেককিছু সম্পর্কে ধারণা নেই। 743 00:35:04,770 --> 00:35:07,689 বাহিরের দুনিয়ায় গেলে ও ভয় পেয়ে যাবে। 744 00:35:07,731 --> 00:35:10,400 এটা ওর মানসিকতা নষ্ট করে দিবে। 745 00:35:10,442 --> 00:35:14,238 আমি চাই না আমার জীবনে যেভাবে কেটেছে আমার ছেলের জীবনও সেভাবে কাটুক। 746 00:35:16,865 --> 00:35:18,367 ওর জীবন 747 00:35:18,408 --> 00:35:20,410 একদমই ভিন্ন। 748 00:35:20,452 --> 00:35:22,830 ওর নিজের মা আছে। 749 00:35:22,871 --> 00:35:25,332 আর আমি জানি তুমি মা থাকার সুবিধা সম্পর্কে জানো। 750 00:35:25,374 --> 00:35:27,668 আর যদি তুমি তাকে আমার থেকে দূরে নিয়ে যাও, 751 00:35:27,709 --> 00:35:29,336 তাহলে এই দুনিয়া তার জন্য বিভ্রান্তিকর 752 00:35:29,378 --> 00:35:31,880 - আর ভয়ের হয়ে দাঁড়াবে। - হ্যাঁ, তবে😁 রেবেকা। 753 00:35:31,922 --> 00:35:35,008 তুমি তাকে মিথ্যা বলছো। 754 00:35:35,050 --> 00:35:37,386 কারণ তাকে আমি ভালোবাসি। 755 00:35:37,427 --> 00:35:39,638 আর আমি জানি তোমার মাঝে তার প্রতি ভালোবাসা রয়েছে, 756 00:35:39,680 --> 00:35:41,431 আর তুমিও ওর ভাল চাও। 757 00:35:41,473 --> 00:35:46,019 তবে আমার সাথে থাকাটাই ওর জন্য সবচেয়ে ভাল, কারণ আমি ওর মা। 758 00:35:46,061 --> 00:35:48,313 দেখো, আমার হাতে একটা সুযোগ আছে তাকে 759 00:35:48,355 --> 00:35:51,149 শিশু কালের স্নেহ আদর দেয়ার, যেটা তুমি পাও নি। 760 00:35:51,191 --> 00:35:53,360 আর এটা তখনই সম্ভব হবে যখন সে আমার কাছে থাকবে। 761 00:35:55,028 --> 00:35:57,656 প্লিজ। বিনীত অনুরোধ জানাচ্ছি। 762 00:36:05,789 --> 00:36:07,791 হ্যাঁ। 763 00:36:09,710 --> 00:36:11,211 আমি দুঃখিত। 764 00:36:11,253 --> 00:36:13,213 ওনি খুব ক্লান্ত। 765 00:36:13,255 --> 00:36:14,882 বুঝতে পারসি, আমার আগে 766 00:36:14,923 --> 00:36:16,884 আরেকজন ভিজিটরকে ওনি সময় দিয়েছেন। 767 00:36:16,925 --> 00:36:19,970 কিন্তু ওনাকে জানিয়ে দাও আরেকজন এসেছি দেখা করার জন্য। 768 00:36:20,012 --> 00:36:22,014 নাম উইলিয়াম বুচার। 769 00:36:32,649 --> 00:36:35,944 মি. বুচার, আমার কৃতকর্মের জন্য 770 00:36:35,986 --> 00:36:37,571 আমি সরি। 771 00:36:37,613 --> 00:36:39,364 তবে আমি আপনাকে... 772 00:36:43,327 --> 00:36:45,162 তবে আমি গ্রেস ম্যালোরিকেও ইনফর্মেশন দিতে পারি নি, 773 00:36:45,203 --> 00:36:47,164 আপনাকেও দিতে পারবো না। 774 00:36:57,424 --> 00:36:59,468 ও কেমন ছিল? 775 00:36:59,509 --> 00:37:00,802 কে? 776 00:37:00,844 --> 00:37:02,554 হোমল্যান্ডার। 777 00:37:02,596 --> 00:37:05,015 শৈশবকালে সে কেমন ছিল? 778 00:37:07,684 --> 00:37:09,478 জানি আপনি এই বিষয়ে কথা বলতে চান না... 779 00:37:09,519 --> 00:37:12,981 আমি এতটুকু জানতেই এখানে এসেছি। 