1 00:00:05,631 --> 00:00:06,465 {\an8}FBSA - FEDERALA BYRÅN FÖR SUPERHJÄLTEAFFÄRER 2 00:00:06,549 --> 00:00:08,884 Jag och grabbarna är redo. Har vi grönt ljus? 3 00:00:08,968 --> 00:00:12,179 Ingen lemlästning, ingen tortyr, ingen bränning. 4 00:00:16,767 --> 00:00:18,269 Vad fan? 5 00:00:18,269 --> 00:00:19,186 DETTA HAR HÄNT 6 00:00:19,270 --> 00:00:21,313 Du har återställt en sund image. 7 00:00:21,397 --> 00:00:24,608 Styrelsen vill göra dig till vice kapten för The Seven. 8 00:00:24,692 --> 00:00:27,027 Jag är bara en man som föll för fel kvinna. 9 00:00:27,111 --> 00:00:27,945 {\an8}SENASTE NYTT 10 00:00:27,945 --> 00:00:29,113 Mitt sanna jag! 11 00:00:29,113 --> 00:00:31,198 Jag är inte "precis som ni andra". 12 00:00:31,282 --> 00:00:33,075 Jag är bättre. En sann hjälte. 13 00:00:33,159 --> 00:00:35,119 Vita män i rostbältet älskade ditt tal. 14 00:00:35,119 --> 00:00:36,120 Ja, för fan! 15 00:00:36,120 --> 00:00:37,496 Han gick från jobbet. 16 00:00:37,580 --> 00:00:40,207 {\an8}Blue Hawk trampades så trottoaren sprack. 17 00:00:40,291 --> 00:00:41,375 Du ska säga ifrån. 18 00:00:41,459 --> 00:00:44,253 Jag är som Michael Jordan. Jag är inte Malcolm X. 19 00:00:44,253 --> 00:00:46,213 Jag tar in bra människor i The Seven. 20 00:00:46,297 --> 00:00:48,215 Håll avstånd. Hon är min tjej nu. 21 00:00:48,299 --> 00:00:49,717 Han har tappat förståndet. 22 00:00:49,717 --> 00:00:51,427 Så länge jag är vd lyder han. 23 00:00:53,554 --> 00:00:56,098 Neuman är huvudnamnet. Stan Edgars dotter också. 24 00:00:56,182 --> 00:00:57,767 Ville slåss rättvist, men icke. 25 00:00:57,767 --> 00:00:58,893 Vi gör på ditt sätt. 26 00:00:58,893 --> 00:01:01,061 - Jag har nåt. - Vad är BCL RED? 27 00:01:01,145 --> 00:01:03,147 Nåt slags vapen. Ryktena säger 28 00:01:03,147 --> 00:01:05,232 att det dödade Soldier Boy. 29 00:01:05,316 --> 00:01:07,193 Vår bästa chans att döda Homelander. 30 00:01:07,193 --> 00:01:10,780 - Vad är det här? - Temp V. Du blir en super i 24 timmar. 31 00:01:10,780 --> 00:01:13,657 - Vad dödade Soldier Boy? - Fråga CIA för fan. 32 00:01:14,867 --> 00:01:17,661 Du visste och sa aldrig ett jävla ord! 33 00:01:17,745 --> 00:01:20,414 Du skulle ta hand om mig. Jag hatar dig. 34 00:01:20,498 --> 00:01:22,249 Ordna ett möte med Lilla Nina. 35 00:01:22,333 --> 00:01:23,667 Det är en dålig idé. 36 00:01:23,751 --> 00:01:25,586 Nej, Frenchie, det är en bra idé. 37 00:01:25,586 --> 00:01:26,921 Vi ska till Ryssland. 38 00:01:29,924 --> 00:01:30,758 Rent guld 39 00:01:30,758 --> 00:01:31,675 RENT GULD 40 00:01:31,759 --> 00:01:32,718 Rent guld, 41 00:01:32,802 --> 00:01:36,180 {\an8}med Marilyn McCoo i huvudrollen och stjärnorna 42 00:01:36,180 --> 00:01:38,766 {\an8}Kim Carnes, The Oak Ridge Boys, 43 00:01:38,766 --> 00:01:42,102 {\an8}Wayland Flowers & Madame, The Solid Gold Dancers, 44 00:01:42,770 --> 00:01:46,273 och en mycket speciell gäst, Soldier Boy! 45 00:02:50,754 --> 00:02:53,048 Okej. Håll i hatten. 46 00:02:53,132 --> 00:02:55,384 - Du går på V! - Tillfälligt. 47 00:02:55,885 --> 00:02:57,636 Varar knappt 24 timmar. 48 00:02:57,720 --> 00:02:59,221 Var fick du tag på det? 49 00:02:59,305 --> 00:03:01,307 En webbplats. Stånd i flera dar. 50 00:03:01,307 --> 00:03:04,393 Nej, inte din tama skit. 51 00:03:04,894 --> 00:03:06,812 Jag tog bara en dos. Okej? 52 00:03:07,187 --> 00:03:10,316 Gunpowder är död. Vi vet vad vi behöver. Punkt slut. 53 00:03:10,316 --> 00:03:12,151 Vänta nu... 54 00:03:12,985 --> 00:03:15,321 Dödade du Gunpowder? 55 00:03:16,113 --> 00:03:17,531 Med krafter? 56 00:03:18,157 --> 00:03:19,575 Hade du superkrafter? 57 00:03:19,909 --> 00:03:22,161 Hör på. Låt det bero. Okej? 58 00:03:22,578 --> 00:03:23,996 Det är över. Jag mår bra. 59 00:03:23,996 --> 00:03:25,789 Vänta. Vet de andra? 60 00:03:28,751 --> 00:03:29,793 Nej. 61 00:03:31,128 --> 00:03:32,630 Och får de reda på det, 62 00:03:33,505 --> 00:03:35,382 försätter jag dig i koma. 63 00:03:41,472 --> 00:03:44,558 Ja. Du har rätt. Du verkar må bra. 64 00:03:47,519 --> 00:03:49,271 EN TIMME MED CAMERON COLEMAN 65 00:03:49,730 --> 00:03:53,192 {\an8}New York Times sågade din födelsedagsutsändning, 66 00:03:53,192 --> 00:03:54,526 {\an8}- jag citerar... - Ja. 67 00:03:54,610 --> 00:03:57,780 {\an8}"Det är läskigt att se en så stark man, så upprörd." 68 00:03:57,780 --> 00:03:59,239 {\an8}Jag är upprörd. 69 00:03:59,573 --> 00:04:02,284 {\an8}Jag är det. Jag är trött på lögnerna 70 00:04:02,368 --> 00:04:04,578 {\an8}- som förs fram av media. - Ja. 71 00:04:04,662 --> 00:04:08,082 {\an8}Men den verkliga frågan här är, Cam, vem ligger bakom detta? 72 00:04:08,707 --> 00:04:10,376 {\an8}Vem försöker tysta mig? 73 00:04:10,960 --> 00:04:13,128 {\an8}Kanske de rika och mäktiga du nämnde 74 00:04:13,212 --> 00:04:15,714 {\an8}i ditt, tyckte jag, modiga tal. 75 00:04:15,798 --> 00:04:16,632 {\an8}Tack. 76 00:04:16,632 --> 00:04:17,549 {\an8}Vilka är de? 77 00:04:17,925 --> 00:04:20,219 {\an8}Oftast människor du aldrig hört talas om. 78 00:04:20,219 --> 00:04:22,346 {\an8}Men de verkar i skymundan. 79 00:04:22,346 --> 00:04:24,932 {\an8}Och det är de som drar i trådarna. 80 00:04:25,307 --> 00:04:27,726 {\an8}Och tyvärr finns de överallt. 81 00:04:28,560 --> 00:04:29,895 {\an8}Även på Vought. 82 00:04:31,105 --> 00:04:32,982 Förlåt, de hade slut på havremjölk. 83 00:04:33,440 --> 00:04:36,568 - Vad gör du här? - Kan jag inte bara titta förbi? 84 00:04:36,652 --> 00:04:38,487 Du gör aldrig nåt improviserat. 85 00:04:40,614 --> 00:04:42,032 Du menar inte allvar. 86 00:04:42,116 --> 00:04:45,369 Vi ger oss aldrig på Homelander. Det är vedertagen politik. 87 00:04:45,369 --> 00:04:47,413 Ingen ger sig på nån. 88 00:04:47,955 --> 00:04:50,582 Bara en påminnelse om vem som bestämmer. 89 00:04:51,041 --> 00:04:54,211 Jag antar att du såg honom på Cameron Coleman i morse? 90 00:04:54,962 --> 00:04:56,005 Han testar gränser. 