1
00:00:05,631 --> 00:00:06,465
{\an8}SALV - SUPERIHMISTEN ASIOIDEN
LIITTOVALTION VIRASTO
2
00:00:06,549 --> 00:00:08,884
Olemme valmiina. Näytä vihreää valoa.
3
00:00:08,968 --> 00:00:12,388
Ei silpomista, kiduttamista
tai tuleen sytyttämistä.
4
00:00:16,767 --> 00:00:18,269
Mitä hittoa?
5
00:00:18,269 --> 00:00:19,186
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
6
00:00:19,270 --> 00:00:21,313
Palautit luotettavan imagon.
7
00:00:21,397 --> 00:00:24,608
Hallitus päätti tehdä sinusta
Seitsikon toisen kapteenin.
8
00:00:24,692 --> 00:00:27,027
Olen vain mies,
joka rakastui väärään naiseen.
9
00:00:27,111 --> 00:00:27,945
{\an8}UUTISET
10
00:00:27,945 --> 00:00:29,113
Näette, kuka olen.
11
00:00:29,113 --> 00:00:31,198
En ole "kuten kaikki muutkin".
12
00:00:31,282 --> 00:00:33,075
Olen parempi. Minä olen sankari.
13
00:00:33,159 --> 00:00:35,119
Ruostevyön miehet rakastivat puhettasi.
14
00:00:35,119 --> 00:00:36,120
Helvetti jes!
15
00:00:36,120 --> 00:00:37,496
Hän oli tulossa töistä.
16
00:00:37,580 --> 00:00:40,207
{\an8}Asfaltti murtui Blue Hawkin
iskiessä pään maahan.
17
00:00:40,291 --> 00:00:41,375
Sinun pitää puhua.
18
00:00:41,459 --> 00:00:44,253
Olen Michael Jordan. En Malcolm X.
19
00:00:44,253 --> 00:00:46,213
Ottaisin hyviä ihmisiä Seitsikkoon.
20
00:00:46,297 --> 00:00:48,215
Pysy kaukana. Hän on minun tyttöni.
21
00:00:48,299 --> 00:00:49,717
Hän on menettänyt järkensä.
22
00:00:49,717 --> 00:00:51,427
Olen tj, hallitsemme häntä.
23
00:00:53,554 --> 00:00:56,098
Neuman on päänräjäyttäjä.
Lähes Stan Edgarin tytär.
24
00:00:56,182 --> 00:00:57,767
Emme voi taistella oikein.
25
00:00:57,767 --> 00:00:58,893
Toimimme tavallasi.
26
00:00:58,893 --> 00:01:01,061
- Löysin jotain.
- Mikä BCL RED on?
27
00:01:01,145 --> 00:01:03,147
Jonkinlainen ase. Jos uskoo huhuja,
28
00:01:03,147 --> 00:01:05,232
se tappoi Soldier Boyn.
29
00:01:05,316 --> 00:01:07,193
Paras mahdollisuus tappaa Homelander.
30
00:01:07,193 --> 00:01:10,780
- Mikä tämä on?
- Väliaikaista V:tä. Voimat vuorokaudeksi.
31
00:01:10,780 --> 00:01:13,657
- Mikä tappoi Soldier Boyn?
- Kysy helvetin CIA:lta.
32
00:01:14,867 --> 00:01:17,661
Tiesit, mutta et sanonut sanaakaan.
33
00:01:17,745 --> 00:01:20,414
Lupasit suojella minua. Vihaan sinua.
34
00:01:20,498 --> 00:01:22,249
Sovi tapaaminen Ninan kanssa.
35
00:01:22,333 --> 00:01:23,667
Se on huono idea.
36
00:01:23,751 --> 00:01:25,586
Ei, vaan helvetin hyvä.
37
00:01:25,586 --> 00:01:26,921
Menemme Venäjälle.
38
00:01:29,924 --> 00:01:30,758
Solid Gold
39
00:01:31,550 --> 00:01:32,718
Tämä on Solid Gold.
40
00:01:32,802 --> 00:01:36,180
{\an8}Mukana Marilyn McCoo sekä artistit
41
00:01:36,180 --> 00:01:38,766
{\an8}Kim Carnes, The Oak Ridge Boys,
42
00:01:38,766 --> 00:01:42,102
{\an8}Wayland Flowers & Madame,
The Solid Gold Dancers
43
00:01:42,770 --> 00:01:46,273
ja erikoisvieras Soldier Boy!
44
00:02:50,754 --> 00:02:53,048
No niin. Rauhoituhan.
45
00:02:53,132 --> 00:02:55,384
- Otit V:tä.
- Väliaikaista.
46
00:02:55,885 --> 00:02:57,636
Kestää vain vuorokauden.
47
00:02:57,720 --> 00:02:59,221
Mistä edes sait sitä?
48
00:02:59,305 --> 00:03:01,307
Nettisivulta. Stondis päiviksi.
49
00:03:01,307 --> 00:03:04,393
Älä virnistele.
50
00:03:04,894 --> 00:03:06,812
Otin vain yhden annoksen.
51
00:03:07,187 --> 00:03:10,316
Gunpowder on kuollut.
Tiedämme, mitä tarvitsee.
52
00:03:10,316 --> 00:03:12,151
Hetkinen. Sinä...
53
00:03:12,985 --> 00:03:15,321
Tapoitko Gunpowderin?
54
00:03:16,113 --> 00:03:17,531
Voimilla?
55
00:03:18,157 --> 00:03:19,575
Oliko sinulla supervoimat?
56
00:03:19,909 --> 00:03:22,161
Annetaan olla.
57
00:03:22,578 --> 00:03:23,996
Se on ohi. Olen kunnossa.
58
00:03:23,996 --> 00:03:25,789
Tietävätkö toiset?
59
00:03:28,751 --> 00:03:29,793
Eivät tiedä.
60
00:03:31,128 --> 00:03:32,630
Jos he saavat tietää,
61
00:03:33,505 --> 00:03:35,382
laitan sinut koomaan.
62
00:03:41,472 --> 00:03:44,558
Olet oikeassa.
Näytät olevan täysin kunnossa.
63
00:03:47,519 --> 00:03:49,271
CAMERON COLEMANIN TUNTI
64
00:03:49,730 --> 00:03:53,192
{\an8}The New York Times
haukkui syntymäpäivälähetystäsi.
65
00:03:53,192 --> 00:03:54,526
{\an8}Siteeraan:
66
00:03:54,610 --> 00:03:57,780
{\an8}"Pelottavaa nähdä
niin vahva mies niin vihaisena."
67
00:03:57,780 --> 00:03:59,239
{\an8}No, minä olen vihainen.
68
00:03:59,573 --> 00:04:02,284
{\an8}Olen kyllästynyt
69
00:04:02,368 --> 00:04:04,578
{\an8}valtavirtamedian valeisiin.
70
00:04:04,662 --> 00:04:08,082
{\an8}Oikea kysymys kuuluukin,
kuka on kritiikin takana.
71
00:04:08,707 --> 00:04:10,376
{\an8}Kuka yrittää vaientaa minut?
72
00:04:10,960 --> 00:04:13,128
{\an8}Ehkä ne rikkaat ja vaikutusvaltaiset,
73
00:04:13,212 --> 00:04:15,714
{\an8}jotka mainitsit rohkeassa puheessasi.
74
00:04:15,798 --> 00:04:16,632
{\an8}Kiitos.
75
00:04:16,632 --> 00:04:17,549
{\an8}Keitä he ovat?
76
00:04:17,925 --> 00:04:20,219
{\an8}Enimmäkseen tuntemattomia.
77
00:04:20,219 --> 00:04:22,346
{\an8}Mutta he toimivat varjoissa.
78
00:04:22,346 --> 00:04:24,932
{\an8}He vetelevät naruista.
79
00:04:25,307 --> 00:04:27,726
{\an8}Valitettavasti heitä on kaikkialla.
80
00:04:28,560 --> 00:04:29,895
{\an8}Jopa Voughtilla.
81
00:04:31,105 --> 00:04:32,982
Valitan, kauramaito oli loppu.
82
00:04:33,440 --> 00:04:36,568
- Mitä teet täällä?
- Enkö voi vain poiketa?
83
00:04:36,652 --> 00:04:38,487
Et tee mitään ilman syytä.
84
00:04:40,614 --> 00:04:42,032
Et voi olla tosissasi.
85
00:04:42,116 --> 00:04:45,369
Emme kritisoi Homelanderia.
Se on periaatteemme.
86
00:04:45,369 --> 00:04:47,413
Emme kritisoi ketään.
87
00:04:47,955 --> 00:04:50,582
Muistutamme vain, kuka määrää.