780 00:37:13,023 --> 00:37:16,568 আর এটা আপনার চেয়ে কে ভাল জানে? 781 00:37:18,987 --> 00:37:21,406 যখন সে ৬-৭ বছরের বাচ্চা ছিল, 782 00:37:21,448 --> 00:37:23,075 সে খুব কিউট ছিল। 783 00:37:24,284 --> 00:37:26,620 এসে আমাকে জড়িয়ে ধরতো। 784 00:37:26,662 --> 00:37:29,873 সে ড্যাবি ক্রোকেট, টেডি রুজভেল্টকে 785 00:37:29,915 --> 00:37:31,833 নিয়ে গল্পগুলো বেশ পচ্ছন্দ করতো। 786 00:37:31,875 --> 00:37:35,504 তার বন জঙ্গলের প্রতি নেশা ছিল এটা ভেবে যে 787 00:37:35,545 --> 00:37:38,382 এই অঞ্চলে সাদা মানুষদের অধিকারই বেশি। 788 00:37:38,423 --> 00:37:40,342 আমি তাকে পৃথিবীর সবচেয়ে 789 00:37:40,384 --> 00:37:42,803 শক্তিশালি বানাতে চেয়েছিলাম। 790 00:37:42,844 --> 00:37:45,597 তাই আমি তাকে নিয়ে কাজ করলাম। 791 00:37:45,639 --> 00:37:47,599 সে এরকম হতে চাইতো না। 792 00:37:50,060 --> 00:37:52,062 তবে আমার জন্য হতে হয়েছিল। 793 00:37:55,023 --> 00:37:57,901 হম্ম। 794 00:37:57,943 --> 00:38:00,654 আর এটা কেবল আপনার একমাত্র দোষ না। 795 00:38:02,531 --> 00:38:04,324 ঠিক বলেছি কি? 796 00:38:06,284 --> 00:38:10,372 তাহলে এতবছর ধরে আমার বউকে হোমল্যান্ডার লুকিয়ে রাখে নি। 797 00:38:10,414 --> 00:38:14,084 আমার মতো অসহায় মানুষকে আপনি যে কষ্ট দিয়েছেন 798 00:38:14,126 --> 00:38:18,338 তা কি কখনও অনুভব করেছেন? 799 00:38:19,548 --> 00:38:22,509 তখন এটা আমার কাছে খুব ছোট ব্যাপার ছিল। 800 00:38:26,138 --> 00:38:29,599 তাহলে বলুন ড. 801 00:38:29,641 --> 00:38:33,020 এই মুহুর্তে আপনি কী ভাবছেন? 802 00:38:33,061 --> 00:38:35,647 যা খুশি তা করতে পারো আমার সাথে তবে কোনো হেল্প করতে পারবো না। 803 00:38:35,689 --> 00:38:37,441 আমার ফ্যামিলি সমস্যায়.... 804 00:38:37,482 --> 00:38:40,485 অলরেডি আপনার ফ্যামিলি সমস্যায় পড়ে আছে। 805 00:38:40,527 --> 00:38:43,530 কারণ আমি এখন ঐ ঘরে যাবো 806 00:38:43,572 --> 00:38:44,948 যেখানে আপনার মেয়ে আছে, 807 00:38:44,990 --> 00:38:48,118 এরপর তাকে মেরে ফেলবো। 808 00:38:48,160 --> 00:38:51,329 তারপর আপনার দুই ছেলে আর তাদের বউগুলাকে খুঁজবো 809 00:38:51,371 --> 00:38:54,791 আর তাদের বাচ্চাকাচ্চা গুলাকেও খুঁজে বের করবো। 810 00:38:54,833 --> 00:38:59,421 আপনার পুরা ফ্যামিলিকে আজকে ভোগে পাঠাবো। 811 00:39:01,298 --> 00:39:05,218 যদি না আমাকে হেল্প করেন। 812 00:39:12,476 --> 00:39:14,895 তো কি ডিসিশন নিবেন, ড.? 813 00:39:16,688 --> 00:39:18,356 কীভাবে? 814 00:39:18,398 --> 00:39:19,816 কীভাবে তুমি এত 815 00:39:19,858 --> 00:39:22,277 হিংস্র হতে পারো? 816 00:39:26,031 --> 00:39:27,449 চা এসে গেছে। 817 00:39:28,533 --> 00:39:29,951 ধন্যবাদ। 