1
00:00:06,090 --> 00:00:08,050
{\an8}SCHOONHEIDSWEDSTRIJD LITTLE MISS HERO
REGIO CENTRAAL
2
00:00:14,432 --> 00:00:15,558
Goed, onthoud:
3
00:00:15,558 --> 00:00:17,935
{\an8}schouders los.
4
00:00:17,935 --> 00:00:19,770
{\an8}Blijf ontspannen bij de hoge noten.
5
00:00:19,854 --> 00:00:21,939
Mam, ik kan het niet. Het doet pijn.
6
00:00:21,939 --> 00:00:26,026
- Het is maar buikpijn.
- Het is niet mijn buik, het is mijn zij.
7
00:00:26,110 --> 00:00:27,319
Wat zeg ik altijd?
8
00:00:28,571 --> 00:00:31,866
'Pijn is zwakte die je lichaam verlaat.'
9
00:00:31,866 --> 00:00:33,784
Precies, we zijn winnaars.
10
00:00:33,868 --> 00:00:36,245
We doen alles om te winnen.
11
00:00:36,245 --> 00:00:39,707
Dus doe je ding en blijf glimlachen.
Oké, schat?
12
00:00:42,209 --> 00:00:43,461
Goed.
13
00:00:44,712 --> 00:00:45,963
Je bent prachtig.
14
00:00:47,339 --> 00:00:49,467
Nu, uit Des Moines in Iowa,
15
00:00:49,759 --> 00:00:51,135
deelnemer 15...
16
00:00:51,635 --> 00:00:52,595
Starlight.
17
00:00:53,971 --> 00:00:55,639
O, schat, schat
18
00:00:59,018 --> 00:01:00,644
O, schat, schat
19
00:01:00,895 --> 00:01:04,482
Hoe kon ik het weten?
20
00:01:05,941 --> 00:01:08,986
Dat er hier iets niet klopte
21
00:01:09,153 --> 00:01:12,448
Mijn eenzaamheid is slopend
22
00:01:12,615 --> 00:01:15,868
En ik moet toegeven
23
00:01:16,118 --> 00:01:17,953
Ik geloof nog steeds, geloof nog steeds
24
00:01:19,288 --> 00:01:22,625
Als ik niet bij je ben, word ik gek
25
00:01:22,625 --> 00:01:25,503
Geef me een teken
26
00:01:26,462 --> 00:01:28,798
Bel me nog één keer
27
00:01:42,728 --> 00:01:46,023
Mijn hele leven hebben rijke,
machtige mensen geprobeerd
28
00:01:46,649 --> 00:01:49,401
me monddood te maken, me te cancelen,
29
00:01:49,485 --> 00:01:53,322
zodat ik machteloos en gehoorzaam
als een pop zou zijn.
30
00:01:54,198 --> 00:01:56,659
- En het werkte.
- Wat zegt crisismanagement?
31
00:01:56,659 --> 00:01:58,244
Sorry, niet nu.
32
00:01:59,537 --> 00:02:02,206
En als ze dat met mij kunnen doen,
33
00:02:02,206 --> 00:02:05,042
kunnen ze dat ook met jullie.
34
00:02:05,042 --> 00:02:07,253
Dat doen ze al,
maar je hebt het niet door.
35
00:02:08,921 --> 00:02:09,839
Genoeg.
36
00:02:11,131 --> 00:02:12,716
Geen excuses meer.
37
00:02:13,092 --> 00:02:15,928
Ik laat me niet meer opjagen
vanwege mijn kracht.
38
00:02:17,471 --> 00:02:19,765
...niet meer opjagen vanwege mijn kracht.
39
00:02:20,683 --> 00:02:22,685
...opjagen vanwege mijn kracht.
40
00:02:26,063 --> 00:02:28,399
Je bent gestegen.
41
00:02:28,399 --> 00:02:29,775
Kun je niet kloppen?
42
00:02:30,192 --> 00:02:31,443
Fuck, sorry.
43
00:02:33,070 --> 00:02:35,239
- Ik kom wel terug.
- Wacht.
44
00:02:35,781 --> 00:02:37,157
Hoezo 'gestegen'?
45
00:02:37,658 --> 00:02:39,618
Eenentwintig punten onder je fans.
46
00:02:44,707 --> 00:02:46,208
Wat zei je daar?
47
00:02:47,126 --> 00:02:48,335
Eenentwintig punten.
48
00:02:48,836 --> 00:02:50,045
Ze vonden je te gek.
49
00:02:50,129 --> 00:02:54,049
Een stijging van 44 procent
onder witte mannen in de Rust Belt.
50
00:02:56,218 --> 00:02:57,845
- Ja.
- Ik weet het.
51
00:02:58,596 --> 00:02:59,597
Fuck, ja.
52
00:02:59,597 --> 00:03:03,142
Ze vinden je zelfverzekerd, direct.
53
00:03:03,142 --> 00:03:04,727
En je bent niet bang om...
54
00:03:05,811 --> 00:03:08,439
Ga door, Ashley. Niet stoppen.
55
00:03:08,439 --> 00:03:10,190
- Pardon, meneer.
- Wat?
56
00:03:12,735 --> 00:03:14,987
Dat heeft niets met jou te maken. Ga door.
57
00:03:14,987 --> 00:03:17,489
- Niet bang om?
- Om jezelf te zijn.
58
00:03:22,077 --> 00:03:23,871
Willen ze dat ik mezelf ben?
59
00:03:24,246 --> 00:03:25,414
Maar...
60
00:03:27,499 --> 00:03:30,878
Je bent wel zeven punten gedaald
onder stedelijke volwassenen
61
00:03:30,878 --> 00:03:33,213
tussen de 18 en 34,
maar dat is juist goed.
62
00:03:33,297 --> 00:03:36,800
Want uiteindelijk is iedereen gek
op Starlight en jou als team.
63
00:03:36,884 --> 00:03:39,929
Samen hebben jullie
een Q-score van 98 procent.
64
00:03:40,429 --> 00:03:42,348
Zo hoog is niemand gekomen.
65
00:03:42,848 --> 00:03:43,933
Soldier Boy niet.
66
00:03:44,725 --> 00:03:45,768
Niemand.
67
00:03:47,978 --> 00:03:48,979
98 procent?
68
00:04:29,603 --> 00:04:31,939
Nu ik terug ben,
moet je je troep opruimen.
69
00:04:31,939 --> 00:04:33,440
Dit is het Flatiron-pand.
70
00:04:33,524 --> 00:04:34,942
Een monumentaal pand.
71
00:04:34,942 --> 00:04:37,903
We moeten respect hebben voor dit pand.
72
00:04:37,987 --> 00:04:39,029
Kijk toch eens.
73
00:04:39,613 --> 00:04:41,907
- Wat?
- Gebruik een bord.
74
00:04:41,991 --> 00:04:45,703
Ik gebruik ook geen bord als ik
die zoete vagin van je moeder eet.
75
00:04:49,206 --> 00:04:51,417
Wat doet Kimiko? Echt?
76
00:04:51,417 --> 00:04:53,502
{\an8}- Kom op.
- Hé, kom op.
77
00:04:53,502 --> 00:04:57,381
Ze heeft een dipje de laatste tijd, oké?
78
00:04:57,381 --> 00:04:58,716
Geef haar de ruimte.
79
00:05:07,182 --> 00:05:09,435
- De verloren zoon is terug.
- Wat is dit?
80
00:05:10,185 --> 00:05:13,480
Hé, man. Wacht. Ben je terug?
81
00:05:13,564 --> 00:05:14,481
We zullen zien.
82
00:05:14,565 --> 00:05:17,192
Ik vind het leuk hoor,
maar weet je het zeker?
83
00:05:17,276 --> 00:05:19,528
Wat is dit?
Heb je met scheermesjes gerukt?
84
00:05:19,528 --> 00:05:22,031
Je zou de ander moeten zien. Mijn penis.
85
00:05:24,950 --> 00:05:26,410
- Ik heb je gemist.
- Ik ook.
86
00:05:26,410 --> 00:05:27,411
Kom op, man.
87
00:05:31,874 --> 00:05:34,460
- Ik weet wat je gaat zeggen.
- Nee, maat.
88
00:05:34,460 --> 00:05:37,588
Ik ben blij dat alle Boys
weer onder één dak zijn.
89
00:05:37,588 --> 00:05:39,715
- Echt?
- Ja.
90
00:05:41,383 --> 00:05:43,385
Ik bedoel, daar zat hij.
91
00:05:43,469 --> 00:05:47,723
Onze hoge pief, op ons neerkijkend
als de onderkoning van Vought Square.
92
00:05:48,432 --> 00:05:51,935
En de hele tijd was hij
de hielenlikker van een super.
93
00:05:52,019 --> 00:05:53,187
- Ja.
- Dat, mijn jongen,
94
00:05:53,187 --> 00:05:56,148
verdient de Eikel-van-het-jaarprijs, toch?
95
00:05:56,148 --> 00:05:58,525
Ja, een hele prestatie.
96
00:05:59,318 --> 00:06:01,612
- Ben je klaar?
- Ik begin pas net.
97
00:06:01,612 --> 00:06:03,405
- Geloof mij maar.
- Fijn, luister.
98
00:06:03,489 --> 00:06:05,199
We moeten Ryan verplaatsen.
