1 00:00:05,631 --> 00:00:06,465 {\an8}SALV - SUPERIHMISTEN ASIOIDEN LIITTOVALTION VIRASTO 2 00:00:06,549 --> 00:00:08,884 Olemme valmiina. Näytä vihreää valoa. 3 00:00:08,968 --> 00:00:12,388 Ei silpomista, kiduttamista tai tuleen sytyttämistä. 4 00:00:16,767 --> 00:00:18,269 Mitä hittoa? 5 00:00:18,269 --> 00:00:19,186 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 6 00:00:19,270 --> 00:00:21,313 Palautit luotettavan imagon. 7 00:00:21,397 --> 00:00:24,608 Hallitus päätti tehdä sinusta Seitsikon toisen kapteenin. 8 00:00:24,692 --> 00:00:27,027 Olen vain mies, joka rakastui väärään naiseen. 9 00:00:27,111 --> 00:00:27,945 {\an8}UUTISET 10 00:00:27,945 --> 00:00:29,113 Näette, kuka olen. 11 00:00:29,113 --> 00:00:31,198 En ole "kuten kaikki muutkin". 12 00:00:31,282 --> 00:00:33,075 Olen parempi. Minä olen sankari. 13 00:00:33,159 --> 00:00:35,119 Ruostevyön miehet rakastivat puhettasi. 14 00:00:35,119 --> 00:00:36,120 Helvetti jes! 15 00:00:36,120 --> 00:00:37,496 Hän oli tulossa töistä. 16 00:00:37,580 --> 00:00:40,207 {\an8}Asfaltti murtui Blue Hawkin iskiessä pään maahan. 17 00:00:40,291 --> 00:00:41,375 Sinun pitää puhua. 18 00:00:41,459 --> 00:00:44,253 Olen Michael Jordan. En Malcolm X. 19 00:00:44,253 --> 00:00:46,213 Ottaisin hyviä ihmisiä Seitsikkoon. 20 00:00:46,297 --> 00:00:48,215 Pysy kaukana. Hän on minun tyttöni. 21 00:00:48,299 --> 00:00:49,717 Hän on menettänyt järkensä. 22 00:00:49,717 --> 00:00:51,427 Olen tj, hallitsemme häntä. 23 00:00:53,554 --> 00:00:56,098 Neuman on päänräjäyttäjä. Lähes Stan Edgarin tytär. 24 00:00:56,182 --> 00:00:57,767 Emme voi taistella oikein. 25 00:00:57,767 --> 00:00:58,893 Toimimme tavallasi. 26 00:00:58,893 --> 00:01:01,061 - Löysin jotain. - Mikä BCL RED on? 27 00:01:01,145 --> 00:01:03,147 Jonkinlainen ase. Jos uskoo huhuja, 28 00:01:03,147 --> 00:01:05,232 se tappoi Soldier Boyn. 29 00:01:05,316 --> 00:01:07,193 Paras mahdollisuus tappaa Homelander. 30 00:01:07,193 --> 00:01:10,780 - Mikä tämä on? - Väliaikaista V:tä. Voimat vuorokaudeksi. 31 00:01:10,780 --> 00:01:13,657 - Mikä tappoi Soldier Boyn? - Kysy helvetin CIA:lta. 32 00:01:14,867 --> 00:01:17,661 Tiesit, mutta et sanonut sanaakaan. 33 00:01:17,745 --> 00:01:20,414 Lupasit suojella minua. Vihaan sinua. 34 00:01:20,498 --> 00:01:22,249 Sovi tapaaminen Ninan kanssa. 35 00:01:22,333 --> 00:01:23,667 Se on huono idea. 36 00:01:23,751 --> 00:01:25,586 Ei, vaan helvetin hyvä. 37 00:01:25,586 --> 00:01:26,921 Menemme Venäjälle. 38 00:01:29,924 --> 00:01:30,758 Solid Gold 39 00:01:31,550 --> 00:01:32,718 Tämä on Solid Gold. 40 00:01:32,802 --> 00:01:36,180 {\an8}Mukana Marilyn McCoo sekä artistit 41 00:01:36,180 --> 00:01:38,766 {\an8}Kim Carnes, The Oak Ridge Boys, 42 00:01:38,766 --> 00:01:42,102 {\an8}Wayland Flowers & Madame, The Solid Gold Dancers 43 00:01:42,770 --> 00:01:46,273 ja erikoisvieras Soldier Boy! 44 00:02:50,754 --> 00:02:53,048 No niin. Rauhoituhan. 45 00:02:53,132 --> 00:02:55,384 - Otit V:tä. - Väliaikaista. 46 00:02:55,885 --> 00:02:57,636 Kestää vain vuorokauden. 47 00:02:57,720 --> 00:02:59,221 Mistä edes sait sitä? 48 00:02:59,305 --> 00:03:01,307 Nettisivulta. Stondis päiviksi. 49 00:03:01,307 --> 00:03:04,393 Älä virnistele. 50 00:03:04,894 --> 00:03:06,812 Otin vain yhden annoksen. 51 00:03:07,187 --> 00:03:10,316 Gunpowder on kuollut. Tiedämme, mitä tarvitsee. 52 00:03:10,316 --> 00:03:12,151 Hetkinen. Sinä... 53 00:03:12,985 --> 00:03:15,321 Tapoitko Gunpowderin? 54 00:03:16,113 --> 00:03:17,531 Voimilla? 55 00:03:18,157 --> 00:03:19,575 Oliko sinulla supervoimat? 56 00:03:19,909 --> 00:03:22,161 Annetaan olla. 57 00:03:22,578 --> 00:03:23,996 Se on ohi. Olen kunnossa. 58 00:03:23,996 --> 00:03:25,789 Tietävätkö toiset? 59 00:03:28,751 --> 00:03:29,793 Eivät tiedä. 60 00:03:31,128 --> 00:03:32,630 Jos he saavat tietää, 61 00:03:33,505 --> 00:03:35,382 laitan sinut koomaan. 62 00:03:41,472 --> 00:03:44,558 Olet oikeassa. Näytät olevan täysin kunnossa. 63 00:03:47,519 --> 00:03:49,271 CAMERON COLEMANIN TUNTI 64 00:03:49,730 --> 00:03:53,192 {\an8}The New York Times haukkui syntymäpäivälähetystäsi. 65 00:03:53,192 --> 00:03:54,526 {\an8}Siteeraan: 66 00:03:54,610 --> 00:03:57,780 {\an8}"Pelottavaa nähdä niin vahva mies niin vihaisena." 67 00:03:57,780 --> 00:03:59,239 {\an8}No, minä olen vihainen. 68 00:03:59,573 --> 00:04:02,284 {\an8}Olen kyllästynyt 69 00:04:02,368 --> 00:04:04,578 {\an8}valtavirtamedian valeisiin. 70 00:04:04,662 --> 00:04:08,082 {\an8}Oikea kysymys kuuluukin, kuka on kritiikin takana. 71 00:04:08,707 --> 00:04:10,376 {\an8}Kuka yrittää vaientaa minut? 72 00:04:10,960 --> 00:04:13,128 {\an8}Ehkä ne rikkaat ja vaikutusvaltaiset, 73 00:04:13,212 --> 00:04:15,714 {\an8}jotka mainitsit rohkeassa puheessasi. 74 00:04:15,798 --> 00:04:16,632 {\an8}Kiitos. 75 00:04:16,632 --> 00:04:17,549 {\an8}Keitä he ovat? 76 00:04:17,925 --> 00:04:20,219 {\an8}Enimmäkseen tuntemattomia. 77 00:04:20,219 --> 00:04:22,346 {\an8}Mutta he toimivat varjoissa. 78 00:04:22,346 --> 00:04:24,932 {\an8}He vetelevät naruista. 79 00:04:25,307 --> 00:04:27,726 {\an8}Valitettavasti heitä on kaikkialla. 80 00:04:28,560 --> 00:04:29,895 {\an8}Jopa Voughtilla. 81 00:04:31,105 --> 00:04:32,982 Valitan, kauramaito oli loppu. 82 00:04:33,440 --> 00:04:36,568 - Mitä teet täällä? - Enkö voi vain poiketa? 83 00:04:36,652 --> 00:04:38,487 Et tee mitään ilman syytä. 84 00:04:40,614 --> 00:04:42,032 Et voi olla tosissasi. 85 00:04:42,116 --> 00:04:45,369 Emme kritisoi Homelanderia. Se on periaatteemme. 86 00:04:45,369 --> 00:04:47,413 Emme kritisoi ketään. 87 00:04:47,955 --> 00:04:50,582 Muistutamme vain, kuka määrää. 88 00:04:51,041 --> 00:04:54,211 Oletan, että näit hänet Cameron Colemanin ohjelmassa. 