91 00:04:56,005 --> 00:04:58,257 Händer det måste du disciplinera dem, 92 00:04:58,257 --> 00:05:00,092 som en förälder skulle göra. 93 00:05:00,092 --> 00:05:01,176 Som med Zoe. 94 00:05:01,260 --> 00:05:02,970 Zoe sliter inte ut min ryggrad. 95 00:05:02,970 --> 00:05:04,304 Överreagera inte. 96 00:05:04,388 --> 00:05:06,557 Han använde grovt språk på födelsedan. 97 00:05:06,557 --> 00:05:08,142 Gör ett offentligt uttalande. 98 00:05:08,142 --> 00:05:11,937 Ge en hård reprimand, lite böter. Inget alltför allvarligt. 99 00:05:12,021 --> 00:05:13,856 Bara som en påminnelse 100 00:05:13,856 --> 00:05:16,025 om att han inte kan komma undan. 101 00:05:16,025 --> 00:05:17,484 Han kommer att älska det. 102 00:05:18,110 --> 00:05:19,653 Du kan vara trygg. 103 00:05:21,530 --> 00:05:22,448 Och Zoe? 104 00:05:23,032 --> 00:05:24,408 Speciellt Zoe. 105 00:05:24,408 --> 00:05:27,411 Homelander kanske skäller, men han bits inte. 106 00:05:27,786 --> 00:05:29,329 Han är rädd för mig. 107 00:05:31,040 --> 00:05:34,334 Jag skulle aldrig låta nåt hända dig eller Zoe. 108 00:05:35,878 --> 00:05:37,463 Det vet du väl? 109 00:05:38,047 --> 00:05:39,339 Ja, självklart. 110 00:05:46,847 --> 00:05:49,933 TVERSKAYA RYSKA MATVAROR & DELI 111 00:05:53,437 --> 00:05:54,354 Mina herrar. 112 00:06:03,906 --> 00:06:04,823 Hej, hej. 113 00:06:05,949 --> 00:06:07,242 Du måste vara Nina. 114 00:06:07,743 --> 00:06:09,578 William Butcher. 115 00:06:10,037 --> 00:06:13,749 Sergej, varför sa du inte att han är så läcker? 116 00:06:14,917 --> 00:06:17,461 Jag gör lite pelmeni, om du vill ha. 117 00:06:17,836 --> 00:06:20,047 Jag lagar inte mat som Sergej. 118 00:06:20,672 --> 00:06:23,675 Hans cassoulet gav mig orgasm. 119 00:06:24,676 --> 00:06:27,096 Jag är upprörd över att du tog honom från mig. 120 00:06:27,096 --> 00:06:30,516 Vi erbjöd honom ett bättre hem, eller hur? 121 00:06:33,185 --> 00:06:36,021 Så vadan detta nöje? 122 00:06:37,397 --> 00:06:39,691 Jag är ute efter viss teknik. 123 00:06:39,775 --> 00:06:42,152 Ett vapen må du tro. 124 00:06:42,236 --> 00:06:45,197 Du och dina tjommar i Kreml kanske kan hjälpa till. 125 00:06:46,281 --> 00:06:48,784 - Det ger mig lite ära. - Det kan behövas. 126 00:06:48,784 --> 00:06:51,745 Vad jag hörde filmade du ett par tippare 127 00:06:51,829 --> 00:06:56,208 från inrikesministeriet som ville bli pissade på. 128 00:06:58,836 --> 00:07:00,420 Det täcker Cheries skuld. 129 00:07:00,921 --> 00:07:04,716 Plus hundra tusen för besväret. 130 00:07:11,723 --> 00:07:15,477 Vet din byrå att du ger mig deras rena fina pengar? 131 00:07:15,561 --> 00:07:17,938 Det är amerikanska regeringen, raring. 132 00:07:17,938 --> 00:07:19,481 De trycker bara fler. 133 00:07:24,444 --> 00:07:26,905 Pengarna räcker för besväret. 134 00:07:27,865 --> 00:07:30,075 Men smärtan och lidandet då? 135 00:07:30,617 --> 00:07:34,454 Samt tidsspillan och stress. 136 00:07:36,707 --> 00:07:39,209 Jag har sovit så dåligt. 137 00:07:42,796 --> 00:07:45,757 Och vad skulle lindra din smärta? 138 00:07:47,926 --> 00:07:49,469 - Cherie. - Nej. 139 00:07:49,553 --> 00:07:52,306 - Inte... - Det är allt jag vill. 140 00:07:54,099 --> 00:07:56,977 Du och jag har precis kommit igång, raring. 141 00:07:56,977 --> 00:08:01,440 Säg inte att det inte finns nåt spelrum. 142 00:08:04,234 --> 00:08:06,195 - M'sieur Charcutier... - Frenchie. 143 00:08:23,337 --> 00:08:24,630 {\an8}Dags att världen vet. 144 00:08:26,965 --> 00:08:30,052 Starlight och jag är kära. 145 00:08:30,594 --> 00:08:31,720 Hashtag Homelight. 146 00:08:36,975 --> 00:08:39,353 - När sänds det? - Ikväll. 147 00:08:41,063 --> 00:08:42,356 "Hashtag Homelight"? 148 00:08:43,899 --> 00:08:47,152 - Gick du med på det? - Det är som du sa, Hughie. 149 00:08:48,320 --> 00:08:50,322 "Vad som än krävs." Det här... 150 00:08:52,282 --> 00:08:53,909 Det här är vad som krävs. 151 00:08:55,244 --> 00:08:56,161 Du... 152 00:08:59,915 --> 00:09:01,250 Det blir bra. 153 00:09:02,251 --> 00:09:03,210 Verkligen. 154 00:09:04,503 --> 00:09:06,046 Låt mig rädda dig nu. 155 00:09:11,343 --> 00:09:12,302 Hughie... 156 00:09:14,554 --> 00:09:15,931 det måste fungera. 157 00:09:20,769 --> 00:09:21,645 Det fungerar. 158 00:09:23,021 --> 00:09:23,981 Vad då? 159 00:09:26,275 --> 00:09:31,029 Min VoughtSonic-högtalare. Ursäkta, hur tog du dig in? 160 00:09:31,113 --> 00:09:32,030 Jag har nyckel. 161 00:09:33,365 --> 00:09:36,368 Jag måste hålla ett öga på min bästa tjej. 162 00:09:36,368 --> 00:09:38,245 Och du sover tungt, Starlight. 163 00:09:39,830 --> 00:09:41,665 Se bara på er två. Jag skojar. 164 00:09:42,457 --> 00:09:45,168 Kom igen, inga sura miner. Jag skojar. 165 00:09:45,794 --> 00:09:47,796 Men vi måste gå. Vi är sena. 166 00:09:49,965 --> 00:09:53,468 Rolling Stones. På framsidan. Hett nummer. 167 00:09:53,552 --> 00:09:55,304 Vi fick den "hetaste skutan." 168 00:09:55,304 --> 00:09:57,139 Oroa dig inte, Hughie. 169 00:09:57,139 --> 00:10:01,226 Vår lilla kärleksaffär finns bara framför kamerorna. 170 00:10:03,228 --> 00:10:06,231 Fast det var så jag och Maeve började, och det... 171 00:10:06,815 --> 00:10:08,317 Det blev ganska piffigt. 172 00:10:09,860 --> 00:10:11,611 Ja, jag skojar inte. 173 00:10:11,695 --> 00:10:15,615 Maeve kan böja ett stålrör utan att använda händerna. 174 00:10:18,702 --> 00:10:20,120 Hur är hon? 175 00:10:20,120 --> 00:10:21,580 Är hon bra i sängen? 176 00:10:29,921 --> 00:10:33,175 Rör du honom eller nån han bryr sig om, 177 00:10:33,842 --> 00:10:34,885 slutar jag. 178 00:10:35,594 --> 00:10:38,430 Och jag tar med mig mina tittare. 179 00:10:45,228 --> 00:10:47,189 Ja, se kvinnor. Jag skojar bara. 180 00:10:47,481 --> 00:10:49,066 Ni måste lära er slappna av. 181 00:10:50,192 --> 00:10:53,695 Kom nu, Starlight, Mario väntar. 182 00:10:54,029 --> 00:10:55,489 Jag ringer dig senare. 183 00:10:58,658 --> 00:11:01,078 BÄSTA HÄLSNINGAR, HOMELANDER 184 00:11:01,078 --> 00:11:02,412 VOUGHT STUDIOS SCEN 7 185 00:11:02,496 --> 00:11:05,832 Vem bryr sig om Blue Hawk? Han är långt under din lönegrad. 186 00:11:05,916 --> 00:11:10,045 Han brutaliserar svarta i Trenton. Vought har ett visst ansvar. 