1
00:00:00,000 --> 00:01:00,000
ESHAN MONTASIR Presents
2
00:01:05,232 --> 00:01:08,903
৩০% জনতা এখন ভালো করে জানে
3
00:01:08,944 --> 00:01:10,738
এবং ভালো করে জানে
যে সিস্টেম কীভাবে কাজ করে।
4
00:01:10,780 --> 00:01:13,282
এবং তারপরও আমরা
এই ব্যাপারে কিছুই করি না।
5
00:01:13,324 --> 00:01:17,411
আর এই কারণেই ট্যারোরিস্টরা
আমেরিকাতে আক্রমণ করেই যাচ্ছে।
6
00:01:17,453 --> 00:01:20,122
প্রতিদিনই অবৈধ অভিবাসি
এই দেশে প্রবেশ করছে
7
00:01:20,164 --> 00:01:22,666
আর তাদের মধ্যে
যেকেউ সুপার ট্যারোরিস্ট হতে পারে।
8
00:01:22,708 --> 00:01:26,253
অনেকেই চায় সুপার
হিরোরা যাতে সামনে আসে
9
00:01:26,295 --> 00:01:29,340
আর সুপার ট্যারোরিস্টদের
আমেরিকা থেকে বিতাড়িত করে।
।
10
00:01:29,340 --> 00:01:30,841
-আমাদের সরকার এই ব্যাপার কী ধরণের পদক্ষেপ নিয়েছে?
- আমাকে যেতে হবে। ক্লাস ইতিমধ্যে শুরু হয়ে গেছে।
11
00:01:30,883 --> 00:01:32,843
- ধন্যবাদ। তোমার দিনটি ভালো কাটুক, হোন।
- আমাদের সবাইকে,
12
00:01:32,885 --> 00:01:34,345
এই ব্যাপারে সোচ্চার হতে হবে এখুনি।
13
00:01:34,386 --> 00:01:36,305
আমি কয়েকজন
কর্মকর্তার জন্য অপেক্ষা করতে করতে
14
00:01:36,347 --> 00:01:37,932
আমি শেষপর্যন্ত অসুস্থ হয়ে গেছি...
15
00:01:37,973 --> 00:01:39,266
কম্পাউন্ড ভি আর ভটকে নিয়ে
16
00:01:39,308 --> 00:01:41,644
আমরা শুনানি করবো...
17
00:01:41,685 --> 00:01:44,063
১.৪৫$ হয়েছে।
18
00:01:44,104 --> 00:01:45,856
আমি আপনাদেরকে এমন একটি কথা
বলবো যেটা আমার বলা আসলে উচিত হবে না।
19
00:01:45,898 --> 00:01:47,691
আমি এমন কিছু বলবো
20
00:01:47,733 --> 00:01:49,276
যেটা আসলে সরকার চায়
না আপনারা জানুন ....
21
00:01:49,318 --> 00:01:50,569
আর তারা চায়
22
00:01:50,611 --> 00:01:52,488
আরো ট্যারোরিস্ট আসুক।
আসলে..
23
00:01:52,530 --> 00:01:54,323
অনেক মানুষই বুঝতে পেরেছে যে
বাম পন্থীদদের দ্বারা বিচারকার্যটিতে তাড়াহুড়া
24
00:01:54,365 --> 00:01:56,992
- না করা উচিত...
- ভিক্টোরিয়া নিউম্যানের অভিযোগ হল.....
25
00:01:57,034 --> 00:01:58,369
- তোমার দিনটি ভালো কাটুক,হোন।
- চাই না আর কোনো অপরাধ হোক। আমি আপনাদের কথার বেশ কদর করি,
26
00:01:58,410 --> 00:02:00,287
তবে কিছুলোক সুপার
ভিলেনদের পক্ষে আছে
27
00:02:00,329 --> 00:02:02,248
আর তাতে আমাদের
কোনো যায় আসে না।
28
00:02:02,289 --> 00:02:05,209
প্রতিটা সময় যে আমরা অপচয় করি...
29
00:02:05,251 --> 00:02:06,836
একটা সুপার ভিলেনকে
30
00:02:06,877 --> 00:02:08,671
অলরেডি খোদার কাছে পাঠিয়ে দিয়েছি।
আরো সুপার ভিলেন সামনে আসবে।
31
00:02:08,712 --> 00:02:12,258
- ১.৪৫$ হয়েছে।
- আর সত্যি বলতে, আমরা জানি যে
32
00:02:12,299 --> 00:02:14,593
এই পাগলগুলো আমাদের দেশের
সীমানা অলরেডি পার করে ফেলেছে
33
00:02:14,635 --> 00:02:16,470
এবং আমাদের সামনে দাঁড়িয়ে আছে।
34
00:02:16,512 --> 00:02:18,347
- এই মূহুর্তে ...
-তুমি ঠিকাছো, বন্ধু?
35
00:02:18,389 --> 00:02:20,641
- আর আমাদের মারার জন্য অপেক্ষায় আছে।
- হ্যাঁ।
36
00:02:20,683 --> 00:02:23,102
আমেরিকাকে আবার বাঁচিয়েছি।
আমি অনেক খুশি হয়েছি যে
37
00:02:23,143 --> 00:02:24,562
আমি ঐমূহুর্তে ওখানে ছিলাম।
তবে...
38
00:02:28,023 --> 00:02:30,401
- আমার আপনাদের উপর বিশ্বাস আছে।
- তোমার দিনটি ভালো কাটুক, হোন।
39
00:02:30,442 --> 00:02:31,443
প্রতিটা মূহুর্ত আমরা অপেক্ষা করি যে...
40
00:02:31,485 --> 00:02:32,611
না, এটা আমাদের উপর নির্ভর করে।/i>
41
00:02:32,653 --> 00:02:34,780
আমাদের গর্জন তোলা উচিত।
42
00:02:43,247 --> 00:02:45,082
আমার আপনাদের উপর বিশ্বাস আছে
43
00:02:45,124 --> 00:02:46,667
যে আপনারা আমাদের
সঠিক উপায় দেখাবেন।
44
00:02:46,709 --> 00:02:48,627
আমাদের নিরাশ করবেন না।
45
00:02:48,669 --> 00:02:49,753
হেই।
46
00:02:54,341 --> 00:02:55,801
অও অও অও।
47
00:02:55,843 --> 00:02:57,261
আমি তোমার চোখে
আলো চমকাতে দেখেছি।
48
00:02:57,303 --> 00:02:59,179
- টাকা লাগবে না, নিয়ে যাও।
- তুমি কি সুপার ভিলেনদের একজন?
49
00:02:59,221 --> 00:03:01,307
- তুমি কি তাদের একজন?
- কী?
50
00:03:01,348 --> 00:03:03,350
- তুমি কি আসলেই বুলেটপ্রুফ?!
- গুলি করো না। প্লিজ।
51
00:03:03,392 --> 00:03:05,102
আমার ঘরে সন্তানসন্ততি আছে।প্লিজ।
52
00:03:14,904 --> 00:03:17,823
♪ কী চমৎকার দুনিয়ারে ভাই ♪
53
00:03:20,367 --> 00:03:23,537
♪ কী চমৎকার দুনিয়া। ♪
54
00:03:26,290 --> 00:03:27,249
দেখো, আমি তোমাকে বলেছিলাম।
55
00:03:27,291 --> 00:03:28,626
স্ট্রমফ্রন্ট শুধু আদেশ দিয়েছিল।
56
00:03:28,667 --> 00:03:29,960
আমি শুধু এগুলা পালন করেছিলাম।
57
00:03:30,002 --> 00:03:31,545
এটা আসলে...
58
00:03:31,587 --> 00:03:33,130
- এটা অতটা সহজ ছিল না।
- হ্যাঁ।
59
00:03:33,172 --> 00:03:35,299
হয়তো আমরা সবাই একমত
যে তুমি একজন আসল ভিকটিম ।
60
00:03:35,341 --> 00:03:38,052
এখন, বালের আলাপ
ছাড়ো আর আবার বলা শুরু করো।
61
00:03:38,093 --> 00:03:40,179
- প্রথম থেকে শুরু করো।
- আমি দ্যা সেভেন ছেড়ে দিয়েছিলাম,
62
00:03:40,220 --> 00:03:42,890
আর মি. এডগার আমাকে
তার ক্লাবে ইনভাইট করলো।
63
00:03:42,932 --> 00:03:44,516
কাউকে এটার মাধ্যমে আঘাত দেয়ার আগে
64
00:03:44,558 --> 00:03:46,644
- এই বিরক্তিকর চেহারাটি বদলিয়ে ফেলো।
- হ্যাঁ,
65
00:03:46,685 --> 00:03:48,103
আমার আফসোস হওয়া উচিত যে
66
00:03:48,145 --> 00:03:50,022
আমাদের কাছে যে মূল্যবান ব্যাক্তিটা
আছে তাকে আমরা হারিয়ে ফেলছি।
67
00:03:50,064 --> 00:03:51,690
- তাহলে তোমার প্লান কী?
- যেটা সবসময় করে এসেছি।
68
00:03:51,732 --> 00:03:53,651
একটা চুদির ভাইকে চাপ
দিয়ে আরেকটা চুদির ভাইকে বের করা
69
00:03:53,692 --> 00:03:54,944
আর তারপর ওটাকে খতম করা।
70
00:03:54,985 --> 00:03:55,986
আমার এই ব্যাপারে বিন্দুমাত্র সন্দেহ নেই যে
71
00:03:56,028 --> 00:03:58,364
তুমি একের পর এক
হত্যাযজ্ঞ করে প্রচুর খুশি হবে।
72
00:03:59,531 --> 00:04:01,784
সে যা কিছু করেছে তারপরও
কেন তাকে মারতে চাও না?
73
00:04:01,825 --> 00:04:04,286
শুনানিতে ও ভটের বিপক্ষে
বলার জন্য তৈরি আছে।
74
00:04:04,328 --> 00:04:06,538
এর আগে কংগ্রেসে কেউ
আমাদের পক্ষ টানে নি।
75
00:04:06,580 --> 00:04:08,207
কংগ্রেসে? ধুর বাদ দাও বাল।
76
00:04:08,248 --> 00:04:10,125
ওখানের সব শালারাই দুর্নীতিবাজ।
77
00:04:10,167 --> 00:04:11,752
আরে তুমিই একমাত্র ব্যাক্তি নও যে
78
00:04:11,794 --> 00:04:13,420
আমাকে দুর্ণীতিবাজ বলে
গালি দিয়েছো, মি. বুচার।
79
00:04:13,462 --> 00:04:15,881
আমার কাছে এখন এই
গালিটা সম্মানজনক বলে মনে হয়।
80
00:04:15,923 --> 00:04:17,800
এই গালিটাকে এখন আমি
ভালোবাসা বলে আখ্যায়িত করেছি।
81
00:04:17,841 --> 00:04:19,635
ম্মম।
82
00:04:19,677 --> 00:04:20,761
আচ্ছা?
83
00:04:20,803 --> 00:04:22,930
বিরোধীদল তার সাথে মিলে
এর পুরো সুবিধটা নিবে।
84
00:04:22,972 --> 00:04:25,099
মজা করে বলবে "হতাশ প্রাক্তন সুপারহিরো"?
আমি নিশ্চিত যে
85
00:04:25,140 --> 00:04:27,559
সেক্রেড হার্ট চিয়ারলিডার
স্কোয়াডের অর্ধেককে সে চুদেছে।
86
00:04:27,601 --> 00:04:29,103
তবে তাকে সাক্ষী হিসেবে
কাজে লাগানো যাবে।
87
00:04:29,144 --> 00:04:30,312
তবে এইটুকু পর্যাপ্ত নয়।
88
00:04:30,354 --> 00:04:32,272
পর্যাপ্ত নয়?
ভটের আদেশে কয়েকটা পাগলের উপর
89
00:04:32,314 --> 00:04:33,941
অত্যাচার করাটা তোমার মতো
90
00:04:33,983 --> 00:04:35,192
বোকার জন্য যদি পর্যাপ্ত না হয়
91
00:04:35,234 --> 00:04:36,902
তাহলে তোমাকে আমরা
কী ক্ষেত্রে কাজে লাগাতে পারি?
92
00:04:36,944 --> 00:04:38,737
- তীব্র টুইট বার্তা দেয়ার ক্ষেত্রে?
- তোমাকে চারদিকে খোঁজছে, বোকাচোদা।
93
00:04:38,779 --> 00:04:40,781
- তোমার সাহায্য আমার দরকার নেই।
- হ্যাঁ, আমাদের দরকার আছে, লিসা।
94
00:04:40,823 --> 00:04:43,742
আমাদের মধ্যে বুচার খুব
জোরেশোরে ভটের বিপক্ষে লড়াই করেছে।
95
00:04:43,784 --> 00:04:45,327
তবে আমারও একটা সুযোগ দরকার।
96
00:04:45,369 --> 00:04:48,163
যদি আমরা একে অপরের
উপর ভরসা করতে পারি তবেই এটা কাজে লাগবে।
97
00:04:48,205 --> 00:04:50,332
আমার মনে হয় আমরা পারবো।
98
00:04:50,374 --> 00:04:51,959
- একে অপরকে ভরসা করতে।
- চুপ থাক।
99
00:04:52,001 --> 00:04:53,377
তোমার আর কী লাগবে?
100
00:04:54,670 --> 00:04:56,046
শুনো, আমরা জানি যে
তারা সেজ গ্রোভে কী করছে,
101
00:04:56,088 --> 00:04:57,006
তবে কেন করছে তা জানি না।
102
00:04:57,047 --> 00:04:59,758
অসুস্থ রোগীদের উপর
কম্পাউন্ড ভি কেন টেস্ট চালাচ্ছে?
103
00:04:59,800 --> 00:05:02,261
তারা কী চায়?
আমাকে পুরো ব্যাপারটা জানতে হবে।
104
00:05:02,302 --> 00:05:04,346
যদি আমাদের রাজার
উপর গুলি করতেই হয়,
105
00:05:04,388 --> 00:05:05,764
তবে মিস করা যাবে না।
106
00:05:05,806 --> 00:05:09,435
আমরা এমন কাউকে চিনি যার হয়তো
পুরো ব্যাপারটা ভালোভাবে জানা আছে।
107
00:05:09,476 --> 00:05:11,603
ওহ, এটা খুবই
মজাদার আইডিয়া, তাই না?
