1 00:00:05,089 --> 00:00:08,300 Siamo in un bel casino, figliolo. Ma state tranquilli... 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,304 papà è tornato a casa. 3 00:00:12,388 --> 00:00:13,597 PRECEDENTEMENTE 4 00:00:17,810 --> 00:00:19,103 Come va, brutte merde? 5 00:00:21,313 --> 00:00:23,441 Ha cinque minuti per il discorso... 6 00:00:23,524 --> 00:00:24,817 Siete pronti, cazzo? 7 00:00:24,900 --> 00:00:28,946 Quindi, Noir è un vegetale e non sei stata tu... 8 00:00:30,531 --> 00:00:34,577 Non è stato nessun terrorista. È stata la Vought. È un colpo di Stato! 9 00:00:34,660 --> 00:00:38,205 Victoria Neuman mette su un team per tenere d'occhio i Super, 10 00:00:38,289 --> 00:00:39,457 se ti interessa. 11 00:00:39,540 --> 00:00:43,335 Continuerò a lottare contro la Vought. Ma voglio farlo nel modo giusto. 12 00:00:43,419 --> 00:00:45,171 Senza ricoprirmi di viscere. 13 00:00:46,505 --> 00:00:47,465 Maeve! 14 00:00:47,548 --> 00:00:48,716 Mi dispiace. 15 00:00:48,799 --> 00:00:51,469 Lascerai in pace me ed Elena. 16 00:00:51,552 --> 00:00:55,639 Smetterai di perseguitare Starlight. O pubblicherò questo. 17 00:00:55,723 --> 00:00:59,518 Becca è viva. Ha avuto un bambino, la copia sputata di Patriota. 18 00:01:00,686 --> 00:01:04,440 Non voglio che mio figlio subisca quello che ho subito io. 19 00:01:04,523 --> 00:01:05,775 Ryan! No! 20 00:01:05,858 --> 00:01:09,111 Devi promettermi che lo salverai e che lo riporterai da me. 21 00:01:11,363 --> 00:01:14,867 Alla gente piace ciò che ho da dire. Ci credono. 22 00:01:14,950 --> 00:01:17,828 Ma non gli piace la parola "nazista". Tutto qui. 23 00:01:19,830 --> 00:01:21,290 Becca! 24 00:01:22,333 --> 00:01:24,585 Dov'è mio figlio? 25 00:02:09,630 --> 00:02:10,631 Stormfront. 26 00:02:11,966 --> 00:02:13,259 Sapevo di trovarti qui. 27 00:02:22,560 --> 00:02:24,436 Come hai potuto? 28 00:02:27,815 --> 00:02:29,024 Ti amavo. 29 00:02:29,108 --> 00:02:31,569 E sarai sempre nel mio cuore. 30 00:02:33,070 --> 00:02:35,489 Ma il Quarto Reich è nella mia anima. 31 00:02:37,241 --> 00:02:42,371 Unisciti a me e regneremo insieme per mille anni. 32 00:02:42,454 --> 00:02:43,455 Mai. 33 00:02:43,539 --> 00:02:45,082 Tu e io siamo uguali. 34 00:02:45,165 --> 00:02:47,251 Esemplari genetici perfetti. 35 00:02:48,127 --> 00:02:50,671 Pensa a quanto sarebbero belli i nostri bambini. 36 00:02:51,088 --> 00:02:53,382 Prenderebbero il meglio da entrambi. 37 00:02:55,092 --> 00:02:59,305 Perfetti kindersoldaten ariani. 38 00:02:59,388 --> 00:03:00,347 No. 39 00:03:01,891 --> 00:03:03,726 Sarebbero dei mostri. 40 00:03:05,019 --> 00:03:05,895 Come te. 41 00:03:06,937 --> 00:03:08,522 A te la scelta, liebchen. 42 00:03:10,482 --> 00:03:12,693 Ma neanche tu puoi fermarmi da solo. 43 00:03:13,152 --> 00:03:14,737 Non è da solo. 44 00:03:22,870 --> 00:03:25,915 Che c'è? Non posso lasciarvi tutto il divertimento. 45 00:03:30,294 --> 00:03:32,463 Quindi ci stiamo lasciando. 46 00:03:34,256 --> 00:03:35,507 Puttana nazista. 47 00:03:42,056 --> 00:03:43,933 Muori, untermensch. 48 00:03:51,273 --> 00:03:53,400 Presto, prendi il flash drive. 49 00:03:54,193 --> 00:03:56,612 È troppo forte. Come possiamo batterla? 50 00:03:56,695 --> 00:03:57,905 Insieme. 51 00:04:19,218 --> 00:04:21,178 L'ALBA DEI SETTE PRIMA MONDIALE 52 00:04:29,937 --> 00:04:33,482 -Queen Maeve, qui! -Maeve, qui. 53 00:04:33,565 --> 00:04:36,360 ...con Adam Bourke, regista de L'alba dei Sette. 54 00:04:36,443 --> 00:04:38,696 -Le nuove riprese hanno ripagato. -Sì. 55 00:04:38,779 --> 00:04:41,365 Dopo aver scoperto che Stormfront era una nazista, 56 00:04:41,448 --> 00:04:42,783 abbiamo riflettuto 57 00:04:42,866 --> 00:04:45,494 se accantonare il film o metterlo su Vought Plus, 58 00:04:45,577 --> 00:04:49,164 ma i fan hanno parlato con l'hashtag "la versione di Bourke". 59 00:04:49,248 --> 00:04:50,124 Vi voglio bene! 60 00:04:51,625 --> 00:04:56,005 -Ok, come sto? -Sei perfetto. Vieni qui. 61 00:04:57,756 --> 00:04:58,924 Pronto? 62 00:05:00,092 --> 00:05:02,052 -Starlight, qui! -Di qua! 63 00:05:04,638 --> 00:05:06,181 Sorridete di più, per favore. 64 00:05:06,265 --> 00:05:08,934 -Starlight. -Starlight, guarda di qua. 65 00:05:09,018 --> 00:05:11,812 Signore, può uscire dall'inquadratura? 66 00:05:12,396 --> 00:05:13,397 Va' dentro. 67 00:05:13,480 --> 00:05:15,107 Starlight, qui. 68 00:05:15,190 --> 00:05:17,818 -Starlight. -Starlight, sei fantastica. 69 00:05:18,861 --> 00:05:20,571 Da questa parte, a sinistra. 70 00:05:20,821 --> 00:05:22,281 Altri due scatti. 71 00:05:24,616 --> 00:05:26,744 Hai una vera stella per le mani. 72 00:05:26,827 --> 00:05:29,413 Grazie alla deputata Neuman che si è unita a noi. 73 00:05:29,496 --> 00:05:30,664 Spero che dimostri 74 00:05:30,748 --> 00:05:34,376 che accogliamo la supervisione dell'Ufficio per gli Affari Sovrumani. 75 00:05:34,460 --> 00:05:37,671 Siamo riusciti a estirpare alcune mele marce insieme. 76 00:05:37,755 --> 00:05:39,089 -Grazie. -Grazie. 77 00:05:39,173 --> 00:05:41,341 Se posso rubarglielo... 78 00:05:41,425 --> 00:05:42,801 Fammi un favore, uccidimi. 79 00:05:42,885 --> 00:05:44,678 -Se è un omicidio-suicidio. -Ok. 80 00:05:44,928 --> 00:05:46,305 Nadia! 81 00:05:46,972 --> 00:05:48,891 Nadia! 82 00:05:50,726 --> 00:05:52,102 Ehi, Nadia! 83 00:05:52,186 --> 00:05:54,354 È da più di un anno che non corri. 84 00:05:54,438 --> 00:05:56,273 Quando ti rivedremo in pista? 85 00:05:56,356 --> 00:05:59,485 Presto. Dovevamo rigirare le scene, mi sono allenato, 86 00:05:59,568 --> 00:06:03,322 ma presto correrò. Avanti tutta per A-Train. 87 00:06:03,405 --> 00:06:06,366 -È passato più di un anno... -Solo domande sul film. 88 00:06:06,450 --> 00:06:08,160 -Grazie mille. -Grazie. 89 00:06:08,243 --> 00:06:11,580 Abbiamo qui per voi Black Noir. Black Noir. 90 00:06:11,663 --> 00:06:12,831 Hughie, amico mio. 91 00:06:13,457 --> 00:06:16,168 Mi piace la tua BDE. Stilista? 92 00:06:17,294 --> 00:06:19,171 -Non ne ho idea. -Bene. 93 00:06:19,254 --> 00:06:22,257 Non me ne fregava un cazzo. Gente, una foto. 94 00:06:24,343 --> 00:06:25,677 Chi l'avrebbe detto, 95 00:06:25,761 --> 00:06:29,473 dopo quello che abbiamo passato, che saremmo stati qui insieme. 96 00:06:30,099 --> 00:06:31,350 Sì. 97 00:06:32,351 --> 00:06:33,685 Chi l'avrebbe detto. 98 00:06:34,686 --> 00:06:37,564 Come potevi non sapere che Stormfront era una nazista? 99 00:06:37,648 --> 00:06:38,732 PATRIOTA RISPONDE ALLE DOMANDE DEI MEDIA DI SINISTRA 100 00:06:38,816 --> 00:06:42,569 Sono solo un uomo che si è innamorato della donna sbagliata. 101 00:06:42,653 --> 00:06:45,489 Ma dalla crisi nasce il cambiamento. 