88
00:04:51,041 --> 00:04:54,211
Oletan, että näit hänet
Cameron Colemanin ohjelmassa.
89
00:04:54,962 --> 00:04:56,005
Koettelee rajojaan.
90
00:04:56,005 --> 00:04:58,257
Heitä pitää silloin kurittaa
91
00:04:58,257 --> 00:05:00,092
vanhemman lailla.
92
00:05:00,092 --> 00:05:01,176
Kuten Zoea.
93
00:05:01,260 --> 00:05:02,970
Zoe ei revi selkärankaani ulos.
94
00:05:02,970 --> 00:05:04,304
Eipä liioitella.
95
00:05:04,388 --> 00:05:06,557
Hän käytti rumaa kieltä tv:ssä.
96
00:05:06,557 --> 00:05:08,142
Julkaistaan lausunto.
97
00:05:08,142 --> 00:05:11,937
Nuhdellaan, sakotetaan. Ei mitään vakavaa.
98
00:05:12,021 --> 00:05:13,856
Muistutetaan vain,
99
00:05:13,856 --> 00:05:16,025
ettei hän voi tehdä, mitä lystää.
100
00:05:16,025 --> 00:05:17,484
Hän ilahtuu.
101
00:05:18,110 --> 00:05:19,653
Olet täysin turvassa.
102
00:05:21,530 --> 00:05:22,448
Entä Zoe?
103
00:05:23,032 --> 00:05:24,408
Zoe varsinkin.
104
00:05:24,408 --> 00:05:27,411
Homelander saattaa haukkua,
mutta hän ei pure.
105
00:05:27,786 --> 00:05:29,329
Hän pelkää yhä minua.
106
00:05:31,040 --> 00:05:34,334
En antaisi sinulle tai Zoelle
tapahtua mitään.
107
00:05:35,878 --> 00:05:37,463
Kai tiedät sen?
108
00:05:38,047 --> 00:05:39,339
Totta kai tiedän.
109
00:05:46,847 --> 00:05:49,933
TVERSKAYA - VENÄLÄINEN RUOKAKAUPPA
110
00:05:50,017 --> 00:05:51,977
POJAT
111
00:05:53,437 --> 00:05:54,354
Hyvät herrat.
112
00:06:03,906 --> 00:06:04,823
Tervehdys.
113
00:06:05,949 --> 00:06:07,242
Olet varmaan Nina.
114
00:06:07,743 --> 00:06:09,578
William Butcher.
115
00:06:10,037 --> 00:06:13,749
Sergei, mikset kertonut,
että hän on noin herkullinen?
116
00:06:14,917 --> 00:06:17,461
Teen pelmenia, jos maistuu.
117
00:06:17,836 --> 00:06:20,047
En tosin ole Sergein veroinen kokki.
118
00:06:20,672 --> 00:06:23,675
Hänen cassoulet'nsa sai minut laukeamaan.
119
00:06:24,676 --> 00:06:27,096
Harmittaa yhä, että veitte hänet minulta.
120
00:06:27,096 --> 00:06:30,516
Tarjosimme pojalle
paremman kodin, eikö vain?
121
00:06:33,185 --> 00:06:36,021
Mistä tämä ilo?
122
00:06:37,397 --> 00:06:39,691
Etsin erästä laitetta.
123
00:06:39,775 --> 00:06:42,152
Asetta, mikä ei varmasti yllätä.
124
00:06:42,236 --> 00:06:45,197
Ehkä sinä ja Kremlin ystäväsi
voisitte auttaa.
125
00:06:46,281 --> 00:06:48,784
- Pidät minua taitavana.
- Ansaitset sen.
126
00:06:48,784 --> 00:06:51,745
Kuvasit kuulemma sen,
127
00:06:51,829 --> 00:06:56,208
kun pari sisäministeriön nilkkiä
sai sinulta kultaisen suihkun.
128
00:06:58,836 --> 00:07:00,420
Tuo kattaa Cherien velan.
129
00:07:00,921 --> 00:07:04,716
Plus satatuhatta vaivannäöstä.
130
00:07:11,723 --> 00:07:15,477
Tietääkö virastosi, että annat
minulle heidän laillisia rahojaan?
131
00:07:15,561 --> 00:07:17,938
Yhdysvaltain hallitus.
132
00:07:17,938 --> 00:07:19,481
Printtaavat vain lisää.
133
00:07:24,444 --> 00:07:26,905
Raha kelpaa vaivannäköön.
134
00:07:27,865 --> 00:07:30,075
Entä kipu ja kärsimykset?
135
00:07:30,617 --> 00:07:34,454
Sitten vielä työtunnit ja stressi.
136
00:07:36,707 --> 00:07:39,209
Olen nukkunut huonosti.
137
00:07:42,796 --> 00:07:45,757
Mikä lievittäisi kipuasi?
138
00:07:47,926 --> 00:07:49,469
- Cherie.
- Ei.
139
00:07:49,553 --> 00:07:52,306
- Ei käy.
- Sen minä haluan.
140
00:07:54,099 --> 00:07:56,977
Aloitimme vasta, kultaseni.
141
00:07:56,977 --> 00:08:01,440
Älä sano, ettei ole liikkumavaraa.
142
00:08:04,234 --> 00:08:06,195
- M'sieur Charcutier...
- Frenchie.
143
00:08:23,337 --> 00:08:24,630
{\an8}Kerrotaan maailmalle.
144
00:08:26,965 --> 00:08:30,052
Starlight ja minä olemme rakastuneita.
145
00:08:30,594 --> 00:08:31,720
Hashtag Homelight.
146
00:08:36,975 --> 00:08:39,353
- Koska se tulee ulos?
- Tänä iltana.
147
00:08:41,063 --> 00:08:42,356
Hashtag Homelight?
148
00:08:43,899 --> 00:08:47,152
- Suostuitko siihen?
- Sinä sen sanoit, Hughie.
149
00:08:48,320 --> 00:08:50,322
"Tehdään, mitä täytyy." Tämä...
150
00:08:52,282 --> 00:08:53,909
Tämä täytyy tehdä.
151
00:08:55,244 --> 00:08:56,161
Hei...
152
00:08:59,915 --> 00:09:01,250
Kaikki järjestyy.
153
00:09:02,251 --> 00:09:03,210
Oikeasti.
154
00:09:04,503 --> 00:09:06,046
Anna minun pelastaa sinut.
155
00:09:11,343 --> 00:09:12,302
Hughie...
156
00:09:14,554 --> 00:09:15,931
Tämän on toimittava.
157
00:09:20,769 --> 00:09:21,645
Se toimii.
158
00:09:23,021 --> 00:09:23,981
Mikä toimii?
159
00:09:26,275 --> 00:09:31,029
VoughtSonic-kauittimeni.
Miten pääsit sisään?
160
00:09:31,113 --> 00:09:32,030
Minulla on avain.
161
00:09:33,365 --> 00:09:36,368
Pidän silmällä parasta tyttöäni.
162
00:09:36,368 --> 00:09:38,245
Nukut muuten kuin tukki, Starlight.
163
00:09:39,830 --> 00:09:41,665
Katsokaa nyt teitä. Vitsailin.
164
00:09:42,457 --> 00:09:45,168
Ottakaa rennommin. Se oli vitsi.
165
00:09:45,794 --> 00:09:47,796
Pitää mennä. Olemme myöhässä.
166
00:09:49,965 --> 00:09:53,468
Rolling Stone. Kansikuva. Hot Issue.
167
00:09:53,552 --> 00:09:55,304
Olemme "kuumin pariskunta".
168
00:09:55,304 --> 00:09:57,139
Älä huoli, Hughie.
169
00:09:57,139 --> 00:10:01,226
Romanssimme on vain kameroita varten.
170
00:10:03,228 --> 00:10:06,231
Vaikka niinhän suhteeni Maeveenkin alkoi.
171
00:10:06,815 --> 00:10:08,317
Siitä tuli kuuma.
172
00:10:09,860 --> 00:10:11,611
Olen tosissani.
173
00:10:11,695 --> 00:10:15,615
Sanotaan vaikka, että Maeve
vääntää teräsputken ilman käsiä.
174
00:10:18,702 --> 00:10:20,120
Millainen hän on?
175
00:10:20,120 --> 00:10:21,580
Hyvä sängyssä?
176
00:10:29,921 --> 00:10:33,175
Jos kosket häneen tai hänen läheisiinsä,
177
00:10:33,842 --> 00:10:34,885
minä lopetan.
178
00:10:35,594 --> 00:10:38,430
Ja vien kannatuslukuni mukanani.
179
00:10:45,228 --> 00:10:47,189
Naiset. Laskin leikkiä.
180
00:10:47,481 --> 00:10:49,066
Teidän on otettava rennommin.