818 00:39:32,245 --> 00:39:34,372 জানেন কি... 819 00:39:34,414 --> 00:39:36,958 শেষবার কবে ঠান্ডা মাথায় এককাপ চা খেয়েছিলাম 820 00:39:37,000 --> 00:39:38,960 সেটা মনে করতে পারছি না। 821 00:39:41,755 --> 00:39:43,799 আপনি খুব কিউট। 822 00:39:57,938 --> 00:40:00,273 ওখান থেকে রক্ত পড়া শুরু হচ্ছে। 823 00:40:00,315 --> 00:40:02,109 ধেত্ত। 824 00:40:02,150 --> 00:40:03,777 এটা হচ্ছে, 42D। 825 00:40:03,819 --> 00:40:05,112 ও এখানে আছে? 826 00:40:14,454 --> 00:40:16,456 ♪ ♪ 827 00:40:29,553 --> 00:40:30,971 থামো, থামো থামো। 828 00:40:33,890 --> 00:40:35,517 আরে বাল! এটাতো কনফারেন্স রুম। 829 00:40:35,559 --> 00:40:36,601 ও এখানে নেই। 830 00:40:39,813 --> 00:40:41,523 তারা আমার মূর্তি সরিয়ে নিয়েছে? 831 00:40:42,732 --> 00:40:44,568 কী? 832 00:40:49,197 --> 00:40:51,366 আমি আমার মূর্তির সামনে এটা করতে চেয়েছিলাম। 833 00:40:51,408 --> 00:40:53,368 কী? 834 00:41:03,170 --> 00:41:06,923 আমি শুধু আমার বাবাকে গর্বিত করতে চেয়েছিলাম। 835 00:41:12,512 --> 00:41:14,931 কিরে ভাই? 836 00:41:14,973 --> 00:41:16,725 এটা কী করলি?! 837 00:41:16,766 --> 00:41:19,728 হায় খোদা! 838 00:41:19,769 --> 00:41:21,104 হায় খোদা! 839 00:41:21,146 --> 00:41:24,232 আয় হায় রে! 840 00:41:28,486 --> 00:41:31,531 অবিলম্বে মেইন ফ্লোর দিয়ে বেরিয়ে যান। 841 00:41:34,910 --> 00:41:36,703 ♪ ♪ 842 00:41:36,745 --> 00:41:40,582 অবিলম্বে মেইন ফ্লোর দিয়ে বেরিয়ে যান। 843 00:41:51,468 --> 00:41:53,470 মা! 844 00:42:01,811 --> 00:42:04,189 কামডা কী করলি ভাই! 845 00:42:07,776 --> 00:42:09,236 ধেৎ, তোর হাতটা এখন আবার লাগবে। 846 00:42:12,197 --> 00:42:15,659 অবিলম্বে মেইন ফ্লোর দিয়ে বেরিয়ে যান। 847 00:42:17,369 --> 00:42:19,120 হাহ? 848 00:42:21,915 --> 00:42:25,835 অবিলম্বে মেইন ফ্লোর দিয়ে বেরিয়ে যান। 849 00:42:31,675 --> 00:42:34,928 জলদি জলদি জলদি। 850 00:42:41,601 --> 00:42:44,437 অবিলম্বে মেইন ফ্লোর দিয়ে বেরিয়ে যান। 851 00:42:51,569 --> 00:42:54,781 অবিলম্বে মেইন ফ্লোর দিয়ে বেরিয়ে যান। 852 00:44:14,778 --> 00:44:16,613 এটা কি আ্যামন্ড জয় ছিল? 853 00:44:16,654 --> 00:44:19,157 গাছের বাদামে ওর এলার্জি আছে। 854 00:44:36,257 --> 00:44:37,842 আমার সাথে আসো। 855 00:44:37,884 --> 00:44:40,887 অবিলম্বে মেইন ফ্লোর দিয়ে বেরিয়ে যান। 856 00:44:46,976 --> 00:44:49,813 হেল্প! কেউ কি আছেন!? 857 00:44:49,854 --> 00:44:51,523 হেল্প করুন। 858 00:44:58,321 --> 00:44:59,739 এনি কোথায়? 859 00:45:01,241 --> 00:45:03,493 তুমি সেই বিলিভের ঘামে ভেজা সেই ব্যাক্তিটা না? 