108
00:05:11,645 --> 00:05:12,646
ও কে?
109
00:05:12,688 --> 00:05:14,273
তুমি যেমনটা বলেছো
110
00:05:14,314 --> 00:05:16,316
আমাদের একে অপরের
উপরে ভরসা রাখতে হবে।
111
00:05:18,235 --> 00:05:20,779
♪ ♪
112
00:05:20,821 --> 00:05:22,281
কফি খাবে?
113
00:05:22,322 --> 00:05:24,074
না, ধন্যবাদ।
114
00:05:24,116 --> 00:05:26,577
তো সাদা চকলেট
ইউনিকর্ন ফ্রেপ খাবে?
115
00:05:26,618 --> 00:05:28,412
- খেতে খুব দারুণ।
- না।
116
00:05:28,454 --> 00:05:30,372
- দুজন মিলে খাবো।
- না, মা, এসব বালের
117
00:05:30,414 --> 00:05:32,499
ইউনিকর্ন ফ্রেপ খাবো না।
118
00:05:32,541 --> 00:05:34,460
ঠিকাছে, সরি।
119
00:05:36,628 --> 00:05:38,630
একটু নার্ভাস হয়ে গেছিলাম।
120
00:05:40,049 --> 00:05:42,051
শহরে কবে এসেছিলেন?
121
00:05:43,427 --> 00:05:45,262
কখনো যাইই নি।
122
00:05:45,304 --> 00:05:48,265
নিউওয়ার্কের "ডেইজ ইন" এ থেকেছি।
123
00:05:48,307 --> 00:05:50,642
তোমার সাথে কথা না
বলে আমি যাবো না।
124
00:05:50,684 --> 00:05:53,312
তোমার সাথে যা কিছু
করেছি তা আমি বুঝতে পেরেছি।
125
00:05:53,353 --> 00:05:55,147
বিশ্বাস করো, আমার এজন্য আফসোস হচ্ছে।
126
00:05:55,189 --> 00:05:57,399
মা, এটা শুধু আপনাকে নিয়ে নয়।
127
00:05:57,441 --> 00:05:59,485
এটা হচ্ছে.....
128
00:06:00,527 --> 00:06:03,822
আপনার মনে আছে
129
00:06:03,864 --> 00:06:06,617
আপনি যে আমাকে কনফার্মেশনে
একটা ক্রস লকেট দিয়েছিলেন?
130
00:06:06,658 --> 00:06:09,328
যখনই আমি কাউকে বাঁচাতে যেতাম,
131
00:06:09,369 --> 00:06:11,705
আমি এটাতে টাচ করতাম।
132
00:06:11,747 --> 00:06:13,415
অনেকটা
133
00:06:13,457 --> 00:06:16,585
লকার রুম থেকে মাঠের উদ্দেশ্যে
বের হওয়া একটা ফুটবল প্লেয়ারের মত।
134
00:06:16,627 --> 00:06:19,838
ভাবতাম ঈশ্বর আমাকে
একটা মিশনে পাঠাচ্ছে।
135
00:06:20,881 --> 00:06:23,092
আমি কতটা বোকা!
136
00:06:24,593 --> 00:06:27,554
আমি আমার পুরোটা জীবনে
ফালতু জিনিসের জন্য কাটিয়েছি।
137
00:06:27,596 --> 00:06:29,181
এটা সত্য নয় সোনা।
138
00:06:29,223 --> 00:06:30,808
মা
139
00:06:30,849 --> 00:06:32,726
ভালো ব্যাক্তিরা কখনো জিতে না।
140
00:06:32,768 --> 00:06:35,354
খারাপদের কখনো শাস্তি দেয়া হয় না।
141
00:06:35,395 --> 00:06:37,356
আমাদের এসব করার কোনো মানেই নেই।
142
00:06:37,397 --> 00:06:40,359
এই সবকিছু টাকার জন্য হচ্ছে
143
00:06:41,819 --> 00:06:45,280
আর আমি এসব কিছুর মাঝে আটকা পড়েছি।
144
00:06:45,322 --> 00:06:46,865
একা।
145
00:06:46,907 --> 00:06:48,867
তুমি একা নও, সোনা।
146
00:06:48,909 --> 00:06:50,160
তুমি একা নও।
147
00:06:50,202 --> 00:06:53,038
চলো চলে যাই,
148
00:06:53,080 --> 00:06:54,289
তুমি আর আমি।
149
00:06:54,331 --> 00:06:55,624
সবকিছু ছেড়ে চলে যাই চলো।
150
00:06:55,666 --> 00:06:56,834
ভটকে ছেড়ে
151
00:06:56,875 --> 00:06:59,169
কিছুক্ষণের জন্য, ঠিকাছে?
152
00:06:59,211 --> 00:07:00,838
সব কথা ক্লিয়ার করে ফেলেছি।
153
00:07:02,422 --> 00:07:04,007
কী কথা?
154
00:07:04,049 --> 00:07:05,717
ভটের এশলের সাথে।
155
00:07:05,759 --> 00:07:07,094
আপনি তাদের কল করেছিলেন?
156
00:07:07,136 --> 00:07:08,262
হ্যাঁ, এক ঘন্টা আগে।
157
00:07:08,303 --> 00:07:09,388
- কেন?
- মা,
158
00:07:09,429 --> 00:07:11,098
তারা আমার খোঁজে বের হয়ে গেছে.....
159
00:07:12,641 --> 00:07:14,143
মা!
160
00:07:23,068 --> 00:07:25,779
কর্ণেল, আপনার কি মনে হয় যে
কংগ্রেসউমেন বিপদের মধ্যে আছে?
161
00:07:25,821 --> 00:07:27,406
ওনার জন্য সম্পূর্ণ
সুরক্ষা ব্যবস্থা করা হয়েছে।
162
00:07:27,447 --> 00:07:30,284
কোনো সুপারহিরো আসলে এসব
সুরক্ষা কোনো কাজে আসবে না।
163
00:07:31,285 --> 00:07:33,078
ওর মাধ্যমে আমরা
সহজে ভটের পর্দা ফাঁস করতে পারবো,
164
00:07:33,120 --> 00:07:35,914
তবে শুনানী হওয়া
অব্দী ওর বেঁচে থাকা ফরজ।
165
00:07:35,956 --> 00:07:38,333
উখে, ম্যাডাম।
166
00:07:38,375 --> 00:07:39,918
আর সার্জ...
167
00:07:41,461 --> 00:07:44,673
ঐরকম পরিস্থিতিতে নিজের
অবস্থা থেকে সরে যেও না।
168
00:07:46,550 --> 00:07:48,552
ওকে, ম্যাডাম।
169
00:07:52,139 --> 00:07:53,724
হেই।
170
00:07:53,765 --> 00:07:56,143
আমি একদম ঠিকাছি।
তোমার সাথে আসছি।
171
00:07:56,185 --> 00:07:58,437
কোথাও যাওয়ার মতো
পরিস্থিতিতে তুমি নেই।
172
00:07:58,478 --> 00:08:02,024
তাছাড়া, তোমার জন্য
গুরুত্বপূর্ণ একটা কাজ আছে।
173
00:08:02,065 --> 00:08:05,068
আমাদের এই জনপ্রিয় সাক্ষীটির
দেখাশোনা তোমার করতে হবে।
174
00:08:05,110 --> 00:08:06,445
হেই।
175
00:08:06,486 --> 00:08:08,780
তোমরা "ডিপ ডাজ ইট ইন
দি ব্লোহোল" দেখতে চাও?
176
00:08:08,822 --> 00:08:10,157
ভিজে যাওয়ার জন্য তৈরিতো?
177
00:08:10,199 --> 00:08:12,367
এই ছবিটা দেখার
জন্য আমি আগ্রহী না।
178
00:08:12,409 --> 00:08:14,369
এটা ক্লাসিক মুভি। দেখতে ভালো লাগবে।
179
00:08:15,954 --> 00:08:17,331
বুচার, চলো যাই।
180
00:08:21,001 --> 00:08:21,960
হ্যালো মা।
181
00:08:22,002 --> 00:08:23,754
হেই বিলি,
182
00:08:23,795 --> 00:08:25,422
ফোন ধরছিলে না যে।
183
00:08:25,464 --> 00:08:27,424
মিটিং এ ছিলাম।
184
00:08:27,466 --> 00:08:29,593
আমি নিউইয়র্ক আছি।
185
00:08:31,386 --> 00:08:34,514
দেখুন, আমি জুডি শালারপুতকে
বলেছিলাম আপনাকে না আসতে দেয়ার জন্য।
186
00:08:34,556 --> 00:08:35,933
মুখ সামলিয়ে কথা বলো।
187
00:08:35,974 --> 00:08:37,768
প্লেইন ভাড়া অতিরিক্ত বেশি।
188
00:08:37,809 --> 00:08:39,728
আচ্ছা? আর আমার কাছেও পর্যাপ্ত সময় নেই...
189
00:08:39,770 --> 00:08:42,397
বিলি, ওনি মারা গেছেন।
190
00:08:42,439 --> 00:08:44,441
তোমার আব্বাজান মারা গেছেন।
191
00:08:47,069 --> 00:08:48,445
শুনছো?
192
00:08:48,487 --> 00:08:49,863
কীভাবে হলো এসব?
193
00:08:49,905 --> 00:08:52,074
তোমার সাথে দেখা করতে চাই,প্লিজ।
194
00:08:52,115 --> 00:08:54,368
তোমার সাথে দেখা করতে মন চাইছে।
195
00:09:16,390 --> 00:09:18,100
আমাকে বের করো!
196
00:09:19,685 --> 00:09:22,437
ঈশ্বর।
197
00:09:32,072 --> 00:09:35,867
প্লিজ বের করো। প্লিজ।
198
00:09:35,909 --> 00:09:37,244
আরে বেটা, এবারতো থাম।
199
00:09:37,286 --> 00:09:38,954
এই খেলা আর ভাল্লাগছে না।
200
00:09:38,996 --> 00:09:41,623
তোর স্ত্রীকে তোর
সুখ দেয়ার দরকার ছিল,
201
00:09:41,665 --> 00:09:43,208
ছোট নুনুওয়ালা কোথাকার।
202
00:09:46,420 --> 00:09:48,922
ডিস্ক কিনেছিস কেন?
203
00:09:48,964 --> 00:09:50,340
পর্ণহাব থেকে ডাউনলোড করলেইতো পারতিস।
204
00:09:50,382 --> 00:09:51,967
কোনটা এরপর দেখতে চাস?
205
00:09:52,009 --> 00:09:54,720
আহ, ট্রান্সলুসেন্টের অদৃশ্য নুনু
206
00:09:54,761 --> 00:09:57,389
কুইন মেইভ প্লিজার স্লেভ।
207
00:09:57,431 --> 00:09:59,391
হ্যাঁ। বিগ ব্লাক নোয়ার।
208
00:09:59,433 --> 00:10:01,393
ওহ। স্টারলাইট পুলস অন এ-ট্রেন
209
00:10:01,435 --> 00:10:03,645
আমি ঠিকাছি আমি ঠিকাছি।
একদমই ঠিকাছি।
210
00:10:03,687 --> 00:10:05,522
আচ্ছা।
211
00:10:05,564 --> 00:10:07,274
একেক জনের একেকরকম পচ্ছন্দ।
212
00:10:07,316 --> 00:10:09,067
প্লিজ এই বিষয়ে কিছু বলিস না।
213
00:10:09,109 --> 00:10:11,028
আমার এখান থেকে
চলে যাওয়া উচিত।
214
00:10:11,069 --> 00:10:14,114
হোমব্যাঙ্গার আমাকে
চুদতে দেখলে তুমি বেশি মজা পাও, তাই না?
215
00:10:14,156 --> 00:10:15,782
এগুলা দেখা স্বাস্থ্যের
পক্ষে হানিকারক।
216
00:10:15,824 --> 00:10:19,036
ভরদুপুরের পর্ণ দেখা বন্ধ কর।
217
00:10:19,077 --> 00:10:21,246
শোন, যদি আমি শুনানীতে উপস্থিত হই,
আমাকে যেকোনোভাবে হোক মেরে ফেলবে।
218
00:10:21,288 --> 00:10:22,748
তো এটা দেখলে আর সমস্যা কী?
219
00:10:22,789 --> 00:10:25,542
আচ্ছা।
220
00:10:25,584 --> 00:10:28,462
রিমোট রাখ নইলে তোর
পুরো শরীর পুড়ে ফেলবো।
221
00:10:33,925 --> 00:10:35,427
আহ...
222
00:10:35,469 --> 00:10:36,803
নিজের বউকে আমাকে দিয়ে
223
00:10:36,845 --> 00:10:38,597
ওর ইচ্ছামত চুদাতে চাও, তাই না?
224
00:10:38,638 --> 00:10:42,017
জানিস, আমি দানব একটা ছিলাম।
225
00:10:42,059 --> 00:10:44,770
ভয়ঙ্কর দানব।
226
00:10:44,811 --> 00:10:46,897
৪ বছর বয়সে থেকেই
আমি আগুন ধরাতে পারতে।
227
00:10:46,938 --> 00:10:49,149
আমার পুরা ঘর আগুন দিয়ে পুড়ে ফেলেছিলাম।
228
00:10:49,191 --> 00:10:51,568
আমার বাবা..
229
00:10:51,610 --> 00:10:53,612
তিনি খুব গর্ব করতেন আমাকে নিয়ে।
230
00:10:53,653 --> 00:10:55,989
"আমার ছেলে সুপারহিরো।"
231
00:10:58,700 --> 00:11:01,203
আমি দুর্দান্ত কাজ করতাম।
232
00:11:01,244 --> 00:11:03,080
এবং অনেকগুলা করেছিও।
233
00:11:03,121 --> 00:11:05,123
এখন আমাকে দেখ।
234
00:11:05,165 --> 00:11:07,626
পর্ণ ভিডিওর পাশে বসা
235
00:11:07,667 --> 00:11:09,628
গান্ডুটার মতো,
236
00:11:09,669 --> 00:11:12,339
যেখানে আসল হিরো ধুমচে চুদেই
যাচ্ছে আর আমি দেখেই যাচ্ছি।
237
00:11:15,967 --> 00:11:18,470
তুই জানিস তোকে দেখাশোনা করার
জন্য আমাকে কেন রেখে গেছে?