187 00:11:11,963 --> 00:11:12,964 Just det. 188 00:11:13,882 --> 00:11:14,925 Menar du allvar? 189 00:11:15,384 --> 00:11:17,219 - Jag vill tala med honom. - Visst. 190 00:11:17,219 --> 00:11:19,721 Social rättvisa är så viktig här. 191 00:11:20,305 --> 00:11:21,556 - Sen när då? - A-Train, 192 00:11:21,640 --> 00:11:23,934 "Black Lives Matter" är min favorithashtag. 193 00:11:23,934 --> 00:11:26,269 Min Insta? Bara svarta inlägg. 194 00:11:27,479 --> 00:11:28,605 Och titta på dig. 195 00:11:28,605 --> 00:11:31,858 Du ser fantastisk ut! Det här nya du gjorde, 196 00:11:31,942 --> 00:11:35,237 är precis vad som inspirerade hela den här kampanjen. 197 00:11:35,237 --> 00:11:37,197 Tiga är att vara medskyldig. 198 00:11:37,197 --> 00:11:39,825 Vi filmar platsen och pratar om Blue Hawk sen. 199 00:11:39,825 --> 00:11:42,494 - När, Ashley? - Senare, A-Train. 200 00:11:44,204 --> 00:11:46,164 Och tagning på dockan. 201 00:11:46,248 --> 00:11:48,208 Ja, sir! 202 00:11:48,208 --> 00:11:49,126 {\an8}GÅ MED I KONVERSATIONEN 203 00:11:49,126 --> 00:11:51,670 {\an8}Vi är här idag för fred, kärlek och välstånd. 204 00:11:51,670 --> 00:11:53,338 Vart ska de ta vägen? 205 00:11:53,422 --> 00:11:54,714 Till en demonstration. 206 00:11:55,590 --> 00:11:56,591 KÄRLEK 207 00:11:59,010 --> 00:12:01,221 A-Train, vart ska du? Vi ska snart filma. 208 00:12:02,013 --> 00:12:03,348 Det här är viktigt. 209 00:12:03,682 --> 00:12:05,308 FRED 210 00:12:37,799 --> 00:12:39,342 Vi måste lyssna på varandra. 211 00:12:40,343 --> 00:12:43,013 {\an8}A-Train Turbo Rush energidryck. 212 00:12:44,181 --> 00:12:45,849 Och... bryt! 213 00:12:51,980 --> 00:12:54,733 Fyra eller fem dagar kanske. 214 00:12:54,733 --> 00:12:56,485 Fel vecka att ramla på Peloton. 215 00:12:56,485 --> 00:12:59,404 Jag knaprar Vicodin som TicTac. Min arm gör ont. 216 00:12:59,488 --> 00:13:01,865 Jag är inte bra för dig, Vicky. 217 00:13:02,449 --> 00:13:05,744 Okej. Bara lägg dig i sängen, vila lite, bli bättre. 218 00:13:05,744 --> 00:13:08,246 Det är precis vad jag gör. Tack, Vic. 219 00:13:08,330 --> 00:13:10,207 Första gången du flyger privat? 220 00:13:11,208 --> 00:13:12,709 Första utlandsresan. 221 00:13:13,502 --> 00:13:16,296 I fem år har jag jobbat för Nina. 23 kontrakt. 222 00:13:17,005 --> 00:13:19,674 Hon har aldrig gett bort nåt. Vad är det? 223 00:13:19,758 --> 00:13:22,969 Nu ger hon oss planet och de där blanka passen... 224 00:13:24,221 --> 00:13:26,014 Tror du han lovade henne Cherie? 225 00:13:26,014 --> 00:13:27,807 För helvete, fransosen, 226 00:13:28,308 --> 00:13:30,977 vilket monster tror du att jag är? 227 00:13:31,061 --> 00:13:32,354 Njut bara. 228 00:13:32,604 --> 00:13:33,980 Som om du är i Entourage. 229 00:13:37,067 --> 00:13:37,943 Merde. 230 00:13:39,945 --> 00:13:42,864 Entourage är bara för dumma och fördömda. 231 00:13:52,916 --> 00:13:55,252 Hej. Kan vi prata? 232 00:13:55,252 --> 00:13:57,170 - Nej. - Maeve. 233 00:14:04,469 --> 00:14:06,888 Jag hörde att du slutat träna. 234 00:14:07,222 --> 00:14:08,265 Ja? 235 00:14:08,265 --> 00:14:11,560 Hör du också att jag vaknar bakfull sex dar i veckan, 236 00:14:11,560 --> 00:14:13,812 nedsjunken i en slumpmässig knullhög? 237 00:14:16,481 --> 00:14:18,108 Folk tänker det jag vill. 238 00:14:19,067 --> 00:14:20,443 Okej, lyssna. 239 00:14:20,527 --> 00:14:24,406 Har du nånsin hört talas om nåt som heter "BCL RED?" 240 00:14:26,658 --> 00:14:29,661 Du menar ett vapen som kan döda Homelander? 241 00:14:29,661 --> 00:14:31,538 Om Butcher kan hitta det... 242 00:14:31,913 --> 00:14:32,789 Vet du? 243 00:14:35,542 --> 00:14:37,627 Vem skickade ner dem i kaninhålet? 244 00:14:38,461 --> 00:14:39,921 Det är därför jag tränar. 245 00:14:40,255 --> 00:14:44,301 Och inte har druckit på fyra fruktansvärda månader av skitmiddagar. 246 00:14:44,301 --> 00:14:47,512 Jag kan köpa Butcher nån sekund för att få ett bra läge. 247 00:14:47,596 --> 00:14:50,849 Åtminstone får jag in ett par slag. 248 00:14:52,183 --> 00:14:53,059 Okej. 249 00:14:53,852 --> 00:14:54,686 Okej. 250 00:14:54,686 --> 00:14:58,481 Så det är du och jag. Och vi kanske kan hitta några andra. 251 00:14:58,565 --> 00:15:00,066 Just det. 252 00:15:00,442 --> 00:15:04,738 Du och Duluth's Most Mighty skulle få jobbet gjort. 253 00:15:04,738 --> 00:15:05,822 Det är mitt problem. 254 00:15:06,865 --> 00:15:09,200 - Jag var ihop med skithögen. - Maeve... 255 00:15:10,452 --> 00:15:13,580 Du kan inte göra det ensam. Han kommer att döda dig. 256 00:15:17,334 --> 00:15:19,836 Bryr du dig så lite om dig själv? 257 00:15:22,756 --> 00:15:23,715 Jag förtjänar det. 258 00:16:24,609 --> 00:16:25,443 Goda nyheter. 259 00:16:26,236 --> 00:16:28,279 Nina har pratat med Kremls pisspojkar 260 00:16:28,363 --> 00:16:29,823 och hon har hittat labbet. 261 00:16:29,823 --> 00:16:31,157 Toppen. Var ligger det? 262 00:16:31,241 --> 00:16:34,869 Innan hon säger det, ska vi göra nåt för henne. Småsaker bara. 263 00:16:34,953 --> 00:16:37,205 Bara nån lokal oligark som hon ogillar. 264 00:16:37,205 --> 00:16:40,792 Nej. Jag gör inte sånt längre. Absolut inte för Nina. 265 00:16:40,792 --> 00:16:43,044 Då är det ett bra jobb. 266 00:16:43,128 --> 00:16:45,046 För det är inte du som gör det. 267 00:16:46,256 --> 00:16:47,173 Hon gör det. 268 00:16:49,843 --> 00:16:52,220 Förlåt. Offer för din egen framgång. 269 00:16:52,846 --> 00:16:54,556 Nu har Nina klorna i dig. 270 00:16:54,931 --> 00:16:57,142 Du spelar en prostituerad för natten. 271 00:16:57,142 --> 00:16:59,894 Gå bara in, ge fittan de goda nyheterna. 272 00:16:59,978 --> 00:17:01,730 Och stick sen fort som fan. 273 00:17:04,566 --> 00:17:06,151 Jag ber dig, nej. 274 00:17:07,068 --> 00:17:10,405 Frenchie, det var det här, eller Cheries huvud. 275 00:17:11,531 --> 00:17:13,575 För helvete, ingen god gärning. 