1 00:00:07,258 --> 00:00:08,175 TIDLIGERE 2 00:00:08,259 --> 00:00:09,802 De mektige er ikke over loven. 3 00:00:09,885 --> 00:00:13,597 Homelander har levert bevis på forbrytelser begått av Stan Edgar. 4 00:00:13,681 --> 00:00:15,599 Glad du valgte dine egne. 5 00:00:15,683 --> 00:00:17,727 Om vi må slåss mot ham, vil du hjelpe? 6 00:00:17,810 --> 00:00:18,644 Ok, jeg er med. 7 00:00:18,728 --> 00:00:20,688 A-Train fortalte om deres lille plan. 8 00:00:20,855 --> 00:00:22,940 Alex! Herregud! 9 00:00:23,023 --> 00:00:25,484 -Hva er BCL RED? -Det som drepte Soldier Boy. 10 00:00:25,568 --> 00:00:28,529 Hei. Du må være Nina. Jeg er ute etter et spesifikt våpen. 11 00:00:28,946 --> 00:00:31,115 Må gjøre en jobb for henne. 12 00:00:31,741 --> 00:00:32,825 Jeg vil prøve. 13 00:00:32,908 --> 00:00:34,285 Ikke makt, det er straff. 14 00:00:34,368 --> 00:00:35,369 God kveld, fitter. 15 00:00:38,873 --> 00:00:40,916 Hvorfor gjør du dette med vilje? 16 00:00:41,000 --> 00:00:42,126 Du er bedre enn dette. 17 00:00:42,877 --> 00:00:43,878 Soldier Boy? 18 00:00:46,255 --> 00:00:48,674 Det er ikke noe team å holde sammen, Butcher. 19 00:00:48,758 --> 00:00:50,217 -Hold hodet. -Mon coeur! 20 00:00:55,181 --> 00:00:56,015 Filmer du? 21 00:00:56,098 --> 00:00:56,932 Ja. 22 00:00:58,225 --> 00:01:00,144 Som du vet, har subjektets hud 23 00:01:00,227 --> 00:01:01,896 vist bemerkelsesverdig styrke. 24 00:01:01,979 --> 00:01:03,731 Som inkluderer indre vev. 25 00:01:03,814 --> 00:01:04,690 MOSKVA 26 00:01:26,045 --> 00:01:26,962 Hvordan går det? 27 00:01:29,840 --> 00:01:30,966 Stabil. Foreløpig. 28 00:01:35,846 --> 00:01:39,683 Vær oppmerksom på at på grunn av prosedyren datert 24. januar 29 00:01:39,767 --> 00:01:42,853 registrerer vi fortsatt høye strålingsnivåer på subjektet. 30 00:01:44,188 --> 00:01:46,482 Hvordan er han fortsatt i live? 31 00:01:46,565 --> 00:01:49,777 Tjue sievert med stråling. Svovelsyrecocktailer. 32 00:01:49,860 --> 00:01:52,196 Fått Tsjernobyl dyttet opp i ræva. 33 00:01:52,279 --> 00:01:54,698 Vi skal nå avgjøre om hornhinnen hans 34 00:01:54,782 --> 00:01:56,534 deler en lignende styrke. 35 00:01:56,951 --> 00:01:59,119 Var nok sånn han fikk de nye kreftene. 36 00:02:10,756 --> 00:02:13,717 Hør her, vi kan ikke bli her og lete etter ham, ok? 37 00:02:13,801 --> 00:02:18,180 Han er Ivans problem nå. Vi må få Kimiko hjem til en lege. 38 00:02:18,264 --> 00:02:20,266 Du bryr deg ikke om Kimiko. 39 00:02:22,434 --> 00:02:23,519 Eller noen andre. 40 00:02:23,602 --> 00:02:26,397 Skjerp deg. Jeg tok et stoff. 41 00:02:26,480 --> 00:02:29,275 Og i tilfelle du har glemt det, reddet jeg livet ditt. 42 00:02:33,112 --> 00:02:35,281 Du drepte Gunpowder, ikke sant? 43 00:02:35,823 --> 00:02:39,702 -Brukte du de små laserøynene dine? -Visst faen. 44 00:02:39,785 --> 00:02:43,539 Og det føltes bra. For en gangs skyld utjevnet jeg spillefeltet. 45 00:02:44,206 --> 00:02:45,124 Butcher... 46 00:02:45,708 --> 00:02:48,669 Hele poenget med det vi gjør, 47 00:02:48,752 --> 00:02:51,297 hele det jævla poenget, 48 00:02:52,673 --> 00:02:54,675 er at ingen skal ha slik makt. 49 00:02:54,758 --> 00:02:58,012 Er ikke det bare feer og dansende dildoer? 50 00:02:58,095 --> 00:03:01,390 Jeg har som mål å bo her, på jorden. 51 00:03:07,855 --> 00:03:08,898 Faen. 52 00:03:08,981 --> 00:03:11,317 Ser ut som frosken Kermit runket i kjeften din. 53 00:03:11,400 --> 00:03:12,943 Nei, det går bra. Ok? 54 00:03:16,780 --> 00:03:17,740 Ser det. 55 00:03:23,495 --> 00:03:24,538 Hva er det? 56 00:03:27,374 --> 00:03:28,292 Ingenting. 57 00:03:34,465 --> 00:03:38,260 Jeg vet at dette er vanskelige tider, men med største ydmykhet 58 00:03:38,344 --> 00:03:42,848 aksepterer jeg nominasjonen som adm. dir. i Vought International. 59 00:03:44,767 --> 00:03:48,771 Min mor pleide å si, før hun døde av kreft da jeg var 17... 60 00:03:48,854 --> 00:03:51,982 Ashley, det holder. La oss ikke ødelegge stemningen. 61 00:03:52,066 --> 00:03:55,110 -Unnskyld. Selvsagt. -Hei. Beklager jeg er sen. 62 00:03:55,194 --> 00:03:57,863 Takk for at dere kom opp til 99, 63 00:03:57,947 --> 00:04:00,741 fjellet til Mohammed, så å si. 64 00:04:03,327 --> 00:04:07,623 Ok. Siden det er mitt første styremøte, 65 00:04:07,706 --> 00:04:11,168 tenkte jeg vi kunne begynne med en runde rundt bordet 66 00:04:11,251 --> 00:04:13,170 så alle får presentert seg. 67 00:04:13,253 --> 00:04:16,715 Bill Marsh. Jeg vil gjerne takke deg, Homelander, 68 00:04:16,799 --> 00:04:19,635 for muligheten til å tjene dette styret 69 00:04:19,718 --> 00:04:22,471 på en slik milepæl i Voughts historie. 70 00:04:22,888 --> 00:04:27,101 Pat Willis, du har fjernet Stan Edgar og gjenopprettet ærligheten, 71 00:04:27,184 --> 00:04:30,270 integriteten og innovasjonen i dette selskapet. 72 00:04:30,354 --> 00:04:31,438 Et spørsmål. 73 00:04:31,522 --> 00:04:35,150 Med disse endringene vil inntektene våre synke litt. 74 00:04:35,234 --> 00:04:37,695 Hvordan vil du takle det på inntjeningssamtalen? 75 00:04:43,951 --> 00:04:45,369 Hva heter du? 76 00:04:45,452 --> 00:04:46,328 Maureen. 77 00:04:47,663 --> 00:04:49,915 Er det noe du vil si, Maureen? 78 00:04:50,457 --> 00:04:51,667 Unnskyld? 79 00:04:52,167 --> 00:04:53,961 Tror du at du vet bedre enn meg? 80 00:04:55,045 --> 00:04:58,924 Kanskje du syns du burde sitte i stolen min 81 00:04:59,008 --> 00:05:01,427 og jeg burde sitte der nede i din. 82 00:05:01,969 --> 00:05:05,347 Herregud. Nei. Beklager. Jeg var bare... 83 00:05:06,056 --> 00:05:08,684 Det var dumt av meg. Jeg er så dum. 84 00:05:08,767 --> 00:05:10,728 Og du er så flott. 85 00:05:11,061 --> 00:05:11,979 Og... 86 00:05:13,272 --> 00:05:15,733 Maureen, du skjemmer deg ut. Du bør gå. 87 00:05:20,446 --> 00:05:21,447 Så hvem er neste? 88 00:05:22,156 --> 00:05:26,410 Vi ser frem til å jobbe hånd i hanske under ditt 89 00:05:26,493 --> 00:05:30,414 fantastiske og kompetente lederskap. 90 00:05:31,874 --> 00:05:36,086 Det har vært en ære å lede Kriminalanalyse de siste 13 årene. 91 00:05:36,545 --> 00:05:39,089 Men alle gode ting må ta slutt. 92 00:05:39,840 --> 00:05:42,342 Og Vought-styret ville ha en forandring. 93 00:05:42,426 --> 00:05:47,556 La meg introdusere den nye sjefen for Kriminalanalyse... 94 00:05:48,766 --> 00:05:49,850 The Deep. 95 00:05:52,144 --> 00:05:53,395 Takk. 96 00:05:54,146 --> 00:05:56,231 Takk for din tjeneste, Barb. 97 00:05:56,315 --> 00:05:58,984 En applaus for Barb. Hun har gjort det bra. 98 00:05:59,401 --> 00:06:02,404 For en uten praktisk erfaring er det fantastisk. 99 00:06:03,614 --> 00:06:07,743 Det har alltid vært en drøm for meg å kunne bekjempe kriminalitet. 