238
00:11:20,138 --> 00:11:21,932
কারণ তুই আকাইম্মা?
239
00:11:26,269 --> 00:11:28,271
আমার মা... ওনি
240
00:11:29,606 --> 00:11:31,608
কিছু মনে করিস না।
241
00:11:33,777 --> 00:11:36,321
ওনি মারা যাওয়ার পর,
242
00:11:36,363 --> 00:11:38,824
আমি আমার বাবাকে পুরো জীবনে
243
00:11:38,865 --> 00:11:41,243
আর কিছু করতে দেখি নি।
244
00:11:41,284 --> 00:11:43,412
তবে আমি...
245
00:11:43,453 --> 00:11:45,664
আমি ভেবেছিলাম
আমি কিছু করার মতো
246
00:11:45,705 --> 00:11:47,124
পেয়েছি।
247
00:11:47,165 --> 00:11:50,210
ভেবেছিলাম আমি কিছু করার মতো
পেয়েছি যেটা আমার ভাগ্যে ছিল।
248
00:11:51,378 --> 00:11:53,588
তবে আবার বুঝলাম যে
249
00:11:53,630 --> 00:11:56,133
আমি এই কাজটাও করতে পারবো না।
250
00:11:56,174 --> 00:11:58,760
তুই ভিডিওর ঐই গান্ডুটা না।
251
00:11:58,802 --> 00:12:01,721
আমিই সেই গান্ডুটা।
252
00:12:01,763 --> 00:12:04,683
আসলে, তুই এরচেয়ে নিকৃষ্ট।
253
00:12:04,724 --> 00:12:06,560
তুই খুবই বোকাচোদা একজন মানুষ।
254
00:12:12,399 --> 00:12:14,109
হেই হেই!
255
00:12:14,151 --> 00:12:16,278
কী অবস্থা?
256
00:12:16,319 --> 00:12:18,530
দিনকাল কেমন কাটছে তোমাদের?
257
00:12:18,572 --> 00:12:19,948
সাক্ষাৎ হয়ে ভালো লাগলো।
258
00:12:22,868 --> 00:12:24,953
- হ্যাঁ।
- আচ্ছা।
259
00:12:24,995 --> 00:12:27,038
হেই, আমি একটা জিনিস জানতে চাই।
260
00:12:27,080 --> 00:12:28,582
আসল সুপার হিরো কারা?
261
00:12:28,623 --> 00:12:30,709
তোমরা।
262
00:12:30,750 --> 00:12:33,503
ধন্যবাদ!
আমি একটা ব্যাপার পরিষ্কার করে দিতে চাই।
263
00:12:33,545 --> 00:12:35,130
মুদির দোকানে গুলি করার অপরাধে
264
00:12:35,172 --> 00:12:36,423
কাউকে ক্ষমা করা হবে না।
265
00:12:36,465 --> 00:12:37,799
আমাদের চিন্তা ও প্রার্থনা
266
00:12:37,841 --> 00:12:39,509
কুলদীপ সিং এর পরিবারের জন্য।
267
00:12:39,551 --> 00:12:40,886
আর তার নামে সিমারেটন এম্বারসে
268
00:12:40,927 --> 00:12:42,679
আমাদের পক্ষ থেকে ডোনেশন করছি।
269
00:12:42,721 --> 00:12:44,181
অবশ্যই
270
00:12:44,222 --> 00:12:45,849
চিন্তা এবং প্রার্থন্য করবো তার জন্য।
271
00:12:45,891 --> 00:12:47,601
তবে
272
00:12:47,642 --> 00:12:49,686
এগুলা কোনোকিছুর পরিবর্তন ঘটাবে না।
273
00:12:49,728 --> 00:12:52,939
এই দেশটা অনেক সুন্দর ছিল।
274
00:12:52,981 --> 00:12:54,274
- মনে আছে?
- হ্যাঁ।
275
00:12:54,316 --> 00:12:56,526
ঈশ্বরের অধীনে একটি জাতি ছিলাম আমরা।
276
00:12:56,568 --> 00:12:57,527
মনে আছে?
277
00:12:57,569 --> 00:12:59,905
এই নাস্তিক,
278
00:12:59,946 --> 00:13:03,742
অমানুষ সুপার ভিলেনরা
আমাদের বর্ডার পেরিয়ে এসে
279
00:13:03,783 --> 00:13:06,620
আমাদেরকেই মাটিতে
হেচড়ে নামাচ্ছে।
280
00:13:08,455 --> 00:13:12,125
ভিক্টোরিয়া নিউম্যানের মন
এসজেডাব্লিউরা আমাদের থেকে কী চায়?
281
00:13:12,167 --> 00:13:15,170
তাদের এদেশে এনে কোল্ড কফি
বানিয়ে খাওয়াই, এটা চায়?
282
00:13:15,212 --> 00:13:16,922
আর তারপর তাদেরকে থামানোর চেষ্টা করায়
283
00:13:16,963 --> 00:13:18,924
- আমরা শাস্তি গ্রহণ করি, এটা চায়।
- একদম ঠিক।
284
00:13:18,965 --> 00:13:21,551
ইতিহাসে এমন কেউ আছে
যাদের উপর এত জুলুম হয়েছে
285
00:13:21,593 --> 00:13:24,179
কারণ তারা তাদের জাতির
মানুষকে বাঁচানোর চেষ্টা করেছে তাই?
286
00:13:25,597 --> 00:13:27,182
আমরা একটা যুদ্ধের মাঝে আছে।
287
00:13:27,224 --> 00:13:28,475
- হ্যাঁ।
- আমাদের আরো কম্পান্ড ভি দরকার।
288
00:13:28,517 --> 00:13:29,726
- অবশ্যই।
- হ্যাঁ।
289
00:13:29,768 --> 00:13:33,355
- আমাদের আরো সুপার হিরো দরকার।
- আরো সুপারহিরো।
290
00:13:33,396 --> 00:13:34,773
- আরো সুপারহিরো! আরো সুপারহিরো!
- আমাদের আরো সুপার হিরো দরকার।
291
00:13:34,814 --> 00:13:36,149
আরো সুপারহিরো! আরো সুপারহিরো!
292
00:13:36,191 --> 00:13:38,568
- আরো সুপারহিরো! আরো সুপারহিরো!
- এখন
293
00:13:38,610 --> 00:13:40,779
আপনারা জানেন যে আমি সবসময়
আপনাদের সত্য কথা বলেছি।
294
00:13:40,820 --> 00:13:42,322
আর এখনও
আপনাদেরকে সত্য বলবো।
295
00:13:42,364 --> 00:13:44,407
এটা বলতে
আমার কষ্ট হচ্ছে যে,
296
00:13:44,449 --> 00:13:47,410
দ্যা সেভেনে একজন গুপ্তচর আছে।
297
00:13:47,452 --> 00:13:48,828
হ্যাঁ, ঠিক।
298
00:13:48,870 --> 00:13:50,247
আর সে হচ্ছে আমাদের সবার প্রিয়
299
00:13:50,288 --> 00:13:52,290
স্টারলাইট।
300
00:13:53,542 --> 00:13:55,418
জানি, জানি, তবে আপনারা শান্ত হোন।
301
00:13:55,460 --> 00:13:56,628
তাকে গ্রেপ্তার করা হয়েছে,
302
00:13:56,670 --> 00:13:58,713
আর এখন সে কারো ক্ষতি করতে পারবে না।
303
00:13:59,756 --> 00:14:01,633
আমার বিশ্বাস হচ্ছে না।
304
00:14:01,675 --> 00:14:03,677
আমার পেছনে ঢুকাও।
একে একে সবগুলা ঢুকাও।
305
00:14:03,718 --> 00:14:05,845
একসাথে সবগুলার
ফিলিংস নিতে চাই।
306
00:14:05,887 --> 00:14:07,138
বাদ দাও, এগুলা পাগলামী ছাড়া কিছু না।
307
00:14:07,180 --> 00:14:08,265
- হেই।
- না।
308
00:14:08,306 --> 00:14:09,558
ফাক ইয়েস...
309
00:14:09,599 --> 00:14:12,561
স্টারলাইট তাদের সাথে
মিলে ষড়যন্ত্র করছে
310
00:14:12,602 --> 00:14:14,271
যারা ঠান্ডা মাথা খুন করেছে,
311
00:14:14,312 --> 00:14:16,940
- আমার ভাই...
-হায় খোদা, সারছে।
312
00:14:16,982 --> 00:14:18,900
...সুপারহিরো ট্রান্সলুসেন্টকে।
313
00:14:18,942 --> 00:14:20,318
যদি আপনারা....
314
00:14:20,360 --> 00:14:22,404
উম্ম..
315
00:14:22,445 --> 00:14:24,823
- আমি নিশ্চিত সে 42D তে আছে।
- আপনি একটা
316
00:14:24,864 --> 00:14:26,825
- ভয়েজ মেইল পাঠাতে পারে...
- কাম অন, বুচার, কোথায় তুমি?
317
00:14:26,866 --> 00:14:29,828
- আর যদি সে বেঁচে থাকে, সে হয়তো....
- দাঁড়াও, দাঁড়াও,
318
00:14:29,869 --> 00:14:31,204
- 42D কী?
- টাওয়ারে আছে।
319
00:14:31,246 --> 00:14:32,747
সুপারহিরো- প্রুফ
320
00:14:32,789 --> 00:14:34,958
- ৬ ফুট মোটা স্টিলের দেয়াল।
- কীভাবে ওখানে ঢুকবো?
321
00:14:35,000 --> 00:14:36,626
টাওয়ারের ভেতর?
হ্যাঁ, তুমি ঢুকতে পারবে না।
322
00:14:36,668 --> 00:14:37,919
আর আমি দুঃখিত দোস্ত... তবে
323
00:14:37,961 --> 00:14:39,671
- সে মনে হয় মারা গেছে।
- কিছু একটাতো অবশ্যই আছে।
324
00:14:39,713 --> 00:14:41,715
তাই না? যেমন...
যেমন একটা গোপন প্রবেশ পথ?
325
00:14:41,756 --> 00:14:44,009
হয়তো এক দুটা পথ আছে,
তবে ঔগুলার কথা ভুলে যা। এমনটা করা পাগলামী হবে।
326
00:14:44,050 --> 00:14:45,176
ঠিকাছে, দেখা। আমার সাথে চল।
327
00:14:45,218 --> 00:14:46,678
নিজের কথা ভেবে দেখ।
ওখানে গেলে বাঁশ খাবি।
328
00:14:46,720 --> 00:14:47,804
একারণেই তোর
সাহায্য আমার প্রয়োজন।
329
00:14:47,846 --> 00:14:49,931
তোর বন্ধুদের আসতে বল।
330
00:14:49,973 --> 00:14:51,099
বুচার ফোন ধরছে না,
331
00:14:51,141 --> 00:14:52,517
আর অন্যরা রাজ্যের বিভিন্ন
জায়গায় চলে গেছে।
332
00:14:52,559 --> 00:14:55,437
আমাদের যেতেই হবে এখন।
333
00:14:55,478 --> 00:14:58,356
শোন,
ভট তোর জীবন শেষ করে দিয়েছে, তাই না?
334
00:14:58,398 --> 00:15:00,609
আর এখন তারা ওর সাথেও সেইম
জিনিসটা করার চেষ্টা করছে।
335
00:15:00,650 --> 00:15:03,361
আমি এসব ছেড়ে দিয়েছি।
336
00:15:03,403 --> 00:15:06,197
আমার পুরা জীবন
বরবাদ হয়ে গেছে, বুঝলি?
337
00:15:06,239 --> 00:15:08,825
আবার হিরো হয়ে ওঠার
এটাই তোর লাস্ট চান্স।
338
00:15:08,867 --> 00:15:10,660
আরে বেটা, শোন
339
00:15:10,702 --> 00:15:12,954
তুমি কী তোর বউকে
চোদা লোকটার মত হতে চাস
340
00:15:12,996 --> 00:15:15,206
নাকি পাশে দাঁড়িয়ে
থাকা গান্ডুটা হতে চাস?
341
00:15:15,248 --> 00:15:17,417
⊗ অনুবাদক ও সম্পাদক
ঈশান মুনতাসির ⊗
342
00:15:22,839 --> 00:15:24,633
আয়। এবার হবে খেলা।
343
00:15:24,674 --> 00:15:26,176
নিজের বউকে চুদে দেখিয়ে দে।
344
00:15:26,217 --> 00:15:28,345
ঐক্যবদ্ধ হয়ে।
চল যাই,জলদি।
345
00:15:39,522 --> 00:15:41,524
হ্যালো, মা।
346
00:15:48,365 --> 00:15:49,949
আমার সাথে একটু আসো।
347
00:15:54,954 --> 00:15:57,165
এটা দেখে আবার
নারাজ হইয়ো না।
348
00:15:57,207 --> 00:15:58,958
কেন?
349
00:16:07,884 --> 00:16:10,053
শোনো। আমি দুঃখিত,
আসলে এটা আমার আইডিয়া ছিল,
350
00:16:10,095 --> 00:16:12,097
তাছাড়া অন্যকোনো উপায়ে
তোমাকে আনতে পারতাম না।
351
00:16:12,138 --> 00:16:13,598
দেখো, চল যেও না।
352
00:16:13,640 --> 00:16:15,767
- ওনার আয়ু আর বেশি দিন নেই।
- এটা আমার সমস্যা না।
353
00:16:15,809 --> 00:16:17,519
আপনার,
কারণ আপনি এই বদমাশটার
সাথে সারাজীবন কাটিয়েছেন।
354
00:16:17,560 --> 00:16:19,187
আমি তোমার
কাছে কিছু চেয়েছি?
355
00:16:19,229 --> 00:16:20,814
কখনো?
356
00:16:33,410 --> 00:16:35,036
উইলিয়াম।
357
00:16:36,454 --> 00:16:38,456
আহ।
358
00:16:41,209 --> 00:16:42,377
বুকে আসবে না?