860 00:45:03,535 --> 00:45:04,828 হাই, মিসেস জানুয়ারী। 861 00:45:04,869 --> 00:45:06,830 এটা কি মানুষের হাত? 862 00:45:06,871 --> 00:45:10,875 হ্যাঁ। আসুন, আমাদের বের হতে হবে। 863 00:45:18,633 --> 00:45:20,051 হিউই। 864 00:45:21,553 --> 00:45:24,639 এনি! এনি! এনি। 865 00:45:24,681 --> 00:45:26,474 - হায় খোদা। - এনি! 866 00:45:27,517 --> 00:45:28,476 হম্ম। 867 00:45:28,518 --> 00:45:30,562 ওহ। 868 00:45:32,230 --> 00:45:33,982 হেই। 869 00:45:34,023 --> 00:45:36,901 তুমি এখানে কী করছো? 870 00:45:49,956 --> 00:45:51,166 একটা রাস্তা আছে। 871 00:45:58,673 --> 00:46:01,885 ডিনার রেডি। 872 00:46:01,926 --> 00:46:03,928 ধেত্তেরি। 873 00:46:03,970 --> 00:46:07,098 হেই সোনা। ডিনারে করবে না? 874 00:46:09,934 --> 00:46:11,728 কী হলো? 875 00:46:13,771 --> 00:46:15,190 আপনি একটা মিথ্যুক। 876 00:46:15,231 --> 00:46:17,358 - আমাকে মিথ্যা বলেছেন। - মানে? 877 00:46:17,400 --> 00:46:19,569 ওরা আমাকে নিয়ে গিয়ে সব দেখিয়েছে। এই ঘরটা নকল? 878 00:46:19,611 --> 00:46:21,321 প্রতিবেশিরা নকল? আপনি নকল? 879 00:46:21,362 --> 00:46:23,156 ওর সত্যটা জানার অধিকার আছে। 880 00:46:24,407 --> 00:46:25,950 হেই, শুনো। 881 00:46:25,992 --> 00:46:27,243 এই ব্যাপারে আমরা কথা বলতে পারবো, ঠিকাছে? 882 00:46:27,285 --> 00:46:28,661 জানি তুমি খুব বিভ্রান্তি বোধ করবে, 883 00:46:28,703 --> 00:46:30,413 তবে এসব করার পেছনে কিছু কারণ আছে। এরজন্য আমি দুঃখিত। 884 00:46:30,455 --> 00:46:32,081 না আমাকে ছুবেন না। আমি আপনাকে ঘৃণা করি। 885 00:46:33,333 --> 00:46:35,919 আমি মনে করি ওকে কিছুক্ষণের জন্য একা ছেড়ে দেওয়া উচিত। 886 00:46:35,960 --> 00:46:39,172 - আসো, বাবা। - না,না। 887 00:46:39,214 --> 00:46:41,925 এই মূহুর্তে ওর একটা মা প্রয়োজন। 888 00:46:41,966 --> 00:46:43,968 চিন্তা নেই। আমি আছি না! 889 00:46:45,595 --> 00:46:48,014 হেই রায়ান! রায়ান! 890 00:46:48,056 --> 00:46:49,724 হেই, রায়ান, যেও না। 891 00:46:49,766 --> 00:46:51,017 রায়ান! না। 892 00:46:53,978 --> 00:46:57,941 প্লিজ নিও না। হায় খোদা। 893 00:46:57,982 --> 00:47:01,694 এই ঘটনাটা কাম্য ছিল না। 894 00:47:01,736 --> 00:47:03,613 তোমার বসে বসে পর্ণ দেখার কথা ছিল। 895 00:47:03,655 --> 00:47:05,490 আমিতো জানতাম না যে ও নিজেকে আগুণ দিয়ে পুড়ে ফেলবে। 896 00:47:05,532 --> 00:47:07,575 - হেই। -এখন কী হলে খোদা জানে? 897 00:47:07,617 --> 00:47:10,161 বুচার? আমি বলছি। 898 00:47:10,203 --> 00:47:13,998 না। আমাদের গুরুত্বপূর্ণ সাক্ষী আগুণ পুড়ে আত্মহত্যা করেছে। 899 00:47:14,040 --> 00:47:16,459 - ধন্যবাদ। - আমি কিছু জানি না। 