181
00:10:50,192 --> 00:10:53,695
Tule, Starlight. Mario odottaa.
182
00:10:54,029 --> 00:10:55,489
Soitan myöhemmin.
183
00:10:58,658 --> 00:11:01,078
PARANE PIAN, HOMELANDER
184
00:11:02,496 --> 00:11:05,832
Kuka välittää Blue Hawkista?
Hän ei ole kukaan.
185
00:11:05,916 --> 00:11:10,045
Hän pahoinpitelee mustia Trentonissa.
Se on Voughthin vastuulla.
186
00:11:11,963 --> 00:11:12,964
Aivan.
187
00:11:13,882 --> 00:11:14,925
Oletko tosissasi?
188
00:11:15,384 --> 00:11:17,219
Haluan vain puhua hänelle.
189
00:11:17,219 --> 00:11:19,721
Sosiaalinen oikeus on meille tärkeää.
190
00:11:20,305 --> 00:11:21,556
Mistä lähtien muka?
191
00:11:21,640 --> 00:11:23,934
"Black Lives Matter" on lempitunnisteeni.
192
00:11:23,934 --> 00:11:26,269
Instani on täynnä mustia ruutuja.
193
00:11:27,479 --> 00:11:28,605
Ja katso sinua.
194
00:11:28,605 --> 00:11:31,858
Näytät upealta. Uusi ilmeesi
195
00:11:31,942 --> 00:11:35,237
oli kampanjan inspiraationa.
196
00:11:35,237 --> 00:11:37,197
Hiljainen on osallinen.
197
00:11:37,197 --> 00:11:39,825
Kuvataan mainos.
Jutellaan sitten Blue Hawkista.
198
00:11:39,825 --> 00:11:42,494
- Milloin, Ashley?
- Myöhemmin, A-Train.
199
00:11:44,204 --> 00:11:46,164
Ja dolly liikkeelle.
200
00:11:46,248 --> 00:11:48,208
Kyllä vain!
201
00:11:48,208 --> 00:11:49,126
{\an8}LIITY KESKUSTELUUN
202
00:11:49,126 --> 00:11:51,670
{\an8}Kokoonnuimme rauhan ja rakkauden vuoksi.
203
00:11:51,670 --> 00:11:53,338
Minne nämä ihmiset menevät?
204
00:11:53,422 --> 00:11:54,714
Mielenosoitukseen.
205
00:11:55,590 --> 00:11:56,591
RAKKAUS
206
00:11:58,718 --> 00:12:01,221
Mihin menet? Aloitamme kuvaamaan.
207
00:12:02,013 --> 00:12:03,348
Tämä on tärkeää.
208
00:12:03,682 --> 00:12:05,308
RAUHA
209
00:12:37,799 --> 00:12:39,342
Kuunnellaan toisiamme.
210
00:12:40,343 --> 00:12:43,013
{\an8}A-Trainin Turbo Rush -energiajuoma.
211
00:12:44,181 --> 00:12:45,849
Ja... poikki!
212
00:12:51,980 --> 00:12:54,733
Ehkä neljä, viisi päivää.
213
00:12:54,733 --> 00:12:56,485
Huono viikko pudota pyörältä.
214
00:12:56,485 --> 00:12:59,404
Popsin pillereitä kuin karkkia.
Käsi on silti kipeä.
215
00:12:59,488 --> 00:13:01,865
Minusta ei olisi hyötyä, Vicky.
216
00:13:02,449 --> 00:13:05,744
Hyvä on. Pysy vuoteessa, lepää ja parane.
217
00:13:05,744 --> 00:13:08,246
Niin teenkin. Kiitos, Vic.
218
00:13:08,330 --> 00:13:10,207
Ensimmäinen yksityislento?
219
00:13:11,208 --> 00:13:12,709
Ensi kertaa ulkomailla.
220
00:13:13,502 --> 00:13:16,296
Viisi vuotta Ninalla. 23 keikkaa.
221
00:13:17,005 --> 00:13:19,674
Hän ei anna mitään ilmaiseksi.
222
00:13:19,758 --> 00:13:22,969
Nyt hän antoi koneen ja uudet passit.
223
00:13:24,221 --> 00:13:26,014
Lupasiko Butcher hänelle Cherien?
224
00:13:26,014 --> 00:13:27,807
Saatana sentään, Frenchie.
225
00:13:28,308 --> 00:13:30,977
Millaisena hirviönä pidät minua?
226
00:13:31,061 --> 00:13:32,354
Nauti matkasta.
227
00:13:32,604 --> 00:13:34,231
Leiki olevasi Entouragessa.
228
00:13:39,945 --> 00:13:42,864
Entourage on tyhmille ja kirotuille.
229
00:13:52,916 --> 00:13:55,252
Hei. Voimmeko jutella?
230
00:13:55,252 --> 00:13:57,170
- Emme.
- Maeve, ole kiltti.
231
00:14:04,469 --> 00:14:06,888
Kuulin, että lopetit harjoittelun.
232
00:14:07,222 --> 00:14:08,265
Niinkö?
233
00:14:08,265 --> 00:14:11,560
Kuulet myös, että herään
kuutena päivänä viikossa
234
00:14:11,560 --> 00:14:13,812
krapulassa vieraiden keskeltä.
235
00:14:16,481 --> 00:14:18,108
Ihmiset uskovat, mitä haluan.
236
00:14:19,067 --> 00:14:20,443
Okei, kuuntele.
237
00:14:20,527 --> 00:14:24,406
Onko "BCL RED" tuttu nimi?
238
00:14:26,658 --> 00:14:29,661
Tarkoitatko asetta,
joka tappaa Homelanderin?
239
00:14:29,661 --> 00:14:31,538
Jos Butcher löytää sen.
240
00:14:31,913 --> 00:14:32,789
Tiedätkö?
241
00:14:35,542 --> 00:14:37,627
Minä lähetin heidät alas kaninkoloon.
242
00:14:38,461 --> 00:14:39,921
Siksi harjoittelen.
243
00:14:40,255 --> 00:14:44,301
Enkä ole juonut
neljään kamalaan kuukauteen.
244
00:14:44,301 --> 00:14:47,512
Voin ehkä hankkia
Butcherille pari sekuntia aikaa.
245
00:14:47,596 --> 00:14:50,849
Saan itse ainakin mahdollisuuden.
246
00:14:52,183 --> 00:14:53,059
Selvä.
247
00:14:53,852 --> 00:14:54,686
Hyvä on.
248
00:14:54,686 --> 00:14:58,481
Sinä ja minä. Ehkä löydämme muita.
249
00:14:58,565 --> 00:15:00,066
Aivan. Niin.
250
00:15:00,442 --> 00:15:04,738
Sinä ja Duluthin kauhu
saattekin varmasti homman hoidettua.
251
00:15:04,738 --> 00:15:05,822
Minun ongelmani.
252
00:15:06,865 --> 00:15:09,200
Minä sen kusipään kanssa olin.
253
00:15:10,452 --> 00:15:13,580
Et pysty siihen yksin. Hän tappaa sinut.
254
00:15:17,334 --> 00:15:19,836
Välitätkö itsestäsi tosiaan niin vähän?
255
00:15:22,756 --> 00:15:23,715
Ansaitsen sen.
256
00:16:24,609 --> 00:16:25,652
Hyviä uutisia.
257
00:16:26,236 --> 00:16:28,279
Nina jutteli pissapoikiensa kanssa.
258
00:16:28,363 --> 00:16:29,823
Hän löysi labran.
259
00:16:29,823 --> 00:16:31,157
Hienoa. Missä se on?
260
00:16:31,241 --> 00:16:34,869
Pitää ensin tehdä pieni keikka Ninalle.
261
00:16:34,953 --> 00:16:37,205
Joku paikallinen oligarkki vain.
262
00:16:37,205 --> 00:16:40,792
En tee sitä enää, varsinkaan Ninalle.
263
00:16:40,792 --> 00:16:43,044
Hyvä juttu sitten.
264
00:16:43,128 --> 00:16:45,046
Sinä et teekään sitä.
265
00:16:46,256 --> 00:16:47,173
Hän tekee sen.
266
00:16:49,843 --> 00:16:52,220
Valitan. Olet oman menestyksesi uhri.
267
00:16:52,846 --> 00:16:54,556
Nina hoiti sinut sisälle.
268
00:16:54,931 --> 00:16:57,142
Olet kusipään heila tämän illan.
269
00:16:57,142 --> 00:16:59,894
Mene sisään, kerro ääliölle hyvät uutiset.
270
00:16:59,978 --> 00:17:01,730
Sitten häivyt. Helppo nakki.
271
00:17:04,566 --> 00:17:06,151
Rukoilen sinua, ei.