99
00:06:05,199 --> 00:06:07,785
Vicky weet van ons waar hij is,
100
00:06:07,785 --> 00:06:09,244
dus Stan Edgar ook.
101
00:06:09,328 --> 00:06:10,370
Ik ben je voor.
102
00:06:10,454 --> 00:06:13,165
De kolonel is al gevlucht met hem.
Ze zijn weg.
103
00:06:13,999 --> 00:06:17,169
Sterker nog, wij gaan bij ze langs.
104
00:06:17,628 --> 00:06:18,504
Is dat zo?
105
00:06:18,921 --> 00:06:23,092
Monsieur Charcutier, ik kan niet.
Ik heb iets belangrijks.
106
00:06:23,092 --> 00:06:26,720
Sorry, ik ben vergeten
je secretaresse te bellen.
107
00:06:26,804 --> 00:06:29,556
- Het is een noodgeval.
- Ik ga wel.
108
00:06:30,390 --> 00:06:34,478
Als je vandaag verzuimt,
versplintert dat congreslid je botten.
109
00:06:34,937 --> 00:06:36,188
Daar heb ik aan gedacht.
110
00:06:36,730 --> 00:06:37,689
Kimiko.
111
00:06:38,649 --> 00:06:39,608
Kimiko?
112
00:06:40,067 --> 00:06:42,277
Hoi, kun je alsjeblieft
113
00:06:43,570 --> 00:06:44,571
mijn arm breken?
114
00:06:45,280 --> 00:06:46,990
Vicky weet het als ik het fake.
115
00:06:47,074 --> 00:06:48,951
Dus het moet echt zijn.
116
00:06:48,951 --> 00:06:51,411
En het moet dagen duren.
117
00:06:53,872 --> 00:06:55,165
Godverdomme, Hughie.
118
00:06:55,249 --> 00:06:57,584
Neem iets voor de pijn. Ik heb opium.
119
00:06:58,919 --> 00:07:01,046
Ambtenaren ondergaan drugstests.
120
00:07:01,130 --> 00:07:04,508
Laten we dit gewoon doen, oké?
Doe het snel.
121
00:07:06,760 --> 00:07:08,011
Wacht.
122
00:07:09,054 --> 00:07:10,764
- Ga zitten.
- Ja.
123
00:07:10,848 --> 00:07:13,809
We zijn hier pas net
en het is alweer een gekkenhuis.
124
00:07:14,726 --> 00:07:16,270
Alsjeblieft.
125
00:07:19,690 --> 00:07:21,358
Hier. Simpele breuk.
126
00:07:21,358 --> 00:07:22,651
Geen blijvende schade.
127
00:07:30,450 --> 00:07:31,368
Eén.
128
00:07:32,953 --> 00:07:33,829
Twee.
129
00:07:36,206 --> 00:07:37,749
In godsnaam.
130
00:07:37,833 --> 00:07:40,085
Eerste super met hoofddoek.
131
00:07:40,210 --> 00:07:43,505
Dus als ik bij The Seven kan? Vet, man.
132
00:07:43,589 --> 00:07:45,549
De eerste plek is voor Supersonic.
133
00:07:45,549 --> 00:07:47,676
Meisjes van 11 tot 14 geilen op hem.
134
00:07:47,676 --> 00:07:50,596
Dat is afschuwelijk. Zeg dat nooit meer.
135
00:07:50,596 --> 00:07:52,848
Hij is ook goed
voor de Spaanstalige markt.
136
00:07:52,848 --> 00:07:54,850
We willen Zuid-Amerika veroveren.
137
00:07:54,850 --> 00:07:57,227
Salsa is populairder dan ketchup.
138
00:07:57,311 --> 00:08:00,480
Is Supersonic een ambitieuze Amerikaan
van Mexicaanse afkomst
139
00:08:00,564 --> 00:08:02,983
die zijn sueño van The Seven nastreeft?
140
00:08:02,983 --> 00:08:06,862
Of wil hij hernieuwde pasión
met Starlight?
141
00:08:06,862 --> 00:08:08,822
Ik heb een vriend, hoor.
142
00:08:08,906 --> 00:08:13,452
Liefdesdriehoeken zijn goed
voor 47 procent meer trending topics.
143
00:08:13,452 --> 00:08:16,371
De fans willen jullie als stel.
144
00:08:17,456 --> 00:08:19,208
Ik wil hem eerst spreken.
145
00:08:19,208 --> 00:08:21,585
Geweldig. En onze tweede keuze?
146
00:08:21,585 --> 00:08:24,463
- Moonshadow.
- Body-positive, maar niet te.
147
00:08:24,463 --> 00:08:26,632
- Nog steeds neukbaar.
- Zo neukbaar.
148
00:08:27,049 --> 00:08:29,468
- Niemand vroeg je wat, Ashley.
- Sorry, Ashley.
149
00:08:29,801 --> 00:08:35,098
Dat is ook afschuwelijk,
maar ik denk aan Silver Kincaid.
150
00:08:36,475 --> 00:08:40,062
{\an8}Maar ze komt uit Afghan...
151
00:08:40,062 --> 00:08:41,730
- Uit Engeland.
- ...istan.
152
00:08:41,730 --> 00:08:44,775
Ze heeft de meeste reddingen
van alle finalisten.
153
00:08:44,775 --> 00:08:46,693
Ze is een UNICEF-ambassadeur.
154
00:08:47,861 --> 00:08:49,363
Ze heeft de beste papieren.
155
00:08:49,363 --> 00:08:52,032
We moeten het aan Homelander voorleggen.
156
00:08:52,032 --> 00:08:54,159
- Natuurlijk.
- Volgens mijn contract
157
00:08:54,243 --> 00:08:58,372
met Mr Edgar ga ik over de twee vacatures.
158
00:08:59,748 --> 00:09:02,000
Leg dat maar aan Homelander voor.
159
00:09:16,431 --> 00:09:17,516
Bonjour, Cherie.
160
00:09:18,267 --> 00:09:19,643
Heb je de paspoorten?
161
00:09:31,822 --> 00:09:32,739
Wat is er?
162
00:09:34,157 --> 00:09:35,450
Ik heb het verknald.
163
00:09:39,079 --> 00:09:40,747
Ik was terug bij Little Nina.
164
00:09:42,582 --> 00:09:43,583
Merde.
165
00:09:43,667 --> 00:09:46,586
We kunnen niet allemaal
voor de CIA werken.
166
00:09:48,046 --> 00:09:52,050
Ik smokkelde een lading voor haar
en die werd gestolen.
167
00:09:52,551 --> 00:09:55,220
- Door wie?
- Geen idee. Ze droegen maskers.
168
00:09:57,514 --> 00:09:58,598
En ik was high.
169
00:10:03,979 --> 00:10:06,106
Oké, hoeveel?
170
00:10:06,773 --> 00:10:08,150
Elf kilo.
171
00:10:10,569 --> 00:10:11,653
Dan betalen we haar.
172
00:10:12,404 --> 00:10:14,364
- We betalen haar en smeken...
- Nee.
173
00:10:14,448 --> 00:10:16,158
Het gaat Nina om het principe.
174
00:10:16,158 --> 00:10:18,076
Weet je nog, van Olivier?
175
00:10:21,371 --> 00:10:23,999
Hoeveel stukjes sneed ze van hem af?
176
00:10:26,793 --> 00:10:27,919
Ga met me mee.
177
00:10:29,087 --> 00:10:31,006
Laten we naar een warme plek gaan.
178
00:10:33,425 --> 00:10:34,634
Jij en ik.
179
00:10:43,268 --> 00:10:44,394
Sorry.
180
00:11:30,232 --> 00:11:32,150
Marvin. Wat doe jij hier?
181
00:11:32,901 --> 00:11:34,027
Slechte keuzes.
182
00:11:38,407 --> 00:11:39,533
Butcher.
183
00:11:43,245 --> 00:11:46,373
Rustig, jongen. Niet zo knijpen.
184
00:11:48,834 --> 00:11:51,795
- Ben je in orde?
- Ja, prima.
185
00:11:52,129 --> 00:11:53,255
Kom binnen.
186
00:11:55,340 --> 00:11:58,093
Wat was dat? Dat is niets voor hem.
187
00:12:00,345 --> 00:12:01,805
Waarom ben je terug?
188
00:12:05,851 --> 00:12:07,519
Soldier Boy heeft mijn familie gedood.
189
00:12:12,065 --> 00:12:14,234
Is het hier echt veilig?
190
00:12:14,234 --> 00:12:16,862
We moeten verder, maar voor eventjes wel.
191
00:12:17,279 --> 00:12:19,448
Het enige wat ons kan verraden,
192
00:12:19,448 --> 00:12:22,826
is dat stel malloten van je op mijn oprit.
193
00:12:23,827 --> 00:12:27,706
Ik zou hier niet zijn
als een telefoontje ook had gekund.
194
00:12:36,381 --> 00:12:38,592
Hé, Alex. Kom even hier.
195
00:12:41,720 --> 00:12:43,805
Waarom speel je mijn slechte liedje?
196
00:12:43,889 --> 00:12:45,474
Zodat hij ons niet hoort.
197
00:12:45,474 --> 00:12:48,977
Ze willen jou
als een van de winnaars vanavond.
198
00:12:50,479 --> 00:12:51,688
Echt?