900 00:47:18,461 --> 00:47:19,712 চিন্তা করো না মানে? 901 00:47:19,754 --> 00:47:22,257 মানে, আমি সবকিছু হ্যান্ডেল করে ফেলেছি। 902 00:47:38,439 --> 00:47:40,483 আবার আমাকে ধোকা দিতে এসেছেন? 903 00:47:40,525 --> 00:47:42,402 ওনি এয়ারপোর্টে আছেন। 904 00:47:42,443 --> 00:47:44,070 আমি কথা দিচ্ছি। 905 00:47:44,112 --> 00:47:46,990 সত্যিই, আপনার খুব সাহস আছেতো। 906 00:47:47,031 --> 00:47:50,201 আমি চাই না এইভাবে পরিস্থিতি আরও খারাপ হোক। 907 00:47:50,243 --> 00:47:52,203 আমি দুঃখিত। 908 00:47:52,245 --> 00:47:54,539 আর কখনো ওনি তোমার চোখের সামনে আসবে না। 909 00:47:54,581 --> 00:47:57,834 ওনার আয়ু আর বেশিদিন নেই। কয়েকমাস আছে মাত্র। 910 00:48:00,044 --> 00:48:01,838 মরলে জানাইয়েন। 911 00:48:01,879 --> 00:48:03,631 কফিনে ঢুকানোর সময় চলে আসবো। 912 00:48:03,673 --> 00:48:06,301 এমনটা আমি ওনার জন্য করি নি। 913 00:48:08,636 --> 00:48:09,846 ওনিতো একটা আস্ত বদমাশ। 914 00:48:15,143 --> 00:48:17,312 ভেবেছিলাম, 915 00:48:17,353 --> 00:48:21,274 ওনাকে অসহায় অবস্থায় দেখলে 916 00:48:21,316 --> 00:48:22,483 তুমি ওনাকে মাফ করে দিবে। 917 00:48:24,527 --> 00:48:27,030 ওনি চাইবে না এটা তোমার উপর বোঝা হয়ে থাকুক, 918 00:48:27,071 --> 00:48:29,824 আর তুমিও ওনার মত... 919 00:48:34,871 --> 00:48:36,539 আচ্ছা, বাদ দাও। 920 00:48:48,593 --> 00:48:50,595 ম্মম। 921 00:48:52,263 --> 00:48:53,681 ম্মম। 922 00:49:04,525 --> 00:49:06,486 তাদের বলেছিলাম, আমি আমার মাকে 923 00:49:06,527 --> 00:49:08,738 আমার জীবন থেকে সরিয়ে নিতে পারি না। এতটুকুই। 924 00:49:08,780 --> 00:49:11,366 আর এরপর চার্চ আর তাদের " ইন্টারনাল রিসার্চ বুর‍্যো" 925 00:49:11,407 --> 00:49:13,284 আমার সব ভিডিও ফাঁস করে দিয়েছে। 926 00:49:13,326 --> 00:49:15,119 ঈগলের দাবী চার্চ নাকি তার 927 00:49:15,161 --> 00:49:17,413 একটা ভিডিও ফাঁস করে দিয়েছে যেখানে 928 00:49:17,455 --> 00:49:20,041 তার একটা পার্টনার হরিণ সেজে আছে আর 929 00:49:20,083 --> 00:49:22,543 যেখানে ঈগল তাকে শিকার করে তার পিঠে চড়ে বসে আছে। 930 00:49:22,585 --> 00:49:23,920 - কী? - চার্চ স্পোকসোমেন 931 00:49:23,961 --> 00:49:26,172 ক্যারোল ম্যানহেইম কি বলতে চেয়েছিল শুনুন। 932 00:49:26,214 --> 00:49:28,049 ওরা আমাদের ধর্ম সম্পর্কে মিথ্যা 933 00:49:28,091 --> 00:49:30,343 এবং অপমানজনক গুজব ছড়িয়েছিল 934 00:49:30,385 --> 00:49:32,178 যাতে এটি মানুষের চোখে পড়ে। 935 00:49:32,220 --> 00:49:35,264 শালারপুতে করলোটা কী! 936 00:49:35,306 --> 00:49:37,308 আমিতো ভেবেছিলাম ও তোমার বন্ধু। 937 00:49:37,350 --> 00:49:38,726 হেই,বার্টেন্ডার, চ্যানেলটা পাল্টাতে পারি? 