272
00:17:07,068 --> 00:17:10,405
Jouduin valitsemaan tämän
ja Cherien hengen välillä.
273
00:17:11,531 --> 00:17:13,575
Hitto. Ei koskaan kiitosta.
274
00:17:16,494 --> 00:17:18,830
En ole sinun aseesi
275
00:17:23,585 --> 00:17:25,295
Se sinä olet.
276
00:17:26,504 --> 00:17:27,922
Jos satuitte unohtamaan.
277
00:17:29,340 --> 00:17:31,050
Sanon teille, mitä tehdä.
278
00:17:33,303 --> 00:17:34,679
Te teette sen.
279
00:17:49,778 --> 00:17:53,198
Kerrot taas jotain kamalaa, eikö vain?
280
00:18:00,079 --> 00:18:01,456
Kuuntele.
281
00:18:01,456 --> 00:18:03,416
Jos siihen tullaan,
282
00:18:04,918 --> 00:18:07,587
siis jos häntä vastaan pitää taistella,
283
00:18:08,880 --> 00:18:10,173
autatko minua?
284
00:18:10,590 --> 00:18:12,842
- Oikeasti?
- Hänen käytöksensä...
285
00:18:12,926 --> 00:18:13,885
Hän on voittamaton.
286
00:18:13,885 --> 00:18:17,597
Voi olla eräs tapa.
On turvallisempaa, ettet tiedä.
287
00:18:18,097 --> 00:18:19,808
Tarvitsemme apuasi.
288
00:18:20,266 --> 00:18:24,437
Minä, Maeve.
Tarvitsemme neljä tai viisi lisää.
289
00:18:24,521 --> 00:18:25,730
Voimme onnistua.
290
00:18:27,774 --> 00:18:30,568
Olen pahoillani, Alex.
En halunnut pyytää tätä,
291
00:18:30,652 --> 00:18:32,987
mutta en tiedä ketään muutakaan.
292
00:18:36,115 --> 00:18:36,950
Olen mukana.
293
00:18:38,034 --> 00:18:38,868
Olet mukana.
294
00:18:40,078 --> 00:18:42,497
Noin vain. Etkö halua edes miettiä?
295
00:18:42,497 --> 00:18:43,665
Ei tarvitse.
296
00:18:45,542 --> 00:18:47,752
En ymmärrä. Miksi olet
297
00:18:48,670 --> 00:18:50,046
noin mukava minulle?
298
00:18:51,756 --> 00:18:52,924
Eikö se ole ilmeistä?
299
00:18:53,591 --> 00:18:56,386
Olet ainoa tyttö,
jota olen koskaan rakastanut.
300
00:18:58,012 --> 00:18:59,264
Olen pahoillani.
301
00:19:00,598 --> 00:19:02,225
Minä ja Hughie...
302
00:19:02,225 --> 00:19:03,685
Kiusasin sinua.
303
00:19:05,103 --> 00:19:07,272
Luuletko todella, että mummoni
304
00:19:07,272 --> 00:19:10,024
olisi antanut naida
maailman valkoisimman tytön?
305
00:19:10,108 --> 00:19:11,359
Senkin kusipää!
306
00:19:11,359 --> 00:19:13,152
Se minä olen. Kuuntele.
307
00:19:13,236 --> 00:19:16,739
Muutettuasi New Yorkiin
sinusta on tullut todella kova.
308
00:19:18,074 --> 00:19:19,200
Annie, jonka tunsin...
309
00:19:20,368 --> 00:19:22,036
Hän uskoi hyvää ihmisistä.
310
00:19:25,206 --> 00:19:27,709
Autan sinua, koska se on oikein.
311
00:19:29,794 --> 00:19:30,712
Siinä kaikki.
312
00:19:32,881 --> 00:19:34,299
Tervetuloa, Supersonic.
313
00:19:34,299 --> 00:19:36,259
Olemme kaikki iloisia tulostasi.
314
00:19:37,302 --> 00:19:39,095
Varsinkin eksäsi Starlight.
315
00:19:40,680 --> 00:19:43,141
Meillä on sinulle yllätys.
316
00:19:46,185 --> 00:19:49,397
Täällä on parhaat tacot.
317
00:19:49,397 --> 00:19:51,441
Tunnet olosi kotoisaksi.
318
00:19:53,234 --> 00:19:55,153
En juurikaan puhu espanjaa.
319
00:19:56,613 --> 00:19:58,197
Tämä on muy delicioso.
320
00:20:01,576 --> 00:20:04,954
Kokous on ohi.
Tarvitsen huoneen, häipykää.
321
00:20:05,038 --> 00:20:08,082
Oikeastaan minulla on asiaa.
322
00:20:11,085 --> 00:20:14,255
A-Train. Kaikin mokomin, sano sanottavasi.
323
00:20:16,174 --> 00:20:18,843
Haluan puhua Blue Hawkista.
324
00:20:19,802 --> 00:20:21,679
- Blue Hawkista?
- Trentonista.
325
00:20:22,597 --> 00:20:24,432
Hyvä on. Mitä?
326
00:20:25,308 --> 00:20:28,519
Hän on partioinut liikaa
mustilla asuinalueilla.
327
00:20:28,603 --> 00:20:31,439
- Se on ongelma.
- Kauheaa.
328
00:20:32,148 --> 00:20:34,150
Kiitos, Starlight. Niin onkin.
329
00:20:34,859 --> 00:20:37,695
Se väestöryhmä kaipaa huomiota.
330
00:20:37,779 --> 00:20:40,365
Voisimme hyllyttää hänet hetkeksi.
331
00:20:40,907 --> 00:20:43,284
Suosiomme voisi nousta
332
00:20:43,368 --> 00:20:44,953
mustien keskuudessa.
333
00:20:44,953 --> 00:20:47,372
Hyllyttäisitkö hänet? Tarvitsemme
334
00:20:48,081 --> 00:20:50,124
lisää supersankareita, emme vähemmän.
335
00:20:50,792 --> 00:20:53,127
Kannattajasi ovat samoja kuin hänen.
336
00:20:53,211 --> 00:20:55,463
Onko sinulla varaa paapoa rikollisia?
337
00:20:57,757 --> 00:21:00,885
Pitää paikkansa, Deep.
338
00:21:01,719 --> 00:21:03,638
Hyvä. Siinä vastaus.
339
00:21:03,638 --> 00:21:05,223
Huono säkä, A-Train.
340
00:21:05,223 --> 00:21:07,892
- Helvetti.
- Tarvitsen huoneen. Ulos.
341
00:21:19,237 --> 00:21:20,154
Mitä?
342
00:21:21,614 --> 00:21:24,283
Victoria Neumanilla
on illalla lehdistötilaisuus.
343
00:21:25,034 --> 00:21:27,203
- Mitä siitä?
- Se koskee sinua.
344
00:21:29,914 --> 00:21:31,624
Saitko tietää vasta nyt?
345
00:21:31,708 --> 00:21:33,084
Tuskin se mitään on.
346
00:21:33,960 --> 00:21:35,670
Hei, tule tänne hetkeksi.
347
00:21:41,384 --> 00:21:44,220
Ovatko idioottiaivosi
tulleet vieläkin tyhmemmiksi?
348
00:21:47,015 --> 00:21:48,266
Ei retorinen kysymys.
349
00:21:48,850 --> 00:21:49,809
Vastaa.
350
00:21:52,270 --> 00:21:53,187
Ei.
351
00:21:54,188 --> 00:21:56,232
Ne eivät ole tulleet tyhmemmiksi.
352
00:21:56,232 --> 00:22:00,319
Tee sitten ainoa työsi
ja ota selviää, mistä on kyse!
353
00:22:00,403 --> 00:22:01,487
Selvä.
354
00:22:05,074 --> 00:22:07,827
Deep? Anteeksi. Kuka kysyi sinulta? Äsken.
355
00:22:07,827 --> 00:22:10,747
Kuka kysyi sinun mielipidettäsi?
356
00:22:10,747 --> 00:22:12,957
- Olen tiimin jäsen.
- Älä viitsi.
357
00:22:15,334 --> 00:22:17,003
Homelander on hieno mies.
358
00:22:17,003 --> 00:22:20,757
Mutta se, miten nuolet
hänen persettään, on ällöttävää.
359
00:22:21,174 --> 00:22:23,926
Hei. Minä ymmärrän.
360
00:22:24,010 --> 00:22:27,221
Sinulla on rankkaa.
Homelander valitsi minut.
361
00:22:27,305 --> 00:22:28,389
Olet matkalla ulos.
362
00:22:29,432 --> 00:22:32,101
Uudelleenbrändäys tässä vaiheessa?
363
00:22:32,185 --> 00:22:34,062
Auts. "Uusi A-Train."
364
00:22:34,062 --> 00:22:36,606
Miten se toimi Eagle the Archerilla?
365
00:22:36,606 --> 00:22:39,609
Aivan, se ei toiminut. Se oli surullista.
366
00:22:39,609 --> 00:22:42,779
Olet kuin klovnikalaa nainut
Ashton Kutcher.
367
00:22:42,779 --> 00:22:46,407
Olet vitsi. Ja niin tyhmä,
ettet edes tajua sitä.
368
00:22:46,949 --> 00:22:51,412
Kerronko Homelanderille,
kuka vuoti ne Stormfrontin natsijutut?
369
00:22:51,496 --> 00:22:54,749
Kerronko, että ongit
lennon 37 videon Altantista
370
00:22:54,749 --> 00:22:56,292
ja annoit Maevelle?
371
00:22:57,960 --> 00:22:59,921
Juokse minua kohti!
372
00:22:59,921 --> 00:23:01,172
Jalkasi eivät toimi.
373
00:23:04,717 --> 00:23:07,053
Iskit kidukseen. Kusipää!
374
00:23:15,770 --> 00:23:18,189
Voi teitä poikia.
375
00:23:23,361 --> 00:23:24,362
Luoja...
376
00:23:26,155 --> 00:23:32,120
A-Train, jää siihen
lepuuttamaan hyödyttömiä jalkojasi.
377
00:23:36,666 --> 00:23:38,626
- Älä tee sitä.
- Ei!
378
00:23:38,626 --> 00:23:40,545
- Älä.
- Päästä irti!
379
00:23:40,545 --> 00:23:42,922
Et halua tehdä sitä. Rauhoitu.
380
00:23:43,422 --> 00:23:44,423
Hitto!
381
00:23:45,299 --> 00:23:47,593
- Rauhoitu nyt.
- Haista paska!
382
00:23:50,263 --> 00:23:51,639
Paskat hänestä!
383
00:23:52,723 --> 00:23:54,225
- Helvetin Home...
- Lopeta.
384
00:23:54,976 --> 00:23:56,227
Mitä jos hän kuulee?
385
00:24:01,482 --> 00:24:04,110
Nytkö pitäisi kestää suunsoittoa Deepiltä?
386
00:24:04,110 --> 00:24:05,611
Saatanan Deepiltä.
387
00:24:07,697 --> 00:24:09,740
Onko Homelander hänen puolellaan?
388
00:24:09,824 --> 00:24:12,201
Kaiken sen jälkeen, mitä olen tehnyt.
389
00:24:12,285 --> 00:24:15,288
Tuli pieni mutka matkaan ja...
390
00:24:16,956 --> 00:24:18,875
Olen pelkkää jätettä.
391
00:24:26,966 --> 00:24:27,842
Mitä jos
392
00:24:30,136 --> 00:24:32,013
voisimme tehdä asialle jotain?
393
00:24:40,938 --> 00:24:42,440
Mitä sinulla on mielessä?
394
00:24:53,075 --> 00:24:55,745
Mitä hitto sinua vaivaa?
395
00:24:56,829 --> 00:24:59,749
- Kerrot sen varmasti.
- Se Ryanin juttu.
396
00:24:59,749 --> 00:25:02,710
Kohtelit Kimikoakin kylmästi.
397
00:25:02,710 --> 00:25:05,713
Miten voit olla noin täysi kusipää?
398
00:25:05,713 --> 00:25:06,839
Harjoittelemalla.
399
00:25:06,923 --> 00:25:09,634
Koputit oveeni, mulkero.
400
00:25:10,635 --> 00:25:13,304
Kunnioitan komentoketjua, mutta tämä...
401
00:25:13,804 --> 00:25:16,557
En niele enää paskapuheitasi.
402
00:25:18,476 --> 00:25:20,186
Muistatko, kun tapasimme?
403
00:25:21,103 --> 00:25:22,271
Miten voisin unohtaa?
404
00:25:22,980 --> 00:25:24,273
Minä ja eversti
405
00:25:24,941 --> 00:25:27,068
saimme valita väkemme.
406
00:25:28,319 --> 00:25:29,570
Melkoista porukkaa.
407
00:25:30,154 --> 00:25:31,447
Mietitkö koskaan,
408
00:25:32,198 --> 00:25:35,159
miksi otimme putkassa viruvan
merijalkaväen sotilaan?
409
00:25:35,952 --> 00:25:36,869
Mietitäänpä.
410
00:25:37,703 --> 00:25:40,957
Passitin rasistisen esimieheni
teholle yhdellä lyönnillä.
411
00:25:40,957 --> 00:25:42,583
Tiesitte, että olen vahva.
412
00:25:42,667 --> 00:25:44,252
Luitte tietoni.
413
00:25:44,752 --> 00:25:46,420
Tiesitte, että vihaan Voughtia.
414
00:25:47,171 --> 00:25:48,673
Emme noista syistä.
415
00:25:48,673 --> 00:25:51,509
Niistä ei ollut haittaa, mutta ei.
416
00:25:52,301 --> 00:25:55,346
Puhuimme alokaskavereillesi.
417
00:25:55,346 --> 00:25:57,807
Jokainen sanoi,
418
00:25:59,392 --> 00:26:03,354
että sinä pidit joukkueen koossa.
419
00:26:04,480 --> 00:26:05,940
Luontainen johtaja.
420
00:26:12,196 --> 00:26:13,614
Et ole kertonut tuota.
421
00:26:13,698 --> 00:26:14,824
Kamu...
422
00:26:16,284 --> 00:26:18,953
Minulla ei ole harhaluuloja itsestäni.
423
00:26:20,371 --> 00:26:22,373
Siksi otimme sinut mukaan.
424
00:26:22,873 --> 00:26:25,376
Riippumatta siitä,
kuinka kova minun pitää olla,
425
00:26:27,503 --> 00:26:30,172
sinä huolehdit pojista.
426
00:26:32,758 --> 00:26:33,718
Siis...
427
00:26:34,427 --> 00:26:35,845
Jos tajusin tehdä sen,
428
00:26:36,387 --> 00:26:38,889
en voi olla täysi kusipää.
429
00:26:39,849 --> 00:26:40,725
Enhän?
430
00:26:44,562 --> 00:26:45,563
Vain yleensä ottaen.
431
00:27:32,651 --> 00:27:34,278
Irina?
432
00:27:35,446 --> 00:27:36,864
Olet myöhässä.
433
00:28:16,070 --> 00:28:17,071
Tule vain.
434
00:28:17,905 --> 00:28:18,823
Hyvät naiset...
435
00:28:20,658 --> 00:28:23,953
Nyt herkullisin osuus.
436
00:28:25,538 --> 00:28:29,250
Salakuljetettua tavaraa.
437
00:28:38,050 --> 00:28:40,553
Homelanderin "Tähtijorma".
438
00:28:40,553 --> 00:28:42,430
Deepin "Kampelamela".
439
00:28:42,430 --> 00:28:44,598
Black Noirin "Hiljainen huutaja".
440
00:28:44,682 --> 00:28:46,267
Valitse.
441
00:28:46,809 --> 00:28:47,810
Tule.
442
00:28:48,727 --> 00:28:49,562
Tule.
443
00:28:56,026 --> 00:28:58,404
Riisu mekkosi.
444
00:29:10,416 --> 00:29:12,293
Mene nelinkontin.
445
00:29:14,336 --> 00:29:15,671
Ystäväsi...
446
00:31:13,289 --> 00:31:15,416
- Mikä on olo?
- Oksettaa.
447
00:31:15,833 --> 00:31:18,586
Muista, että hän ansaitsee tämän.
448
00:31:20,546 --> 00:31:21,630
Onnea matkaan.
449
00:31:26,385 --> 00:31:28,345
Iltapäivää. Kiitos, että tulitte.
450
00:31:28,429 --> 00:31:29,888
Olen Victoria Neuman,
451
00:31:29,972 --> 00:31:32,016
kongressiedustaja ja SALVin johtaja.
452
00:31:32,016 --> 00:31:33,309
Mitä on tekeillä?
453
00:31:34,518 --> 00:31:35,978
Viimeisen vuoden ajan SALV
454
00:31:35,978 --> 00:31:39,356
ja Vought International
ovat noudattaneet periaatetta,
455
00:31:39,440 --> 00:31:42,776
etteivät vaikutusvaltaisetkaan
ole lain yläpuolella.
456
00:31:43,444 --> 00:31:45,988
Ei edes yhtiön vaikutusvaltaisin mies.
457
00:31:51,285 --> 00:31:52,202
Homelander
458
00:31:57,333 --> 00:32:01,170
on rohkeasti tuonut julki todisteita
459
00:32:01,170 --> 00:32:04,423
toimitusjohtaja Stan Edgarin
rikoksista Voughtissa.
460
00:32:06,383 --> 00:32:11,472
Tulevina päivinä SALV tutkii
syytöksiä kiristyksestä,
461
00:32:11,472 --> 00:32:15,100
perättömästä lausumasta
ja oikeuden estämisestä.
462
00:32:16,060 --> 00:32:20,773
Vought Internationalin pitää noudattaa
tiukimpia eettisiä ja juridisia...
463
00:32:21,315 --> 00:32:22,274
Mitä sinä teit?
464
00:32:23,567 --> 00:32:25,361
Olisinpa tehnyt sen kauan sitten.
465
00:32:25,361 --> 00:32:27,112
Tämä on supersankariyhtiö.
466
00:32:27,738 --> 00:32:30,324
On aina ollut.
Se kuuluu meille, ei hänelle.
467
00:32:30,991 --> 00:32:32,785
Korjasin asiat.
468
00:32:33,911 --> 00:32:34,828
Siinä kaikki.
469
00:32:38,165 --> 00:32:42,419
Ja ne, jotka ovat piileskelleet
hänen helmoissaan?
470
00:32:42,795 --> 00:32:44,588
Sekin loppuu nyt.
471
00:32:45,089 --> 00:32:46,548
On uusi päivä, ihmiset.
472
00:32:49,176 --> 00:32:50,803
Tämä on Seitsikon alku.
473
00:33:06,068 --> 00:33:07,069
Miksi?
474
00:33:07,069 --> 00:33:09,196
Et koskaan suojellut minua.
475
00:33:09,196 --> 00:33:10,364
Minä suojelin sinua.
476
00:33:12,032 --> 00:33:15,119
- Minun pitää huolehtia Zoesta.
- Mennään, herra.
477
00:33:20,958 --> 00:33:23,627
Puheenaiheet eivät tule enää Suzannelta,
478
00:33:23,711 --> 00:33:24,837
vaan minulta.
479
00:33:25,295 --> 00:33:29,508
Kaikki kulkee kauttani. Onko selvä?
480
00:33:29,508 --> 00:33:31,218
Täysin selvä.
481
00:33:31,218 --> 00:33:34,680
Kuin käsikirjoituksesta vastaisi
huoneellinen apinoita.
482
00:33:34,680 --> 00:33:37,057
Eikö? Se on niin huono.
483
00:33:39,685 --> 00:33:41,311
Minä kirjoitin sen.
484
00:33:44,064 --> 00:33:45,274
Olen pahoillani.
485
00:33:45,274 --> 00:33:48,110
Ovatko idioottiaivosi
tulleet vielä tyhmemmiksi?
486
00:33:49,653 --> 00:33:51,071
Ei retorinen kysymys.
487
00:33:52,364 --> 00:33:53,282
Vastaa.
488
00:33:57,786 --> 00:33:58,871
Mitä jos sanoisin
489
00:34:00,038 --> 00:34:01,165
kyllä?
490
00:34:06,295 --> 00:34:07,921
Joutuisin rankaisemaan sinua.
491
00:34:10,466 --> 00:34:13,844
Miten rankaisisit minua?
492
00:34:29,234 --> 00:34:32,196
Idioottiaivoni ovat tulleet tyhmemmiksi.
493
00:34:38,327 --> 00:34:40,412
No, miten meni?
494
00:34:46,084 --> 00:34:48,253
Nina ilahtuu.
495
00:34:48,337 --> 00:34:49,630
Sanoinhan.
496
00:34:50,297 --> 00:34:51,465
Helppo nakki.
497
00:35:13,278 --> 00:35:15,697
En pysty tähän.
498
00:35:18,450 --> 00:35:20,577
Ne tytöt...
499
00:35:21,161 --> 00:35:22,788
Nekö, jotka ampuivat sinua?
500
00:35:27,501 --> 00:35:29,044
He olivat vain peloissaan.
501
00:35:33,090 --> 00:35:35,551
Tiedän, en syytä heitä.
502
00:35:36,093 --> 00:35:38,345
Heidät ostettiin ja myytiin,
503
00:35:38,595 --> 00:35:40,430
kuten minutkin.
504
00:35:42,766 --> 00:35:43,934
Butcher
505
00:35:43,934 --> 00:35:45,602
myi minut.
506
00:35:47,020 --> 00:35:50,023
Hän ei kohtele meitä ihmisinä.
507
00:35:54,361 --> 00:35:55,404
Butcher...
508
00:35:56,113 --> 00:35:57,447
Shining Light...
509
00:35:57,865 --> 00:35:59,658
Little Nina.
510
00:36:00,200 --> 00:36:02,578
He ovat kaikki samanlaisia.
511
00:36:05,664 --> 00:36:09,668
Meillä on vain toisemme.
512
00:36:10,294 --> 00:36:11,837
Sinä
513
00:36:11,837 --> 00:36:14,006
ja minä.
514
00:36:21,763 --> 00:36:22,848
Olet oikeassa.
515
00:36:25,142 --> 00:36:26,852
Ehkä on aika lähteä.
516
00:36:27,603 --> 00:36:28,437
Oikeasti?
517
00:36:28,437 --> 00:36:29,521
Oikeasti.
518
00:36:30,063 --> 00:36:30,898
Milloin?
519
00:36:32,065 --> 00:36:35,485
Butcher voi nuolla persettäni.
520
00:36:37,029 --> 00:36:39,323
Mutta Hughie ja MM tarvitsevat meitä.
521
00:36:39,323 --> 00:36:41,033
Hoidamme tämän keikan.
522
00:36:43,660 --> 00:36:45,662
Ja sitten, minne haluat mennä?
523
00:36:49,875 --> 00:36:51,752
Marseilleen.
524
00:36:51,960 --> 00:36:53,545
Menemme Marseilleen.
525
00:37:15,567 --> 00:37:16,610
Hei.
526
00:37:20,280 --> 00:37:21,490
Runsasvuotoinen päivä?
527
00:37:22,908 --> 00:37:24,034
Vitsi.
528
00:37:25,953 --> 00:37:27,245
Ole rehellinen.
529
00:37:27,329 --> 00:37:29,164
Mietitkö pääni räjäyttämistä?
530
00:37:31,375 --> 00:37:33,210
Kuka tietää? Kokeile.
531
00:37:37,172 --> 00:37:38,507
Hoidetaan tämä äkkiä.
532
00:37:39,091 --> 00:37:40,467
Päivä on ollut pitkä.
533
00:37:40,467 --> 00:37:41,510
Niin on.
534
00:37:42,552 --> 00:37:45,472
Ei ollut varmasti helppoa
puukottaa ukkoa selkään.
535
00:37:46,139 --> 00:37:49,059
Jos yhtään lohduttaa,
536
00:37:49,893 --> 00:37:52,270
hän olisi tehnyt saman sinulle.
537
00:37:53,772 --> 00:37:54,773
Mikä tämä on?
538
00:37:55,649 --> 00:37:59,361
Sinusta kerättyä tietoa,
jonka lainasin Edgarin toimistosta.
539
00:38:01,446 --> 00:38:04,491
Niin sain tietää, että olet yksi meistä.
540
00:38:04,825 --> 00:38:06,994
Tämä on jonkun muun.
541
00:38:08,078 --> 00:38:10,372
Ei. Se on hänen.
542
00:38:12,374 --> 00:38:13,709
Et ole hänen tyttärensä.
543
00:38:15,085 --> 00:38:16,169
Olet hänen aseensa.
544
00:38:17,087 --> 00:38:17,921
Niin he tekevät.
545
00:38:18,755 --> 00:38:19,756
Kaikki.
546
00:38:20,298 --> 00:38:21,216
Joka ikinen.
547
00:38:22,134 --> 00:38:26,680
Heidän on tehtävä meille niin.
548
00:38:27,389 --> 00:38:29,182
Koska he tietävät
549
00:38:30,308 --> 00:38:33,270
- syvällä sisimmässään...
- Toitko sen?
550
00:38:37,149 --> 00:38:38,442
Kuten lupasin.
551
00:38:40,819 --> 00:38:44,072
Alkuperäinen resepti.
Kaikki 11 yrttiä ja mausteet.
552
00:38:55,375 --> 00:38:56,418
Vicky?
553
00:38:58,754 --> 00:39:00,756
Hyvä, että valitsit kaltaisesi.
554
00:39:03,884 --> 00:39:04,885
Se oli fiksua.
555
00:39:49,346 --> 00:39:50,889
Butcher, voinko...
556
00:39:52,933 --> 00:39:54,017
Mitä teet?
557
00:39:56,520 --> 00:39:57,979
Varasuunnitelma.
558
00:39:58,605 --> 00:40:01,233
Jos juttu menee pieleen labrassa.
559
00:40:09,032 --> 00:40:10,242
Haluan kokeilla.
560
00:40:12,619 --> 00:40:13,620
Älä ole hölmö.
561
00:40:14,579 --> 00:40:17,290
Tämä on myrkkyä.
Kaltaisesi poika ei halua tätä.
562
00:40:17,374 --> 00:40:19,042
Ai luuseriko?
563
00:40:20,085 --> 00:40:21,128
Epäonnistuja?
564
00:40:21,545 --> 00:40:22,879
Ennemmin tai myöhemmin
565
00:40:23,505 --> 00:40:25,132
Homelander löytää Ryanin.
566
00:40:26,258 --> 00:40:29,761
Se on vain ajan kysymys.
Minun pitää tehdä tämä.
567
00:40:30,387 --> 00:40:31,263
Sinun ei.
568
00:40:31,263 --> 00:40:32,973
Anniekin on vaarassa.
569
00:40:33,682 --> 00:40:37,185
Homelander oli laseroida
minut kahtia hänen edessään.
570
00:40:37,686 --> 00:40:41,273
Tein kuin aina kiusaajien kanssa.
Nielin vain kaiken.
571
00:40:41,273 --> 00:40:43,525
Annien piti pelastaa minut, taas!
572
00:40:47,445 --> 00:40:48,822
Butcher, ole kiltti.
573
00:40:49,948 --> 00:40:50,782
Ole kiltti.
574
00:40:51,992 --> 00:40:55,495
Olen niin vihainen,
etten pysty edes hengittämään.
575
00:40:59,416 --> 00:41:00,458
Hughie...
576
00:41:03,420 --> 00:41:04,421
Tämä aine
577
00:41:06,089 --> 00:41:07,257
ei ole voimaa.
578
00:41:08,675 --> 00:41:09,885
Se on rangaistus.
579
00:41:10,844 --> 00:41:12,637
Et ansaitse sitä.
580
00:41:15,849 --> 00:41:17,100
Ja sinäkö ansaitset?
581
00:41:25,108 --> 00:41:26,651
Ole valmiina lähtöön.
582
00:41:32,407 --> 00:41:34,826
Sinulla on täältä hieno näköala.
583
00:41:35,535 --> 00:41:36,661
Myönnän sen.
584
00:41:38,538 --> 00:41:40,332
Näkisitpä sen avaruudesta.
585
00:41:42,500 --> 00:41:43,835
Uskomatonta.
586
00:41:43,919 --> 00:41:45,378
80/60.
587
00:41:45,462 --> 00:41:50,634
Elämäsi on tuhoutumassa,
ja on kuin lukisit John Grishamia.
588
00:41:57,140 --> 00:42:00,810
Kuulin muuten
"väliaikaisesta virkavapaastasi".
589
00:42:01,061 --> 00:42:05,190
Niistä tulee ikävän usein pysyviä.
590
00:42:11,947 --> 00:42:14,074
- Älä syytä Vickyä.
- En syytäkään.
591
00:42:14,074 --> 00:42:18,119
Opetin hänet pelaamaan jokaista paikkaa.
592
00:42:20,705 --> 00:42:23,208
Hän on enemmän kaltaiseni kuin uskoinkaan.
593
00:42:23,917 --> 00:42:26,127
Olen silti utelias.
594
00:42:26,586 --> 00:42:29,047
- Mitä annoit hänelle?
- Vähän kunnioitusta.
595
00:42:29,756 --> 00:42:31,258
Olisit antanut sitä minulle.
596
00:42:31,925 --> 00:42:33,426
Mitä hyötyä siitä olisi?
597
00:42:34,427 --> 00:42:35,804
Minne se edes menisi
598
00:42:36,554 --> 00:42:40,976
sieluksi kutsumassasi
epävarmuuden pohjattomassa kuilussa?
599
00:42:44,646 --> 00:42:46,731
Luoja. Arvaa mitä.
600
00:42:47,232 --> 00:42:49,192
Pelkäsin sinua ennen.
601
00:42:49,901 --> 00:42:53,697
Kun katson sinua nyt...
602
00:42:53,697 --> 00:42:55,699
En tajua miksi.
603
00:42:56,700 --> 00:42:59,119
Et ole edes
604
00:42:59,953 --> 00:43:03,707
säälittävä, et ole mitään.
605
00:43:03,707 --> 00:43:05,500
Miksi sitten olet yhä täällä?
606
00:43:05,500 --> 00:43:08,545
Haet hyväksyntääni kuin olisin isäsi.
607
00:43:09,796 --> 00:43:11,089
Ja vaikka olisinkin,
608
00:43:11,089 --> 00:43:13,008
mitä hyväksyttävää minulla olisi?
609
00:43:13,008 --> 00:43:14,592
Yhtiö on sinun.
610
00:43:14,968 --> 00:43:16,803
Kukaan ei vastusta sinua.
611
00:43:17,345 --> 00:43:22,517
Luulen, että kadut sitä vielä.
612
00:43:22,976 --> 00:43:25,145
Miksi?
613
00:43:25,145 --> 00:43:28,940
Koska sinulla ei ole suojelijoitakaan.
614
00:43:29,774 --> 00:43:31,693
Lopulta, varmaankin pian,
615
00:43:31,693 --> 00:43:33,653
maailma huomaa,
616
00:43:33,737 --> 00:43:37,240
mikä säälittävä pettymys sinä olet.
617
00:43:37,532 --> 00:43:40,201
Et ole kunnioitukseni arvoinen.
618
00:43:40,702 --> 00:43:42,287
Et ole jumala.
619
00:43:42,287 --> 00:43:45,582
Olet vain huono tuote.
620
00:43:58,511 --> 00:43:59,637
Minua pelottaa.
621
00:44:00,555 --> 00:44:01,389
Tiedän.
622
00:44:04,642 --> 00:44:07,812
Kun olin pieni, minulle tehtiin samoin.
623
00:44:08,897 --> 00:44:10,231
Olen silti kunnossa.
624
00:44:14,527 --> 00:44:15,779
Se pitää tehdä.
625
00:44:16,488 --> 00:44:19,449
Sitten olet todella vahva
626
00:44:19,449 --> 00:44:20,533
ja turvassa.
627
00:44:21,451 --> 00:44:22,702
Ikuisesti.
628
00:44:23,370 --> 00:44:24,829
- Onko selvä?
- Selvä.
629
00:44:25,997 --> 00:44:27,791
Käänny, mene vatsallesi.
630
00:44:52,399 --> 00:44:53,316
Pistää vähän.
631
00:45:05,036 --> 00:45:06,496
Tule tänne.
632
00:45:06,496 --> 00:45:07,789
Ei hätää.
633
00:45:10,834 --> 00:45:11,960
Kaikki on hyvin.
634
00:45:13,503 --> 00:45:14,796
Kaikki hyvin.
635
00:45:19,259 --> 00:45:20,593
Kaikki on hyvin.
636
00:45:22,637 --> 00:45:24,889
Suojelen sinua.
637
00:45:25,557 --> 00:45:27,016
Kaikki hyvin.
638
00:45:32,814 --> 00:45:35,108
Nina valehteli.
639
00:45:35,108 --> 00:45:37,652
Se ei ole labra vaan armeijan laitos.
640
00:45:37,652 --> 00:45:39,362
Venäjän armeijan laitos.
641
00:45:39,446 --> 00:45:41,156
Kuin hyökkäisi Baja Freshiin.
642
00:45:45,368 --> 00:45:48,997
Baja Fresh ei ammu
rynnäkkökivääreillä, mulkero.
643
00:46:15,565 --> 00:46:16,983
Punainen vaara, mulkero.
644
00:46:31,206 --> 00:46:32,999
Rocky IV, mulkero.
645
00:46:35,084 --> 00:46:36,920
Tulkaa, aikaa on vähän.
646
00:46:36,920 --> 00:46:39,380
Miltä sen superaseen pitäisi näyttää?
647
00:46:39,464 --> 00:46:41,424
Yllätykset ovat kivoja.
648
00:46:57,524 --> 00:46:58,650
Mikä se on?
649
00:47:14,457 --> 00:47:16,084
Hei, täällä on jotain.
650
00:47:16,376 --> 00:47:17,377
Katsokaa.
651
00:47:18,253 --> 00:47:19,295
Katsokaa.
652
00:47:24,259 --> 00:47:26,219
Mitä tuossa lukee?
653
00:47:26,928 --> 00:47:28,680
Sen nimi on Jamie.
654
00:47:29,681 --> 00:47:31,599
Jamie. Hei.
655
00:47:32,767 --> 00:47:35,645
- Oletko kunnossa, Jamie?
- Jätä se rauhaan.
656
00:47:39,023 --> 00:47:39,857
Jamie.