102 00:06:45,572 --> 00:06:51,370 Ho trascorso l'ultimo anno rallentando e riconnettendomi con me stesso. 103 00:06:51,453 --> 00:06:55,666 E sono entusiasta di presentarvi il vero me. 104 00:06:56,792 --> 00:06:58,836 Sei un regista di merda, cazzo. 105 00:06:58,919 --> 00:07:03,048 -Tony Gilroy ha dovuto rigirare il film! -Lo so. Sono un impostore, tesoro. 106 00:07:03,132 --> 00:07:06,093 -Tirami i capelli! -Sì, te li tiro, piccola. 107 00:07:06,176 --> 00:07:07,553 -No, strappali. -Sì. 108 00:07:07,636 --> 00:07:08,512 Sì. 109 00:07:14,226 --> 00:07:15,352 Sig. Campbell. 110 00:07:19,815 --> 00:07:21,441 -Grazie per essere venuto. -Sì. 111 00:07:23,735 --> 00:07:24,987 Oh, cazzo. 112 00:07:37,541 --> 00:07:38,584 Gesù Cristo! 113 00:07:40,669 --> 00:07:41,670 Non proprio. 114 00:07:43,005 --> 00:07:44,173 Sei elegante. 115 00:07:45,048 --> 00:07:48,969 Blu di Francia. Ti si addice. 116 00:07:49,928 --> 00:07:51,221 Che ci fai qui? 117 00:07:51,305 --> 00:07:54,183 Ho trovato lo stronzo a cui diamo la caccia da un mese. 118 00:07:54,266 --> 00:07:56,310 Sta dando una festa nell'attico. 119 00:07:56,518 --> 00:07:57,853 Chi è la tua fonte? 120 00:07:58,228 --> 00:08:01,398 La mia fonte non sono cazzi tuoi. 121 00:08:01,481 --> 00:08:05,152 Ascolta, io e i ragazzi siamo a posto. Ci serve solo che tu... 122 00:08:06,195 --> 00:08:08,697 -ci dia il via libera. -Ok. 123 00:08:08,780 --> 00:08:10,199 Parlerò con Neuman. 124 00:08:10,282 --> 00:08:13,619 Potresti smettere di leccarle il culo, 125 00:08:13,702 --> 00:08:15,370 comportarti da adulto 126 00:08:16,663 --> 00:08:18,332 e prendere una decisione. 127 00:08:22,586 --> 00:08:26,215 -C'è qualcosa che vuoi dirmi? -Te l'ho appena detta. 128 00:08:28,508 --> 00:08:32,346 Solo foto. Niente violenze, mutilazioni, 129 00:08:32,763 --> 00:08:36,225 torture, pestaggi, 130 00:08:36,308 --> 00:08:37,684 né gente bruciata viva. 131 00:08:41,438 --> 00:08:44,191 Ti farò avere le note spese che volevi. 132 00:08:45,025 --> 00:08:45,943 Domani. 133 00:09:12,135 --> 00:09:13,845 AMAZON FORZA 4 134 00:09:14,471 --> 00:09:15,597 AGGIUNGI AL CARRELLO COMPRA ORA 135 00:09:15,681 --> 00:09:16,556 ORDINA 136 00:09:22,062 --> 00:09:24,856 -Oddio, cosa sta facendo? -Guarda. 137 00:09:25,190 --> 00:09:27,109 Fagliela vedere, bello. 138 00:09:27,192 --> 00:09:30,529 Vai! Vai! Vai! Vai! 139 00:09:34,241 --> 00:09:36,576 Ora le serve solo una vagina. 140 00:09:36,660 --> 00:09:38,328 Lo stronzetto. 141 00:09:54,469 --> 00:09:59,349 Le stelle brillano luminose sopra di te 142 00:10:01,393 --> 00:10:06,732 Le brezze notturne sembrano sussurrare Ti amo 143 00:10:07,858 --> 00:10:12,612 Gli uccellini cantano nel sicomoro 144 00:10:13,613 --> 00:10:17,409 Sogna un piccolo sogno su... 145 00:10:19,745 --> 00:10:21,913 Ehi. Sono Tyler. 146 00:11:09,169 --> 00:11:10,462 Ti voglio dentro di me. 147 00:11:10,754 --> 00:11:11,922 -Sì. -Sì. 148 00:11:18,387 --> 00:11:21,556 Dai, dai. Oh, sì. 149 00:11:45,539 --> 00:11:46,748 -Pronto? -Oh, si. 150 00:11:46,832 --> 00:11:49,167 Sto per scuoterti il cazzo, tesoro. 151 00:11:49,251 --> 00:11:50,085 Sì. 152 00:11:58,301 --> 00:12:01,680 Proprio lì. Okay. Okay. 153 00:12:06,017 --> 00:12:07,436 Non fermarti. 154 00:12:08,437 --> 00:12:09,604 Cazzo. Non fermarti. 155 00:12:09,938 --> 00:12:11,148 Vai alla prostata. 156 00:12:11,773 --> 00:12:14,109 Sì. Continua. 157 00:12:19,865 --> 00:12:21,491 Non fermarti. 158 00:12:36,465 --> 00:12:39,718 No! 159 00:12:48,935 --> 00:12:50,604 -Va tutto bene. -Esci, cazzo! 160 00:12:50,687 --> 00:12:52,230 Non ho visto niente. Vado. 161 00:12:52,314 --> 00:12:53,273 -Ok? -Aspetta. 162 00:12:54,608 --> 00:12:55,775 Non puoi andare. 163 00:12:57,652 --> 00:12:58,570 No. 164 00:13:08,121 --> 00:13:10,415 No, putain! Esci! 165 00:13:11,249 --> 00:13:12,709 Esci! 166 00:13:14,586 --> 00:13:17,506 Sta cercando di entrarmi nel culo! Tiralo fuori! 167 00:13:21,176 --> 00:13:22,302 Muoviti. 168 00:13:24,513 --> 00:13:25,514 Tiralo fuori! 169 00:13:29,643 --> 00:13:30,602 Puttana del cazzo! 170 00:13:36,858 --> 00:13:38,235 No! 171 00:14:09,182 --> 00:14:11,560 Avanti, figliolo. Fatti un tiro. 172 00:14:14,771 --> 00:14:16,523 Fottuto peso piuma. 173 00:14:22,028 --> 00:14:23,196 No, no, no. 174 00:14:26,283 --> 00:14:27,242 Chiama l'Ufficio. 175 00:14:28,285 --> 00:14:29,536 Lo lascerai vivere? 176 00:14:31,079 --> 00:14:32,956 Ordini del governatore. 177 00:14:33,456 --> 00:14:36,501 E mettigli accanto quello stronzetto. 178 00:14:36,585 --> 00:14:38,378 Il Grillo è in overdose. 179 00:14:56,479 --> 00:14:59,441 -Buongiorno. -Buongiorno. 180 00:15:03,153 --> 00:15:08,908 Che ne dici, mi lavo i denti e ci facciamo delle cose? 181 00:15:10,619 --> 00:15:13,955 -Dico, vai a prendere l'Aquafresh. -Ok. 182 00:15:26,343 --> 00:15:30,555 Siamo tutti insieme. So che ce la fate. Continuate a spingere. 183 00:15:30,639 --> 00:15:31,473 Via! 184 00:15:40,273 --> 00:15:43,151 Papà, devi allontanare il telefono dalla faccia. 185 00:15:43,234 --> 00:15:44,903 Com'è... Oh, sì, ok. 186 00:15:44,986 --> 00:15:47,697 -Eccoti. Sì. -Ci siamo. 187 00:15:47,781 --> 00:15:51,368 Una storia buffa. Conosci il mio dentista, il dott. Horowitz? 188 00:15:51,451 --> 00:15:53,912 Mi stava rifacendo la corona, e ha detto 189 00:15:54,412 --> 00:15:57,040 -di essere un grande fan di Starlight. -Sì? 190 00:15:57,123 --> 00:16:01,211 Di punto in bianco. E io: "Sta uscendo con mio figlio." 191 00:16:01,294 --> 00:16:04,923 E lui: "Cosa?" Così gli ho dato il tuo numero. 192 00:16:07,050 --> 00:16:10,470 -Papà, perché gli dai il mio numero? -Perché... 193 00:16:10,553 --> 00:16:14,182 Papà? Devi allontanare il telefono dalla faccia, cazzo. 194 00:16:14,265 --> 00:16:15,850 Scusa. Comunque... 195 00:16:15,934 --> 00:16:19,396 Devo andare al lavoro, ci vediamo a cena domenica? 196 00:16:19,479 --> 00:16:22,190 -Ci sentiamo presto. Ciao. -Ti voglio bene... 197 00:16:23,525 --> 00:16:25,902 -È dolce. -Sì. 198 00:16:25,985 --> 00:16:29,489 Allora, stasera stai di nuovo qui? 199 00:16:29,572 --> 00:16:32,617 Non lo so. Dipende. Porterai l'Aquafresh? 200 00:16:33,326 --> 00:16:37,288 Mi laverei i denti con l'antimicotico, per fare sesso con te. 201 00:16:37,372 --> 00:16:38,665 Molto romantico. 202 00:16:39,541 --> 00:16:41,501 -Ci vediamo dopo. -Buona giornata. 203 00:16:43,378 --> 00:16:46,256 FBSA - UFFICIO FEDERALE DEGLI AFFARI SUPERUMANI 204 00:16:46,339 --> 00:16:48,049 DIRETTRICE DELL'FBSA VICTORIA NEUMAN 205 00:16:52,554 --> 00:16:56,099 -Hugh. -Buongiorno, sig. Campbell. 206 00:16:56,182 --> 00:16:57,892 Campbell. 207 00:16:57,976 --> 00:16:59,394 -Buongiorno. -Buongiorno. 