1
00:00:06,090 --> 00:00:08,050
{\an8}LILLA FRÖKEN HJÄLTE
REGIONAL TALANGTÄVLING
2
00:00:14,432 --> 00:00:15,558
Kom ihåg,
3
00:00:15,558 --> 00:00:17,017
{\an8}slappna av.
4
00:00:17,101 --> 00:00:17,935
{\an8}FÖR 17 ÅR SEDAN
5
00:00:17,935 --> 00:00:19,770
{\an8}Spänn dig inte för de höga tonerna.
6
00:00:19,854 --> 00:00:21,939
Mamma, jag kan inte. Det gör ont.
7
00:00:21,939 --> 00:00:26,026
- Det är bara lite magont.
- Det är inte i magen, det är i sidan.
8
00:00:26,110 --> 00:00:27,319
Vad ska jag säga?
9
00:00:28,571 --> 00:00:31,866
"Smärta är svaghet som lämnar kroppen."
10
00:00:31,866 --> 00:00:33,784
Det stämmer, vi är vinnare.
11
00:00:33,868 --> 00:00:36,245
Vi gör allt som krävs för att vinna.
12
00:00:36,245 --> 00:00:39,707
Så, gå ut och fortsätt le. Okej, älskling?
13
00:00:42,209 --> 00:00:43,461
Okej.
14
00:00:44,712 --> 00:00:45,963
Du ser vacker ut.
15
00:00:47,339 --> 00:00:49,467
Och nu, från Des Moines, Iowa,
16
00:00:49,759 --> 00:00:51,135
tävlande 15...
17
00:00:51,635 --> 00:00:52,595
Starlight.
18
00:00:53,971 --> 00:00:55,639
Åh, baby, baby
19
00:00:59,018 --> 00:01:00,644
Åh, baby, baby
20
00:01:00,895 --> 00:01:04,482
Hur skulle jag veta?
21
00:01:05,941 --> 00:01:08,986
Att något inte var rätt
22
00:01:09,153 --> 00:01:12,448
Min ensamhet tar död på mig
23
00:01:12,615 --> 00:01:15,868
och jag måste medge
24
00:01:16,118 --> 00:01:17,953
att jag fortfarande tror
25
00:01:19,288 --> 00:01:22,625
När jag inte är med dig blir jag galen
26
00:01:22,625 --> 00:01:25,503
Ge mig ett tecken
27
00:01:26,462 --> 00:01:28,798
Hör av dig igen
28
00:01:40,726 --> 00:01:42,645
Jag försökte kontrollera mig.
29
00:01:42,645 --> 00:01:46,023
I hela mitt liv har rika människor,
mäktiga människor,
30
00:01:46,649 --> 00:01:49,401
försökt sätta mun på mig, avboka mig,
31
00:01:49,485 --> 00:01:53,322
hålla mig maktlös och lydig.
Som om jag var en jävla docka!
32
00:01:54,198 --> 00:01:56,659
- Det funkade.
- Ashley, krishanteringen
33
00:01:56,659 --> 00:01:58,244
- vad säger den?
- Inte nu!
34
00:01:59,537 --> 00:02:02,206
Och gissa vad?
Om de kan kontrollera mig,
35
00:02:02,206 --> 00:02:05,042
kan ni slå vad om
att de kan kontrollera er.
36
00:02:05,042 --> 00:02:07,253
De gör det redan, ni inser det bara inte.
37
00:02:08,921 --> 00:02:09,839
Jag är färdig.
38
00:02:11,131 --> 00:02:12,716
Jag har bett om ursäkt nog.
39
00:02:13,092 --> 00:02:15,928
Jag är färdig med
att bli förföljd för min styrka!
40
00:02:17,471 --> 00:02:19,765
...färdig med att bli förföljd
för min styrka!
41
00:02:20,683 --> 00:02:22,685
...förföljd för min styrka!
42
00:02:26,063 --> 00:02:28,399
Din tur! Din tur!
43
00:02:28,399 --> 00:02:29,775
Ingen knackning?
44
00:02:30,192 --> 00:02:31,443
Fan, jag är ledsen.
45
00:02:33,070 --> 00:02:35,239
- Jag kommer tillbaka senare.
- Vänta.
46
00:02:35,781 --> 00:02:37,157
Vadå? Går jag upp?
47
00:02:37,658 --> 00:02:39,618
Tjugoen poäng med basen.
48
00:02:44,707 --> 00:02:46,208
Vad sa du nyss till mig?
49
00:02:47,126 --> 00:02:48,335
Tjugoen poäng.
50
00:02:48,836 --> 00:02:50,045
De älskade ditt tal.
51
00:02:50,129 --> 00:02:54,049
En massiv uppgång på 44 %
hos vita män i Rust Belt.
52
00:02:56,218 --> 00:02:57,845
- Ja!
- Jag vet.
53
00:02:58,596 --> 00:02:59,597
Ja, för fan!
54
00:02:59,597 --> 00:03:03,142
De säger att du är självsäker
och omedgörlig.
55
00:03:03,142 --> 00:03:04,727
Och inte rädd för att...
56
00:03:05,811 --> 00:03:08,439
Fortsätt för fan, Ashley, sluta inte.
57
00:03:08,439 --> 00:03:10,190
- Jag är ledsen, sir.
- Vad?
58
00:03:12,735 --> 00:03:14,987
Det har inget med dig att göra. Fortsätt.
59
00:03:14,987 --> 00:03:17,489
- Inte rädd för vad?
- För att vara dig själv.
60
00:03:22,077 --> 00:03:23,871
Vill de att jag ska vara mig själv?
61
00:03:24,246 --> 00:03:25,414
Men...
62
00:03:27,499 --> 00:03:30,878
Du tappade sju poäng
hos vuxna i stadsområden,
63
00:03:30,878 --> 00:03:33,213
mellan 18 och 34, men det är bara bra.
64
00:03:33,297 --> 00:03:36,800
För i slutänden älskar alla
dig och Starlight som ett team.
65
00:03:36,884 --> 00:03:39,929
Tillsammans har ni ett superkändisbetyg
på 98 %.
66
00:03:40,429 --> 00:03:42,348
Ingen har nånsin legat så högt.
67
00:03:42,848 --> 00:03:43,933
Inte Soldier Boy.
68
00:03:44,725 --> 00:03:45,768
Ingen.
69
00:03:47,978 --> 00:03:48,979
Nittioåtta?
70
00:04:29,603 --> 00:04:31,939
Kommer jag tillbaka, ha koll på din skit.
71
00:04:31,939 --> 00:04:33,440
Det är Flatiron Building.
72
00:04:33,524 --> 00:04:34,942
Det är en historisk byggnad.
73
00:04:34,942 --> 00:04:37,903
Vi måste visa lite respekt för det.
74
00:04:37,987 --> 00:04:39,029
Titta på det här.
75
00:04:39,613 --> 00:04:41,907
- Vad?
- Använd en tallrik.
76
00:04:41,991 --> 00:04:45,703
Jag använder ingen tallrik när jag äter
din mors söta och salta vagina.
77
00:04:49,206 --> 00:04:50,416
Vad fan gör Kimiko?
78
00:04:50,416 --> 00:04:51,417
JÄVLAR
79
00:04:51,417 --> 00:04:53,502
{\an8}- Kom igen.
- Kom nu.
80
00:04:53,502 --> 00:04:57,381
På sistone har hon varit en smula
rastlös och apatisk. Okej?
81
00:04:57,381 --> 00:04:58,716
Ge henne lite utrymme.
82
00:05:07,182 --> 00:05:09,435
- Den förlorade sonen återvänder!
- Vad fan?
83
00:05:10,185 --> 00:05:13,480
Hej, grabben! Vänta nu. Så du är tillbaka?
84
00:05:13,564 --> 00:05:14,481
Vi får se.
85
00:05:14,565 --> 00:05:17,192
Missförstå mig rätt, jag är glad.
Men är du säker?
86
00:05:17,276 --> 00:05:19,528
Vad har du här? Runkar du med rakhyvlar?
87
00:05:19,528 --> 00:05:22,031
Då skulle du se den andre.
Han är min penis.
88
00:05:24,950 --> 00:05:26,410
- Jag saknade dig.
- Jag med.
89
00:05:26,410 --> 00:05:27,411
Kom igen.
90
00:05:31,874 --> 00:05:34,460
- Jag vet vad du ska säga.
- Nej, polaren.
91
00:05:34,460 --> 00:05:37,588
Jag är glad att ha alla tillbaka
under samma tak.
92
00:05:37,588 --> 00:05:39,715
- Verkligen?
- Ja.
93
00:05:41,383 --> 00:05:43,385
Jag menar, där var han, eller hur,
94
00:05:43,469 --> 00:05:47,723
i sina pressveck, styrde och ställde
som en vicekung på Vought Square.
95
00:05:48,432 --> 00:05:51,935
Men gjorde inget annat än
att slicka upp till super.
96
00:05:52,019 --> 00:05:53,187
- Ja.
- Det, min son,
97
00:05:53,187 --> 00:05:56,148
är en livsprestation som årets fitta.
98
00:05:56,148 --> 00:05:58,525
- Ja, det är en livsprestation.
- Ja.
99
00:05:59,318 --> 00:06:01,612
- Är du färdig?
- Jag har precis börjat,
100
00:06:01,612 --> 00:06:03,405
- tro mig.
- Bra, lyssna.
101
00:06:03,489 --> 00:06:05,199
Vi måste sätta Ryan i säkerhet.