276 00:17:16,494 --> 00:17:18,830 Jag är inte din jävla pistol 277 00:17:23,585 --> 00:17:25,295 Det är precis vad du är. 278 00:17:26,504 --> 00:17:27,922 Om ni två glömde, 279 00:17:29,340 --> 00:17:31,050 säger jag vad ni ska göra 280 00:17:33,303 --> 00:17:34,679 och ni gör det. 281 00:17:49,778 --> 00:17:53,198 Skit. Du är på väg att berätta nåt hemskt igen, eller hur? 282 00:18:00,079 --> 00:18:01,456 Lyssna bara på mig. 283 00:18:01,456 --> 00:18:03,416 Om det kommer till kritan... 284 00:18:04,918 --> 00:18:07,587 Jag menar, om vi slåss mot honom på riktigt... 285 00:18:08,880 --> 00:18:10,173 kan du hjälpa mig? 286 00:18:10,590 --> 00:18:12,842 - Allvarligt? - Se hur han har agerat... 287 00:18:12,926 --> 00:18:13,885 Han är oslagbar. 288 00:18:13,885 --> 00:18:17,597 Det kan finnas ett sätt. Det är säkrare om du inte vet hur. 289 00:18:18,097 --> 00:18:19,808 Men vi behöver din hjälp. 290 00:18:20,266 --> 00:18:24,437 Där är jag och Maeve. Men vi behöver nog fyra eller fem till. 291 00:18:24,521 --> 00:18:25,730 Och vi har en chans. 292 00:18:27,774 --> 00:18:30,568 Ledsen, Alex, jag ville inte be dig om detta, 293 00:18:30,652 --> 00:18:32,987 men jag vet inte vem annars. 294 00:18:36,115 --> 00:18:36,950 Jag är med. 295 00:18:38,034 --> 00:18:38,868 Du är med. 296 00:18:40,078 --> 00:18:42,497 Bara så där. Vill du inte ens tänka på det? 297 00:18:42,497 --> 00:18:43,665 Behövs inte. 298 00:18:45,542 --> 00:18:47,752 Jag förstår inte. Varför är du så... 299 00:18:48,670 --> 00:18:50,046 snäll mot mig? 300 00:18:51,756 --> 00:18:52,924 Är det inte självklart? 301 00:18:53,591 --> 00:18:56,386 Du är den enda tjej jag nånsin älskat, Annie January. 302 00:18:58,012 --> 00:18:59,264 Alex, jag är ledsen. 303 00:19:00,598 --> 00:19:02,225 Nej, men jag och Hughie... 304 00:19:02,225 --> 00:19:03,685 Jag jävlas bara med dig. 305 00:19:05,103 --> 00:19:07,272 Kom ned på jorden. Tror du mormor 306 00:19:07,272 --> 00:19:10,024 låtit mig gifta mig med vitaste flickan i White? 307 00:19:10,108 --> 00:19:11,359 Din skitstövel! 308 00:19:11,359 --> 00:19:13,152 Ja, det är vad jag är. Hör på, 309 00:19:13,236 --> 00:19:16,739 sen du flyttade till New York, har du blivit tuff som fan. 310 00:19:18,074 --> 00:19:19,200 Den Annie jag kände... 311 00:19:20,368 --> 00:19:22,036 Hon såg det goda i människor. 312 00:19:25,206 --> 00:19:27,709 Jag ska hjälpa dig för det är det rätta. 313 00:19:29,794 --> 00:19:30,712 Det är allt. 314 00:19:32,881 --> 00:19:34,299 Välkommen, Supersonic. 315 00:19:34,299 --> 00:19:36,259 Vi är så glada att ha dig här, 316 00:19:37,302 --> 00:19:39,095 och din tidigare tjej, Starlight. 317 00:19:40,680 --> 00:19:43,141 Så till din ära, en liten överraskning. 318 00:19:46,185 --> 00:19:49,397 Seriöst, vi har de bästa tacoskålarna i hela byggnaden. 319 00:19:49,397 --> 00:19:51,441 Du borde känna dig som hemma. 320 00:19:51,441 --> 00:19:53,151 Bienvenido, muchacho. 321 00:19:53,151 --> 00:19:55,153 Jag pratar inte spanska, sir. 322 00:19:56,613 --> 00:19:58,197 Det är muy delicioso. 323 00:20:01,576 --> 00:20:04,954 Mötet är över. Och jag behöver rummet, så schas med er. 324 00:20:05,038 --> 00:20:08,082 Jo, Homelander, jag har nåt att säga. 325 00:20:11,085 --> 00:20:14,255 A-Train, för all del, golvet är ditt. 326 00:20:16,174 --> 00:20:18,843 Jag ville prata om Blue Hawk. 327 00:20:19,802 --> 00:20:21,679 - Blue Hawk? - Från Trenton. 328 00:20:22,597 --> 00:20:24,432 Okej. Vad? 329 00:20:25,308 --> 00:20:28,519 Han har överpatrullerat svarta stadsdelar. 330 00:20:28,603 --> 00:20:31,439 - Det är ett problem. - Det är hemskt. 331 00:20:32,148 --> 00:20:34,150 Tack, Starlight. Det är det. 332 00:20:34,859 --> 00:20:37,695 Men det blev lite ombyggnader i och med demon, 333 00:20:37,779 --> 00:20:40,365 så vi kanske kan bänka honom ett tag. 334 00:20:40,907 --> 00:20:43,284 Det kan bli en sexa eller en sjupoängare 335 00:20:43,368 --> 00:20:44,953 hos afroamerikaner. 336 00:20:44,953 --> 00:20:47,372 Vill ni ta ut honom? Behöver vi inte 337 00:20:48,081 --> 00:20:50,124 fler superhjältar, inte färre? 338 00:20:50,792 --> 00:20:53,127 Har man snarlik bakgrund som Blue Hawk, 339 00:20:53,211 --> 00:20:55,463 har man då råd att överse med brott? 340 00:20:57,757 --> 00:21:00,885 Det stämmer faktiskt, Deep. 341 00:21:01,719 --> 00:21:03,638 Bra jobbat. Där är ert svar. 342 00:21:03,638 --> 00:21:05,223 Så tyvärr, A-Train. 343 00:21:05,223 --> 00:21:07,892 - Okej. Jag behöver rummet. Ut. - Fan. 344 00:21:19,237 --> 00:21:20,154 Vad? 345 00:21:21,614 --> 00:21:24,283 Victoria Neuman håller presskonferens ikväll. 346 00:21:25,034 --> 00:21:27,203 - Än sen? - Den handlar om dig. 347 00:21:29,914 --> 00:21:31,624 Och du får reda på det först nu? 348 00:21:31,708 --> 00:21:33,084 Det är bara tomt prat. 349 00:21:33,960 --> 00:21:35,670 Du, kom hit lite. 350 00:21:41,384 --> 00:21:44,220 Blir din idiothjärna dumknullad? 351 00:21:47,015 --> 00:21:48,266 Det är inte retoriskt. 352 00:21:48,850 --> 00:21:49,809 Svara mig. 353 00:21:52,270 --> 00:21:53,187 Nej. 354 00:21:54,188 --> 00:21:56,232 Min idiothjärna blir inte dumknullad. 355 00:21:56,232 --> 00:22:00,319 Gå då och gör ditt jobb och ta reda på vad fan som pågår, Ashley! 356 00:22:00,403 --> 00:22:01,487 Ja, sir. 357 00:22:05,074 --> 00:22:07,827 Deep? Vem frågade dig? Där för en stund sen. 358 00:22:07,827 --> 00:22:10,747 Vem fan bad om din åsikt? 359 00:22:10,747 --> 00:22:12,957 - Jag ingår i teamet. - Men snälla du. 360 00:22:15,334 --> 00:22:17,003 Homelander är en stor man. 361 00:22:17,003 --> 00:22:20,757 Men sättet du slickar hans röv är äckligt. 362 00:22:21,174 --> 00:22:23,926 Hör på. Jag fattar. Okej? 363 00:22:24,010 --> 00:22:27,221 Det är tufft. Jag handplockades av Homelander, men du, 364 00:22:27,305 --> 00:22:28,389 är på väg ut igen. 365 00:22:29,432 --> 00:22:32,101 Och en nylansering, så här sent? 366 00:22:32,185 --> 00:22:34,062 Aj. "Nya A-Train?" 367 00:22:34,062 --> 00:22:36,606 Som Eagle the Archer blir Eagle the Rapper? 368 00:22:36,606 --> 00:22:39,609 Det funkade fan inte. Det är bara trist. 369 00:22:39,609 --> 00:22:42,779 Du är som om Ashton Kutcher knullade en clownfisk. 