208 00:16:59,477 --> 00:17:03,857 Una studentessa ha beccato un Super a masturbarsi fuori dal finestrino. 209 00:17:03,940 --> 00:17:07,360 -Come fa a sapere che è un Super? -Il finestrino di un 737. 210 00:17:08,236 --> 00:17:12,240 Sì. Lo identificheremo entro domani. Grazie, Ivy. 211 00:17:13,950 --> 00:17:15,660 Quello è Hugh Campbell, vero? 212 00:17:15,744 --> 00:17:19,080 -Ha aiutato a sconfiggere Stormfront. -Esce con Starlight. 213 00:17:22,417 --> 00:17:23,710 Eccezionale. 214 00:17:28,423 --> 00:17:30,467 Serviva il suo Paese come soldato, 215 00:17:30,550 --> 00:17:33,470 ora serve il popolo americano come Segretario alla Difesa. 216 00:17:33,553 --> 00:17:35,013 Un democratico che... 217 00:17:35,096 --> 00:17:36,222 Dammi un morso. 218 00:17:38,558 --> 00:17:40,894 L'antivirale lo vuoi prima o dopo? 219 00:17:40,977 --> 00:17:44,105 Adori così tanto quel bagel che fingi di avere l'herpes? 220 00:17:44,189 --> 00:17:46,649 Potrei avercelo. Non pensi? 221 00:17:48,234 --> 00:17:49,986 Com'è andata con Termite? 222 00:17:50,069 --> 00:17:53,990 Non ho ancora sentito Butcher, ma di certo è andato tutto bene. 223 00:17:55,116 --> 00:17:56,826 Non fare quella faccia. 224 00:17:56,910 --> 00:17:59,704 Scommetto 100 dollari che è successo un casino. 225 00:17:59,788 --> 00:18:02,123 -Non puoi dirlo. -Ok, accetta la scommessa. 226 00:18:04,501 --> 00:18:07,962 Non accetterò la scommessa, ma... Wow, davvero? 227 00:18:09,172 --> 00:18:11,758 Ok. Ma Butcher porta sempre a termine un incarico. 228 00:18:11,841 --> 00:18:14,594 E devo scusarmi per lui ogni volta. 229 00:18:14,677 --> 00:18:19,182 Butcher è ideale in guerra, non c'è dubbio. 230 00:18:19,265 --> 00:18:20,850 Ma siamo in tempo di pace. 231 00:18:23,770 --> 00:18:26,523 Dio mio. Valeva l'herpes. 232 00:18:27,899 --> 00:18:29,192 È ottimo. 233 00:18:41,621 --> 00:18:42,455 Salve. 234 00:18:44,207 --> 00:18:47,377 -Posso aiutarla? -Aspetto di vedere Nadia. 235 00:18:51,130 --> 00:18:53,341 Quella è la deputata Victoria Neuman. 236 00:18:53,424 --> 00:18:56,219 -Ha sbagliato persona. -Siamo migliori amici. 237 00:18:56,302 --> 00:18:58,596 -Glielo riferirò. -Da questa parte, amico. 238 00:19:02,308 --> 00:19:04,561 Tony. Sa chi sono. 239 00:19:31,754 --> 00:19:32,630 Documento? 240 00:19:32,714 --> 00:19:34,257 Ecco qui. 241 00:19:36,092 --> 00:19:37,010 Bene. 242 00:19:37,677 --> 00:19:38,553 Grazie. 243 00:19:39,387 --> 00:19:40,805 Tutto dritto. 244 00:19:55,653 --> 00:19:56,571 Butcher! 245 00:19:58,656 --> 00:20:00,742 Buongiorno. Come stai? Tutto ok? 246 00:20:00,825 --> 00:20:04,454 -Sì, bene. -Sì. Guardati. Tieni. 247 00:20:04,537 --> 00:20:06,122 Non indovinerai mai cos'è. 248 00:20:06,205 --> 00:20:07,081 FORZA 4 249 00:20:14,297 --> 00:20:15,882 Hai fatto i compiti? 250 00:20:16,466 --> 00:20:17,634 Odio la matematica. 251 00:20:18,718 --> 00:20:20,970 La zia Grace si incazza quando sbaglio. 252 00:20:21,054 --> 00:20:22,555 Sì, la odio anch'io. 253 00:20:26,267 --> 00:20:27,185 Mamma mi aiutava. 254 00:20:28,728 --> 00:20:31,773 -Era davvero brava in matematica. -Sì. 255 00:20:32,899 --> 00:20:34,150 Era intelligente. 256 00:20:36,611 --> 00:20:38,071 Ho avuto un altro incubo. 257 00:20:39,364 --> 00:20:41,157 Lo stesso? Tuo padre? 258 00:20:42,200 --> 00:20:43,159 Questa volta lui... 259 00:20:45,495 --> 00:20:48,331 brucia tutto e poi mi uccide. 260 00:20:49,040 --> 00:20:53,628 Un giorno sarai abbastanza forte, e lui non potrà farti del male. 261 00:20:55,171 --> 00:20:58,841 Ma, fino ad allora, sei al sicuro qui col colonnello. 262 00:21:00,468 --> 00:21:01,302 Davvero. 263 00:21:06,557 --> 00:21:07,392 Forza quattro. 264 00:21:11,020 --> 00:21:13,523 Piccola canaglia. 265 00:21:15,066 --> 00:21:17,110 Puoi restare, se vuoi. 266 00:21:17,193 --> 00:21:18,611 È un'offerta generosa, 267 00:21:18,695 --> 00:21:21,322 ma non mi faccio una vecchia da quando ero ragazzo. 268 00:21:21,406 --> 00:21:24,701 Chiamarti stronzo è un insulto agli stronzi. 269 00:21:26,369 --> 00:21:29,163 Intendo dire che Marvin ne è uscito. 270 00:21:29,539 --> 00:21:31,541 Forse c'è speranza anche per te. 271 00:21:35,586 --> 00:21:39,382 Non dovrei avvicinarmi troppo a lui. Lo rovinerò e basta. 272 00:21:39,465 --> 00:21:42,510 So che sei stato sulla retta via tutto l'anno. 273 00:21:42,593 --> 00:21:44,512 Niente alcol né uccisioni di Super. 274 00:21:44,846 --> 00:21:48,141 Segui gli ordini di Hugh Campbell senza strangolarlo. 275 00:21:48,224 --> 00:21:49,809 Ora sei solo crudele. 276 00:21:50,435 --> 00:21:53,146 So che non lo stai facendo per te. 277 00:21:54,105 --> 00:21:55,398 Per chi, allora? 278 00:21:58,943 --> 00:22:00,403 Esattamente. 279 00:22:00,486 --> 00:22:04,157 Questo ti rende un uomo migliore di quanto tuo padre sia mai stato. 280 00:22:06,117 --> 00:22:08,119 Forse non sei così stronzo. 281 00:22:11,164 --> 00:22:14,459 Dai al ragazzino un hamburger del cazzo ogni tanto, ok? 282 00:22:18,337 --> 00:22:22,133 ESPERIENZA. FIDUCIA. TRADIZIONE. L'ORA DI CAMERON COLEMAN 283 00:22:27,221 --> 00:22:28,890 Eccolo. 284 00:22:30,725 --> 00:22:33,019 Fratello, vieni qui. 285 00:22:34,812 --> 00:22:36,856 Ehi, è bello vederti. 286 00:22:36,939 --> 00:22:40,943 -Eri l'ospite prima di me? -Sì, promuovo il mio libro, Più a fondo. 287 00:22:41,027 --> 00:22:43,029 È andato bene. Ti ho inviato una copia. 288 00:22:43,112 --> 00:22:45,740 Non l'hai avuta? Ne ho 100, te ne mando un'altra. 289 00:22:45,823 --> 00:22:49,952 Parla di come io e mia moglie Cassandra siamo scappati da quella setta. 290 00:22:50,036 --> 00:22:52,747 Ricordi mia moglie Cassandra, vero? 291 00:22:54,123 --> 00:22:57,376 Hai visto cos'ha detto di me Malcolm Gladwell? 292 00:22:57,460 --> 00:22:59,378 Che sono il nuovo Leah Remini. 293 00:22:59,462 --> 00:23:02,757 Niente di che. I miei valori salgono, coach. 294 00:23:02,840 --> 00:23:05,551 -Rimettimi in gioco. -Come? 295 00:23:07,637 --> 00:23:09,931 Come hai ottenuto lo slot prima di me? 296 00:23:12,892 --> 00:23:15,853 È stato un errore. Il responsabile è stato licenziato. 297 00:23:15,937 --> 00:23:18,189 Lo chiedo a lui. Te lo sto chiedendo. 298 00:23:18,606 --> 00:23:22,735 Io non... Non lo so. 299 00:23:23,402 --> 00:23:26,572 Ma è fottutamente ridicolo. 300 00:23:26,656 --> 00:23:29,534 Non doveva intervistarmi prima di te, ovvio. 301 00:23:29,617 --> 00:23:31,911 Non sono nessuno in confronto a te. 302 00:23:31,994 --> 00:23:34,372 Vuoi sapere un segreto? L'ha scritto 303 00:23:34,455 --> 00:23:36,124 il ghostwriter di Shia LaBeouf. 304 00:23:39,085 --> 00:23:42,630 È pazzesco. È stupido. Mi dispiace. 