102
00:06:05,199 --> 00:06:07,785
Vicky vet var han är, för vi sa det,
103
00:06:07,785 --> 00:06:09,244
och då vet Stan Edgar.
104
00:06:09,328 --> 00:06:10,370
Ja, ett steg före.
105
00:06:10,454 --> 00:06:13,165
Översten har stuckit med pojken,
de är inte här.
106
00:06:13,999 --> 00:06:17,169
Men vi ska göra ett litet besök hos dem.
107
00:06:17,628 --> 00:06:18,504
Ska vi?
108
00:06:18,921 --> 00:06:23,092
Monsieur Charcutier, jag kan inte.
Jag har en fråga av stor betydelse.
109
00:06:23,092 --> 00:06:26,720
Ledsen, jag har glömt att stämma av
med din sabla sekreterare.
110
00:06:26,804 --> 00:06:29,556
- Det är ett nödfall.
- Jag går istället.
111
00:06:30,390 --> 00:06:34,478
Om du skolkar idag, kanske kongresskvinnan
gör kaffeved av dig.
112
00:06:34,937 --> 00:06:36,188
Jag har tänkt på det.
113
00:06:36,730 --> 00:06:37,689
Kimiko.
114
00:06:38,649 --> 00:06:39,608
Kimiko?
115
00:06:40,067 --> 00:06:42,277
Hej. Kan du vara snäll...
116
00:06:43,570 --> 00:06:44,571
och bryta min arm?
117
00:06:45,280 --> 00:06:46,990
Vicky vet om jag låtsas vara sjuk.
118
00:06:47,074 --> 00:06:48,951
Så det måste vara på riktigt.
119
00:06:48,951 --> 00:06:51,411
Och det måste pågå länge.
120
00:06:53,872 --> 00:06:55,165
För helvete, Hughie.
121
00:06:55,249 --> 00:06:57,584
Ta nåt för smärtan. Jag har opium.
122
00:06:58,919 --> 00:07:01,046
Jag får inte bomma ett pisstest.
123
00:07:01,130 --> 00:07:04,508
Låt oss få det överstökat.
Vi agerar snabbt.
124
00:07:06,760 --> 00:07:08,011
Vänta.
125
00:07:09,054 --> 00:07:10,764
- Varsågod och sitt.
- Jepp.
126
00:07:10,848 --> 00:07:13,809
Vi kom nyss och det är redan
Glamour versus Läderlappen.
127
00:07:14,726 --> 00:07:16,270
Okej, så där.
128
00:07:19,690 --> 00:07:21,358
Precis här. Ett snyggt brott.
129
00:07:21,358 --> 00:07:22,651
Inga permanenta skador.
130
00:07:27,114 --> 00:07:28,031
Ja.
131
00:07:30,450 --> 00:07:31,368
Ett.
132
00:07:32,953 --> 00:07:33,829
Två...
133
00:07:36,206 --> 00:07:37,749
Vad fan?
134
00:07:38,000 --> 00:07:40,127
Blir jag först i hijab?
135
00:07:40,127 --> 00:07:43,505
Så, kan jag ta mig in i The Seven?
Kom an bara.
136
00:07:43,589 --> 00:07:45,549
Plats ett går nog till Supersonic.
137
00:07:45,549 --> 00:07:47,676
För småtjejer är han en riktig skönhet.
138
00:07:47,676 --> 00:07:50,596
Det är skrämmande.
Snälla, säg aldrig det igen.
139
00:07:50,596 --> 00:07:52,848
Och en slamdunk för Latino-x-marknaden.
140
00:07:52,848 --> 00:07:54,850
Vi är desperata för Latinamerika.
141
00:07:54,850 --> 00:07:57,227
Salsa är ju mer populärt än ketchup.
142
00:07:57,311 --> 00:08:00,480
Är Supersonic
en ambitiös mexikansk-amerikan,
143
00:08:00,564 --> 00:08:02,983
som söker sin livslånga sueño i The Seven?
144
00:08:02,983 --> 00:08:06,862
Eller jagar han
en nytänd passion med Starlight?
145
00:08:06,862 --> 00:08:08,822
Du vet väl att jag har pojkvän?
146
00:08:08,906 --> 00:08:13,452
Kärlekstrianglar ökar med 47 % bland
trendande ämnen på sociala plattformar.
147
00:08:13,452 --> 00:08:16,371
Fansen kommer att vilja föra ihop er.
148
00:08:17,456 --> 00:08:19,208
Låt mig prata med honom först.
149
00:08:19,208 --> 00:08:21,585
Fantastiskt. Vad tycker du
om vårt andraval?
150
00:08:21,585 --> 00:08:24,463
- Moonshadow.
- Snygg kropp, men inte för snygg.
151
00:08:24,463 --> 00:08:26,632
- Knullbar.
- Så jävla knullbar.
152
00:08:27,049 --> 00:08:29,468
- Ingen frågade dig, Ashley.
- Förlåt.
153
00:08:29,801 --> 00:08:35,098
Okej, det är också skrämmande,
men jag tänker på Silver Kincaid.
154
00:08:36,475 --> 00:08:40,062
{\an8}Men hon är från Afghani...
155
00:08:40,062 --> 00:08:41,730
- Hon är från England.
- ...stan.
156
00:08:41,730 --> 00:08:44,775
Hon har högsta räddningsstatistiken
av alla finalister.
157
00:08:44,775 --> 00:08:46,693
Och hon är UNICEF-ambassadör.
158
00:08:47,861 --> 00:08:49,363
Hon är mest kvalificerad.
159
00:08:49,363 --> 00:08:52,032
Vi måste höra med Homelander, så klart.
160
00:08:52,032 --> 00:08:54,159
- Självklart.
- Enligt mitt kontrakt
161
00:08:54,243 --> 00:08:58,372
med mr Edgar
har jag sista ordet om de två platserna.
162
00:08:59,748 --> 00:09:02,000
Det kan ni hälsa Homelander.
163
00:09:16,431 --> 00:09:17,516
Bonjour, cherie.
164
00:09:18,267 --> 00:09:19,643
Har du med dig passen?
165
00:09:28,860 --> 00:09:29,778
Men...
166
00:09:31,822 --> 00:09:32,739
Vad är fel?
167
00:09:34,157 --> 00:09:35,450
Serge, jag sabbade allt.
168
00:09:39,079 --> 00:09:40,747
Jag jobbade för Little Nina igen.
169
00:09:42,582 --> 00:09:43,583
Merde, cherie.
170
00:09:43,667 --> 00:09:46,586
Vissa av oss
kan inte få mysiga jobb på CIA.
171
00:09:48,046 --> 00:09:52,050
Jag gjorde allt för henne,
men de jävlarna stal allt.
172
00:09:52,551 --> 00:09:55,220
- Fann du dem?
- De bar mask. Vet inte vilka de var.
173
00:09:57,514 --> 00:09:58,598
Och jag var hög.
174
00:10:03,979 --> 00:10:06,106
Okej, hur mycket?
175
00:10:06,773 --> 00:10:08,150
Elva kilo.
176
00:10:10,569 --> 00:10:11,653
Vi betalar henne.
177
00:10:12,404 --> 00:10:14,364
- Bönar och ber...
- Nej, du vet,
178
00:10:14,448 --> 00:10:16,158
det är principen med Nina.
179
00:10:16,158 --> 00:10:18,076
Kommer du ihåg Olivier?
180
00:10:21,371 --> 00:10:23,999
Hur mycket skar hon av honom
medan han ännu levde?
181
00:10:26,793 --> 00:10:27,919
Kom med mig.
182
00:10:29,087 --> 00:10:31,006
Vi åker nånstans varmt.
183
00:10:33,425 --> 00:10:34,634
Bara du och jag.
184
00:10:43,268 --> 00:10:44,394
Jag är ledsen.
185
00:11:30,232 --> 00:11:32,150
Marvin. Vad gör du här?
186
00:11:32,901 --> 00:11:34,027
Dåligt omdöme, frun.
187
00:11:38,407 --> 00:11:39,533
Butcher!
188
00:11:43,245 --> 00:11:46,373
Ta det lilla lugna, grabben.
Vilken jävla björnkram.
189
00:11:48,834 --> 00:11:51,795
- Mår du bra?
- Ja. Inte illa pinkat.
190
00:11:52,129 --> 00:11:53,255
Kom in.
191
00:11:55,340 --> 00:11:58,093
Vad fan var det?
Han visar de rätta takterna.
192
00:12:00,345 --> 00:12:01,805
Varför kom du tillbaka?
193
00:12:05,851 --> 00:12:07,519
Soldier Boy dödade min familj.
194
00:12:12,065 --> 00:12:14,234
Vet du om det är säkert här?
195
00:12:14,234 --> 00:12:16,862
Så länge vi håller oss i rörelse,
är det säkert.
196
00:12:17,279 --> 00:12:19,448
Det enda som kan röja oss,
197
00:12:19,448 --> 00:12:22,826
är ditt släptåg på min uppfart.
198
00:12:23,827 --> 00:12:27,706
Jag skulle inte vara här
om det bara var ett telefonsamtal.
199
00:12:32,961 --> 00:12:34,463
{\an8}AMERIKAS HJÄLTE
200
00:12:36,381 --> 00:12:38,592
- Alex, kom hit en sekund.
- Hallå.
201
00:12:41,720 --> 00:12:43,805
Varför spelar du min skitlåt?
202
00:12:43,889 --> 00:12:45,474
Så han inte kan höra oss.
203
00:12:45,474 --> 00:12:48,977
De vill utse dig
till en av vinnarna i kväll.
204
00:12:50,479 --> 00:12:51,688
Menar du allvar?
205
00:12:51,688 --> 00:12:53,690
- Och du måste säga nej.
- Va?
206
00:12:53,690 --> 00:12:55,650
- Hör på. Jag önskar så...
- Varför?
207
00:12:55,734 --> 00:12:58,361
...att nån berättat för mig
det jag ska säga dig.
208
00:13:00,113 --> 00:13:04,493
Det är nåt som är fel
med Homelander, han är trasig.
209
00:13:04,493 --> 00:13:06,912
Han har hotat att mörda mig
mer än en gång.
210
00:13:06,912 --> 00:13:09,539
Han har mördat andra. Det blir bara värre.
211
00:13:09,623 --> 00:13:12,709
Du sätter bara dig själv
och din familj i fara.
212
00:13:12,709 --> 00:13:15,670
Och de flesta andra också.
De är så jävla grymma.
213
00:13:15,754 --> 00:13:17,088
- Tro mig.
- Okej, Annie.
214
00:13:17,172 --> 00:13:19,591
Säg bara att du inte kan,
att din familj är
215
00:13:19,591 --> 00:13:21,885
- i en nödsituation.
- Annie, sluta!
216
00:13:22,260 --> 00:13:23,595
Du sa just till mig
217
00:13:24,763 --> 00:13:28,975
att all skit jag svalde: bandet,
Voughts rasism, inte spelar roll?
218
00:13:29,059 --> 00:13:30,435
- Hör på...
- En sekund.
219
00:13:30,519 --> 00:13:34,523
Jag är ledsen.
Men du måste lova att du går
220
00:13:34,523 --> 00:13:36,650
och aldrig mer ser tillbaka. Snälla.
221
00:13:41,196 --> 00:13:44,908
GLOBAL WELLNESS
MEDICINSK RÖNTGEN
222
00:13:49,204 --> 00:13:52,666
Så de skjutsar runt dig nu?
Som om du var Rihanna.
223
00:13:53,458 --> 00:13:55,293
Inget körkort. Bara sprungit.
224
00:13:56,419 --> 00:13:58,588
- Hur visste du var jag är?
- Jag är din bror.
225
00:13:59,297 --> 00:14:01,299
Och jag känner en del personer.
226
00:14:02,342 --> 00:14:04,970
Så, hur illa är det?
227
00:14:06,471 --> 00:14:09,307
Läkarna säger
att det är som rysk roulette.
228
00:14:09,391 --> 00:14:13,019
Springer jag igen, kanske inget,
kanske hjärtat.
229
00:14:15,939 --> 00:14:17,357
Går du på de blå?
230
00:14:17,357 --> 00:14:19,109
Det skulle dödat mig fortare.
231
00:14:19,109 --> 00:14:22,779
Bra. Sen kan vi hoppa till delen
där jag accepterar din ursäkt.
232
00:14:22,779 --> 00:14:24,823
Du kan hänga med till min lya.
233
00:14:24,823 --> 00:14:27,284
Pojkarna skulle älska att träffa dig.
234
00:14:40,797 --> 00:14:42,424
Butcher sa att du har krafter.
235
00:14:48,638 --> 00:14:49,639
Jag med.
236
00:14:53,435 --> 00:14:54,561
Gillar du dina?
237
00:14:58,773 --> 00:15:01,318
Blir du nånsin rädd för dem?
238
00:15:09,743 --> 00:15:10,785
Jag med.
239
00:15:12,537 --> 00:15:16,750
Moster Grace ville skaffa mig en hund
men jag sa nej.
240
00:15:17,042 --> 00:15:19,044
Jag var rädd att skada den.
241
00:15:27,093 --> 00:15:30,764
JAG VET VAD DU MENAR
JAG HAR SÅRAT MÄNNISKOR
242
00:15:31,097 --> 00:15:32,557
Du menade det säkert inte.
243
00:15:41,441 --> 00:15:44,319
{\an8}JAG HATAR MINA KRAFTER.
JAG ÖNSKAR ATT JAG INTE HADE DEM
244
00:15:45,111 --> 00:15:46,071
Ja.
245
00:15:47,906 --> 00:15:49,199
Jag med.
246
00:15:51,493 --> 00:15:54,329
Neumans är chef för byrån
för att jag säger det.
247
00:15:54,329 --> 00:15:57,957
Jag ville rädda henne från attacken
mot kongressen som hon orsakat.
248
00:15:58,041 --> 00:16:00,877
Du har inte ägnat året
åt att hämta havremjölkslatte
249
00:16:00,877 --> 00:16:03,338
och skaffa underrättelseinfo åt henne.
250
00:16:03,838 --> 00:16:06,925
Jag vill höra planen
för att eliminera henne.
251
00:16:06,925 --> 00:16:09,469
Det beror på
252
00:16:09,469 --> 00:16:11,012
vad du kan berätta för oss
253
00:16:11,805 --> 00:16:14,307
om din lilla semester till Nicaragua.
254
00:16:16,518 --> 00:16:18,645
- Jag har aldrig varit i Nicaragua.
- Jaså?
255
00:16:19,104 --> 00:16:23,316
För en liten fågel sa till mig
att du var Paybacks handläggare där.
256
00:16:23,400 --> 00:16:27,696
På ett hemligt jobb som Soldier Boy
aldrig kommer tillbaka från.
257
00:16:30,156 --> 00:16:31,157
Översten?
258
00:16:31,449 --> 00:16:34,411
Vad det än är William tror
att han kan ha hört,
259
00:16:35,328 --> 00:16:36,413
har han fel.
260
00:16:41,334 --> 00:16:42,252
Har han?
261
00:16:43,461 --> 00:16:46,297
Vet du kassaskåpet du har
på ditt hemmakontor?
262
00:16:46,840 --> 00:16:49,592
Det bakom bilden av Bush den äldre?
263
00:16:49,968 --> 00:16:52,053
Jag lånade en reskontra från det.
264
00:16:52,137 --> 00:16:54,681
Med alla dina tillgångar världen runt.
265
00:16:54,681 --> 00:16:58,435
Hur länge tror du de
och deras familjer består
266
00:16:58,893 --> 00:17:01,396
när jag lägger ut alla deras namn
på Facebook?
267
00:17:01,396 --> 00:17:05,692
Uttalar du dödsdomar över oskyldiga
människor som inte är inblandade?
268
00:17:05,984 --> 00:17:08,611
Jag skäms för oss båda att du frågar.
269
00:17:12,240 --> 00:17:14,200
Nicaragua är historia.
270
00:17:14,993 --> 00:17:17,328
Jag kan bli dödad
för att jag berättade det.
271
00:17:17,412 --> 00:17:20,165
Och alla dina agenter dödas
om du inte gör det.
272
00:17:21,332 --> 00:17:22,292
Attans...
273
00:17:24,878 --> 00:17:26,004
vilken osis.
274
00:17:33,845 --> 00:17:35,805
Det var en del av Operation Charly.
275
00:17:38,475 --> 00:17:40,143
Operation Charly?
276
00:17:40,518 --> 00:17:42,937
Reagans inofficiella älsklingsprojekt.
277
00:17:43,021 --> 00:17:46,649
Hjälpa Contra-rebellerna att bekämpa
de ryskstödda sandinisterna.
278
00:17:46,733 --> 00:17:48,443
Men vi behövde betala för det.
279
00:17:49,068 --> 00:17:52,155
En del av pengarna
kom från vapenförsäljning till Iran.
280
00:17:52,155 --> 00:17:54,157
Oliver Norths episka skandal.
281
00:17:54,908 --> 00:17:56,034
Men resten då?
282
00:17:56,034 --> 00:18:00,079
Tja, om det var en sak som Contras
hade gott om, så var det kokain.
283
00:18:00,497 --> 00:18:03,082
Jag var ansvarig för
att få in koksen i USA
284
00:18:03,166 --> 00:18:06,336
och sen använda vinsten
för att köpa fler vapen.
285
00:18:07,253 --> 00:18:10,089
I kampen mot de röda, vad som än krävdes.
286
00:18:10,173 --> 00:18:13,301
Det är bara självrättfärdigande skitsnack.
287
00:18:13,843 --> 00:18:16,763
- Var du delaktig i det andra också?
- Vad då?
288
00:18:16,763 --> 00:18:17,972
Hon vet.
289
00:18:19,015 --> 00:18:20,016
Säg till honom.
290
00:18:24,103 --> 00:18:28,441
Den oskrivna policyn var att sälja
kokainet endast i minoritetskvarter.
291
00:18:28,858 --> 00:18:32,070
Destabilisera, demoralisera,
hålla sig borta från vita.
292
00:18:35,573 --> 00:18:38,535
I slutet av -84 var vi redo
för en stor offensiv.
293
00:18:38,535 --> 00:18:41,162
Så, de högre upp i sin oändliga visdom,
294
00:18:41,246 --> 00:18:44,165
ansåg att det var perfekt tid
att sätta käppar i hjulet.
295
00:19:02,559 --> 00:19:03,643
Jävla Payback.
296
00:19:04,060 --> 00:19:06,312
Den ene löjligare än den andre.
297
00:19:06,396 --> 00:19:08,898
Crimson Countess, Mindstorm,
298
00:19:08,982 --> 00:19:10,942
Swatto, TNT-tvillingarna,
299
00:19:10,942 --> 00:19:15,405
Noir, Gunpowder,
och den mest idiotiska av alla...
300
00:19:15,405 --> 00:19:18,241
Vad sägs, Gunpowder?
Ska vi ge dem fjärde juli?
301
00:19:18,241 --> 00:19:20,410
- Tänd på, Soldier Boy.
- Lägg undan den.
302
00:19:22,203 --> 00:19:25,790
Jag visste inte
att det fanns så vackra officerare.
303
00:19:27,625 --> 00:19:28,793
Vi bara roar oss lite.
304
00:19:28,877 --> 00:19:32,630
Ammunitionsdumpen är åt det hållet,
du är på väg att spränga lägret.
305
00:19:32,714 --> 00:19:34,424
Lägg ner den nu.
306
00:19:37,635 --> 00:19:39,095
Jag gillar självsäkra typer.
307
00:19:39,095 --> 00:19:42,724
Du vet, med en figur som din
är du bortkastad här nere.
308
00:19:45,894 --> 00:19:47,353
Med ödmjukaste ursäkter.
309
00:19:48,313 --> 00:19:51,941
Det är visst desorienterande.
310
00:19:52,025 --> 00:19:55,028
Låt oss börja om.
Officer Grace Mallory, inte sant?
311
00:19:56,154 --> 00:19:57,405
Stanford Edgar.
312
00:19:57,405 --> 00:19:59,157
Jag är med Vought American.
313
00:19:59,157 --> 00:20:01,409
Vad fan är det här för freakshow?
314
00:20:03,453 --> 00:20:06,706
Vought American är partner
till amerikanska regeringen
315
00:20:06,706 --> 00:20:08,583
i ett globalt krig mot kommunism.
316
00:20:08,583 --> 00:20:12,754
Payback kommer att infiltrera
och slåss ihop med Contra-rebellerna.
317
00:20:13,463 --> 00:20:14,923
Se det som en provrunda.
318
00:20:14,923 --> 00:20:16,466
En provrunda för vad?
319
00:20:16,966 --> 00:20:19,302
Superhjältar i militären förstås.
320
00:20:19,302 --> 00:20:23,681
För första gången på över 30 år
skulle vi dominera.
321
00:20:24,140 --> 00:20:26,517
Jösses! Kom ner!
322
00:20:32,607 --> 00:20:33,608
Vad är problemet?
323
00:20:33,608 --> 00:20:38,821
Problemet är att fienden kan se
en jävla flygande man ovanför trädgränsen
324
00:20:38,905 --> 00:20:40,907
- och hitta oss!
- Hon har rätt, Swatto.
325
00:20:40,907 --> 00:20:43,368
Inga flyg utan officer Mallorys tillstånd.
326
00:20:45,078 --> 00:20:46,079
Är det ett skämt?
327
00:20:46,079 --> 00:20:48,706
Super är inga soldater.
De är odisciplinerade.
328
00:20:48,790 --> 00:20:50,541
Otränade och oerfarna.
329
00:20:50,625 --> 00:20:53,211
De hör inte hemma i en krigszon
utan i showbiz.
330
00:20:53,211 --> 00:20:56,965
Säg det till Soldier Boy.
Han är en livs levande amerikansk hjälte.
331
00:20:57,423 --> 00:20:58,508
Jag vägrar.
332
00:20:58,508 --> 00:21:01,844
Jag är säker på att Casey
tar itu med alla problem.
333
00:21:04,806 --> 00:21:08,601
Vi behöver ett par av era män
för att hämta vatten till våra tält.
334
00:21:09,769 --> 00:21:11,020
Tack så mycket.
335
00:21:18,945 --> 00:21:19,862
Claudio...
336
00:21:19,946 --> 00:21:22,532
Mets har inte en chans i helvetet i år.
337
00:21:22,532 --> 00:21:24,951
Senorita, Yankees kan dra åt helvete.
338
00:21:35,378 --> 00:21:37,296
Alla utom Gunpowder.
339
00:21:37,880 --> 00:21:39,173
Lycka till.
340
00:21:39,632 --> 00:21:43,094
Kan du snälla sluta äta dem framför mig?
Jag är allergisk.
341
00:21:43,636 --> 00:21:46,472
Lyssna nu. Ska jag ha en mer
central roll i laget,
342
00:21:46,556 --> 00:21:48,141
då vill jag skippa masken.
343
00:21:48,141 --> 00:21:50,935
Tysta ninjor får höga poäng
hos pojkar under tio.
344
00:21:51,019 --> 00:21:52,854
Masken ger en viss mystik.
345
00:21:52,854 --> 00:21:55,523
Ge fan i mystik.
Folk vet inte att det är jag.
346
00:21:55,523 --> 00:21:56,941
Det är för att få en taxi.
347
00:21:57,025 --> 00:21:59,402
Payback är landets främsta superhjältelag.
348
00:21:59,402 --> 00:22:00,486
Hela landets.
349
00:22:00,570 --> 00:22:02,780
Tyvärr är Black
avstängda under Mason Dixon.
350
00:22:02,864 --> 00:22:05,533
Jag kunde vara större än så.
Typ Eddie Murphy.
351
00:22:11,289 --> 00:22:12,248
Jag bär inte mask.
352
00:22:13,624 --> 00:22:14,667
Ditt val.
353
00:22:15,543 --> 00:22:18,171
När du väl skickas
till St. Paul, Minneapolis,
354
00:22:18,171 --> 00:22:22,592
vill du ha masken, för värmens skull.
355
00:22:27,388 --> 00:22:29,140
Du borde le mer.
356
00:22:31,184 --> 00:22:32,560
Du ler nog vackert.
357
00:22:32,560 --> 00:22:35,855
Okej, som ambassadör
från Planet Actual Woman,
358
00:22:35,855 --> 00:22:39,025
vet jag att du tror
att de här replikerna funkar men...
359
00:22:39,025 --> 00:22:41,319
Det gör de. Fråga Loni Anderson.
360
00:22:41,319 --> 00:22:43,404
Det gör de inte, och har aldrig gjort.
361
00:22:43,780 --> 00:22:46,407
Kvinnorna fjäskar eller är rädda för dig.
362
00:22:46,491 --> 00:22:49,202
Men ingen av dem gillar dig.
363
00:22:50,745 --> 00:22:52,997
Vet du, om du var lite trevligare,
364
00:22:53,081 --> 00:22:54,707
kanske du skulle hitta en man
365
00:22:56,125 --> 00:22:58,795
istället för att spela
kapten Lesbo här ute.
366
00:22:59,337 --> 00:23:00,838
Hallå, Señorita Mallory...
367
00:23:02,673 --> 00:23:03,966
Behåll den tanken.
368
00:23:14,602 --> 00:23:16,479
Vad fan händer med honom?
369
00:23:18,606 --> 00:23:20,191
- Där är hon!
- Ursäktar du?
370
00:23:20,191 --> 00:23:21,776
- Jag tar en matbit.
- Nä.
371
00:23:21,776 --> 00:23:23,486
Jag har inget emot det.
372
00:23:23,486 --> 00:23:26,739
Ashley säger till mig att du valde
373
00:23:26,823 --> 00:23:29,867
Silver Kincaid.
374
00:23:29,951 --> 00:23:31,160
Jag har anteckningar.
375
00:23:32,662 --> 00:23:35,915
Jag är vice kapten,
så det är rättvist att jag rekryterar.
376
00:23:35,915 --> 00:23:39,085
Nej, jag väljer faktiskt
de nya medlemmarna.
377
00:23:39,085 --> 00:23:42,130
Men jag pitchar den galnaste twisten.
378
00:23:42,130 --> 00:23:44,966
Publiken väntar sig aldrig det, eller hur?
379
00:23:44,966 --> 00:23:46,759
Jag har redan bestämt mig.
380
00:23:46,843 --> 00:23:49,303
Kom igen, du har inte ens hört det än.
381
00:23:49,387 --> 00:23:50,930
Du kommer älska det. Redo?
382
00:23:52,890 --> 00:23:54,225
Return of the Deep!
383
00:23:54,225 --> 00:23:57,353
Hallå! Vad händer?
384
00:23:57,353 --> 00:23:58,437
Hur mår du?
385
00:23:59,105 --> 00:24:00,731
Nu, Starlight.
386
00:24:00,815 --> 00:24:04,986
Innan du säger nåt, säger inte Kristus
åt oss att vända andra kinden till?
387
00:24:09,490 --> 00:24:11,325
Jag vill att vi ska vara systrar.
388
00:24:12,952 --> 00:24:14,662
Jag har nåt åt dig, Starlight.
389
00:24:15,538 --> 00:24:16,539
Det är en fredsgåva.
390
00:24:17,206 --> 00:24:21,169
Det är 24-karats guld.
Med certifierade blodfria diamanter.
391
00:24:21,169 --> 00:24:23,588
Jag har gjort mitt jobb, och insåg att
392
00:24:23,588 --> 00:24:27,216
efter ett oförlåtligt misstag,
är den första man måste förlåta
393
00:24:28,176 --> 00:24:29,260
en själv.
394
00:24:32,555 --> 00:24:34,682
Vad får dig att tro att jag vill ha
395
00:24:35,057 --> 00:24:40,396
en daglig påminnelse om killen
som våldtog mig i munnen?
396
00:24:42,565 --> 00:24:43,983
Jag vill tala med dig.
397
00:24:43,983 --> 00:24:47,778
Låt dem prata ifred. Okej?
398
00:24:52,325 --> 00:24:53,993
Absolut inte.
399
00:24:53,993 --> 00:24:57,121
Tror du jag släpper in en jävla muslim
i The Seven?
400
00:24:57,205 --> 00:24:59,665
Kapten Al Qaida? Vi är amerikaner.
401
00:24:59,749 --> 00:25:01,792
Jag tar det här till mr Edgar.
402
00:25:01,876 --> 00:25:05,171
Mitt tal i går kväll?
38, 6 i betyg och en andel på 59.
403
00:25:06,214 --> 00:25:08,925
Tittarsiffrorna kommer att bli ännu högre.
404
00:25:09,675 --> 00:25:11,135
Edgar sa det själv.
405
00:25:11,219 --> 00:25:13,346
Popularitet är makt.
406
00:25:13,346 --> 00:25:15,139
Han lär inte dö på den här kullen.
407
00:25:18,935 --> 00:25:23,231
Behöver jag påminna dig om videon?
408
00:25:43,793 --> 00:25:46,545
Varsågod. Släpp den.
409
00:25:48,005 --> 00:25:49,632
Låt oss tända detta ljus.
410
00:25:50,633 --> 00:25:53,261
Jag menar, visst,
jag förlorar allt. Men...
411
00:25:54,595 --> 00:25:55,972
Jag har inget att förlora.
412
00:25:57,765 --> 00:26:00,893
Först ska jag slå ut nervcentran.
413
00:26:01,727 --> 00:26:03,688
Vita huset, Pentagon.
414
00:26:04,397 --> 00:26:06,732
Sen eventuell inhemsk försvarsförmåga.
415
00:26:06,816 --> 00:26:08,901
Och sedan kritisk infrastruktur
416
00:26:08,985 --> 00:26:11,821
som mobilnätet, internet och sånt.
417
00:26:13,197 --> 00:26:14,448
Och sen...
418
00:26:15,950 --> 00:26:17,201
Sen tror jag...
419
00:26:18,244 --> 00:26:21,372
Jag tar och raderar New York
från den jävla kartan.
420
00:26:22,540 --> 00:26:23,582
För skojs skull.
421
00:26:24,583 --> 00:26:26,127
Jag slänger med Des Moines
422
00:26:26,127 --> 00:26:29,213
och den lilla kusinknullarhålan
som Maeve kommer ifrån.
423
00:26:29,297 --> 00:26:30,339
För varför inte?
424
00:26:31,465 --> 00:26:32,508
Du förstår,
425
00:26:33,551 --> 00:26:35,803
jag skulle föredra att vara älskad.
426
00:26:36,804 --> 00:26:37,930
Det skulle jag.
427
00:26:38,014 --> 00:26:40,266
Men om du tar det ifrån mig...
428
00:26:40,808 --> 00:26:41,726
Tja...
429
00:26:42,435 --> 00:26:45,938
Då är att sprida skräck som A-one
okey-dokey för mig.
430
00:26:48,190 --> 00:26:49,191
Så...
431
00:26:51,319 --> 00:26:52,695
varsågod, partner.
432
00:26:55,239 --> 00:26:56,324
Gör det.
433
00:27:00,786 --> 00:27:01,787
Nej?
434
00:27:04,957 --> 00:27:06,584
Vill du inte göra det?
435
00:27:08,210 --> 00:27:12,256
Då får jag lov att säga
att du har absolut noll jävla inflytande
436
00:27:12,340 --> 00:27:15,801
eftersom jag är Homelander.
437
00:27:18,054 --> 00:27:20,639
Och jag kan göra vad fan jag vill.
438
00:27:31,150 --> 00:27:32,318
Okej, så imorgon...
439
00:27:32,318 --> 00:27:36,155
Rekontextualiserad feminism
med Rose McGowan och Alyssa Milano.
440
00:27:36,155 --> 00:27:37,907
- Jag älskar Förhäxad!
- Älskling.
441
00:27:37,907 --> 00:27:39,325
- Ja.
- Jag är allvarlig.
442
00:27:39,325 --> 00:27:41,285
Vi måste täcka dig
443
00:27:41,369 --> 00:27:44,205
ifall den där Starlight
är ute efter dig igen.
444
00:27:44,205 --> 00:27:46,582
Tack. Jag hade inte klarat det utan dig.
445
00:27:46,582 --> 00:27:47,958
Detsamma.
446
00:27:51,837 --> 00:27:52,838
Ja.
447
00:27:54,131 --> 00:27:55,132
Fan.
448
00:28:00,346 --> 00:28:01,180
Ja.
449
00:28:10,981 --> 00:28:13,901
Ja? Gillar du det?
450
00:28:13,901 --> 00:28:14,944
Ja, för fan.
451
00:28:17,029 --> 00:28:19,031
Gud, du är så jävla våt.
452
00:28:19,115 --> 00:28:21,033
Det är du, älskling. Det är du.
453
00:28:21,117 --> 00:28:23,953
Ja. Vad ska du göra?
454
00:28:23,953 --> 00:28:26,163
Runkar du av mig med alla dina armar?
455
00:28:26,247 --> 00:28:27,665
- "Alla mina armar?"
- Ja.
456
00:28:55,443 --> 00:28:57,528
Butcher? Mår du bra?
457
00:28:58,571 --> 00:29:00,865
Ja, kompis. Allt är bra.
Ge mig en minut bara.
458
00:29:01,365 --> 00:29:05,411
- Behöver du hjälp?
- Kom inte in.
459
00:29:12,835 --> 00:29:14,920
- Hej. - Homelander har ett sammanbrott.
460
00:29:15,004 --> 00:29:17,131
Han har tappat sitt jävla förstånd.
461
00:29:17,131 --> 00:29:19,300
Ta det sakta. Vad?
462
00:29:19,300 --> 00:29:22,261
Han tar tillbaka The Deep i The Seven.
463
00:29:22,261 --> 00:29:24,013
Så jag tog upp videon.
464
00:29:24,013 --> 00:29:26,223
Han sa att jag skulle släppa den.
465
00:29:26,307 --> 00:29:29,268
Du hade rätt,
vice kapten var en dålig idé.
466
00:29:29,268 --> 00:29:30,311
Jag måste gå.
467
00:29:30,311 --> 00:29:34,523
Spring därifrån som om huset
stod i brand, det vill jag att du gör.
468
00:29:36,734 --> 00:29:37,902
Men du måste hålla ut.
469
00:29:40,362 --> 00:29:41,280
Ursäkta?
470
00:29:41,280 --> 00:29:44,241
Hör på. Jag är med Butcher.
471
00:29:45,576 --> 00:29:46,619
Varför?
472
00:29:46,619 --> 00:29:48,662
Det är nåt som kan döda Homelander.
473
00:29:48,746 --> 00:29:51,123
Vad? Vad är det?
474
00:29:51,207 --> 00:29:54,793
Nåt slags vapen. Jag är inte säker.
Du måste köpa tid åt oss.
475
00:29:54,877 --> 00:29:56,253
Håll ögonen på honom.
476
00:29:56,337 --> 00:29:57,630
Hur mycket tid?
477
00:30:01,550 --> 00:30:02,593
Du vet inte.
478
00:30:03,052 --> 00:30:04,929
Så, Gud vet hur länge,
479
00:30:04,929 --> 00:30:06,889
måste jag klistra på ett leende,
480
00:30:06,889 --> 00:30:10,726
med Homelander som blir mer instabil
för varje timme,
481
00:30:11,310 --> 00:30:13,604
och hoppas han inte dödar mig eller värre.
482
00:30:18,275 --> 00:30:19,818
Om det är vad som krävs, ja.
483
00:30:25,824 --> 00:30:30,621
Jag är ledsen.
Homelander och Vicky duperar oss.
484
00:30:31,330 --> 00:30:34,083
Vi vill göra på rätt sätt,
men det funkar inte.
485
00:30:34,083 --> 00:30:37,962
Vi måste vara lika elaka
och jävliga som de är.
486
00:30:37,962 --> 00:30:39,797
- Nu låter du som... - Som Butcher.
487
00:30:39,797 --> 00:30:42,299
Men Annie, han har rätt.
488
00:30:42,383 --> 00:30:46,428
Han har haft rätt hela tiden.
Jag är bara så trött på att förlora.
489
00:30:51,141 --> 00:30:55,771
Okej. Bäst att du klarar det här, Hughie.
Men okej.
490
00:31:04,113 --> 00:31:07,324
- Jag brukade slå dig på fingrarna.
- Du var supersnabb.
491
00:31:09,285 --> 00:31:12,663
Khamari! Lägg en hand på din bror,
och se vad som händer.
492
00:31:12,663 --> 00:31:14,748
Farbror Reg, varför har du den dräkten?
493
00:31:14,832 --> 00:31:16,625
- Gillar du den?
- Den är töntig.
494
00:31:16,709 --> 00:31:19,211
Så säger man inte till sin farbror!
495
00:31:19,295 --> 00:31:22,256
Det gör inget.
Unga män förstår inte sin historia.
496
00:31:22,256 --> 00:31:24,133
Nej, dräkten är löjlig.
497
00:31:24,133 --> 00:31:25,926
Men han borde inte säga så.
498
00:31:26,719 --> 00:31:31,432
Gå in båda två. Och tvätta händerna.
På riktigt den här gången.
499
00:31:33,309 --> 00:31:35,102
Jag ville inte säga nåt, men...
500
00:31:36,562 --> 00:31:39,356
Jag vill visa samhället
att jag kämpar för saken.
501
00:31:39,440 --> 00:31:42,026
Sen när är du engagerad i nån sak?
502
00:31:42,943 --> 00:31:44,028
Kom igen nu.
503
00:31:44,320 --> 00:31:46,530
Jag kan inte springa, inte göra ett skit.
504
00:31:47,406 --> 00:31:49,283
Så jag måste sadla om på nåt sätt.
505
00:31:49,283 --> 00:31:53,162
Eller inte. Du kan bara vara
min skitjobbiga lillebror Reg.