370 00:22:42,779 --> 00:22:46,407 Du är ett skämt. Du är så dum att du inte ens vet om det. 371 00:22:46,949 --> 00:22:51,412 Jaså? Tänk om jag berättar vem som läckte ut all naziskit om Stormfront? 372 00:22:51,496 --> 00:22:54,749 Och att du fiskade upp Flight 37-videon ute i Atlanten 373 00:22:54,749 --> 00:22:56,292 och gav till Maeve? 374 00:22:57,960 --> 00:22:59,921 Okej, kom igen. Spring mot mig! 375 00:22:59,921 --> 00:23:01,172 Dina ben är ju kass. 376 00:23:04,717 --> 00:23:07,053 - Du slog mig, din jävel! - Ja. 377 00:23:15,770 --> 00:23:18,189 Pojkar, pojkar, pojkar. 378 00:23:23,361 --> 00:23:24,362 Gud... 379 00:23:26,155 --> 00:23:32,120 A-Train, stanna där bara och vila dina värdelösa jävla ben. 380 00:23:36,666 --> 00:23:38,626 - Gör det inte. - Nej! 381 00:23:38,626 --> 00:23:40,545 - Gör inte det. - Bort från mig! 382 00:23:40,545 --> 00:23:42,922 Det vill du inte göra. Ta det lugnt. 383 00:23:43,422 --> 00:23:44,423 Fan! 384 00:23:45,299 --> 00:23:47,593 - Lugn. Ta det lugnt. - Dra åt helvete! 385 00:23:50,263 --> 00:23:51,639 Fan ta honom! 386 00:23:52,723 --> 00:23:54,225 - Fan ta Home... - Stopp. 387 00:23:54,976 --> 00:23:56,227 Tänk om han hör dig? 388 00:24:01,482 --> 00:24:04,110 Ska jag ta skit från Deep nu? 389 00:24:04,110 --> 00:24:05,611 Jävla Deep. 390 00:24:07,697 --> 00:24:09,740 Backar Homelander honom, men inte mig? 391 00:24:09,824 --> 00:24:12,201 Efter allt jag har gjort för den mannen. 392 00:24:12,285 --> 00:24:15,288 Jag stötte på ett hinder och nu... 393 00:24:16,956 --> 00:24:18,875 Är jag bara skräp. 394 00:24:26,966 --> 00:24:27,842 Tänk om... 395 00:24:30,136 --> 00:24:32,013 vi kan göra nåt åt det? 396 00:24:40,938 --> 00:24:42,440 Vad har du i åtanke? 397 00:24:48,946 --> 00:24:51,782 BÄSTA HÄLSNINGAR, HOMELANDER 398 00:24:53,075 --> 00:24:55,745 Butcher, vad fan är det för fel på dig? 399 00:24:56,829 --> 00:24:59,749 - Det får jag snart veta. - Den där skiten med Ryan. 400 00:24:59,749 --> 00:25:02,710 Och den kallhamrade skiten du sa till Kimiko. 401 00:25:02,710 --> 00:25:05,713 Hur kan nån vara ett sånt totalt jävla arsle? 402 00:25:05,713 --> 00:25:06,839 Övning. 403 00:25:06,923 --> 00:25:09,634 Du knackade på min dörr, din jävel. 404 00:25:10,635 --> 00:25:13,304 Jag respekterar kommandokedjan, men det här... 405 00:25:13,804 --> 00:25:16,557 Jag tolererar inte ditt skitsnack längre. 406 00:25:18,476 --> 00:25:20,186 Kommer du ihåg när vi träffades? 407 00:25:21,103 --> 00:25:22,271 Svårt att glömma. 408 00:25:22,980 --> 00:25:24,273 Jag och översten, 409 00:25:24,941 --> 00:25:27,068 vi hade officerare att välja på, 410 00:25:28,319 --> 00:25:29,570 riktiga rötägg. 411 00:25:30,154 --> 00:25:31,447 Undrar du nånsin 412 00:25:32,198 --> 00:25:35,159 varför vi valde en marinsoldat som satt fast i briggen? 413 00:25:35,952 --> 00:25:36,869 Låt se. 414 00:25:37,703 --> 00:25:40,957 Jag slog mitt rasistiska befäl så han hamnade på intensiven. 415 00:25:40,957 --> 00:25:42,583 Så du visste jag var stark. 416 00:25:42,667 --> 00:25:44,252 Och du läste min akt. 417 00:25:44,752 --> 00:25:46,420 Du visste att jag hatade Vought. 418 00:25:47,171 --> 00:25:48,673 Det var ingen av dem. 419 00:25:48,673 --> 00:25:51,509 Jag menar, de gjorde inget ont, men nej. 420 00:25:52,301 --> 00:25:55,346 Vi pratade med snubbarna från din grundträning. 421 00:25:55,346 --> 00:25:57,807 Och de sa 422 00:25:59,392 --> 00:26:03,354 att du var den som höll ihop deras pluton. 423 00:26:04,480 --> 00:26:05,940 En naturlig ledare. 424 00:26:12,196 --> 00:26:13,614 Det sa du aldrig till mig. 425 00:26:13,698 --> 00:26:14,824 Polarn... 426 00:26:16,284 --> 00:26:18,953 Jag har inga illusioner om vem jag är. 427 00:26:20,371 --> 00:26:22,373 Och det var därför vi tog in dig. 428 00:26:22,873 --> 00:26:25,376 För hur hård jag än måste vara... 429 00:26:27,503 --> 00:26:30,172 är du här för att ta hand om pojkarna. 430 00:26:32,758 --> 00:26:33,718 Så, 431 00:26:34,427 --> 00:26:35,845 om jag tänkte på det, 432 00:26:36,387 --> 00:26:38,889 kan jag inte vara en total skitstövel. 433 00:26:39,849 --> 00:26:40,725 Kan jag det? 434 00:26:44,562 --> 00:26:45,563 Bara delvis. 435 00:27:32,651 --> 00:27:34,278 Irina, va? 436 00:27:35,446 --> 00:27:36,864 Du är sen. 437 00:28:16,070 --> 00:28:17,071 Kom. 438 00:28:17,905 --> 00:28:18,823 Mina damer... 439 00:28:20,658 --> 00:28:23,953 Nu börjar festen. 440 00:28:25,538 --> 00:28:29,250 Det här är smuggelgods. 441 00:28:38,050 --> 00:28:40,553 Homelanders "Star Spangled Banger". 442 00:28:40,553 --> 00:28:42,430 Deeps "Flounder Pounder". 443 00:28:42,430 --> 00:28:44,598 Black Noirs "Silent Screamer". 444 00:28:44,682 --> 00:28:46,267 Välj. 445 00:28:46,809 --> 00:28:47,810 Kom. 446 00:28:48,727 --> 00:28:49,562 Kom. 447 00:28:56,026 --> 00:28:58,404 Ta av dig klänningen. 448 00:29:10,416 --> 00:29:12,293 Gå ned på händer och knän... 449 00:29:14,336 --> 00:29:15,671 och din vän kommer... 450 00:31:13,289 --> 00:31:15,416 - Hur mår du? - Som om jag vill kräkas. 451 00:31:15,833 --> 00:31:18,586 Kom bara ihåg, han förtjänar detta. 452 00:31:20,546 --> 00:31:21,630 Lycka till, vännen. 453 00:31:26,385 --> 00:31:28,345 God eftermiddag. Tack för att ni kom. 454 00:31:28,429 --> 00:31:29,888 Jag är ledamot Neuman, 455 00:31:29,972 --> 00:31:32,016 direktör för FBSA. 456 00:31:32,016 --> 00:31:33,309 Vad är det här? 457 00:31:34,518 --> 00:31:35,978 - Under året har byrån... - Fan. 458 00:31:35,978 --> 00:31:39,356 ...arbetat med Vought International enligt en princip, 459 00:31:39,440 --> 00:31:42,776 de mäktigaste bland oss står inte över lagen. 460 00:31:43,444 --> 00:31:45,988 Inklusive den mäktigaste mannen i företaget. 461 00:31:51,285 --> 00:31:52,202 Homelander... 462 00:31:57,333 --> 00:32:01,170 ...har modigt trätt fram som visselblåsare och lagt fram bevis 463 00:32:01,170 --> 00:32:04,423 på brott som begåtts inom Vought av VD Stan Edgar. 464 00:32:06,383 --> 00:32:11,472 Och de kommande dagarna ska FBSA utreda anklagelserna om utpressning, 465 00:32:11,472 --> 00:32:15,100 mened och övergrepp i rättssak mot mr Edgar. 