1
00:00:07,258 --> 00:00:08,175
ANTERIORMENTE
2
00:00:08,259 --> 00:00:09,802
No están por encima de la ley.
3
00:00:09,802 --> 00:00:13,597
Patriota ha presentado pruebas
de los delitos cometidos por Stan Edgar.
4
00:00:13,681 --> 00:00:15,599
Has elegido a los tuyos.
5
00:00:15,683 --> 00:00:17,727
¿Y si tenemos que enfrentarnos a él?
6
00:00:17,727 --> 00:00:18,644
Me apunto.
7
00:00:18,728 --> 00:00:20,688
A-Tren me ha contado vuestro plan.
8
00:00:20,855 --> 00:00:22,940
¡Alex! ¡Dios!
9
00:00:22,940 --> 00:00:25,484
- ¿Qué es BCL RED?
- Lo que mató a Soldier Boy.
10
00:00:25,568 --> 00:00:28,529
Hola. Tú debes de ser Nina.
Estoy buscando un arma.
11
00:00:28,946 --> 00:00:31,115
Tenemos que hacer un trabajito para ella.
12
00:00:31,741 --> 00:00:32,825
Quiero un poco.
13
00:00:32,825 --> 00:00:34,285
No es poder, es un castigo.
14
00:00:34,285 --> 00:00:35,369
Hola, hijos de puta.
15
00:00:38,873 --> 00:00:40,916
¿Os hacéis eso por voluntad propia?
16
00:00:41,000 --> 00:00:42,126
No te hacía así.
17
00:00:42,877 --> 00:00:43,878
¿Soldier Boy?
18
00:00:46,255 --> 00:00:48,674
Ya no hay equipo que mantener unido.
19
00:00:48,758 --> 00:00:50,217
- Sujeta la cabeza. - Mon coeur.
20
00:00:55,181 --> 00:00:56,015
¿Estás grabando?
21
00:00:56,015 --> 00:00:56,932
Sí.
22
00:00:58,225 --> 00:01:00,144
Como saben, la piel del sujeto
23
00:01:00,144 --> 00:01:01,896
ha demostrado
una resistencia extraordinaria.
24
00:01:01,896 --> 00:01:03,731
Incluido el tejido interno.
25
00:01:03,731 --> 00:01:04,690
MOSCÚ
26
00:01:26,045 --> 00:01:26,962
¿Cómo está?
27
00:01:29,840 --> 00:01:30,966
Estable. Por ahora.
28
00:01:35,846 --> 00:01:39,683
Debido a la intervención
llevada a cabo el 24 de enero,
29
00:01:39,767 --> 00:01:42,853
el sujeto todavía registra
altos niveles de radiación.
30
00:01:44,188 --> 00:01:46,482
¿Cómo puede seguir vivo el muy cabrón?
31
00:01:46,482 --> 00:01:49,777
Veinte sieverts de radiación,
cócteles de ácido sulfúrico...
32
00:01:49,777 --> 00:01:52,196
Le han metido Chernóbil por el culo.
33
00:01:52,196 --> 00:01:54,698
Ahora vamos a determinar si su córnea
34
00:01:54,782 --> 00:01:56,534
es igual de fuerte.
35
00:01:56,951 --> 00:01:59,119
Ya sabemos por qué tiene
poderes nuevos.
36
00:02:10,756 --> 00:02:13,717
Oye, tío, no podemos
quedarnos aquí buscándolo.
37
00:02:13,801 --> 00:02:18,180
Ahora es problema de los rusos.
Hay que volver, Kimiko necesita un médico.
38
00:02:18,264 --> 00:02:20,266
Kimiko te la trae bien floja.
39
00:02:22,434 --> 00:02:23,519
Ella y todos.
40
00:02:23,519 --> 00:02:26,397
Ya vale, tío. Mira, iba colocado.
41
00:02:26,397 --> 00:02:29,275
Y por si se te ha olvidado,
te he salvado la vida.
42
00:02:33,112 --> 00:02:35,281
Te cargaste a Pólvora, ¿verdad?
43
00:02:35,823 --> 00:02:39,702
- ¿Con tus ojitos láser?
- Me lo cargué pero bien.
44
00:02:39,702 --> 00:02:43,539
Y me quedé a gustísimo.
Jugamos en igualdad de condiciones.
45
00:02:44,206 --> 00:02:45,124
Carnicero...
46
00:02:45,708 --> 00:02:48,669
La gracia de lo que hacemos,
47
00:02:48,669 --> 00:02:51,297
el objetivo de todo esto...
48
00:02:52,673 --> 00:02:54,675
...es que nadie tenga ese poder.
49
00:02:54,675 --> 00:02:58,012
¿Eso no son cuentos de hadas
y chorradas similares?
50
00:02:58,012 --> 00:03:01,390
Yo vivo aquí, tío, en el planeta Tierra.
51
00:03:07,855 --> 00:03:08,898
Joder.
52
00:03:08,898 --> 00:03:11,317
¿La Rana Gustavo
se te ha corrido en la boca?
53
00:03:11,317 --> 00:03:12,943
No, estoy bien, ¿vale?