305 00:23:49,470 --> 00:23:51,180 Sei gentile a dirlo, Abisso. 306 00:23:55,017 --> 00:23:56,018 È bello vederti. 307 00:23:57,395 --> 00:23:58,396 Anche per me. 308 00:24:01,149 --> 00:24:02,150 -Ehi. -Ehi. 309 00:24:02,900 --> 00:24:03,985 Che cos'era? 310 00:24:04,068 --> 00:24:06,404 In realtà, è andata abbastanza bene. 311 00:24:08,990 --> 00:24:12,743 Andiamo dritti al punto. I media non vogliono ignorarlo. 312 00:24:12,827 --> 00:24:15,830 Come potevi non sapere che Stormfront era una nazista? 313 00:24:16,622 --> 00:24:20,001 -Ok, lasciamelo dire di nuovo, Cam. -Sì. 314 00:24:20,084 --> 00:24:23,796 Anche i supereroi possono innamorarsi della donna sbagliata. 315 00:24:23,880 --> 00:24:26,507 -Ci siamo passati tutti. -Esatto. Sì. 316 00:24:26,591 --> 00:24:29,552 Non sono perfetto, Cameron, tutt'altro. 317 00:24:29,635 --> 00:24:33,556 Fuori sono a prova di proiettile, ma qui dentro, 318 00:24:33,639 --> 00:24:35,808 questo, non lo è. 319 00:24:36,809 --> 00:24:39,854 Sono umano come tutti voi. 320 00:24:40,688 --> 00:24:42,899 Parleremo ancora con Patriota tra poco. 321 00:24:45,443 --> 00:24:46,903 Liberi! 322 00:24:53,576 --> 00:24:55,119 È andata molto bene. 323 00:24:56,537 --> 00:24:59,040 BUON DECIMO COMPLEANNO, JANINE! 324 00:25:01,375 --> 00:25:03,878 Ecco la festeggiata. Ehi! 325 00:25:03,961 --> 00:25:05,880 -Vuoi vedere cosa ti ho preso? -Sì. 326 00:25:05,963 --> 00:25:07,757 Questo ti piacerà. 327 00:25:07,840 --> 00:25:10,426 Sì, bello! 328 00:25:10,509 --> 00:25:13,554 -Guarda come ti sta. -Bene. Ehi. 329 00:25:13,638 --> 00:25:15,556 -Ti sta benissimo. -Foto di compleanno. 330 00:25:15,640 --> 00:25:17,850 -Jackie, puoi scattarla? -Certo. 331 00:25:18,601 --> 00:25:19,685 Grazie. 332 00:25:22,063 --> 00:25:24,523 Todd, vieni. Facciamo una foto. 333 00:25:24,607 --> 00:25:26,901 In arrivo. Ok, ancora una. 334 00:25:26,984 --> 00:25:30,905 -Sai cosa? -Diciamo tutti: "Buon compleanno, Janine." 335 00:25:30,988 --> 00:25:33,824 Buon compleanno, Janine. 336 00:25:36,369 --> 00:25:38,037 Facciamo le facce stupide. 337 00:25:38,955 --> 00:25:40,539 Ora facciamo i supereroi? 338 00:25:48,172 --> 00:25:51,133 -Non sei obbligato a farlo. -Non mi dispiace. 339 00:25:51,217 --> 00:25:52,051 Marvin, 340 00:25:53,970 --> 00:25:55,638 prendi gli antidepressivi? 341 00:25:55,721 --> 00:25:57,014 Sto bene, Monique. 342 00:25:57,890 --> 00:26:01,435 Cerco solo di aiutare per la festa di compleanno di mia figlia. 343 00:26:01,519 --> 00:26:03,062 Grande festa, comunque. 344 00:26:03,145 --> 00:26:06,607 Sì. Si sta divertendo. 345 00:26:07,233 --> 00:26:10,361 Mi spiace per tutte le cose sui supereroi. Ha insistito lei. 346 00:26:10,444 --> 00:26:13,864 Va bene. Me lo sono lasciato alle spalle. Non mi importa più. 347 00:26:13,948 --> 00:26:17,076 Mi hai visto negli ultimi 12 mesi, no? 348 00:26:17,159 --> 00:26:19,287 Non sgarro. È storia antica. 349 00:26:20,997 --> 00:26:22,248 Sì, lo so. 350 00:26:22,331 --> 00:26:25,751 Ehi, hai un paio d'ore venerdì sera? 351 00:26:25,835 --> 00:26:29,338 Magari potremmo incontrarci al Cafe Delfini, 352 00:26:29,422 --> 00:26:32,174 mangiare una tilapia e parlare da co-genitori. 353 00:26:32,258 --> 00:26:34,677 -Da co-genitori? Sul serio? -Sì. 354 00:26:35,303 --> 00:26:37,054 Nel locale del primo appuntamento? 355 00:26:37,930 --> 00:26:40,725 Solo per pianificare le cose, nient'altro. 356 00:26:40,808 --> 00:26:42,977 Allenamenti di calcio, saggi di danza. 357 00:26:43,060 --> 00:26:44,895 Devi andare avanti, Marvin. 358 00:26:44,979 --> 00:26:47,606 Come tu sei andata avanti con Todd? 359 00:26:50,234 --> 00:26:51,068 Scusami. 360 00:27:07,335 --> 00:27:10,921 Sì! Buon compleanno, tesoro. 361 00:27:22,433 --> 00:27:24,101 V24? 362 00:27:25,728 --> 00:27:29,732 Il marketing sta ancora testando il nome, ma è il futuro, Bob. 363 00:27:30,608 --> 00:27:33,027 Una dose di questo V temporaneo 364 00:27:33,402 --> 00:27:36,781 dà ai soldati 24 ore di poteri, più o meno. 365 00:27:36,864 --> 00:27:39,367 E poi tornano subito alla normalità. 366 00:27:39,450 --> 00:27:40,743 Quanto è stabile? 367 00:27:41,494 --> 00:27:43,829 Lo stiamo perfezionando. 368 00:27:43,913 --> 00:27:48,459 Ed è temporaneo, dovremmo continuare a comprarne dosi. 369 00:27:49,543 --> 00:27:51,170 Quanto costa una dose? 370 00:27:51,253 --> 00:27:52,755 Due milioni, all'incirca. 371 00:27:52,838 --> 00:27:57,718 Per un'operazione di un mese, sono 60 milioni a soldato, 372 00:27:57,802 --> 00:27:59,762 600 milioni a squadra. 373 00:28:01,722 --> 00:28:03,641 La campagna va bene, vero? 374 00:28:03,724 --> 00:28:06,727 Apprezzo il suo contributo al mio comitato. 375 00:28:06,811 --> 00:28:08,938 La gente ama un cowboy alla Casa Bianca. 376 00:28:09,021 --> 00:28:11,816 Ho persino sentito che la chiamano "Dakota Bob". 377 00:28:11,899 --> 00:28:14,693 Cosa direbbero se rinunciasse all'opportunità 378 00:28:14,777 --> 00:28:17,196 di dare i poteri ai nostri coraggiosi soldati? 379 00:28:17,279 --> 00:28:21,534 I Super nell'esercito sono un'assoluta montagna di merda. 380 00:28:22,034 --> 00:28:26,080 Ciò che ha fatto Black Noir all'Hard Rock Cafe di Lagos 381 00:28:26,163 --> 00:28:28,040 dovrebbe essere un crimine di guerra. 382 00:28:44,432 --> 00:28:46,684 -Ha ragione. -Scusi? 383 00:28:46,767 --> 00:28:49,186 Ha assolutamente ragione. 384 00:28:49,687 --> 00:28:53,023 Il problema, ovviamente, era trasformare i Super in eroi. 385 00:28:53,107 --> 00:28:56,235 -Non la seguo. -Rendendoli figure da adorare. 386 00:28:56,318 --> 00:29:01,157 La fama, i film e il sesso depravato li hanno rovinati. 387 00:29:01,240 --> 00:29:02,533 Resta tra noi, vero? 388 00:29:02,616 --> 00:29:05,995 Tra cinque anni, spero di essere uscito da questo business. 389 00:29:06,078 --> 00:29:07,121 Cazzate. 390 00:29:07,204 --> 00:29:11,250 Dovremmo essere un'azienda seria, un'azienda farmaceutica e della difesa. 391 00:29:11,333 --> 00:29:15,379 Non un asilo che si occupa di bambini viziati e prostitute morte. 392 00:29:15,463 --> 00:29:18,841 Il punto è che non dovrà preoccuparsi di tutto ciò. 393 00:29:18,924 --> 00:29:23,512 Perché i suoi soldati saranno Super solo temporaneamente. 394 00:29:25,431 --> 00:29:28,559 Il prodotto, finalmente perfezionato. 395 00:29:32,229 --> 00:29:33,147 Stan, 396 00:29:34,732 --> 00:29:37,318 -quando parla di Composto V... -V24. 397 00:29:37,401 --> 00:29:38,986 Sa cosa sente il pubblico? 398 00:29:39,069 --> 00:29:42,740 Gestapo, svastica. 399 00:29:42,823 --> 00:29:47,328 Ed è colpa sua. Ha usato una nazista per venderlo. 400 00:29:47,411 --> 00:29:52,500 Il Composto V è radioattivo, cazzo. Non passerà al Congresso. 