359
00:16:42,419 --> 00:16:44,379
আর এক ইঞ্চি সামনে বাড়লে,
360
00:16:44,421 --> 00:16:47,090
ক্যান্সারের আপনাকে মারার
আগে আমিই আপনাকে ভোগে পাঠিয়ে দিবো।
361
00:16:47,132 --> 00:16:49,801
আচ্ছা ঠিকাছে।
362
00:16:49,843 --> 00:16:53,012
তুমি যে ঐ স্টিলওয়েল বদমাশটাকে
মেরেছো সেটা আমি খবরে দেখেছি।
363
00:16:53,054 --> 00:16:54,681
ওটা আমি ছিলাম না।
364
00:16:54,723 --> 00:16:56,516
তবে আমাকে সাপোর্ট
করার জন্য ধন্যবাদ।
365
00:16:57,892 --> 00:16:59,060
প্লিজ,প্লিজ।
366
00:16:59,102 --> 00:17:01,438
শুধু তোমার সাথে একটু কথা বলতে চাই।
367
00:17:07,736 --> 00:17:09,404
শুধু ২ মিনিট দিলাম।
368
00:17:16,453 --> 00:17:18,163
এখনো এশেজ দেখো?
369
00:17:18,204 --> 00:17:20,749
ক্রিকেট খেলা নিয়ে
কথা বলতে চান?
370
00:17:20,790 --> 00:17:24,169
১৯৮৩ সালের ওয়ার্ল্ড
কাপের কথা মনে আছে?
371
00:17:24,210 --> 00:17:26,171
প্রতিটা ম্যাচেই তোমাকে নিয়ে গেছিলাম।
372
00:17:26,212 --> 00:17:27,297
লিডস,
373
00:17:27,338 --> 00:17:28,673
ওল্ড ট্র্যাফোর্ড।
374
00:17:28,715 --> 00:17:30,175
ক্রিকেট খেলা দেখতে
তোমার ভালো লাগতো।
375
00:17:30,216 --> 00:17:33,428
কেন জানেন?
376
00:17:33,470 --> 00:17:36,347
কারণ আপনি আপনার মদখোর
বন্ধুদের সাথে মদ খেয়ে চলে যেতেন।
377
00:17:36,389 --> 00:17:39,350
আর আমি কয়েকঘন্টার জন্য অদৃশ্য
হয়ে যেতাম আর আপনি জানতেনও না।
378
00:17:39,392 --> 00:17:41,144
আচ্ছা, এসব কথা এখন
আর টেনে লাভ নেই, ঠিকাছে?
379
00:17:41,186 --> 00:17:42,437
ঠিকাছে।
380
00:17:42,479 --> 00:17:45,106
জানি আমি কখনো
পার্ফেক্ট বাবা ছিলাম।
381
00:17:45,148 --> 00:17:48,568
আর আমি লেনিকে বিদায়
জানানোর শেষ সুযোগটাও পাই নাই।
382
00:17:48,610 --> 00:17:50,069
আর আমি চাই না
তোমার ক্ষেত্রে এরকমটা হোক।
383
00:17:50,111 --> 00:17:52,530
লেনিকে বিদায় জানানোর
সুযোগ হয় নি আপনার?
384
00:17:52,572 --> 00:17:54,199
আপনার কারণেই
সে মারা গিয়েছে।
385
00:17:54,240 --> 00:17:56,534
আমাকে কিছু
বলতে দাও, উইলিয়াম।
386
00:17:56,576 --> 00:17:58,578
এই দুনিয়াটা খুবই জঘন্য।
387
00:17:58,620 --> 00:18:01,372
নিজেকে ছাড়া কারো উপর
বিশ্বাস রাখতে পারবে না।
388
00:18:01,414 --> 00:18:03,374
এখানে ডুবতে হয় না হয়
সাতার কাটতে হয়,
389
00:18:03,416 --> 00:18:05,043
আর লেনির ক্ষেত্রে,
390
00:18:05,084 --> 00:18:06,795
সে ডুবে যাওয়াটাকেই
বেছে নিয়েছিল।
391
00:18:06,836 --> 00:18:09,422
তার নাম আপনার মুখে আনার
392
00:18:09,464 --> 00:18:11,049
কোনো অধিকার নেই।
393
00:18:11,090 --> 00:18:14,469
আমি লেনিকে খুব ভালোবাসতাম।
394
00:18:14,511 --> 00:18:16,888
তবে সে তোমার মত শক্ত ছিল না।
395
00:18:16,930 --> 00:18:18,848
যার কারণে তুমি বেঁচে আছো আর
সে মারা গেছে, ঠিক নয় কি?
396
00:18:18,890 --> 00:18:21,893
আপনি আমাদের দুজনকে খুব বেশি
মারধর করতেন, ঠিক নয় কি?
397
00:18:21,935 --> 00:18:24,020
আমি তোমাদের শক্ত
বানাতে চেয়েছিলাম।
398
00:18:24,062 --> 00:18:26,189
নিজেকে দেখো।
399
00:18:26,231 --> 00:18:27,941
- দূরে সরুন।
- কোন কিছুতে তুমি ভয় পাও?
400
00:18:27,982 --> 00:18:29,526
অবশ্যই না।
401
00:18:29,567 --> 00:18:31,611
তুমি শক্তিশালী বদমাশ নও কি?
402
00:18:31,653 --> 00:18:33,655
অবশ্যই, হ্যাঁ।
403
00:18:35,907 --> 00:18:38,243
আমার চেয়ে শক্তিশালী তুমি
যেমনটা আগে আমি ছিলাম।
404
00:18:40,954 --> 00:18:43,790
তোমাকে স্বাগতম, বদমাশ।
405
00:18:47,126 --> 00:18:49,295
হ্যাঁ।
406
00:18:49,337 --> 00:18:51,923
লেনি নিজের মুখে বন্দুক রেখেছিল
407
00:18:51,965 --> 00:18:54,133
যখন তুমি দেশপ্রেমী হওয়ার জন্য
408
00:18:54,175 --> 00:18:58,221
এস এ এস এ জয়েন
করতে গিয়েছিলে।
409
00:18:58,263 --> 00:19:00,139
তুমি তাকে ছেড়ে চলে গিয়েছিলে,
410
00:19:00,181 --> 00:19:01,933
আমি না।
411
00:19:08,356 --> 00:19:09,691
আপনি একটা জানোয়ার।
412
00:19:09,732 --> 00:19:10,817
জানোয়ারই জানোয়ারকে চিনে।
413
00:19:10,859 --> 00:19:12,110
বিলি, খোদার দোহায় লাগি!
414
00:19:12,151 --> 00:19:13,820
ছেড়ে দে! তোর বাপকে।
415
00:19:13,862 --> 00:19:15,238
ছেড়ে দে।
416
00:19:15,280 --> 00:19:16,656
হায় খোদা।
417
00:19:16,698 --> 00:19:19,826
হায় খোদা, কী করেছো তুমি?
418
00:19:19,868 --> 00:19:22,328
দেখেছো?
419
00:19:22,370 --> 00:19:24,831
লেনি কখনো এরকমটা করে নি।
420
00:19:24,873 --> 00:19:27,584
হায়,বিলি।
421
00:19:29,752 --> 00:19:31,754
করেছো টা কী!
422
00:19:35,466 --> 00:19:37,427
ঠিকাছে, বন্ধুরা।
423
00:19:37,468 --> 00:19:39,387
- সরি, আমাদের যেতে হবে।
- ঠিকাছে, বন্ধুগণ। ধন্যবাদ।
424
00:19:39,429 --> 00:19:41,306
- ভালো থেকো তোমরা।
- খোদা তোমাদের মঙ্গল করুক।
425
00:19:41,347 --> 00:19:42,599
আমি তোমাকে বলছি যে
আমাদের একটা ভুল হয়ে গেছে।
426
00:19:42,640 --> 00:19:43,600
কী ভুল?
427
00:19:43,641 --> 00:19:45,810
স্টারলাইটকে বাঁচিয়ে রেখে।
428
00:19:45,852 --> 00:19:48,354
হেই। হ্যাঁ।
429
00:19:51,566 --> 00:19:52,984
এর আগেও তাকে ছেড়ে দিয়েছিলাম।
430
00:19:53,026 --> 00:19:54,569
পরেরবার আর ছাড় দেবো না।
431
00:19:54,611 --> 00:19:56,988
" স্টারলাইট একটা বিশ্বাসঘাতক"
টপিকটা এখন ট্রেন্ডিং এ এক নাম্বারে আছে।
432
00:19:57,030 --> 00:19:59,324
আর কম্পাউন্ড ভি এর সমর্থনে
আমরা লক্ষ লক্ষ টুইট বার্তা পেয়েছি।
433
00:19:59,365 --> 00:20:01,242
একটা সাধারণ শত্রু আমাদের
অবস্থানকে শক্তিশালী করে রাখে।
434
00:20:01,284 --> 00:20:03,036
আমাকে বিশ্বাস করো।
435
00:20:03,077 --> 00:20:04,871
ঠিকাছে।
436
00:20:04,913 --> 00:20:08,082
আর একবার যদি হিউই
ক্ল্যাম্পবলকে হাতে পাই,
437
00:20:08,124 --> 00:20:10,209
ওর গাড় থেকে মাথাটা
আলগা করে ফেলবো।
438
00:20:12,712 --> 00:20:13,922
তুমি ঠিকাছো?
439
00:20:13,963 --> 00:20:15,757
হ্যাঁ, একটু...
440
00:20:15,798 --> 00:20:17,884
তোমার মেয়ের কথা মনে পড়লো?
441
00:20:17,926 --> 00:20:20,887
হ্যাঁ।
442
00:20:20,929 --> 00:20:25,016
৮০ বছর আগে,
সে দেখতে এরকমই ছিল।
443
00:20:25,058 --> 00:20:27,644
মাঝেমাঝে মনে হয় এটা
কেবল গতকালকেরই ঘটনা।
444
00:20:33,775 --> 00:20:36,611
একটা জিনিস তোমাকে দেখাবো চলো।
445
00:20:39,322 --> 00:20:40,907
পেছনের আঙ্গিনাটা
আগে শেষ করতে চাও?
446
00:20:40,949 --> 00:20:44,452
আচ্ছা, যদি আমি এই
লোকটাকে ওখানে রাখলে কেমন হবে?
447
00:20:46,663 --> 00:20:48,790
হেই, গাইজ।
448
00:20:48,831 --> 00:20:50,124
হ্যালো।
449
00:20:50,166 --> 00:20:51,376
ও হচ্ছে স্ট্রমফ্রন্ট।
450
00:20:51,417 --> 00:20:53,836
স্ট্রমফ্রন্ট, ও হচ্ছে রেবেকা।
451
00:20:55,922 --> 00:20:57,465
সাক্ষাৎ হয়ে ভালো লাগলো।
452
00:20:57,507 --> 00:21:00,134
আর ও আমার ছেলে।
453
00:21:00,176 --> 00:21:02,136
হেই, সোনা। কেমন আছো?
454
00:21:03,805 --> 00:21:05,932
শোনো, উম্ম..
455
00:21:05,974 --> 00:21:07,767
জানি, আগেরবার
456
00:21:07,809 --> 00:21:10,436
আমি তোমাকে একটু
বেশি প্যারা দিয়েছলাম,
457
00:21:10,478 --> 00:21:12,689
আর এখন থেকে
আর কখনো তোমাকে
458
00:21:12,730 --> 00:21:14,440
চাপ দিবো না, ঠিকাছে?
459
00:21:16,734 --> 00:21:18,695
আচ্ছা, ঠিকাছে রায়ান।
460
00:21:18,736 --> 00:21:21,739
আমার গার্লফ্রেন্ড স্ট্রমফ্রন্টের
সাথে পরিচয় হলে খুশি হবো।
461
00:21:21,781 --> 00:21:23,658
ওয়াও, সে দেখতে ঠিক তোমার মতন।
462
00:21:23,700 --> 00:21:25,076
তাই নাকি?
463
00:21:25,118 --> 00:21:27,078
বিশ্বাস হচ্ছে না?ওর চোখদুটো দেখেছো?
464
00:21:27,120 --> 00:21:28,371
হেই রায়ান,
465
00:21:28,413 --> 00:21:30,289
তোমার বাবা সময় আমাকে
তোমার কথাই বলে।
466
00:21:30,331 --> 00:21:33,543
- তোমারও সুপার পাওয়ার আছে, তাই না?
- হম্ম।
467
00:21:33,584 --> 00:21:36,838
এটা তোমাকে অনেকগুণ
স্পেশাল করে তুলেছে।
468
00:21:36,879 --> 00:21:41,926
তুমি প্রথম মায়ের পেটে
জন্ম নেয়া সুপারহিরো।
469
00:21:41,968 --> 00:21:44,679
এ কথাগুলো না বললা হয় না?
470
00:21:44,721 --> 00:21:46,389
আচ্ছা।
471
00:21:46,431 --> 00:21:47,974
রায়ানের সুপার পাওয়ার আছে,
472
00:21:48,016 --> 00:21:51,185
আর তার মা তার পাওয়ার ও এর
ব্যবহারের ব্যাপারে কারো সাথে কথা বলতে পচ্ছন্দ করে না।
473
00:21:51,227 --> 00:21:53,354
এখানে আসার আগেই
বলে দিতে পারতে।
474
00:21:53,396 --> 00:21:54,772
ও রায়ানের বাবা।
475
00:21:54,814 --> 00:21:56,024
তার সন্তানকে দেখার
অধিকার তার আছে।
476
00:21:56,065 --> 00:21:58,109
এটা সত্য তবে দেখো,
477
00:21:58,151 --> 00:21:59,944
আমরা সবাই রায়ানের
ভালোটা চাই সবসময়।
478
00:21:59,986 --> 00:22:01,362
- তাই না?