89 00:04:54,962 --> 00:04:56,005 Koettelee rajojaan. 90 00:04:56,005 --> 00:04:58,257 Heitä pitää silloin kurittaa 91 00:04:58,257 --> 00:05:00,092 vanhemman lailla. 92 00:05:00,092 --> 00:05:01,176 Kuten Zoea. 93 00:05:01,260 --> 00:05:02,970 Zoe ei revi selkärankaani ulos. 94 00:05:02,970 --> 00:05:04,304 Eipä liioitella. 95 00:05:04,388 --> 00:05:06,557 Hän käytti rumaa kieltä tv:ssä. 96 00:05:06,557 --> 00:05:08,142 Julkaistaan lausunto. 97 00:05:08,142 --> 00:05:11,937 Nuhdellaan, sakotetaan. Ei mitään vakavaa. 98 00:05:12,021 --> 00:05:13,856 Muistutetaan vain, 99 00:05:13,856 --> 00:05:16,025 ettei hän voi tehdä, mitä lystää. 100 00:05:16,025 --> 00:05:17,484 Hän ilahtuu. 101 00:05:18,110 --> 00:05:19,653 Olet täysin turvassa. 102 00:05:21,530 --> 00:05:22,448 Entä Zoe? 103 00:05:23,032 --> 00:05:24,408 Zoe varsinkin. 104 00:05:24,408 --> 00:05:27,411 Homelander saattaa haukkua, mutta hän ei pure. 105 00:05:27,786 --> 00:05:29,329 Hän pelkää yhä minua. 106 00:05:31,040 --> 00:05:34,334 En antaisi sinulle tai Zoelle tapahtua mitään. 107 00:05:35,878 --> 00:05:37,463 Kai tiedät sen? 108 00:05:38,047 --> 00:05:39,339 Totta kai tiedän. 109 00:05:46,847 --> 00:05:49,933 TVERSKAYA - VENÄLÄINEN RUOKAKAUPPA 110 00:05:50,017 --> 00:05:51,977 POJAT 111 00:05:53,437 --> 00:05:54,354 Hyvät herrat. 112 00:06:03,906 --> 00:06:04,823 Tervehdys. 113 00:06:05,949 --> 00:06:07,242 Olet varmaan Nina. 114 00:06:07,743 --> 00:06:09,578 William Butcher. 115 00:06:10,037 --> 00:06:13,749 Sergei, mikset kertonut, että hän on noin herkullinen? 116 00:06:14,917 --> 00:06:17,461 Teen pelmenia, jos maistuu. 117 00:06:17,836 --> 00:06:20,047 En tosin ole Sergein veroinen kokki. 118 00:06:20,672 --> 00:06:23,675 Hänen cassoulet'nsa sai minut laukeamaan. 119 00:06:24,676 --> 00:06:27,096 Harmittaa yhä, että veitte hänet minulta. 120 00:06:27,096 --> 00:06:30,516 Tarjosimme pojalle paremman kodin, eikö vain? 121 00:06:33,185 --> 00:06:36,021 Mistä tämä ilo? 122 00:06:37,397 --> 00:06:39,691 Etsin erästä laitetta. 123 00:06:39,775 --> 00:06:42,152 Asetta, mikä ei varmasti yllätä. 124 00:06:42,236 --> 00:06:45,197 Ehkä sinä ja Kremlin ystäväsi voisitte auttaa. 125 00:06:46,281 --> 00:06:48,784 - Pidät minua taitavana. - Ansaitset sen. 126 00:06:48,784 --> 00:06:51,745 Kuvasit kuulemma sen, 127 00:06:51,829 --> 00:06:56,208 kun pari sisäministeriön nilkkiä sai sinulta kultaisen suihkun. 128 00:06:58,836 --> 00:07:00,420 Tuo kattaa Cherien velan. 129 00:07:00,921 --> 00:07:04,716 Plus satatuhatta vaivannäöstä. 130 00:07:11,723 --> 00:07:15,477 Tietääkö virastosi, että annat minulle heidän laillisia rahojaan? 131 00:07:15,561 --> 00:07:17,938 Yhdysvaltain hallitus. 132 00:07:17,938 --> 00:07:19,481 Printtaavat vain lisää. 133 00:07:24,444 --> 00:07:26,905 Raha kelpaa vaivannäköön. 134 00:07:27,865 --> 00:07:30,075 Entä kipu ja kärsimykset? 135 00:07:30,617 --> 00:07:34,454 Sitten vielä työtunnit ja stressi. 136 00:07:36,707 --> 00:07:39,209 Olen nukkunut huonosti. 137 00:07:42,796 --> 00:07:45,757 Mikä lievittäisi kipuasi? 138 00:07:47,926 --> 00:07:49,469 - Cherie. - Ei. 139 00:07:49,553 --> 00:07:52,306 - Ei käy. - Sen minä haluan. 140 00:07:54,099 --> 00:07:56,977 Aloitimme vasta, kultaseni. 141 00:07:56,977 --> 00:08:01,440 Älä sano, ettei ole liikkumavaraa. 142 00:08:04,234 --> 00:08:06,195 - M'sieur Charcutier... - Frenchie. 143 00:08:23,337 --> 00:08:24,630 {\an8}Kerrotaan maailmalle. 144 00:08:26,965 --> 00:08:30,052 Starlight ja minä olemme rakastuneita. 145 00:08:30,594 --> 00:08:31,720 Hashtag Homelight. 146 00:08:36,975 --> 00:08:39,353 - Koska se tulee ulos? - Tänä iltana. 147 00:08:41,063 --> 00:08:42,356 Hashtag Homelight? 148 00:08:43,899 --> 00:08:47,152 - Suostuitko siihen? - Sinä sen sanoit, Hughie. 149 00:08:48,320 --> 00:08:50,322 "Tehdään, mitä täytyy." Tämä... 150 00:08:52,282 --> 00:08:53,909 Tämä täytyy tehdä. 151 00:08:55,244 --> 00:08:56,161 Hei... 152 00:08:59,915 --> 00:09:01,250 Kaikki järjestyy. 153 00:09:02,251 --> 00:09:03,210 Oikeasti. 154 00:09:04,503 --> 00:09:06,046 Anna minun pelastaa sinut. 155 00:09:11,343 --> 00:09:12,302 Hughie... 156 00:09:14,554 --> 00:09:15,931 Tämän on toimittava. 157 00:09:20,769 --> 00:09:21,645 Se toimii. 158 00:09:23,021 --> 00:09:23,981 Mikä toimii? 159 00:09:26,275 --> 00:09:31,029 VoughtSonic-kauittimeni. Miten pääsit sisään? 160 00:09:31,113 --> 00:09:32,030 Minulla on avain. 161 00:09:33,365 --> 00:09:36,368 Pidän silmällä parasta tyttöäni. 162 00:09:36,368 --> 00:09:38,245 Nukut muuten kuin tukki, Starlight. 163 00:09:39,830 --> 00:09:41,665 Katsokaa nyt teitä. Vitsailin. 164 00:09:42,457 --> 00:09:45,168 Ottakaa rennommin. Se oli vitsi. 165 00:09:45,794 --> 00:09:47,796 Pitää mennä. Olemme myöhässä. 166 00:09:49,965 --> 00:09:53,468 Rolling Stone. Kansikuva. Hot Issue. 167 00:09:53,552 --> 00:09:55,304 Olemme "kuumin pariskunta". 168 00:09:55,304 --> 00:09:57,139 Älä huoli, Hughie. 169 00:09:57,139 --> 00:10:01,226 Romanssimme on vain kameroita varten. 170 00:10:03,228 --> 00:10:06,231 Vaikka niinhän suhteeni Maeveenkin alkoi. 171 00:10:06,815 --> 00:10:08,317 Siitä tuli kuuma. 172 00:10:09,860 --> 00:10:11,611 Olen tosissani. 173 00:10:11,695 --> 00:10:15,615 Sanotaan vaikka, että Maeve vääntää teräsputken ilman käsiä. 174 00:10:18,702 --> 00:10:20,120 Millainen hän on? 175 00:10:20,120 --> 00:10:21,580 Hyvä sängyssä? 176 00:10:29,921 --> 00:10:33,175 Jos kosket häneen tai hänen läheisiinsä, 177 00:10:33,842 --> 00:10:34,885 minä lopetan. 178 00:10:35,594 --> 00:10:38,430 Ja vien kannatuslukuni mukanani. 179 00:10:45,228 --> 00:10:47,189 Naiset. Laskin leikkiä. 180 00:10:47,481 --> 00:10:49,066 Teidän on otettava rennommin. 181 00:10:50,192 --> 00:10:53,695 Tule, Starlight. Mario odottaa. 