401 00:29:53,542 --> 00:29:56,754 Ho ancora qualche aggancio al Congresso. 402 00:29:59,048 --> 00:30:01,675 No. Dai, sul serio? 403 00:30:02,676 --> 00:30:06,096 -Ho una buona e una cattiva notizia. -Dammi quella buona. 404 00:30:06,180 --> 00:30:07,932 Non c'è nessuna buona notizia. 405 00:30:08,015 --> 00:30:10,559 La cattiva è che Termite è fuori discussione. 406 00:30:10,643 --> 00:30:12,478 -Cosa? -Ha chiuso un contratto 407 00:30:12,561 --> 00:30:13,729 con la Terminix. 408 00:30:13,812 --> 00:30:15,814 -Lo inseguivamo da mesi. -Sì, 409 00:30:15,898 --> 00:30:18,859 ma dopo che Butcher l'ha riempito di coca alla Belushi, 410 00:30:18,943 --> 00:30:20,694 non avevo margine di trattativa. 411 00:30:20,778 --> 00:30:24,823 Solo un po' di coca, è piccolo. 412 00:30:24,907 --> 00:30:28,035 Comunque, lui andrà al Global Wellness Retreat di Malibu 413 00:30:28,118 --> 00:30:30,704 e noi avremo Brivido Gelido, Operaio e Airburst. 414 00:30:30,788 --> 00:30:32,706 Dei Super di serie B, davvero? 415 00:30:32,790 --> 00:30:36,710 Sì, dei veri stronzi. Brivido Gelido, per violenza domestica. 416 00:30:36,794 --> 00:30:37,795 Non male. 417 00:30:39,922 --> 00:30:42,550 Danni collaterali dei Super quest'anno? 418 00:30:42,633 --> 00:30:45,886 -Scesi del 60%. -Del 60%. 419 00:30:45,970 --> 00:30:49,682 60% in più di persone a casa con i propri figli grazie a noi. 420 00:30:49,765 --> 00:30:51,433 Abbiamo creato questo posto. 421 00:30:51,517 --> 00:30:55,187 Nel modo giusto, senza essere coperti di sangue e viscere. 422 00:30:56,146 --> 00:30:57,231 Chiaro? 423 00:30:59,108 --> 00:31:00,234 Sei irritante. 424 00:31:01,360 --> 00:31:02,486 Ma sì. 425 00:31:02,570 --> 00:31:06,991 Ok. Quindi, per favore, fidati di me. 426 00:31:11,203 --> 00:31:13,539 Adesso fatti una bella risata. 427 00:31:14,373 --> 00:31:17,668 Si è infilato nell'uccello di uno e lo ha fatto a pezzi. 428 00:31:17,751 --> 00:31:19,211 Ha quasi ucciso Frenchie. 429 00:31:19,295 --> 00:31:22,131 Lo fai andare perché Stan Edgar lo chiede gentilmente? 430 00:31:22,214 --> 00:31:25,050 I danni collaterali dei Super sono scesi del 60%. 431 00:31:25,134 --> 00:31:27,678 Dai. Sono parole di quella cogliona di Neuman. 432 00:31:27,761 --> 00:31:31,098 Ha rinchiuso più Super quest'anno che negli altri anni. 433 00:31:31,181 --> 00:31:35,352 Allora il coglione sei tu. Hughie, stai lavorando con la Vought. 434 00:31:39,398 --> 00:31:41,984 Dovevo eliminare Termite quando potevo farlo. 435 00:31:42,067 --> 00:31:44,028 Senti, le cose vanno bene. 436 00:31:44,111 --> 00:31:46,071 Stiamo vincendo. 437 00:31:48,782 --> 00:31:50,784 -Vincendo, davvero? -Sì. 438 00:31:51,410 --> 00:31:54,246 Rinchiudere un paio di sconosciuti non è vincere. 439 00:31:54,330 --> 00:31:58,000 Hanno i soldi e il potere, e ci vogliono morti. 440 00:31:58,083 --> 00:32:01,837 Abbiamo pochi uomini e armi, mettiamo quegli stronzi in una bara 441 00:32:01,920 --> 00:32:03,964 -prima che loro ci mettano noi. -Scendi 442 00:32:04,048 --> 00:32:06,425 -a compromessi... -Compromessi? 443 00:32:06,508 --> 00:32:08,135 La tua vita è un compromesso. 444 00:32:08,218 --> 00:32:10,512 Ehi, almeno ho una fottuta vita! 445 00:32:12,765 --> 00:32:13,807 Non dicevo davvero. 446 00:32:17,728 --> 00:32:21,190 Senti, possiamo smetterla di girarci intorno? 447 00:32:21,273 --> 00:32:23,859 Mi dispiace di essermene andato. 448 00:32:23,942 --> 00:32:25,903 -Credi che me ne freghi qualcosa? -Sì. 449 00:32:25,986 --> 00:32:30,741 -Ti brucia che LM e io ce ne siamo andati. -Perdere LM è stata dura. Perdere te no. 450 00:32:34,953 --> 00:32:36,497 Butcher, 451 00:32:37,539 --> 00:32:38,624 è passato un anno. 452 00:32:40,459 --> 00:32:41,877 Puoi smettere. 453 00:32:42,753 --> 00:32:45,923 È giusto smettere, voltare pagina. 454 00:32:47,675 --> 00:32:49,051 Lei lo avrebbe voluto. 455 00:32:49,134 --> 00:32:52,346 Ehi, Stevie Wonder del cazzo, la smetti? 456 00:32:52,429 --> 00:32:54,181 Mi stai facendo perdere la testa. 457 00:32:54,473 --> 00:32:58,477 Cristo. Perdono tutti la testa, cazzo. 458 00:33:00,646 --> 00:33:02,064 Lascialo perdere. 459 00:33:05,150 --> 00:33:07,611 O forse cercano solo di essere felici. 460 00:33:14,827 --> 00:33:16,537 A me piaceva molto. 461 00:33:43,272 --> 00:33:46,692 Patriota e Queen Maeve. Oddio, ci stanno abbandonando! 462 00:33:46,775 --> 00:33:48,026 -Prendi loro due. -No. 463 00:33:48,110 --> 00:33:49,194 -Solo loro due. -No. 464 00:33:49,278 --> 00:33:52,614 Così potranno dire al mondo che li abbiamo lasciati morire? 465 00:33:52,698 --> 00:33:55,784 No, indietro. Indietro, tutti quanti. 466 00:33:55,868 --> 00:33:58,579 Indietro, o vi colpisco col laser, dannazione! 467 00:33:58,662 --> 00:34:00,330 Vi faccio fuori tutti col laser! 468 00:34:00,414 --> 00:34:02,082 Per favore, prendila. 469 00:34:05,627 --> 00:34:07,212 Scusami, Starlight. 470 00:34:07,296 --> 00:34:09,465 Devi uscire. Devo incontrare Stan. 471 00:34:09,548 --> 00:34:12,176 In realtà, vi ho invitati entrambi. Sedetevi. 472 00:34:14,178 --> 00:34:15,220 Ottimo. 473 00:34:29,276 --> 00:34:32,070 Ricordo quando sei arrivata, Starlight. 474 00:34:32,154 --> 00:34:34,406 Da una fattoria del Kansas. 475 00:34:34,490 --> 00:34:36,617 Occhi sgranati come Dorothy a Oz. 476 00:34:36,700 --> 00:34:38,285 No, Iowa. Non da una fattoria. 477 00:34:38,368 --> 00:34:40,162 Guarda quanta strada hai fatto. 478 00:34:40,245 --> 00:34:43,123 Un 96% di gradimento, un nuovo record della Vought. 479 00:34:43,207 --> 00:34:46,877 Non devo dirti che il nostro marchio ha un po' risentito 480 00:34:46,960 --> 00:34:49,213 di quella brutta faccenda l'anno scorso. 481 00:34:49,505 --> 00:34:50,964 Ma tu hai restituito 482 00:34:51,048 --> 00:34:55,427 all'azienda un'immagine sana e affidabile quando ne aveva più bisogno. 483 00:34:55,511 --> 00:34:58,847 Ed è per questo che il consiglio vuole farti... 484 00:34:59,556 --> 00:35:01,975 -co-capitano dei Sette. -Cosa? 485 00:35:04,686 --> 00:35:05,646 Co-capitano? 486 00:35:09,274 --> 00:35:12,736 Ma Patriota è il capitano. 487 00:35:12,820 --> 00:35:14,112 Insomma, sei il capitano. 488 00:35:14,196 --> 00:35:16,240 Sarà vantaggioso per entrambi. 489 00:35:16,323 --> 00:35:18,158 I tuoi numeri sono scesi 490 00:35:18,242 --> 00:35:21,578 di decine di punti. Il pubblico ti associa a Stormfront. 491 00:35:21,662 --> 00:35:23,539 Sarebbe un bel salto. 492 00:35:23,622 --> 00:35:26,542 L'alta marea solleva tutte le barche. 493 00:35:26,875 --> 00:35:29,586 È molto premuroso da parte tua, Stan. 494 00:35:32,506 --> 00:35:35,300 -Quando vota il consiglio? -Hanno già votato. 