466 00:32:16,060 --> 00:32:20,773 Vought International måste hålla högsta etiska och juridiska standard... 467 00:32:21,315 --> 00:32:22,274 Vad gjorde du? 468 00:32:23,567 --> 00:32:25,361 Nåt jag borde gjort för längesen. 469 00:32:25,361 --> 00:32:27,112 Det är ett superhjälteföretag. 470 00:32:27,738 --> 00:32:30,324 Alltid varit det. Det tillhör oss, inte honom. 471 00:32:30,991 --> 00:32:32,785 Så jag ordnade upp det. 472 00:32:33,911 --> 00:32:34,828 Det är allt. 473 00:32:38,165 --> 00:32:42,419 Och de som gömt sig bakom hans lilla förkläde? 474 00:32:42,795 --> 00:32:44,588 Det är slut med det också. 475 00:32:45,089 --> 00:32:46,548 En ny dag gryr, gott folk. 476 00:32:49,176 --> 00:32:50,803 Det är Dawn of The Seven. 477 00:33:06,068 --> 00:33:07,069 Varför? 478 00:33:07,069 --> 00:33:09,196 Alla dessa år skyddade du mig inte. 479 00:33:09,196 --> 00:33:10,364 Jag skyddade dig. 480 00:33:12,032 --> 00:33:15,119 - Jag måste se efter Zoe. - Vi måste gå, mr Edgar. 481 00:33:20,958 --> 00:33:23,627 Dagordningen sätts inte av Suzanne längre, 482 00:33:23,711 --> 00:33:24,837 utan av mig. 483 00:33:25,295 --> 00:33:29,508 Jag godkänner varenda ord. Är det klart? 484 00:33:29,508 --> 00:33:31,218 Kristallklart, frun. 485 00:33:31,218 --> 00:33:34,680 Manuset verkar skrivet av ett rum fullt med fnasiga aprövar. 486 00:33:34,680 --> 00:33:37,057 Har jag rätt? Det är så dåligt. 487 00:33:39,685 --> 00:33:41,311 Jag skrev det, frun. 488 00:33:44,064 --> 00:33:45,274 Jag är ledsen. 489 00:33:45,274 --> 00:33:48,110 Blir din idiothjärna dumknullad? 490 00:33:49,653 --> 00:33:51,071 Nej, det är inte retoriskt. 491 00:33:52,364 --> 00:33:53,282 Svara mig. 492 00:33:57,786 --> 00:33:58,871 Tänk om jag sa... 493 00:34:00,038 --> 00:34:01,165 Ja? 494 00:34:06,295 --> 00:34:07,921 Då måste jag straffa dig. 495 00:34:10,466 --> 00:34:13,844 Hur skulle du straffa mig? 496 00:34:29,234 --> 00:34:32,196 Min idiothjärna blir dumknullad, frun. 497 00:34:38,327 --> 00:34:40,412 Hur gick det för dig? 498 00:34:46,084 --> 00:34:48,253 Nina kommer att älska det här. 499 00:34:48,337 --> 00:34:49,630 Du ser. Sa ju det. 500 00:34:50,297 --> 00:34:51,465 Lätt som en plätt. 501 00:35:13,278 --> 00:35:15,697 Jag kan inte göra det här. 502 00:35:18,450 --> 00:35:20,577 De tjejerna... 503 00:35:21,161 --> 00:35:22,788 Tjejerna som sköt dig? 504 00:35:27,501 --> 00:35:29,044 De var bara rädda. 505 00:35:33,090 --> 00:35:35,551 Jag vet, jag klandrar dem inte. 506 00:35:36,093 --> 00:35:38,345 De köptes och såldes, 507 00:35:38,595 --> 00:35:40,430 samma som jag. 508 00:35:42,766 --> 00:35:43,934 Butcher 509 00:35:43,934 --> 00:35:45,602 sålde mig. 510 00:35:47,020 --> 00:35:50,023 Han behandlar ingen av oss som människor. 511 00:35:54,361 --> 00:35:55,404 Butcher... 512 00:35:56,113 --> 00:35:57,447 Shining Light... 513 00:35:57,865 --> 00:35:59,658 Little Nina. 514 00:36:00,200 --> 00:36:02,578 De är likadana. 515 00:36:05,664 --> 00:36:09,668 Vi har bara varandra. 516 00:36:10,294 --> 00:36:11,837 Det är du 517 00:36:11,837 --> 00:36:14,006 och jag. 518 00:36:21,763 --> 00:36:22,848 Du har rätt. 519 00:36:25,142 --> 00:36:26,852 Kanske är det dags att vi åker. 520 00:36:27,603 --> 00:36:28,437 På riktigt? 521 00:36:28,437 --> 00:36:29,521 På riktigt. 522 00:36:30,063 --> 00:36:30,898 När? 523 00:36:32,065 --> 00:36:35,485 Butcher. Han kan slicka min röv. 524 00:36:37,029 --> 00:36:39,323 Men Hughie och M.M., de behöver oss. 525 00:36:39,323 --> 00:36:41,033 Så vi gör det här jobbet. 526 00:36:43,660 --> 00:36:45,662 Och sen, vart vill du åka? 527 00:36:49,875 --> 00:36:51,752 Marseille. 528 00:36:51,960 --> 00:36:53,545 Vi åker till Marseille. 529 00:37:15,567 --> 00:37:16,610 Hallå. 530 00:37:20,280 --> 00:37:21,490 Tungt flöde idag? 531 00:37:22,908 --> 00:37:24,034 Skojar bara. 532 00:37:25,953 --> 00:37:27,245 Var ärlig. 533 00:37:27,329 --> 00:37:29,164 Kom du för att panga mina bomber? 534 00:37:31,375 --> 00:37:33,210 Vem vet. Ge det en chans. 535 00:37:37,172 --> 00:37:38,507 Kan vi få det överstökat? 536 00:37:39,091 --> 00:37:40,467 Det har varit en lång dag. 537 00:37:40,467 --> 00:37:41,510 Det har det. 538 00:37:42,552 --> 00:37:45,472 Det kan inte ha varit lätt att banna farsgubben så. 539 00:37:46,139 --> 00:37:49,059 Men om det är nån tröst, 540 00:37:49,893 --> 00:37:52,270 var han redo att göra samma mot dig. 541 00:37:53,772 --> 00:37:54,773 Vad är det här? 542 00:37:55,649 --> 00:37:59,361 Lite research om motståndarsidan jag lånade från Edgars kontor. 543 00:38:01,446 --> 00:38:04,491 Hur tror du jag fick reda på att du var en av oss? 544 00:38:04,825 --> 00:38:06,994 Det är inte hans. Det är nån annans. 545 00:38:08,078 --> 00:38:10,372 Nej. Det är hans. 546 00:38:12,374 --> 00:38:13,709 Du är inte hans dotter. 547 00:38:15,085 --> 00:38:16,169 Du är hans vapen. 548 00:38:17,087 --> 00:38:17,921 Så gör de. 549 00:38:18,755 --> 00:38:19,756 Alla gör det. 550 00:38:20,298 --> 00:38:21,216 Allihopa. 551 00:38:22,134 --> 00:38:26,680 Poängen är att de måste göra det mot oss. 552 00:38:27,389 --> 00:38:29,182 De måste för att de vet 553 00:38:30,308 --> 00:38:33,270 - innerst inne när de ligger sömnlösa... - Har du det? 554 00:38:37,149 --> 00:38:38,442 Som utlovat. 555 00:38:40,819 --> 00:38:44,072 Originalreceptet. Alla 11 örter och kryddor. 556 00:38:55,375 --> 00:38:56,418 Vicky? 557 00:38:58,754 --> 00:39:00,756 Jag är glad att du valde din egen sort. 558 00:39:03,884 --> 00:39:04,885 Det var smart. 559 00:39:49,346 --> 00:39:50,889 Butcher, kan jag få... 560 00:39:52,933 --> 00:39:54,017 Vad gör du? 561 00:39:56,520 --> 00:39:57,979 En beredskapsplan. 562 00:39:58,605 --> 00:40:01,233 Ifall det kokta arslet blir stekt på labbet. 563 00:40:09,032 --> 00:40:10,242 Jag vill pröva. 564 00:40:12,619 --> 00:40:13,620 Var inte dum. 565 00:40:14,579 --> 00:40:17,290 Det är ett gift, Hughie. Du vill inte det. 566 00:40:17,374 --> 00:40:19,042 Vadå? Som en förlorare? 