199
00:12:51,688 --> 00:12:53,690
- En je moet weigeren.
- Wat?
200
00:12:53,690 --> 00:12:55,650
- Luister. Ik wou...
- Waarom?
201
00:12:55,734 --> 00:12:58,361
...dat iemand mij dit had verteld.
202
00:13:00,113 --> 00:13:04,493
Er is iets mis
met Homelander, hij spoort niet.
203
00:13:04,493 --> 00:13:06,912
Hij heeft me meermaals
met de dood bedreigd.
204
00:13:06,912 --> 00:13:09,539
Hij heeft anderen vermoord.
Het wordt erger.
205
00:13:09,623 --> 00:13:12,709
Je brengt jezelf en je familie in gevaar.
206
00:13:12,709 --> 00:13:15,670
En de rest ook. Ze zijn zo wreed.
207
00:13:15,754 --> 00:13:17,088
Dit wil je echt niet.
208
00:13:17,172 --> 00:13:19,591
Zeg dat je niet kan, zeg dat je familie
209
00:13:19,591 --> 00:13:21,885
- je nodig heeft.
- Stop.
210
00:13:22,260 --> 00:13:23,595
Je zegt me net dat
211
00:13:24,763 --> 00:13:28,975
de shit die ik al jaren slik, de band,
Voughts racisme, allemaal voor niets is.
212
00:13:29,059 --> 00:13:30,435
- Luister...
- Geef me even.
213
00:13:30,519 --> 00:13:34,523
Het spijt me,
maar beloof me dat je weggaat
214
00:13:34,523 --> 00:13:36,650
en nooit achteromkijkt.
215
00:13:41,196 --> 00:13:44,908
GLOBAL WELLNESS
CENTRUM MEDISCHE BEELDVORMING
216
00:13:49,204 --> 00:13:52,666
Heb je een chauffeur?
Alsof je Rihanna bent.
217
00:13:53,458 --> 00:13:55,293
Ik rende altijd overal heen.
218
00:13:56,419 --> 00:13:58,588
- Hoe wist je waar ik was?
- Ik ben je broer.
219
00:13:59,297 --> 00:14:01,299
Ik heb nog wat contacten.
220
00:14:02,342 --> 00:14:04,970
Hoe erg is het?
221
00:14:06,471 --> 00:14:09,307
Volgens de artsen
is het Russisch roulette.
222
00:14:09,391 --> 00:14:13,019
Misschien gebeurt er niets,
misschien een hartaanval.
223
00:14:15,939 --> 00:14:17,357
En die blauwe troep?
224
00:14:17,357 --> 00:14:19,109
Dan was ik nog sneller dood.
225
00:14:19,109 --> 00:14:22,779
Fijn. Dan kunnen we nu verder
met jouw excuses
226
00:14:22,779 --> 00:14:24,823
en dan gaan we naar mijn huis.
227
00:14:24,823 --> 00:14:27,284
De jongens willen je graag zien.
228
00:14:40,797 --> 00:14:42,424
Volgens Butcher heb je krachten.
229
00:14:48,638 --> 00:14:49,639
Ik ook.
230
00:14:53,435 --> 00:14:54,561
Ben je er blij mee?
231
00:14:58,773 --> 00:15:01,318
Ben je er ooit bang voor?
232
00:15:09,743 --> 00:15:10,785
Ik ook.
233
00:15:12,537 --> 00:15:16,750
Tante Grace wilde me een hond geven,
maar ik zei nee.
234
00:15:17,042 --> 00:15:19,044
Ik ben bang dat ik hem iets aandoe.
235
00:15:27,093 --> 00:15:30,764
Ik begrijp het
Ik heb ook mensen pijn gedaan
236
00:15:31,097 --> 00:15:32,557
Je bedoelde het vast niet zo.
237
00:15:41,441 --> 00:15:44,319
{\an8}Ik haat mijn krachten
Ik wou dat ik ze niet had
238
00:15:47,906 --> 00:15:49,199
Ik ook.
239
00:15:51,493 --> 00:15:54,329
Neuman is het hoofd van de Dienst
omdat ik het zei.
240
00:15:54,329 --> 00:15:57,957
Ik probeerde haar te redden
van haar eigen aanval op het Congres.
241
00:15:58,041 --> 00:16:00,877
Maar je hebt haar niet
een jaar lang havermelk-latte's
242
00:16:00,877 --> 00:16:03,338
en alle informatie die ze wilde gegeven.
243
00:16:03,838 --> 00:16:06,925
Ik wil weten
hoe we haar gaan uitschakelen.
244
00:16:06,925 --> 00:16:09,469
Dat hangt af
245
00:16:09,469 --> 00:16:11,012
van wat jij ons kan vertellen
246
00:16:11,805 --> 00:16:14,307
over je vakantie in Nicaragua.
247
00:16:16,518 --> 00:16:18,645
- Daar ben ik nooit geweest.
- Echt?
248
00:16:19,104 --> 00:16:23,316
Want ik heb gehoord dat jij daar
de contactpersoon voor Payback was.
249
00:16:23,400 --> 00:16:27,696
Voor een geheime klus
waarvan Soldier Boy nooit is teruggekeerd.
250
00:16:30,156 --> 00:16:31,157
Kolonel?
251
00:16:31,449 --> 00:16:34,411
Wat William ook denkt gehoord te hebben,
252
00:16:35,328 --> 00:16:36,413
hij vergist zich.
253
00:16:41,334 --> 00:16:42,252
O ja?
254
00:16:43,461 --> 00:16:46,297
Die kluis in je thuiskantoor?
255
00:16:46,840 --> 00:16:49,592
Die achter de foto van de eerste Bush?
256
00:16:49,968 --> 00:16:52,053
Ik heb er een lijstje uit geleend.
257
00:16:52,137 --> 00:16:54,681
Die met al je informanten
over de hele wereld.
258
00:16:54,681 --> 00:16:58,435
Hoelang zullen zij
en hun gezinnen in leven blijven
259
00:16:58,893 --> 00:17:01,396
als ik hun namen op Facebook zet?
260
00:17:01,396 --> 00:17:05,692
Zou je tientallen onschuldigen
ter dood veroordelen?
261
00:17:05,984 --> 00:17:08,611
Het is gênant dat je dat überhaupt vraagt.
262
00:17:12,240 --> 00:17:14,200
Nicaragua is lang geleden.
263
00:17:14,993 --> 00:17:17,328
En erover praten kan mijn dood betekenen.
264
00:17:17,412 --> 00:17:20,165
En al je agenten gaan dood
als je het niet doet.
265
00:17:21,332 --> 00:17:22,292
Tering,
266
00:17:24,878 --> 00:17:26,004
wat een lastige.
267
00:17:33,845 --> 00:17:35,805
Het was onderdeel van Operatie Charly.
268
00:17:38,475 --> 00:17:40,143
Operatie Charly?
269
00:17:40,518 --> 00:17:42,937
Reagans eigen geheime project.
270
00:17:43,021 --> 00:17:46,649
De Contra-rebellen helpen
tegen de Sandinista's van de Russen.
271
00:17:46,733 --> 00:17:48,443
Maar we hadden geld nodig.
272
00:17:49,068 --> 00:17:52,155
Een deel kwam
van wapens verkopen aan Iran.
273
00:17:52,155 --> 00:17:54,157
De epische blunder van Oliver North.
274
00:17:54,908 --> 00:17:56,034
Maar de rest?
275
00:17:56,034 --> 00:18:00,079
Als de Contra's ergens veel van hadden,
was het cocaïne.
276
00:18:00,497 --> 00:18:03,082
Ik leidde de cokesmokkel naar de VS
277
00:18:03,166 --> 00:18:06,336
en het kopen van meer wapens met de winst.
278
00:18:07,253 --> 00:18:10,089
Tegen het rode gevaar
was alles geoorloofd.
279
00:18:10,173 --> 00:18:13,301
Wat een kutsmoes.
280
00:18:13,843 --> 00:18:16,763
- Was je ook betrokken bij dat andere?
- Wat?
281
00:18:16,763 --> 00:18:17,972
Dat weet ze best.
282
00:18:19,015 --> 00:18:20,016
Vertel het hem.
283
00:18:24,103 --> 00:18:28,441
We mochten de cocaïne alleen verkopen
in buurten met minderheden.
284
00:18:28,858 --> 00:18:32,070
Die destabiliseren, demoraliseren
en uit de witte blijven.
285
00:18:35,573 --> 00:18:38,535
Eind '84 bereidden we
een groot offensief voor.
286
00:18:38,535 --> 00:18:41,162
In al hun wijsheid besloten de hoge piefen
287
00:18:41,246 --> 00:18:44,165
dat dit het moment was
om roet in het eten te gooien.
288
00:19:02,559 --> 00:19:03,643
Verdomde Payback.
289
00:19:04,060 --> 00:19:06,312
De een nog belachelijker dan de ander.
290
00:19:06,396 --> 00:19:08,898
Crimson Countess, Mindstorm,
291
00:19:08,982 --> 00:19:10,942
Swatto, de TNT Twins,
292
00:19:10,942 --> 00:19:15,405
Noir, Gunpowder en de meest idiote...
293
00:19:15,405 --> 00:19:18,241
En, Gunpowder?
Zullen we ze een vuurwerkshow geven?
294
00:19:18,241 --> 00:19:20,410
- Knallen, Soldier Boy.