182 00:10:54,029 --> 00:10:55,489 Soitan myöhemmin. 183 00:10:58,658 --> 00:11:01,078 PARANE PIAN, HOMELANDER 184 00:11:02,496 --> 00:11:05,832 Kuka välittää Blue Hawkista? Hän ei ole kukaan. 185 00:11:05,916 --> 00:11:10,045 Hän pahoinpitelee mustia Trentonissa. Se on Voughthin vastuulla. 186 00:11:11,963 --> 00:11:12,964 Aivan. 187 00:11:13,882 --> 00:11:14,925 Oletko tosissasi? 188 00:11:15,384 --> 00:11:17,219 Haluan vain puhua hänelle. 189 00:11:17,219 --> 00:11:19,721 Sosiaalinen oikeus on meille tärkeää. 190 00:11:20,305 --> 00:11:21,556 Mistä lähtien muka? 191 00:11:21,640 --> 00:11:23,934 "Black Lives Matter" on lempitunnisteeni. 192 00:11:23,934 --> 00:11:26,269 Instani on täynnä mustia ruutuja. 193 00:11:27,479 --> 00:11:28,605 Ja katso sinua. 194 00:11:28,605 --> 00:11:31,858 Näytät upealta. Uusi ilmeesi 195 00:11:31,942 --> 00:11:35,237 oli kampanjan inspiraationa. 196 00:11:35,237 --> 00:11:37,197 Hiljainen on osallinen. 197 00:11:37,197 --> 00:11:39,825 Kuvataan mainos. Jutellaan sitten Blue Hawkista. 198 00:11:39,825 --> 00:11:42,494 - Milloin, Ashley? - Myöhemmin, A-Train. 199 00:11:44,204 --> 00:11:46,164 Ja dolly liikkeelle. 200 00:11:46,248 --> 00:11:48,208 Kyllä vain! 201 00:11:48,208 --> 00:11:49,126 {\an8}LIITY KESKUSTELUUN 202 00:11:49,126 --> 00:11:51,670 {\an8}Kokoonnuimme rauhan ja rakkauden vuoksi. 203 00:11:51,670 --> 00:11:53,338 Minne nämä ihmiset menevät? 204 00:11:53,422 --> 00:11:54,714 Mielenosoitukseen. 205 00:11:55,590 --> 00:11:56,591 RAKKAUS 206 00:11:58,718 --> 00:12:01,221 Mihin menet? Aloitamme kuvaamaan. 207 00:12:02,013 --> 00:12:03,348 Tämä on tärkeää. 208 00:12:03,682 --> 00:12:05,308 RAUHA 209 00:12:37,799 --> 00:12:39,342 Kuunnellaan toisiamme. 210 00:12:40,343 --> 00:12:43,013 {\an8}A-Trainin Turbo Rush -energiajuoma. 211 00:12:44,181 --> 00:12:45,849 Ja... poikki! 212 00:12:51,980 --> 00:12:54,733 Ehkä neljä, viisi päivää. 213 00:12:54,733 --> 00:12:56,485 Huono viikko pudota pyörältä. 214 00:12:56,485 --> 00:12:59,404 Popsin pillereitä kuin karkkia. Käsi on silti kipeä. 215 00:12:59,488 --> 00:13:01,865 Minusta ei olisi hyötyä, Vicky. 216 00:13:02,449 --> 00:13:05,744 Hyvä on. Pysy vuoteessa, lepää ja parane. 217 00:13:05,744 --> 00:13:08,246 Niin teenkin. Kiitos, Vic. 218 00:13:08,330 --> 00:13:10,207 Ensimmäinen yksityislento? 219 00:13:11,208 --> 00:13:12,709 Ensi kertaa ulkomailla. 220 00:13:13,502 --> 00:13:16,296 Viisi vuotta Ninalla. 23 keikkaa. 221 00:13:17,005 --> 00:13:19,674 Hän ei anna mitään ilmaiseksi. 222 00:13:19,758 --> 00:13:22,969 Nyt hän antoi koneen ja uudet passit. 223 00:13:24,221 --> 00:13:26,014 Lupasiko Butcher hänelle Cherien? 224 00:13:26,014 --> 00:13:27,807 Saatana sentään, Frenchie. 225 00:13:28,308 --> 00:13:30,977 Millaisena hirviönä pidät minua? 226 00:13:31,061 --> 00:13:32,354 Nauti matkasta. 227 00:13:32,604 --> 00:13:34,231 Leiki olevasi Entouragessa. 228 00:13:39,945 --> 00:13:42,864 Entourage on tyhmille ja kirotuille. 229 00:13:52,916 --> 00:13:55,252 Hei. Voimmeko jutella? 230 00:13:55,252 --> 00:13:57,170 - Emme. - Maeve, ole kiltti. 231 00:14:04,469 --> 00:14:06,888 Kuulin, että lopetit harjoittelun. 232 00:14:07,222 --> 00:14:08,265 Niinkö? 233 00:14:08,265 --> 00:14:11,560 Kuulet myös, että herään kuutena päivänä viikossa 234 00:14:11,560 --> 00:14:13,812 krapulassa vieraiden keskeltä. 235 00:14:16,481 --> 00:14:18,108 Ihmiset uskovat, mitä haluan. 236 00:14:19,067 --> 00:14:20,443 Okei, kuuntele. 237 00:14:20,527 --> 00:14:24,406 Onko "BCL RED" tuttu nimi? 238 00:14:26,658 --> 00:14:29,661 Tarkoitatko asetta, joka tappaa Homelanderin? 239 00:14:29,661 --> 00:14:31,538 Jos Butcher löytää sen. 240 00:14:31,913 --> 00:14:32,789 Tiedätkö? 241 00:14:35,542 --> 00:14:37,627 Minä lähetin heidät alas kaninkoloon. 242 00:14:38,461 --> 00:14:39,921 Siksi harjoittelen. 243 00:14:40,255 --> 00:14:44,301 Enkä ole juonut neljään kamalaan kuukauteen. 244 00:14:44,301 --> 00:14:47,512 Voin ehkä hankkia Butcherille pari sekuntia aikaa. 245 00:14:47,596 --> 00:14:50,849 Saan itse ainakin mahdollisuuden. 246 00:14:52,183 --> 00:14:53,059 Selvä. 247 00:14:53,852 --> 00:14:54,686 Hyvä on. 248 00:14:54,686 --> 00:14:58,481 Sinä ja minä. Ehkä löydämme muita. 249 00:14:58,565 --> 00:15:00,066 Aivan. Niin. 250 00:15:00,442 --> 00:15:04,738 Sinä ja Duluthin kauhu saattekin varmasti homman hoidettua. 251 00:15:04,738 --> 00:15:05,822 Minun ongelmani. 252 00:15:06,865 --> 00:15:09,200 Minä sen kusipään kanssa olin. 253 00:15:10,452 --> 00:15:13,580 Et pysty siihen yksin. Hän tappaa sinut. 254 00:15:17,334 --> 00:15:19,836 Välitätkö itsestäsi tosiaan niin vähän? 255 00:15:22,756 --> 00:15:23,715 Ansaitsen sen. 256 00:16:24,609 --> 00:16:25,652 Hyviä uutisia. 257 00:16:26,236 --> 00:16:28,279 Nina jutteli pissapoikiensa kanssa. 258 00:16:28,363 --> 00:16:29,823 Hän löysi labran. 259 00:16:29,823 --> 00:16:31,157 Hienoa. Missä se on? 260 00:16:31,241 --> 00:16:34,869 Pitää ensin tehdä pieni keikka Ninalle. 261 00:16:34,953 --> 00:16:37,205 Joku paikallinen oligarkki vain. 262 00:16:37,205 --> 00:16:40,792 En tee sitä enää, varsinkaan Ninalle. 263 00:16:40,792 --> 00:16:43,044 Hyvä juttu sitten. 264 00:16:43,128 --> 00:16:45,046 Sinä et teekään sitä. 265 00:16:46,256 --> 00:16:47,173 Hän tekee sen. 266 00:16:49,843 --> 00:16:52,220 Valitan. Olet oman menestyksesi uhri. 267 00:16:52,846 --> 00:16:54,556 Nina hoiti sinut sisälle. 268 00:16:54,931 --> 00:16:57,142 Olet kusipään heila tämän illan. 269 00:16:57,142 --> 00:16:59,894 Mene sisään, kerro ääliölle hyvät uutiset. 270 00:16:59,978 --> 00:17:01,730 Sitten häivyt. Helppo nakki. 271 00:17:04,566 --> 00:17:06,151 Rukoilen sinua, ei. 272 00:17:07,068 --> 00:17:10,405 Jouduin valitsemaan tämän ja Cherien hengen välillä. 