567 00:40:20,085 --> 00:40:21,128 Ett klantarsel? 568 00:40:21,545 --> 00:40:22,879 Förr eller senare, 569 00:40:23,505 --> 00:40:25,132 hittar Homelander Ryan. 570 00:40:26,258 --> 00:40:29,761 Okej? Det är bara en tidsfråga. Jag måste göra det här. 571 00:40:30,387 --> 00:40:31,263 Det gör du inte. 572 00:40:31,263 --> 00:40:32,973 Annie är i stor fara ännu. 573 00:40:33,682 --> 00:40:37,185 Homelander lasrade mig nästan mitt itu framför henne och... 574 00:40:37,686 --> 00:40:41,273 Det var som alla mobbare jag nånsin haft. Jag bara stod där. 575 00:40:41,273 --> 00:40:43,525 Och sen skulle hon rädda mig igen! 576 00:40:47,445 --> 00:40:48,822 Butcher, snälla. 577 00:40:49,948 --> 00:40:50,782 Snälla du. 578 00:40:51,992 --> 00:40:55,495 Just nu är jag så arg att jag inte ens kan andas. 579 00:40:59,416 --> 00:41:00,458 Hughie... 580 00:41:03,420 --> 00:41:04,421 Den skiten är... 581 00:41:06,089 --> 00:41:07,257 Det är inte makt. 582 00:41:08,675 --> 00:41:09,885 Det är straff. 583 00:41:10,844 --> 00:41:12,637 Du förtjänar inget av det. 584 00:41:15,849 --> 00:41:17,100 Vad? Och gör du det? 585 00:41:25,108 --> 00:41:26,651 Gör dig redo att gå. 586 00:41:32,407 --> 00:41:34,826 Du har en jäkla utsikt här uppifrån. 587 00:41:35,535 --> 00:41:36,661 Det ger jag dig. 588 00:41:38,538 --> 00:41:40,332 Du borde se det från rymden. 589 00:41:42,500 --> 00:41:43,835 Otroligt. 590 00:41:43,919 --> 00:41:45,378 80 över 60. 591 00:41:45,462 --> 00:41:50,634 Hela ditt liv imploderar, och det är fan som om du läste John Grisham. 592 00:41:57,140 --> 00:42:00,810 Jag hörde förresten om din "tillfälliga tjänstledighet". 593 00:42:01,061 --> 00:42:05,190 Sånt har dock en otäck vana att bli permanent, eller hur? 594 00:42:11,947 --> 00:42:14,074 - Skyll inte på Vicky... - Det gör jag inte. 595 00:42:14,074 --> 00:42:18,119 Om det är nåt jag lärde henne, så var det att spela alla sidor. 596 00:42:20,705 --> 00:42:23,208 Hon är mer lik mig än jag föreställt mig. 597 00:42:23,917 --> 00:42:26,127 Men jag är nyfiken. 598 00:42:26,586 --> 00:42:29,047 - Vad gav du henne? - Lite respekt, Stan. 599 00:42:29,756 --> 00:42:31,258 Nåt du borde ha gett mig. 600 00:42:31,925 --> 00:42:33,426 Vad skulle det göra? 601 00:42:34,427 --> 00:42:35,804 Vart skulle det ta vägen 602 00:42:36,554 --> 00:42:40,976 annat än till den bottenlösa gapande grop av osäkerhet du kallar själ? 603 00:42:44,646 --> 00:42:46,731 Åh, Gud. Vet du om en sak? 604 00:42:47,232 --> 00:42:49,192 Jag brukade skrämmas av dig. 605 00:42:49,901 --> 00:42:53,697 Jag gjorde det. Och nu, jag ser på dig, är jag bara... 606 00:42:53,697 --> 00:42:55,699 Jag har ingen aning om varför. 607 00:42:56,700 --> 00:42:59,119 Du är verkligen inte ens... 608 00:42:59,953 --> 00:43:03,707 patetisk, du är bara ingenting. 609 00:43:03,707 --> 00:43:05,500 Varför är du fortfarande här? 610 00:43:05,500 --> 00:43:08,545 Vill du ha mitt godkännande som om jag vore din pappa? 611 00:43:09,796 --> 00:43:11,089 Även om jag vore det... 612 00:43:11,089 --> 00:43:13,008 Vad skulle det finnas att godkänna? 613 00:43:13,008 --> 00:43:14,592 Företaget är ditt. 614 00:43:14,968 --> 00:43:16,803 Ingen kvar att stå upp mot dig. 615 00:43:17,345 --> 00:43:22,517 Men jag tror att du kommer att ångra dig mycket. 616 00:43:22,976 --> 00:43:25,145 Hur kommer det sig? 617 00:43:25,145 --> 00:43:28,940 För det finns ingen kvar att täcka upp för dig. 618 00:43:29,774 --> 00:43:31,693 Så småningom, förmodligen snart, 619 00:43:31,693 --> 00:43:33,653 känner världen igen dig 620 00:43:33,737 --> 00:43:37,240 som den ynkliga besvikelse du är. 621 00:43:37,532 --> 00:43:40,201 Du är inte värd min respekt. 622 00:43:40,702 --> 00:43:42,287 Du är ingen gud. 623 00:43:42,287 --> 00:43:45,582 Du är helt enkelt... en dålig produkt. 624 00:43:58,511 --> 00:43:59,637 Jag är rädd. 625 00:44:00,555 --> 00:44:01,389 Jag vet. 626 00:44:04,642 --> 00:44:07,812 Vet du, när jag var liten gjorde de samma sak mot mig. 627 00:44:08,897 --> 00:44:10,231 Och jag mår bra. 628 00:44:14,527 --> 00:44:15,779 Vi måste. Okej? 629 00:44:16,488 --> 00:44:19,449 För vet du vad? Det kommer att göra dig så stark 630 00:44:19,449 --> 00:44:20,533 och säker. 631 00:44:21,451 --> 00:44:22,702 För evigt. 632 00:44:23,370 --> 00:44:24,829 - Okej? - Okej. 633 00:44:25,997 --> 00:44:27,791 Okej, vänd dig om, på magen. 634 00:44:52,399 --> 00:44:53,316 Bara ett stick. 635 00:45:05,036 --> 00:45:06,496 Okej, kom hit. 636 00:45:06,496 --> 00:45:07,789 Det är okej. 637 00:45:10,834 --> 00:45:11,960 Oroa dig inte för nåt. 638 00:45:13,503 --> 00:45:14,796 Allt kommer att bli bra. 639 00:45:19,259 --> 00:45:20,593 Oroa dig inte. 640 00:45:22,637 --> 00:45:24,889 Jag hjälper dig. 641 00:45:25,557 --> 00:45:27,016 Det är okej. 642 00:45:32,814 --> 00:45:35,108 Butcher, Nina gjorde oss ingen tjänst. 643 00:45:35,108 --> 00:45:37,652 Det är inte ett labb. Det är en militärbas. 644 00:45:37,652 --> 00:45:39,362 En rysk militäranläggning. 645 00:45:39,446 --> 00:45:41,156 Som att storma en Baja Fresh. 646 00:45:45,368 --> 00:45:48,997 Baja Fresh skjuter inte på oss med automatiska AK-47:or. 647 00:46:15,565 --> 00:46:16,983 Red Dawn, din jävel. 648 00:46:31,206 --> 00:46:32,749 Rocky IV, din jävel. 649 00:46:35,084 --> 00:46:36,920 Kom, vi har inte mycket tid. 650 00:46:36,920 --> 00:46:39,380 Har du nån aning om hur superpistolen ser ut? 651 00:46:39,464 --> 00:46:41,424 Det blir en glad överraskning. 652 00:46:57,524 --> 00:46:58,650 Vad är det? 653 00:47:14,457 --> 00:47:16,084 Du, det är nåt här. 654 00:47:16,376 --> 00:47:17,377 Se här. 655 00:47:18,253 --> 00:47:19,295 Titta. 656 00:47:24,259 --> 00:47:26,219 Du, vad står det? 657 00:47:26,928 --> 00:47:28,680 Han säger att han heter "Jamie". 658 00:47:29,681 --> 00:47:31,599 Jamie. Hej. 659 00:47:32,767 --> 00:47:35,645 - Är du okej, Jamie? - Ge fan i det. Lämna honom ifred. 660 00:47:39,023 --> 00:47:39,857 Jamie. 661 00:47:40,733 --> 00:47:43,236 Vad är du för en stilig liten gnagare? 