- Leg die neer.
295
00:19:22,203 --> 00:19:25,790
Ik wist niet dat ze zulke
knappe geheim agenten maakten.
296
00:19:27,625 --> 00:19:28,793
We hebben lol.
297
00:19:28,877 --> 00:19:32,630
Onze munitieopslag ligt daar,
je blaast zo het kamp op.
298
00:19:32,714 --> 00:19:34,424
Leg neer. Nu.
299
00:19:37,635 --> 00:19:39,095
Ik hou van assertief.
300
00:19:39,095 --> 00:19:42,724
Met zo'n lijf hoor je hier niet thuis.
301
00:19:45,894 --> 00:19:47,353
Mijn welgemeende excuses.
302
00:19:48,313 --> 00:19:51,941
Dit is vast verwarrend.
303
00:19:52,025 --> 00:19:55,028
Laten we opnieuw beginnen.
Agent Grace Mallory, toch?
304
00:19:56,154 --> 00:19:57,405
Stanford Edgar.
305
00:19:57,405 --> 00:19:59,157
Ik werk voor Vought American.
306
00:19:59,157 --> 00:20:01,409
Wat doen deze idioten hier?
307
00:20:03,453 --> 00:20:06,706
Vought American werkt samen
met de Amerikaanse overheid
308
00:20:06,706 --> 00:20:08,583
in de strijd tegen het communisme.
309
00:20:08,583 --> 00:20:12,754
Payback gaat zij aan zij vechten
met de Contra-rebellen.
310
00:20:13,463 --> 00:20:14,923
Zie het als een proef.
311
00:20:14,923 --> 00:20:16,466
Een proef voor wat?
312
00:20:16,966 --> 00:20:19,302
Superhelden in de krijgsmacht, natuurlijk.
313
00:20:19,302 --> 00:20:23,681
Voor het eerst in 30 jaar.
Stel je voor hoe dominant we zouden zijn.
314
00:20:24,140 --> 00:20:26,517
Jezus. Kom naar beneden.
315
00:20:32,607 --> 00:20:33,608
Wat is het probleem?
316
00:20:33,608 --> 00:20:38,821
Het probleem is dat de vijand
een vliegende man boven de bomen ziet
317
00:20:38,905 --> 00:20:40,907
- en ons kan vinden.
- Ze heeft gelijk.
318
00:20:40,907 --> 00:20:43,368
Niet vliegen zonder haar toestemming.
319
00:20:45,078 --> 00:20:46,079
Is dit een grap?
320
00:20:46,079 --> 00:20:48,706
Supers zijn geen soldaten.
Geen discipline.
321
00:20:48,790 --> 00:20:50,541
Niet getraind en onbeproefd.
322
00:20:50,625 --> 00:20:53,211
Ze horen niet thuis in een oorlogsgebied.
323
00:20:53,211 --> 00:20:56,965
Vertel dat Soldier Boy maar.
Hij is een echte Amerikaanse held.
324
00:20:57,423 --> 00:20:58,508
Ik sta dit niet toe.
325
00:20:58,508 --> 00:21:01,844
Directeur Casey wil vast wel
ingaan op je zorgen.
326
00:21:04,806 --> 00:21:08,601
Een paar van je mannen moeten
water voor onze tenten halen.
327
00:21:09,769 --> 00:21:11,020
Dank je wel.
328
00:21:18,945 --> 00:21:19,862
Claudio...
329
00:21:19,946 --> 00:21:22,532
De Mets maken dit jaar geen kans.
330
00:21:22,532 --> 00:21:24,951
Señorita, de Yankees kunnen doodvallen.
331
00:21:35,378 --> 00:21:37,296
Iedereen behalve Gunpowder.
332
00:21:37,880 --> 00:21:39,173
Succes.
333
00:21:39,632 --> 00:21:43,094
Eet die niet waar ik bij ben.
Ik ben allergisch.
334
00:21:43,636 --> 00:21:46,472
Luister. Om een centralere rol te krijgen
335
00:21:46,556 --> 00:21:48,141
wil ik van het masker af.
336
00:21:48,141 --> 00:21:50,935
Stille ninja's scoren heel hoog
onder jongens tot 10.
337
00:21:51,019 --> 00:21:52,854
Het masker maakt je mysterieus.
338
00:21:52,854 --> 00:21:55,523
Mensen weten niet eens dat ik het ben.
339
00:21:55,523 --> 00:21:56,941
Ik ben niemand zonder.
340
00:21:57,025 --> 00:21:59,402
Payback is het voornaamste superheldenteam
341
00:21:59,402 --> 00:22:00,486
van het hele land.
342
00:22:00,570 --> 00:22:02,780
Een zwart lid kan helaas niet
in het Zuiden.
343
00:22:02,864 --> 00:22:05,533
Ik kan groter zijn.
Ik kan als Eddie Murphy zijn.
344
00:22:11,289 --> 00:22:12,248
Geen masker.
345
00:22:13,624 --> 00:22:14,667
Wat jij wilt.
346
00:22:15,543 --> 00:22:18,171
Maar als je
naar Minneapolis wordt gestuurd,
347
00:22:18,171 --> 00:22:22,592
wil je het masker voor de warmte.
348
00:22:27,388 --> 00:22:29,140
Lach eens wat vaker.
349
00:22:31,184 --> 00:22:32,560
Dat staat je vast goed.
350
00:22:32,560 --> 00:22:35,855
Als ambassadeur
van de planeet Echte Vrouwen:
351
00:22:35,855 --> 00:22:39,025
je denkt
dat je versiertrucjes werken, maar...
352
00:22:39,025 --> 00:22:41,319
Ja. Vraag het Loni Anderson maar.
353
00:22:41,319 --> 00:22:43,404
Ze hebben nooit gewerkt.
354
00:22:43,780 --> 00:22:46,407
Vrouwen willen aardig doen
of zijn bang voor je.
355
00:22:46,491 --> 00:22:49,202
Maar ze mogen je niet.
356
00:22:50,745 --> 00:22:52,997
Als jij wat aardiger was,
357
00:22:53,081 --> 00:22:54,707
zou je een vent vinden
358
00:22:56,125 --> 00:22:58,795
en hoefde je hier
niet kapitein Lesbo te spelen.
359
00:22:59,337 --> 00:23:00,838
Hé, señorita Mallory...
360
00:23:02,673 --> 00:23:03,966
Wacht even.
361
00:23:14,602 --> 00:23:16,479
Wat is er met hem?
362
00:23:18,606 --> 00:23:20,191
- Daar is ze.
- Mag ik?
363
00:23:20,191 --> 00:23:21,776
- Ik wil wat eten.
- Nee.
364
00:23:21,776 --> 00:23:23,486
Dat mag je zeker.
365
00:23:23,486 --> 00:23:26,739
Volgens Ashley heb je
366
00:23:26,823 --> 00:23:29,867
Silver Kincaid gekozen.
367
00:23:29,951 --> 00:23:31,160
Ik heb opmerkingen.
368
00:23:32,662 --> 00:23:35,915
Ik ben co-aanvoerder,
dus ik mag meebeslissen.
369
00:23:35,915 --> 00:23:39,085
Nee, ik kies de nieuwe leden.
370
00:23:39,085 --> 00:23:42,130
Maar ik stel een onverwachte wending voor.
371
00:23:42,130 --> 00:23:44,966
Het publiek ziet het nooit aankomen.
372
00:23:44,966 --> 00:23:46,759
Ik heb al besloten.
373
00:23:46,843 --> 00:23:49,303
Kom op, je hebt het nog niet gehoord.
374
00:23:49,387 --> 00:23:50,930
Je vindt het geweldig. Klaar?
375
00:23:52,890 --> 00:23:54,225
The Deep is terug.
376
00:23:54,225 --> 00:23:57,353
Hoe gaat het, jongens?
377
00:23:57,353 --> 00:23:58,437
Hoe is het?
378
00:23:59,105 --> 00:24:00,731
Wacht, Starlight.
379
00:24:00,815 --> 00:24:04,986
Voor je iets zegt, moeten we van Jezus
niet de andere wang toekeren?
380
00:24:09,490 --> 00:24:11,325
Ik wil dat we zussen worden.
381
00:24:12,952 --> 00:24:14,662
Ik heb iets voor je laten maken.
382
00:24:15,538 --> 00:24:16,539
Als vredesoffer.
383
00:24:17,206 --> 00:24:21,169
Van 24-karaats goud.
Met conflictvrije diamanten.
384
00:24:21,169 --> 00:24:23,588
Ik heb aan mezelf gewerkt. En ik besef dat
385
00:24:23,588 --> 00:24:27,216
als je iets onvergeeflijks hebt gedaan,
je eerst
386
00:24:28,176 --> 00:24:29,260
jezelf moet vergeven.
387
00:24:32,555 --> 00:24:34,682
Waarom zou ik
388
00:24:35,057 --> 00:24:40,396
dagelijks herinnerd willen worden
aan mijn verkrachter?
389
00:24:42,565 --> 00:24:43,983
Ik wil je even spreken.
390
00:24:43,983 --> 00:24:47,778
We laten hen even kletsen. Oké.
391
00:24:52,325 --> 00:24:53,993
Geen sprake van.
392
00:24:53,993 --> 00:24:57,121
Denk je echt dat ik
een moslim in The Seven toesta?