657
00:47:40,733 --> 00:47:43,236
Kuka on komea pikku gerbiili?
658
00:47:44,821 --> 00:47:45,905
Se on hamsteri.
659
00:47:48,324 --> 00:47:50,326
Tyttärelläni oli niitä kolme.
660
00:47:50,410 --> 00:47:51,661
Hitto!
661
00:47:52,203 --> 00:47:53,621
V:tä vetänyt hamsteri.
662
00:47:56,416 --> 00:47:58,835
Käskin jättää sen rauhaan. Hemmetti!
663
00:47:58,835 --> 00:48:00,712
Äkkiä nyt!
664
00:48:43,338 --> 00:48:44,631
Merci, Jamie.
665
00:48:48,426 --> 00:48:49,594
Kudit loppu!
666
00:49:09,864 --> 00:49:10,698
Hei!
667
00:49:13,034 --> 00:49:14,035
Iltaa, kusipäät.
668
00:49:43,815 --> 00:49:44,816
MM!
669
00:49:51,656 --> 00:49:53,074
Hitto. Anteeksi.
670
00:49:53,491 --> 00:49:54,409
Anteeksi.
671
00:50:17,098 --> 00:50:18,766
Mulkkusi on esillä.
672
00:50:32,280 --> 00:50:34,449
- Butcher?
- Hetkinen.
673
00:50:34,449 --> 00:50:38,453
Otitteko molemmat yhdiste V:tä?
Oletteko nyt supereita?
674
00:50:38,453 --> 00:50:39,954
Väliaikaista V:tä.
675
00:50:44,333 --> 00:50:47,420
Hän kysyi,
miksi teitte niin tarkoituksella.
676
00:50:47,420 --> 00:50:49,338
Se kestää vain vuorokauden.
677
00:50:49,422 --> 00:50:51,799
Riko lasi hätätilanteessa kuten tämä.
678
00:50:51,883 --> 00:50:53,217
Annoitko sitä Hughielle?
679
00:50:53,301 --> 00:50:56,888
En antanut.
Hän taisi pölliä sen laukustani.
680
00:50:58,431 --> 00:51:01,559
Etsitään se ase ja häivytään.
681
00:51:02,435 --> 00:51:04,228
Olet tätä parempi, poju.
682
00:51:06,939 --> 00:51:08,649
Butcher, kuule.
683
00:51:09,650 --> 00:51:12,028
Olen pahoillani. Minä vain...
684
00:52:20,680 --> 00:52:21,889
Soldier Boy?
685
00:53:06,559 --> 00:53:08,603
Rauhallisesti vain.
686
00:53:37,798 --> 00:53:38,716
Kimiko.
687
00:53:41,719 --> 00:53:44,013
Ei hätää.
688
00:53:46,724 --> 00:53:47,892
Hän ei parane.
689
00:53:48,809 --> 00:53:49,810
Miksei hän parane?
690
00:53:50,728 --> 00:53:52,647
Kimiko! Miksei hän parane?
691
00:53:55,316 --> 00:53:56,943
Kimiko. Hän ei parane!
692
00:53:59,987 --> 00:54:02,782
Frenchie, anna lisää sideharsoa.
693
00:54:02,782 --> 00:54:05,368
Avaa silmäsi. Pidä päätä paikallaan.
694
00:54:05,368 --> 00:54:09,246
- Mon coeur.
- Avaa silmät, Kimiko.
695
00:54:09,705 --> 00:54:11,958
- Mon coeur?
- Noin. Katso Frenchietä.
696
00:54:12,875 --> 00:54:15,419
- Mon coeur?
- Avaa silmäsi, Kimiko.
697
00:54:15,503 --> 00:54:18,214
Soldier Boy oli kova luu,
mutta ei tuollainen.
698
00:54:19,256 --> 00:54:22,468
Hänelle on tehty jotain. Mitä luulet?
699
00:54:24,887 --> 00:54:28,182
Mon coeur? Kimiko?
700
00:54:28,182 --> 00:54:29,350
Se on ohi.
701
00:54:31,185 --> 00:54:33,270
Ei ole tiimiä, joka pitää koossa.
702
00:54:33,354 --> 00:54:35,815
Mon coeur? Ei!
703
00:54:36,399 --> 00:54:37,900
Varmistit sen.
704
00:54:37,984 --> 00:54:39,610
Herää. Kimiko!
705
00:54:39,694 --> 00:54:41,320
Pidä päätä ylhäällä.
706
00:54:41,404 --> 00:54:43,280
Hänen pitäisi parantua.
707
00:54:43,364 --> 00:54:44,824
- Mon coeur!
- Avaa silmäsi!
708
00:54:52,331 --> 00:54:55,876
Tiedätkö mitä?
Haluan lentää kotiin. Haluatko lentää?
709
00:54:57,420 --> 00:55:00,047
Auto on tuossa. Ensi kerralla?
710
00:55:00,131 --> 00:55:04,135
Ei! Kannan sinut.
Kuka haluaa nähdä meidän lentävän?
711
00:55:06,429 --> 00:55:07,722
He pettyisivät.
712
00:55:08,472 --> 00:55:09,473
Hyvä on.
713
00:55:09,557 --> 00:55:10,391
Ylös siitä.
714
00:55:11,642 --> 00:55:12,768
Noin.
715
00:55:13,394 --> 00:55:16,689
Haluan näyttää sinulle jotain.
716
00:55:16,689 --> 00:55:18,691
Se räjäyttää tajuntasi.
717
00:55:19,734 --> 00:55:20,735
Pidä kiinni.
718
00:55:28,909 --> 00:55:32,580
- Tämä on kaunis kaupunki.
- Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
719
00:55:32,580 --> 00:55:33,664
Kamerat ovat poissa.
720
00:55:35,458 --> 00:55:36,375
Niin.
721
00:55:37,585 --> 00:55:38,544
Mutta näetkös?
722
00:55:38,544 --> 00:55:42,339
Kun lupaan tehdä jotain, teen sen.
723
00:55:42,423 --> 00:55:46,093
Tuota kelpaa katsella.
724
00:55:49,513 --> 00:55:50,389
Alex.
725
00:55:54,810 --> 00:55:55,811
Alex!
726
00:55:56,353 --> 00:55:59,190
Hyvä luoja! Senkin vitun psyko!
727
00:56:00,441 --> 00:56:02,318
Lopeta. Tiedät, miten tuo päättyy.
728
00:56:03,527 --> 00:56:06,405
Tämä on yhä lailla sinun syysi kuin minun.
729
00:56:06,489 --> 00:56:09,617
- Mitä?
- A-Train kertoi teistä kapinallisista
730
00:56:09,617 --> 00:56:11,202
ja pikku juonestanne.
731
00:56:12,244 --> 00:56:14,163
Et tajua.
732
00:56:14,163 --> 00:56:17,875
Et ymmärrä tilannettasi ollenkaan.
733
00:56:17,875 --> 00:56:18,834
Ethän?
734
00:56:18,918 --> 00:56:20,920
Selitän sen vielä kerran.
735
00:56:20,920 --> 00:56:24,965
Teen sen niin selväksi,
että jopa sinä ymmärrät.
736
00:56:25,049 --> 00:56:29,720
Et juonittele, suunnittele
etkä leikittele enää. Se on ohi.
737
00:56:30,304 --> 00:56:31,222
Onko selvä?
738
00:56:31,972 --> 00:56:37,978
Tästä lähin olet vain uskollinen,
rakastava tyttöystäväni Starlight.
739
00:56:38,437 --> 00:56:40,940
Palvot vain minua.
740
00:56:40,940 --> 00:56:43,150
Jos otat yhdenkin harha-askeleen,
741
00:56:43,234 --> 00:56:45,653
jos vain katsotkin väärään suuntaan,
742
00:56:45,945 --> 00:56:46,904
niin tuo,
743
00:56:47,530 --> 00:56:49,490
rakkaani, on Hughie.
744
00:56:54,370 --> 00:56:56,080
Ymmärrätkö nyt?
745
00:57:00,459 --> 00:57:01,377
Hyvä.
746
00:57:03,129 --> 00:57:04,171
Sano se sitten.
747
00:57:04,922 --> 00:57:06,215
Että tiedän.
748
00:57:07,424 --> 00:57:08,634
"Tuo on Hughie."
749
00:57:13,139 --> 00:57:14,265
Tuo on Hughie.
750
00:57:14,807 --> 00:57:15,724
Sillä lailla.
751
00:57:19,436 --> 00:57:21,105
Selviät itse kotiin.
752
00:59:45,749 --> 00:59:47,751
{\an8}Tekstitys: Katri Martomaa
753
00:59:47,835 --> 00:59:49,837
{\an8}Luova tarkastaja
Pirkka Valkama