54
00:03:16,780 --> 00:03:17,740
Salta a la vista.
55
00:03:23,495 --> 00:03:24,538
¿Qué?
56
00:03:27,374 --> 00:03:28,292
Nada.
57
00:03:34,465 --> 00:03:38,260
Sé que son tiempos difíciles,
pero con total humildad,
58
00:03:38,344 --> 00:03:42,848
acepto el puesto de directora ejecutiva
de Vought International.
59
00:03:44,767 --> 00:03:48,771
Mi madre siempre decía...
Murió de cáncer cuando yo tenía 17 años...
60
00:03:48,771 --> 00:03:51,982
Vale, Ashley, ya está bien.
No deprimas al personal.
61
00:03:52,066 --> 00:03:55,110
- Perdón. Claro.
- Hola. Disculpad el retraso.
62
00:03:55,194 --> 00:03:57,863
Gracias por subir hasta el piso 99.
63
00:03:57,947 --> 00:04:00,741
La montaña ha venido a Mahoma, parece.
64
00:04:03,327 --> 00:04:07,623
Bueno, como es
mi primera reunión de la junta,
65
00:04:07,623 --> 00:04:11,168
estaría bien empezar haciendo
una ronda de presentaciones
66
00:04:11,168 --> 00:04:13,170
para conocernos todos.
67
00:04:13,170 --> 00:04:16,715
Bill Marsh. Por mi parte,
me gustaría darle las gracias
68
00:04:16,799 --> 00:04:19,635
por darme la oportunidad
de estar en la junta
69
00:04:19,635 --> 00:04:22,471
en un momento tan crucial
de la historia de Vought.
70
00:04:22,888 --> 00:04:27,101
Pat Willis. Nos ha librado de Stan Edgar
y ha devuelto la transparencia,
71
00:04:27,101 --> 00:04:30,270
integridad e innovación a la empresa.
72
00:04:30,354 --> 00:04:31,438
Una pregunta.
73
00:04:31,522 --> 00:04:35,150
Con tanto cambio,
el margen de beneficio caerá un poco.
74
00:04:35,234 --> 00:04:37,695
¿Cómo abordará el tema con los inversores?
75
00:04:43,951 --> 00:04:45,369
¿Cómo te llamas?
76
00:04:45,369 --> 00:04:46,328
Maureen.
77
00:04:47,663 --> 00:04:49,915
¿Quieres desahogarte, Maureen?
78
00:04:50,457 --> 00:04:51,667
¿Disculpe?
79
00:04:52,167 --> 00:04:53,961
¿Crees que sabes más que yo?
80
00:04:55,045 --> 00:04:58,924
No sé, igual crees
que deberías estar tú en esta silla
81
00:04:59,008 --> 00:05:01,427
y yo ahí en la tuya.
82
00:05:01,969 --> 00:05:05,347
Madre mía. No, señor. Lo siento, yo...
83
00:05:06,056 --> 00:05:08,684
Ha sido una tontería. Soy imbécil.
84
00:05:08,684 --> 00:05:10,728
Y usted es increíble.
85
00:05:11,061 --> 00:05:11,979
Y...
86
00:05:13,272 --> 00:05:15,733
Maureen, estás haciendo el ridículo. Vete.
87
00:05:20,446 --> 00:05:21,447
¿Siguiente?
88
00:05:22,156 --> 00:05:26,410
Nos morimos de ganas
de trabajar codo con codo
89
00:05:26,410 --> 00:05:30,414
bajo su formidable y competente liderazgo.
90
00:05:31,874 --> 00:05:36,086
Ha sido un honor liderar
Análisis de Delitos durante estos 13 años.
91
00:05:36,545 --> 00:05:39,089
Pero todo lo bueno acaba.
92
00:05:39,840 --> 00:05:42,342
Y la junta ha decidido
que es hora de cambiar.
93
00:05:42,426 --> 00:05:47,556
Así que os presento
al nuevo jefe de Análisis de Delitos.
94
00:05:48,766 --> 00:05:49,850
Profundo.
95
00:05:52,144 --> 00:05:53,395
Gracias.
96
00:05:54,146 --> 00:05:56,231
Gracias por tus servicios, Barb.
97
00:05:56,315 --> 00:05:58,984
Un aplauso para Barb.
Venga. Lo ha hecho genial.
98
00:05:59,401 --> 00:06:02,404
Para alguien sin experiencia práctica,
esto es increíble.
99
00:06:03,614 --> 00:06:07,743
Siempre he soñado con combatir el crimen.
100
00:06:08,202 --> 00:06:10,871
Tanto en el mar como en tierra firme.
101
00:06:12,956 --> 00:06:14,333
Quiero que sepáis
102
00:06:15,501 --> 00:06:17,002
que con trabajo duro,
103
00:06:17,086 --> 00:06:18,879
no hay nada imposible.
104
00:06:18,879 --> 00:06:21,090
Hashtag "Soñad a lo grande". Siempre.
105
00:06:21,632 --> 00:06:24,843
Porque Vought se encargará
de que el hombre adecuado...
106
00:06:25,928 --> 00:06:29,139
Perdón. De que la persona adecuada
ocupe este puesto.