393
00:24:57,205 --> 00:24:59,665
Kapitein Al Qaida? We zijn Amerikanen.
394
00:24:59,749 --> 00:25:01,792
Ik ga hiermee naar Mr Edgar.
395
00:25:01,876 --> 00:25:05,171
Mijn toespraak gisterenavond?
Torenhoge kijkcijfers.
396
00:25:06,214 --> 00:25:08,925
Met terugkijkers zullen ze nog hoger zijn.
397
00:25:09,675 --> 00:25:11,135
Edgar zei het al.
398
00:25:11,219 --> 00:25:13,346
Populariteit is macht.
399
00:25:13,346 --> 00:25:15,139
Hij gaat hier niet voor strijden.
400
00:25:18,935 --> 00:25:23,231
Moet ik je aan de video herinneren?
401
00:25:43,793 --> 00:25:46,545
Ga je gang. Laat maar zien.
402
00:25:48,005 --> 00:25:49,632
Steek dit lontje aan.
403
00:25:50,633 --> 00:25:53,261
Ik zou alles verliezen, maar vervolgens
404
00:25:54,595 --> 00:25:55,972
heb ik niets te verliezen.
405
00:25:57,765 --> 00:26:00,893
Eerst schakel ik de hoofdkwartieren uit.
406
00:26:01,727 --> 00:26:03,688
Het Witte Huis, Pentagon.
407
00:26:04,397 --> 00:26:06,732
Dan de binnenlandse verdedigingen.
408
00:26:06,816 --> 00:26:08,901
Vervolgens de kritieke infrastructuur,
409
00:26:08,985 --> 00:26:11,821
zoals mobiele telefonie, internet en zo.
410
00:26:13,197 --> 00:26:14,448
En dan...
411
00:26:15,950 --> 00:26:17,201
Dan denk ik
412
00:26:18,244 --> 00:26:21,372
dat ik gewoon New York van de kaart veeg.
413
00:26:22,540 --> 00:26:23,582
Voor de lol.
414
00:26:24,583 --> 00:26:26,127
En Des Moines ook wel even.
415
00:26:26,127 --> 00:26:29,213
En dat inteeltgat waar Maeve vandaan komt.
416
00:26:29,297 --> 00:26:30,339
Waarom ook niet?
417
00:26:31,465 --> 00:26:32,508
Want, Starlight,
418
00:26:33,551 --> 00:26:35,803
ik word liever aanbeden.
419
00:26:36,804 --> 00:26:37,930
Echt.
420
00:26:38,014 --> 00:26:40,266
Maar als je me dat ontneemt...
421
00:26:40,808 --> 00:26:41,726
Tja...
422
00:26:42,435 --> 00:26:45,938
Gevreesd worden vind ik ook prima.
423
00:26:48,190 --> 00:26:49,191
Dus...
424
00:26:51,319 --> 00:26:52,695
Ga je gang, partner.
425
00:26:55,239 --> 00:26:56,324
Doe het.
426
00:27:00,786 --> 00:27:01,787
Nee?
427
00:27:04,957 --> 00:27:06,584
Wil je niet?
428
00:27:08,210 --> 00:27:12,256
Dan heb je dus
totaal niets achter de hand,
429
00:27:12,340 --> 00:27:15,801
want ik ben Homelander.
430
00:27:18,054 --> 00:27:20,639
En ik kan doen wat ik wil.
431
00:27:31,150 --> 00:27:32,318
Over morgen.
432
00:27:32,318 --> 00:27:36,155
Je hebt het feminisme-panel
met Rose McGowan en Alyssa Milano.
433
00:27:36,155 --> 00:27:37,907
- Charmed is geweldig.
- Schat.
434
00:27:37,907 --> 00:27:39,325
- Ja.
- Ik meen het.
435
00:27:39,325 --> 00:27:41,285
We moeten je indekken
436
00:27:41,369 --> 00:27:44,205
voor als dat kreng Starlight
je weer aanvalt.
437
00:27:44,205 --> 00:27:46,582
Dank je. Zonder jou was dit niet gelukt.
438
00:27:46,582 --> 00:27:47,958
Vertel mij wat.
439
00:28:10,981 --> 00:28:13,901
Ja? Vind je dat fijn?
440
00:28:13,901 --> 00:28:14,944
Echt wel.
441
00:28:17,029 --> 00:28:19,031
God, je bent zo nat.
442
00:28:19,115 --> 00:28:21,033
Dankzij jou, schat.
443
00:28:21,117 --> 00:28:23,953
Ja. Wat ga je doen?
444
00:28:23,953 --> 00:28:26,163
Ga je me aftrekken met al je armen?
445
00:28:26,247 --> 00:28:27,665
'Al mijn armen'?
446
00:28:55,443 --> 00:28:57,528
Butcher? Alles oké?
447
00:28:58,571 --> 00:29:00,865
Ja. Alles is goed. Geef me even.
448
00:29:01,365 --> 00:29:05,411
- Heb je hulp nodig?
- Niet binnenkomen.
449
00:29:12,835 --> 00:29:14,920
- Hé, Annie.
- Homelander is doorgedraaid.
450
00:29:15,004 --> 00:29:17,131
Hij is gek geworden.
451
00:29:17,131 --> 00:29:19,300
Wacht. Wat?
452
00:29:19,300 --> 00:29:22,261
Hij wil The Deep terug in The Seven.
453
00:29:22,261 --> 00:29:24,013
Ik begon over de video.
454
00:29:24,013 --> 00:29:26,223
Hij zei dat ik hem mocht laten zien.
455
00:29:26,307 --> 00:29:29,268
Je had gelijk.
Co-aanvoerder was een slecht idee.
456
00:29:29,268 --> 00:29:30,311
Ik moet hier weg.
457
00:29:30,311 --> 00:29:34,523
Ik zou je moeten zeggen te vluchten
en dat wil ik ook.
458
00:29:36,734 --> 00:29:37,902
Maar je moet volhouden.
459
00:29:40,362 --> 00:29:41,280
Pardon?
460
00:29:41,280 --> 00:29:44,241
Luister. Ik werk weer met Butcher.
461
00:29:45,576 --> 00:29:46,619
Waarom?
462
00:29:46,619 --> 00:29:48,662
Er is iets wat Homelander kan doden.
463
00:29:48,746 --> 00:29:51,123
Wat is het?
464
00:29:51,207 --> 00:29:54,793
Een wapen. Ik weet het niet zeker.
Je moet tijd voor ons winnen.
465
00:29:54,877 --> 00:29:56,253
Hou hem in de gaten.
466
00:29:56,337 --> 00:29:57,630
Hoeveel tijd?
467
00:30:01,550 --> 00:30:02,593
Dat weet je niet.
468
00:30:03,052 --> 00:30:04,929
Dus god weet hoelang
469
00:30:04,929 --> 00:30:06,889
moet ik een glimlach faken
470
00:30:06,889 --> 00:30:10,726
met Homelander
die steeds instabieler wordt
471
00:30:11,310 --> 00:30:13,604
in de hoop dat hij me niet doodt of erger.
472
00:30:18,275 --> 00:30:19,818
Als dat nodig is, ja.
473
00:30:25,824 --> 00:30:30,621
Het spijt me. Maar Homelander en Vicky
halen ons aan alle kanten in
474
00:30:31,330 --> 00:30:34,083
omdat we het juiste willen doen.
Dat werkt niet.
475
00:30:34,083 --> 00:30:37,962
We moeten zo gemeen en ziek zijn als zij.
476
00:30:37,962 --> 00:30:39,797
- Je klinkt als...
- Butcher, ja.
477
00:30:39,797 --> 00:30:42,299
Maar hij heeft gelijk.
478
00:30:42,383 --> 00:30:46,428
Hij had al die tijd gelijk.
Ik ben het zat om te verliezen.
479
00:30:51,141 --> 00:30:55,771
Oké. Zorg dat dit lukt, maar oké.
480
00:31:04,113 --> 00:31:07,324
- Ik versloeg jou altijd.
- Je had supersnelheid.
481
00:31:09,285 --> 00:31:12,663
Khamari, sla je broertje nog eens
en het zal je bezuren.
482
00:31:12,663 --> 00:31:14,748
Oom Reg, wat is dat pak?
483
00:31:14,832 --> 00:31:16,625
- Vind je 't leuk?
- Het is afgezaagd.
484
00:31:16,709 --> 00:31:19,211
Zo praat je niet tegen je oom.
485
00:31:19,295 --> 00:31:22,256
Het is oké.
Jongeren begrijpen hun geschiedenis niet.
486
00:31:22,256 --> 00:31:24,133
Nee, het pak is belachelijk.
487
00:31:24,133 --> 00:31:25,926
Maar die toon hoort niet.
488
00:31:26,719 --> 00:31:31,432
Goed, naar binnen, jullie twee.
En was jullie handen. Goed dit keer.
489
00:31:33,309 --> 00:31:35,102
Ik wilde niets zeggen, maar...
490
00:31:36,562 --> 00:31:39,356
Ik wil de gemeenschap laten zien
dat ik voor ze opkom.
491
00:31:39,440 --> 00:31:42,026
Sinds wanneer kom jij ergens voor op?
492
00:31:42,943 --> 00:31:44,028
Kom op, man.
493
00:31:44,320 --> 00:31:46,530
Ik kan niet rennen, niets.