100 00:06:08,202 --> 00:06:10,871 Både til sjøs og på land. 101 00:06:12,956 --> 00:06:14,333 Jeg er her for å si 102 00:06:15,501 --> 00:06:17,002 at jobber du hardt nok, 103 00:06:17,086 --> 00:06:18,879 kan du oppnå alt. 104 00:06:18,962 --> 00:06:21,090 Emneknagg: drøm-stort. Virkelig stort. 105 00:06:21,632 --> 00:06:24,843 For Vought vil sørge for at rett mann, eller... 106 00:06:25,928 --> 00:06:29,139 Beklager, Barbara. Rett person får jobben. 107 00:06:29,223 --> 00:06:31,058 For å bryte isen tok vi med... 108 00:06:32,392 --> 00:06:34,311 -Muffins. -Muffins! 109 00:06:35,229 --> 00:06:36,605 -Fra Sprinkles. -Riktig. 110 00:06:36,688 --> 00:06:37,606 KRIMINALANALYSE 111 00:06:37,689 --> 00:06:41,693 Og én ting til. Alle må registrere seg for evaluering. 112 00:06:41,777 --> 00:06:43,904 En formalitet. Ikke noe å tenke på. 113 00:06:44,488 --> 00:06:45,864 Er de glutenfrie? 114 00:06:48,033 --> 00:06:50,119 Pass hodet hennes. Kom igjen. 115 00:06:50,494 --> 00:06:52,162 Hun blir bra på et blunk. 116 00:06:52,246 --> 00:06:54,581 -Vi ses i morgen. -Faen ta deg. 117 00:07:00,087 --> 00:07:01,004 Hei. 118 00:07:04,716 --> 00:07:05,968 Du har fortsatt meg. 119 00:07:11,932 --> 00:07:12,808 SISTE NYTT SUPERSONIC DØD AV OVERDOSE 120 00:07:12,891 --> 00:07:14,726 Tragisk opioid-tilbakefall 121 00:07:14,810 --> 00:07:17,020 rett før han skulle bli med i De sju. 122 00:07:17,104 --> 00:07:20,816 Ikke siden Len Bias har en offentlig figur dødd av en overdose, 123 00:07:20,899 --> 00:07:22,109 på vei mot en milepæl... 124 00:07:22,192 --> 00:07:25,612 Hei. Kom hit. 125 00:07:26,697 --> 00:07:27,698 Kom hit. 126 00:07:30,367 --> 00:07:32,786 Jeg er så jævla lei for det. 127 00:07:32,870 --> 00:07:35,289 Jeg bør ikke være her. Det er ikke trygt. 128 00:07:35,372 --> 00:07:36,874 Jeg bryr meg ikke. Det er ok. 129 00:07:37,916 --> 00:07:40,711 Hughie, Homelander drepte Alex. 130 00:07:41,211 --> 00:07:42,713 Han drepte ham. 131 00:07:43,380 --> 00:07:45,424 -Og det er min feil. -Du. 132 00:07:46,091 --> 00:07:47,467 Det er ikke din feil. 133 00:07:48,343 --> 00:07:49,845 Kom hit. 134 00:07:50,470 --> 00:07:52,222 Vi har Charleston Chew. 135 00:07:52,306 --> 00:07:54,516 Vi har Almond Joy, Bit o' Honey. 136 00:07:54,808 --> 00:07:56,518 Det er White Claws i kjøleskapet. 137 00:07:56,852 --> 00:08:00,397 Den ekle lavendelbadebomben i badekaret. 138 00:08:01,481 --> 00:08:04,318 Jeg vet det ikke gjør det bedre... 139 00:08:04,401 --> 00:08:06,820 Men la meg pleie deg litt. 140 00:08:08,071 --> 00:08:09,281 Si at du fant det. 141 00:08:11,700 --> 00:08:12,993 Moskva var en blindvei. 142 00:08:13,869 --> 00:08:14,870 Beklager. 143 00:08:17,039 --> 00:08:19,166 Ingen våpen, pistol, eller noe? 144 00:08:20,709 --> 00:08:21,710 Faen. 145 00:08:22,085 --> 00:08:23,795 Så hva drepte Soldier Boy? 146 00:08:23,879 --> 00:08:25,672 Du skal få en White Claw. 147 00:08:29,301 --> 00:08:32,679 Hughie, armen din er brukket. Hvor i helvete er gipsen? 148 00:08:32,763 --> 00:08:35,557 Du kommer til å ville ha en White Claw. 149 00:08:37,226 --> 00:08:38,852 Jøss. Greit. 150 00:08:38,936 --> 00:08:40,354 Du tar en til. 151 00:08:42,898 --> 00:08:46,193 Jeg prøver bare å skjønne hva du er mest opprørt over. 152 00:08:46,276 --> 00:08:49,071 Er det at Soldier Boy er løs i Russland? 153 00:08:49,154 --> 00:08:52,574 Eller at jeg tok midlertidig Forbindelse V? 154 00:08:54,534 --> 00:08:56,370 Det kan være begge deler. 155 00:08:57,329 --> 00:09:00,123 -Alle delene. -Jeg sa det med en gang. 156 00:09:00,207 --> 00:09:02,834 Ingen hemmeligheter, det må være verdt noe? 157 00:09:02,918 --> 00:09:05,128 Du vil ha poeng for ikke å lyve? 158 00:09:05,212 --> 00:09:08,548 Jeg trekker tilbake den uttalelsen. 159 00:09:09,007 --> 00:09:13,387 Hughie, du tok et uprøvd stoff fra Vought. 160 00:09:14,137 --> 00:09:16,890 -Du kunne blitt drept. -Vi har ikke mer. 161 00:09:16,974 --> 00:09:19,643 Uansett ville jeg ikke tatt. Det var jævlig. 162 00:09:19,726 --> 00:09:21,853 Bakrusen... 163 00:09:22,354 --> 00:09:25,440 Alt sammen. Absolutt hatet det. 164 00:09:27,734 --> 00:09:30,112 -Du elsket det. -Ja. Det var fantastisk. 165 00:09:30,195 --> 00:09:33,407 Hvis en i bilen ved siden av gir meg et stygt blikk, 166 00:09:33,490 --> 00:09:36,326 er jeg som Dom Toretto som prøver å stikke. 167 00:09:36,410 --> 00:09:38,370 Jeg er rask og tenker på familien. 168 00:09:38,453 --> 00:09:40,080 Men i Russland 169 00:09:41,039 --> 00:09:42,457 var jeg ikke redd. 170 00:09:42,541 --> 00:09:45,794 Jeg reddet MM. Jeg. 171 00:09:46,795 --> 00:09:49,881 -Jeg kunne teleportere. -Teleportere? 172 00:09:49,965 --> 00:09:55,429 Ja, jeg visste hvordan. Jeg bare strammet rumpa og hoppet. 173 00:09:55,512 --> 00:09:58,515 Nei, Hughie, det var dumt og farlig. 174 00:10:01,518 --> 00:10:03,061 Jeg kan ikke miste deg også. 175 00:10:06,273 --> 00:10:07,816 Herregud. Beklager. 176 00:10:08,608 --> 00:10:09,693 Du har rett. 177 00:10:10,485 --> 00:10:11,528 Det er over. 178 00:10:14,906 --> 00:10:15,824 Så... 179 00:10:17,200 --> 00:10:18,327 Hva gjør vi nå? 180 00:10:19,578 --> 00:10:20,746 Jeg vet ikke. 181 00:10:20,829 --> 00:10:23,665 Men vi finner ut av det sammen. 182 00:10:25,334 --> 00:10:26,793 Du og meg mot verden, sant? 183 00:10:30,005 --> 00:10:31,131 Jeg elsker deg. 184 00:10:31,923 --> 00:10:33,091 Jeg elsker deg òg. 185 00:11:13,256 --> 00:11:16,259 Hvordan i helvete er Soldier Boy fortsatt i live? 186 00:11:16,343 --> 00:11:19,304 Nok en galning løs i verden. Takket være oss. 187 00:11:19,846 --> 00:11:22,557 -Du ser ut som oppvarmet dritt. -Vel... 188 00:11:23,141 --> 00:11:25,602 Jeg er i hvert fall edru i morgen. 189 00:11:27,104 --> 00:11:28,146 Du er ennå en super. 190 00:11:28,397 --> 00:11:30,690 Hvis supre er så jævla ille, 191 00:11:31,566 --> 00:11:33,527 hvorfor vil du bli en igjen? 192 00:11:39,658 --> 00:11:41,493 Hva skal du med dem? 193 00:11:52,003 --> 00:11:53,088 Nei takk. 194 00:11:54,214 --> 00:11:57,008 Jeg har vært edru i fire måneder, drittsekk. 195 00:11:57,509 --> 00:11:59,010 Det har gått et år for meg. 196 00:12:12,441 --> 00:12:14,234 Hva med Homelanders sønn? 197 00:12:15,819 --> 00:12:16,862 Nei. 198 00:12:17,988 --> 00:12:20,699 Det vil ta år før Ryan kan ta ham. 199 00:12:21,658 --> 00:12:23,535 Hva med den flyvideoen? 200 00:12:23,618 --> 00:12:26,037 Det hadde ikke vært bra for deg, 201 00:12:26,121 --> 00:12:29,374 men det ville i hvert fall avslørt rasshølet. 202 00:12:31,168 --> 00:12:32,919 Det ville tørnet for ham. 203 00:12:33,712 --> 00:12:36,590 Han ville drept en million mennesker. 204 00:12:39,009 --> 00:12:40,886 Videoen var alltid en bløff. 205 00:12:43,305 --> 00:12:44,514 Ikke for meg. 206 00:12:48,518 --> 00:12:50,228 Jeg trodde jeg hatet fyren. 