- হ্যাঁ, অবশ্যই।
479
00:22:01,404 --> 00:22:03,656
আমি সত্যিই দুঃখিত,
আমি এখানে বেশিক্ষণের জন্য আসতে পারি না।
480
00:22:03,698 --> 00:22:06,993
রায়ান,তুমি স্ট্রমফ্রন্টের সাথে
পরিচয় হলে আমি খুশি হবো।
481
00:22:07,035 --> 00:22:09,203
আমি তাকে খুব পচ্ছন্দ করি
482
00:22:09,245 --> 00:22:10,413
আর
483
00:22:10,455 --> 00:22:11,831
আশা করি তুমিও
তাকে ভালোবাসবে।
484
00:22:11,873 --> 00:22:14,083
তাই আশা করি
485
00:22:14,125 --> 00:22:15,501
আমরা এখন থেকে এখানে
খুব বেশি আসা যাওয়া করবো।
486
00:22:15,543 --> 00:22:17,545
খুবই বেশি।
487
00:22:18,588 --> 00:22:21,340
আমরা একটা পরিবার হতে চাই।
488
00:22:26,554 --> 00:22:28,514
হেই।
489
00:22:28,556 --> 00:22:31,100
ইম্পায়ার ওয়ার্ক।
490
00:22:31,142 --> 00:22:32,727
হাই।
491
00:22:36,064 --> 00:22:38,107
এত ভয়ের সাথে "হাই" বললে যে?
492
00:22:40,234 --> 00:22:42,361
আমি কয়েকদিনের জন্য
আমার বোনের বাসায় যাবো।
493
00:22:46,824 --> 00:22:48,576
আমার কাছে একটা প্লান আছে।
494
00:22:48,618 --> 00:22:50,536
হোমল্যান্ডারকে আর
ভয় পেতে হবে না তোমার।
495
00:22:50,578 --> 00:22:51,996
ঐ ছোট মেয়েটা..
496
00:22:52,038 --> 00:22:54,040
যে প্লেনে ছিল।
497
00:22:55,708 --> 00:22:58,878
লাস্ট মূহুর্তে তার উপর
কতো কিছু যে বয়ে গেলো!
498
00:22:58,920 --> 00:23:00,922
রাতে বিছানায় শুইতে গেলে
খালি এটা নিয়েই ভাবি।
499
00:23:00,963 --> 00:23:03,132
- আমিও।
- কিন্তু তারপর আমি ভাবতে শুরু করি
500
00:23:03,174 --> 00:23:04,675
যে কতো লোককে যে
501
00:23:04,717 --> 00:23:06,177
তোমরা মেরেছো আর
কত আকামই না করেছো।
502
00:23:06,219 --> 00:23:08,387
- আমার আর কোনো চয়েজ ছিল না।
- তোমাকে দোষ দিচ্ছি না তো!
503
00:23:08,429 --> 00:23:10,848
জানি আমার দোষ নেই।
এটা তোমার ভুল নয়।
504
00:23:10,890 --> 00:23:13,643
মাথা...
মাথা ঠান্ডা করে একটু বসবে?
505
00:23:13,684 --> 00:23:15,603
- আর এটা ঠিক হয় নি।
- ঠান্ডা মাথা একটু বসো।
506
00:23:15,645 --> 00:23:18,940
আমি যদি তোমার
মত শক্তিশালী হতাম।
507
00:23:18,981 --> 00:23:20,650
তবে আমি সেরকম নই।
508
00:23:21,692 --> 00:23:23,611
আমাকে একটু সময় দাও।
509
00:23:33,246 --> 00:23:36,374
বারংবার তুমি...
510
00:23:37,667 --> 00:23:40,294
তুমি বলছিলে তুমি
আমার আসলরুপ দেখবে।
511
00:23:42,505 --> 00:23:45,383
এটাই আমার আসলরুপ।
512
00:23:45,424 --> 00:23:47,969
আমি জানি।
513
00:23:48,010 --> 00:23:50,388
সরি।
514
00:24:02,358 --> 00:24:04,068
জ্বি?
515
00:24:04,110 --> 00:24:05,945
জোনাহের সাথে
দেখা করতে এসেছি।
516
00:24:05,987 --> 00:24:08,573
তিনি কোনো ভিজিটরের
সাথে দেখা করবেন না।
517
00:24:10,116 --> 00:24:12,285
তাকে বলো গ্রেস ম্যালোরি এসেছে।
518
00:24:22,879 --> 00:24:24,797
ভাল্লাগসে।
519
00:24:24,839 --> 00:24:27,717
আমরা দেখি
শত্রুপক্ষের কাছে এসেছি।
520
00:24:27,758 --> 00:24:30,887
নৈতিক সমঝোতার
কিছু সুবিধা রয়েছে।
521
00:24:30,928 --> 00:24:31,888
গ্রেস।
522
00:24:31,929 --> 00:24:33,973
ভেবেছিলাম তুমি রিটায়ার্ড করেছো।
523
00:24:34,015 --> 00:24:35,391
ড. ভোগেলবাম।
524
00:24:35,433 --> 00:24:36,642
ভেবেছিলাম আপনি এখনো চাকরি করছেন।
525
00:24:38,603 --> 00:24:40,897
সোনিয়া, যাও চা নিয়ে আসো।
526
00:24:40,938 --> 00:24:42,982
বলার জন্য ধন্যবাদ, তবে আমরা
এখানে বেশিক্ষণ থাকবো না।
527
00:24:43,024 --> 00:24:46,944
হাই স্ট্যান্ডার্ড লোকদের
মতো কথা বলছো দেখছি।
528
00:24:46,986 --> 00:24:49,739
- কাজের কথা বলতে চাইলে বলো।
- ড., সেইজ গ্রোভ সেন্টার সম্পর্কে কিছু জানেন?
529
00:24:49,780 --> 00:24:51,157
না, কখনো শুনি নি।
এটা কী?
530
00:24:51,199 --> 00:24:53,576
ভট অবৈধভাবে টেস্ট চালিয়েছিল
531
00:24:53,618 --> 00:24:54,994
যখন আপনি ভটের
সিএসও হিসেবে ছিলেন।
532
00:24:55,036 --> 00:24:56,746
আর তারা এখনো
সেই টেস্ট চালাচ্ছে,
533
00:24:56,787 --> 00:24:58,623
- তাই ভাবলাম এই ব্যাপারে আপনি ভালো করে জানেন।
- খুবই সাংঘাতিক ব্যাপারতো এটা।
534
00:24:58,664 --> 00:25:01,918
সম্ভবত কোনো পুরানো
প্রজেক্টে গবেষণা চলছে।
535
00:25:01,959 --> 00:25:04,128
বদমাশগুলা সবসময়
নিজেদেরকে ঈশ্বর ভাবতো।
536
00:25:04,170 --> 00:25:06,088
আমাদের চুক্তিটার
ব্যাপারে মনে আছে?
537
00:25:06,130 --> 00:25:08,132
যেটার পরিবর্তে আমি আপনার
কথানুসারে হওয়া হত্যাগুলোর
538
00:25:08,174 --> 00:25:10,551
আরোপ আপমার উপর
অর্পণ করবো না বলেছিলাম?
539
00:25:10,593 --> 00:25:12,220
যতদূর মনে পড়ে এটা
বহুত আগের ঘটনা।
540
00:25:12,261 --> 00:25:14,764
যতদিন পর্যন্ত আইনকানুন টিকে আছে
ততদিন আপনার বিচার হওয়ার আশংকা আছে।
541
00:25:14,805 --> 00:25:16,807
তাহলে আমি এখনই আইনের
কাছে আত্মসমর্পণ করে ফেলবো।
542
00:25:18,309 --> 00:25:20,686
আর এসব নাটক করার
দরকার নেই আমাদের,জোনাহ।
543
00:25:22,104 --> 00:25:23,481
আমরা দুজনই চাকুরি থেকে
রিটায়ার্ড নিয়ে ফেলেছি।
544
00:25:23,522 --> 00:25:25,316
শুধু কয়েকজন রিটায়ার করা লোক পিঠ
545
00:25:25,358 --> 00:25:27,485
পিছে গুতানোর জন্য লেগে আছে।
546
00:25:27,526 --> 00:25:29,570
আমরা ভালো করেই জানি ভট
আপনাকে বাঁশ দিয়ে এই অবস্থা করেছে।
547
00:25:29,612 --> 00:25:31,989
সম্ভবত তাদের কারণেই আজ আপনি
এই চেয়ারে বসে আছেন।
548
00:25:33,491 --> 00:25:34,951
এখন তাদের বাঁশ দেয়ার মাধ্যমে
আমাদের সাহায্য করুন।
549
00:25:34,992 --> 00:25:37,411
কংগ্রেসে গিয়ে সাক্ষ্য দেন।
550
00:25:41,165 --> 00:25:42,583
ও হচ্ছে আমার মেয়ে।
551
00:25:42,625 --> 00:25:44,710
সে তার প্র্যাক্টিসের মাঝে
কিছু সময় বের করে
552
00:25:44,752 --> 00:25:46,963
তার বুড়া বাপের খেদমত করতে আসে।
553
00:25:47,004 --> 00:25:48,214
এটা বলার জন্য দুঃখিত গ্রেস।
554
00:25:48,256 --> 00:25:49,632
তুমিই শেষ ব্যাক্তি যে আমার কাছে
555
00:25:49,674 --> 00:25:51,717
সাহায্যের জন্য এসেছো।
556
00:25:51,759 --> 00:25:53,177
এতকিছু হারানোর পরও।
557
00:25:55,179 --> 00:25:57,598
তোমার যা ইচ্ছা তাই করো।
558
00:25:57,640 --> 00:26:01,644
তবে মনে রেখো কিছু জিনিস আছে যা
সঠিক জিনিসটার থেকে বেশি গুরুত্বপূর্ণ।
559
00:26:04,313 --> 00:26:05,940
তিনি অবশ্য ঠিকই বলেছেন।
560
00:26:05,982 --> 00:26:08,359
ওনার কথা তোমার শোনা উচিত।
561
00:26:08,401 --> 00:26:09,777
ম্যাম?
562
00:26:09,819 --> 00:26:11,612
নিজের স্ত্রী আর সন্তানের
কাছে ফিরে যাও।
563
00:26:11,654 --> 00:26:13,948
না। এরকমটা করলে ওরা
আরো বিপদের মুখে পড়ে যাবে।
564
00:26:13,990 --> 00:26:15,700
আহ, হ্যাঁ,
565
00:26:15,741 --> 00:26:18,703
স্পেশাল অপ্স সৈনিকদের মতো
"নিজের জীবন দিয়ে দিবো" এরকম ফালতু কথা বলছো।
566
00:26:18,744 --> 00:26:21,289
নিকারাগুয়ার একটা ফ্লাইটে
উঠিয়ে দিবো তোমাদের।
567
00:26:21,330 --> 00:26:23,082
এতে করে কেউ তোমাদের দেখা পাবে না।
568
00:26:24,583 --> 00:26:26,752
কাজ শেষ হয়ে গেলে আমিই আপনার
কাছে ফ্লাইটের টিকেটের জন্য আসবো।
569
00:26:26,794 --> 00:26:29,088
তবে ব্যাপারটা খুব জটিল, মারভিন।
এরকটা কখনোই ঘটবে না।
570
00:26:29,130 --> 00:26:31,090
তুমি চলে যাও।
571
00:26:31,132 --> 00:26:32,758
তোমার বাবার জন্য বিচার পাবে না।
572
00:26:32,800 --> 00:26:34,010
ভটের বিরুদ্ধে প্রতিশোধ
নিতে পারবে না।
573
00:26:34,051 --> 00:26:35,761
কিছুই পাবে না,
574
00:26:35,803 --> 00:26:37,555
একমাত্র পরিবারকে ছাড়া।
575
00:26:37,596 --> 00:26:41,058
চলে যাও আর ফিরে এসো না।
576
00:26:41,100 --> 00:26:43,728
যদি আমিও এমনটা করতে পারতাম।
577
00:26:49,150 --> 00:26:50,943
কংগ্রেসউম্যান ভিক্টোরিয়া
নিউম্যানের বাড়ির বাহিরে
578
00:26:50,985 --> 00:26:53,362
আজকে এক প্রতিবাদ
সমাবেশ হচ্ছে,,
579
00:26:53,404 --> 00:26:56,032
দুদিন আগের হাউজ
জুডিসিয়ারি কমিটির
580
00:26:56,073 --> 00:26:58,826
ভট সমর্থক-ও-বিরোধী
প্রতিবাদকারীদের সংঘর্ষের পর...
581
00:27:02,330 --> 00:27:05,333
আরেকটা দাও।
আর আরেকটা বিয়ারও দিও।
582
00:27:08,210 --> 00:27:09,795
এম.এম, কী অবস্থা?
583
00:27:10,796 --> 00:27:13,174
হ্যাঁ, আমি ভালো আছি।
584
00:27:13,215 --> 00:27:15,551
ভোগেলবামের সাথে কী
নিয়ে কথা বললি?
585
00:27:19,388 --> 00:27:22,224
আমি এটা সামলে নেবো।
586
00:27:24,060 --> 00:27:26,354
তাকে ফিরিয়ে দাও!তাকে ফিরিয়ে দাও!
587
00:27:26,395 --> 00:27:29,273
তাকে ফিরিয়ে দাও!
তাকে ফিরিয়ে দাও!
588
00:27:31,901 --> 00:27:34,820
তাকে ফিরিয়ে দাও! তাকে ফিরিয়ে দাও!
তাকে ফিরিয়ে দাও!
589
00:27:34,862 --> 00:27:37,615
জীবনটা সবসময় কঠিন ছিল,
তবে এটি কখনও
590
00:27:37,656 --> 00:27:39,784
এতটা কঠোর ছিল না।
591
00:27:39,825 --> 00:27:41,535
আমি জানি,
592
00:27:41,577 --> 00:27:43,913
সে তার মেয়ের সাথে কী করছে।
593
00:27:43,954 --> 00:27:46,082
আমার বাবা যখন
594
00:27:46,123 --> 00:27:48,292
রেগে যেতেন,
595
00:27:48,334 --> 00:27:50,044
তখন আমার মা
596
00:27:50,086 --> 00:27:51,587
আমাকে সাথে রেখে রান্নাবান্না করতো।
597
00:27:51,629 --> 00:27:53,964
ক্যাসোলেট, কনফিট ডি ক্যানার্ড,
598
00:27:54,006 --> 00:27:56,425
সবগুলা সবগুলা খাবার ওনি বানাতেন।
599
00:27:58,636 --> 00:28:00,513
রান্নাঘরের স্মৃতিটা
600
00:28:00,554 --> 00:28:03,474
আমাদের সমুদ্রবন্দরের
ঝড়ের অনুভূতি দিতো।
601
00:28:04,475 --> 00:28:06,685
তোমার মা ও কি
602
00:28:06,727 --> 00:28:09,438
রান্না করে তোমাদের খাওয়াতো?