494
00:31:47,406 --> 00:31:49,283
Ik moet relevant blijven.
495
00:31:49,283 --> 00:31:53,162
Of niet. Je kunt gewoon
mijn irritante broertje Reg zijn.
496
00:31:55,581 --> 00:31:58,500
Ik zeg het je. Ik ben gelukkiger als coach
497
00:31:58,584 --> 00:32:00,669
dan ik ooit was bij Vought.
498
00:32:02,171 --> 00:32:05,257
Kom mee naar de baan.
Ze willen je graag zien.
499
00:32:12,306 --> 00:32:15,601
Aangezien je ergens voor op wilt komen,
500
00:32:15,601 --> 00:32:16,769
hier.
501
00:32:16,769 --> 00:32:19,271
Een overvaller benaderde me van achteren.
502
00:32:19,355 --> 00:32:20,272
DANA WHITMYRE - SLACHTOFFER
503
00:32:20,356 --> 00:32:21,940
Ik was doodsbang.
504
00:32:22,024 --> 00:32:25,402
En toen schoot Blue Hawk
Dana Whitmyre te hulp.
505
00:32:25,486 --> 00:32:28,530
Om ongeveer 19.15 uur
zag ik een zwarte man
506
00:32:28,614 --> 00:32:29,448
{\an8}BLUE HAWK - HELD
507
00:32:29,448 --> 00:32:31,408
{\an8}het slachtoffer achtervolgen.
508
00:32:31,492 --> 00:32:36,080
{\an8}Ik onderschepte hem en hij werd agressief.
509
00:32:39,917 --> 00:32:42,461
Die jongen woonde
een paar huizen verderop.
510
00:32:42,461 --> 00:32:43,545
Drie kinderen.
511
00:32:44,213 --> 00:32:46,131
Hij liep van z'n werk naar huis.
512
00:32:47,341 --> 00:32:50,928
Blue Hawk stampte hem zo hard
tegen de stoep dat die scheurde.
513
00:32:50,928 --> 00:32:53,097
Dat is ziek.
514
00:32:56,725 --> 00:32:59,311
Misschien kan ik zijn gezin geld geven.
515
00:32:59,395 --> 00:33:01,021
Ze willen geen liefdadigheid.
516
00:33:01,105 --> 00:33:02,481
Je moet je uitspreken.
517
00:33:02,731 --> 00:33:04,900
Je zit verdomme in The Seven.
518
00:33:04,900 --> 00:33:06,819
Ja, maar... Ik bedoel...
519
00:33:07,486 --> 00:33:10,155
Luister, ik ben Michael Jordan.
520
00:33:11,031 --> 00:33:12,282
Niet Malcolm X.
521
00:33:14,326 --> 00:33:17,079
Iedereen is gek op A-Train, toch?
522
00:33:28,340 --> 00:33:29,341
Sergei.
523
00:33:31,593 --> 00:33:33,721
- Nina wil je spreken.
- Yevgenny.
524
00:33:33,721 --> 00:33:34,972
Hoe is 't met je vrouw?
525
00:33:36,432 --> 00:33:39,226
Laat ze zich nog steeds likken
door een Fransman
526
00:33:39,226 --> 00:33:41,353
terwijl haar man niets likt?
527
00:33:43,689 --> 00:33:44,732
Andere keer.
528
00:33:55,242 --> 00:33:56,326
Stap in.
529
00:34:01,999 --> 00:34:04,001
Kom op. Hou op.
530
00:34:32,780 --> 00:34:33,739
Alles goed?
531
00:34:36,700 --> 00:34:38,744
- Ben je ziek?
- Nee.
532
00:34:39,870 --> 00:34:42,998
Slechte kebab gegeten.
Ging dwars door me heen.
533
00:34:42,998 --> 00:34:44,166
Probeer deze.
534
00:34:45,459 --> 00:34:46,585
Krijg nou wat.
535
00:34:48,879 --> 00:34:51,423
Je moeder gaf me deze als ik ziek was.
536
00:34:52,299 --> 00:34:53,300
Mij ook.
537
00:34:55,385 --> 00:34:56,220
Ik haatte ze.
538
00:34:56,220 --> 00:34:59,765
Ik voerde ze aan de vogels
wanneer ze niet keek.
539
00:34:59,765 --> 00:35:01,308
Begrijpelijk.
540
00:35:01,308 --> 00:35:04,561
Je mond wordt er droger van
dan een non d'r...
541
00:35:06,438 --> 00:35:08,023
Je ging vagina zeggen.
542
00:35:09,024 --> 00:35:10,901
Ja, zoiets.
543
00:35:17,699 --> 00:35:19,952
Maar het is niet je maag.
544
00:35:20,494 --> 00:35:22,704
Ik hoor je hart tekeer gaan.
545
00:35:22,788 --> 00:35:25,082
En je bloed ruikt raar.
546
00:35:29,878 --> 00:35:31,213
Maak je geen zorgen.
547
00:35:31,713 --> 00:35:33,674
Vroeg naar bed en het is over.
548
00:35:41,765 --> 00:35:42,891
Pardon.
549
00:35:42,975 --> 00:35:44,977
Wat heb je gisteren gedronken?
550
00:35:47,646 --> 00:35:48,689
Goed.
551
00:35:50,649 --> 00:35:51,692
Waar waren we?
552
00:35:52,568 --> 00:35:56,196
Tot niemands verrassing
ging die idioot Swatto weer de lucht in.
553
00:35:56,280 --> 00:35:58,073
Hij verraadde onze positie.
554
00:35:58,073 --> 00:36:01,535
Erger nog, de Sandinista's hadden
Russische commando's bij zich.
555
00:36:01,535 --> 00:36:03,829
Niet dat het de supers iets uitmaakte.
556
00:36:07,374 --> 00:36:08,709
Dat zijn mijn mannen.
557
00:37:00,802 --> 00:37:02,846
Waar ben je mee bezig? Hou op.
558
00:38:36,732 --> 00:38:39,443
O, god. Ze hebben Soldier Boy vermoord.
559
00:38:39,443 --> 00:38:40,694
Wat? Wie?
560
00:38:40,694 --> 00:38:44,781
De Russen. Ze hadden
een soort geweer of wapen.
561
00:38:44,865 --> 00:38:47,284
- Dat kan niet.
- We zagen het gebeuren.
562
00:38:47,284 --> 00:38:48,618
We zagen het.
563
00:38:49,619 --> 00:38:51,038
Ze hebben z'n lijk.
564
00:39:03,967 --> 00:39:06,178
Ik verloor 116 mensen.
565
00:39:06,178 --> 00:39:08,305
En Vought werd niet vervolgd.
566
00:39:09,848 --> 00:39:11,767
Toen besloot ik wraak te nemen.
567
00:39:12,893 --> 00:39:15,062
Wat een prachtig verhaal.
568
00:39:16,229 --> 00:39:17,689
Vertel, Grace.
569
00:39:17,773 --> 00:39:20,275
Waar gingen de de Russen heen
570
00:39:21,443 --> 00:39:22,778
met het superwapen?
571
00:39:23,195 --> 00:39:25,572
Het spoor liep dood
bij het IJzeren Gordijn.
572
00:39:26,323 --> 00:39:29,159
Echt. Mijn invloed is beperkt.
573
00:39:29,159 --> 00:39:32,454
Je weet wat Soldier Boy
mijn familie heeft aangedaan,
574
00:39:34,581 --> 00:39:36,792
maar hield dit voor je?
575
00:39:37,501 --> 00:39:39,252
Zo eenvoudig lag het niet.
576
00:39:46,426 --> 00:39:48,512
Marvin, Hugh, laat ons alleen.
577
00:40:12,828 --> 00:40:16,331
Je kwam naar mij na Becca's verdwijning
578
00:40:16,331 --> 00:40:18,667
en beloofde me Homelanders kop.
579
00:40:18,667 --> 00:40:20,752
En je wist de hele tijd
580
00:40:20,836 --> 00:40:24,965
dat iets dat voor elkaar kon krijgen,
maar je zei niets.
581
00:40:24,965 --> 00:40:26,424
Wat dit wapen ook is,
582
00:40:26,508 --> 00:40:28,927
waarschijnlijk werkt het niet op hem.
583
00:40:28,927 --> 00:40:30,679
- En anders?
- Nog erger.
584
00:40:30,679 --> 00:40:33,014
Want dan is hij niet de laatste.
585
00:40:33,098 --> 00:40:35,851
Dan pak je nog een super.
Dan pak je ze allemaal.
586
00:40:35,851 --> 00:40:39,563
Als je dit eerder had verteld,
was Homelander misschien al dood geweest.
587
00:40:40,564 --> 00:40:43,441
Dan hoefde Ryan niet onder te duiken
588
00:40:43,525 --> 00:40:46,862
in angst voor zijn doorgedraaide vader.
589
00:40:48,155 --> 00:40:49,156
En Becca
590
00:40:52,367 --> 00:40:54,202
had misschien nog geleefd.
591
00:40:57,956 --> 00:40:59,040
Daarvoor
592
00:41:02,294 --> 00:41:04,087
zal ik je nooit vergeven.
593
00:41:04,838 --> 00:41:07,757
Dit ging nooit om Ryan of Becca.
594
00:41:08,008 --> 00:41:10,051
Het was altijd egoïsme.