495 00:35:35,384 --> 00:35:38,011 Starlight deve solo accettare. 496 00:35:38,720 --> 00:35:42,558 No, sono lusingata. Grazie, ma... 497 00:35:42,641 --> 00:35:45,727 No, grazie. Casomai, dovrebbe essere Maeve. 498 00:35:45,811 --> 00:35:47,563 Maeve non ha un 96. 499 00:35:47,646 --> 00:35:50,899 Nessuno ce l'ha. A parte te, a quanto pare. 500 00:35:54,278 --> 00:35:55,279 Patriota... 501 00:35:56,989 --> 00:35:58,574 Puoi darci un momento? 502 00:35:58,657 --> 00:36:00,909 Preferirei continuare questa discussione. 503 00:36:00,993 --> 00:36:03,745 Sì. Fissa un appuntamento con Samantha. 504 00:36:10,294 --> 00:36:14,423 -Ottimo. Nessun problema. -Eccellente. 505 00:36:14,506 --> 00:36:18,385 Ho un'agenda piuttosto fitta, ma ti troverò un buco. 506 00:36:22,514 --> 00:36:25,726 Signore, non esiste. Insomma, l'ha visto. 507 00:36:25,809 --> 00:36:27,936 Può incazzarsi quanto vuole. 508 00:36:28,020 --> 00:36:31,982 Io sono l'AD, lui dev'essere controllato e sappiamo bene perché. 509 00:36:32,065 --> 00:36:37,279 -Sa che probabilmente la ascolta. -Bene. Spero che lo faccia. 510 00:36:37,738 --> 00:36:41,033 Starlight, il vero potere... 511 00:36:42,492 --> 00:36:43,911 non è questo. 512 00:36:44,828 --> 00:36:47,873 È la capacità di piegare il mondo alla tua volontà. 513 00:36:47,956 --> 00:36:50,876 Sarai tu a decidere cosa faranno i Sette. 514 00:36:50,959 --> 00:36:53,837 Quali cause supporteranno. 515 00:36:53,921 --> 00:36:56,214 Avrai piena autorità... 516 00:36:57,007 --> 00:36:58,967 di scegliere i due membri mancanti. 517 00:37:02,012 --> 00:37:04,181 Ti sto offrendo 518 00:37:04,932 --> 00:37:07,726 vero potere. 519 00:37:08,769 --> 00:37:10,479 Dovresti pensarci. 520 00:37:35,587 --> 00:37:38,840 È quasi un anno che il Capo della Chiesa Alastair Adana 521 00:37:38,924 --> 00:37:40,425 non si vede in pubblico. 522 00:37:40,509 --> 00:37:42,511 Si è preso un anno sabbatico, forse. 523 00:37:42,594 --> 00:37:43,637 Ma chi lo sa? 524 00:37:43,720 --> 00:37:47,516 L'unica cosa che so è che ci sono migliaia 525 00:37:47,599 --> 00:37:50,477 di povere anime intrappolate in quella chiesa 526 00:37:50,560 --> 00:37:52,521 che vogliono fuggire come noi. 527 00:37:52,604 --> 00:37:54,106 È una cosa molto coraggiosa. 528 00:37:54,189 --> 00:37:57,567 Il tuo libro Più a fondo è stato un punto di svolta. 529 00:37:57,651 --> 00:38:00,570 Ovviamente hai avuto i tuoi problemi, in passato, 530 00:38:00,654 --> 00:38:04,533 ma il pubblico è rimasto sorpreso dalla tua sensibilità e perspicacia. 531 00:38:04,616 --> 00:38:06,827 Dopo il TED Talk, Vanity Fair ti ha definito 532 00:38:06,910 --> 00:38:09,037 -"il supereroe dei pensatori". -Sì. 533 00:38:09,121 --> 00:38:10,038 EROE AMERICANO 534 00:38:10,122 --> 00:38:13,750 Con tre concorrenti rimasti, chi si unirà ai Sette? Supersonic? 535 00:38:13,834 --> 00:38:16,753 Arrivato al successo come Tamburino, 536 00:38:19,840 --> 00:38:23,677 eroe, cristiano e membro fuoriclasse del gruppo Super Sweet, 537 00:38:25,345 --> 00:38:28,348 quando ha spezzato molti cuori uscendo con una stella 538 00:38:28,432 --> 00:38:30,642 del circuito degli Eroi di Cristo 539 00:38:30,726 --> 00:38:32,394 Ma questo era molto tempo fa. 540 00:38:32,477 --> 00:38:34,479 Oggi Tamburino è diventato un uomo, 541 00:38:34,563 --> 00:38:37,607 lasciando il gruppo, cambiando il nome in Supersonic 542 00:38:37,691 --> 00:38:40,027 e puntando ad American Hero. 543 00:38:40,110 --> 00:38:42,320 E forse a una vecchia fiamma. 544 00:38:48,035 --> 00:38:51,163 Oppure è Starlight a mantenere accesa la fiamma? 545 00:38:51,246 --> 00:38:54,666 Livewire, appendi il mantello ed esci, per favore. 546 00:38:54,750 --> 00:38:57,544 Due concorrenti vinceranno un ambito posto nei Sette. 547 00:38:57,627 --> 00:39:01,590 Chi tornerà a casa e chi sarà il prossimo eroe americano? 548 00:39:03,467 --> 00:39:04,593 Ciao. 549 00:39:11,475 --> 00:39:13,477 -Lui? Sì. Certo. -Sì, insomma... 550 00:39:15,645 --> 00:39:17,856 -Oddio. Dai. -Ciao. Ehi. 551 00:39:17,939 --> 00:39:19,941 -Ciao. -Hughie, come va, amico? 552 00:39:20,025 --> 00:39:22,861 -Come va? -Stiamo provando le battute. 553 00:39:23,111 --> 00:39:24,780 Per un reality? 554 00:39:24,863 --> 00:39:27,032 Giusto? La realtà dietro la realtà. 555 00:39:27,449 --> 00:39:28,366 Sì. 556 00:39:28,658 --> 00:39:33,246 Ero in cabina di regia, stanno facendo una specie di bio su di te. 557 00:39:33,330 --> 00:39:37,167 Oddio, mi dispiace. La storia della boy band è imbarazzante. 558 00:39:37,250 --> 00:39:39,878 Sai una cosa? A me piace molto Rock My Kiss. 559 00:39:39,961 --> 00:39:40,879 -Veramente? -Sì. 560 00:39:40,962 --> 00:39:44,966 Davvero? Pensavo ti facesse vomitare. 561 00:39:48,470 --> 00:39:50,722 -Stai zitto. -Cosa? È vero. 562 00:39:50,806 --> 00:39:52,390 Di cosa state parlando? 563 00:39:52,474 --> 00:39:55,060 Stai attento. Posso ancora cacciarti dallo show. 564 00:39:55,143 --> 00:39:57,479 Ha il diritto di saperlo. Avevamo 19 anni. 565 00:39:57,562 --> 00:39:59,648 -Diciotto. -Bene. Allora, 18. 566 00:39:59,731 --> 00:40:02,484 La band doveva esibirsi all'apertura di Voughtland. 567 00:40:02,567 --> 00:40:03,860 Prima del concerto, 568 00:40:03,944 --> 00:40:06,613 Annie e io ci intrufolammo in una cantina. C'erano... 569 00:40:06,696 --> 00:40:08,365 boccali enormi di margarita. 570 00:40:08,448 --> 00:40:10,534 Me ne scolai tantissimi. 571 00:40:10,617 --> 00:40:14,037 A metà concerto, chiamiamo Starlight per fare un numero 572 00:40:14,538 --> 00:40:17,415 e la piccola alcolizzata sale sul palco 573 00:40:17,499 --> 00:40:21,503 e vomita davanti al pubblico del festival. 574 00:40:22,462 --> 00:40:25,757 -Quei ragazzini impazzirono. -Fu umiliante. 575 00:40:25,841 --> 00:40:29,261 -Non sapevo che allora bevessi. -Sì. 576 00:40:29,594 --> 00:40:32,931 Questa perfettina sapeva divertirsi. Alla grande. 577 00:40:34,808 --> 00:40:39,312 Sono contento che siate ancora così uniti. È davvero fantastico. 578 00:40:39,396 --> 00:40:41,690 Non hai nulla di cui preoccuparti. 579 00:40:41,773 --> 00:40:44,067 No, certo. È un tipo disgustoso. 580 00:40:44,151 --> 00:40:47,154 Lo conosci da una vita, ci hai perso la verginità, 581 00:40:47,237 --> 00:40:50,198 -perché dovrei preoccuparmi? -L'abbiamo persa insieme. 582 00:40:50,282 --> 00:40:54,452 È successo tanto tempo fa e solo un paio di volte. 583 00:40:54,536 --> 00:40:57,205 -Aspetta, davvero? -Sì. Eravamo molto religiosi. 584 00:40:57,289 --> 00:41:00,375 Non eravamo sposati, fare sesso ci sembrava strano. 585 00:41:00,834 --> 00:41:02,836 Sesso sesso, intendo. 586 00:41:03,336 --> 00:41:05,005 Il sesso anale, di continuo. 