273 00:17:11,531 --> 00:17:13,575 Hitto. Ei koskaan kiitosta. 274 00:17:16,494 --> 00:17:18,830 En ole sinun aseesi 275 00:17:23,585 --> 00:17:25,295 Se sinä olet. 276 00:17:26,504 --> 00:17:27,922 Jos satuitte unohtamaan. 277 00:17:29,340 --> 00:17:31,050 Sanon teille, mitä tehdä. 278 00:17:33,303 --> 00:17:34,679 Te teette sen. 279 00:17:49,778 --> 00:17:53,198 Kerrot taas jotain kamalaa, eikö vain? 280 00:18:00,079 --> 00:18:01,456 Kuuntele. 281 00:18:01,456 --> 00:18:03,416 Jos siihen tullaan, 282 00:18:04,918 --> 00:18:07,587 siis jos häntä vastaan pitää taistella, 283 00:18:08,880 --> 00:18:10,173 autatko minua? 284 00:18:10,590 --> 00:18:12,842 - Oikeasti? - Hänen käytöksensä... 285 00:18:12,926 --> 00:18:13,885 Hän on voittamaton. 286 00:18:13,885 --> 00:18:17,597 Voi olla eräs tapa. On turvallisempaa, ettet tiedä. 287 00:18:18,097 --> 00:18:19,808 Tarvitsemme apuasi. 288 00:18:20,266 --> 00:18:24,437 Minä, Maeve. Tarvitsemme neljä tai viisi lisää. 289 00:18:24,521 --> 00:18:25,730 Voimme onnistua. 290 00:18:27,774 --> 00:18:30,568 Olen pahoillani, Alex. En halunnut pyytää tätä, 291 00:18:30,652 --> 00:18:32,987 mutta en tiedä ketään muutakaan. 292 00:18:36,115 --> 00:18:36,950 Olen mukana. 293 00:18:38,034 --> 00:18:38,868 Olet mukana. 294 00:18:40,078 --> 00:18:42,497 Noin vain. Etkö halua edes miettiä? 295 00:18:42,497 --> 00:18:43,665 Ei tarvitse. 296 00:18:45,542 --> 00:18:47,752 En ymmärrä. Miksi olet 297 00:18:48,670 --> 00:18:50,046 noin mukava minulle? 298 00:18:51,756 --> 00:18:52,924 Eikö se ole ilmeistä? 299 00:18:53,591 --> 00:18:56,386 Olet ainoa tyttö, jota olen koskaan rakastanut. 300 00:18:58,012 --> 00:18:59,264 Olen pahoillani. 301 00:19:00,598 --> 00:19:02,225 Minä ja Hughie... 302 00:19:02,225 --> 00:19:03,685 Kiusasin sinua. 303 00:19:05,103 --> 00:19:07,272 Luuletko todella, että mummoni 304 00:19:07,272 --> 00:19:10,024 olisi antanut naida maailman valkoisimman tytön? 305 00:19:10,108 --> 00:19:11,359 Senkin kusipää! 306 00:19:11,359 --> 00:19:13,152 Se minä olen. Kuuntele. 307 00:19:13,236 --> 00:19:16,739 Muutettuasi New Yorkiin sinusta on tullut todella kova. 308 00:19:18,074 --> 00:19:19,200 Annie, jonka tunsin... 309 00:19:20,368 --> 00:19:22,036 Hän uskoi hyvää ihmisistä. 310 00:19:25,206 --> 00:19:27,709 Autan sinua, koska se on oikein. 311 00:19:29,794 --> 00:19:30,712 Siinä kaikki. 312 00:19:32,881 --> 00:19:34,299 Tervetuloa, Supersonic. 313 00:19:34,299 --> 00:19:36,259 Olemme kaikki iloisia tulostasi. 314 00:19:37,302 --> 00:19:39,095 Varsinkin eksäsi Starlight. 315 00:19:40,680 --> 00:19:43,141 Meillä on sinulle yllätys. 316 00:19:46,185 --> 00:19:49,397 Täällä on parhaat tacot. 317 00:19:49,397 --> 00:19:51,441 Tunnet olosi kotoisaksi. 318 00:19:53,234 --> 00:19:55,153 En juurikaan puhu espanjaa. 319 00:19:56,613 --> 00:19:58,197 Tämä on muy delicioso. 320 00:20:01,576 --> 00:20:04,954 Kokous on ohi. Tarvitsen huoneen, häipykää. 321 00:20:05,038 --> 00:20:08,082 Oikeastaan minulla on asiaa. 322 00:20:11,085 --> 00:20:14,255 A-Train. Kaikin mokomin, sano sanottavasi. 323 00:20:16,174 --> 00:20:18,843 Haluan puhua Blue Hawkista. 324 00:20:19,802 --> 00:20:21,679 - Blue Hawkista? - Trentonista. 325 00:20:22,597 --> 00:20:24,432 Hyvä on. Mitä? 326 00:20:25,308 --> 00:20:28,519 Hän on partioinut liikaa mustilla asuinalueilla. 327 00:20:28,603 --> 00:20:31,439 - Se on ongelma. - Kauheaa. 328 00:20:32,148 --> 00:20:34,150 Kiitos, Starlight. Niin onkin. 329 00:20:34,859 --> 00:20:37,695 Se väestöryhmä kaipaa huomiota. 330 00:20:37,779 --> 00:20:40,365 Voisimme hyllyttää hänet hetkeksi. 331 00:20:40,907 --> 00:20:43,284 Suosiomme voisi nousta 332 00:20:43,368 --> 00:20:44,953 mustien keskuudessa. 333 00:20:44,953 --> 00:20:47,372 Hyllyttäisitkö hänet? Tarvitsemme 334 00:20:48,081 --> 00:20:50,124 lisää supersankareita, emme vähemmän. 335 00:20:50,792 --> 00:20:53,127 Kannattajasi ovat samoja kuin hänen. 336 00:20:53,211 --> 00:20:55,463 Onko sinulla varaa paapoa rikollisia? 337 00:20:57,757 --> 00:21:00,885 Pitää paikkansa, Deep. 338 00:21:01,719 --> 00:21:03,638 Hyvä. Siinä vastaus. 339 00:21:03,638 --> 00:21:05,223 Huono säkä, A-Train. 340 00:21:05,223 --> 00:21:07,892 - Helvetti. - Tarvitsen huoneen. Ulos. 341 00:21:19,237 --> 00:21:20,154 Mitä? 342 00:21:21,614 --> 00:21:24,283 Victoria Neumanilla on illalla lehdistötilaisuus. 343 00:21:25,034 --> 00:21:27,203 - Mitä siitä? - Se koskee sinua. 344 00:21:29,914 --> 00:21:31,624 Saitko tietää vasta nyt? 345 00:21:31,708 --> 00:21:33,084 Tuskin se mitään on. 346 00:21:33,960 --> 00:21:35,670 Hei, tule tänne hetkeksi. 347 00:21:41,384 --> 00:21:44,220 Ovatko idioottiaivosi tulleet vieläkin tyhmemmiksi? 348 00:21:47,015 --> 00:21:48,266 Ei retorinen kysymys. 349 00:21:48,850 --> 00:21:49,809 Vastaa. 350 00:21:52,270 --> 00:21:53,187 Ei. 351 00:21:54,188 --> 00:21:56,232 Ne eivät ole tulleet tyhmemmiksi. 352 00:21:56,232 --> 00:22:00,319 Tee sitten ainoa työsi ja ota selviää, mistä on kyse! 353 00:22:00,403 --> 00:22:01,487 Selvä. 354 00:22:05,074 --> 00:22:07,827 Deep? Anteeksi. Kuka kysyi sinulta? Äsken. 355 00:22:07,827 --> 00:22:10,747 Kuka kysyi sinun mielipidettäsi? 356 00:22:10,747 --> 00:22:12,957 - Olen tiimin jäsen. - Älä viitsi. 357 00:22:15,334 --> 00:22:17,003 Homelander on hieno mies. 358 00:22:17,003 --> 00:22:20,757 Mutta se, miten nuolet hänen persettään, on ällöttävää. 359 00:22:21,174 --> 00:22:23,926 Hei. Minä ymmärrän. 360 00:22:24,010 --> 00:22:27,221 Sinulla on rankkaa. Homelander valitsi minut. 361 00:22:27,305 --> 00:22:28,389 Olet matkalla ulos. 362 00:22:29,432 --> 00:22:32,101 Uudelleenbrändäys tässä vaiheessa? 363 00:22:32,185 --> 00:22:34,062 Auts. "Uusi A-Train." 364 00:22:34,062 --> 00:22:36,606 Miten se toimi Eagle the Archerilla? 365 00:22:36,606 --> 00:22:39,609 Aivan, se ei toiminut. Se oli surullista. 366 00:22:39,609 --> 00:22:42,779 Olet kuin klovnikalaa nainut Ashton Kutcher. 367 00:22:42,779 --> 00:22:46,407 Olet vitsi. Ja niin tyhmä, ettet edes tajua sitä. 368 00:22:46,949 --> 00:22:51,412 Kerronko Homelanderille, kuka vuoti ne Stormfrontin natsijutut? 369 00:22:51,496 --> 00:22:54,749 Kerronko, että ongit lennon 37 videon Altantista 370 00:22:54,749 --> 00:22:56,292 ja annoit Maevelle? 371 00:22:57,960 --> 00:22:59,921 Juokse minua kohti! 372 00:22:59,921 --> 00:23:01,172 Jalkasi eivät toimi. 373 00:23:04,717 --> 00:23:07,053 Iskit kidukseen. Kusipää! 374 00:23:15,770 --> 00:23:18,189 Voi teitä poikia. 375 00:23:23,361 --> 00:23:24,362 Luoja... 376 00:23:26,155 --> 00:23:32,120 A-Train, jää siihen lepuuttamaan hyödyttömiä jalkojasi. 377 00:23:36,666 --> 00:23:38,626 - Älä tee sitä. - Ei! 378 00:23:38,626 --> 00:23:40,545 - Älä. - Päästä irti! 379 00:23:40,545 --> 00:23:42,922 Et halua tehdä sitä. Rauhoitu. 380 00:23:43,422 --> 00:23:44,423 Hitto! 381 00:23:45,299 --> 00:23:47,593 - Rauhoitu nyt. - Haista paska! 382 00:23:50,263 --> 00:23:51,639 Paskat hänestä! 383 00:23:52,723 --> 00:23:54,225 - Helvetin Home... - Lopeta. 384 00:23:54,976 --> 00:23:56,227 Mitä jos hän kuulee? 385 00:24:01,482 --> 00:24:04,110 Nytkö pitäisi kestää suunsoittoa Deepiltä? 386 00:24:04,110 --> 00:24:05,611 Saatanan Deepiltä. 387 00:24:07,697 --> 00:24:09,740 Onko Homelander hänen puolellaan? 388 00:24:09,824 --> 00:24:12,201 Kaiken sen jälkeen, mitä olen tehnyt. 389 00:24:12,285 --> 00:24:15,288 Tuli pieni mutka matkaan ja... 390 00:24:16,956 --> 00:24:18,875 Olen pelkkää jätettä. 391 00:24:26,966 --> 00:24:27,842 Mitä jos 392 00:24:30,136 --> 00:24:32,013 voisimme tehdä asialle jotain? 393 00:24:40,938 --> 00:24:42,440 Mitä sinulla on mielessä? 394 00:24:53,075 --> 00:24:55,745 Mitä hitto sinua vaivaa? 395 00:24:56,829 --> 00:24:59,749 - Kerrot sen varmasti. - Se Ryanin juttu. 396 00:24:59,749 --> 00:25:02,710 Kohtelit Kimikoakin kylmästi. 397 00:25:02,710 --> 00:25:05,713 Miten voit olla noin täysi kusipää? 398 00:25:05,713 --> 00:25:06,839 Harjoittelemalla. 399 00:25:06,923 --> 00:25:09,634 Koputit oveeni, mulkero. 400 00:25:10,635 --> 00:25:13,304 Kunnioitan komentoketjua, mutta tämä... 401 00:25:13,804 --> 00:25:16,557 En niele enää paskapuheitasi. 402 00:25:18,476 --> 00:25:20,186 Muistatko, kun tapasimme? 403 00:25:21,103 --> 00:25:22,271 Miten voisin unohtaa? 404 00:25:22,980 --> 00:25:24,273 Minä ja eversti 405 00:25:24,941 --> 00:25:27,068 saimme valita väkemme. 406 00:25:28,319 --> 00:25:29,570 Melkoista porukkaa. 407 00:25:30,154 --> 00:25:31,447 Mietitkö koskaan, 408 00:25:32,198 --> 00:25:35,159 miksi otimme putkassa viruvan merijalkaväen sotilaan? 409 00:25:35,952 --> 00:25:36,869 Mietitäänpä. 410 00:25:37,703 --> 00:25:40,957 Passitin rasistisen esimieheni teholle yhdellä lyönnillä. 411 00:25:40,957 --> 00:25:42,583 Tiesitte, että olen vahva. 412 00:25:42,667 --> 00:25:44,252 Luitte tietoni. 413 00:25:44,752 --> 00:25:46,420 Tiesitte, että vihaan Voughtia. 414 00:25:47,171 --> 00:25:48,673 Emme noista syistä. 415 00:25:48,673 --> 00:25:51,509 Niistä ei ollut haittaa, mutta ei. 416 00:25:52,301 --> 00:25:55,346 Puhuimme alokaskavereillesi. 417 00:25:55,346 --> 00:25:57,807 Jokainen sanoi, 418 00:25:59,392 --> 00:26:03,354 että sinä pidit joukkueen koossa. 419 00:26:04,480 --> 00:26:05,940 Luontainen johtaja. 420 00:26:12,196 --> 00:26:13,614 Et ole kertonut tuota. 421 00:26:13,698 --> 00:26:14,824 Kamu... 422 00:26:16,284 --> 00:26:18,953 Minulla ei ole harhaluuloja itsestäni. 423 00:26:20,371 --> 00:26:22,373 Siksi otimme sinut mukaan. 424 00:26:22,873 --> 00:26:25,376 Riippumatta siitä, kuinka kova minun pitää olla, 425 00:26:27,503 --> 00:26:30,172 sinä huolehdit pojista. 426 00:26:32,758 --> 00:26:33,718 Siis... 427 00:26:34,427 --> 00:26:35,845 Jos tajusin tehdä sen, 428 00:26:36,387 --> 00:26:38,889 en voi olla täysi kusipää. 429 00:26:39,849 --> 00:26:40,725 Enhän? 430 00:26:44,562 --> 00:26:45,563 Vain yleensä ottaen. 431 00:27:32,651 --> 00:27:34,278 Irina? 432 00:27:35,446 --> 00:27:36,864 Olet myöhässä. 433 00:28:16,070 --> 00:28:17,071 Tule vain. 434 00:28:17,905 --> 00:28:18,823 Hyvät naiset... 435 00:28:20,658 --> 00:28:23,953 Nyt herkullisin osuus. 436 00:28:25,538 --> 00:28:29,250 Salakuljetettua tavaraa. 437 00:28:38,050 --> 00:28:40,553 Homelanderin "Tähtijorma". 438 00:28:40,553 --> 00:28:42,430 Deepin "Kampelamela". 439 00:28:42,430 --> 00:28:44,598 Black Noirin "Hiljainen huutaja". 440 00:28:44,682 --> 00:28:46,267 Valitse. 441 00:28:46,809 --> 00:28:47,810 Tule. 442 00:28:48,727 --> 00:28:49,562 Tule. 443 00:28:56,026 --> 00:28:58,404 Riisu mekkosi. 444 00:29:10,416 --> 00:29:12,293 Mene nelinkontin. 445 00:29:14,336 --> 00:29:15,671 Ystäväsi... 446 00:31:13,289 --> 00:31:15,416 - Mikä on olo? - Oksettaa. 447 00:31:15,833 --> 00:31:18,586 Muista, että hän ansaitsee tämän. 448 00:31:20,546 --> 00:31:21,630 Onnea matkaan. 449 00:31:26,385 --> 00:31:28,345 Iltapäivää. Kiitos, että tulitte. 450 00:31:28,429 --> 00:31:29,888 Olen Victoria Neuman, 451 00:31:29,972 --> 00:31:32,016 kongressiedustaja ja SALVin johtaja. 452 00:31:32,016 --> 00:31:33,309 Mitä on tekeillä? 453 00:31:34,518 --> 00:31:35,978 Viimeisen vuoden ajan SALV 454 00:31:35,978 --> 00:31:39,356 ja Vought International ovat noudattaneet periaatetta, 455 00:31:39,440 --> 00:31:42,776 etteivät vaikutusvaltaisetkaan ole lain yläpuolella. 456 00:31:43,444 --> 00:31:45,988 Ei edes yhtiön vaikutusvaltaisin mies. 457 00:31:51,285 --> 00:31:52,202 Homelander 458 00:31:57,333 --> 00:32:01,170 on rohkeasti tuonut julki todisteita 459 00:32:01,170 --> 00:32:04,423 toimitusjohtaja Stan Edgarin rikoksista Voughtissa. 460 00:32:06,383 --> 00:32:11,472 Tulevina päivinä SALV tutkii syytöksiä kiristyksestä, 461 00:32:11,472 --> 00:32:15,100 perättömästä lausumasta ja oikeuden estämisestä. 462 00:32:16,060 --> 00:32:20,773 Vought Internationalin pitää noudattaa tiukimpia eettisiä ja juridisia... 463 00:32:21,315 --> 00:32:22,274 Mitä sinä teit? 464 00:32:23,567 --> 00:32:25,361 Olisinpa tehnyt sen kauan sitten. 465 00:32:25,361 --> 00:32:27,112 Tämä on supersankariyhtiö. 466 00:32:27,738 --> 00:32:30,324 On aina ollut. Se kuuluu meille, ei hänelle. 467 00:32:30,991 --> 00:32:32,785 Korjasin asiat. 468 00:32:33,911 --> 00:32:34,828 Siinä kaikki. 469 00:32:38,165 --> 00:32:42,419 Ja ne, jotka ovat piileskelleet hänen helmoissaan? 470 00:32:42,795 --> 00:32:44,588 Sekin loppuu nyt. 471 00:32:45,089 --> 00:32:46,548 On uusi päivä, ihmiset. 472 00:32:49,176 --> 00:32:50,803 Tämä on Seitsikon alku. 473 00:33:06,068 --> 00:33:07,069 Miksi? 474 00:33:07,069 --> 00:33:09,196 Et koskaan suojellut minua. 475 00:33:09,196 --> 00:33:10,364 Minä suojelin sinua. 476 00:33:12,032 --> 00:33:15,119 - Minun pitää huolehtia Zoesta. - Mennään, herra. 477 00:33:20,958 --> 00:33:23,627 Puheenaiheet eivät tule enää Suzannelta, 478 00:33:23,711 --> 00:33:24,837 vaan minulta. 479 00:33:25,295 --> 00:33:29,508 Kaikki kulkee kauttani. Onko selvä? 480 00:33:29,508 --> 00:33:31,218 Täysin selvä. 481 00:33:31,218 --> 00:33:34,680 Kuin käsikirjoituksesta vastaisi huoneellinen apinoita. 482 00:33:34,680 --> 00:33:37,057 Eikö? Se on niin huono. 483 00:33:39,685 --> 00:33:41,311 Minä kirjoitin sen. 484 00:33:44,064 --> 00:33:45,274 Olen pahoillani. 485 00:33:45,274 --> 00:33:48,110 Ovatko idioottiaivosi tulleet vielä tyhmemmiksi? 486 00:33:49,653 --> 00:33:51,071 Ei retorinen kysymys. 487 00:33:52,364 --> 00:33:53,282 Vastaa. 488 00:33:57,786 --> 00:33:58,871 Mitä jos sanoisin 489 00:34:00,038 --> 00:34:01,165 kyllä? 490 00:34:06,295 --> 00:34:07,921 Joutuisin rankaisemaan sinua. 491 00:34:10,466 --> 00:34:13,844 Miten rankaisisit minua? 492 00:34:29,234 --> 00:34:32,196 Idioottiaivoni ovat tulleet tyhmemmiksi. 493 00:34:38,327 --> 00:34:40,412 No, miten meni? 494 00:34:46,084 --> 00:34:48,253 Nina ilahtuu. 495 00:34:48,337 --> 00:34:49,630 Sanoinhan. 496 00:34:50,297 --> 00:34:51,465 Helppo nakki. 497 00:35:13,278 --> 00:35:15,697 En pysty tähän. 498 00:35:18,450 --> 00:35:20,577 Ne tytöt... 499 00:35:21,161 --> 00:35:22,788 Nekö, jotka ampuivat sinua? 500 00:35:27,501 --> 00:35:29,044 He olivat vain peloissaan. 501 00:35:33,090 --> 00:35:35,551 Tiedän, en syytä heitä. 502 00:35:36,093 --> 00:35:38,345 Heidät ostettiin ja myytiin, 503 00:35:38,595 --> 00:35:40,430 kuten minutkin. 504 00:35:42,766 --> 00:35:43,934 Butcher 505 00:35:43,934 --> 00:35:45,602 myi minut. 506 00:35:47,020 --> 00:35:50,023 Hän ei kohtele meitä ihmisinä. 507 00:35:54,361 --> 00:35:55,404 Butcher... 508 00:35:56,113 --> 00:35:57,447 Shining Light... 509 00:35:57,865 --> 00:35:59,658 Little Nina. 510 00:36:00,200 --> 00:36:02,578 He ovat kaikki samanlaisia. 511 00:36:05,664 --> 00:36:09,668 Meillä on vain toisemme. 512 00:36:10,294 --> 00:36:11,837 Sinä 513 00:36:11,837 --> 00:36:14,006 ja minä. 514 00:36:21,763 --> 00:36:22,848 Olet oikeassa. 515 00:36:25,142 --> 00:36:26,852 Ehkä on aika lähteä. 516 00:36:27,603 --> 00:36:28,437 Oikeasti? 517 00:36:28,437 --> 00:36:29,521 Oikeasti. 518 00:36:30,063 --> 00:36:30,898 Milloin? 519 00:36:32,065 --> 00:36:35,485 Butcher voi nuolla persettäni. 520 00:36:37,029 --> 00:36:39,323 Mutta Hughie ja MM tarvitsevat meitä. 521 00:36:39,323 --> 00:36:41,033 Hoidamme tämän keikan. 522 00:36:43,660 --> 00:36:45,662 Ja sitten, minne haluat mennä? 523 00:36:49,875 --> 00:36:51,752 Marseilleen. 524 00:36:51,960 --> 00:36:53,545 Menemme Marseilleen. 525 00:37:15,567 --> 00:37:16,610 Hei. 526 00:37:20,280 --> 00:37:21,490 Runsasvuotoinen päivä? 527 00:37:22,908 --> 00:37:24,034 Vitsi. 528 00:37:25,953 --> 00:37:27,245 Ole rehellinen. 529 00:37:27,329 --> 00:37:29,164 Mietitkö pääni räjäyttämistä? 530 00:37:31,375 --> 00:37:33,210 Kuka tietää? Kokeile. 531 00:37:37,172 --> 00:37:38,507 Hoidetaan tämä äkkiä. 532 00:37:39,091 --> 00:37:40,467 Päivä on ollut pitkä. 533 00:37:40,467 --> 00:37:41,510 Niin on. 534 00:37:42,552 --> 00:37:45,472 Ei ollut varmasti helppoa puukottaa ukkoa selkään. 535 00:37:46,139 --> 00:37:49,059 Jos yhtään lohduttaa, 536 00:37:49,893 --> 00:37:52,270 hän olisi tehnyt saman sinulle. 537 00:37:53,772 --> 00:37:54,773 Mikä tämä on? 538 00:37:55,649 --> 00:37:59,361 Sinusta kerättyä tietoa, jonka lainasin Edgarin toimistosta. 539 00:38:01,446 --> 00:38:04,491 Niin sain tietää, että olet yksi meistä. 540 00:38:04,825 --> 00:38:06,994 Tämä on jonkun muun. 541 00:38:08,078 --> 00:38:10,372 Ei. Se on hänen. 542 00:38:12,374 --> 00:38:13,709 Et ole hänen tyttärensä. 543 00:38:15,085 --> 00:38:16,169 Olet hänen aseensa. 544 00:38:17,087 --> 00:38:17,921 Niin he tekevät. 545 00:38:18,755 --> 00:38:19,756 Kaikki. 546 00:38:20,298 --> 00:38:21,216 Joka ikinen. 547 00:38:22,134 --> 00:38:26,680 Heidän on tehtävä meille niin. 548 00:38:27,389 --> 00:38:29,182 Koska he tietävät 549 00:38:30,308 --> 00:38:33,270 - syvällä sisimmässään... - Toitko sen? 550 00:38:37,149 --> 00:38:38,442 Kuten lupasin. 551 00:38:40,819 --> 00:38:44,072 Alkuperäinen resepti. Kaikki 11 yrttiä ja mausteet. 552 00:38:55,375 --> 00:38:56,418 Vicky? 553 00:38:58,754 --> 00:39:00,756 Hyvä, että valitsit kaltaisesi. 554 00:39:03,884 --> 00:39:04,885 Se oli fiksua. 555 00:39:49,346 --> 00:39:50,889 Butcher, voinko... 556 00:39:52,933 --> 00:39:54,017 Mitä teet? 557 00:39:56,520 --> 00:39:57,979 Varasuunnitelma. 558 00:39:58,605 --> 00:40:01,233 Jos juttu menee pieleen labrassa. 