595
00:41:10,135 --> 00:41:12,053
Het ging altijd om jou alleen.
596
00:41:12,137 --> 00:41:15,223
Om de haat die je
op de wereld wilt botvieren.
597
00:41:15,807 --> 00:41:17,684
Ik dacht dat je veranderd was.
598
00:41:18,059 --> 00:41:19,477
Maar ik had het mis.
599
00:41:19,561 --> 00:41:20,979
Je bent zoals je vader.
600
00:41:22,105 --> 00:41:23,398
Altijd al geweest.
601
00:41:27,777 --> 00:41:29,779
- Wat is er gebeurd?
- We gaan.
602
00:41:31,156 --> 00:41:33,617
Wacht. Waar ga je heen?
603
00:41:33,617 --> 00:41:34,701
De stad.
604
00:41:34,701 --> 00:41:36,036
Wanneer kom je terug?
605
00:41:36,036 --> 00:41:38,163
- Niet, dat is niet veilig.
- Wacht.
606
00:41:39,873 --> 00:41:42,417
- Waar heb je het over?
- Ik moet gaan.
607
00:41:47,130 --> 00:41:48,673
Laat los.
608
00:41:49,883 --> 00:41:52,594
Je zou me altijd beschermen.
Dat heb je beloofd.
609
00:41:52,594 --> 00:41:54,429
Laat los.
610
00:41:54,429 --> 00:41:57,557
- Ik laat je niet gaan.
- Misschien wil ik je niet zien
611
00:41:57,641 --> 00:42:00,393
na wat je mijn Becca aandeed.
Heb je dat ooit bedacht?
612
00:42:21,039 --> 00:42:22,290
Ik haat je.
613
00:42:41,893 --> 00:42:45,021
RUSSISCHE SUPERMARKT
614
00:43:02,622 --> 00:43:05,166
Sorry als Yevgenny hardhandig was.
615
00:43:05,250 --> 00:43:07,502
Je hebt immers z'n vrouws anus gelikt.
616
00:43:14,259 --> 00:43:16,845
Waarom ben ik hier, Nina?
617
00:43:18,847 --> 00:43:21,308
Herinner je je Michail Petrov nog?
618
00:43:21,308 --> 00:43:24,853
Je wachtte hem thuis op.
Hij stapte uit, jij viel aan,
619
00:43:24,853 --> 00:43:26,438
hij sloeg het mes uit je hand.
620
00:43:26,438 --> 00:43:30,942
Dus sloeg jij de schuifdeur
van zijn Honda-busje tegen zijn nek,
621
00:43:31,026 --> 00:43:33,194
keer op keer, tot hij
622
00:43:34,863 --> 00:43:36,031
onthoofd was.
623
00:43:36,489 --> 00:43:38,950
Kunst. Niet te definiëren.
624
00:43:39,868 --> 00:43:42,996
Vervolgens ontdekte je z'n bruid
op de passagiersstoel.
625
00:43:42,996 --> 00:43:47,042
En mijn Sergei laat geen getuigen achter.
626
00:43:50,295 --> 00:43:51,588
Waar is Cherie?
627
00:43:53,131 --> 00:43:54,341
Ik weet het niet.
628
00:43:58,928 --> 00:44:03,558
Ze woonde in Bayonne
toen ik haar voor 't laatst zag.
629
00:44:04,351 --> 00:44:05,352
Waarom?
630
00:44:09,773 --> 00:44:12,525
Niemand heeft heroïne van haar gestolen.
631
00:44:14,861 --> 00:44:16,488
Zij heeft het van mij gestolen.
632
00:44:19,657 --> 00:44:22,452
Ik geef haar een snelle dood, pazhalsta.
633
00:44:22,452 --> 00:44:25,038
En ik zal je goed belonen.
634
00:44:27,332 --> 00:44:29,667
Ik doe dit niet meer.
635
00:44:33,129 --> 00:44:34,881
Niemand verandert.
636
00:44:36,424 --> 00:44:38,343
Wat was je safewoord ook alweer?
637
00:44:38,802 --> 00:44:42,055
Wanneer ik de halsband
en de voorbinddildo gebruikte.
638
00:44:43,473 --> 00:44:44,933
Vincent Cassel.
639
00:44:49,396 --> 00:44:54,567
Je bent een hondsdol hondje
dat trouw is aan degene met de ketting.
640
00:44:55,819 --> 00:44:58,363
Voor William Butcher was ik dat.
641
00:44:59,072 --> 00:45:01,074
Voor mij was het je vader.
642
00:45:03,201 --> 00:45:05,787
Maar je luistert altijd, Sergei.
643
00:45:08,331 --> 00:45:09,416
Niet Sergei.
644
00:45:11,084 --> 00:45:11,960
Serge.
645
00:45:13,294 --> 00:45:15,171
En dat was lang geleden.
646
00:45:15,672 --> 00:45:19,092
Inmiddels ben ik iemand
die voor de CIA werkt, Nina.
647
00:45:19,801 --> 00:45:23,680
Dus tenzij je wilt
dat de overheid je pakt,
648
00:45:25,932 --> 00:45:26,975
ga ik weg.
649
00:45:28,893 --> 00:45:32,814
We zijn allebei door grotere dingen
dan de overheid gepakt.
650
00:45:41,156 --> 00:45:43,032
Overweeg mijn aanbod.
651
00:45:45,118 --> 00:45:47,829
Ga, met je staart tussen de benen.
652
00:45:58,089 --> 00:46:00,216
- Welkom thuis, broeder.
- Proost.
653
00:46:00,967 --> 00:46:04,179
Bedankt. Dit betekent echt alles voor me.
654
00:46:04,179 --> 00:46:05,638
Voor ons.
655
00:46:06,222 --> 00:46:08,725
Daar is het. Uitstekend.
656
00:46:08,725 --> 00:46:11,936
Ik heb al voor ons besteld.
657
00:46:12,020 --> 00:46:14,856
Jullie zullen mijn selectie
vast lekker vinden.
658
00:46:15,857 --> 00:46:17,275
Bedankt, heren.
659
00:46:23,406 --> 00:46:25,200
Ik hoef alleen brood.
660
00:46:25,200 --> 00:46:26,659
Kom op.
661
00:46:27,368 --> 00:46:29,704
Je doet weer mee met de grote jongens.
662
00:46:29,704 --> 00:46:31,539
Alleen het beste voor jou.
663
00:46:37,587 --> 00:46:38,755
Ik heb trek.
664
00:46:45,595 --> 00:46:47,555
Weet je over wie ik nu lees?
665
00:46:49,098 --> 00:46:51,017
Dr. Martin Luther King.
666
00:46:51,809 --> 00:46:56,189
Mijn relatie met King is
de laatste tijd dieper geworden.
667
00:46:56,940 --> 00:46:59,859
Hij werd gedemoniseerd, vervolgd.
668
00:47:00,401 --> 00:47:03,238
Hij sprak zich uit. Net als ik. Heel gek.
669
00:47:03,238 --> 00:47:06,616
Maar we hebben beiden
op de bergtop gestaan
670
00:47:06,616 --> 00:47:09,536
en het beloofde land gezien.
671
00:47:09,536 --> 00:47:11,037
Ik laat mensen
672
00:47:11,037 --> 00:47:14,541
de echte ik zien
en ze vinden het prachtig.
673
00:47:18,586 --> 00:47:20,380
Ze zijn dol op me.
674
00:47:22,549 --> 00:47:24,509
Had ik dat maar eerder geweten.
675
00:47:27,136 --> 00:47:31,599
Er zijn zoveel dingen die ik wilde doen
en nu kan dat eindelijk allemaal.
676
00:47:33,851 --> 00:47:35,144
Niemand houdt me tegen.
677
00:47:36,980 --> 00:47:38,189
Niemand.
678
00:47:41,568 --> 00:47:43,319
Ik ben eindelijk vrij.
679
00:47:44,737 --> 00:47:46,155
Eindelijk vrij.
680
00:47:48,241 --> 00:47:49,075
Geweldig.
681
00:47:49,075 --> 00:47:50,076
Deep...
682
00:47:51,244 --> 00:47:53,037
- Die is voor jou, vriend.
- Mij?
683
00:47:54,872 --> 00:47:55,999
Dank u wel.
684
00:47:57,500 --> 00:47:58,501
Uitstekend.
685
00:47:58,876 --> 00:48:00,461
De specialiteit van de chef.
686
00:48:01,337 --> 00:48:03,214
Een Zuid-Koreaanse delicatesse.
687
00:48:05,216 --> 00:48:06,843
Shit. Dat is Timothy.
688
00:48:07,093 --> 00:48:08,469
Mijn god.
689
00:48:08,553 --> 00:48:10,805
Dat is Timothy. Mijn vriend.
690
00:48:10,805 --> 00:48:13,683
Ik kan hem niet opeten.
Dat ga ik niet doen.
691
00:48:14,058 --> 00:48:15,476
Dat kun je wel.
692
00:48:15,560 --> 00:48:18,479
Timothy is heerlijk.
693
00:48:22,275 --> 00:48:24,360
Hij smeekt om zijn leven.
694
00:48:25,612 --> 00:48:26,613
Hij heeft kinderen.
695
00:48:29,115 --> 00:48:30,116
Hij heeft kinderen.