938 00:49:38,768 --> 00:49:39,852 শুনানি শুরু হয়ে গেছে। 939 00:49:39,894 --> 00:49:41,646 ধন্যবাদ। 940 00:49:45,733 --> 00:49:47,860 ইন্টার্নাল ইনভেস্টিগেশন এসেছে তবে আমরা আরো অনেককে এনেছি.... 941 00:49:47,902 --> 00:49:50,822 প্রত্যেকে নিজ নিজ সিটে বসুন প্লিজ। 942 00:49:50,863 --> 00:49:52,657 স্টারলাইট? 943 00:49:52,699 --> 00:49:54,367 কিছু না। মনে হয় সে কোথাও অদৃশ্য হয়ে গেছে। 944 00:49:54,409 --> 00:49:56,202 - তুমি তাকে খুজে বের করো। - অকে। 945 00:49:58,204 --> 00:50:00,498 এই দ্বিপক্ষীয় কমিটিকে কেসটি শুরু করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে, 946 00:50:00,540 --> 00:50:03,751 আর আজকে ভট ইন্টারন্যাশনালের তদন্ত করা হবে 947 00:50:03,793 --> 00:50:07,130 এর সাথে কম্পাউন্ড ভি এর উৎপাদন ও ডিস্ট্রিবিউশন সম্পর্কে ফায়সালা দেয়া হবে, 948 00:50:07,171 --> 00:50:09,090 - যেটা নিয়ে ইদানিংকালে বেশ আলোচনা হচ্ছে- - আচ্ছা। 949 00:50:09,132 --> 00:50:11,050 - যা প্রমাণ হিসাবে কমিটিতে উপস্থাপন করছি। -শুরু হয়ে গেছে। 950 00:50:11,092 --> 00:50:12,969 মি. চেয়ারম্যান, আমাকে অনুমতি দিন প্লিজ। 951 00:50:13,010 --> 00:50:14,971 আমরা আজ যে সাক্ষ্যটা শুনতে যাচ্ছি, 952 00:50:15,012 --> 00:50:18,015 এটা প্রমাণ করবে যে ভট সংগঠিত অপকর্ম 953 00:50:18,057 --> 00:50:20,601 এবং অনেক অপরাধের জন্য দোষী। 954 00:50:20,643 --> 00:50:22,311 আর এই বিষয়টা এমন একজন ফাঁস করবে 955 00:50:22,353 --> 00:50:24,814 যিনি নিজ চোখে এই অপরাধ গুলো দেখেছেন। 956 00:50:24,856 --> 00:50:28,484 এজন্য কমিটি এখানে ডেকেছে ভটের সাবেক সিএসও 957 00:50:28,526 --> 00:50:30,945 ড. জোনাহ ভোগেলবামকে। 958 00:50:34,323 --> 00:50:37,660 আচ্ছা,আচ্ছা, সবাই চুপ করুন। 959 00:50:40,288 --> 00:50:41,873 চুপ করুন। 960 00:50:49,964 --> 00:50:52,091 পাইসি তোরে, বাইনচুদ। 961 00:50:53,301 --> 00:50:54,343 ডা. ভোগেলবাম। 962 00:50:54,385 --> 00:50:56,429 আজকে আমাদের সাথে জয়েন হওয়ার জন্য ধন্যবাদ। 963 00:50:56,471 --> 00:50:58,181 আপনার ডান হাত তুলুন। 964 00:50:58,222 --> 00:51:00,641 আপনি কথা দিচ্ছেন যে যা বলবেন সত্য বলবেন 965 00:51:00,683 --> 00:51:03,019 সত্য ছাড়া মিথ্যা কিছু বলবেন না? 966 00:51:03,060 --> 00:51:04,520 - অবশ্যই। - ধন্যবাদ। 967 00:51:04,562 --> 00:51:06,355 সবকিছু বলার জন্য আপনার কাছে ৫ মিনিট... 968 00:51:08,232 --> 00:51:09,192 - অহ! - ওহ, খোদা। 969 00:51:21,037 --> 00:51:22,997 কেউ কিছু করেন! কী হচ্ছে সব? 970 00:51:33,132 --> 00:51:35,134 সারছে। 971 00:52:05,998 --> 00:52:08,292 এখন আমরা কী করবো? 972 00:51:08,292 --> 00:53:08,292 অনুবাদক ও সম্পাদক ঈশান মুনতাসির