587 00:41:08,425 --> 00:41:10,594 -Ti sto prendendo per il culo. -Ok. 588 00:41:11,511 --> 00:41:13,680 -Dai. -Sì, non farlo mai più. 589 00:41:14,556 --> 00:41:15,932 Wow. 590 00:41:18,143 --> 00:41:20,687 Co-capitano? Wow, è... 591 00:41:20,770 --> 00:41:21,897 È una follia? 592 00:41:21,980 --> 00:41:24,232 Non c'è niente di peggio della Vought, 593 00:41:24,316 --> 00:41:26,693 vuoi essere il loro Ronald McDonald, quindi sì. 594 00:41:26,776 --> 00:41:30,155 Sì, ma sarei la prima co-capitano donna 595 00:41:30,238 --> 00:41:33,158 di ogni supersquadra che sia mai esistita. 596 00:41:33,742 --> 00:41:36,828 Pensa a cosa significherebbe per milioni di ragazze. 597 00:41:36,912 --> 00:41:39,206 Scusa. Sono solo sorpreso, immagino. 598 00:41:39,289 --> 00:41:41,666 Insomma, è tua madre che parla, o sei tu? 599 00:41:42,584 --> 00:41:46,129 Ero io quella con i piedi insanguinati a tutti quei concorsi. 600 00:41:46,213 --> 00:41:47,172 Ok? 601 00:41:47,714 --> 00:41:49,049 Ho faticato un sacco 602 00:41:49,132 --> 00:41:53,637 e finalmente potrei avere davvero il potere 603 00:41:53,720 --> 00:41:56,556 di creare problemi per la Vought e fare del bene. 604 00:41:56,640 --> 00:41:58,183 Patriota potrebbe ucciderti. 605 00:41:58,266 --> 00:42:01,144 -Qualcuno deve tenergli testa. -E devi essere tu? 606 00:42:01,228 --> 00:42:04,689 No. Potrei far entrare nei Sette delle persone che mi aiutano. 607 00:42:04,773 --> 00:42:06,942 Cosa? Tipo il tuo ragazzo? 608 00:42:10,904 --> 00:42:12,739 Non ci fai bella figura, Hughie. 609 00:42:12,822 --> 00:42:15,533 Nessuno batte ciglio quando un uomo fa carriera. 610 00:42:15,617 --> 00:42:18,245 Ok, hai ragione. Senti, mi dispiace. 611 00:42:20,163 --> 00:42:22,499 Allora, ci vediamo stasera? 612 00:42:23,500 --> 00:42:25,502 Lascia perdere il dentifricio. 613 00:42:53,280 --> 00:42:54,239 Ehi, Patriota. 614 00:42:57,158 --> 00:42:58,702 Che cosa stai bevendo? 615 00:43:02,872 --> 00:43:03,790 Shake Shack. 616 00:43:05,500 --> 00:43:09,296 -Ne vuoi uno? Chiedo a un assistente... -Oh, no. Grazie comunque. 617 00:43:09,379 --> 00:43:10,505 Sì. 618 00:43:11,006 --> 00:43:13,883 Vedo che ha anche la panna montata extra. 619 00:43:13,967 --> 00:43:15,260 -Sì. -Buono. 620 00:43:17,137 --> 00:43:20,598 Volevi che contenesse più grasso possibile? 621 00:43:22,100 --> 00:43:24,936 -Faccio qualcosa di male? -Credi che non ti abbia visto 622 00:43:25,020 --> 00:43:28,315 trangugiare una ventina di cupcake nella sala relax? 623 00:43:28,398 --> 00:43:31,276 E nove piatti di risotto al tartufo di Miro? 624 00:43:32,068 --> 00:43:33,361 Ehi, amico. 625 00:43:34,070 --> 00:43:38,408 -Mi servono 30.000 calorie al giorno. -Forse quando correvi davvero. 626 00:43:38,491 --> 00:43:42,412 Ma ora mangi per sfogarti. Facendoci sembrare ridicoli. 627 00:43:44,331 --> 00:43:46,875 L'uomo più veloce del mondo. Che buffone. 628 00:43:47,959 --> 00:43:49,919 -Vaffanculo, amico. -Cos'hai detto? 629 00:43:52,505 --> 00:43:54,549 Niente. Niente. 630 00:43:55,800 --> 00:43:59,012 -Cosa mi hai detto? -Mi dispiace. Cazzo. 631 00:43:59,095 --> 00:44:01,348 Mi dispiace tanto. Non dicevo sul serio. 632 00:44:01,431 --> 00:44:06,186 -Dillo. -Mi dispiace. 633 00:44:28,833 --> 00:44:33,671 Dobbiamo incontrarci 634 00:44:36,591 --> 00:44:37,425 LA MANIFESTAZIONE DEGLI STORMCHASER DIVENTA VIOLENTA 635 00:44:37,509 --> 00:44:39,177 Non tutti rifiutano Stormfront. 636 00:44:39,260 --> 00:44:42,472 Un gruppo chiamato Stormchasers celebra i suoi dogmi razzisti. 637 00:44:42,555 --> 00:44:44,391 Dopo essersi conosciuti su 4chan, 638 00:44:44,474 --> 00:44:46,976 si sono radunati online per otto settimane 639 00:44:47,060 --> 00:44:49,229 dopo la rivelazione del suo passato nazista. 640 00:44:49,312 --> 00:44:50,146 Come stai? 641 00:44:51,439 --> 00:44:54,109 Benissimo, ora che sei qui. 642 00:44:56,194 --> 00:44:58,530 Qualcosa non va, amore mio? 643 00:44:58,863 --> 00:45:04,577 Mi aggiro furtivo come una scolaretta spaventata. 644 00:45:04,661 --> 00:45:07,455 Scusandomi quando non ho fatto niente di sbagliato. 645 00:45:11,751 --> 00:45:16,089 Oggi hanno nominato Starlight co-capitano. 646 00:45:17,090 --> 00:45:18,216 No. 647 00:45:20,552 --> 00:45:22,637 Povero bambino mio. 648 00:45:22,720 --> 00:45:25,390 Non so cos'altro potrò sopportare. 649 00:45:25,640 --> 00:45:29,060 Nessuno soffre quanto te. 650 00:45:29,436 --> 00:45:30,937 Lascia che ti aiuti. 651 00:45:31,729 --> 00:45:35,817 Davvero, devo sopportare questa cazzo di gente. 652 00:45:38,278 --> 00:45:41,573 Mi ricattano con quel video, mese dopo mese. 653 00:45:41,906 --> 00:45:43,575 Mi hanno portato via mio figlio. 654 00:45:43,950 --> 00:45:45,452 Mi vogliono... 655 00:45:45,910 --> 00:45:49,581 Ecco. Vedi, mi vogliono debole, castrato. 656 00:45:50,248 --> 00:45:53,334 Dovrebbero adorarmi. Tremare ai miei piedi. 657 00:45:53,710 --> 00:45:58,965 Mettere una lama alla gola dei figli come Abramo con Isacco, se glielo chiedo. 658 00:45:59,048 --> 00:46:00,258 Lo faranno. 659 00:46:01,134 --> 00:46:05,388 Quando condurrai un esercito di Übermensch ariani alla vittoria. 660 00:46:05,472 --> 00:46:07,390 Che cosa? No. 661 00:46:07,474 --> 00:46:09,100 -Sì. -No. 662 00:46:09,184 --> 00:46:11,811 No. Quante volte te lo devo dire? 663 00:46:11,895 --> 00:46:16,274 Non ci serve una fottuta razza superiore. Basto io. È questo il punto. 664 00:46:16,900 --> 00:46:18,318 È questo il punto. 665 00:46:19,527 --> 00:46:20,987 No, devi farlo. 666 00:46:21,488 --> 00:46:25,325 Ci sono voluti 100 anni per trovarti. È il tuo destino. 667 00:46:25,408 --> 00:46:26,743 Dio mio. Che importa. 668 00:46:28,244 --> 00:46:32,457 -No. -Riposati. 669 00:46:32,540 --> 00:46:35,668 Che cosa? No, per favore. 670 00:46:37,837 --> 00:46:39,005 Per favore. 671 00:46:53,561 --> 00:46:55,396 Termite se l'è cavata. 672 00:46:56,940 --> 00:46:58,858 Ci avevo visto giusto. Cos'è successo? 673 00:47:02,695 --> 00:47:03,863 Non chiedermelo. 674 00:47:06,491 --> 00:47:07,909 Beh, dobbiamo parlare. 675 00:47:11,287 --> 00:47:13,039 Penso di avere qualcosa. 676 00:47:20,004 --> 00:47:21,381 Soldier Boy. E allora? 677 00:47:21,464 --> 00:47:22,966 Ricordi come è morto? 678 00:47:23,049 --> 00:47:25,176 Fermando una fusione nucleare in Ohio. 679 00:47:25,260 --> 00:47:28,596 Nel 1983 o '84, credo. Sepolto dal reattore. 680 00:47:28,680 --> 00:47:32,016 -Ho sempre pensato che fosse una cazzata. -Hai pensato bene. 681 00:47:33,184 --> 00:47:34,102 Leggi. 682 00:47:36,062 --> 00:47:37,313 Cos'è BCL RED? 683 00:47:37,397 --> 00:47:40,984 Se credi alle voci, è ciò che ha ucciso Soldier Boy. 684 00:47:41,067 --> 00:47:43,152 Un'arma, o qualcosa del genere. 