696
00:48:30,908 --> 00:48:33,661
CASSANDRA - EET DIE VERDOMDE OCTOPUS
697
00:48:39,459 --> 00:48:40,960
- Hé, Deep.
- Wat?
698
00:48:41,711 --> 00:48:43,129
Eet Timothy op.
699
00:49:06,861 --> 00:49:07,862
Het spijt me zo.
700
00:49:15,620 --> 00:49:18,539
Hij bidt.
701
00:49:39,060 --> 00:49:40,603
Was dat niet heerlijk?
702
00:49:47,610 --> 00:49:48,945
{\an8}Kom op, putain.
703
00:50:08,589 --> 00:50:11,259
{\an8}Je had hem vandaag moeten zien.
704
00:50:11,676 --> 00:50:12,677
Monsieur Charcutier?
705
00:50:12,927 --> 00:50:16,556
{\an8}Hoe kun je voor zo iemand werken?
706
00:50:18,725 --> 00:50:20,518
Jij werkt ook voor hem.
707
00:50:20,685 --> 00:50:23,813
{\an8}Ik ben hier vanwege jou.
708
00:50:31,988 --> 00:50:34,282
{\an8}Laten we weggaan.
709
00:50:35,074 --> 00:50:37,744
{\an8}We kunnen naar Marseille gaan.
710
00:50:39,078 --> 00:50:40,663
Wat zou dat fijn zijn.
711
00:50:52,884 --> 00:50:56,679
Oké, vertel op. Waar was je de hele dag?
712
00:50:59,015 --> 00:51:02,310
Ik was bij Little Nina.
713
00:51:03,394 --> 00:51:05,271
{\an8}Wie is dat?
714
00:51:06,731 --> 00:51:08,024
Little Nina?
715
00:51:11,027 --> 00:51:13,738
Wat wil die Russische slet met jou?
716
00:51:14,781 --> 00:51:15,823
Lang verhaal.
717
00:51:15,907 --> 00:51:17,158
Wacht even.
718
00:51:19,327 --> 00:51:21,120
Dit is een goudmijn, Frenchie.
719
00:51:21,662 --> 00:51:25,416
Spreek een ontmoeting af
tussen Little Nina, jou en mij.
720
00:51:25,500 --> 00:51:28,586
Nee, dit is een heel slecht idee.
721
00:51:28,586 --> 00:51:30,755
Nee, het is een heel goed idee.
722
00:51:31,297 --> 00:51:36,636
Toe, pak je telefoon en bel haar nu.
723
00:51:43,184 --> 00:51:46,813
Oui, monsieur. En waarom doen we dit?
724
00:51:48,981 --> 00:51:52,193
Omdat we naar Rusland gaan.
725
00:52:00,827 --> 00:52:02,245
Hé, heb je even?
726
00:52:02,245 --> 00:52:03,412
Ja. Kom binnen.
727
00:52:03,704 --> 00:52:04,705
Bedankt.
728
00:52:06,499 --> 00:52:10,044
Ik ging de producenten vertellen
over een familienoodgeval en dat
729
00:52:10,044 --> 00:52:11,170
ik moest stoppen.
730
00:52:11,879 --> 00:52:14,882
Fijn. Dat is heel fijn.
731
00:52:15,842 --> 00:52:18,386
Maar toen ik daar aankwam,
732
00:52:20,388 --> 00:52:22,014
zei ik dat ik erbij wil.
733
00:52:22,098 --> 00:52:25,184
Nee. Dat is een vergissing.
734
00:52:25,268 --> 00:52:28,563
In het afkickcentrum
gaf ik alleen om pillen.
735
00:52:28,563 --> 00:52:31,023
Iedereen had me in de steek gelaten.
736
00:52:32,650 --> 00:52:33,651
Maar jij niet.
737
00:52:35,111 --> 00:52:38,155
Denk je dat ik jou
nu in de steek ga laten?
738
00:52:39,532 --> 00:52:42,577
Ik ben een eikel,
maar niet zo'n grote eikel.
739
00:52:45,955 --> 00:52:46,998
Weet je het zeker?
740
00:52:50,126 --> 00:52:51,669
Iemand moet je helpen.
741
00:53:09,353 --> 00:53:10,438
Kom op.
742
00:53:13,024 --> 00:53:14,150
Zeg het maar.
743
00:53:17,028 --> 00:53:20,114
Ik ben een monster
na wat ik die jongen aandeed.
744
00:53:28,331 --> 00:53:31,042
De anderen snappen het niet, maar ik wel.
745
00:53:33,210 --> 00:53:34,211
Het is menens.
746
00:53:37,131 --> 00:53:39,800
Als ik iets heb geleerd...
747
00:53:53,022 --> 00:53:54,023
Wat is dat?
748
00:53:58,861 --> 00:54:00,154
Nou...
749
00:54:00,154 --> 00:54:02,657
Het was een lange weg voor jullie.
750
00:54:02,657 --> 00:54:05,368
Jullie lieten ons zien
wat helden kunnen zijn.
751
00:54:05,701 --> 00:54:07,828
De eerste van de twee selecties
752
00:54:07,912 --> 00:54:13,584
en het nieuwste lid van The Seven is
753
00:54:14,251 --> 00:54:15,294
Supersonic.
754
00:54:25,388 --> 00:54:27,556
- Welkom.
- Dank u wel.
755
00:54:34,146 --> 00:54:37,108
Het is zover.
756
00:54:38,526 --> 00:54:41,070
Het laatste nieuwe lid van The Seven is
757
00:54:46,826 --> 00:54:49,704
heerser van de Zeven Zeeën: The Deep.
758
00:54:54,625 --> 00:54:56,043
- Kom erbij.
- Oké.
759
00:54:56,127 --> 00:54:57,336
Welkom terug.
760
00:55:01,340 --> 00:55:02,425
{\an8}- Bedankt.
- Tuurlijk.
761
00:55:02,550 --> 00:55:04,427
{\an8}- Gefeliciteerd.
- Jij ook.
762
00:55:04,969 --> 00:55:07,805
Oké, helaas jullie twee dus niet.
763
00:55:07,805 --> 00:55:10,099
Maar ervaring is van onschatbare waarde.
764
00:55:10,099 --> 00:55:12,435
Hang jullie capes op en vertrek.
765
00:55:14,854 --> 00:55:18,858
Deep, ik moet zeggen, ik ben geraakt
766
00:55:18,858 --> 00:55:21,944
dat Starlight heeft besloten
je te vergeven.
767
00:55:22,028 --> 00:55:24,238
Ik accepteer je excuses.
768
00:55:24,238 --> 00:55:25,990
Je verdient een tweede kans.
769
00:55:25,990 --> 00:55:28,576
Bedankt. We zijn allemaal gegroeid.
770
00:55:28,576 --> 00:55:31,662
Voor de duidelijkheid:
je terugkomst was niet mijn idee.
771
00:55:32,121 --> 00:55:34,457
Totaal niet. Starlight stond erop.
772
00:55:34,457 --> 00:55:38,377
Maar blijf bij haar uit de buurt,
want, immers...
773
00:55:40,337 --> 00:55:41,922
Ze is nu mijn meisje.
774
00:55:44,759 --> 00:55:47,762
Sorry, ik kan het niet meer
voor me houden.
775
00:55:47,762 --> 00:55:49,388
De wereld moet het weten.
776
00:55:49,472 --> 00:55:53,392
Starlight en ik zijn verliefd.
777
00:55:55,603 --> 00:55:57,688
{\an8}Hashtag Home-Light.
778
00:55:58,481 --> 00:55:59,857
{\an8}Cut, ongelooflijk.
779
00:55:59,857 --> 00:56:03,486
- Dat is verdomme sterk.
- Dat was perfect.
780
00:56:03,486 --> 00:56:04,653
Dat vinden ze te gek.
781
00:56:04,737 --> 00:56:06,030
Ongelooflijk.
782
00:56:06,030 --> 00:56:07,656
Het kwam uit het niets.
783
00:56:07,740 --> 00:56:11,994
Oké, dat was perfect.
Maar, Starlight, kijk niet zo geschokt.
784
00:56:13,287 --> 00:56:14,789
Oké, nog een keer.
785
00:56:16,040 --> 00:56:17,041
Starlight?
786
00:56:17,833 --> 00:56:18,793
Kunnen we?
787
00:56:23,839 --> 00:56:25,674
Ja, nog een keer.
788
00:56:25,758 --> 00:56:27,551
- Nog eentje. Mooi.
- Opnieuw.
789
00:56:28,469 --> 00:56:30,554
- Vanaf jouw tekst.
- Prima.
790
00:56:31,472 --> 00:56:32,973
Oké. Brave meid.
791
00:56:33,057 --> 00:56:35,017
En actie.
792
00:56:35,643 --> 00:56:38,062
Ik kon het niet meer voor me houden.
793
00:56:38,521 --> 00:56:40,314
Laat het de wereld weten.
794
00:56:44,777 --> 00:56:45,903
Iedereen...
795
00:56:47,196 --> 00:56:50,074
Starlight en ik zijn verliefd.
796
00:56:52,493 --> 00:56:53,994
{\an8}Hashtag Home-Light.
797
00:59:28,023 --> 00:59:30,025
Ondertiteld door: J.J. Ritzer
798
00:59:30,109 --> 00:59:32,111
{\an8}Creatief Supervisor
Xander Purcell