662 00:47:44,821 --> 00:47:45,905 Det är en hamster. 663 00:47:48,324 --> 00:47:50,326 Min dotter har haft tre stycken. 664 00:47:50,410 --> 00:47:51,661 Nej, jävla skit! 665 00:47:52,203 --> 00:47:53,621 Hamstern går på V! 666 00:47:56,416 --> 00:47:58,835 Jävlas inte med honom. För helvete! 667 00:47:58,835 --> 00:48:00,712 Raska på! 668 00:48:43,338 --> 00:48:44,631 Merci, Jamie. 669 00:48:48,426 --> 00:48:49,594 Jag är ute! 670 00:49:09,864 --> 00:49:10,698 Ohoj! 671 00:49:13,034 --> 00:49:14,035 Gokväll, fittor. 672 00:49:43,815 --> 00:49:44,816 MM! 673 00:49:51,656 --> 00:49:53,074 Jävla skit. Förlåt. 674 00:49:53,491 --> 00:49:54,409 Jag är ledsen. 675 00:50:17,098 --> 00:50:18,766 Din kuk är ute. 676 00:50:32,280 --> 00:50:34,449 - Butcher? - Okej. Häng tillbaka den. 677 00:50:34,449 --> 00:50:38,453 Tog du och Hughie båda förening V? Vad är ni, två jävla super nu? 678 00:50:38,453 --> 00:50:39,954 Tillfällig V. 679 00:50:44,333 --> 00:50:47,420 Hon sa, varför gör ni så mot er själva? 680 00:50:47,420 --> 00:50:49,338 Det varar bara 24 timmar. Okej? 681 00:50:49,422 --> 00:50:51,799 Krossa glaset vid nödsituationer som nu. 682 00:50:51,883 --> 00:50:53,217 Gav du det till Hughie? 683 00:50:53,301 --> 00:50:56,888 Nej, den tjuven måste ha brutit sig in och snott det. 684 00:50:58,431 --> 00:51:01,559 Låt oss hitta det vi ska och komma härifrån. Okej? 685 00:51:02,435 --> 00:51:04,228 Du är bättre än så här, grabben. 686 00:51:06,939 --> 00:51:08,649 Butcher, hör på, 687 00:51:09,650 --> 00:51:12,028 jag är ledsen, okej? Det är bara... 688 00:52:20,680 --> 00:52:21,889 Soldier Boy? 689 00:53:06,559 --> 00:53:08,603 Nej. Det är okej. 690 00:53:37,798 --> 00:53:38,716 Kimiko. 691 00:53:41,719 --> 00:53:44,013 Det är okej. 692 00:53:46,724 --> 00:53:47,892 Hon läker inte. 693 00:53:48,809 --> 00:53:49,810 Varför inte? 694 00:53:50,728 --> 00:53:52,647 Kimiko! Varför läker hon inte? 695 00:53:55,316 --> 00:53:56,943 Kimiko, hon läker inte! 696 00:53:59,987 --> 00:54:02,782 Gasväv, Frenchie. Ge mig rena lindor. 697 00:54:02,782 --> 00:54:05,368 Öppna ögonen. Håll upp huvudet, Frenchie. 698 00:54:05,368 --> 00:54:09,246 - Mon coeur. - Dina ögon, Kimiko. Öppna ögonen. 699 00:54:09,705 --> 00:54:11,958 - Mon coeur? - Kimiko, såja. Titta på Frenchie. 700 00:54:12,875 --> 00:54:15,419 - Mon coeur? - Öppna ögonen, Kimiko. 701 00:54:15,503 --> 00:54:18,214 Soldier Boy var en hård jävel, men aldrig så. 702 00:54:19,256 --> 00:54:22,468 De måste ha gjort nåt mot honom. Vad tror du? 703 00:54:24,887 --> 00:54:28,182 Mon coeur? Kimiko? 704 00:54:28,182 --> 00:54:29,350 Det är över, Butcher. 705 00:54:31,185 --> 00:54:33,270 Det finns inget att hålla ihop längre. 706 00:54:33,354 --> 00:54:35,815 Mon coeur? Nej, snälla, nej, nej! 707 00:54:36,399 --> 00:54:37,900 Det såg du till. 708 00:54:37,984 --> 00:54:39,610 Kom igen. Kimiko! 709 00:54:39,694 --> 00:54:41,320 Håll upp huvudet, Frenchie. 710 00:54:41,404 --> 00:54:43,280 - Hon borde läka. - Öppna ögonen! 711 00:54:43,364 --> 00:54:44,824 - Mon coeur! - Öppna ögonen! 712 00:54:52,331 --> 00:54:55,876 Vet du vad? Jag tror jag vill flyga hem. Vill du flyga? 713 00:54:57,420 --> 00:55:00,047 Bilen är här. Nästa gång? 714 00:55:00,131 --> 00:55:04,135 Nej! Kom igen, jag bär dig. Vem vill se Starlight och mig flyga? 715 00:55:06,429 --> 00:55:07,722 Ska du göra dem besvikna? 716 00:55:08,472 --> 00:55:09,473 Nej, okej. 717 00:55:09,557 --> 00:55:10,391 Upp med dig. 718 00:55:11,642 --> 00:55:12,768 Såja. 719 00:55:13,394 --> 00:55:16,689 Jag... Jag har en utsikt som jag vill visa dig. 720 00:55:16,689 --> 00:55:18,691 Du kommer att tappa andan. 721 00:55:19,734 --> 00:55:20,735 Håll i dig hårt. 722 00:55:28,909 --> 00:55:32,580 - Det här är en så vacker stad. - Du behöver inte göra det här. 723 00:55:32,580 --> 00:55:33,664 Kamerorna är borta. 724 00:55:35,458 --> 00:55:36,375 Ja. 725 00:55:37,585 --> 00:55:38,544 Men, ser du? 726 00:55:38,544 --> 00:55:42,339 Det är så med mig, Starlight. Lovar jag nåt, håller jag ord. 727 00:55:42,423 --> 00:55:46,093 Det där är ditt livs utsikt. 728 00:55:49,513 --> 00:55:50,389 Alex. 729 00:55:54,810 --> 00:55:55,811 Alex! 730 00:55:56,353 --> 00:55:59,190 Herregud! Din jävla psykopat! 731 00:56:00,441 --> 00:56:02,318 Stopp. Du vet hur det slutar. 732 00:56:03,527 --> 00:56:06,405 Dessutom är det ditt fel lika mycket som mitt. 733 00:56:06,489 --> 00:56:09,617 - Vad? - A-Train berättade om er två myterister 734 00:56:09,617 --> 00:56:11,202 och er lilla plan. 735 00:56:12,244 --> 00:56:14,163 Du fattar bara inte, eller hur? 736 00:56:14,163 --> 00:56:17,875 Du har ingen jävla koll på situationen du befinner dig i. 737 00:56:17,875 --> 00:56:18,834 Eller hur? 738 00:56:18,918 --> 00:56:20,920 Jag ska förklara en gång till. 739 00:56:20,920 --> 00:56:24,965 Och göra det kristallklart, så att även du kan förstå. Okej? 740 00:56:25,049 --> 00:56:29,720 Det blir inga fler intriger, planer eller lekar. Det är över nu. 741 00:56:30,304 --> 00:56:31,222 Okej? 742 00:56:31,972 --> 00:56:37,978 Från nu finns bara min plikttrogna, kärleksfulla, kramgoa Starlight. 743 00:56:38,437 --> 00:56:40,940 Som tillber mig och ingen annan. 744 00:56:40,940 --> 00:56:43,150 För allra minsta snedsteg, 745 00:56:43,234 --> 00:56:45,653 om du så mycket som blinkar åt fel håll, 746 00:56:45,945 --> 00:56:46,904 då du, 747 00:56:47,530 --> 00:56:49,490 älskling, blir det där Hughie. 748 00:56:54,370 --> 00:56:56,080 Förstår du den här gången? 749 00:57:00,459 --> 00:57:01,377 Bra. 750 00:57:03,129 --> 00:57:04,171 Säg det. 751 00:57:04,922 --> 00:57:06,215 Så jag vet. 752 00:57:07,424 --> 00:57:08,634 "Det blir Hughie." 753 00:57:13,139 --> 00:57:14,265 Det blir Hughie. 754 00:57:14,807 --> 00:57:15,724 Så är det. 755 00:57:19,436 --> 00:57:21,105 Du hittar hem själv. 756 00:59:45,749 --> 00:59:47,751 {\an8}Undertexter: Elsa Hallström 757 00:59:47,835 --> 00:59:49,837 {\an8}Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson