1 00:00:05,005 --> 00:00:06,006 வாட் இன்டர்நேஷனல் 2 00:00:06,090 --> 00:00:08,050 {\an8}லிட்டில் மிஸ் ஹீரோ போட்டி மத்திய பகுதி 3 00:00:14,432 --> 00:00:15,558 நினைவிருக்கட்டும், 4 00:00:15,558 --> 00:00:17,017 {\an8}தோள் தளர்வா இருக்கட்டும். 5 00:00:17,101 --> 00:00:17,935 {\an8}17 வருடங்கள் முன்பு 6 00:00:17,935 --> 00:00:19,770 {\an8}மேல் சுருதியில் பதட்டமாகாதே. 7 00:00:19,854 --> 00:00:21,939 அம்மா, முடியலை. வலிக்குது. 8 00:00:21,939 --> 00:00:26,026 - சும்மா வயிறு வலிதான். - வயிறு இல்லை, இந்த ஓரமா வலிக்குது. 9 00:00:26,110 --> 00:00:27,319 உன்னிடம் என்ன சொல்வேன்? 10 00:00:28,571 --> 00:00:31,866 "வலி என்பது உடலை விடும் பலவீனம்." 11 00:00:31,866 --> 00:00:33,784 அது சரி, நாம வெல்பவர்கள். 12 00:00:33,868 --> 00:00:36,245 வெற்றி பெற, வேண்டியதை செய்வோம்னு அர்த்தம். 13 00:00:36,245 --> 00:00:39,707 அதனால, நீ போய் புன்னகை செய், சரியா, பேபி? 14 00:00:42,209 --> 00:00:43,461 சரி. 15 00:00:44,712 --> 00:00:45,963 நீ அழகா இருக்க. 16 00:00:47,339 --> 00:00:49,467 அடுத்தது, அயோவா தே மாயினிலிருந்து, 17 00:00:49,759 --> 00:00:51,135 போட்டியாளர் 15... 18 00:00:51,635 --> 00:00:52,595 ஸ்டார்லைட். 19 00:00:53,971 --> 00:00:55,639 ஓ, பேபி, பேபி 20 00:00:59,018 --> 00:01:00,644 ஓ, பேபி, பேபி 21 00:01:00,895 --> 00:01:04,482 எனக்கு எப்படி தெரியும்? 22 00:01:05,941 --> 00:01:08,986 இங்கே ஏதோ சரியில்லைன்னு 23 00:01:09,153 --> 00:01:12,448 என் தனிமை என்னை கொல்லுதே 24 00:01:12,615 --> 00:01:15,868 நான் ஒப்புக்கொண்டே ஆகணும் 25 00:01:16,118 --> 00:01:17,953 நான் இன்னும் நம்பறேன் நம்பறேன் 26 00:01:19,288 --> 00:01:22,625 உன்னோடு இல்லாதபோது என் மனம் குழம்புதே 27 00:01:22,625 --> 00:01:25,503 ஒரு அறிகுறி தந்திடு 28 00:01:26,462 --> 00:01:28,798 பேபி இன்னொரு முறை சொல்லிடு 29 00:01:40,726 --> 00:01:42,645 முயன்றாங்க. கட்டுப்படுத்த பார்த்தாங்க. 30 00:01:42,645 --> 00:01:46,023 என் வாழ்க்கை முழுதும், பணக்காரர்கள், சக்தி வாய்ந்தவர்கள், 31 00:01:46,649 --> 00:01:49,401 என்னை வாயடைத்து, ரத்து செய்து, 32 00:01:49,485 --> 00:01:53,322 ஆற்றல் இல்லாமல், கீழ்ப்படிய வைக்க முயற்சித்தாங்க, பொம்மை போல! 33 00:01:54,198 --> 00:01:56,659 -வேலை செய்தது. - ஆஷ்லீ, நெருக்கடி மேலாண்மை 34 00:01:56,659 --> 00:01:58,244 - என்ன சொல்றாங்க? - இப்ப இல்லை! 35 00:01:59,537 --> 00:02:02,206 என்ன தெரியுமா? என்னை கட்டுப்படுத்த முடிஞ்சா, 36 00:02:02,206 --> 00:02:05,042 நிச்சயமா உங்களையும் கட்டுப்படுத்த முடியும். 37 00:02:05,042 --> 00:02:07,253 ஏற்கனவே செய்யறாங்க, உங்களுக்கு புரியலை. 38 00:02:08,921 --> 00:02:09,839 எனக்கு போதும். 39 00:02:11,131 --> 00:02:12,716 மன்னிப்பு கேட்டது போதும். 40 00:02:13,092 --> 00:02:15,928 என் வலிமைக்காக துன்புறுத்தப்படுவது போதும்! 41 00:02:17,471 --> 00:02:19,765 ...வலிமைக்காக துன்புறுத்தப்படுவது போதும்! 42 00:02:20,683 --> 00:02:22,685 ...வலிமைக்காக துன்புறுத்தப்படுவது! 43 00:02:26,063 --> 00:02:28,399 மேல ஏறிட்டிங்க! மேல ஏறிட்டிங்க! 44 00:02:28,399 --> 00:02:29,775 கதவை தட்ட மாட்டியா? 45 00:02:30,192 --> 00:02:31,443 சே, மன்னிக்கணும். 46 00:02:33,070 --> 00:02:35,239 - நான் அப்புறம் வர்றேன். - இரு. 47 00:02:35,781 --> 00:02:37,157 நான் மேல ஏறிட்டேன்னா? 48 00:02:37,658 --> 00:02:39,618 தளத்திலிருந்து இருபத்தி ஒரு புள்ளிகள். 49 00:02:44,707 --> 00:02:46,208 இப்ப என்ன சொன்ன? 50 00:02:47,126 --> 00:02:48,335 இருபத்தி ஒன்று. 51 00:02:48,836 --> 00:02:50,045 உங்க உரை பிடிச்சது. 52 00:02:50,129 --> 00:02:54,049 ரஸ்ட் பெல்டில் வெள்ளை ஆண்களிடம் 44 சதவீதம் உயர்வு. 53 00:02:56,218 --> 00:02:57,845 - ஆமாம்! - தெரியும். 54 00:02:58,596 --> 00:02:59,597 அட, ஆமாம்! 55 00:02:59,597 --> 00:03:03,142 நீங்க நம்பிக்கையோட, மன்னிப்பு கேட்காம இருக்கீங்களாம். 56 00:03:03,142 --> 00:03:04,727 உங்களுக்கு பயமில்லையாம்... 57 00:03:05,811 --> 00:03:08,439 சொல்லிட்டே இரு, ஆஷ்லி, நிறுத்தாதே. 58 00:03:08,439 --> 00:03:10,190 - மன்னிக்கணும், சார். - என்ன? 59 00:03:12,735 --> 00:03:14,987 உனக்கு சம்பந்தம் இல்லை. தொடர்ந்திடு. 60 00:03:14,987 --> 00:03:17,489 - எதுக்கு பயமில்லையாம்? - நீங்களாவே இருக்க. 61 00:03:22,077 --> 00:03:23,871 நான் நானா இருக்கணுமா? 62 00:03:24,246 --> 00:03:25,414 இப்ப... 63 00:03:27,499 --> 00:03:30,878 நகர்புற பெரியவர்கள் மத்தியில் ஏழு புள்ளிகள் இறங்கிட்டீங்க, 64 00:03:30,878 --> 00:03:33,213 18லிருந்து 34, மோசமில்லை, நல்லா இருக்கு. 65 00:03:33,297 --> 00:03:36,800 இறுதியில், உங்களையும் ஸ்டார்லைட்டையும் அணியா பிடிக்குது. 66 00:03:36,884 --> 00:03:39,929 இருவரும் சேர்ந்து, உங்க க்யூ மதிப்பீடு 98 சதவீதம். 67 00:03:40,429 --> 00:03:42,348 யாரும் அவ்வளவு மேலே போனதில்லை. 68 00:03:42,848 --> 00:03:43,933 சோல்ஜர் பாய்கூட. 69 00:03:44,725 --> 00:03:45,768 யாருமே கிடையாது. 70 00:03:47,978 --> 00:03:48,979 தொண்ணூற்றி எட்டா? 71 00:04:19,343 --> 00:04:22,554 {\an8}த பாய்ஸ் 72 00:04:29,603 --> 00:04:31,939 நான் திரும்ப வரணும்னா, நீ திருந்தணும். 73 00:04:31,939 --> 00:04:33,440 இது ஃப்ளாடிரான் கட்டிடம். 74 00:04:33,524 --> 00:04:34,942 இது வரலாற்று கட்டிடம், 75 00:04:34,942 --> 00:04:37,903 அந்த கட்டிட பெயருக்காவது மரியாதை தரணும். 76 00:04:37,987 --> 00:04:39,029 இதை பாரு. 77 00:04:39,613 --> 00:04:41,907 - என்ன? - தட்டை உபயோகி. 78 00:04:41,991 --> 00:04:45,703 ஆனால் உங்கம்மாவோடு இருக்கையில் நான் தட்டு உபயோகிப்பதில்லை. 79 00:04:49,206 --> 00:04:50,416 கிமிகோ என்ன செய்யறாள்? 80 00:04:50,416 --> 00:04:51,417 நாசமா போ 81 00:04:51,417 --> 00:04:53,502 {\an8}-சரி, போதும். - ஹேய், சரி சரி. 82 00:04:53,502 --> 00:04:57,381 அவ வேலையில்லாம ரொம்ப சலிச்சு போயிட்டா, சரியா? 83 00:04:57,381 --> 00:04:58,716 கொஞ்சம் இடைவெளி கொடு. 84 00:05:07,182 --> 00:05:09,435 - மனம் மாறியவன் திரும்பிட்டான்! - என்ன இது? 85 00:05:10,185 --> 00:05:13,480 ஹேய்! இரு, சரியா. அப்ப, நீ திரும்ப வந்துட்டியா? 86 00:05:13,564 --> 00:05:14,481 பார்ப்போம். 87 00:05:14,565 --> 00:05:17,192 நீ வந்ததில் எனக்கு மகிழ்ச்சி. ஆனா உறுதியா இருக்கியா? 88 00:05:17,276 --> 00:05:19,528 என்ன ஆச்சு, பையா? மீண்டும் ரேசரோடு ஆட்டமா? 89 00:05:19,528 --> 00:05:22,031 மற்றவனை பார்க்கணும். அவன் ரொம்ப நாசம். 90 00:05:24,950 --> 00:05:26,410 - உன்னை மிஸ் பண்ணேன். - நானும். 91 00:05:26,410 --> 00:05:27,411 வா, போலாம். 92 00:05:31,874 --> 00:05:34,460 - என்ன சொல்லப்போறேன்னு தெரியும். - இல்லை, நண்பா. 93 00:05:34,460 --> 00:05:37,588 எல்லா பாய்ஸும் திரும்பி இங்கே இருப்பதில் மகிழ்ச்சி. சரியா? 94 00:05:37,588 --> 00:05:39,715 - நிஜமாவா? - ஆமாம். 95 00:05:41,383 --> 00:05:43,385 அதாவது, அவன் அங்க இருந்தான், 96 00:05:43,469 --> 00:05:47,723 ஆடம்பர உடையில், வாட் சதுக்கத்தின் வைஸ்ராய் போல அதிகாரம் பண்ணிக்கிட்டு. 97 00:05:48,432 --> 00:05:51,935 அந்த முழு நேரமும், அவன் சூப்பர்ஹீரோவோட அடியாள் தானா? 98 00:05:52,019 --> 00:05:53,187 - ஆமாம். - அது, மகனே, 99 00:05:53,187 --> 00:05:56,148 ஆண்டின் கிறுக்கு விருதுகளில், வாழ்நாள் சாதனை, இல்ல? 100 00:05:56,148 --> 00:05:58,525 - ஆமாம், வாழ்நாள் சாதனைதான். - ஆமாம். 101 00:05:59,318 --> 00:06:01,612 - முடிஞ்சுதா? - இல்லை, இப்பத்தான் ஆரம்பம், 102 00:06:01,612 --> 00:06:03,405 - நீ நம்பு. - சிறப்பு, கேளு. 103 00:06:03,489 --> 00:06:05,199 ரயனை பாதுகாப்பா வைக்கணும். 104 00:06:05,199 --> 00:06:07,785 விக்கியிடம் சொன்னதால், அவளுக்கு தெரியும். 105 00:06:07,785 --> 00:06:09,244 அப்ப ஸ்டானுக்கும் தெரியும். 106 00:06:09,328 --> 00:06:10,370 ஆம், ஒரு படி முன்னே. 107 00:06:10,454 --> 00:06:13,165 கர்னல் பையனோட ஓடியாச்சு, பார்வையில் அவங்க இல்லை. 108 00:06:13,999 --> 00:06:17,169 உண்மையில், அவங்களை நாம போய் பார்க்க போறோம். 109 00:06:17,628 --> 00:06:18,504 அப்படியா? 110 00:06:18,921 --> 00:06:23,092 மொன்ஸூர் ஷார்க்யூடியேர், என்னால போக முடியாது. முக்கியமான வேலை இருக்கு. 111 00:06:23,092 --> 00:06:26,720 மன்னிக்கணும். நான் உங்க காரியதரிசிகிட்ட சொல்ல மறந்துட்டேன். 112 00:06:26,804 --> 00:06:29,556 - இது அவசரம். - அவருக்கு பதிலா நான் வர்றேன். 113 00:06:30,390 --> 00:06:34,478 நீ இன்னிக்கு வரலைன்னா, காங்கிரஸ்வுமன் உன் எலும்பை உடைப்பாங்க. 114 00:06:34,937 --> 00:06:36,188 ஆமாம், அதை யோசிச்சேன். 115 00:06:36,730 --> 00:06:37,689 கிமிகோ. 116 00:06:38,649 --> 00:06:39,608 கிமிகோ? 117 00:06:40,067 --> 00:06:42,277 ஹாய். தயவுசெய்து நீ என்... 118 00:06:43,570 --> 00:06:44,571 கையை உடைக்கிறியா? 119 00:06:45,280 --> 00:06:46,990 பொய் சொன்னா விக்கிக்கு தெரியும். 120 00:06:47,074 --> 00:06:48,951 அதனால, நிஜமா இருக்கணும். 121 00:06:48,951 --> 00:06:51,411 அதோட, அது பல நாட்கள் நீடிக்கணும். 122 00:06:53,872 --> 00:06:55,165 அடச்சே, ஹ்யூயி. 123 00:06:55,249 --> 00:06:57,584 வலிக்கு ஏதாவது எடு. ஓபியம் இருக்கு. 124 00:06:58,919 --> 00:07:01,046 அரசு ஊழியர்கள் சோதனையில் மாட்டக் கூடாது. 125 00:07:01,130 --> 00:07:04,508 இதை முடிப்போம், சரியா? சீக்கிரம் செய்வோம். 126 00:07:06,760 --> 00:07:08,011 கொஞ்சம் இரு. 127 00:07:09,054 --> 00:07:10,764 - உட்காரு, ப்ளீஸ். - சரி. 128 00:07:10,848 --> 00:07:13,809 மூன்று நிமிஷமா இருக்கோம், அதுக்குள்ள கிறுக்குத்தனமா இருக்கு. 129 00:07:14,726 --> 00:07:16,270 சரி, அதோ. 130 00:07:19,690 --> 00:07:21,358 இங்கே தான். சுத்தமா உடை. 131 00:07:21,358 --> 00:07:22,651 நிரந்தர சேதம் இல்லை. 132 00:07:27,114 --> 00:07:28,031 தயாரா? 133 00:07:30,450 --> 00:07:31,368 ஒன்று. 134 00:07:32,953 --> 00:07:33,829 இரண்டு... 135 00:07:36,206 --> 00:07:37,749 என்ன இது? 136 00:07:37,833 --> 00:07:38,667 அமெரிக்கன் ஹீரோ சில்வர் கின்கெய்ட் 137 00:07:38,667 --> 00:07:40,127 ஹிஜாபோட முதல் சூப்பர் நானா? 138 00:07:40,127 --> 00:07:43,505 அப்ப, நான் தி செவனுக்குள்ள போக முடிஞ்சா? பிரமாதம். 139 00:07:43,589 --> 00:07:45,549 முதல் இடம் சூப்பர்சானிக்குக்கு. 140 00:07:45,549 --> 00:07:47,676 11 முதல் 14 வயது பெண்களை மயக்குவான். 141 00:07:47,676 --> 00:07:50,596 திடுக்கிடச் செய்கிறது. ப்ளீஸ், மீண்டும் அதை சொல்லாதே. 142 00:07:50,596 --> 00:07:52,848 லாடின்எக்ஸ் மார்கெட்டுக்கும் நிச்சயம். 143 00:07:52,848 --> 00:07:54,850 மத்திய, தெற்கு அமெரிக்கா போக ஆசை. 144 00:07:54,850 --> 00:07:57,227 சால்ஸா கெட்சப்பை விட பிரபலம்னு தெரியுமா? 145 00:07:57,311 --> 00:08:00,480 சூப்பர்சானிக் இரண்டாம் தலைமுறை மெக்ஸிகன் அமெரிக்கனா, 146 00:08:00,564 --> 00:08:02,983 தி செவனை சேரும் நீண்ட நாள் கனவை தொடர்றானா? 147 00:08:02,983 --> 00:08:06,862 அல்லது ஸ்டார்லைட்டோடு மீண்டும் எழும் உணர்ச்சியை தொடர்றானா? 148 00:08:06,862 --> 00:08:08,822 எனக்கு காதலன் இருக்கான்னு தெரியும்ல? 149 00:08:08,906 --> 00:08:13,452 காதல் முக்கோணங்கள், சமூக ஊடகத்தில் 47 சதவீதம் எழுச்சி தருது. 150 00:08:13,452 --> 00:08:16,371 ரசிகர்கள் உங்களுக்கு ஆதரவா இருப்பாங்க. 151 00:08:17,456 --> 00:08:19,208 முதலில் அவனிடம் பேசறேன். 152 00:08:19,208 --> 00:08:21,585 அற்புதம். இரண்டாவது தேர்வை பற்றி என்ன தோணுது? 153 00:08:21,585 --> 00:08:24,463 - மூன்ஷேடோ. - அவ உடல் நேர்மறை, ஆனால் அவ்வளவு இல்லை. 154 00:08:24,463 --> 00:08:26,632 - இன்னும் உறவை வைக்கலாம். - நிச்சயமா. 155 00:08:27,049 --> 00:08:29,468 - யாரும் உன்னை கேட்கலை, ஆஷ்லீ. - சாரி, ஆஷ்லீ. 156 00:08:29,801 --> 00:08:35,098 சரி, அதுவும் பயங்கரம்தான். நான் சில்வர் கின்கெய்டை யோசிக்கிறேன். 157 00:08:36,475 --> 00:08:40,062 {\an8}ஆனால் அவ ஊர் ஆஃப்கானி... 158 00:08:40,062 --> 00:08:41,730 - அவ ஊர் இங்கிலாந்து. - ...ஸ்தான். 159 00:08:41,730 --> 00:08:44,775 இறுதி போட்டியாளர்களில் அதிக உயர் மீட்பு விவரங்கள் அவளுக்கு. 160 00:08:44,775 --> 00:08:46,693 அவள் யூனிசெஃப் தூதர். 161 00:08:47,861 --> 00:08:49,363 அவதான் தகுதியானவ. 162 00:08:49,363 --> 00:08:52,032 இதை ஹோம்லாண்டரிடம் நிச்சயமா காட்டணும். 163 00:08:52,032 --> 00:08:54,159 - நிச்சயமா. - திரு. எட்கருடன் என் 164 00:08:54,243 --> 00:08:58,372 ஒப்பந்தம்படி, இரு இடங்களை தீர்மானிக்க எனக்கு உரிமை இருக்கு. 165 00:08:59,748 --> 00:09:02,000 அப்ப, அதை ஏன் ஹோம்லாண்டரிடம் சொல்லக் கூடாது? 166 00:09:16,431 --> 00:09:17,516 வணக்கம், அன்பே. 167 00:09:18,267 --> 00:09:19,643 பாஸ்போர்ட்ஸ் இருக்கா? 168 00:09:28,860 --> 00:09:29,778 ஹேய். 169 00:09:31,822 --> 00:09:32,739 என்ன பிரச்சினை? 170 00:09:34,157 --> 00:09:35,450 செர்ஜ், சொதப்பிட்டேன். 171 00:09:39,079 --> 00:09:40,747 லிட்டில் நீனாவிடம் திரும்பினேன். 172 00:09:42,582 --> 00:09:43,583 ரொம்ப மோசம். 173 00:09:43,667 --> 00:09:46,586 சிலருக்கு சிஐஏவில் வசதியான வேலைகள் கிடைக்காது. 174 00:09:48,046 --> 00:09:52,050 அவளுக்கு சாமான் கடத்தினேன், இவங்க அதை திருடிட்டாங்க. 175 00:09:52,551 --> 00:09:55,220 - அவங்க யாருன்னு தெரியுமா? - முகமூடி அணிந்திருந்தார்கள். 176 00:09:57,514 --> 00:09:58,598 போதையில் இருந்தேன். 177 00:10:03,979 --> 00:10:06,106 சரி, எவ்வளவு? 178 00:10:06,773 --> 00:10:08,150 பதினோறு கிலோ. 179 00:10:10,569 --> 00:10:11,653 திரும்ப தருவோம். 180 00:10:12,404 --> 00:10:14,364 - தருவோம். பிச்சை... - இல்லை, உனக்கு 181 00:10:14,448 --> 00:10:16,158 நீனாவோட கொள்கைதான் தெரியுமே. 182 00:10:16,158 --> 00:10:18,076 ஒலிவியே நினைவிருக்கா? 183 00:10:21,371 --> 00:10:23,999 அவன் உயிரோட இருக்கையில், எத்தனை துண்டா வெட்டினா? 184 00:10:26,793 --> 00:10:27,919 நீ என்னோட வா. 185 00:10:29,087 --> 00:10:31,006 கதகதப்பான இடத்துக்கு போவோம். 186 00:10:33,425 --> 00:10:34,634 நீயும் நானும் மட்டும். 187 00:10:43,268 --> 00:10:44,394 மன்னிக்கணும். 188 00:11:30,232 --> 00:11:32,150 மார்வின். நீ இங்கே என்ன செய்யற? 189 00:11:32,901 --> 00:11:34,027 மோசமான தீரப்பு, மேடம். 190 00:11:38,407 --> 00:11:39,533 புட்சர்! 191 00:11:43,245 --> 00:11:46,373 பொறுமையா, நண்பா. பயங்கர இறுக்கமான பிடி உன்னுடையது. 192 00:11:48,834 --> 00:11:51,795 - நல்லாருக்கீங்களா? - ஆமாம். மிகவும் கச்சிதமாக. 193 00:11:52,129 --> 00:11:53,255 உள்ளே வாங்க. 194 00:11:55,340 --> 00:11:58,093 அது என்னது? அவனால் இது முடியும்னு தெரியாது. 195 00:12:00,345 --> 00:12:01,805 அப்ப, ஏன் திரும்ப வந்த? 196 00:12:05,851 --> 00:12:07,519 சோல்ஜர் பாயால குடும்பம் நாசம். 197 00:12:12,065 --> 00:12:14,234 இது நிச்சயமா பாதுகாப்பான இடமா? 198 00:12:14,234 --> 00:12:16,862 வேறு இடம் போகணும், ஆனால் இப்போதைக்கு, ஆமாம். 199 00:12:17,279 --> 00:12:19,448 நம்மை வெளிப்படத்தக் கூடிய ஒரே விஷயம் 200 00:12:19,448 --> 00:12:22,826 என் வழியில் வரும் உங்க வேடிக்கை நிகழ்ச்சிதான். 201 00:12:23,827 --> 00:12:27,706 வெறும் ஃபோன் அழைப்பா இருந்தா, நான் இங்கே வந்திருக்க மாட்டேன். 202 00:12:32,961 --> 00:12:34,463 {\an8}அமெரிக்கன் ஹீரோ 203 00:12:36,381 --> 00:12:38,592 - ஹேய், அலெக்ஸ், இங்கே வா. - ஹேய். 204 00:12:41,720 --> 00:12:43,805 ஏன் என் மோசமான பாடலை இசைக்கிறே? 205 00:12:43,889 --> 00:12:45,474 நாம பேசறது கேட்க கூடாதுன்னு. 206 00:12:45,474 --> 00:12:48,977 இன்றிரவு உன்னை ஒரு வெற்றியாளரா தேர்ந்தெடுக்க விரும்பறாங்க. 207 00:12:50,479 --> 00:12:51,688 நிஜமாவா சொல்ற? 208 00:12:51,688 --> 00:12:53,690 - நீ வேண்டாம்னு சொல்லணும். - என்ன? 209 00:12:53,690 --> 00:12:55,650 - ஏன்? - சரி, கவனி. நான் இப்போ... 210 00:12:55,734 --> 00:12:58,361 சொல்ல போறதை யாரும் எனக்கு சொல்லியிருக்கலாம். 211 00:13:00,113 --> 00:13:04,493 ஏதோ பிரச்சினை இருக்கு ஹோம்லாண்டருக்கு, ஏதோ சரியில்லை. 212 00:13:04,493 --> 00:13:06,912 பல முறை என்னை கொல்லுவேன்னு மிரட்டினார். 213 00:13:06,912 --> 00:13:09,539 மற்றவர்களை கொன்னார். நிலைமை மோசமாகுது. 214 00:13:09,623 --> 00:13:12,709 நீ உன்னையும் உன் குடும்பத்தையும் ஆபத்தில் போடுவ. 215 00:13:12,709 --> 00:13:15,670 மிச்சவங்களையும் தான். அவங்க கொடூரமானவங்க. 216 00:13:15,754 --> 00:13:17,088 - இது வேணாம். - சரி, ஆன்னி. 217 00:13:17,172 --> 00:13:19,591 உன்னால முடியாது, உன் குடும்பத்துக்கு ஏதோ 218 00:13:19,591 --> 00:13:21,885 - அவசரம்னு சொல்லு. - ஆன்னி, நிறுத்து! 219 00:13:22,260 --> 00:13:23,595 நீதான் என்னிடம் சொன்ன 220 00:13:24,763 --> 00:13:28,975 நான் பல வருஷமா பொறுத்துகிட்ட, பேண்ட், வாட்டோட இனவெறி, ஒண்ணுமில்லையா? 221 00:13:29,059 --> 00:13:30,435 - பாரு... - ஒரு நொடி வேணும். 222 00:13:30,519 --> 00:13:34,523 மன்னிக்கணும். ஆனால் ப்ளீஸ், நீ கிளம்பிடுவேன்னு சத்தியம் செய், 223 00:13:34,523 --> 00:13:36,650 திரும்ப பார்க்க மாட்டேன்னும். ப்ளீஸ். 224 00:13:41,196 --> 00:13:44,908 க்ளோபல் வெல்னஸ் மருத்துவ இமேஜிங் மையம் 225 00:13:49,204 --> 00:13:52,666 இப்ப, உன்னை கூட்டிட்டு போறாங்களா? நீ ரிஹானா போல. 226 00:13:53,458 --> 00:13:55,293 உரிமம் தேவை பட்டதில்ல. ஓடுவேன். 227 00:13:56,419 --> 00:13:58,588 - எப்படி தெரியும்? - நான் உன் அண்ணன். 228 00:13:59,297 --> 00:14:01,299 அதோடு இன்னும் சிலரையும் தெரியும். 229 00:14:02,342 --> 00:14:04,970 நிலைமை எவளோ மோசமா இருக்கு? 230 00:14:06,471 --> 00:14:09,307 ரஷ்ஷியன் ரூலெட் ஆடறது போலன்றாங்க மருத்துவர்கள். 231 00:14:09,391 --> 00:14:13,019 திரும்ப ஓடினா, ஒன்றும் இல்லாம இருக்கலாம், அல்லது என் இதயம்... 232 00:14:15,939 --> 00:14:17,357 நீல மருந்தை எடுக்கறியா? 233 00:14:17,357 --> 00:14:19,109 அது என்னை வேகமா கொன்னிருக்கும். 234 00:14:19,109 --> 00:14:22,779 நல்லது. அப்ப உன் மன்னிப்பை ஏற்கும் பகுதிக்கு போயிடலாம். 235 00:14:22,779 --> 00:14:24,823 நீ என் க்ரிப்புக்கு திரும்ப வரலாம். 236 00:14:24,823 --> 00:14:27,284 நிச்சயமா உன்னை பார்க்க பாய்ஸ் விரும்புவாங்க. 237 00:14:40,797 --> 00:14:42,424 உனக்கு சக்தி இருக்காமே. 238 00:14:48,638 --> 00:14:49,639 எனக்கும் இருக்கு. 239 00:14:53,435 --> 00:14:54,561 உன் சக்திய பிடிக்குமா? 240 00:14:58,773 --> 00:15:01,318 அதனால் பயந்தது உண்டா? 241 00:15:09,743 --> 00:15:10,785 நானும். 242 00:15:12,537 --> 00:15:16,750 க்ரேஸ் ஆண்ட்டி நாய் வாங்கித் தர்றேன்னாங்க, ஆனா நான் மறுத்திட்டேன். 243 00:15:17,042 --> 00:15:19,044 நான் அதை காயப்படுத்துவேன்னு பயம். 244 00:15:27,093 --> 00:15:30,764 நீ சொல்றது புரியுது நான் காயப்படுத்தியிருக்கேன் 245 00:15:31,097 --> 00:15:32,557 வேணும்னு செஞ்சிருக்க மாட்ட. 246 00:15:41,441 --> 00:15:44,319 {\an8}என் சக்திகளை வெறுக்கிறேன். அது இல்லாம இருந்திருக்கலாம் 247 00:15:45,111 --> 00:15:46,071 ஆமாம். 248 00:15:47,906 --> 00:15:49,199 நானும். 249 00:15:51,493 --> 00:15:54,329 நான் சொன்னதால் நியூமன் மையத்தின் தலைவி. 250 00:15:54,329 --> 00:15:57,957 அவ காங்கிரஸ் மேல நடத்தின தாக்குதலில் அவளை காப்பாற்ற முயன்றேன். 251 00:15:58,041 --> 00:16:00,877 குறைந்தது அவளோட ஓட்ஸ் பாலை வாங்கிட்டு வந்தோ, அவ கேட்ட 252 00:16:00,877 --> 00:16:03,338 விவரத்தை தந்தோ வருஷத்தை கழிக்கலை. 253 00:16:03,838 --> 00:16:06,925 அவளை அகற்றும் திட்டத்தை தெரிஞ்சுக்க விரும்பறேன். 254 00:16:06,925 --> 00:16:09,469 அது, நீங்க எங்களிடம் 255 00:16:09,469 --> 00:16:11,012 சொல்லக்கூடியதை பொறுத்தது, 256 00:16:11,805 --> 00:16:14,307 நிகாராகுவாவில் உங்க சிறு விடுமுறை பற்றி. 257 00:16:16,518 --> 00:16:18,645 - நான் நிகாராகுவா போனதில்லை. - நிஜமாவா? 258 00:16:19,104 --> 00:16:23,316 ஏன்னா நீங்கதான் பேபேக்கோட வழக்கு அதிகாரின்னு எனக்கு யாரோ சொன்னாங்க. 259 00:16:23,400 --> 00:16:27,696 ஒரு வகைப்படுத்தப்பட்ட வேலையிலிருந்து சோல்ஜர் பாய் திரும்பியே வராத வழக்கில். 260 00:16:30,156 --> 00:16:31,157 கர்னல்? 261 00:16:31,449 --> 00:16:34,411 வில்லியம்ஸ் என்ன கேள்விப்பட்டதாக நினைக்கிறாரோ, 262 00:16:35,328 --> 00:16:36,413 அது தவறு. 263 00:16:41,334 --> 00:16:42,252 அப்படியா? 264 00:16:43,461 --> 00:16:46,297 உங்க வீட்டு அலுவலகத்தில் ஒரு சேமப்பெட்டி இருக்கே? 265 00:16:46,840 --> 00:16:49,592 முதலாம் புஷ்ஷின் படத்துக்கு பின்னாடி உள்ளதே? 266 00:16:49,968 --> 00:16:52,053 அதிலிருந்து லெட்ஜெரை கடன் வாங்கினேன். 267 00:16:52,137 --> 00:16:54,681 உலகெங்கிலும் உங்க சொத்துக்களின் விவரமுள்ளது. 268 00:16:54,681 --> 00:16:58,435 அவங்களும், குடும்பங்களும் எத்தனை நாள் தாங்குவாங்க 269 00:16:58,893 --> 00:17:01,396 அவங்க ஒவ்வொருத்தர் பேரையும் ஃபேஸ்புக்கில் போட்டா? 270 00:17:01,396 --> 00:17:05,692 இதுக்கு சம்பந்தமே இல்லாத பல அப்பாவி மக்களின் சாவுக்கு காரணமாவியா? 271 00:17:05,984 --> 00:17:08,611 நீங்க கேட்கிறதால இருவருக்காகவும் சங்கடப்படறேன். 272 00:17:12,240 --> 00:17:14,200 நிகாராகுவா பண்டைய வரலாறு. 273 00:17:14,993 --> 00:17:17,328 உன்னிடம் சொன்னதற்காக நான் கொல்லப்படலாம். 274 00:17:17,412 --> 00:17:20,165 நீங்க சொல்லலைன்னா உங்க முகவர்கள் கொல்லப்படலாம். 275 00:17:21,332 --> 00:17:22,292 அடடே... 276 00:17:24,878 --> 00:17:26,004 என்ன பிரச்சினை. 277 00:17:33,845 --> 00:17:35,805 ஆபரேஷன் சார்லியின் பகுதி அது. 278 00:17:38,475 --> 00:17:40,143 ஆபரேஷன் சார்லி? 279 00:17:40,518 --> 00:17:42,937 கணக்கில் இல்லாத, ரீகனுக்கு பிடித்த திட்டம். 280 00:17:43,021 --> 00:17:46,649 ரஷ்ஷிய ஆதரவு பெற்ற சான்டினிஸ்டாஸை, கான்ட்ரா போராளிகள் சண்டையிட உதவி. 281 00:17:46,733 --> 00:17:48,443 ஆனா பணம் செலுத்த ஒரு வழி தேவை. 282 00:17:49,068 --> 00:17:52,155 பணத்தில் கொஞ்சம் ஈரானுக்கு ஆயுதங்கள் விற்றதில் வந்தது. 283 00:17:52,155 --> 00:17:54,157 ஆலிவர் நார்தின் பெரும் குழப்பம். 284 00:17:54,908 --> 00:17:56,034 ஆனால் மீதி? 285 00:17:56,034 --> 00:18:00,079 கான்ட்ராஸிடம் நிறைய இருந்த ஒரே விஷயம், கஞ்சா. 286 00:18:00,497 --> 00:18:03,082 அமெரிக்காவுக்குள் கஞ்சாவை கடத்தி, லாபத்தில் 287 00:18:03,166 --> 00:18:06,336 இன்னும் ஆயுதங்கள் வாங்குவது என்னோட பொறுப்பு. 288 00:18:07,253 --> 00:18:10,089 ரெட்ஸுக்கு எதிரான சண்டையில், எது தேவையோ அது. 289 00:18:10,173 --> 00:18:13,301 அது சுய நியாயப்படுத்துதலின் அபத்தம். 290 00:18:13,843 --> 00:18:16,763 - வேறு விஷயத்திலும் பங்குண்டா? - என்ன வேறு விஷயம்? 291 00:18:16,763 --> 00:18:17,972 அவங்களுக்கு தெரியும். 292 00:18:19,015 --> 00:18:20,016 சொல்லுங்க. 293 00:18:24,103 --> 00:18:28,441 கஞ்சாவை சிறுபான்மை சுற்றுவட்டாரங்களில் விற்பது எழுதப்படாத விதி. 294 00:18:28,858 --> 00:18:32,070 வெள்ளை பகுதிகளுக்கு போகாது, கலவரப்படுத்தி, சீர்குலைப்பது. 295 00:18:35,573 --> 00:18:38,535 1984 வருடம், பெரும் தாக்குதலுக்கு தயாரானோம். 296 00:18:38,535 --> 00:18:41,162 அதனால், எல்லையற்ற ஞானம்பெற்ற உயர் அதிகாரிகள், 297 00:18:41,246 --> 00:18:44,165 ஒரு பிரச்சினைக்கு அது சரியான நேரமென தீர்மானித்தனர். 298 00:19:02,559 --> 00:19:03,643 நாசமா போன பேபேக். 299 00:19:04,060 --> 00:19:06,312 அடுத்ததை விட ஒவ்வொன்றும் அபத்தமானது. 300 00:19:06,396 --> 00:19:08,898 க்ரிம்சன் கௌன்டஸ், மைன்ட்ஸ்டார்ம், 301 00:19:08,982 --> 00:19:10,942 ஸ்வாட்டோ, தி டிஎன்டி ட்வின்ஸ், 302 00:19:10,942 --> 00:19:15,405 நுஆ, கன்பௌடர், அதிலும் மிகவும் முட்டாளான... 303 00:19:15,405 --> 00:19:18,241 என்ன சொல்ற, கன்பௌடர்? ஜூலை நான்கு தருவோமா? 304 00:19:18,241 --> 00:19:20,410 - பத்த வை, சோல்ஜர் பாய். - ப்ளீஸ் கீழே போடு. 305 00:19:22,203 --> 00:19:25,790 வழக்கு அதிகாரிகள் உன்னைப் போல அழகுன்னு உணரவேயில்லை. 306 00:19:27,625 --> 00:19:28,793 ஜாலியா இருக்கோம். 307 00:19:28,877 --> 00:19:32,630 ஆயுத கிடங்கு அந்த திசையில் இருக்கு, நீ பாதி முகாமை எரிக்க போற. 308 00:19:32,714 --> 00:19:34,424 இப்பவே அதை கீழே போடு. 309 00:19:37,635 --> 00:19:39,095 உறுதியா சொல்றவங்க பிடிக்கும். 310 00:19:39,095 --> 00:19:42,724 தெரியுமா, உன் உடல்வாகை வெச்சுக்கிட்டு, நீ இங்கே வீணாகற. 311 00:19:45,894 --> 00:19:47,353 மன்னிப்பு கேட்டுக்கறேன். 312 00:19:48,313 --> 00:19:51,941 இது திசைதிருப்புதுன்னு நிச்சயமா தெரியுது. 313 00:19:52,025 --> 00:19:55,028 நாம திரும்ப தொடங்குவோம். அதிகாரி க்ரேஸ் மாலரி, இல்ல? 314 00:19:56,154 --> 00:19:57,405 ஸ்டான்ஃபோர்ட் எட்கர். 315 00:19:57,405 --> 00:19:59,157 நான் வாட் அமெரிக்கனில் அசோசியேட். 316 00:19:59,157 --> 00:20:01,409 இந்த நிகழ்ச்சி என்னன்னு விளக்கறீங்களா? 317 00:20:03,453 --> 00:20:06,706 வாட் அமெரிக்கன், அமெரிக்க அரசுடன் கூட்டணியில் இருக்காங்க 318 00:20:06,706 --> 00:20:08,583 கம்யூனிசத்துக்கு எதிரான உலக போரில். 319 00:20:08,583 --> 00:20:12,754 பேபேக், கான்ட்ரா போராளிகளுக்குள்ளே போய் அவங்க கூட போராடுவாங்க. 320 00:20:13,463 --> 00:20:14,923 இதை சோதனையாக யோசிங்க. 321 00:20:14,923 --> 00:20:16,466 எதுக்கு இந்த சோதனை? 322 00:20:16,966 --> 00:20:19,302 ராணுவத்தில் சூப்பர்ஹீரோக்கள் சேருவதற்கு. 323 00:20:19,302 --> 00:20:23,681 30 வருடத்தில் முதல் முறையாக. எப்படி ஆதிக்கம் செலுத்துவோம்னு யோசிங்க. 324 00:20:24,140 --> 00:20:26,517 கடவுளே! கீழே இறங்கு! 325 00:20:32,607 --> 00:20:33,608 என்ன பிரச்சினை? 326 00:20:33,608 --> 00:20:38,821 மரத்துக்கு மேலே பறக்கிற மனிதனை எதிரி கண்டுபிடிச்சு நம்ம இடத்தை தெரிஞ்சுக்கிட்டா 327 00:20:38,905 --> 00:20:40,907 - பிரச்சினை! - அவ சொல்றது சரி, ஸ்வாட்டோ. 328 00:20:40,907 --> 00:20:43,368 அதிகாரி மாலரி அனுமதி இல்லாம பறக்க கூடாது. 329 00:20:45,078 --> 00:20:46,079 கேலி பண்றீங்களா? 330 00:20:46,079 --> 00:20:48,706 சூப்பர்ஹீரோக்கள் வீரர்களல்ல. ஒழுங்கற்ற முட்டாள்கள். 331 00:20:48,790 --> 00:20:50,541 பயிற்சியற்ற, சோதிக்கப்படாதவங்க. 332 00:20:50,625 --> 00:20:53,211 அவங்க போரில் இல்லை, இன்க்ரெடிபிளில் இருக்கணும். 333 00:20:53,211 --> 00:20:56,965 சோல்ஜர் பாயிடம் சொல்லு. அவர் வாழ்ந்து வரும் ஒரு அமெரிக்க ஹீரோ. 334 00:20:57,423 --> 00:20:58,508 அனுமதிக்க மாட்டேன். 335 00:20:58,508 --> 00:21:01,844 உங்க கேள்விகளுக்கு இயக்குனர் கேசி நிச்சயம் பதில் சொல்வார். 336 00:21:04,806 --> 00:21:08,601 உங்க சில ஆட்கள் எங்க கூடாரங்களுக்கு தண்ணீர் கொண்டு வர வேணும். 337 00:21:09,769 --> 00:21:11,020 மிக்க நன்றி. 338 00:21:18,945 --> 00:21:19,862 க்ளாடியோ... 339 00:21:19,946 --> 00:21:22,532 மெட்ஸுக்கு இந்த வருஷம் வாய்ப்பே இல்லை. 340 00:21:22,532 --> 00:21:24,951 செனோரிடா, யாங்கீஸ் கிடக்கட்டும். 341 00:21:35,378 --> 00:21:37,296 கன்பவுடர தவிர எல்லாரையும். 342 00:21:37,880 --> 00:21:39,173 நல்வாழ்த்துக்கள். 343 00:21:39,632 --> 00:21:43,094 எனக்கு முன்னால அதை சாப்பிடறதை நிறுத்தறீங்களா? எனக்கு ஒவ்வாமை. 344 00:21:43,636 --> 00:21:46,472 அதனால, கவனி. அணியில் மையமான பங்கு எடுத்துக்கணும்னா, 345 00:21:46,556 --> 00:21:48,141 நான் முகமூடியை இழக்கணும். 346 00:21:48,141 --> 00:21:50,935 அமைதியான நிஞ்சாஸுக்கு சின்ன பசங்களிடம் உயர் மதிப்பெண். 347 00:21:51,019 --> 00:21:52,854 முகமூடி ஒரு மாயத்தை தருது. 348 00:21:52,854 --> 00:21:55,523 மாயம் கிடக்கட்டும். அடியில நான் இருப்பதே தெரியாது. 349 00:21:55,523 --> 00:21:56,941 கேப் எடுக்க கூட போடணும். 350 00:21:57,025 --> 00:21:59,402 பேபேக்தான் நாட்டோட முதன்மை சூப்பர்ஹீரோ அணி. 351 00:21:59,402 --> 00:22:00,486 முழு நாட்டுக்கும். 352 00:22:00,570 --> 00:22:02,780 ஒரு கருப்பு உறுப்பினர் தொடங்கவே இல்லை. 353 00:22:02,864 --> 00:22:05,533 நான் பெரிசாக முடியும். எட்டி மர்ஃபியாக முடியும். 354 00:22:11,289 --> 00:22:12,248 முகமூடி வேணாம். 355 00:22:13,624 --> 00:22:14,667 உன் விருப்பம். 356 00:22:15,543 --> 00:22:18,171 மினியாபோலிஸ், செயின்ட்-பாலுக்கு உன்னை அனுப்பினதும், 357 00:22:18,171 --> 00:22:22,592 உனக்கு முகமூடி தேவைப்படும், வெறும் கதகதப்புக்கு. 358 00:22:27,388 --> 00:22:29,140 நீ இன்னும் புன்னகைக்கணும். 359 00:22:31,184 --> 00:22:32,560 புன்னகை அழகா இருக்கும். 360 00:22:32,560 --> 00:22:35,855 சரி, பாரு, ப்ளானட் ஆக்சுவல் வுமனின் தூதராக, 361 00:22:35,855 --> 00:22:39,025 இந்த வரிகள் வேலை செய்யும்னு நீ நம்பறது தெரியும் ஆனால்... 362 00:22:39,025 --> 00:22:41,319 செய்யும். லோனி ஆன்டர்சனை கேளு. 363 00:22:41,319 --> 00:22:43,404 செய்யாது, எப்பவுமே செய்யலை. 364 00:22:43,780 --> 00:22:46,407 பெண்கள் வேடிக்கை செய்யறாங்க அல்லது உன் மேல் பயம். 365 00:22:46,491 --> 00:22:49,202 ஆனால் யாருக்கும் உன்னை பிடிக்காது. 366 00:22:50,745 --> 00:22:52,997 நீ கொஞ்சம் விரும்பத்தக்கவளா இருந்தா, 367 00:22:53,081 --> 00:22:54,707 உனக்கு ஒரு ஆண் கிடைக்கலாம் 368 00:22:56,125 --> 00:22:58,795 கேப்டன் லெஸ்போவா இங்கே இருக்கிறதை விட. 369 00:22:59,337 --> 00:23:00,838 ஹேய், செனோரிடா மாலரி... 370 00:23:02,673 --> 00:23:03,966 அந்த எண்ணத்தை வைத்திரு. 371 00:23:14,602 --> 00:23:16,479 அவனுக்கு என்னதான் நடக்குது? 372 00:23:18,606 --> 00:23:20,191 - அதோ இருக்கா! - பரவாயில்லையா? 373 00:23:20,191 --> 00:23:21,776 - சாப்பிடறேன். - இல்லை. 374 00:23:21,776 --> 00:23:23,486 எனக்கு பரவாயில்லை. 375 00:23:23,486 --> 00:23:26,739 நீ சில்வர் கின்கெய்டை 376 00:23:26,823 --> 00:23:29,867 தேர்ந்தெடுத்ததா ஆஷ்லீ சொல்றா. 377 00:23:29,951 --> 00:23:31,160 குறிப்புகள் இருக்கு. 378 00:23:32,662 --> 00:23:35,915 நான் இணை கேப்டன், சேர்க்கும் ஆட்களை பற்றி பேசலாம் தானே? 379 00:23:35,915 --> 00:23:39,085 இல்லை, நிஜமா, புது உறுப்பினர்களை நான் தேர்ந்தெடுப்பேன். 380 00:23:39,085 --> 00:23:42,130 ஆனால் நான் கிறுக்குத்தனமான திருப்பத்தை சொல்றேன். 381 00:23:42,130 --> 00:23:44,966 பார்வையாளர்கள் இதை எதிர்பார்க்க மாட்டாங்க, சரியா? 382 00:23:44,966 --> 00:23:46,759 நான் முடிவை எடுத்துட்டேன். 383 00:23:46,843 --> 00:23:49,303 நீ இன்னும் கேட்கவே இல்லையே. 384 00:23:49,387 --> 00:23:50,930 இது உனக்கு பிடிக்கும். தயாரா? 385 00:23:52,890 --> 00:23:54,225 ரிடர்ன் ஆஃப் தி டீப்! 386 00:23:54,225 --> 00:23:57,353 ஹேய்! என்ன விஷயம், கைஸ்? 387 00:23:57,353 --> 00:23:58,437 எப்படி இருக்க? 388 00:23:59,105 --> 00:24:00,731 இப்ப, ஸ்டார்லைட். 389 00:24:00,815 --> 00:24:04,986 நீ எதையும் பேசும் முன், இயேசு நம்மை இன்னொரு கன்னத்தை காட்ட சொல்லல? 390 00:24:09,490 --> 00:24:11,325 நாம நிஜமா சகோதரிகளா இருக்கணும். 391 00:24:12,952 --> 00:24:14,662 உனக்காக ஏதோ செய்தேன், ஸ்டார்லைட். 392 00:24:15,538 --> 00:24:16,539 இது சமாதான காணிக்கை. 393 00:24:17,206 --> 00:24:21,169 இது 24-காரட் தங்கம். சான்றளிக்கப்பட்ட பிரச்சினையற்ற வைரங்களுடன். 394 00:24:21,169 --> 00:24:23,588 நான் முயற்சி எடுத்தேன். இப்ப உணர்றேன், 395 00:24:23,588 --> 00:24:27,216 நீ மன்னிக்க முடியாத தவறை செய்ததும், முதலில் நீ மன்னிக்க 396 00:24:28,176 --> 00:24:29,260 வேண்டியது உன்னை. 397 00:24:32,555 --> 00:24:34,682 உனக்கு எதனால தோணுது என்னை 398 00:24:35,057 --> 00:24:40,396 வாய்வழி பாலியல் பலாத்காரம் செய்தவனை தினமும் நினைவு வைக்கணுமென? 399 00:24:42,565 --> 00:24:43,983 ஒரு வார்த்தை பேசணும். 400 00:24:43,983 --> 00:24:47,778 அவங்க ரெண்டு பேரையும் பேச விடுவோமா? சரி. 401 00:24:52,325 --> 00:24:53,993 நிச்சயமா முடியாது. 402 00:24:53,993 --> 00:24:57,121 தி செவனில் ஒரு இஸ்லாமியரை விடுவேன்னு நினைக்கிறியா? 403 00:24:57,205 --> 00:24:59,665 கேப்டன் அல் கைதாவா? நாம அமெரிக்கர்கள். 404 00:24:59,749 --> 00:25:01,792 இதை பற்றி எட்கரிடம் பேசறேன். 405 00:25:01,876 --> 00:25:05,171 நேற்றிரவு என் உரை? 38.6 மதிப்பீடு மற்றும் 59 பகிர்தல். 406 00:25:06,214 --> 00:25:08,925 லைவ் ப்ளஸ் த்ரீஸ் பெரிசா இருக்கும்னு சொல்றாங்க. 407 00:25:09,675 --> 00:25:11,135 எட்கரே சொன்னார். 408 00:25:11,219 --> 00:25:13,346 பிரபலமா இருக்கிறது சக்தி. 409 00:25:13,346 --> 00:25:15,139 இந்த மலையில் இறக்க மாட்டார். 410 00:25:18,935 --> 00:25:23,231 அந்த விமானம் 37ன் வீடியோவை நினைவு படுத்தணுமா? 411 00:25:43,793 --> 00:25:46,545 ஆகட்டும். வெளியே விடு. 412 00:25:48,005 --> 00:25:49,632 மெழுகுவர்த்தியை ஏத்துவோம். 413 00:25:50,633 --> 00:25:53,261 நிச்சயமா, எல்லாத்தையும் இழப்பேன். ஆனாலும்... 414 00:25:54,595 --> 00:25:55,972 எனக்கு இழக்க எதுவும் இல்லை. 415 00:25:57,765 --> 00:26:00,893 முதலில், நரம்பு மையங்களை எடுப்பேன். 416 00:26:01,727 --> 00:26:03,688 வெள்ளை மாளிகை, பென்டகான். 417 00:26:04,397 --> 00:26:06,732 பிறகு மற்ற உள்நாட்டு பாதுகாப்பு திறன்கள். 418 00:26:06,816 --> 00:26:08,901 அதன் பிறகு முக்கிய உள்கட்டமைப்பு 419 00:26:08,985 --> 00:26:11,821 செலுலார், இணையம் போன்றவை. 420 00:26:13,197 --> 00:26:14,448 அதன் பிறகு... 421 00:26:15,950 --> 00:26:17,201 அதன் பிறகு... 422 00:26:18,244 --> 00:26:21,372 ந்யூ யார்கை வரைபடத்திலிருந்து துடைச்சிடுவேன். 423 00:26:22,540 --> 00:26:23,582 வேடிக்கைக்கு. 424 00:26:24,583 --> 00:26:26,127 தே மோயினையும் கூட சேர்ப்பேன். 425 00:26:26,127 --> 00:26:29,213 அப்புறம் மேவோட சின்ன ஊரையும் சேர்ப்பேன். 426 00:26:29,297 --> 00:26:30,339 ஏன்னா ஏன் கூடாது? 427 00:26:31,465 --> 00:26:32,508 பாரு, ஸ்டார்லைட், 428 00:26:33,551 --> 00:26:35,803 என்னை நேசிக்கணும்னு விரும்பறேன். 429 00:26:36,804 --> 00:26:37,930 ஆமாம். 430 00:26:38,014 --> 00:26:40,266 ஆனால் அதை என்னிடமிருந்து எடுத்தா... 431 00:26:40,808 --> 00:26:41,726 வந்து... 432 00:26:42,435 --> 00:26:45,938 என்னை பார்த்து பயப்படுவது எனக்கு பரவாயில்லை. 433 00:26:48,190 --> 00:26:49,191 அதனால... 434 00:26:51,319 --> 00:26:52,695 போய் செய், கூட்டாளி. 435 00:26:55,239 --> 00:26:56,324 செய். 436 00:27:00,786 --> 00:27:01,787 வேணாமா? 437 00:27:04,957 --> 00:27:06,584 நீ செய்ய விரும்பலையா? 438 00:27:08,210 --> 00:27:12,256 அப்ப, உனக்கு எந்த வலுவும் இல்லைன்னு சொல்லுவேன், 439 00:27:12,340 --> 00:27:15,801 ஏன்னா நான்தான் தி ஹோம்லாண்டர். 440 00:27:18,054 --> 00:27:20,639 என்னால என்ன வேணும்னாலும் செய்ய முடியும். 441 00:27:31,150 --> 00:27:32,318 சரி, அப்ப, நாளை... 442 00:27:32,318 --> 00:27:36,155 மறு-சூழ்நிலை பெண்ணியம் பேனல், ரோஸ் மெக்கோவன், அலிசா மிலானோவோட. 443 00:27:36,155 --> 00:27:37,907 - சார்ம்ட் பிடிக்கும்! - ஹேய். 444 00:27:37,907 --> 00:27:39,325 - ஆமாம். - நிஜமா சொல்றேன். 445 00:27:39,325 --> 00:27:41,285 உன்னை நாம காப்பாத்தணும் 446 00:27:41,369 --> 00:27:44,205 அந்த ஸ்டார்லைட் உன் பின்னால திரும்ப வர நினைச்சா. 447 00:27:44,205 --> 00:27:46,582 நன்றி, பேப். நீ இல்லாம இது முடியாது. 448 00:27:46,582 --> 00:27:47,958 நீ எனக்கு சொல்ற. 449 00:27:51,837 --> 00:27:52,838 ஆமாம். 450 00:27:54,131 --> 00:27:55,132 சே. 451 00:28:00,346 --> 00:28:01,180 ஆமாம். 452 00:28:10,981 --> 00:28:13,901 அப்படியா? உனக்கு அது பிடிச்சிருக்கா? 453 00:28:13,901 --> 00:28:14,944 ஆமாம். 454 00:28:17,029 --> 00:28:19,031 கடவுளே, நீ ரொம்ப ஈரமா இருக்க. 455 00:28:19,115 --> 00:28:21,033 நீதான், பேபி. எல்லாமே நீதான். 456 00:28:21,117 --> 00:28:23,953 ஆமாம். நீ என்ன செய்யப் போற? 457 00:28:23,953 --> 00:28:26,163 உன் எல்லா கைகளாலும் எனக்கு இன்பமளிப்பியா? 458 00:28:26,247 --> 00:28:27,665 - "எல்லா கைகளாலுமா?" - ஆமாம். 459 00:28:55,443 --> 00:28:57,528 புட்சர்? நல்லாருக்கீங்களா? 460 00:28:58,571 --> 00:29:00,865 ஆம், நண்பா. நலம். ஒரு நிமிஷம் கொடு, சரியா? 461 00:29:01,365 --> 00:29:05,411 - ஏதாவது உதவி வேணுமா? - உள்ளே வராதே. 462 00:29:12,835 --> 00:29:14,920 - ஆன்னி. -ஹோம்லாண்டர் முறிஞ்சுட்டார். 463 00:29:15,004 --> 00:29:17,131 அவருக்கு பைத்தியம் பிடிச்சிடுச்சு. 464 00:29:17,131 --> 00:29:19,300 ஹேய். நிதானமா சொல். என்ன? 465 00:29:19,300 --> 00:29:22,261 தி டீப்பை, தி செவனுக்குள்ள திரும்ப கொண்டு வர்றார். 466 00:29:22,261 --> 00:29:24,013 அதனால, வீடியோ பற்றி சொன்னேன். 467 00:29:24,013 --> 00:29:26,223 ஆகட்டும், வெளியே விடுன்னுட்டார். 468 00:29:26,307 --> 00:29:29,268 நீ சொன்னது சரி, இணை கேப்டன் ஒரு தப்பான யோசனை. 469 00:29:29,268 --> 00:29:30,311 நான் கிளம்பணும். 470 00:29:30,311 --> 00:29:34,523 தீப்பற்றி எரியும் வீட்டிலிருந்து கிளம்ப சொல்லணும், சொல்ல விரும்பறேன். 471 00:29:36,734 --> 00:29:37,902 ஆனால் நீ இருந்தாகணும். 472 00:29:40,362 --> 00:29:41,280 மன்னிக்கணும்? 473 00:29:41,280 --> 00:29:44,241 கவனி. நான் திரும்ப புட்சரோட வந்துட்டேன். 474 00:29:45,576 --> 00:29:46,619 ஏன்? 475 00:29:46,619 --> 00:29:48,662 ஹோம்லாண்டரை அழிக்ககூடியது இருக்கு. 476 00:29:48,746 --> 00:29:51,123 என்ன? என்ன அது? 477 00:29:51,207 --> 00:29:54,793 ஏதோ ஆயுதம். தெரியலை. ஆனா எங்களுக்கு நேரம் ஏற்படுத்தி தரணும். 478 00:29:54,877 --> 00:29:56,253 அவன் மேல கண்ணு வை. 479 00:29:56,337 --> 00:29:57,630 எவ்வளவு நேரம்? 480 00:30:01,550 --> 00:30:02,593 உனக்கு தெரியாது. 481 00:30:03,052 --> 00:30:04,929 அப்ப, கடவுளுக்கு தெரிந்தவரை, 482 00:30:04,929 --> 00:30:06,889 நான் புன்னகைச்சுக்கிட்டு, 483 00:30:06,889 --> 00:30:10,726 ஹோம்லாண்டர் நிலை மோசமாகிக்கிட்டே போகையில், 484 00:30:11,310 --> 00:30:13,604 அவர் என்னை கொல்ல மாட்டார்னு நம்பணுமா? 485 00:30:18,275 --> 00:30:19,818 அதுதான் தேவைனா, ஆமாம். 486 00:30:25,824 --> 00:30:30,621 மன்னிக்கணும். ஹோம்லாண்டரும், விக்கியும், நம்மை சுற்றி ஓடிக்கிட்டே இருக்காங்க, நாம 487 00:30:31,330 --> 00:30:34,083 சரியா செய்ய முயற்சிப்பதால. நேர்மை வேலைக்கு ஆகாது. 488 00:30:34,083 --> 00:30:37,962 அவங்களைப் போல நாமும் மோசமா இருக்கணும். 489 00:30:37,962 --> 00:30:39,797 - நீ பேசறது... -புட்சர் போலிருக்கு. 490 00:30:39,797 --> 00:30:42,299 ஆனால், ஆன்னி, அவர் சொல்றது சரி. 491 00:30:42,383 --> 00:30:46,428 அவர் எப்பவுமே சரி தான். தோற்று சலிச்சு போயிட்டேன். 492 00:30:51,141 --> 00:30:55,771 சரி. இதை நீ ஒழுங்காக முடித்திடு, ஹ்யூயி. ஆனால் சரி. 493 00:31:04,113 --> 00:31:07,324 - உன்னை அறைவதில் தோற்கடிச்சேன். - உனக்கு சூப்பர்-வேகம். 494 00:31:09,285 --> 00:31:12,663 கமாரி! உன் சகோதரனை மீண்டும் அடி, நடக்கிறது தெரியும். 495 00:31:12,663 --> 00:31:14,748 அங்கிள், அந்த சூட்டுக்கு என்ன ஆச்சு? 496 00:31:14,832 --> 00:31:16,625 - உனக்கு பிடிச்சிருக்கா? - அது மோசம். 497 00:31:16,709 --> 00:31:19,211 ஹேய்! கமாரி, சித்தப்பா கிட்ட அப்படியா பேசறது? 498 00:31:19,295 --> 00:31:22,256 பரவாயில்லை. இளைய ஆண்களுக்கு தன் வரலாறு புரிவதில்லை. 499 00:31:22,256 --> 00:31:24,133 இல்லை, சூட் அபத்தமா இருக்கு. 500 00:31:24,133 --> 00:31:25,926 அந்த வார்த்தைகள உபயோகிக்க கூடாது. 501 00:31:26,719 --> 00:31:31,432 சரி, இருவரும் உள்ளே போங்க. கைகளை கழவுங்க. இந்த முறை நிஜமாக. 502 00:31:33,309 --> 00:31:35,102 எதுவும் சொல்ல விரும்பலை, ஆனால்... 503 00:31:36,562 --> 00:31:39,356 நல்ல விஷயம் செய்யறேன் என்று சமூகத்துக்கு காட்டணும். 504 00:31:39,440 --> 00:31:42,026 நீ எந்த நல்ல விஷயத்துக்கு ஒத்துக்கிட்ட? 505 00:31:42,943 --> 00:31:44,028 இப்படி சொல்லாதே. 506 00:31:44,320 --> 00:31:46,530 என்னால ஓட முடியலை, எதுவும் செய்ய முடியாது. 507 00:31:47,406 --> 00:31:49,283 நான் ஏதாவது செய்து இங்க நீடிக்கணும். 508 00:31:49,283 --> 00:31:53,162 அல்லது வேணாம். என் பிரச்சினையான தம்பியா கூட இருக்கலாம். 509 00:31:54,663 --> 00:31:55,497 ஆமாம். 510 00:31:55,581 --> 00:31:58,500 நான் வாட்டில் வேலை செய்ததை விட, மகிழ்ச்சியா இங்கே 511 00:31:58,584 --> 00:32:00,669 பிள்ளைகளுக்கு பயிற்சியளிக்கிறேன். 512 00:32:02,171 --> 00:32:05,257 நீ டிராக்குக்கு வரணும். உன்னை பார்க்க விரும்புவாங்க. 513 00:32:06,717 --> 00:32:07,718 ஆமாம். 514 00:32:10,179 --> 00:32:11,263 சரி. 515 00:32:12,306 --> 00:32:15,601 நீ இந்த "நல்ல விஷயம் பண்ண" விரும்புவதால. 516 00:32:15,601 --> 00:32:16,769 இந்தா. 517 00:32:16,769 --> 00:32:19,271 வீட்டுக்கு நடந்து போகையில், திருடன் வந்தான். 518 00:32:19,355 --> 00:32:20,272 டானா விட்மையர் பாதிக்கப்பட்டவர் 519 00:32:20,356 --> 00:32:21,940 நான் பயந்துட்டேன். 520 00:32:22,024 --> 00:32:25,402 டானா விட்மையர், ப்ளூ ஹாக் அவளுக்கு உதவியதை அப்பத்தான் சொன்னா. 521 00:32:25,486 --> 00:32:28,530 மாலை ஏறத்தாழ 7.15 மணிக்கு, கருப்பு ஆணை பார்த்தேன்... 522 00:32:28,614 --> 00:32:29,448 {\an8}ப்ளூ ஹாக் கொடூரமான தாக்குதலை தடுப்பவர் 523 00:32:29,448 --> 00:32:31,408 {\an8}...மரின் பூலவார்ட் வரை தொடர்ந்தார். 524 00:32:31,492 --> 00:32:36,080 {\an8}நான் அவனை இடைமறித்தேன், அந்த நேரத்தில், சந்தேகத்திற்குரியவர் ஆக்ரோஷமானார். 525 00:32:39,917 --> 00:32:42,461 சகோதரன் சில வீடுகள் தள்ளி வாழ்ந்தார். 526 00:32:42,461 --> 00:32:43,545 மூன்று பிள்ளைகள். 527 00:32:44,213 --> 00:32:46,131 அவர் நடந்து வீடு திரும்பினார். 528 00:32:47,341 --> 00:32:50,928 ப்ளூ தரையோட தரையா வெச்சு மிதிச்சதுல, நடைபாதையே உடைந்தது. 529 00:32:50,928 --> 00:32:53,097 - மோசமா இருக்கு. - ஆமாம். 530 00:32:56,725 --> 00:32:59,311 அவன் குடும்பத்துக்கு பணமோ ஏதோ கொடுக்கலாம். 531 00:32:59,395 --> 00:33:01,021 தானம் செய்ய தேவையில்லை. 532 00:33:01,105 --> 00:33:02,481 நீ முன் வந்து பேசணும். 533 00:33:02,731 --> 00:33:04,900 நீ செவன்ல ஒருத்தனா இருக்க. 534 00:33:04,900 --> 00:33:06,819 ஆமாம், ஆனால்... அதாவது... 535 00:33:07,486 --> 00:33:10,155 கவனி, நான் மைக்கேல் ஜார்டன். 536 00:33:11,031 --> 00:33:12,282 மேல்கம் எக்ஸ் இல்லை. 537 00:33:14,326 --> 00:33:17,079 எல்லாருக்கும் ஏ-ட்ரெய்ன் பிடிக்கும்ல? 538 00:33:28,340 --> 00:33:29,341 செர்கெய். 539 00:33:31,593 --> 00:33:33,721 - நீனா உன்னை பார்க்கணுமாம். - யீவ்கென்னி! 540 00:33:33,721 --> 00:33:34,972 உன் மனைவி நலமா? 541 00:33:36,432 --> 00:33:39,226 இன்னும் ஃபிரெஞ்சுகாரன் சாலட் செய்தா பிடிக்குமா 542 00:33:39,226 --> 00:33:41,353 அவ கணவன் ஏதும் செய்யாம? 543 00:33:43,689 --> 00:33:44,732 பிறகு பார்ப்போம். 544 00:33:55,242 --> 00:33:56,326 உள்ளே ஏறு. 545 00:34:01,999 --> 00:34:04,001 போதும். கொஞ்சம் நிறுத்து. 546 00:34:32,780 --> 00:34:33,739 நலமா, நண்பா? 547 00:34:36,700 --> 00:34:38,744 - உடம்பு சரியில்லையா? - இல்லை. 548 00:34:39,870 --> 00:34:42,998 கபாப் சாப்பிட்டேன்ல? பிரச்சினை செய்துடுச்சு. 549 00:34:42,998 --> 00:34:44,166 இதை சாப்பிடுங்க. 550 00:34:45,459 --> 00:34:46,585 வந்து, நான்... 551 00:34:48,879 --> 00:34:51,423 எனக்கு உடம்பு நல்லா இல்லாத போது, உங்கம்மா தருவாங்க. 552 00:34:52,299 --> 00:34:53,300 எனக்கும் தான். 553 00:34:55,385 --> 00:34:56,220 வெறுத்தேன். 554 00:34:56,220 --> 00:34:59,765 அவங்க பார்க்காத போது, அதை நசுக்கி பறவை கிண்ணத்தில் போடுவேன். 555 00:34:59,765 --> 00:35:01,308 உன்னை குற்றம் சொல்லலை. 556 00:35:01,308 --> 00:35:04,561 உன் வாய் காஞ்சு போயிடும், கன்னியாஸ்திரியோட... 557 00:35:06,438 --> 00:35:08,023 யோனின்னு சொல்ல இருந்தீங்க. 558 00:35:09,024 --> 00:35:10,901 ஆமாம், கிட்டத்தட்ட அந்த மாதிரி. 559 00:35:17,699 --> 00:35:19,952 ஆனால் உங்க வயிறு மட்டுமல்ல. 560 00:35:20,494 --> 00:35:22,704 உங்க இதயம் படபடக்குது. எனக்கு கேட்குது. 561 00:35:22,788 --> 00:35:25,082 உங்க ரத்த வாசனை வேடிக்கையா இருக்கு. 562 00:35:29,878 --> 00:35:31,213 நீ கவலை படாதே, மகனே. 563 00:35:31,713 --> 00:35:33,674 இரவு நல்லா தூங்கினா சரி ஆயிடும். 564 00:35:41,765 --> 00:35:42,891 மன்னிக்கணும். 565 00:35:42,975 --> 00:35:44,977 நேற்று இரவு என்ன குடிச்ச? 566 00:35:47,646 --> 00:35:48,689 சரி. 567 00:35:50,649 --> 00:35:51,692 எங்கே இருந்தோம்? 568 00:35:52,568 --> 00:35:56,196 அந்த முட்டாள் ஸ்வாட்டோ மகிழ்ச்சியா இன்னொரு முறை பறந்தான். 569 00:35:56,280 --> 00:35:58,073 இடத்தை காட்டிக் கொடுத்தான். 570 00:35:58,073 --> 00:36:01,535 சிறப்பா, சான்டினிஸ்டாஸ் ரஷ்ஷிய சிறப்பு படையை கூட்டி வந்தாங்க. 571 00:36:01,535 --> 00:36:03,829 சூப்பர்ஹீரோக்களுக்கு பெரிய விஷயமா தெரியல. 572 00:36:07,374 --> 00:36:08,709 அவர்கள் என் ஆட்கள். 573 00:36:24,892 --> 00:36:26,518 சே! 574 00:36:53,503 --> 00:36:55,547 ஆமாம்! 575 00:37:00,802 --> 00:37:02,846 யாரை இப்படி சுட்டுத் தள்ளுற? என்ன... 576 00:38:36,732 --> 00:38:39,443 கடவுளே. அவங்க சோல்ஜர் பாயை கொன்னுட்டாங்க! 577 00:38:39,443 --> 00:38:40,694 என்ன? யார்? 578 00:38:40,694 --> 00:38:44,781 ரஷ்ஷியர்கள். அவங்க ஏதோ துப்பாக்கியோ, ஆயுதமோ, ஏதோ வெச்சிருந்தாங்க. 579 00:38:44,865 --> 00:38:47,284 - இல்லை, சாத்தியமில்லை. - இல்லை, நாங்க பார்த்தோம். 580 00:38:47,284 --> 00:38:48,618 நாங்க பார்த்தோம். 581 00:38:49,619 --> 00:38:51,038 அவன் உடலை எடுத்து போனாங்க! 582 00:39:03,967 --> 00:39:06,178 நான் 116 ஆட்களை இழந்தேன். 583 00:39:06,178 --> 00:39:08,305 வாட்டுக்கு முழு காப்பு கிடைச்சுது. 584 00:39:09,848 --> 00:39:11,767 அன்று பழி வாங்க தீர்மானிச்சேன். 585 00:39:12,893 --> 00:39:15,062 அற்புதமான கதையா இருக்குல்ல. 586 00:39:16,229 --> 00:39:17,689 சொல்லுங்க, க்ரேஸ், 587 00:39:17,773 --> 00:39:20,275 இந்த சூப்பர்ஹீரோ துப்பாக்கியை ஐவன்ஸ்... 588 00:39:21,443 --> 00:39:22,778 எங்கே எடுத்து போனாங்க? 589 00:39:23,195 --> 00:39:25,572 இரும்பு திரைக்கு பின் பாதை கிடைக்கலை. 590 00:39:26,323 --> 00:39:29,159 அதுதான் உண்மை. என் செல்வாக்கு அதுவரை தான். 591 00:39:29,159 --> 00:39:32,454 சோல்ஜர் பாய் என் குடும்பத்தை என்ன செய்தான்னு தெரியும்... 592 00:39:34,581 --> 00:39:36,792 எனக்கு உண்மை தெரியணும்னு நினைக்கலையா? 593 00:39:37,501 --> 00:39:39,252 அது அவ்வளவு எளிய விஷயமில்லை. 594 00:39:46,426 --> 00:39:48,512 மார்வின், ஹ்யூ, அறையை கொடுங்க. 595 00:40:12,828 --> 00:40:16,331 பெக்கா காணாமல் போன பிறகு என்னிடம் வந்து 596 00:40:16,331 --> 00:40:18,667 ஹோம்லாண்டர் தலையை உறுதியளிச்சீங்க. 597 00:40:18,667 --> 00:40:20,752 இந்த முழு நேரமும், அந்த வேலையை 598 00:40:20,836 --> 00:40:24,965 செய்ய கூடிய விஷயம் உங்களுக்கு தெரியும், ஆனால் ஒரு வார்த்தையும் சொல்லலை. 599 00:40:24,965 --> 00:40:26,424 இந்த ஆயுதம் எதுவானாலும், 600 00:40:26,508 --> 00:40:28,927 ஹோம்லாண்டர் மீது வேலை செய்யாது. 601 00:40:28,927 --> 00:40:30,679 - வேலை செய்தா? - இன்னும் மோசம். 602 00:40:30,679 --> 00:40:33,014 ஏன்னா அது அவனோட முடிந்துவிடாது. 603 00:40:33,098 --> 00:40:35,851 ஒரு ஒருத்தரையா எல்லாரையும் அழிக்க வேண்டியிருக்கும். 604 00:40:35,851 --> 00:40:39,563 இதை சீக்கிரமே சொல்லியிருந்தா, ஹோம்லாண்டார் ஏற்கனவே செத்திருப்பான். 605 00:40:40,564 --> 00:40:43,441 ஒரு பாதுகாப்பான வீட்டிலிருந்து இன்னொன்றுக்கு 606 00:40:43,525 --> 00:40:46,862 தன் முட்டாள் தந்தை எப்ப குதிப்பாரோன்னு ஓடியிருக்க மாட்டான். 607 00:40:48,155 --> 00:40:49,156 அப்புறம் பெக்கா... 608 00:40:52,367 --> 00:40:54,202 பெக்கா உயிரோட இருந்திருப்பா. 609 00:40:57,956 --> 00:40:59,040 அதுக்கு... 610 00:41:02,294 --> 00:41:04,087 நான் உங்களை மன்னிக்கவே மாட்டேன். 611 00:41:04,838 --> 00:41:07,757 இது ரயனோ, பெக்காவோ பற்றியில்லை. 612 00:41:08,008 --> 00:41:10,051 நீ எப்பவுமே சுயநலமா இருந்த. 613 00:41:10,135 --> 00:41:12,053 எப்பவும் உனக்காக மட்டும். 614 00:41:12,137 --> 00:41:15,223 உள்ளுக்குள் இருக்கும் அந்த வெறுப்பை உலகத்தின் மீது விட. 615 00:41:15,807 --> 00:41:17,684 நீ மாறிட்டியோன்னு நினைச்சேன். 616 00:41:18,059 --> 00:41:19,477 ஆனால் நினைச்சது தப்பு. 617 00:41:19,561 --> 00:41:20,979 நீ உங்கப்பாதான். 618 00:41:22,105 --> 00:41:23,398 எப்பவுமே அப்படித்தான். 619 00:41:27,777 --> 00:41:29,779 - என்ன ஆச்சு? - கிளம்பறோம். 620 00:41:31,156 --> 00:41:33,617 புட்சர், இருங்க! எங்கே போறீங்க? 621 00:41:33,617 --> 00:41:34,701 நகரத்துக்கு. 622 00:41:34,701 --> 00:41:36,036 உங்கள எப்ப பார்ப்பேன்? 623 00:41:36,036 --> 00:41:38,163 - மாட்டே. நான் பாதுகாப்பில்லை. - இருங்க. 624 00:41:39,873 --> 00:41:42,417 - என்ன பேசிட்டு இருக்கீங்க? - நான் போகணும். 625 00:41:47,130 --> 00:41:48,673 ரயன், விடு. 626 00:41:48,757 --> 00:41:49,799 மாட்டேன். 627 00:41:49,883 --> 00:41:52,594 என்னை பார்த்துப்பேன்னீங்க. சத்தியம் பண்ணீங்க. 628 00:41:52,594 --> 00:41:54,429 ரயன், விடு! 629 00:41:54,429 --> 00:41:57,557 - நான் விட மாட்டேன்! - உன்னை பார்க்கவே விரும்பலை. 630 00:41:57,641 --> 00:42:00,393 நீ என் பெக்காக்கு செய்ததுக்கு பிறகு. அதை யோசிச்சியா? 631 00:42:21,039 --> 00:42:22,290 உங்களை வெறுக்கிறேன். 632 00:42:41,893 --> 00:42:45,021 பிரைட்டன் கடற்கரை ட்வெர்ஸ்காயா ரஷ்ஷியன் மளிகை & டெலி 633 00:43:02,622 --> 00:43:05,166 யீவ்கென்னி கடினமாயிருந்தா மன்னிக்கணும். 634 00:43:05,250 --> 00:43:07,502 அவன் மனைவியோட நெருக்கமா இருந்ததை மறக்கல. 635 00:43:14,259 --> 00:43:16,845 நான் இங்கே ஏன் வந்தேன், நீனா? 636 00:43:18,847 --> 00:43:21,308 மிகைல் பெட்ரோவ் நினைவிருக்கா? 637 00:43:21,308 --> 00:43:24,853 வீட்டில் காத்திருந்த. மினிவேனிலிருந்து இறங்கினான், நீ தாக்கின, 638 00:43:24,853 --> 00:43:26,438 கையிலிருந்து வாளை தட்டினான். 639 00:43:26,438 --> 00:43:30,942 அதனால, அவன் ஹோன்டா ஓடிசி மினிவேனின் நகரும் கதவுகளை கழுத்தில் அடித்தே, 640 00:43:31,026 --> 00:43:33,194 மீண்டும் மீண்டும், அவன்... 641 00:43:34,863 --> 00:43:36,031 தலை துண்டாகும் வரை. 642 00:43:36,489 --> 00:43:38,950 கலை, அதை யாரால் வரையறுக்க முடியும்? 643 00:43:39,868 --> 00:43:42,996 பிறகு அவனோட இளம் மனைவியை பயணிகள் இருக்கையில் பார்த்த. 644 00:43:42,996 --> 00:43:47,042 என் செர்கெய் ஒரு சாட்சியை கூட விட மாட்டான். 645 00:43:50,295 --> 00:43:51,588 செரி எங்கே? 646 00:43:53,131 --> 00:43:54,341 எனக்கு தெரியாது. 647 00:43:58,928 --> 00:44:03,558 போன முறை பார்த்த போது, அவளுக்கு பேயோனில் ஒரு வீடு இருந்தது. 648 00:44:04,351 --> 00:44:05,352 ஏன்? 649 00:44:09,773 --> 00:44:12,525 ஏன்னா யாரும் அவளிடமிருந்து கஞ்சா திருடலை. 650 00:44:14,861 --> 00:44:16,488 அவ என்னிடமிருந்து திருடினா. 651 00:44:19,657 --> 00:44:22,452 அவளுக்கு விரைவான மரணத்தை தருவேன். 652 00:44:22,452 --> 00:44:25,038 இது உனக்கு பிடிச்சதா இருக்கும். 653 00:44:27,332 --> 00:44:29,667 அந்த வேலையை இப்ப செய்யறதில்லை. 654 00:44:33,129 --> 00:44:34,881 யாரும் மாற மாட்டாங்க. 655 00:44:36,424 --> 00:44:38,343 உன் பாதுகாப்பு சொல் என்ன? 656 00:44:38,802 --> 00:44:42,055 நாய் காலரும், ஸ்ட்ராப் ஆனும் பயன்படுத்துகையில், என்ன அது? 657 00:44:43,473 --> 00:44:44,933 வின்சென்ட் கேசல். 658 00:44:49,396 --> 00:44:54,567 நீ வெறி பிடிச்ச நாய் போல. ஆனால் சங்கிலியை பிடிப்பவருக்கு விசுவாசமானவன். 659 00:44:55,819 --> 00:44:58,363 வில்லியம் புட்சருக்கு முன், நான். 660 00:44:59,072 --> 00:45:01,074 எனக்கு முன், உன் தந்தை. 661 00:45:03,201 --> 00:45:05,787 ஆனால் எப்போதும் சொன்னா கேட்பே, செர்கெய். 662 00:45:08,331 --> 00:45:09,416 செர்கெய் இல்லை. 663 00:45:11,084 --> 00:45:11,960 செர்ஜ். 664 00:45:13,294 --> 00:45:15,171 அது நீண்ட காலம் முன்பு. 665 00:45:15,672 --> 00:45:19,092 இப்ப நான் சிஐஏவுக்கு பணி புரியறவன், நீனா. 666 00:45:19,801 --> 00:45:23,680 அதனால, அரசோட முழு சக்தியும் உன் பின்னால வர வேண்டாம்னா, 667 00:45:25,932 --> 00:45:26,975 நான் கிளம்பறேன். 668 00:45:28,893 --> 00:45:32,814 அரசு சக்தி நம் பின்னால் வருவதை விட பெரிய விஷயங்கள் பார்த்திருக்கோம். 669 00:45:41,156 --> 00:45:43,032 என் முனைவைப் பற்றி யோசி. 670 00:45:45,118 --> 00:45:47,829 போ, ஓடிப்போ, நாய்க்குட்டி. 671 00:45:56,880 --> 00:45:58,006 வாட் 672 00:45:58,006 --> 00:46:00,216 - டீப், நல்வரவு, சகோதரா. - ஆமாம், ஆமாம்! 673 00:46:00,967 --> 00:46:04,179 நன்றி, ஹோம்லாண்டர். எனக்கு ரொம்ப சந்தோஷமா இருக்கு. 674 00:46:04,179 --> 00:46:05,638 - நமக்கு. - நமக்கு. 675 00:46:06,222 --> 00:46:08,725 இதோ வந்துட்டோம். பிரமாதம்! 676 00:46:08,725 --> 00:46:11,936 சரி, எல்லாருக்கும் ஆர்டர் செய்யும் உரிமை எடுத்தேன். 677 00:46:12,020 --> 00:46:14,856 என் தேர்வு உங்களுக்கு நிச்சயமா பிடிக்கும், சரியா? 678 00:46:15,857 --> 00:46:17,275 நன்றி, கனவான்களே. 679 00:46:23,406 --> 00:46:25,200 எனக்கு ரொட்டி கிடைக்குமா? 680 00:46:25,200 --> 00:46:26,659 இப்படி சொன்னா எப்படி. 681 00:46:27,368 --> 00:46:29,704 மீண்டும் பெரிய லீகில் வந்துட்ட, நண்பா. 682 00:46:29,704 --> 00:46:31,539 உனக்கு சிறந்ததை தவிர ஏதுமில்லை. 683 00:46:37,587 --> 00:46:38,755 ரொம்ப பசிக்குது. 684 00:46:45,595 --> 00:46:47,555 யாரைப்பற்றி படிக்கிறேன் தெரியுமா? 685 00:46:49,098 --> 00:46:51,017 டாக்டர் மார்டின் லூதர் கிங். 686 00:46:51,809 --> 00:46:56,189 கிங்குடன் என் உறவு சமீபத்தில் ஆழமாயிடுச்சு. 687 00:46:56,940 --> 00:46:59,859 அவரை வில்லனாக்கி, துன்புறுத்தினர். 688 00:47:00,401 --> 00:47:03,238 பவருக்கு எதிரா உண்மையை பேசினார். என்னைப்போல. 689 00:47:03,238 --> 00:47:06,616 ஆனால் நாங்க இருவரும் மலைஉச்சிக்கு போயிருக்கோம், 690 00:47:06,616 --> 00:47:09,536 மற்றும் உறுதியளிக்கப்பட்ட நிலத்தை பார்த்திருக்கோம். 691 00:47:09,536 --> 00:47:11,037 மக்களிடம் உண்மையான என்னை 692 00:47:11,037 --> 00:47:14,541 காட்டறேன், அதற்காக அவங்க என்னை விரும்பறாங்க. 693 00:47:18,586 --> 00:47:20,380 அதாவது, என்னை விரும்பறாங்க. 694 00:47:22,549 --> 00:47:24,509 அது சீக்கிரம் தெரிஞ்சிருந்தா. 695 00:47:27,136 --> 00:47:31,599 எப்பவுமே நான் செய்ய நினைத்த பல விஷயங்களை இப்ப செய்யலாம், இறுதியாக. 696 00:47:33,851 --> 00:47:35,144 யாரும் நிறுத்த முடியாது. 697 00:47:36,980 --> 00:47:38,189 யாருமே. 698 00:47:41,568 --> 00:47:43,319 ஒருவழியா சுதந்திரம் ஆயிட்டேன். 699 00:47:44,737 --> 00:47:46,155 சுதந்திரம் ஆயிட்டேன். 700 00:47:48,241 --> 00:47:49,075 பிரமாதம்! 701 00:47:49,075 --> 00:47:50,076 டீப்... 702 00:47:51,244 --> 00:47:53,037 - அது உனக்கு, பெரிய பையா. - எனக்கா? 703 00:47:54,872 --> 00:47:55,999 நன்றி, சார். 704 00:47:57,500 --> 00:47:58,501 பிரமாதம்! 705 00:47:58,876 --> 00:48:00,461 ஷெஃப்பின் சிறப்பு. 706 00:48:01,337 --> 00:48:03,214 அது தென் கொரிய பதார்த்தம். 707 00:48:05,216 --> 00:48:06,843 அட கடவுளே! இது டிமதி. 708 00:48:07,093 --> 00:48:08,469 ஓ, கடவுளே. 709 00:48:08,553 --> 00:48:10,805 இது டிமதி, இவன் என் தோழன். 710 00:48:10,805 --> 00:48:13,683 இவனை சாப்பிட முடியாது. இவனை சாப்பிட மாட்டேன். 711 00:48:14,058 --> 00:48:15,476 உன்னால் முடியும், டீப். 712 00:48:15,560 --> 00:48:18,479 டிமதி ரொம்ப சுவையா இருப்பான். 713 00:48:22,275 --> 00:48:24,360 அவன் உயிருக்கு பிச்சை எடுக்கிறான். 714 00:48:25,612 --> 00:48:26,613 குழந்தைங்க உண்டு. 715 00:48:29,115 --> 00:48:30,116 குழந்தைங்க உண்டு. 716 00:48:30,908 --> 00:48:33,661 கஸ்ஸான்ட்ரா ஆக்டோபஸை சாப்பிடு 717 00:48:39,459 --> 00:48:40,960 - ஹேய், டீப். - என்ன? 718 00:48:41,711 --> 00:48:43,129 டிமதியை சாப்பிடு. 719 00:49:06,861 --> 00:49:07,862 மன்னிக்கவும். 720 00:49:15,620 --> 00:49:18,539 பிரார்த்தனை செய்யறான். பிரார்த்தனை செய்யறான். 721 00:49:39,060 --> 00:49:40,603 அது சுவையா இல்லை? 722 00:49:47,610 --> 00:49:48,945 {\an8}சீக்கிரம் எடு. 723 00:50:08,589 --> 00:50:11,259 {\an8}அவனை இன்று பார்த்திருக்கணும். 724 00:50:11,676 --> 00:50:12,677 ஷார்க்யூடியே? 725 00:50:12,927 --> 00:50:16,556 {\an8}அந்த மாதிரி ஆளுக்கு எப்படி வேலை செய்யறீங்க? 726 00:50:18,725 --> 00:50:20,518 நீயும் அவனுக்கு வேலை செய்யற. 727 00:50:20,685 --> 00:50:23,813 {\an8}நீங்க இருக்கிறதாலத்தான் நான் இங்கிருக்கேன். 728 00:50:31,988 --> 00:50:34,282 {\an8}ஆனால் நாம கிளம்புவோம். 729 00:50:35,074 --> 00:50:37,744 {\an8}நாம மாசெய் போகலாம். 730 00:50:39,078 --> 00:50:40,663 அது நல்லா இருக்கும்ல? 731 00:50:52,884 --> 00:50:56,679 சரி. சொல்லு. நாள் முழுக்க நீ எங்கே போயிருந்த? 732 00:50:59,015 --> 00:51:02,310 லிட்டில் நீனா தக்க வச்சுட்டா. 733 00:51:03,394 --> 00:51:05,271 {\an8}அது யார்? 734 00:51:06,731 --> 00:51:08,024 லிட்டில் நீனாவா? 735 00:51:11,027 --> 00:51:13,738 அந்த ரஷ்ஷிய கசடுக்கு உன்னோட என்ன வேலை? 736 00:51:14,781 --> 00:51:15,823 அது நீண்ட கதை. 737 00:51:15,907 --> 00:51:17,158 ஒரு நிமிஷம் இரு. 738 00:51:19,327 --> 00:51:21,120 இது தங்க சுரங்கம், ஃப்ரென்ச்சி! 739 00:51:21,662 --> 00:51:25,416 நீ, நான், லிட்டில் நீனான்னு ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு செய். 740 00:51:25,500 --> 00:51:28,586 இல்லை, இது ஒரு மோசமான யோசனை. 741 00:51:28,586 --> 00:51:30,755 இல்ல, ஃப்ரென்ச்சி, ரொம்ப நல்ல யோசனை. 742 00:51:31,297 --> 00:51:36,636 ஆகட்டும், ஃபோனை எடு, அவளை இப்பவே கூப்பிடு. 743 00:51:43,184 --> 00:51:46,813 சரி, மஸ்யா. இதை நாம எதுக்கு செய்யறோம்? 744 00:51:48,981 --> 00:51:52,193 ஏன்னா, மகனே, நாம ரஷ்ஷியாவுக்கு போறோம். 745 00:52:00,827 --> 00:52:02,245 - ஒரு நொடி இருக்கா? - ஹேய். 746 00:52:02,245 --> 00:52:03,412 ஆமாம். உள்ளே வா. 747 00:52:03,704 --> 00:52:04,705 நன்றி. 748 00:52:06,499 --> 00:52:10,044 தயாரிப்பாளர்களிடம் எனக்கு குடும்ப அவசரம் இருக்கு, வெளியே போகணும்னு 749 00:52:10,044 --> 00:52:11,170 சொல்ல போனேன். 750 00:52:11,879 --> 00:52:14,882 நல்லது. அது மிக நல்லது. 751 00:52:15,842 --> 00:52:18,386 ஆனால் நான் அங்கே போன போது, அணியை சேர்ந்து 752 00:52:20,388 --> 00:52:22,014 கொள்ள மகிழ்ச்சி என்றேன். 753 00:52:22,098 --> 00:52:25,184 இல்லை! அலெக்ஸ், அது தவறு. 754 00:52:25,268 --> 00:52:28,563 மறுவாழ்வு மையத்தில் இருந்தேன், அம்மாவை கொன்னிருப்பேன். 755 00:52:28,563 --> 00:52:31,023 மேலாளர் என்னை, வாட்டை, எல்லாரையும் விட்டார். 756 00:52:32,650 --> 00:52:33,651 ஆனால் நீ போகலை. 757 00:52:35,111 --> 00:52:38,155 இப்ப நான் உன்னை விட்டு போயிடுவேன்னு நினைக்கிறியா? 758 00:52:39,532 --> 00:52:42,577 நான் மோசமானவன்தான், ஆனால் அவ்வளவு மோசமில்லை. 759 00:52:45,955 --> 00:52:46,998 உறுதியா சொல்றியா? 760 00:52:50,126 --> 00:52:51,669 யாராவது ஆதரவா இருக்கணுமே. 761 00:53:09,353 --> 00:53:10,438 சரி, ஆரம்பி. 762 00:53:13,024 --> 00:53:14,150 நீ சொல்வதை கேட்போம். 763 00:53:17,028 --> 00:53:20,114 குழந்தைக்கு செய்ததுக்கு நான் ஒரு அசுரன். 764 00:53:26,370 --> 00:53:27,413 இல்லை. 765 00:53:28,331 --> 00:53:31,042 மற்றவங்களுக்கு புரியாது, ஆனால் எனக்கு புரியுது. 766 00:53:33,210 --> 00:53:34,211 தீவிரமா போராடனும். 767 00:53:37,131 --> 00:53:39,800 நான் ஏதாவது கத்துக்கிட்டிருந்தா... 768 00:53:53,022 --> 00:53:54,023 என்ன இது? 769 00:53:54,899 --> 00:53:58,778 அமெரிக்கன் ஹீரோ 770 00:53:58,778 --> 00:54:00,154 அதாவது... 771 00:54:00,154 --> 00:54:02,657 உங்களுக்கெல்லாம் நீண்ட சாலையாக இருந்துள்ளது. 772 00:54:02,657 --> 00:54:05,368 ஹீரோக்கள் எப்படி இருக்க முடியுமென காட்டினீங்க. 773 00:54:05,701 --> 00:54:07,828 இரண்டு தேர்வுகளில் முதல், 774 00:54:07,912 --> 00:54:13,584 மற்றும் தி செவனின் புதிய உறுப்பினர்... 775 00:54:14,251 --> 00:54:15,294 சூப்பர்சானிக்! 776 00:54:20,716 --> 00:54:22,426 {\an8}அமெரிக்கன் ஹீரோ 777 00:54:22,510 --> 00:54:25,012 {\an8}சூப்பர்சானிக் தி செவனின் புதிய உறுப்பினர் 778 00:54:25,388 --> 00:54:27,556 - நல்வரவு. - நன்றி, சார். 779 00:54:34,146 --> 00:54:37,108 இதோ நடந்துவிட்டது. 780 00:54:38,526 --> 00:54:41,070 தி செவனின் இறுதியான புது உறுப்பினர்... 781 00:54:46,826 --> 00:54:49,704 ஏழு கடல்களின் பிரபு. தி டீப்! 782 00:54:54,625 --> 00:54:56,043 - இங்கே வா. - சரி. 783 00:54:56,127 --> 00:54:57,336 மீண்டும் நல்வரவு. 784 00:54:58,921 --> 00:54:59,880 {\an8}அமெரிக்கன் ஹீரோ 785 00:54:59,964 --> 00:55:01,257 {\an8}தி டீப் மீண்டும் அணியில் 786 00:55:01,257 --> 00:55:02,425 {\an8}-நன்றி. - எப்போதும். 787 00:55:02,550 --> 00:55:04,427 {\an8}-வாழ்த்துக்கள், சகோதரா. - உனக்கும். 788 00:55:04,969 --> 00:55:07,805 சரி. துரதிர்ஷ்டவசமாக, நீங்க இருவருமே கிடையாது. 789 00:55:07,805 --> 00:55:10,099 உங்க அனுபவத்திற்கு விலை இல்லை. 790 00:55:10,099 --> 00:55:12,435 உங்க கேப்களை மாட்டிவிட்டு போங்க. 791 00:55:14,854 --> 00:55:18,858 இப்ப, டீப், நான் சொல்லணும், நான்... வெளிப்படையா, எனக்கு நெகிழ்ச்சி, 792 00:55:18,858 --> 00:55:21,944 ஊக்கம், ஸ்டார்லைட் உன்னை மன்னிக்க தேர்வு செய்தான்னு. 793 00:55:22,028 --> 00:55:24,238 உன் மன்னிப்பை ஏற்கிறேன், டீப். 794 00:55:24,238 --> 00:55:25,990 இரண்டாம் வாய்ப்பு கிடைக்கணும். 795 00:55:25,990 --> 00:55:28,576 நன்றி, ஸ்டார்லைட். எல்லாரும் வளர்ந்துட்டோம். 796 00:55:28,576 --> 00:55:31,662 உன்னை திரும்ப கொண்டு வருவது என் திட்டமில்லை. 797 00:55:32,121 --> 00:55:34,457 இல்லவே இல்லை. ஸ்டார்லைட் வலியுறுத்தினா. 798 00:55:34,457 --> 00:55:38,377 ஆனால் நீ இடைவெளியை வெச்சுக்கோ, நண்பா. ஏன்னா... 799 00:55:40,337 --> 00:55:41,922 அவ இப்போ என் காதலி. 800 00:55:44,759 --> 00:55:47,762 மன்னிக்கணும், இனி ரகசியமா வைத்திருக்க முடியாது. 801 00:55:47,762 --> 00:55:49,388 உலகுக்கு தெரியப்படுத்தணும். 802 00:55:49,472 --> 00:55:53,392 ஸ்டார்லைட்டும் நானும் காதலிக்கிறோம். 803 00:55:55,603 --> 00:55:57,688 {\an8}ஹாஷ்டாக் ஹோம்லைட். 804 00:55:58,481 --> 00:55:59,857 {\an8}கட்! பிரமாதம்! 805 00:55:59,857 --> 00:56:03,486 - அது நல்லா இருந்தது! - கச்சிதமா இருந்தது! 806 00:56:03,486 --> 00:56:04,653 - பிடிக்கும்! - ஆம். 807 00:56:04,737 --> 00:56:06,030 அற்புதம். 808 00:56:06,030 --> 00:56:07,656 திடீரென எனக்கு தோன்றியது. 809 00:56:07,740 --> 00:56:11,994 சரி, அது கச்சிதம். ஆனால், ஸ்டார்லைட், நீங்க இவ்வளவு அதிர்ச்சி காட்டாதீங்க. 810 00:56:13,287 --> 00:56:14,789 சரி, மீண்டும் செய்வோம். 811 00:56:16,040 --> 00:56:17,041 ஸ்டார்லைட்? 812 00:56:17,833 --> 00:56:18,793 பிரச்சனை இல்லையே? 813 00:56:23,839 --> 00:56:25,674 ஆமாம். மீண்டும் செய்வோம். 814 00:56:25,758 --> 00:56:27,551 - மீண்டும்! சிறப்பு! - மீண்டும். 815 00:56:28,469 --> 00:56:30,554 - உங்க வரி, ஹோம்லாண்டர்! - ஆகட்டும். 816 00:56:31,472 --> 00:56:32,973 சரி. அப்படித்தான்! 817 00:56:33,057 --> 00:56:35,017 ஆக்ஷன்! 818 00:56:35,643 --> 00:56:38,062 இனி ரகசியமாக வைத்திருக்க முடியாது. 819 00:56:38,521 --> 00:56:40,314 நாம் உலகுக்கு சொல்லும் நேரமிது. 820 00:56:42,274 --> 00:56:43,150 ஆமாம். 821 00:56:44,777 --> 00:56:45,903 எல்லாரும்... 822 00:56:47,196 --> 00:56:50,074 ஸ்டார்லைட்டும் நானும் காதலிக்கிறோம். 823 00:56:52,493 --> 00:56:53,994 {\an8}ஹாஷ்டாக் ஹோம்லைட். 824 00:59:28,023 --> 00:59:30,025 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு ஹேமலதா ராமச்சந்திரன் 825 00:59:30,109 --> 00:59:32,111 {\an8}படைப்பு மேற்பார்வையாளர் சுதா பாலா