685 00:47:43,236 --> 00:47:47,156 Doveva essere una fottuta bomba nucleare. Era forte quasi quanto... 686 00:47:51,035 --> 00:47:55,415 Se riusciamo a trovare quest'arma, o qualunque cosa sia, 687 00:47:56,666 --> 00:48:00,545 forse possiamo usarla per far saltare il cervello di Patriota. 688 00:48:02,589 --> 00:48:05,592 Se esiste e non è una fottuta favola. 689 00:48:13,516 --> 00:48:14,642 "Payback." 690 00:48:15,476 --> 00:48:18,187 -Che branco di fottuti segaioli. -Sì. 691 00:48:18,646 --> 00:48:21,816 Quando i Sette sono diventati la supersquadra numero uno, 692 00:48:21,899 --> 00:48:24,319 La contessa Cremisi mi ha spedito merda di gatto. 693 00:48:25,278 --> 00:48:29,365 Si scopava Soldier Boy, Gunpowder era il suo aiutante. 694 00:48:29,449 --> 00:48:32,827 Sono gli unici che potrebbero sapere cosa gli è successo. 695 00:48:34,037 --> 00:48:37,123 Noir era nei Payback. Perché non lo chiedi a lui? 696 00:48:37,206 --> 00:48:41,628 Anche se quel tumore ambulante potesse parlare, non me lo direbbe. Tieni. 697 00:48:46,674 --> 00:48:47,675 Che cos'è? 698 00:48:47,759 --> 00:48:48,926 È un V Temporaneo. 699 00:48:49,344 --> 00:48:52,013 Una dose ti rende Super per 24 ore. 700 00:48:54,474 --> 00:48:57,226 O almeno credono. Lo stanno ancora sviluppando. 701 00:48:58,102 --> 00:49:00,188 Ottimo. Forse avrò dei poteri, 702 00:49:00,271 --> 00:49:03,024 o forse dei coglioni grossi come palloni. Giusto? 703 00:49:03,107 --> 00:49:08,279 I Payback sono un mucchio di stronzi, ma sono forti e pericolosi. 704 00:49:08,363 --> 00:49:10,657 Se dovrai affrontarli, ne avrai bisogno. 705 00:49:15,078 --> 00:49:19,457 E cosa ti fa pensare che io, tra tutti, 706 00:49:19,540 --> 00:49:22,126 voglia diventare uno di voi? 707 00:49:22,210 --> 00:49:26,214 Abbiamo l'occasione di uccidere Patriota. Non fare cazzate. 708 00:50:21,644 --> 00:50:24,647 Se vuoi guardarmi mentre mi masturbo, sono dieci dollari. 709 00:50:27,191 --> 00:50:28,359 Posso entrare? 710 00:50:37,910 --> 00:50:38,870 Dov'è Ryan? 711 00:50:42,623 --> 00:50:46,294 È in Succhiami le Palle Avenue n. 673. 712 00:50:46,586 --> 00:50:48,087 Ti serve carta e penna? 713 00:50:48,171 --> 00:50:52,341 Sai, potrei semplicemente farti a pezzi, arto per arto, 714 00:50:53,259 --> 00:50:54,427 e farmelo dire. 715 00:50:54,510 --> 00:50:56,053 No, sarebbe inutile. 716 00:50:56,137 --> 00:50:59,140 La vittima finisce in stato di shock. Vai per gradi. 717 00:50:59,223 --> 00:51:02,435 -Dita, unghie dei piedi, orecchie. -È mio figlio, William. 718 00:51:02,935 --> 00:51:04,020 La mia famiglia. 719 00:51:04,562 --> 00:51:08,232 Lo troverò, prima o poi. 720 00:51:13,446 --> 00:51:17,366 Senti, non voglio essere scortese. 721 00:51:18,367 --> 00:51:21,579 Passiamo alla parte in cui mi bruci il cervello col laser? 722 00:51:21,662 --> 00:51:24,415 Cristo, non sarebbe divertente. 723 00:51:25,792 --> 00:51:27,001 Insomma, guardati. 724 00:51:28,669 --> 00:51:31,005 Sarebbe come abbattere un cane ferito. 725 00:51:31,088 --> 00:51:35,176 Sei tu quello con la coda tra le gambe in tutti i talk show. 726 00:51:35,259 --> 00:51:37,970 E hanno nominato Starlight co-capitano. 727 00:51:40,598 --> 00:51:41,724 Deve farti male. 728 00:51:45,102 --> 00:51:46,395 Touché, William. 729 00:51:48,481 --> 00:51:49,565 Touché. 730 00:51:51,067 --> 00:51:52,860 Cosa ci fai qui? 731 00:51:58,324 --> 00:52:00,993 La Vought e quel cazzo di Ufficio. 732 00:52:01,786 --> 00:52:06,999 È tutto uno scambio, un dare e avere per mantenere 733 00:52:07,583 --> 00:52:08,668 tutto com'è. 734 00:52:10,461 --> 00:52:11,754 E io e te... 735 00:52:11,838 --> 00:52:16,300 Ci trattano come giocattoli vecchi, mettendoci su uno scaffale del cazzo. 736 00:52:17,510 --> 00:52:18,970 Come se fossimo obsoleti. 737 00:52:20,638 --> 00:52:23,558 Non ti fa arrabbiare? 738 00:52:28,187 --> 00:52:29,188 Sì. 739 00:52:30,898 --> 00:52:32,108 È vero. 740 00:52:33,317 --> 00:52:34,318 E se... 741 00:52:35,403 --> 00:52:37,947 E se non dovesse essere così? 742 00:52:42,493 --> 00:52:47,498 E se tu e io... 743 00:52:52,086 --> 00:52:55,047 E se condividessimo un destino diverso? 744 00:52:56,299 --> 00:52:59,802 Più in stile 745 00:53:00,845 --> 00:53:02,013 terra bruciata, 746 00:53:03,389 --> 00:53:04,557 colpisci e terrorizza, 747 00:53:06,559 --> 00:53:07,560 sangue e ossa. 748 00:53:09,437 --> 00:53:10,605 E, alla fine, 749 00:53:11,522 --> 00:53:13,441 ne resterà solo uno. 750 00:53:19,322 --> 00:53:20,907 Non è quello che vuoi? 751 00:53:24,952 --> 00:53:26,996 Sì, cazzo. 752 00:53:28,748 --> 00:53:30,041 Più di ogni altra cosa. 753 00:53:32,835 --> 00:53:34,211 Non vedo l'ora. 754 00:54:13,334 --> 00:54:14,168 RASSEGNA DOMENICALE 755 00:54:14,251 --> 00:54:15,252 SOLDIER BOY ASSOLTO PER LA MORTE DELLA FAMIGLIA DEL QUEENS 756 00:54:15,336 --> 00:54:16,754 LA CONTESSA CREMISI FUGGE DOPO CRIMINE BRUTALE 757 00:54:16,837 --> 00:54:18,881 DONNA DEL QUEENS MUORE IN UN INSEGUIMENTO AD ALTA VELOCITÀ 758 00:54:18,965 --> 00:54:22,009 UNA VITA AL SERVIZIO ADDIO AL NOSTRO SOLDIER BOY CADUTO 759 00:54:31,602 --> 00:54:33,104 -Ci vediamo domani. -Sì. 760 00:54:41,445 --> 00:54:44,407 Nadia! Ehi, Nadia! 761 00:55:22,153 --> 00:55:23,362 Ehi, Tony. 762 00:55:24,780 --> 00:55:25,781 Come stai? 763 00:55:26,240 --> 00:55:27,950 Non bene quanto te. 764 00:55:28,034 --> 00:55:30,786 Ti vedo sempre in TV, Nadia. 765 00:55:30,870 --> 00:55:32,913 Non sono più Nadia. 766 00:55:32,997 --> 00:55:35,332 Non puoi venire in ufficio e chiamarmi così. 767 00:55:35,416 --> 00:55:38,836 -Eravamo migliori amici. -Era tanto tempo fa, Tony. 768 00:55:40,921 --> 00:55:43,883 Dovremmo dirlo a tutti. Ora puoi farti sentire. 769 00:55:43,966 --> 00:55:47,803 -Dovremmo dire a tutti di Red River. -Non è così facile, Tony. 770 00:55:47,887 --> 00:55:50,848 La gente deve sapere cosa mi è successo. 771 00:55:50,931 --> 00:55:52,224 Tony, io... 772 00:55:53,309 --> 00:55:54,310 Per favore. 773 00:55:57,646 --> 00:55:58,564 Ok. 774 00:56:00,107 --> 00:56:01,025 Sì? 775 00:56:02,068 --> 00:56:03,069 Sì. 776 00:56:59,959 --> 00:57:00,960 Tony. 777 00:57:03,254 --> 00:57:05,506 Perché sei dovuto venire a cercarmi? 778 00:57:41,125 --> 00:57:43,961 Sono io. Sono nei guai. 779 00:57:44,211 --> 00:57:45,629 Cazzo. 780 00:57:46,797 --> 00:57:48,007 Mi serve... 781 00:57:49,967 --> 00:57:51,135 Mi serve una squadra. 782 00:57:52,428 --> 00:57:54,722 Nel vicolo tra East 12th e Broadway. 783 01:00:15,404 --> 01:00:17,406 Sottotitoli: Sarah Marcucci 784 01:00:17,489 --> 01:00:19,491 Supervisore creativo Laura Lanzoni