506
00:31:54,663 --> 00:31:55,497
Ja.
507
00:31:55,581 --> 00:31:58,500
Vet du? Jag är gladare att träna ungarna
508
00:31:58,584 --> 00:32:00,669
än jag nånsin var på Vought.
509
00:32:02,171 --> 00:32:05,257
Kom ner till banan.
De vill gärna träffa dig.
510
00:32:06,717 --> 00:32:07,718
Ja.
511
00:32:10,179 --> 00:32:11,263
Okej.
512
00:32:12,306 --> 00:32:15,601
Eftersom du vill "kämpa för saken"
så mycket.
513
00:32:15,601 --> 00:32:16,769
Här.
514
00:32:16,769 --> 00:32:19,271
Jag gick hem och en rånare
kom upp bakom mig.
515
00:32:19,355 --> 00:32:20,272
DANA WHITMYRE OFFER
516
00:32:20,356 --> 00:32:21,940
Jag var livrädd.
517
00:32:22,024 --> 00:32:25,402
Det är då Dana Whitmyre säger
att Blue Hawk räddade henne.
518
00:32:25,486 --> 00:32:28,530
Vid ungefär kl. 19.15
såg jag en svart man...
519
00:32:28,614 --> 00:32:29,448
{\an8}BLUE HAWK HJÄLTE
520
00:32:29,448 --> 00:32:31,408
{\an8}...följa offret utför Marin Blvd.
521
00:32:31,492 --> 00:32:36,080
{\an8}Jag hejdade honom,
varvid den misstänkte blev aggressiv.
522
00:32:39,917 --> 00:32:42,461
Han bodde några hus längre ner på gatan.
523
00:32:42,461 --> 00:32:43,545
Tre barn.
524
00:32:44,213 --> 00:32:46,131
Han gick bara hem från jobbet.
525
00:32:47,341 --> 00:32:50,928
Blue Hawk hoppade på honom så hårt
att trottoaren sprack.
526
00:32:50,928 --> 00:32:53,097
- Fan vad sjukt.
- Ja.
527
00:32:56,725 --> 00:32:59,311
Jag kanske kan ge pengar till hans familj.
528
00:32:59,395 --> 00:33:01,021
De behöver inga allmosor.
529
00:33:01,105 --> 00:33:02,481
De vill att du säger ifrån.
530
00:33:02,731 --> 00:33:04,900
Du är för fan med i Seven.
531
00:33:04,900 --> 00:33:06,819
Ja, men... Jag menar...
532
00:33:07,486 --> 00:33:10,155
Lyssna nu, jag är som Michael Jordan.
533
00:33:11,031 --> 00:33:12,282
Jag är inte Malcolm X.
534
00:33:14,326 --> 00:33:17,079
Alla älskar väl A-Train, eller hur?
535
00:33:28,340 --> 00:33:29,341
Sergej.
536
00:33:31,593 --> 00:33:33,721
- Nina vill träffa dig.
- Jevgenij!
537
00:33:33,721 --> 00:33:34,972
Hur mår din fru?
538
00:33:36,432 --> 00:33:39,226
Tycker hon om att få
röven slickad av en fransman
539
00:33:39,226 --> 00:33:41,353
medan hennes man inte slickar nåt?
540
00:33:43,689 --> 00:33:44,732
En annan gång.
541
00:33:55,242 --> 00:33:56,326
Hoppa in.
542
00:34:01,999 --> 00:34:04,001
Kom igen. Lägg av nu för fan.
543
00:34:32,780 --> 00:34:33,739
Allt okej, kompis?
544
00:34:36,700 --> 00:34:38,744
- Är du sjuk?
- Nä.
545
00:34:39,870 --> 00:34:42,998
Jag åt en mysko kebab.
Den gick rakt igenom mig.
546
00:34:42,998 --> 00:34:44,166
Pröva de här.
547
00:34:45,459 --> 00:34:46,585
Det var som...
548
00:34:48,879 --> 00:34:51,423
Din mamma brukade ge mig såna
när jag var krasslig.
549
00:34:52,299 --> 00:34:53,300
Samma här.
550
00:34:55,385 --> 00:34:56,220
Jag hatade dem.
551
00:34:56,220 --> 00:34:59,765
Jag krossade dem och la i fågelmataren
när hon inte tittade.
552
00:34:59,765 --> 00:35:01,308
Jag klandrar dig inte.
553
00:35:01,308 --> 00:35:04,561
De gör ens mun torrare än en nunnas...
554
00:35:06,438 --> 00:35:08,023
Du skulle säga vagina.
555
00:35:09,024 --> 00:35:10,901
Ja, nåt sånt.
556
00:35:17,699 --> 00:35:19,952
Det är inte bara din mage.
557
00:35:20,494 --> 00:35:22,704
Ditt hjärta rusar. Jag kan höra det.
558
00:35:22,788 --> 00:35:25,082
Och ditt blod luktar konstigt också.
559
00:35:29,878 --> 00:35:31,213
Oroa dig inte, grabben.
560
00:35:31,713 --> 00:35:33,674
Inget en god natts sömn inte kan bota.
561
00:35:41,765 --> 00:35:42,891
Förlåt för det.
562
00:35:42,975 --> 00:35:44,977
Vad fan drack du igår kväll?
563
00:35:47,646 --> 00:35:48,689
Just det.
564
00:35:50,649 --> 00:35:51,692
Var var vi?
565
00:35:52,568 --> 00:35:56,196
Till ingens överraskning tog Swatto
ännu en flygtur.
566
00:35:56,280 --> 00:35:58,073
Och avslöjade vår position.
567
00:35:58,073 --> 00:36:01,535
Än bättre, sandinisterna
tog in ryska specialstyrkor.
568
00:36:01,535 --> 00:36:03,829
Men det spelade ingen roll för superna.
569
00:36:07,374 --> 00:36:08,709
Det är mina mannar.
570
00:36:24,892 --> 00:36:26,518
Fan!
571
00:36:53,503 --> 00:36:55,547
Ja!
572
00:37:00,802 --> 00:37:02,846
Vad fan gör du...
573
00:38:36,732 --> 00:38:39,443
Åh, Gud. De dödade Soldier Boy!
574
00:38:39,443 --> 00:38:40,694
Vad? Vem?
575
00:38:40,694 --> 00:38:44,781
Ryssarna. De hade nån form av pistol
eller vapen eller nåt.
576
00:38:44,865 --> 00:38:47,284
- Nej, det är omöjligt.
- Nej, vi såg det.
577
00:38:47,284 --> 00:38:48,618
Vi såg det.
578
00:38:49,619 --> 00:38:51,038
De tog hans kropp!
579
00:39:03,967 --> 00:39:06,178
Jag förlorade 116 man.
580
00:39:06,178 --> 00:39:08,305
Och Vought fick full immunitet.
581
00:39:09,848 --> 00:39:11,767
Den dan beslöt jag att hämnas.
582
00:39:12,893 --> 00:39:15,062
Vilken underbar historia.
583
00:39:16,229 --> 00:39:17,689
Säg mig, Grace,
584
00:39:17,773 --> 00:39:20,275
var tog Ivanerna detta...
585
00:39:21,443 --> 00:39:22,778
supervapen?
586
00:39:23,195 --> 00:39:25,572
Spåren slutade bakom järnridån.
587
00:39:26,323 --> 00:39:29,159
Det är sanningen.
Jag når inte längre än så.
588
00:39:29,159 --> 00:39:32,454
Du visste vad Soldier Boy
gjorde med min familj...
589
00:39:34,581 --> 00:39:36,792
men tyckte inte jag behövde veta nåt?
590
00:39:37,501 --> 00:39:39,252
Det var inte så enkelt.
591
00:39:46,426 --> 00:39:48,512
Marvin, Hugh, lämna oss.
592
00:40:12,828 --> 00:40:16,331
Du kom till mig efter att Becca försvann
593
00:40:16,331 --> 00:40:18,667
och lovade mig Homelanders
huvud på ett fat.
594
00:40:18,667 --> 00:40:20,752
Och hela den här tiden visste du
595
00:40:20,836 --> 00:40:24,965
att det fanns ett sätt att slå tillbaka
men sa aldrig ett jävla ord.
596
00:40:24,965 --> 00:40:26,424
Vad detta vapen än är,
597
00:40:26,508 --> 00:40:28,927
kommer det inte att funka på Homelander.
598
00:40:28,927 --> 00:40:30,679
- Och om det gör det?
- Än värre.
599
00:40:30,679 --> 00:40:33,014
För det skulle inte sluta med honom.
600
00:40:33,098 --> 00:40:35,851
Du skulle jaga nästa super.
Och till slut alla.
601
00:40:35,851 --> 00:40:39,563
Hade du berättat tidigare,
hade Homelander redan varit död.
602
00:40:40,564 --> 00:40:43,441
Ryan skulle inte jaga
från ett gömställe till nästa
603
00:40:43,525 --> 00:40:46,862
och undra när hans galna pappa
ska falla ned från himlen.
604
00:40:48,155 --> 00:40:49,156
Och Becca...
605
00:40:52,367 --> 00:40:54,202
Becca kanske skulle leva då.
606
00:40:57,956 --> 00:40:59,040
Och för det...
607
00:41:02,294 --> 00:41:04,087
kommer jag aldrig förlåta dig.
608
00:41:04,838 --> 00:41:07,757
Det handlade aldrig om Ryan eller Becca.
609
00:41:08,008 --> 00:41:10,051
Det var alltid själviskt.
610
00:41:10,135 --> 00:41:12,053
Alltid och bara för dig.