603
00:28:10,981 --> 00:28:13,025
জানো
604
00:28:13,067 --> 00:28:17,279
অরভিন ইলম একবার তার গল্পে
বলেছিল, তুমি দুইবার মরবে।
605
00:28:17,321 --> 00:28:19,698
একবার, যখন তোমার
শ্বাসপ্রশ্বাস থেমে যাবে,
606
00:28:19,740 --> 00:28:22,118
আর আরেকবার যখন কেউ
607
00:28:22,159 --> 00:28:24,662
তোমার নাম শেষবার
মুখে উচ্চারণ করবে।
608
00:28:25,871 --> 00:28:28,332
তোমার ফ্যামিলি সম্পর্কে
আমি জানতে চাই।
609
00:28:28,374 --> 00:28:31,127
আমি তাদের কিছু সময়ের জন্য
আমার স্মৃতিতে বাঁচিয়ে রাখতে চাই।
610
00:28:33,129 --> 00:28:35,881
তুমি কখনও আমাকে
তোমার ভাষাটা শিখাবে?
611
00:28:42,138 --> 00:28:43,722
বুঝেছি বুঝেছি।
612
00:28:43,764 --> 00:28:45,015
আর শেখাতে হবে না।
613
00:29:00,906 --> 00:29:03,075
বন্দুক?
614
00:29:03,117 --> 00:29:05,035
তুমি বলছো"বন্দুক"?
615
00:29:06,495 --> 00:29:08,831
খুব ভাল
616
00:29:15,421 --> 00:29:17,047
♪ আহা আহা ♪
617
00:29:21,385 --> 00:29:23,387
- তুমি খুবই কিউট।
- তুমি খুবই কিউট।
618
00:29:24,722 --> 00:29:27,308
- হেই, ম্যান। হেই।
- হেই! কী অবস্থা?
619
00:29:27,349 --> 00:29:29,894
ভাল, খুব ভাল। দেখো
তোমার জন্য কিছু এনেছি।
620
00:29:29,935 --> 00:29:32,855
তোমার সাথে যে খারাপ
কাজগুলো করেছি এরজন্য ।
621
00:29:35,191 --> 00:29:36,400
এটা আমার নামও জানে!
622
00:29:36,442 --> 00:29:37,818
হ্যাঁ, আচ্ছা।
623
00:29:37,860 --> 00:29:40,154
হেই, আমার বউ ক্যাসেন্ড্রার
সাথে পরিচয় হও।ও এ-ট্রেন।
624
00:29:40,196 --> 00:29:42,406
- হেই।তোমার সাথে দেখা করে ভাল লাগল।
- আমারো।
625
00:29:42,448 --> 00:29:44,158
- ধন্যবাদ, বন্ধু।
- হ্যাঁ।
626
00:29:44,200 --> 00:29:45,409
উপহারটা জোস।
খুব জোস।
627
00:29:45,451 --> 00:29:46,911
- অবশ্যই
- খুবই।
628
00:29:46,952 --> 00:29:47,995
খুবই জোস।
629
00:29:48,037 --> 00:29:50,664
দারুণ।
630
00:29:50,706 --> 00:29:52,625
- হেই, গাইজ।
- হেই!হেই।
631
00:29:52,666 --> 00:29:54,001
এসেছো দেখে খুশি হলাম।
632
00:29:54,043 --> 00:29:55,377
- শুভ জন্মদিন।
- তোমাকে দেখে ভালো লাগলো।
633
00:29:55,419 --> 00:29:56,462
- শুভ জন্মদিন।
- ধন্যবাদ, অসংখ্য ধন্যবাদ।
634
00:29:56,504 --> 00:29:57,922
- হ্যাঁ, হ্যাঁ।
- তো,
635
00:29:57,963 --> 00:29:59,465
একটা দারুণ নিউজ আছে।
636
00:29:59,507 --> 00:30:01,717
সামনের সপ্তাহে স্টান এডগারের
সাথে আমার একটা মিটিং আছে।
637
00:30:01,759 --> 00:30:04,011
- ওয়াও?
- তাই নাকি?
638
00:30:04,053 --> 00:30:06,514
কংগ্রেস তাদের পিছে লাগার পর আর স্টারলাইটকে নিয়ে এতবড় কাহিনীটা হওয়ার পর
639
00:30:06,555 --> 00:30:09,558
ভটের এখন বিশ্বস্ত ও
সার্টিফাইড লোক দরকার।
640
00:30:09,600 --> 00:30:11,477
- তারা তোমাদের দুজনকে চাইছে।
- হ্যা।
641
00:30:11,519 --> 00:30:13,604
এখনও কিছু বিষয়
নিয়ে কথা বলা দরকার,
642
00:30:13,646 --> 00:30:16,941
তবে তারা বলছে যে তারা
তোমাদের জন্য একটা ব্যবস্থা করছে।
643
00:30:16,982 --> 00:30:18,609
- আসলেই?
- সোনা, এটাতো আনন্দের সংবাদ।
644
00:30:18,651 --> 00:30:20,236
- ওয়াও।
- ধন্যবাদ। অসংখ্য ধন্যবাদ।
645
00:30:20,277 --> 00:30:21,987
- ওয়েলকাম।
- এটা খুবই দারুণ।-
646
00:30:22,029 --> 00:30:25,658
যাই হোক, "ঈগল দি আর্চার"
সম্পর্কে তোমরা কে কী ভাবো?
647
00:30:25,699 --> 00:30:27,076
ওহ, তাকে আমি ভাইয়ের
মত মনে করি।
648
00:30:27,117 --> 00:30:29,411
যখন আমি একটি কঠিন সময় পার করছিলাম,তখন সে আমাকে সাপোর্ট করেছিল।
649
00:30:29,453 --> 00:30:31,288
সে খুবই দয়ালু, সুন্দর হৃদয়ের মানুষ ...
650
00:30:31,330 --> 00:30:34,416
সে খুবই টক্সিক পার্সোনালিটির মানুষ,
651
00:30:34,458 --> 00:30:37,336
আর চার্চের কোনো মেম্বার
তাকে একদম দেখতেই পারে না।
652
00:30:37,378 --> 00:30:39,505
হ্যাঁ, ঠিক বলেছো।
653
00:30:39,547 --> 00:30:42,591
না, যখন আপনি বলছেন, তাহলে এটা
মানলাম যে সে কিছুটা টক্সিক মেজাজি।
654
00:30:42,633 --> 00:30:44,385
তো সে কী করেছে?
655
00:30:44,426 --> 00:30:47,680
সে দাবি করছে যে প্রোগ্রামটি তার
সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে,
656
00:30:47,721 --> 00:30:49,807
তবে বাস্তবে সে প্রোগ্রামটির
সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছিল।
657
00:30:49,848 --> 00:30:51,475
- তার কথা আর আমরা মুখে নিবো না, ঠিকাছে?
-আচ্ছা।
658
00:30:51,517 --> 00:30:54,562
ওহ। আসো।
659
00:30:54,603 --> 00:30:56,146
চলো যাই। আমার মনে হয়
তারা এখন নাচবে।
660
00:30:56,188 --> 00:30:57,773
- আসো।
- আচ্ছা।
661
00:30:59,358 --> 00:31:01,402
♪ আহা আহা ♪
662
00:31:09,034 --> 00:31:13,497
মিঃ ম্যারাথন আর আমি কলেজের
মেয়েদের এদিক দিয়ে নিয়ে আসতাম।
663
00:31:13,539 --> 00:31:15,082
কলেজের মেয়েদেরকে? তাই নাকি?
664
00:31:15,124 --> 00:31:17,293
তারা এখানে নিজ থেকেই আসতো। হ্যাঁ।
665
00:31:17,334 --> 00:31:19,003
তবে এরকমটা করা মুটেও
ভালো কাজ ছিল না।
666
00:31:28,137 --> 00:31:30,097
ঠিকাছে, এখনই সব প্রমাণ হয়ে যাবে।
667
00:31:30,139 --> 00:31:32,099
হয় আমি সিস্টেমে আছি,
668
00:31:32,141 --> 00:31:34,184
না হয় আমরা দুজন
পাহারাদারদের গুলি খাবো।
669
00:31:34,226 --> 00:31:35,352
কী বললে?
670
00:31:41,191 --> 00:31:44,153
হ্যাঁ, পেরেছি।
671
00:31:44,194 --> 00:31:46,196
ঠিকাছে, চলো যাই।
672
00:31:50,200 --> 00:31:52,911
মেইভ?
673
00:31:52,953 --> 00:31:54,955
হ্যালো?
674
00:31:57,541 --> 00:31:59,501
কী করছো বাল?!
675
00:31:59,543 --> 00:32:01,837
এরকমটা করা লেসবিয়ানের কাজ নয়।
এটা তোমার ব্র্যান্ড না।
676
00:32:01,879 --> 00:32:03,839
আমরা তোমাকে কংগ্রেসের
জন্য প্রস্তুত করতে চাই
677
00:32:03,881 --> 00:32:05,424
আর এলিনা তোমার পেছনে বসবে।
678
00:32:05,466 --> 00:32:07,259
সে চলে গেছে।
679
00:32:07,301 --> 00:32:10,179
- সে চলে গেছে মানে?
- এলিনা চলে গেছে।
680
00:32:11,305 --> 00:32:13,390
ঠিকাছে, ঠিকাছে।
681
00:32:13,432 --> 00:32:15,684
এলিনা ফিরে আসবে।
682
00:32:15,726 --> 00:32:19,647
সে তোমার কাছে ফিরে আসবে
আর তুমিও আগের মত হয়ে যাবে।
683
00:32:19,688 --> 00:32:22,483
তাছাড়া, তোমরা দুজনতো আমেরিকার
২য় জনপ্রিয় লেসবিয়ান জুড়ি।
684
00:32:22,524 --> 00:32:25,819
শুনো, তুমি গভীর একটা
নিঃশ্বাস নাও, ঠিকাছে?
685
00:32:25,861 --> 00:32:29,073
শুধু গভীর একটা
নিঃশ্বাস নাও, ঠিকাছে?
686
00:32:31,116 --> 00:32:33,994
আমরা এমন একটা গল্প বের করেছি
যেটা আমেরিকানদের খুব পচ্ছন্দ,
687
00:32:34,036 --> 00:32:37,081
- আর এটা বেশ ভাল সাড়া পাবে...
- এশলে।
688
00:32:37,122 --> 00:32:39,750
জীবনে একবার একটু
689
00:32:39,792 --> 00:32:42,127
মানুষ হওয়ার চেষ্টা করো।
690
00:32:45,631 --> 00:32:47,966
আমি খুবই দুঃখিত, মেইভ।
691
00:32:59,978 --> 00:33:02,439
মাইকেল, এটা ফাউল হয়েছে!
692
00:33:03,565 --> 00:33:06,110
আমাদের প্রস্তুতি
চলছে, লি আন। ওহহ!
693
00:33:06,151 --> 00:33:09,113
তুমি আমাকে পরে
ধন্যবাদ দিতে পারবে, বার্ট।
694
00:33:09,154 --> 00:33:11,031
এই টিমটা আমার ফ্যামিলি, মাইকেল।
695
00:33:11,073 --> 00:33:12,783
আর টনি তোমার কোয়ার্টারব্যাক।
696
00:33:12,825 --> 00:33:14,201
যেদিকে ওর নজর থাকবে
না ঐদিকটা তুমি সামলাবে।
697
00:33:14,243 --> 00:33:17,121
ঠিকাছে? যখন ওর দিকে
তাকাবে, তখন আমার কথা ভেবো।
698
00:33:17,162 --> 00:33:19,540
যেভাবে আমার সঙ্গ দিয়েছো,
ঠিক সেভাবে ওর পাশেও দাঁড়াবে।
699
00:33:19,581 --> 00:33:20,791
ওকে?
700
00:33:20,833 --> 00:33:22,418
জ্বি ম্যাম।
701
00:33:22,459 --> 00:33:24,545
ওয়াও।
702
00:33:24,586 --> 00:33:27,381
আহ.. এটা
703
00:33:27,423 --> 00:33:29,758
এটা সত্যিই চমৎকার কিছু।
রায়ান।
704
00:33:29,800 --> 00:33:32,052
দি ব্লাইন্ড সাইড, ডান্সেস উইথ উল্ফস,
705
00:33:32,094 --> 00:33:35,681
টার্মস অফ ইন্ডেয়ারমেন্ট
সবগুলাই আমার মায়ের ফেভারিট মুভি।
706
00:33:35,723 --> 00:33:37,933
তো, তোমার এমন কোনো
জিনিসের প্রতি নেশা আছে,
707
00:33:37,975 --> 00:33:39,059
যেগুলার প্রতি এখনকার
বাচ্চার বেশি আসক্ত?
708
00:33:39,101 --> 00:33:40,060
হ্যাঁ।
709
00:33:40,102 --> 00:33:42,563
যেমন, এনবিএ ২কে?
710
00:33:42,604 --> 00:33:44,314
পিউডিপাই?
711
00:33:44,356 --> 00:33:46,692
এগ্লা কী?
712
00:33:46,734 --> 00:33:49,778
তাছাড়া, তোমার বাবার
মুভিগুলো সম্পর্কে জানো?
713
00:33:49,820 --> 00:33:51,405
আপনি মুভিও করেন?
714
00:33:51,447 --> 00:33:54,116
বেশ কটা মুভি করেছি।
715
00:33:54,158 --> 00:33:56,452
এগুলা হচ্ছে।
হোমল্যান্ডার : অরিজিন্স,
716
00:33:56,493 --> 00:33:59,413
আহ, হোমল্যান্ডার : রাইজ অফ এ হিরো, হোমল্যান্ডার : ডার্কেস্ট ডে🙂,
717
00:33:59,455 --> 00:34:02,332
- হোমল্যান্ডার : ব্রাইটেস্ট নাইট...
-তোমার বাবাতো হোমল্যান্ডার ব্রাইটেস্ট নাইটে
718
00:34:02,374 --> 00:34:04,668
- অসাধারণ অভিনয় করেছিল।
-ধন্যবাদ।
719
00:34:04,710 --> 00:34:06,545
মা, আমাকে কি এগুলা দেখতে দিবেন?