559 00:40:09,032 --> 00:40:10,242 Haluan kokeilla. 560 00:40:12,619 --> 00:40:13,620 Älä ole hölmö. 561 00:40:14,579 --> 00:40:17,290 Tämä on myrkkyä. Kaltaisesi poika ei halua tätä. 562 00:40:17,374 --> 00:40:19,042 Ai luuseriko? 563 00:40:20,085 --> 00:40:21,128 Epäonnistuja? 564 00:40:21,545 --> 00:40:22,879 Ennemmin tai myöhemmin 565 00:40:23,505 --> 00:40:25,132 Homelander löytää Ryanin. 566 00:40:26,258 --> 00:40:29,761 Se on vain ajan kysymys. Minun pitää tehdä tämä. 567 00:40:30,387 --> 00:40:31,263 Sinun ei. 568 00:40:31,263 --> 00:40:32,973 Anniekin on vaarassa. 569 00:40:33,682 --> 00:40:37,185 Homelander oli laseroida minut kahtia hänen edessään. 570 00:40:37,686 --> 00:40:41,273 Tein kuin aina kiusaajien kanssa. Nielin vain kaiken. 571 00:40:41,273 --> 00:40:43,525 Annien piti pelastaa minut, taas! 572 00:40:47,445 --> 00:40:48,822 Butcher, ole kiltti. 573 00:40:49,948 --> 00:40:50,782 Ole kiltti. 574 00:40:51,992 --> 00:40:55,495 Olen niin vihainen, etten pysty edes hengittämään. 575 00:40:59,416 --> 00:41:00,458 Hughie... 576 00:41:03,420 --> 00:41:04,421 Tämä aine 577 00:41:06,089 --> 00:41:07,257 ei ole voimaa. 578 00:41:08,675 --> 00:41:09,885 Se on rangaistus. 579 00:41:10,844 --> 00:41:12,637 Et ansaitse sitä. 580 00:41:15,849 --> 00:41:17,100 Ja sinäkö ansaitset? 581 00:41:25,108 --> 00:41:26,651 Ole valmiina lähtöön. 582 00:41:32,407 --> 00:41:34,826 Sinulla on täältä hieno näköala. 583 00:41:35,535 --> 00:41:36,661 Myönnän sen. 584 00:41:38,538 --> 00:41:40,332 Näkisitpä sen avaruudesta. 585 00:41:42,500 --> 00:41:43,835 Uskomatonta. 586 00:41:43,919 --> 00:41:45,378 80/60. 587 00:41:45,462 --> 00:41:50,634 Elämäsi on tuhoutumassa, ja on kuin lukisit John Grishamia. 588 00:41:57,140 --> 00:42:00,810 Kuulin muuten "väliaikaisesta virkavapaastasi". 589 00:42:01,061 --> 00:42:05,190 Niistä tulee ikävän usein pysyviä. 590 00:42:11,947 --> 00:42:14,074 - Älä syytä Vickyä. - En syytäkään. 591 00:42:14,074 --> 00:42:18,119 Opetin hänet pelaamaan jokaista paikkaa. 592 00:42:20,705 --> 00:42:23,208 Hän on enemmän kaltaiseni kuin uskoinkaan. 593 00:42:23,917 --> 00:42:26,127 Olen silti utelias. 594 00:42:26,586 --> 00:42:29,047 - Mitä annoit hänelle? - Vähän kunnioitusta. 595 00:42:29,756 --> 00:42:31,258 Olisit antanut sitä minulle. 596 00:42:31,925 --> 00:42:33,426 Mitä hyötyä siitä olisi? 597 00:42:34,427 --> 00:42:35,804 Minne se edes menisi 598 00:42:36,554 --> 00:42:40,976 sieluksi kutsumassasi epävarmuuden pohjattomassa kuilussa? 599 00:42:44,646 --> 00:42:46,731 Luoja. Arvaa mitä. 600 00:42:47,232 --> 00:42:49,192 Pelkäsin sinua ennen. 601 00:42:49,901 --> 00:42:53,697 Kun katson sinua nyt... 602 00:42:53,697 --> 00:42:55,699 En tajua miksi. 603 00:42:56,700 --> 00:42:59,119 Et ole edes 604 00:42:59,953 --> 00:43:03,707 säälittävä, et ole mitään. 605 00:43:03,707 --> 00:43:05,500 Miksi sitten olet yhä täällä? 606 00:43:05,500 --> 00:43:08,545 Haet hyväksyntääni kuin olisin isäsi. 607 00:43:09,796 --> 00:43:11,089 Ja vaikka olisinkin, 608 00:43:11,089 --> 00:43:13,008 mitä hyväksyttävää minulla olisi? 609 00:43:13,008 --> 00:43:14,592 Yhtiö on sinun. 610 00:43:14,968 --> 00:43:16,803 Kukaan ei vastusta sinua. 611 00:43:17,345 --> 00:43:22,517 Luulen, että kadut sitä vielä. 612 00:43:22,976 --> 00:43:25,145 Miksi? 613 00:43:25,145 --> 00:43:28,940 Koska sinulla ei ole suojelijoitakaan. 614 00:43:29,774 --> 00:43:31,693 Lopulta, varmaankin pian, 615 00:43:31,693 --> 00:43:33,653 maailma huomaa, 616 00:43:33,737 --> 00:43:37,240 mikä säälittävä pettymys sinä olet. 617 00:43:37,532 --> 00:43:40,201 Et ole kunnioitukseni arvoinen. 618 00:43:40,702 --> 00:43:42,287 Et ole jumala. 619 00:43:42,287 --> 00:43:45,582 Olet vain huono tuote. 620 00:43:58,511 --> 00:43:59,637 Minua pelottaa. 621 00:44:00,555 --> 00:44:01,389 Tiedän. 622 00:44:04,642 --> 00:44:07,812 Kun olin pieni, minulle tehtiin samoin. 623 00:44:08,897 --> 00:44:10,231 Olen silti kunnossa. 624 00:44:14,527 --> 00:44:15,779 Se pitää tehdä. 625 00:44:16,488 --> 00:44:19,449 Sitten olet todella vahva 626 00:44:19,449 --> 00:44:20,533 ja turvassa. 627 00:44:21,451 --> 00:44:22,702 Ikuisesti. 628 00:44:23,370 --> 00:44:24,829 - Onko selvä? - Selvä. 629 00:44:25,997 --> 00:44:27,791 Käänny, mene vatsallesi. 630 00:44:52,399 --> 00:44:53,316 Pistää vähän. 631 00:45:05,036 --> 00:45:06,496 Tule tänne. 632 00:45:06,496 --> 00:45:07,789 Ei hätää. 633 00:45:10,834 --> 00:45:11,960 Kaikki on hyvin. 634 00:45:13,503 --> 00:45:14,796 Kaikki hyvin. 635 00:45:19,259 --> 00:45:20,593 Kaikki on hyvin. 636 00:45:22,637 --> 00:45:24,889 Suojelen sinua. 637 00:45:25,557 --> 00:45:27,016 Kaikki hyvin. 638 00:45:32,814 --> 00:45:35,108 Nina valehteli. 639 00:45:35,108 --> 00:45:37,652 Se ei ole labra vaan armeijan laitos. 640 00:45:37,652 --> 00:45:39,362 Venäjän armeijan laitos. 641 00:45:39,446 --> 00:45:41,156 Kuin hyökkäisi Baja Freshiin. 642 00:45:45,368 --> 00:45:48,997 Baja Fresh ei ammu rynnäkkökivääreillä, mulkero. 643 00:46:15,565 --> 00:46:16,983 Punainen vaara, mulkero. 644 00:46:31,206 --> 00:46:32,999 Rocky IV, mulkero. 645 00:46:35,084 --> 00:46:36,920 Tulkaa, aikaa on vähän. 646 00:46:36,920 --> 00:46:39,380 Miltä sen superaseen pitäisi näyttää? 647 00:46:39,464 --> 00:46:41,424 Yllätykset ovat kivoja. 648 00:46:57,524 --> 00:46:58,650 Mikä se on? 649 00:47:14,457 --> 00:47:16,084 Hei, täällä on jotain. 650 00:47:16,376 --> 00:47:17,377 Katsokaa. 651 00:47:18,253 --> 00:47:19,295 Katsokaa. 652 00:47:24,259 --> 00:47:26,219 Mitä tuossa lukee? 653 00:47:26,928 --> 00:47:28,680 Sen nimi on Jamie. 654 00:47:29,681 --> 00:47:31,599 Jamie. Hei. 655 00:47:32,767 --> 00:47:35,645 - Oletko kunnossa, Jamie? - Jätä se rauhaan. 