611
00:41:12,137 --> 00:41:15,223
För hatet inombords
som du vill släppa ut i världen.
612
00:41:15,807 --> 00:41:17,684
Jag trodde du hade förändrats.
613
00:41:18,059 --> 00:41:19,477
Men jag hade fel.
614
00:41:19,561 --> 00:41:20,979
Du är som din far.
615
00:41:22,105 --> 00:41:23,398
Det har du alltid varit.
616
00:41:27,777 --> 00:41:29,779
- Vad hände?
- Vi sticker.
617
00:41:31,156 --> 00:41:33,617
Butcher, vänta! Vart ska du?
618
00:41:33,617 --> 00:41:34,701
Stan.
619
00:41:34,701 --> 00:41:36,036
När ser jag dig igen?
620
00:41:36,036 --> 00:41:38,163
- Aldrig. Det är farligt.
- Vänta.
621
00:41:39,873 --> 00:41:42,417
- Vad pratar du om?
- Jag måste gå.
622
00:41:47,130 --> 00:41:48,673
Ryan, släpp taget.
623
00:41:48,757 --> 00:41:49,799
Nej.
624
00:41:49,883 --> 00:41:52,594
Du skulle skydda mig. Du lovade.
625
00:41:52,594 --> 00:41:54,429
Ryan, släpp taget!
626
00:41:54,429 --> 00:41:57,557
- Jag låter dig inte gå!
- Jag vill inte se dig mer.
627
00:41:57,641 --> 00:42:00,393
Efter vad du gjorde mot Becca.
Har du tänkt på det?
628
00:42:21,039 --> 00:42:22,290
Jag hatar dig.
629
00:42:41,893 --> 00:42:45,021
BRIGHTON BEACH
TVERSKAYA RYSKA MATVAROR & DELI
630
00:43:02,622 --> 00:43:05,166
Ursäkta om Jevgenij blev lite grov.
631
00:43:05,250 --> 00:43:07,502
Han är sur att du slickade hans frus anus.
632
00:43:14,259 --> 00:43:16,845
Varför är jag här, Nina?
633
00:43:18,847 --> 00:43:21,308
Minns du Mikhail Petrov?
634
00:43:21,308 --> 00:43:24,853
Du väntar på honom.
Han kliver ur sin minibuss, du angriper,
635
00:43:24,853 --> 00:43:26,438
han slår bladet ur din hand.
636
00:43:26,438 --> 00:43:30,942
Så, du smäller igen skjutdörren
till hans Honda Odyssey på hans hals,
637
00:43:31,026 --> 00:43:33,194
om och om igen, tills han är...
638
00:43:34,863 --> 00:43:36,031
halshuggen.
639
00:43:36,489 --> 00:43:38,950
Konst, vem kan definiera det?
640
00:43:39,868 --> 00:43:42,996
Sen upptäcker du hans unga brud
i passagerarsätet.
641
00:43:42,996 --> 00:43:47,042
Och min Sergej
lämnar inget vittne efter sig.
642
00:43:50,295 --> 00:43:51,588
Var är Cherie?
643
00:43:53,131 --> 00:43:54,341
Jag vet inte.
644
00:43:58,928 --> 00:44:03,558
Hon hade ett ställe i Bayonne
sist jag såg henne.
645
00:44:04,351 --> 00:44:05,352
Varför?
646
00:44:09,773 --> 00:44:12,525
För ingen stal heroin från henne.
647
00:44:14,861 --> 00:44:16,488
Hon stal det från mig.
648
00:44:19,657 --> 00:44:22,452
Jag kommer ge henne
en snabb död, pajalsta.
649
00:44:22,452 --> 00:44:25,038
Och jag ska göra det mödan värt.
650
00:44:27,332 --> 00:44:29,667
Jag gör inte sån skit längre.
651
00:44:33,129 --> 00:44:34,881
Ingen förändras.
652
00:44:36,424 --> 00:44:38,343
Vad var ditt kodord igen?
653
00:44:38,802 --> 00:44:42,055
När jag hade hundhalsband
och strap-on-dildo, vad var det?
654
00:44:43,473 --> 00:44:44,933
Vincent Cassel.
655
00:44:49,396 --> 00:44:54,567
Du är som en rabiat liten vovve
men lojal mot den som håller i kedjan.
656
00:44:55,819 --> 00:44:58,363
Före William Butcher var det jag.
657
00:44:59,072 --> 00:45:01,074
Före mig var det din pappa.
658
00:45:03,201 --> 00:45:05,787
Men du går alltid fot, Sergej.
659
00:45:08,331 --> 00:45:09,416
Inte Sergej.
660
00:45:11,084 --> 00:45:11,960
Serge.
661
00:45:13,294 --> 00:45:15,171
Och det var länge sen.
662
00:45:15,672 --> 00:45:19,092
Den jag är nu
är nån som jobbar för CIA, Nina.
663
00:45:19,801 --> 00:45:23,680
Så om du inte vill ha
regeringens hela tyngd i röven,
664
00:45:25,932 --> 00:45:26,975
går jag.
665
00:45:28,893 --> 00:45:32,814
Vi har båda haft större saker
än regeringen i röven.
666
00:45:41,156 --> 00:45:43,032
Tänk bara på mitt erbjudande.
667
00:45:45,118 --> 00:45:47,829
Fortsätt, lomma iväg, lilla vovve.
668
00:45:58,089 --> 00:46:00,216
- Deep, välkommen hem, bror.
- Verkligen!
669
00:46:00,967 --> 00:46:04,179
Tack, Homelander.
Det betyder faktiskt allt för mig.
670
00:46:04,179 --> 00:46:05,638
- För oss.
- För oss.
671
00:46:06,222 --> 00:46:08,725
Här är vi. Utmärkt!
672
00:46:08,725 --> 00:46:11,936
Okej, jag tog mig friheten
att beställa åt oss alla.
673
00:46:12,020 --> 00:46:14,856
Ni kommer säkert att älska mitt urval.
Okej?
674
00:46:15,857 --> 00:46:17,275
Tack, mina herrar.
675
00:46:23,406 --> 00:46:25,200
Kan jag få lite bröd?
676
00:46:25,200 --> 00:46:26,659
Kom igen nu.
677
00:46:27,368 --> 00:46:29,704
Du är tillbaka i de stora ligorna.
678
00:46:29,704 --> 00:46:31,539
Inget annat än det bästa för dig.
679
00:46:37,587 --> 00:46:38,755
Så hungrig.
680
00:46:45,595 --> 00:46:47,555
Vet du vem jag läst på sistone?
681
00:46:49,098 --> 00:46:51,017
Dr Martin Luther King.
682
00:46:51,809 --> 00:46:56,189
Min relation till King
har fördjupats på senare tid.
683
00:46:56,940 --> 00:46:59,859
Han blev demoniserad, förföljd.
684
00:47:00,401 --> 00:47:03,238
Lät makten höra sanningen.
Som jag. Det är galet.
685
00:47:03,238 --> 00:47:06,616
Men vi har båda varit på bergstoppen
686
00:47:06,616 --> 00:47:09,536
och vi har sett det utlovade landet.
687
00:47:09,536 --> 00:47:11,037
Jag visar folk
688
00:47:11,037 --> 00:47:14,541
mitt riktiga jag,
och de älskar mig för det.
689
00:47:18,586 --> 00:47:20,380
De älskar mig, för fan!
690
00:47:22,549 --> 00:47:24,509
Om jag bara vetat det tidigare.
691
00:47:27,136 --> 00:47:31,599
Det har alltid varit så mycket jag
vill göra och nu kan jag äntligen det.
692
00:47:33,851 --> 00:47:35,144
Ingen kan stoppa mig.
693
00:47:36,980 --> 00:47:38,189
Ingen.
694
00:47:41,568 --> 00:47:43,319
Jag är äntligen fri.
695
00:47:44,737 --> 00:47:46,155
Äntligen fri.
696
00:47:48,241 --> 00:47:49,075
Utmärkt!
697
00:47:49,075 --> 00:47:50,076
Deep...
698
00:47:51,244 --> 00:47:53,037
- det är till dig, bamsen.
- Mig?
699
00:47:54,872 --> 00:47:55,999
Tack, sir.
700
00:47:57,500 --> 00:47:58,501
Underbart!
701
00:47:58,876 --> 00:48:00,461
Kockens specialitet.
702
00:48:01,337 --> 00:48:03,214
Det är en sydkoreansk delikatess.
703
00:48:05,216 --> 00:48:06,843
Herrejävlar! Timothy.
704
00:48:07,093 --> 00:48:08,469
Herregud.
705
00:48:08,553 --> 00:48:10,805
Det är Timothy, han är min vän.
706
00:48:10,805 --> 00:48:13,683
Jag kan inte äta honom.
Jag tänker inte äta honom.
707
00:48:14,058 --> 00:48:15,476
Jo, det kan du, Deep.
708
00:48:15,560 --> 00:48:18,479
Timothy är jävligt läcker.
709
00:48:22,275 --> 00:48:24,360
Han tigger för sitt liv.
710
00:48:25,612 --> 00:48:26,613
Han har barn.
711
00:48:29,115 --> 00:48:30,116
Han har barn.
712
00:48:30,908 --> 00:48:33,661
CASSANDRA:
ÄT DEN JÄVLA BLÄCKFISKEN
713
00:48:39,459 --> 00:48:40,960
- Du, Deep.
- Vad?
714
00:48:41,711 --> 00:48:43,129
Ät Timothy nu för fan.
715
00:49:06,861 --> 00:49:07,862
Förlåt.