720
00:34:06,587 --> 00:34:08,589
যখন তোমার বয়স হবে,
তখন এই ব্যাপারে ভেবে দেখবো, ঠিকাছে?
721
00:34:08,630 --> 00:34:10,257
আরে এগুলা পিজি রেটেড মুভি।
ওর এগুলা দেখার বয়স এখন।
722
00:34:10,299 --> 00:34:11,341
এই বয়সে এসব
দেখলে কিছুই হবে না।
723
00:34:11,383 --> 00:34:12,926
তোমার যথেষ্ট বয়স হয়েছে।
724
00:34:15,763 --> 00:34:18,348
- আর ভট ল্যান্ড ভিসিট করার বয়স এখন তোমার।
- হ্যাঁ।
725
00:34:18,390 --> 00:34:21,268
তুমি কি জানো তোমার বাবার যে
726
00:34:21,310 --> 00:34:22,936
- একটা নিজস্ব রোলার কোস্টার রয়েছে?
- হুম
727
00:34:22,978 --> 00:34:24,396
তোমার বাবার এই
728
00:34:24,438 --> 00:34:25,773
- রোলার-কোস্টারে উঠতে চাও?
- আমি কি উঠতে পারবো, মা?
729
00:34:25,814 --> 00:34:26,857
পরে এই বিষয়ে কথা হবে,ওকে?
730
00:34:26,899 --> 00:34:28,358
যখনই তুমি চাও।
731
00:34:30,903 --> 00:34:33,405
- তোমার সাথে আমি কথা বলতে চাই।
- এখানে খুব দারুণ সময় কাটাচ্ছি, তাই না?
732
00:34:33,447 --> 00:34:34,448
বাহিরে চলো।
733
00:34:35,991 --> 00:34:37,075
এখন।
734
00:34:41,163 --> 00:34:43,123
এটা বেশ দারুণ আইডিয়া।
735
00:34:43,165 --> 00:34:46,043
তোমরা দুজন এখানে থাকো।
একে অপরের সাথে পরিচয় হও।
736
00:34:46,084 --> 00:34:47,252
আচ্ছা।
737
00:34:49,004 --> 00:34:51,840
তোমাকে আমি
ডান্সেস উইথ উল্ফ দেখতে নিয়ে যাবো।
738
00:34:51,882 --> 00:34:54,134
- আমি জানি তুমি কী করছো।
- না,তুমি জানো না।
739
00:34:54,176 --> 00:34:56,261
- হ্যাঁ, আমি জানি। আমি পরিষ্কার দেখতে পাচ্ছি।
- না, তুমি পাচ্ছো না।
740
00:34:56,303 --> 00:34:59,765
তুমি সম্ভবত এটা
বুঝতে পারবে না।
741
00:34:59,807 --> 00:35:01,767
আমিও ওর মতো
একইভাবে পালিত হয়েছিল।
742
00:35:01,809 --> 00:35:04,728
ওর অনেককিছু
সম্পর্কে ধারণা নেই।
743
00:35:04,770 --> 00:35:07,689
বাহিরের দুনিয়ায়
গেলে ও ভয় পেয়ে যাবে।
744
00:35:07,731 --> 00:35:10,400
এটা ওর মানসিকতা নষ্ট করে দিবে।
745
00:35:10,442 --> 00:35:14,238
আমি চাই না আমার জীবনে যেভাবে কেটেছে আমার ছেলের জীবনও সেভাবে কাটুক।
746
00:35:16,865 --> 00:35:18,367
ওর জীবন
747
00:35:18,408 --> 00:35:20,410
একদমই ভিন্ন।
748
00:35:20,452 --> 00:35:22,830
ওর নিজের মা আছে।
749
00:35:22,871 --> 00:35:25,332
আর আমি জানি তুমি মা
থাকার সুবিধা সম্পর্কে জানো।
750
00:35:25,374 --> 00:35:27,668
আর যদি তুমি তাকে আমার
থেকে দূরে নিয়ে যাও,
751
00:35:27,709 --> 00:35:29,336
তাহলে এই দুনিয়া
তার জন্য বিভ্রান্তিকর
752
00:35:29,378 --> 00:35:31,880
- আর ভয়ের হয়ে দাঁড়াবে।
- হ্যাঁ, তবে😁 রেবেকা।
753
00:35:31,922 --> 00:35:35,008
তুমি তাকে মিথ্যা বলছো।
754
00:35:35,050 --> 00:35:37,386
কারণ তাকে আমি ভালোবাসি।
755
00:35:37,427 --> 00:35:39,638
আর আমি জানি তোমার
মাঝে তার প্রতি ভালোবাসা রয়েছে,
756
00:35:39,680 --> 00:35:41,431
আর তুমিও ওর ভাল চাও।
757
00:35:41,473 --> 00:35:46,019
তবে আমার সাথে থাকাটাই ওর জন্য
সবচেয়ে ভাল, কারণ আমি ওর মা।
758
00:35:46,061 --> 00:35:48,313
দেখো, আমার হাতে
একটা সুযোগ আছে তাকে
759
00:35:48,355 --> 00:35:51,149
শিশু কালের স্নেহ আদর
দেয়ার, যেটা তুমি পাও নি।
760
00:35:51,191 --> 00:35:53,360
আর এটা তখনই সম্ভব হবে
যখন সে আমার কাছে থাকবে।
761
00:35:55,028 --> 00:35:57,656
প্লিজ। বিনীত অনুরোধ জানাচ্ছি।
762
00:36:05,789 --> 00:36:07,791
হ্যাঁ।
763
00:36:09,710 --> 00:36:11,211
আমি দুঃখিত।
764
00:36:11,253 --> 00:36:13,213
ওনি খুব ক্লান্ত।
765
00:36:13,255 --> 00:36:14,882
বুঝতে পারসি, আমার আগে
766
00:36:14,923 --> 00:36:16,884
আরেকজন ভিজিটরকে
ওনি সময় দিয়েছেন।
767
00:36:16,925 --> 00:36:19,970
কিন্তু ওনাকে জানিয়ে দাও
আরেকজন এসেছি দেখা করার জন্য।
768
00:36:20,012 --> 00:36:22,014
নাম উইলিয়াম বুচার।
769
00:36:32,649 --> 00:36:35,944
মি. বুচার,
আমার কৃতকর্মের জন্য
770
00:36:35,986 --> 00:36:37,571
আমি সরি।
771
00:36:37,613 --> 00:36:39,364
তবে আমি আপনাকে...
772
00:36:43,327 --> 00:36:45,162
তবে আমি গ্রেস ম্যালোরিকেও
ইনফর্মেশন দিতে পারি নি,
773
00:36:45,203 --> 00:36:47,164
আপনাকেও দিতে পারবো না।
774
00:36:57,424 --> 00:36:59,468
ও কেমন ছিল?
775
00:36:59,509 --> 00:37:00,802
কে?
776
00:37:00,844 --> 00:37:02,554
হোমল্যান্ডার।
777
00:37:02,596 --> 00:37:05,015
শৈশবকালে সে কেমন ছিল?
778
00:37:07,684 --> 00:37:09,478
জানি আপনি এই বিষয়ে কথা
বলতে চান না...
779
00:37:09,519 --> 00:37:12,981
আমি এতটুকু জানতেই
এখানে এসেছি।
780
00:37:13,023 --> 00:37:16,568
আর এটা আপনার
চেয়ে কে ভাল জানে?
781
00:37:18,987 --> 00:37:21,406
যখন সে ৬-৭ বছরের বাচ্চা ছিল,
782
00:37:21,448 --> 00:37:23,075
সে খুব কিউট ছিল।
783
00:37:24,284 --> 00:37:26,620
এসে আমাকে জড়িয়ে ধরতো।
784
00:37:26,662 --> 00:37:29,873
সে ড্যাবি ক্রোকেট, টেডি রুজভেল্টকে
785
00:37:29,915 --> 00:37:31,833
নিয়ে গল্পগুলো বেশ পচ্ছন্দ করতো।
786
00:37:31,875 --> 00:37:35,504
তার বন জঙ্গলের প্রতি
নেশা ছিল এটা ভেবে যে
787
00:37:35,545 --> 00:37:38,382
এই অঞ্চলে সাদা
মানুষদের অধিকারই বেশি।
788
00:37:38,423 --> 00:37:40,342
আমি তাকে পৃথিবীর সবচেয়ে
789
00:37:40,384 --> 00:37:42,803
শক্তিশালি বানাতে চেয়েছিলাম।
790
00:37:42,844 --> 00:37:45,597
তাই আমি তাকে নিয়ে কাজ করলাম।
791
00:37:45,639 --> 00:37:47,599
সে এরকম হতে চাইতো না।
792
00:37:50,060 --> 00:37:52,062
তবে আমার জন্য হতে হয়েছিল।
793
00:37:55,023 --> 00:37:57,901
হম্ম।
794
00:37:57,943 --> 00:38:00,654
আর এটা কেবল
আপনার একমাত্র দোষ না।
795
00:38:02,531 --> 00:38:04,324
ঠিক বলেছি কি?
796
00:38:06,284 --> 00:38:10,372
তাহলে এতবছর ধরে আমার
বউকে হোমল্যান্ডার লুকিয়ে রাখে নি।
797
00:38:10,414 --> 00:38:14,084
আমার মতো অসহায়
মানুষকে আপনি যে কষ্ট দিয়েছেন
798
00:38:14,126 --> 00:38:18,338
তা কি কখনও
অনুভব করেছেন?
799
00:38:19,548 --> 00:38:22,509
তখন এটা আমার
কাছে খুব ছোট ব্যাপার ছিল।
800
00:38:26,138 --> 00:38:29,599
তাহলে বলুন ড.
801
00:38:29,641 --> 00:38:33,020
এই মুহুর্তে
আপনি কী ভাবছেন?
802
00:38:33,061 --> 00:38:35,647
যা খুশি তা করতে পারো আমার সাথে
তবে কোনো হেল্প করতে পারবো না।
803
00:38:35,689 --> 00:38:37,441
আমার ফ্যামিলি সমস্যায়....
804
00:38:37,482 --> 00:38:40,485
অলরেডি আপনার
ফ্যামিলি সমস্যায় পড়ে আছে।
805
00:38:40,527 --> 00:38:43,530
কারণ আমি
এখন ঐ ঘরে যাবো
806
00:38:43,572 --> 00:38:44,948
যেখানে আপনার মেয়ে আছে,
807
00:38:44,990 --> 00:38:48,118
এরপর তাকে মেরে ফেলবো।
808
00:38:48,160 --> 00:38:51,329
তারপর আপনার দুই
ছেলে আর তাদের বউগুলাকে খুঁজবো
809
00:38:51,371 --> 00:38:54,791
আর তাদের বাচ্চাকাচ্চা
গুলাকেও খুঁজে বের করবো।
810
00:38:54,833 --> 00:38:59,421
আপনার পুরা ফ্যামিলিকে
আজকে ভোগে পাঠাবো।
811
00:39:01,298 --> 00:39:05,218
যদি না আমাকে হেল্প করেন।
812
00:39:12,476 --> 00:39:14,895
তো কি ডিসিশন নিবেন, ড.?
813
00:39:16,688 --> 00:39:18,356
কীভাবে?
814
00:39:18,398 --> 00:39:19,816
কীভাবে তুমি এত
815
00:39:19,858 --> 00:39:22,277
হিংস্র হতে পারো?
816
00:39:26,031 --> 00:39:27,449
চা এসে গেছে।
817
00:39:28,533 --> 00:39:29,951
ধন্যবাদ।
818
00:39:32,245 --> 00:39:34,372
জানেন কি...
819
00:39:34,414 --> 00:39:36,958
শেষবার কবে ঠান্ডা
মাথায় এককাপ চা খেয়েছিলাম
820
00:39:37,000 --> 00:39:38,960
সেটা মনে করতে পারছি না।
821
00:39:41,755 --> 00:39:43,799
আপনি খুব কিউট।
822
00:39:57,938 --> 00:40:00,273
ওখান থেকে রক্ত
পড়া শুরু হচ্ছে।
823
00:40:00,315 --> 00:40:02,109
ধেত্ত।
824
00:40:02,150 --> 00:40:03,777
এটা হচ্ছে, 42D।
825
00:40:03,819 --> 00:40:05,112
ও এখানে আছে?
826
00:40:14,454 --> 00:40:16,456
♪ ♪
827
00:40:29,553 --> 00:40:30,971
থামো, থামো থামো।
828
00:40:33,890 --> 00:40:35,517
আরে বাল!
এটাতো কনফারেন্স রুম।
829
00:40:35,559 --> 00:40:36,601
ও এখানে নেই।
830
00:40:39,813 --> 00:40:41,523
তারা আমার মূর্তি সরিয়ে নিয়েছে?
831
00:40:42,732 --> 00:40:44,568
কী?
832
00:40:49,197 --> 00:40:51,366
আমি আমার মূর্তির
সামনে এটা করতে চেয়েছিলাম।
833
00:40:51,408 --> 00:40:53,368
কী?
834
00:41:03,170 --> 00:41:06,923
আমি শুধু আমার বাবাকে
গর্বিত করতে চেয়েছিলাম।
835
00:41:12,512 --> 00:41:14,931
কিরে ভাই?
836
00:41:14,973 --> 00:41:16,725
এটা কী করলি?!
837
00:41:16,766 --> 00:41:19,728
হায় খোদা!
838
00:41:19,769 --> 00:41:21,104
হায় খোদা!
839
00:41:21,146 --> 00:41:24,232
আয় হায় রে!
840
00:41:28,486 --> 00:41:31,531
অবিলম্বে মেইন
ফ্লোর দিয়ে বেরিয়ে যান।
841
00:41:34,910 --> 00:41:36,703
♪ ♪
842
00:41:36,745 --> 00:41:40,582
অবিলম্বে মেইন
ফ্লোর দিয়ে বেরিয়ে যান।
843
00:41:51,468 --> 00:41:53,470
মা!
844
00:42:01,811 --> 00:42:04,189
কামডা কী করলি ভাই!
845
00:42:07,776 --> 00:42:09,236
ধেৎ, তোর হাতটা এখন আবার লাগবে।
846
00:42:12,197 --> 00:42:15,659
অবিলম্বে মেইন
ফ্লোর দিয়ে বেরিয়ে যান।
847
00:42:17,369 --> 00:42:19,120
হাহ?