656 00:47:39,023 --> 00:47:39,857 Jamie. 657 00:47:40,733 --> 00:47:43,236 Kuka on komea pikku gerbiili? 658 00:47:44,821 --> 00:47:45,905 Se on hamsteri. 659 00:47:48,324 --> 00:47:50,326 Tyttärelläni oli niitä kolme. 660 00:47:50,410 --> 00:47:51,661 Hitto! 661 00:47:52,203 --> 00:47:53,621 V:tä vetänyt hamsteri. 662 00:47:56,416 --> 00:47:58,835 Käskin jättää sen rauhaan. Hemmetti! 663 00:47:58,835 --> 00:48:00,712 Äkkiä nyt! 664 00:48:43,338 --> 00:48:44,631 Merci, Jamie. 665 00:48:48,426 --> 00:48:49,594 Kudit loppu! 666 00:49:09,864 --> 00:49:10,698 Hei! 667 00:49:13,034 --> 00:49:14,035 Iltaa, kusipäät. 668 00:49:43,815 --> 00:49:44,816 MM! 669 00:49:51,656 --> 00:49:53,074 Hitto. Anteeksi. 670 00:49:53,491 --> 00:49:54,409 Anteeksi. 671 00:50:17,098 --> 00:50:18,766 Mulkkusi on esillä. 672 00:50:32,280 --> 00:50:34,449 - Butcher? - Hetkinen. 673 00:50:34,449 --> 00:50:38,453 Otitteko molemmat yhdiste V:tä? Oletteko nyt supereita? 674 00:50:38,453 --> 00:50:39,954 Väliaikaista V:tä. 675 00:50:44,333 --> 00:50:47,420 Hän kysyi, miksi teitte niin tarkoituksella. 676 00:50:47,420 --> 00:50:49,338 Se kestää vain vuorokauden. 677 00:50:49,422 --> 00:50:51,799 Riko lasi hätätilanteessa kuten tämä. 678 00:50:51,883 --> 00:50:53,217 Annoitko sitä Hughielle? 679 00:50:53,301 --> 00:50:56,888 En antanut. Hän taisi pölliä sen laukustani. 680 00:50:58,431 --> 00:51:01,559 Etsitään se ase ja häivytään. 681 00:51:02,435 --> 00:51:04,228 Olet tätä parempi, poju. 682 00:51:06,939 --> 00:51:08,649 Butcher, kuule. 683 00:51:09,650 --> 00:51:12,028 Olen pahoillani. Minä vain... 684 00:52:20,680 --> 00:52:21,889 Soldier Boy? 685 00:53:06,559 --> 00:53:08,603 Rauhallisesti vain. 686 00:53:37,798 --> 00:53:38,716 Kimiko. 687 00:53:41,719 --> 00:53:44,013 Ei hätää. 688 00:53:46,724 --> 00:53:47,892 Hän ei parane. 689 00:53:48,809 --> 00:53:49,810 Miksei hän parane? 690 00:53:50,728 --> 00:53:52,647 Kimiko! Miksei hän parane? 691 00:53:55,316 --> 00:53:56,943 Kimiko. Hän ei parane! 692 00:53:59,987 --> 00:54:02,782 Frenchie, anna lisää sideharsoa. 693 00:54:02,782 --> 00:54:05,368 Avaa silmäsi. Pidä päätä paikallaan. 694 00:54:05,368 --> 00:54:09,246 - Mon coeur. - Avaa silmät, Kimiko. 695 00:54:09,705 --> 00:54:11,958 - Mon coeur? - Noin. Katso Frenchietä. 696 00:54:12,875 --> 00:54:15,419 - Mon coeur? - Avaa silmäsi, Kimiko. 697 00:54:15,503 --> 00:54:18,214 Soldier Boy oli kova luu, mutta ei tuollainen. 698 00:54:19,256 --> 00:54:22,468 Hänelle on tehty jotain. Mitä luulet? 699 00:54:24,887 --> 00:54:28,182 Mon coeur? Kimiko? 700 00:54:28,182 --> 00:54:29,350 Se on ohi. 701 00:54:31,185 --> 00:54:33,270 Ei ole tiimiä, joka pitää koossa. 702 00:54:33,354 --> 00:54:35,815 Mon coeur? Ei! 703 00:54:36,399 --> 00:54:37,900 Varmistit sen. 704 00:54:37,984 --> 00:54:39,610 Herää. Kimiko! 705 00:54:39,694 --> 00:54:41,320 Pidä päätä ylhäällä. 706 00:54:41,404 --> 00:54:43,280 Hänen pitäisi parantua. 707 00:54:43,364 --> 00:54:44,824 - Mon coeur! - Avaa silmäsi! 708 00:54:52,331 --> 00:54:55,876 Tiedätkö mitä? Haluan lentää kotiin. Haluatko lentää? 709 00:54:57,420 --> 00:55:00,047 Auto on tuossa. Ensi kerralla? 710 00:55:00,131 --> 00:55:04,135 Ei! Kannan sinut. Kuka haluaa nähdä meidän lentävän? 711 00:55:06,429 --> 00:55:07,722 He pettyisivät. 712 00:55:08,472 --> 00:55:09,473 Hyvä on. 713 00:55:09,557 --> 00:55:10,391 Ylös siitä. 714 00:55:11,642 --> 00:55:12,768 Noin. 715 00:55:13,394 --> 00:55:16,689 Haluan näyttää sinulle jotain. 716 00:55:16,689 --> 00:55:18,691 Se räjäyttää tajuntasi. 717 00:55:19,734 --> 00:55:20,735 Pidä kiinni. 718 00:55:28,909 --> 00:55:32,580 - Tämä on kaunis kaupunki. - Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 719 00:55:32,580 --> 00:55:33,664 Kamerat ovat poissa. 720 00:55:35,458 --> 00:55:36,375 Niin. 721 00:55:37,585 --> 00:55:38,544 Mutta näetkös? 722 00:55:38,544 --> 00:55:42,339 Kun lupaan tehdä jotain, teen sen. 723 00:55:42,423 --> 00:55:46,093 Tuota kelpaa katsella. 724 00:55:49,513 --> 00:55:50,389 Alex. 725 00:55:54,810 --> 00:55:55,811 Alex! 726 00:55:56,353 --> 00:55:59,190 Hyvä luoja! Senkin vitun psyko! 727 00:56:00,441 --> 00:56:02,318 Lopeta. Tiedät, miten tuo päättyy. 728 00:56:03,527 --> 00:56:06,405 Tämä on yhä lailla sinun syysi kuin minun. 729 00:56:06,489 --> 00:56:09,617 - Mitä? - A-Train kertoi teistä kapinallisista 730 00:56:09,617 --> 00:56:11,202 ja pikku juonestanne. 731 00:56:12,244 --> 00:56:14,163 Et tajua. 732 00:56:14,163 --> 00:56:17,875 Et ymmärrä tilannettasi ollenkaan. 733 00:56:17,875 --> 00:56:18,834 Ethän? 734 00:56:18,918 --> 00:56:20,920 Selitän sen vielä kerran. 735 00:56:20,920 --> 00:56:24,965 Teen sen niin selväksi, että jopa sinä ymmärrät. 736 00:56:25,049 --> 00:56:29,720 Et juonittele, suunnittele etkä leikittele enää. Se on ohi. 737 00:56:30,304 --> 00:56:31,222 Onko selvä? 738 00:56:31,972 --> 00:56:37,978 Tästä lähin olet vain uskollinen, rakastava tyttöystäväni Starlight. 739 00:56:38,437 --> 00:56:40,940 Palvot vain minua. 740 00:56:40,940 --> 00:56:43,150 Jos otat yhdenkin harha-askeleen, 741 00:56:43,234 --> 00:56:45,653 jos vain katsotkin väärään suuntaan, 742 00:56:45,945 --> 00:56:46,904 niin tuo, 743 00:56:47,530 --> 00:56:49,490 rakkaani, on Hughie. 744 00:56:54,370 --> 00:56:56,080 Ymmärrätkö nyt? 745 00:57:00,459 --> 00:57:01,377 Hyvä. 746 00:57:03,129 --> 00:57:04,171 Sano se sitten. 747 00:57:04,922 --> 00:57:06,215 Että tiedän. 748 00:57:07,424 --> 00:57:08,634 "Tuo on Hughie." 749 00:57:13,139 --> 00:57:14,265 Tuo on Hughie. 750 00:57:14,807 --> 00:57:15,724 Sillä lailla. 751 00:57:19,436 --> 00:57:21,105 Selviät itse kotiin. 752 00:59:45,749 --> 00:59:47,751 {\an8}Tekstitys: Katri Martomaa 753 00:59:47,835 --> 00:59:49,837 {\an8}Luova tarkastaja Pirkka Valkama