716
00:49:15,620 --> 00:49:18,539
Han ber.
717
00:49:39,060 --> 00:49:40,603
Var inte det läckert?
718
00:49:47,610 --> 00:49:48,945
{\an8}Kom igen, putain.
719
00:50:08,589 --> 00:50:11,259
{\an8}Du skulle ha sett honom idag.
720
00:50:11,676 --> 00:50:12,677
Monsieur Charcutier?
721
00:50:12,927 --> 00:50:16,556
{\an8}Hur kan du jobba för en sån man?
722
00:50:18,725 --> 00:50:20,518
Du jobbar också för honom.
723
00:50:20,685 --> 00:50:23,813
{\an8}Jag är bara här för att du är det.
724
00:50:31,988 --> 00:50:34,282
{\an8}Men vi åker härifrån.
725
00:50:35,074 --> 00:50:37,744
{\an8}Vi kan åka till Marseille.
726
00:50:39,078 --> 00:50:40,663
Vore inte det trevligt?
727
00:50:52,884 --> 00:50:56,679
Okej. Låt höra.
Var fan har du varit hela dan?
728
00:50:59,015 --> 00:51:02,310
Jag blev uppehållen av Little Nina.
729
00:51:03,394 --> 00:51:05,271
{\an8}Vem är det?
730
00:51:06,731 --> 00:51:08,024
Little Nina?
731
00:51:11,027 --> 00:51:13,738
Och vad vill den ryska subban dig?
732
00:51:14,781 --> 00:51:15,823
Lång historia.
733
00:51:15,907 --> 00:51:17,158
Häng kvar.
734
00:51:19,327 --> 00:51:21,120
Det är fan en guldgruva, Frenchie!
735
00:51:21,662 --> 00:51:25,416
Boka ett möte med dig,
mig och Little Nina.
736
00:51:25,500 --> 00:51:28,586
Nej, det är en dålig idé.
737
00:51:28,586 --> 00:51:30,755
Nej, Frenchie, en jävligt bra idé.
738
00:51:31,297 --> 00:51:36,636
Se så, ring, ring henne nu.
739
00:51:43,184 --> 00:51:46,813
Oui, Monsieur. Och varför gör vi det här?
740
00:51:48,981 --> 00:51:52,193
För min son, vi ska till Ryssland.
741
00:52:00,827 --> 00:52:02,245
- Har du tid?
- Hallå.
742
00:52:02,245 --> 00:52:03,412
Ja. Kom in.
743
00:52:03,704 --> 00:52:04,705
Tack.
744
00:52:06,499 --> 00:52:10,044
Jag sa till producenterna
att jag hade en nödsituation i familjen
745
00:52:10,044 --> 00:52:11,170
och måste backa ur.
746
00:52:11,879 --> 00:52:14,882
Bra. Det är jättebra.
747
00:52:15,842 --> 00:52:18,386
Men när jag kom dit,
748
00:52:20,388 --> 00:52:22,014
sa jag att jag gärna går med.
749
00:52:22,098 --> 00:52:25,184
Nej! Alex, det är ett misstag.
750
00:52:25,268 --> 00:52:28,563
Jag var på rehab,
kunde ha dödat för lite Oxy.
751
00:52:28,563 --> 00:52:31,023
Chefen svek mig, Vought, alla.
752
00:52:32,650 --> 00:52:33,651
Men du stack inte.
753
00:52:35,111 --> 00:52:38,155
Tror du jag sviker dig nu?
754
00:52:39,532 --> 00:52:42,577
Jag är en idiot,
men inte en så stor idiot.
755
00:52:45,955 --> 00:52:46,998
Är du säker?
756
00:52:50,126 --> 00:52:51,669
Nån måste skydda dig.
757
00:53:09,353 --> 00:53:10,438
Kom igen.
758
00:53:13,024 --> 00:53:14,150
Låt höra.
759
00:53:17,028 --> 00:53:20,114
Jag är ett jävla monster
för vad jag gjorde mot ungen.
760
00:53:26,370 --> 00:53:27,413
Nej.
761
00:53:28,331 --> 00:53:31,042
De andra fattar det inte, men jag gör det.
762
00:53:33,210 --> 00:53:34,211
Inga silkevantar nu.
763
00:53:37,131 --> 00:53:39,800
Om det är nåt jag har lärt mig...
764
00:53:53,022 --> 00:53:54,023
Vad fan?
765
00:53:54,899 --> 00:53:58,778
AMERIKAS HJÄLTE
766
00:53:58,778 --> 00:54:00,154
Då så...
767
00:54:00,154 --> 00:54:02,657
Det har varit en rätt lång väg
för er alla.
768
00:54:02,657 --> 00:54:05,368
Ni har visat oss vad hjältar kan vara.
769
00:54:05,701 --> 00:54:07,828
Det första av de två valen,
770
00:54:07,912 --> 00:54:13,584
och den senaste medlemmen
av The Seven är...
771
00:54:14,251 --> 00:54:15,294
Supersonic!
772
00:54:20,716 --> 00:54:22,426
{\an8}AMERIKAS HJÄLTE
773
00:54:22,510 --> 00:54:25,012
{\an8}SUPERSONIC
NYASTE MEDLEMMEN AV THE SEVEN
774
00:54:25,388 --> 00:54:27,556
- Välkommen.
- Tack.
775
00:54:34,146 --> 00:54:37,108
Nu gäller det.
776
00:54:38,526 --> 00:54:41,070
Den sista nya medlemmen i The Seven är...
777
00:54:46,826 --> 00:54:49,704
Herren över de sju haven. Deep!
778
00:54:54,625 --> 00:54:56,043
- Kom upp hit.
- Okej.
779
00:54:56,127 --> 00:54:57,336
Välkommen tillbaka.
780
00:54:58,921 --> 00:54:59,880
{\an8}AMERIKAS HJÄLTE
781
00:54:59,964 --> 00:55:01,257
{\an8}THE DEEP
TILLBAKA I TEAMET
782
00:55:01,257 --> 00:55:02,425
{\an8}- Tack.
- Ingen orsak.
783
00:55:02,550 --> 00:55:04,427
{\an8}- Grattis, bror.
- Detsamma.
784
00:55:04,969 --> 00:55:07,805
Okej. Tyvärr blir det inte nån av er två.
785
00:55:07,805 --> 00:55:10,099
Ni förstår. Erfarenhet är ovärderligt.
786
00:55:10,099 --> 00:55:12,435
Häng upp era mantlar och gå.
787
00:55:14,854 --> 00:55:18,858
Nu, Deep, måste jag säga, jag är...
ärligt talat, jag är rörd
788
00:55:18,858 --> 00:55:21,944
och inspirerad av
att Starlight förlåter dig.
789
00:55:22,028 --> 00:55:24,238
Jag accepterar din ursäkt, Deep.
790
00:55:24,238 --> 00:55:25,990
Du förtjänar en andra chans.
791
00:55:25,990 --> 00:55:28,576
Tack, Starlight. Vi har alla vuxit.
792
00:55:28,576 --> 00:55:31,662
Bara så du vet,
var det inte min idé, pysen.
793
00:55:32,121 --> 00:55:34,457
Inte alls. Starlight här insisterade.
794
00:55:34,457 --> 00:55:38,377
Men du håller avstånd, kompis. För, tja...
795
00:55:40,337 --> 00:55:41,922
hon är min tjej nu.
796
00:55:44,759 --> 00:55:47,762
Förlåt, jag kan inte
hålla det hemligt längre.
797
00:55:47,762 --> 00:55:49,388
Dags att låta världen veta.
798
00:55:49,472 --> 00:55:53,392
Starlight och jag är kära.
799
00:55:55,603 --> 00:55:57,688
{\an8}Hashtag Home-Light.
800
00:55:58,481 --> 00:55:59,857
{\an8}Bryt! Otroligt!
801
00:55:59,857 --> 00:56:03,486
- Vilket spel!
- Det var perfekt!
802
00:56:03,486 --> 00:56:04,653
Folk älskar sånt!
803
00:56:04,737 --> 00:56:06,030
Otroligt.
804
00:56:06,030 --> 00:56:07,656
Det bara flög ur mig.
805
00:56:07,740 --> 00:56:11,994
Okej, perfekt.
Men, Starlight, se inte så chockad ut.
806
00:56:13,287 --> 00:56:14,789
Okej, vi tar om det.
807
00:56:16,040 --> 00:56:17,041
Starlight?
808
00:56:17,833 --> 00:56:18,793
Är allt bra?
809
00:56:23,839 --> 00:56:25,674
Ja. Då kör vi igen.
810
00:56:25,758 --> 00:56:27,551
- En till! Bra!
- Ta det igen.
811
00:56:28,469 --> 00:56:30,554
- Ta det från din replik.
- Visst.
812
00:56:31,472 --> 00:56:32,973
Okej. Duktig flicka!
813
00:56:33,057 --> 00:56:35,017
Och action!
814
00:56:35,643 --> 00:56:38,062
Jag kan inte hålla det hemligt längre.
815
00:56:38,521 --> 00:56:40,314
Dags att vi låter världen veta.
816
00:56:42,274 --> 00:56:43,150
Ja.
817
00:56:44,777 --> 00:56:45,903
Allihopa...
818
00:56:47,196 --> 00:56:50,074
Starlight och jag är kära.
819
00:56:52,493 --> 00:56:53,994
{\an8}Hashtag Home-Light.
820
00:59:28,023 --> 00:59:30,025
Undertexter: Elsa Hallström
821
00:59:30,109 --> 00:59:32,111
{\an8}Kreativ ledare
Bengt-Ove Andersson