848
00:42:21,915 --> 00:42:25,835
অবিলম্বে মেইন
ফ্লোর দিয়ে বেরিয়ে যান।
849
00:42:31,675 --> 00:42:34,928
জলদি জলদি জলদি।
850
00:42:41,601 --> 00:42:44,437
অবিলম্বে মেইন
ফ্লোর দিয়ে বেরিয়ে যান।
851
00:42:51,569 --> 00:42:54,781
অবিলম্বে মেইন
ফ্লোর দিয়ে বেরিয়ে যান।
852
00:44:14,778 --> 00:44:16,613
এটা কি আ্যামন্ড জয় ছিল?
853
00:44:16,654 --> 00:44:19,157
গাছের বাদামে
ওর এলার্জি আছে।
854
00:44:36,257 --> 00:44:37,842
আমার সাথে আসো।
855
00:44:37,884 --> 00:44:40,887
অবিলম্বে মেইন
ফ্লোর দিয়ে বেরিয়ে যান।
856
00:44:46,976 --> 00:44:49,813
হেল্প! কেউ কি আছেন!?
857
00:44:49,854 --> 00:44:51,523
হেল্প করুন।
858
00:44:58,321 --> 00:44:59,739
এনি কোথায়?
859
00:45:01,241 --> 00:45:03,493
তুমি সেই বিলিভের
ঘামে ভেজা সেই ব্যাক্তিটা না?
860
00:45:03,535 --> 00:45:04,828
হাই, মিসেস জানুয়ারী।
861
00:45:04,869 --> 00:45:06,830
এটা কি মানুষের হাত?
862
00:45:06,871 --> 00:45:10,875
হ্যাঁ।
আসুন, আমাদের বের হতে হবে।
863
00:45:18,633 --> 00:45:20,051
হিউই।
864
00:45:21,553 --> 00:45:24,639
এনি! এনি! এনি।
865
00:45:24,681 --> 00:45:26,474
- হায় খোদা।
- এনি!
866
00:45:27,517 --> 00:45:28,476
হম্ম।
867
00:45:28,518 --> 00:45:30,562
ওহ।
868
00:45:32,230 --> 00:45:33,982
হেই।
869
00:45:34,023 --> 00:45:36,901
তুমি এখানে কী করছো?
870
00:45:49,956 --> 00:45:51,166
একটা রাস্তা আছে।
871
00:45:58,673 --> 00:46:01,885
ডিনার রেডি।
872
00:46:01,926 --> 00:46:03,928
ধেত্তেরি।
873
00:46:03,970 --> 00:46:07,098
হেই সোনা।
ডিনারে করবে না?
874
00:46:09,934 --> 00:46:11,728
কী হলো?
875
00:46:13,771 --> 00:46:15,190
আপনি একটা মিথ্যুক।
876
00:46:15,231 --> 00:46:17,358
- আমাকে মিথ্যা বলেছেন।
- মানে?
877
00:46:17,400 --> 00:46:19,569
ওরা আমাকে নিয়ে গিয়ে
সব দেখিয়েছে। এই ঘরটা নকল?
878
00:46:19,611 --> 00:46:21,321
প্রতিবেশিরা নকল?
আপনি নকল?
879
00:46:21,362 --> 00:46:23,156
ওর সত্যটা জানার
অধিকার আছে।
880
00:46:24,407 --> 00:46:25,950
হেই, শুনো।
881
00:46:25,992 --> 00:46:27,243
এই ব্যাপারে আমরা কথা
বলতে পারবো, ঠিকাছে?
882
00:46:27,285 --> 00:46:28,661
জানি তুমি খুব বিভ্রান্তি বোধ করবে,
883
00:46:28,703 --> 00:46:30,413
তবে এসব করার পেছনে কিছু
কারণ আছে। এরজন্য আমি দুঃখিত।
884
00:46:30,455 --> 00:46:32,081
না আমাকে ছুবেন না।
আমি আপনাকে ঘৃণা করি।
885
00:46:33,333 --> 00:46:35,919
আমি মনে করি ওকে কিছুক্ষণের
জন্য একা ছেড়ে দেওয়া উচিত।
886
00:46:35,960 --> 00:46:39,172
- আসো, বাবা।
- না,না।
887
00:46:39,214 --> 00:46:41,925
এই মূহুর্তে ওর একটা মা প্রয়োজন।
888
00:46:41,966 --> 00:46:43,968
চিন্তা নেই।
আমি আছি না!
889
00:46:45,595 --> 00:46:48,014
হেই রায়ান! রায়ান!
890
00:46:48,056 --> 00:46:49,724
হেই, রায়ান, যেও না।
891
00:46:49,766 --> 00:46:51,017
রায়ান! না।
892
00:46:53,978 --> 00:46:57,941
প্লিজ নিও না। হায় খোদা।
893
00:46:57,982 --> 00:47:01,694
এই ঘটনাটা কাম্য ছিল না।
894
00:47:01,736 --> 00:47:03,613
তোমার বসে বসে
পর্ণ দেখার কথা ছিল।
895
00:47:03,655 --> 00:47:05,490
আমিতো জানতাম না যে ও নিজেকে
আগুণ দিয়ে পুড়ে ফেলবে।
896
00:47:05,532 --> 00:47:07,575
- হেই।
-এখন কী হলে খোদা জানে?
897
00:47:07,617 --> 00:47:10,161
বুচার? আমি বলছি।
898
00:47:10,203 --> 00:47:13,998
না। আমাদের গুরুত্বপূর্ণ
সাক্ষী আগুণ পুড়ে আত্মহত্যা করেছে।
899
00:47:14,040 --> 00:47:16,459
- ধন্যবাদ।
- আমি কিছু জানি না।
900
00:47:18,461 --> 00:47:19,712
চিন্তা করো না মানে?
901
00:47:19,754 --> 00:47:22,257
মানে, আমি সবকিছু
হ্যান্ডেল করে ফেলেছি।
902
00:47:38,439 --> 00:47:40,483
আবার আমাকে
ধোকা দিতে এসেছেন?
903
00:47:40,525 --> 00:47:42,402
ওনি এয়ারপোর্টে আছেন।
904
00:47:42,443 --> 00:47:44,070
আমি কথা দিচ্ছি।
905
00:47:44,112 --> 00:47:46,990
সত্যিই, আপনার খুব
সাহস আছেতো।
906
00:47:47,031 --> 00:47:50,201
আমি চাই না এইভাবে
পরিস্থিতি আরও খারাপ হোক।
907
00:47:50,243 --> 00:47:52,203
আমি দুঃখিত।
908
00:47:52,245 --> 00:47:54,539
আর কখনো ওনি তোমার
চোখের সামনে আসবে না।
909
00:47:54,581 --> 00:47:57,834
ওনার আয়ু আর বেশিদিন নেই।
কয়েকমাস আছে মাত্র।
910
00:48:00,044 --> 00:48:01,838
মরলে জানাইয়েন।
911
00:48:01,879 --> 00:48:03,631
কফিনে ঢুকানোর সময় চলে আসবো।
912
00:48:03,673 --> 00:48:06,301
এমনটা আমি ওনার জন্য করি নি।
913
00:48:08,636 --> 00:48:09,846
ওনিতো একটা আস্ত বদমাশ।
914
00:48:15,143 --> 00:48:17,312
ভেবেছিলাম,
915
00:48:17,353 --> 00:48:21,274
ওনাকে অসহায় অবস্থায় দেখলে
916
00:48:21,316 --> 00:48:22,483
তুমি ওনাকে মাফ করে দিবে।
917
00:48:24,527 --> 00:48:27,030
ওনি চাইবে না এটা তোমার
উপর বোঝা হয়ে থাকুক,
918
00:48:27,071 --> 00:48:29,824
আর তুমিও ওনার মত...
919
00:48:34,871 --> 00:48:36,539
আচ্ছা, বাদ দাও।
920
00:48:48,593 --> 00:48:50,595
ম্মম।
921
00:48:52,263 --> 00:48:53,681
ম্মম।
922
00:49:04,525 --> 00:49:06,486
তাদের বলেছিলাম,
আমি আমার মাকে
923
00:49:06,527 --> 00:49:08,738
আমার জীবন থেকে
সরিয়ে নিতে পারি না। এতটুকুই।
924
00:49:08,780 --> 00:49:11,366
আর এরপর চার্চ আর
তাদের " ইন্টারনাল রিসার্চ বুর্যো"
925
00:49:11,407 --> 00:49:13,284
আমার সব ভিডিও
ফাঁস করে দিয়েছে।
926
00:49:13,326 --> 00:49:15,119
ঈগলের দাবী চার্চ নাকি তার
927
00:49:15,161 --> 00:49:17,413
একটা ভিডিও ফাঁস
করে দিয়েছে যেখানে
928
00:49:17,455 --> 00:49:20,041
তার একটা পার্টনার
হরিণ সেজে আছে আর
929
00:49:20,083 --> 00:49:22,543
যেখানে ঈগল তাকে
শিকার করে তার পিঠে চড়ে বসে আছে।
930
00:49:22,585 --> 00:49:23,920
- কী?
- চার্চ স্পোকসোমেন
931
00:49:23,961 --> 00:49:26,172
ক্যারোল ম্যানহেইম কি বলতে চেয়েছিল শুনুন।
932
00:49:26,214 --> 00:49:28,049
ওরা আমাদের ধর্ম সম্পর্কে মিথ্যা
933
00:49:28,091 --> 00:49:30,343
এবং অপমানজনক
গুজব ছড়িয়েছিল
934
00:49:30,385 --> 00:49:32,178
যাতে এটি মানুষের চোখে পড়ে।
935
00:49:32,220 --> 00:49:35,264
শালারপুতে করলোটা কী!
936
00:49:35,306 --> 00:49:37,308
আমিতো ভেবেছিলাম ও তোমার বন্ধু।
937
00:49:37,350 --> 00:49:38,726
হেই,বার্টেন্ডার,
চ্যানেলটা পাল্টাতে পারি?
938
00:49:38,768 --> 00:49:39,852
শুনানি শুরু হয়ে গেছে।
939
00:49:39,894 --> 00:49:41,646
ধন্যবাদ।
940
00:49:45,733 --> 00:49:47,860
ইন্টার্নাল ইনভেস্টিগেশন এসেছে
তবে আমরা আরো অনেককে এনেছি....
941
00:49:47,902 --> 00:49:50,822
প্রত্যেকে নিজ নিজ সিটে বসুন প্লিজ।
942
00:49:50,863 --> 00:49:52,657
স্টারলাইট?
943
00:49:52,699 --> 00:49:54,367
কিছু না। মনে হয় সে
কোথাও অদৃশ্য হয়ে গেছে।
944
00:49:54,409 --> 00:49:56,202
- তুমি তাকে খুজে বের করো।
- অকে।
945
00:49:58,204 --> 00:50:00,498
এই দ্বিপক্ষীয় কমিটিকে কেসটি
শুরু করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে,
946
00:50:00,540 --> 00:50:03,751
আর আজকে ভট
ইন্টারন্যাশনালের তদন্ত করা হবে
947
00:50:03,793 --> 00:50:07,130
এর সাথে কম্পাউন্ড ভি এর উৎপাদন ও ডিস্ট্রিবিউশন সম্পর্কে ফায়সালা দেয়া হবে,
948
00:50:07,171 --> 00:50:09,090
- যেটা নিয়ে ইদানিংকালে বেশ আলোচনা হচ্ছে-
- আচ্ছা।
949
00:50:09,132 --> 00:50:11,050
- যা প্রমাণ হিসাবে কমিটিতে উপস্থাপন করছি।
-শুরু হয়ে গেছে।
950
00:50:11,092 --> 00:50:12,969
মি. চেয়ারম্যান, আমাকে
অনুমতি দিন প্লিজ।
951
00:50:13,010 --> 00:50:14,971
আমরা আজ যে
সাক্ষ্যটা শুনতে যাচ্ছি,
952
00:50:15,012 --> 00:50:18,015
এটা প্রমাণ করবে
যে ভট সংগঠিত অপকর্ম
953
00:50:18,057 --> 00:50:20,601
এবং অনেক অপরাধের জন্য দোষী।
954
00:50:20,643 --> 00:50:22,311
আর এই বিষয়টা এমন
একজন ফাঁস করবে
955
00:50:22,353 --> 00:50:24,814
যিনি নিজ চোখে এই
অপরাধ গুলো দেখেছেন।
956
00:50:24,856 --> 00:50:28,484
এজন্য কমিটি এখানে
ডেকেছে ভটের সাবেক সিএসও
957
00:50:28,526 --> 00:50:30,945
ড. জোনাহ ভোগেলবামকে।
958
00:50:34,323 --> 00:50:37,660
আচ্ছা,আচ্ছা, সবাই চুপ করুন।
959
00:50:40,288 --> 00:50:41,873
চুপ করুন।
960
00:50:49,964 --> 00:50:52,091
পাইসি তোরে, বাইনচুদ।
961
00:50:53,301 --> 00:50:54,343
ডা. ভোগেলবাম।
962
00:50:54,385 --> 00:50:56,429
আজকে আমাদের সাথে
জয়েন হওয়ার জন্য ধন্যবাদ।
963
00:50:56,471 --> 00:50:58,181
আপনার ডান হাত তুলুন।
964
00:50:58,222 --> 00:51:00,641
আপনি কথা দিচ্ছেন যে
যা বলবেন সত্য বলবেন
965
00:51:00,683 --> 00:51:03,019
সত্য ছাড়া মিথ্যা
কিছু বলবেন না?
966
00:51:03,060 --> 00:51:04,520
- অবশ্যই।
- ধন্যবাদ।
967
00:51:04,562 --> 00:51:06,355
সবকিছু বলার জন্য
আপনার কাছে ৫ মিনিট...
968
00:51:08,232 --> 00:51:09,192
- অহ!
- ওহ, খোদা।
969
00:51:21,037 --> 00:51:22,997
কেউ কিছু করেন! কী হচ্ছে সব?
970
00:51:33,132 --> 00:51:35,134
সারছে।
971
00:52:05,998 --> 00:52:08,292
এখন আমরা কী করবো?
972
00:51:08,292 --> 00:53:08,292
⊗ অনুবাদক ও সম্পাদক
ঈশান মুনতাসির ⊗