207 00:13:00,489 --> 00:13:01,656 Jeg har tatt alt. 208 00:13:02,407 --> 00:13:04,326 Kokain, E, meth, heroin. 209 00:13:07,078 --> 00:13:08,663 Ingenting er som dette. 210 00:13:11,458 --> 00:13:14,503 Det pleide ta måneder med jobb å ta en super. 211 00:13:15,670 --> 00:13:16,713 Gunpowder... 212 00:13:17,464 --> 00:13:19,132 Ikke engang et New York-minutt. 213 00:13:21,468 --> 00:13:22,844 Må ha føltes bra. 214 00:13:25,347 --> 00:13:27,057 Jeg hatet hvert sekund. 215 00:13:29,851 --> 00:13:30,769 Nei. 216 00:13:32,604 --> 00:13:34,481 V-en gjorde meg bare mer... 217 00:13:37,609 --> 00:13:38,527 Meg. 218 00:13:42,197 --> 00:13:45,200 Med stor makt kommer den absolutte sikkerhet 219 00:13:45,283 --> 00:13:47,536 om at du blir et jævla rasshøl. 220 00:13:48,161 --> 00:13:49,955 Det er det som er. 221 00:13:50,038 --> 00:13:53,208 Dere er bare mennesker. Alt V-en gjør, 222 00:13:53,833 --> 00:13:56,503 er å forsterke alt som allerede er på innsiden. 223 00:13:57,963 --> 00:14:01,049 Dere er bare en gjeng vandrende atomereksjoner. 224 00:14:01,132 --> 00:14:05,303 Og det er ikke bare Homelander. Alle dere må vekk. 225 00:14:09,849 --> 00:14:12,227 Hver eneste en 226 00:14:13,520 --> 00:14:14,646 av dere. 227 00:14:17,107 --> 00:14:18,191 Ja. 228 00:14:44,009 --> 00:14:46,678 Tror du fortsatt at du er for god for meg? 229 00:15:36,436 --> 00:15:37,520 Sjokolade-lime. 230 00:15:38,730 --> 00:15:40,106 Til når hun våkner. 231 00:15:42,942 --> 00:15:44,444 Håper hun klarer seg. 232 00:15:49,074 --> 00:15:51,409 Ti døde russiske soldater. 233 00:15:54,412 --> 00:15:56,790 En hemmelig lab ødelagt. 234 00:15:57,207 --> 00:16:00,919 Tre av kontaktene mine i Kreml er allerede forsvunnet. 235 00:16:01,211 --> 00:16:04,714 Du vet, Sergei, det fins en absolutt naturlov. 236 00:16:05,256 --> 00:16:06,591 Loven sier 237 00:16:07,050 --> 00:16:09,886 at man ikke kødder med meg. Jeg kødder med deg. 238 00:16:09,969 --> 00:16:13,098 Det var M'sieur Charcutier som kom til deg, 239 00:16:14,015 --> 00:16:15,975 gjorde en avtale. Ta det med ham. 240 00:16:16,059 --> 00:16:18,311 Jeg kjenner ikke ham. Jeg kjenner deg. 241 00:16:18,395 --> 00:16:22,232 Det var du som introduserte oss. Det er du som betaler gjelden. 242 00:16:22,607 --> 00:16:24,067 Du jobber for meg nå. 243 00:16:26,403 --> 00:16:28,738 Før du forlot meg for Butcher, 244 00:16:28,822 --> 00:16:30,407 klagde du alltid. 245 00:16:30,490 --> 00:16:34,119 "Nina, jeg kan ikke drepe. Det er som syre i hjertet mitt." 246 00:16:34,202 --> 00:16:36,037 Likevel gjorde du det alltid. 247 00:16:45,588 --> 00:16:49,175 Pyotr Semenov og datteren hans, Katarina. Gjør det i dag. 248 00:16:50,593 --> 00:16:51,636 Hun er et barn. 249 00:16:52,095 --> 00:16:54,139 Det har aldri stoppet deg før. 250 00:16:55,473 --> 00:16:57,517 Ring meg når det er gjort. 251 00:17:12,323 --> 00:17:13,241 Hei. 252 00:17:26,296 --> 00:17:27,672 Hvordan føler du deg? 253 00:17:29,090 --> 00:17:30,008 Ok. 254 00:17:44,606 --> 00:17:45,982 Det var Soldier Boy. 255 00:17:53,281 --> 00:17:54,491 Hvorfor smiler du? 256 00:17:54,866 --> 00:17:56,993 Jeg ble ikke frisk! 257 00:17:57,076 --> 00:17:57,994 Nei. 258 00:17:58,870 --> 00:18:00,747 Gi meg noe tungt! 259 00:18:01,164 --> 00:18:01,998 Noe tungt! 260 00:18:19,724 --> 00:18:21,267 Den er for tung! 261 00:18:22,018 --> 00:18:23,394 Det må ha vært Soldier Boy! 262 00:18:23,812 --> 00:18:25,814 Mine krefter er borte! 263 00:18:34,572 --> 00:18:37,158 -Kan jeg hjelpe deg? -Supersonic stolte på deg. 264 00:18:37,242 --> 00:18:38,451 Du fikk ham drept. 265 00:18:40,036 --> 00:18:42,455 -Vet ikke hva du prater om. -Jævla feiging. 266 00:18:42,539 --> 00:18:45,542 Hvorfor vil du så inderlig være med folk som hater deg? 267 00:18:51,422 --> 00:18:53,591 Gratulerer fra Lindsey Graham. 268 00:18:55,260 --> 00:18:56,553 Han er en rævsleiker. 269 00:18:56,636 --> 00:19:00,056 Håper du vet hvor mye Homelander setter pris på din lojalitet. 270 00:19:00,139 --> 00:19:03,268 Han trenger folk han kan stole på mer enn noen gang. 271 00:19:03,351 --> 00:19:06,688 For å takke for at du er en lagspiller, 272 00:19:06,771 --> 00:19:09,232 vil Homelander møte deg og Blue Hawk. 273 00:19:10,066 --> 00:19:11,609 Ok, flott. Takk. 274 00:19:11,693 --> 00:19:13,444 Ja. Jeg går og henter ham. 275 00:19:13,528 --> 00:19:15,697 Hva? Akkurat nå? 276 00:19:16,656 --> 00:19:17,949 -Hei. -Hei. 277 00:19:18,032 --> 00:19:20,034 Takk for at du kom på kort varsel. 278 00:19:20,118 --> 00:19:23,788 A-Train. Jeg er stor fan. 279 00:19:24,497 --> 00:19:26,249 Kult. Ja. 280 00:19:28,167 --> 00:19:31,504 Jeg ville snakke med deg om patruljene dine i Trenton. 281 00:19:33,131 --> 00:19:34,257 Litt voldsomt. 282 00:19:36,718 --> 00:19:37,635 Sier hvem? 283 00:19:38,845 --> 00:19:40,096 Vel, mange svarte. 284 00:19:40,889 --> 00:19:44,893 Nei, dette har ingenting med 285 00:19:46,436 --> 00:19:48,021 afroamerikanere å gjøre. 286 00:19:48,563 --> 00:19:50,356 Vi har trent med Brink på skolen. 287 00:19:50,440 --> 00:19:52,984 Vi lærte å dominere totalt. 288 00:19:53,067 --> 00:19:57,155 Jo, men du gjør det stort sett bare i svarte nabolag. 289 00:19:57,238 --> 00:19:59,782 Og du vil ikke folk skal tro at du er rasist? 290 00:20:00,617 --> 00:20:03,870 Det er faktisk rasistisk å kalle noen rasist. 291 00:20:05,580 --> 00:20:06,706 Hva er dette? 292 00:20:08,458 --> 00:20:11,336 Er dette en kansellering? Blir jeg kansellert? 293 00:20:15,590 --> 00:20:17,592 Hva kan jeg gjøre for å rette opp? 294 00:20:17,800 --> 00:20:19,177 Ikke så mye. 295 00:20:19,594 --> 00:20:21,554 En unnskyldning eller noe sånt. 296 00:20:21,638 --> 00:20:22,931 For en god idé. 297 00:20:23,014 --> 00:20:24,307 Takk for at du sa det. 298 00:20:24,807 --> 00:20:28,728 Jeg er sikker på at Homelander setter pris på det, Blue Hawk. 299 00:20:29,354 --> 00:20:31,147 Bare si tid og sted. 300 00:20:33,524 --> 00:20:35,860 Det er så viktig å gjøre jobben. 301 00:20:35,944 --> 00:20:38,237 Å ha de vanskelige samtalene. 302 00:20:38,821 --> 00:20:40,657 Dette er så flott, dere. 303 00:21:00,969 --> 00:21:04,305 KUN PÅ KINO DE SJUS DAGGRY 304 00:21:05,139 --> 00:21:06,057 Faen. 305 00:21:10,353 --> 00:21:13,356 ROBERT SINGER ET STERKERE USA 306 00:21:15,149 --> 00:21:17,360 VIS DINE SANNE FARGER 307 00:21:49,100 --> 00:21:51,894 Hei, kompis. Går det bra? 308 00:21:56,691 --> 00:21:58,693 Jeg er ikke "som dere andre". 309 00:21:58,776 --> 00:21:59,610 HOMELANDER KJEMPER MOT KANSELLERINGSKULTUR 310 00:21:59,694 --> 00:22:03,197 Jeg er sterkere. Jeg er smartere. Jeg er bedre. 311 00:22:04,032 --> 00:22:05,241 Jeg er bedre! 312 00:22:06,284 --> 00:22:08,286 Jeg er ikke en jævla sutrekopp... 313 00:22:08,369 --> 00:22:10,121 -Hei, er det deg? -Todd. 314 00:22:11,205 --> 00:22:12,915 -Hei, vennen. -Pappa! 315 00:22:14,417 --> 00:22:16,502 Hei. Klar? 316 00:22:16,586 --> 00:22:18,629 -Ja. -Greit, gå og hent sekken din. 317 00:22:19,547 --> 00:22:20,381 SAMFUNNSFAG - KAPITTEL 4 5+ 318 00:22:20,465 --> 00:22:22,633 Hun snakker bare om vitensenterturen. 319 00:22:27,138 --> 00:22:30,683 Todd, lar du Janine se på denne fyren? 320 00:22:30,767 --> 00:22:35,229 Jeg vet det, språket hans er litt røft, men det er bra for henne. 321 00:22:36,981 --> 00:22:39,025 Hvordan er dette bra for Janine? 322 00:22:40,318 --> 00:22:43,946 Fordi han er USAs største helt, som redder tusenvis av mennesker. 323 00:22:44,030 --> 00:22:48,576 Han kjemper imot kjeltringene, selskapene og arvemediene. 324 00:22:48,659 --> 00:22:50,745 Lik meg på Facebook, så sender jeg noe. 325 00:22:50,828 --> 00:22:54,499 Todd, jeg vil ikke at Janine skal se mer av dette søppelet. 326 00:22:54,582 --> 00:22:55,708 -Forstår du? -Klar. 327 00:22:55,792 --> 00:22:58,878 Hvorfor? Janine elsker Homelander. Han er jo favoritten. 328 00:22:58,961 --> 00:23:01,923 For Homelander er en jævla psykopat. 329 00:23:02,006 --> 00:23:02,840 Pappa. 330 00:23:02,924 --> 00:23:05,051 Pass språket foran ungen, Marvin. 331 00:23:05,134 --> 00:23:06,385 Det er ikke "ungen". 332 00:23:07,095 --> 00:23:08,763 -Hun er datteren min. -Greit. 333 00:23:08,846 --> 00:23:10,556 Og siste nytt denne timen. 334 00:23:10,640 --> 00:23:13,893 En eksplosjon rystet nettopp Manhattan. 335 00:23:13,976 --> 00:23:16,562 Foreløpig rapporteres det om 19 døde. 336 00:23:16,646 --> 00:23:18,981 MANHATTAN-EKSPLOSJON MINST 13 DØDE 337 00:23:19,065 --> 00:23:22,360 NYPD og Bureau of Superhuman Affairs... 338 00:23:31,702 --> 00:23:33,579 Beklager, men pappa må dra. 339 00:23:33,663 --> 00:23:35,623 Nei, pappa, jeg vil til vitensenteret. 340 00:23:35,706 --> 00:23:38,000 Hva gjør du? Hun har ventet hele uken. 341 00:23:38,084 --> 00:23:39,502 Har jeg gjort noe galt? 342 00:23:44,674 --> 00:23:45,925 Nei, vennen. 343 00:23:46,259 --> 00:23:47,343 Beklager. 344 00:23:50,179 --> 00:23:53,891 NYPD og Bureau of Superhuman Affairs omtaler det som 345 00:23:53,975 --> 00:23:56,144 en ukjent superskurks verk. 346 00:23:56,227 --> 00:23:59,438 Vi venter på mer informasjon fra myndighetene. 347 00:23:59,522 --> 00:24:02,191 Homelander? Hørte du meg? 348 00:24:02,275 --> 00:24:03,276 Beklager, hva? 349 00:24:03,776 --> 00:24:06,195 Jeg sa at vi må ta tak i dette. 350 00:24:06,571 --> 00:24:07,488 Nå. 351 00:24:11,075 --> 00:24:12,910 Ja. Selvsagt. Ok. 352 00:24:12,994 --> 00:24:15,621 Avtal en plass på alle søndagsshowene. 353 00:24:15,705 --> 00:24:17,957 Si at de ikke må bekymre seg. 354 00:24:18,040 --> 00:24:19,125 Ikke litt engang. 355 00:24:19,208 --> 00:24:20,960 -Vi har alt under kontroll. -Smart. 356 00:24:21,043 --> 00:24:21,878 -Ja. -Så smart. 357 00:24:21,961 --> 00:24:24,505 Herregud, jeg mente at vi må stoppe ham! 358 00:24:24,589 --> 00:24:27,049 Kan du passe tonen, takk. 359 00:24:27,133 --> 00:24:28,009 Kjære. 360 00:24:29,802 --> 00:24:30,720 Beklager. 361 00:24:32,013 --> 00:24:33,472 Jeg mener bare... 362 00:24:35,057 --> 00:24:36,267 Tror du ikke 363 00:24:36,893 --> 00:24:40,313 at det er best å finne ham? 364 00:24:40,396 --> 00:24:42,398 Jeg har ikke tenkt på det. Åpenbart. 365 00:24:43,107 --> 00:24:45,818 Kan du ikke gjøre det? 366 00:24:45,902 --> 00:24:47,528 Du kan redde dagen. 367 00:24:47,612 --> 00:24:49,322 Så kan de voksne 368 00:24:49,405 --> 00:24:53,701 bekymre seg for aksjekursen og EBITDA-marginene. Ok? 369 00:24:57,788 --> 00:24:59,457 -Takk. -Så mye. 370 00:25:01,334 --> 00:25:04,837 Hei. Det er meg. Si at det ikke er den jeg tror det er. 371 00:25:04,921 --> 00:25:07,882 -Sikkert akkurat den du tror det er. -Herregud. 372 00:25:08,591 --> 00:25:09,800 Vi kommer til åstedet. 373 00:25:09,884 --> 00:25:11,636 Kan analytikerne se etter ham? 374 00:25:11,719 --> 00:25:13,638 På saken. Vær forsiktig, Hughie. 375 00:25:29,570 --> 00:25:31,614 Faen. 376 00:25:32,615 --> 00:25:33,532 Hughie? 377 00:25:34,784 --> 00:25:36,118 Ivy. Hei. 378 00:25:38,621 --> 00:25:39,664 God morgen. 379 00:25:40,122 --> 00:25:41,999 -Er Vicky her? -Hun er på vei. 380 00:25:42,500 --> 00:25:43,918 Har du ikke brukket armen? 381 00:25:44,877 --> 00:25:46,003 Jo. 382 00:25:46,087 --> 00:25:46,921 Jo. 383 00:25:47,004 --> 00:25:49,674 Den var forstuet. Det går bra. Ses senere. 384 00:25:49,757 --> 00:25:50,591 Ok. 385 00:26:14,115 --> 00:26:16,033 Er han fremdeles Reds problem? 386 00:26:17,034 --> 00:26:19,203 Greit. Ta det rolig. 387 00:26:19,287 --> 00:26:20,121 Faen ta deg. 388 00:26:20,788 --> 00:26:22,164 Jeg skal finne ham. 389 00:26:22,999 --> 00:26:25,835 Hva skal du gjøre når du finner ham? 390 00:26:27,461 --> 00:26:29,422 Han er utenfor din liga. 391 00:26:31,340 --> 00:26:33,426 Du trenger hjelp. Du trenger oss. 392 00:26:35,636 --> 00:26:38,806 Jeg lar deg snakke om hvilken tosk jeg er senere. 393 00:26:40,099 --> 00:26:43,352 Men nå må vi fokusere på oppgaven. 394 00:26:44,478 --> 00:26:46,480 La meg hjelpe deg med Soldier Boy. 395 00:26:47,023 --> 00:26:48,065 Jeg skylder deg det, 396 00:26:48,149 --> 00:26:49,817 så skal du slippe å se meg. 397 00:27:00,703 --> 00:27:02,246 Du har vel et spor. 398 00:27:02,330 --> 00:27:03,622 Visst pokker. 399 00:27:04,582 --> 00:27:05,958 Se på oss. 400 00:27:08,711 --> 00:27:09,712 Legend. 401 00:27:10,588 --> 00:27:12,381 Tror du Soldier Boy besøkte ham? 402 00:27:19,096 --> 00:27:22,475 -Vil du ha halvparten? -Nei, ikke nå. 403 00:27:22,767 --> 00:27:23,768 Hva sa du? 404 00:27:23,851 --> 00:27:25,853 For å finne ham må vi finkjemme 405 00:27:25,936 --> 00:27:27,813 hvert overvåkingskamera i byen. 406 00:27:27,897 --> 00:27:30,441 Mange analytikere må jobbe doble skift. 407 00:27:30,524 --> 00:27:31,942 La oss gjøre det. 408 00:27:33,402 --> 00:27:34,737 Hvor er alle? 409 00:27:35,946 --> 00:27:38,532 Vi er alle. Deep sparket nesten hele avdelingen. 410 00:27:38,991 --> 00:27:40,910 Hva? Hvorfor? 411 00:27:40,993 --> 00:27:43,746 De hadde tvitret kritikk om Homelander. 412 00:27:43,829 --> 00:27:46,123 Han ville bare ha "lagspillere". 413 00:27:48,459 --> 00:27:49,835 Kan jeg få halve? 414 00:27:50,169 --> 00:27:51,045 Takk. 415 00:28:03,224 --> 00:28:05,434 -Reggers! Hva gjør du her? -Hei. 416 00:28:18,114 --> 00:28:20,866 -Hva faen? -Han vil be om unnskyldning. 417 00:28:20,950 --> 00:28:23,494 Kom han med deg? Og kamerateamet? Kom igjen. 418 00:28:23,577 --> 00:28:25,454 Du får en offentlig unnskyldning. 419 00:28:25,538 --> 00:28:27,540 Vought får publisitet. Vinn-vinn. 420 00:28:27,623 --> 00:28:30,876 Bare lempe dette på meg. Hva er galt med deg? 421 00:28:30,960 --> 00:28:31,877 Du ville jo dette? 422 00:28:31,961 --> 00:28:34,463 At jeg skulle bruke plattformen til å hjelpe? 423 00:28:38,134 --> 00:28:39,051 Fem minutter. 424 00:28:40,928 --> 00:28:41,762 Greit. 425 00:28:47,268 --> 00:28:50,646 Beklager, det er metallet i hjelmen min. 426 00:28:55,276 --> 00:28:56,110 Greit. 427 00:28:57,069 --> 00:28:58,487 Til innbyggerne i Trenton. 428 00:28:58,571 --> 00:29:01,365 Takk for at jeg får snakke med dere. 429 00:29:01,449 --> 00:29:03,993 Superhelter må jo ofte ta 430 00:29:04,076 --> 00:29:06,245 raske avgjørelser i kampen mot kriminalitet. 431 00:29:06,328 --> 00:29:09,165 Og jeg beklager hvis noen av mine har vært det 432 00:29:10,291 --> 00:29:12,209 som oppfattes som... 433 00:29:13,419 --> 00:29:15,629 Rasistisk. Men det er ikke meg. 434 00:29:15,713 --> 00:29:21,010 Bare spør vennene mine, mange er svarte. 435 00:29:21,093 --> 00:29:24,430 Som A-Train. Jeg ser ikke farge... 436 00:29:25,139 --> 00:29:27,183 Jeg ser bare kriminalitet. 437 00:29:28,100 --> 00:29:30,436 For å vise mitt engasjement for dere 438 00:29:30,519 --> 00:29:34,899 vil jeg donere 10 000 dollar til dette samfunnshuset. Takk. 439 00:29:34,982 --> 00:29:36,692 Og det med Raymond Tucker? 440 00:29:37,735 --> 00:29:40,154 -Han var kriminell. -Han var ubevæpnet. 441 00:29:40,237 --> 00:29:43,282 Hadde du gjort det samme mot en hvit fyr i Mill Hill? 442 00:29:43,365 --> 00:29:44,909 Jeg jakter kriminalitet. 443 00:29:44,992 --> 00:29:48,913 Og kriminalitet skjer i svarte nabolag. 444 00:29:48,996 --> 00:29:50,164 Det er ikke min feil. 445 00:29:50,247 --> 00:29:51,832 Du er ferdig. Det er nok. 446 00:29:51,916 --> 00:29:54,543 Vi er ferdige her. Si beklager, så stikker vi. 447 00:29:54,627 --> 00:29:56,086 Gjør research. 448 00:29:56,170 --> 00:29:58,714 Svarte begår en stor andel av drapene. 449 00:29:58,797 --> 00:30:00,257 Og alle svarte du har drept? 450 00:30:00,341 --> 00:30:02,301 Kan du si hvorfor de var så aggressive? 451 00:30:02,384 --> 00:30:05,012 -Det var selvforsvar. -Du har krefter. 452 00:30:05,095 --> 00:30:07,348 -Black lives matter. -Faen ta deg, Blue Hawk! 453 00:30:07,431 --> 00:30:08,766 Gå. 454 00:30:10,142 --> 00:30:13,604 -Bare gå. Ut! -Alle liv betyr noe. 455 00:30:14,813 --> 00:30:17,274 Superliv betyr noe! 456 00:30:17,358 --> 00:30:19,026 Superliv betyr noe! Utakknemlige! 457 00:30:19,109 --> 00:30:22,154 -Kom deg ut! Hold kjeft! -Blue Hawk! 458 00:30:26,450 --> 00:30:27,660 -Pokker! -Dumme idioter! 459 00:30:27,743 --> 00:30:30,329 Hold kjeft! Stikk! 460 00:30:30,412 --> 00:30:33,332 Hei! Stopp! 461 00:30:35,167 --> 00:30:36,585 Herregud. 462 00:30:36,669 --> 00:30:37,503 Faen. 463 00:30:39,296 --> 00:30:40,548 Hvorfor? 464 00:30:42,925 --> 00:30:43,926 Nate. 465 00:30:45,886 --> 00:30:46,720 Nate! 466 00:30:49,682 --> 00:30:52,017 -Legg dem der. -Hva? 467 00:30:52,476 --> 00:30:55,688 Legg muslingene utenfor døren. 468 00:30:55,771 --> 00:30:57,982 Dette er ikke Grubhub, jævel. Åpne. 469 00:31:00,025 --> 00:31:01,026 Marvin? 470 00:31:01,402 --> 00:31:02,236 Hei. 471 00:31:04,780 --> 00:31:07,408 Du har fremdeles denne dritten med deg. 472 00:31:07,491 --> 00:31:09,285 Drit og dra, din gamle jævel. 473 00:31:10,703 --> 00:31:13,372 Dette er Hughie. Hughie, vet du hvem dette er? 474 00:31:14,957 --> 00:31:17,751 Han vet ikke hvem jeg er. Les en bok. 475 00:31:17,835 --> 00:31:20,212 Dette er Legend. 476 00:31:21,088 --> 00:31:23,007 Litt av et kallenavn. 477 00:31:23,090 --> 00:31:25,342 Det er ikke et navn. Det er et nivå. 478 00:31:27,595 --> 00:31:30,222 -Legend, vi må snakke. -Ikke ham. 479 00:31:30,306 --> 00:31:32,349 Han skal oppføre seg. Tro meg. 480 00:31:34,143 --> 00:31:36,061 Dette er viktig. Du skylder meg. 481 00:31:53,287 --> 00:31:54,455 Du og Roy Scheider? 482 00:31:54,538 --> 00:31:55,706 Det er på Château. 483 00:31:56,165 --> 00:31:59,168 Etter Maratonmannen, Roy Scheider, Dustin, Angelica, 484 00:31:59,251 --> 00:32:00,252 Big Chief Apache. 485 00:32:00,336 --> 00:32:03,005 Hele kvelden er litt uklar. 486 00:32:03,088 --> 00:32:04,923 Men hvis du spør Army Archerd, 487 00:32:05,007 --> 00:32:07,718 så pløyde jeg Golden Geisha, 488 00:32:08,177 --> 00:32:11,055 og Marlon Brando pløyde visst meg. 489 00:32:11,972 --> 00:32:13,557 Hva? Er det homofilt nå? 490 00:32:13,641 --> 00:32:15,643 Hvem bryr seg? Hva er forskjellen? 491 00:32:15,726 --> 00:32:19,188 Så fikk jeg Marlon til å kutte kvoten på Steel Knight. 492 00:32:19,271 --> 00:32:21,940 Så hvem rævkjørte hvem? 493 00:32:24,068 --> 00:32:25,569 Han var her, ikke sant? 494 00:32:26,820 --> 00:32:29,740 Ellers takk. Jeg er full... Av kokain. 495 00:32:29,823 --> 00:32:31,116 Greit. 496 00:32:31,200 --> 00:32:35,162 Vought driver med demoer og publikumsprøver. 497 00:32:35,245 --> 00:32:39,291 Takket være de falske forræderne Edgar og Stillwell. 498 00:32:39,375 --> 00:32:41,126 Og ja, jeg vet at hun er død. 499 00:32:41,752 --> 00:32:42,628 Faen ta henne. 500 00:32:42,711 --> 00:32:45,214 Legend var visedirektør for Voughts helteavdeling 501 00:32:45,297 --> 00:32:46,632 før Stillwell kom. 502 00:32:46,715 --> 00:32:48,592 Han hjalp oss av og til. 503 00:32:48,884 --> 00:32:49,968 Vet han ikke om meg? 504 00:32:50,928 --> 00:32:52,221 Da jeg hadde ansvaret, 505 00:32:52,805 --> 00:32:55,307 fulgte man magefølelsen. Da helter var helter, 506 00:32:55,391 --> 00:32:58,310 ikke de scenestyrte silikondukkene. 507 00:32:58,394 --> 00:33:00,729 Jeg har aldri sett Homelander svette. 508 00:33:01,605 --> 00:33:04,316 Og ikke knulle halve rollebesetningen til Falcon Crest 509 00:33:04,400 --> 00:33:06,026 på Beverly Hills Hotel. 510 00:33:06,110 --> 00:33:07,111 Noe jeg gjorde. 511 00:33:07,653 --> 00:33:08,654 To ord. 512 00:33:08,737 --> 00:33:10,531 Shannon Tweed. 513 00:33:11,949 --> 00:33:14,368 Legend, Soldier Boy kom for å treffe deg. 514 00:33:15,327 --> 00:33:16,412 Må vite hva han sa. 515 00:33:16,495 --> 00:33:18,831 Er du sprø? Marvin, han er steindød. 516 00:33:18,914 --> 00:33:20,165 Hvem er kokainen til? 517 00:33:21,750 --> 00:33:23,627 Min. Jeg skriver memoarene mine. 518 00:33:23,711 --> 00:33:25,879 Det blir skikkelig dynamitt. 519 00:33:25,963 --> 00:33:28,549 Jeg jobber på. Jeg sverger. 520 00:33:29,049 --> 00:33:30,259 Jeg sverger på barna. 521 00:33:30,342 --> 00:33:31,635 Du hater barna dine. 522 00:33:31,719 --> 00:33:33,137 Du også, om du møtte dem. 523 00:33:33,220 --> 00:33:36,765 Hvis jeg sjekker fingeravtrykkene på speilet, hvem kommer opp? 524 00:33:39,309 --> 00:33:40,477 Slapp av. 525 00:33:40,561 --> 00:33:43,897 Soldier Boy kan ikke spore det til deg. Stol på meg. 526 00:33:44,523 --> 00:33:45,357 Stole på deg? 527 00:33:46,775 --> 00:33:47,818 Som med ham? 528 00:33:48,318 --> 00:33:50,112 Glemt hva som skjedde sist? 529 00:33:50,195 --> 00:33:53,115 Den mindreårige horen fikk elektriske støt. 530 00:33:54,825 --> 00:33:57,119 Du kan ikke stole på en slik mann. 531 00:33:57,202 --> 00:33:59,663 Alt og alle han berører, blir til dritt. 532 00:34:00,414 --> 00:34:03,417 Du kan stole på at jeg knuser skallen din med den foten. 533 00:34:03,500 --> 00:34:04,668 Vær så snill. 534 00:34:08,672 --> 00:34:10,424 Du kan stole på meg. 535 00:34:10,507 --> 00:34:12,551 Du vet hva Soldier Boy gjorde. 536 00:34:12,634 --> 00:34:15,637 Siden du godtok dekkoperasjonen. 537 00:34:15,721 --> 00:34:18,515 Pokker, jeg har godtatt en million dekkoperasjoner. 538 00:34:18,599 --> 00:34:20,350 Og de tærer på deg. 539 00:34:20,434 --> 00:34:22,728 Kan du ikke fikse denne ene? 540 00:34:28,609 --> 00:34:30,068 Trodde det var et gjenferd. 541 00:34:30,986 --> 00:34:32,070 Men det var ham. 542 00:34:32,154 --> 00:34:36,283 Han hadde et stygt skjegg, men han hadde ikke blitt eldre. 543 00:34:36,366 --> 00:34:38,452 Blir han ikke gammel? Som Stormfront? 544 00:34:38,535 --> 00:34:39,661 Vi holdt det skjult. 545 00:34:40,120 --> 00:34:43,874 Det ble litt mistenkelig da han stirret på Love and War-bildet 546 00:34:43,957 --> 00:34:46,835 med Phoebe Cates. Han var 63, hun var 19. 547 00:34:46,919 --> 00:34:50,547 Faen, husker dere Entrapment? Connery knullet Zeta Jones. 548 00:34:50,631 --> 00:34:51,590 Han var tusen år. 549 00:34:51,673 --> 00:34:53,342 Hvorfor var Soldier Boy her? 550 00:34:53,759 --> 00:34:55,344 Kom for å hente superdrakten. 551 00:34:56,011 --> 00:34:56,929 Jeg hadde den. 552 00:34:57,471 --> 00:34:58,972 Jeg er jo sentimental. 553 00:34:59,056 --> 00:35:02,351 Men jeg brukte drakten én gang for Kelly LeBrock. 554 00:35:02,893 --> 00:35:04,269 Hun også. 555 00:35:05,270 --> 00:35:07,648 Kjenner du en Kelly LeBrock? Google det. 556 00:35:08,482 --> 00:35:11,777 Stor "L", stor "B", resten små bokstaver. 557 00:35:11,860 --> 00:35:13,570 Sa han hvor han skulle? 558 00:35:13,654 --> 00:35:16,281 Eller at han skulle sprenge en restaurant? 559 00:35:16,365 --> 00:35:18,700 Hvem vet hvorfor talenter gjør som de gjør? 560 00:35:18,784 --> 00:35:19,993 Derfor er de talenter. 561 00:35:25,249 --> 00:35:27,251 Ville også ha kjærestens adresse. 562 00:35:29,044 --> 00:35:30,045 Han skal dit. 563 00:35:30,796 --> 00:35:32,005 Crimson Countess? 564 00:35:34,341 --> 00:35:35,217 Hvorfor? 565 00:35:36,635 --> 00:35:38,804 Sikkert ikke et gledelig gjensyn, 566 00:35:38,887 --> 00:35:41,306 men jeg vet ikke. 567 00:35:41,807 --> 00:35:43,767 Kanskje dere kan sjekke. 568 00:35:44,893 --> 00:35:46,854 Bare stikk herfra. 569 00:35:49,565 --> 00:35:53,402 Dagens angrep på 59th Street, hvilken trussel venter USA? 570 00:35:53,485 --> 00:35:54,862 Ingen trussel overhodet. 571 00:35:54,945 --> 00:35:55,946 Nei, virkelig. 572 00:35:56,029 --> 00:35:59,199 Det er ekstremt å kalle ham en superskurk. 573 00:35:59,908 --> 00:36:01,577 Stormchasers, Stormfronts fans, 574 00:36:01,660 --> 00:36:03,036 sa på 4chan at det hele 575 00:36:03,120 --> 00:36:05,247 var Stan Edgars forsøk på å vanære deg. 576 00:36:05,330 --> 00:36:07,958 Jeg vet ikke noe om 577 00:36:08,041 --> 00:36:09,877 "Stormchasers", men... 578 00:36:10,210 --> 00:36:12,212 Jeg forstår at de kan tro det. 579 00:36:12,296 --> 00:36:15,632 Idet vi renvasket Vought fra korrupsjonen og løgnene, 580 00:36:15,716 --> 00:36:20,220 skjer dette. Timingen er veldig beleilig. 581 00:36:20,304 --> 00:36:21,597 Lukter et falskt flagg? 582 00:36:21,680 --> 00:36:23,640 Du sa det. Ikke jeg. 583 00:36:23,724 --> 00:36:27,603 Hva sier du til ordførerens ønske om portforbud 584 00:36:27,686 --> 00:36:29,563 -til terroristene er tatt? -Kom igjen. 585 00:36:29,646 --> 00:36:31,231 USA er trygt. 586 00:36:31,315 --> 00:36:34,568 Ok? Det er trygt. Alle må komme seg ut. 587 00:36:34,651 --> 00:36:38,196 Gå på restauranter og på kino 588 00:36:38,280 --> 00:36:40,741 og lev livet. Ha det gøy. Ok? 589 00:36:40,824 --> 00:36:42,868 Tror du det var Edgar og ordføreren? 590 00:36:43,493 --> 00:36:44,745 Kanskje Jake Tapper? 591 00:36:46,914 --> 00:36:48,248 Prøver bare å lure meg. 592 00:36:49,082 --> 00:36:50,459 Gjøre meg til latter. 593 00:36:53,211 --> 00:36:54,212 Eller kanskje 594 00:36:55,088 --> 00:36:58,383 du er en paranoid, ond narsissist 595 00:36:58,467 --> 00:37:01,219 som tror alt handler om deg. 596 00:37:02,137 --> 00:37:05,307 Det er ikke paranoia hvis de faktisk er ute etter deg. 597 00:37:07,100 --> 00:37:09,603 Og du... Maeve. 598 00:37:11,939 --> 00:37:13,607 Du er vel ute etter meg? 599 00:37:18,028 --> 00:37:19,237 Hva snakker du om? 600 00:37:19,321 --> 00:37:20,447 William Butcher. 601 00:37:21,239 --> 00:37:22,783 Du stinker av ham. 602 00:37:23,784 --> 00:37:26,078 Du vil gjøre alt for å skade meg? 603 00:37:28,997 --> 00:37:29,915 Så... 604 00:37:31,249 --> 00:37:33,418 Hva pønsker du og William på? 605 00:37:35,796 --> 00:37:38,382 Kanskje dere tok med den superskurken til byen? 606 00:37:38,799 --> 00:37:39,800 John. 607 00:37:40,133 --> 00:37:42,052 John. Kom igjen. 608 00:37:42,844 --> 00:37:44,346 Du snakker tull. 609 00:37:45,764 --> 00:37:48,141 Jeg pønsker ikke på noe med Butcher. 610 00:37:48,225 --> 00:37:49,351 La oss snakke. 611 00:37:49,434 --> 00:37:51,436 Ikke våg å si "John" til meg. 612 00:37:52,145 --> 00:37:54,106 Du kommer deg ikke ut av dette. 613 00:37:56,108 --> 00:37:58,735 Vet du hva som er tragisk? 614 00:37:59,695 --> 00:38:03,865 Mer enn noen visste jeg hvordan det var for deg. 615 00:38:03,949 --> 00:38:05,909 Det svermet overalt hvor vi gikk. 616 00:38:05,993 --> 00:38:08,370 Hver minste feil, forsiden. 617 00:38:08,453 --> 00:38:10,122 Det er ensomt på toppen. 618 00:38:10,205 --> 00:38:12,457 Men vi hadde i det minste hverandre. 619 00:38:13,750 --> 00:38:15,043 Vi var ensomme sammen. 620 00:38:16,169 --> 00:38:17,337 Og jeg elsket deg. 621 00:38:18,338 --> 00:38:20,173 På min egen måte. 622 00:38:23,593 --> 00:38:24,678 Men du... 623 00:38:26,638 --> 00:38:27,639 Hva skjedde? 624 00:38:28,682 --> 00:38:30,809 Var noe mellom oss ekte? 625 00:38:47,159 --> 00:38:48,410 Fra starten... 626 00:38:50,078 --> 00:38:51,288 ...hatet jeg deg. 627 00:38:55,792 --> 00:38:57,502 Og ikke bare det, 628 00:38:58,420 --> 00:39:00,964 jeg syntes synd på deg. 629 00:39:03,800 --> 00:39:06,595 Du er helt alene. 630 00:39:07,137 --> 00:39:08,764 Du blir gammel og bitter. 631 00:39:10,348 --> 00:39:12,309 Syntes du synd på meg? 632 00:39:17,981 --> 00:39:20,942 Det er ganske morsomt. Syns du ikke? 633 00:39:25,530 --> 00:39:26,448 Du... 634 00:39:28,283 --> 00:39:30,368 Vil du vite hva annet som er morsomt? 635 00:39:34,790 --> 00:39:35,832 Nei! 636 00:39:36,166 --> 00:39:38,376 Frenchie svarer ikke. Kimiko er ute av drift. 637 00:39:38,460 --> 00:39:40,087 Soldier Boy har et forsprang. 638 00:39:40,170 --> 00:39:41,254 Send forsterkninger. 639 00:39:44,674 --> 00:39:45,759 Her er det. 640 00:39:48,220 --> 00:39:49,221 Trodde du var tom. 641 00:39:49,304 --> 00:39:51,556 Nasket på Duane Reade og skaffet mer. 642 00:39:53,058 --> 00:39:53,892 Hør her, 643 00:39:54,601 --> 00:39:56,520 jeg vet hva du føler om dette. 644 00:39:57,479 --> 00:39:58,688 Men det er Soldier Boy. 645 00:39:59,981 --> 00:40:03,652 Kan du ikke komme ned fra din høye hest for en gangs skyld? 646 00:40:09,950 --> 00:40:11,076 Pappa ville ikke det. 647 00:40:11,159 --> 00:40:13,078 Faren din, som døde av dårlig hjerte, 648 00:40:13,161 --> 00:40:14,746 saksøkte Vought og stod fast? 649 00:40:14,830 --> 00:40:17,374 Ja. Ham. 650 00:40:17,457 --> 00:40:20,794 Han sa også at hvis du ikke setter grensen, 651 00:40:21,336 --> 00:40:23,213 hvordan skal du vite hvor du står? 652 00:40:24,381 --> 00:40:25,882 De setter ingen grense. 653 00:40:25,966 --> 00:40:27,801 Derfor må vi det. 654 00:40:29,511 --> 00:40:31,263 Jeg er med. Gi meg noe. 655 00:40:31,346 --> 00:40:33,348 Hørte du ikke noe av det jeg sa? 656 00:40:34,349 --> 00:40:38,019 Hvem vil dere ha? Vil dere ha keitete, svake, 657 00:40:38,103 --> 00:40:40,063 nervøse Hughie? Eller den 658 00:40:40,147 --> 00:40:41,815 sterke, selvsikre, beherskede? 659 00:40:44,025 --> 00:40:45,986 Med det kan jeg hjelpe til. Uten... 660 00:40:47,904 --> 00:40:49,281 ...er jeg nok død. 661 00:40:58,540 --> 00:41:00,125 Han kan tenke selv. 662 00:41:13,305 --> 00:41:16,725 -Beklager, Ms. Barrett. -Hva faen gjorde han mot Maeve? 663 00:41:16,808 --> 00:41:17,934 Det går bra, Gregory. 664 00:41:18,018 --> 00:41:21,062 Maeve er på et helsested i Malibu. 665 00:41:21,146 --> 00:41:23,523 Det er ikke enkelt å spørre etter hjelp. 666 00:41:23,607 --> 00:41:27,652 Og Mave er modig. Ikke sant? 667 00:41:28,278 --> 00:41:29,696 Jeg vil snakke med henne nå. 668 00:41:29,779 --> 00:41:32,741 Dessverre krever de en digital detox for pasientene. 669 00:41:32,824 --> 00:41:34,451 Du kan legge igjen en beskjed. 670 00:41:34,534 --> 00:41:36,161 For pokker, Ashley! 671 00:41:36,870 --> 00:41:38,163 Vi kan ikke la ham. 672 00:41:38,246 --> 00:41:39,080 Hvem da? 673 00:41:41,917 --> 00:41:43,501 Han er ute av kontroll. 674 00:41:44,336 --> 00:41:46,129 I går var det Supersonic. 675 00:41:46,880 --> 00:41:50,717 I dag er det Maeve. I morgen er det kanskje meg eller deg. 676 00:41:51,885 --> 00:41:52,802 Hør her, 677 00:41:53,511 --> 00:41:54,763 jeg vet du er redd. 678 00:41:55,764 --> 00:41:56,890 Jeg er også det. 679 00:41:57,849 --> 00:42:00,518 Men direktørjobben kan ikke være verdt livet ditt. 680 00:42:05,315 --> 00:42:06,274 Faen. 681 00:42:08,318 --> 00:42:10,904 -Jeg har ikke krefter. -Du trenger ikke det. 682 00:42:12,072 --> 00:42:14,157 Du trenger bare å være menneskelig. 683 00:42:15,909 --> 00:42:17,994 Vær så snill, hvor er Maeve? 684 00:42:18,995 --> 00:42:20,121 Lever hun? 685 00:42:22,457 --> 00:42:23,917 Starlight... 686 00:42:32,425 --> 00:42:33,677 Jeg er adm. dir. 687 00:42:34,177 --> 00:42:35,929 Avtal en tid neste gang. 688 00:42:46,022 --> 00:42:47,148 Det er store skader 689 00:42:47,232 --> 00:42:49,651 på bryst- og korsryggen til ryggraden. 690 00:42:49,734 --> 00:42:53,321 Skader på ryggvirvel T6, T7, T8 og T9. 691 00:42:53,780 --> 00:42:56,241 Så stor skade at Nathan aldri kan gå igjen. 692 00:42:56,324 --> 00:42:58,743 De neste månedene blir spesielt vanskelige. 693 00:43:00,120 --> 00:43:02,831 At min donasjon til dette samfunnet... 694 00:43:02,914 --> 00:43:03,748 BLUE HAWK STÅR OPP MOT ANTIFA 695 00:43:03,832 --> 00:43:08,586 ...ville bli møtt med slik intoleranse av noen Antifa-kjeltringer og avskum, 696 00:43:08,670 --> 00:43:09,921 knuser hjertet mitt. 697 00:43:11,131 --> 00:43:12,090 Knuser det. 698 00:43:58,553 --> 00:43:59,512 Jeg har 699 00:44:00,847 --> 00:44:01,681 rytme... 700 00:44:08,688 --> 00:44:10,190 Doktor, kom! 701 00:44:10,732 --> 00:44:11,900 Hun snakker. 702 00:45:51,374 --> 00:45:53,626 Jeg trenger café. Vil du ha café? 703 00:45:55,837 --> 00:45:57,297 Ja, straks tilbake. 704 00:46:37,337 --> 00:46:39,339 KOMMER SNART! CRIMSON COUNTESS - SJIMPANSELANDET 705 00:46:39,422 --> 00:46:40,715 Jeg har kontrakter 706 00:46:40,798 --> 00:46:43,051 med orangutangen fra Apestreker. 707 00:46:43,134 --> 00:46:45,261 Og kapusineren fra Outbreak. 708 00:46:45,595 --> 00:46:47,263 Egentlig ikke sjimpanser. 709 00:46:47,347 --> 00:46:48,848 Nei, men de er kjente. 710 00:46:48,932 --> 00:46:50,350 De blir trekkplaster. 711 00:46:50,433 --> 00:46:52,602 Jeg jobbet med Outbreak-apen. Han er god. 712 00:46:52,685 --> 00:46:55,855 Jeg sier det, det fins ikke noe annet sted 713 00:46:55,939 --> 00:46:57,607 en ape vil være, enn her. 714 00:46:57,690 --> 00:47:00,235 Jeg elsker samtalene våre. Men taksameteret går. 715 00:47:00,318 --> 00:47:03,905 Vent nå litt, Sir Comes A Lot 779. 716 00:47:04,322 --> 00:47:05,698 Ja, Countess. 717 00:47:07,158 --> 00:47:08,201 Har du dem? 718 00:47:08,284 --> 00:47:09,661 Ja visst. 719 00:47:11,329 --> 00:47:13,164 De er mye større enn jeg trodde. 720 00:47:15,542 --> 00:47:19,462 La oss varme opp disse rakkerne. 721 00:47:19,546 --> 00:47:21,381 Jeg tar av den kløende drakten. 722 00:47:23,925 --> 00:47:25,260 Gjør deg klar. 723 00:47:34,185 --> 00:47:36,354 Jøss, det treffer hver gang. 724 00:47:38,147 --> 00:47:39,482 Jævla sexy. 725 00:47:39,566 --> 00:47:41,192 -Liker du det? -Ja. 726 00:47:43,361 --> 00:47:45,822 -Vil du ha? -Jeg er klar. 727 00:47:51,077 --> 00:47:53,621 Dra ned spandexen og putt dem inn. 728 00:47:55,290 --> 00:47:56,124 Ja. 729 00:47:56,207 --> 00:47:57,208 Hva faen? 730 00:47:58,001 --> 00:48:03,006 Hallo? Hvor ble du av? Jeg er nesten... 731 00:48:11,222 --> 00:48:12,056 Hallo? 732 00:48:21,899 --> 00:48:24,485 Sikkert ikke den dom-sub-leken du så for deg? 733 00:48:25,486 --> 00:48:26,821 Hva faen er det med ham? 734 00:48:27,488 --> 00:48:28,823 Vi skal ikke skade deg. 735 00:48:28,906 --> 00:48:31,951 Jeg skal fortelle deg noe. Du må bevare fatningen. 736 00:48:33,911 --> 00:48:34,746 Hva er det? 737 00:48:35,413 --> 00:48:37,165 Kjæresten din er på vei hit. 738 00:48:40,126 --> 00:48:41,169 Soldier Boy. 739 00:48:42,503 --> 00:48:43,463 Han er i live. 740 00:48:51,220 --> 00:48:52,639 Hvordan rømte han? 741 00:48:54,307 --> 00:48:55,683 Det er interessant. 742 00:48:57,268 --> 00:48:59,187 Du visste at russerne hadde ham. 743 00:48:59,270 --> 00:49:00,563 Jeg må komme meg ut. 744 00:49:01,856 --> 00:49:04,567 Få meg løs. Han kommer til å drepe meg. 745 00:49:05,318 --> 00:49:06,903 Han kommer til å drepe alle. 746 00:49:06,986 --> 00:49:08,279 Hva har du gjort? 747 00:49:08,363 --> 00:49:09,822 Faen ta deg. 748 00:49:09,906 --> 00:49:12,075 La meg gå, ellers er vi alle døde. 749 00:49:12,158 --> 00:49:13,826 Trøbbel i paradis? 750 00:49:13,910 --> 00:49:14,994 Slapp av, kjære. 751 00:49:15,953 --> 00:49:17,413 Vi må fange en stor fisk. 752 00:49:18,873 --> 00:49:20,333 Og du er marken. 753 00:49:20,416 --> 00:49:22,085 Er dette en spøk? 754 00:49:22,669 --> 00:49:24,128 Er dette en spøk? 755 00:49:25,630 --> 00:49:26,631 Kom igjen. 756 00:49:26,964 --> 00:49:28,132 Slipp meg løs. 757 00:49:28,216 --> 00:49:30,093 Kom igjen, slipp meg løs. 758 00:49:31,636 --> 00:49:32,929 Kom igjen. 759 00:49:34,389 --> 00:49:36,557 Takk. Her. 760 00:49:36,641 --> 00:49:38,267 Vet vi at halotan fungerer? 761 00:49:38,351 --> 00:49:39,811 Så sånn ut i russernes video. 762 00:49:39,894 --> 00:49:42,605 Vi slår ham ut og finner ut hva vi skal gjøre. 763 00:49:43,106 --> 00:49:44,607 Hva er det som skjer? 764 00:49:48,986 --> 00:49:51,239 -Hva gjør du her, Annie? -MM ringte. 765 00:49:52,240 --> 00:49:53,908 -Gjorde han det? -Sa bare 766 00:49:53,991 --> 00:49:55,660 at vi trenger forsterkninger. 767 00:49:57,245 --> 00:49:58,287 Det var alt. 768 00:50:00,081 --> 00:50:02,208 Du burde ikke være her. Det er farlig. 769 00:50:02,291 --> 00:50:03,751 For farlig for meg? 770 00:50:03,835 --> 00:50:05,837 -Hva med deg? -Dere. 771 00:50:06,879 --> 00:50:09,340 Ta diskusjonen et annet sted. Vi jobber. 772 00:50:10,049 --> 00:50:12,468 Kom hit. 773 00:50:15,346 --> 00:50:18,474 Jeg forstår ikke hvorfor du ikke ringte. 774 00:50:20,852 --> 00:50:24,188 Du kommer nok til å bli sint. 775 00:50:26,149 --> 00:50:28,901 Men jeg lovet ingen flere hemmeligheter. Så... 776 00:50:31,237 --> 00:50:32,321 Herregud. 777 00:50:33,906 --> 00:50:34,782 Hughie. 778 00:50:35,450 --> 00:50:36,492 Et øyeblikk. 779 00:50:36,576 --> 00:50:37,618 Du fant mer V. 780 00:50:37,702 --> 00:50:40,079 Det er midlertidig V. Det er midlertidig. 781 00:50:40,163 --> 00:50:41,247 Jeg er ingen idiot. 782 00:50:41,330 --> 00:50:44,417 Det er tvilsomt. Jeg har sett Trainspotting, men... 783 00:50:44,667 --> 00:50:46,002 Det er Soldier Boy... 784 00:50:46,586 --> 00:50:48,755 -Hva skulle jeg ha gjort? -Ringt meg. 785 00:50:48,838 --> 00:50:51,632 Hva om du ble skadet i forsøket på å redde meg? 786 00:50:51,716 --> 00:50:53,176 Hadde aldri tilgitt meg selv. 787 00:50:53,259 --> 00:50:54,594 Men nå slipper du det. 788 00:50:54,677 --> 00:50:58,181 Jeg kan klare meg selv. Jeg kan redde deg for en gangs skyld. 789 00:51:00,558 --> 00:51:03,978 Du trenger ikke å redde meg, Hughie. 790 00:51:06,522 --> 00:51:07,482 Jeg trenger deg. 791 00:51:45,853 --> 00:51:46,771 Hva gjorde du? 792 00:51:47,271 --> 00:51:49,023 Du kommer aldri til å tilgi meg. 793 00:51:50,775 --> 00:51:52,485 Men jeg hadde ikke noe valg. 794 00:51:53,319 --> 00:51:54,320 Hvorfor? 795 00:51:55,530 --> 00:51:57,240 Det er ingen grenser, M. 796 00:51:59,450 --> 00:52:00,743 Ikke med mitt. 797 00:52:03,579 --> 00:52:04,455 Beklager. 798 00:52:05,623 --> 00:52:07,208 Du blir bra i morgen. 799 00:52:30,982 --> 00:52:32,817 Du er drittsekken fra laben. 800 00:52:34,068 --> 00:52:35,236 Det stemmer. 801 00:52:35,736 --> 00:52:37,113 Dritten som slapp deg ut. 802 00:52:37,905 --> 00:52:39,198 Russiske utedo? 803 00:52:39,699 --> 00:52:42,076 Du vil ha Countess' hode på en stake. 804 00:52:42,994 --> 00:52:44,161 Hun er der inne. 805 00:52:44,829 --> 00:52:45,830 Hun er din. 806 00:52:47,290 --> 00:52:49,709 Anse det som et tegn på velvilje. 807 00:52:50,543 --> 00:52:51,627 Velvilje for hva? 808 00:52:57,216 --> 00:52:59,635 Jeg tenkte at vi to 809 00:53:00,511 --> 00:53:02,221 kan komme til enighet. 810 00:53:03,264 --> 00:53:04,432 Det du kaller 811 00:53:05,892 --> 00:53:06,893 et samarbeid. 812 00:53:13,107 --> 00:53:14,150 Kjære? 813 00:53:15,443 --> 00:53:16,652 Er det virkelig deg? 814 00:53:22,533 --> 00:53:23,910 Du ser så ung ut. 815 00:53:24,619 --> 00:53:25,536 Det gjør ikke du. 816 00:53:28,039 --> 00:53:31,000 Jeg er så lei meg. 817 00:53:31,083 --> 00:53:32,627 Det var ikke min idé. 818 00:53:33,336 --> 00:53:34,962 Herregud, du må tro meg. 819 00:53:35,046 --> 00:53:37,381 Hvor mye betalte russerne? 820 00:53:42,803 --> 00:53:43,846 Det gjorde de ikke. 821 00:53:45,014 --> 00:53:46,140 Hva? 822 00:53:49,894 --> 00:53:51,604 Har de ikke betalt deg noe? 823 00:53:56,150 --> 00:53:57,610 Jeg elsket deg. 824 00:53:59,570 --> 00:54:00,655 Alle de årene 825 00:54:02,323 --> 00:54:03,991 de brente meg 826 00:54:05,326 --> 00:54:08,746 og pumpet meg full av gift, 827 00:54:08,829 --> 00:54:10,665 klamret jeg meg til håpet 828 00:54:10,748 --> 00:54:12,208 om at du ville komme. 829 00:54:15,002 --> 00:54:16,462 At du ville redde meg. 830 00:54:20,299 --> 00:54:21,884 Fordi jeg fortsatt elsket deg. 831 00:54:25,012 --> 00:54:26,472 Jeg elsket deg ikke. 832 00:54:28,224 --> 00:54:29,600 Jeg hatet deg. 833 00:54:31,477 --> 00:54:33,187 Det gjorde vi alle. 834 00:54:46,993 --> 00:54:48,077 Annie, bare gå. 835 00:54:48,160 --> 00:54:49,537 Vi tar det. Bare kjeft... 836 00:55:12,059 --> 00:55:14,061 Hva skjedde? Er han skadet? 837 00:55:14,603 --> 00:55:15,563 Hold øye med ham. 838 00:55:16,772 --> 00:55:18,566 Han har fått fire mg sovemedisin. 839 00:55:19,025 --> 00:55:20,901 Fikk du ham høy? 840 00:55:44,133 --> 00:55:45,134 Hva gjør du? 841 00:55:49,430 --> 00:55:50,514 Annie, hør her. 842 00:55:51,557 --> 00:55:52,641 Vi ville ha et våpen. 843 00:55:53,142 --> 00:55:54,310 Soldier Boy er våpenet. 844 00:55:54,894 --> 00:55:57,313 Slik skal vi drepe Homelander og Neuman, kanskje. 845 00:55:58,189 --> 00:55:59,774 Han er nok sterk nok. 846 00:56:00,274 --> 00:56:02,276 Visste du at Butcher skulle gjøre dette? 847 00:56:02,985 --> 00:56:05,321 MM hadde aldri gjort det. Og du... 848 00:56:06,280 --> 00:56:07,782 Du skulle ikke være her. 849 00:56:09,116 --> 00:56:12,703 "Ingen flere hemmeligheter"? 850 00:56:15,289 --> 00:56:16,207 Hughie, 851 00:56:17,249 --> 00:56:19,168 du jobber sammen med en drapsmann. 852 00:56:19,251 --> 00:56:22,254 Bare slik kan jeg redde deg fra Homelander. 853 00:56:25,674 --> 00:56:28,010 Jeg gjør dette for deg. Hva som helst. 854 00:56:28,552 --> 00:56:29,386 Husker du? 855 00:56:31,347 --> 00:56:32,431 Bli med oss. 856 00:56:35,184 --> 00:56:36,477 Du og meg mot verden. 857 00:56:37,645 --> 00:56:38,521 Hughie. 858 00:56:50,199 --> 00:56:51,242 Ikke gå. 859 00:59:29,608 --> 00:59:31,610 Tekst: Bente 860 00:59:31,694 --> 00:59:33,696 Kreativ leder Gry Impelluso