107
00:06:29,223 --> 00:06:31,058
Y para romper el hielo, traemos...
108
00:06:32,392 --> 00:06:34,311
- Magdalenas.
- ¡Magdalenas!
109
00:06:35,229 --> 00:06:36,605
- De Sprinkles.
- Exacto.
110
00:06:36,605 --> 00:06:37,606
ANÁLISIS DE DELITOS
111
00:06:37,606 --> 00:06:41,693
Y una cosa más.
Vamos a realizar un examen de rendimiento.
112
00:06:41,777 --> 00:06:43,904
Es una mera formalidad. Tranquilos.
113
00:06:44,488 --> 00:06:45,864
¿Estas son sin gluten?
114
00:06:48,033 --> 00:06:50,119
Cuidado con la cabeza. Vamos.
115
00:06:50,494 --> 00:06:52,162
En nada está tan campante.
116
00:06:52,246 --> 00:06:54,581
- Os veo por la mañana.
- Que te follen.
117
00:07:00,087 --> 00:07:01,004
Oye.
118
00:07:04,716 --> 00:07:05,968
Yo sigo aquí.
119
00:07:11,932 --> 00:07:12,808
{\an8}ÚLTIMA HORA
SUPERSÓNICO MUERE DE SOBREDOSIS
120
00:07:12,808 --> 00:07:14,726
{\an8}Recae trágicamente en los opioides
121
00:07:14,810 --> 00:07:17,020
tras ser seleccionado para Los Siete.
122
00:07:17,104 --> 00:07:20,816
Desde Len Bias,
no habíamos perdido por sobredosis
123
00:07:20,816 --> 00:07:22,109
a una figura pública...
124
00:07:22,109 --> 00:07:25,612
Hola. Ven aquí.
125
00:07:26,697 --> 00:07:27,698
Ven aquí.
126
00:07:30,367 --> 00:07:32,786
Lo siento. Lo siento muchísimo.
127
00:07:32,870 --> 00:07:35,289
No debería estar aquí.
No es seguro para ti.
128
00:07:35,289 --> 00:07:36,874
Me da igual. Tranquila.
129
00:07:37,916 --> 00:07:40,711
Hughie, Patriota ha matado a Alex.
130
00:07:41,211 --> 00:07:42,713
Se lo ha cargado.
131
00:07:43,380 --> 00:07:45,424
- Y todo por mi culpa.
- Oye.
132
00:07:46,091 --> 00:07:47,467
No es culpa tuya.
133
00:07:48,343 --> 00:07:49,845
Ven aquí.
134
00:07:50,470 --> 00:07:52,222
He comprado barritas de turrón,
135
00:07:52,306 --> 00:07:54,516
de chocolate y de caramelo.
136
00:07:54,808 --> 00:07:56,518
Y hay hard seltzer en la nevera.
137
00:07:56,852 --> 00:08:00,397
Y bombas de baño con olor a lavanda
en la bañera.
138
00:08:01,481 --> 00:08:04,318
Sé que todo esto
no arregla las cosas, pero...
139
00:08:04,318 --> 00:08:06,820
Deja que te cuide un poco.
140
00:08:08,071 --> 00:08:09,281
Dime que la tenéis.
141
00:08:11,700 --> 00:08:12,993
Era un punto muerto.
142
00:08:13,869 --> 00:08:14,870
Lo siento.
143
00:08:17,039 --> 00:08:19,166
¿Ni arma, ni pistola, ni nada?
144
00:08:20,709 --> 00:08:21,710
Joder.
145
00:08:22,085 --> 00:08:23,795
¿Y qué mató a Soldier Boy?
146
00:08:23,879 --> 00:08:25,672
¿Sabes qué? Te saco una lata.
147
00:08:29,301 --> 00:08:32,679
Hughie, tienes el brazo roto.
¿Y la escayola?
148
00:08:32,763 --> 00:08:35,557
Hazme caso, vas a necesitarla.
149
00:08:37,226 --> 00:08:38,852
Hala. Vale.
150
00:08:38,936 --> 00:08:40,354
Vas a tomarte otra.
151
00:08:42,898 --> 00:08:46,193
No sé si me he catado
de qué parte te cabrea más.
152
00:08:46,193 --> 00:08:49,071
¿La de que Soldier Boy
campe a sus anchas por Rusia
153
00:08:49,071 --> 00:08:52,574
o la de que haya tomado V Temporal?
154
00:08:54,534 --> 00:08:56,370
Pues puede que las dos.
155
00:08:57,329 --> 00:09:00,123
- Todo.
- Te lo he contado enseguida, ¿o no?
156
00:09:00,207 --> 00:09:02,834
No te lo he ocultado,
eso vale puntos.
157
00:09:02,918 --> 00:09:05,128
¿Quieres puntos por no mentirme?
158
00:09:05,212 --> 00:09:08,548
Me gustaría retirar lo dicho.
159
00:09:09,007 --> 00:09:13,387
Hughie, te has inyectado
una droga de Vought no testada.
160
00:09:14,137 --> 00:09:16,890
- Podrías haber muerto.
- Ya no nos queda.
161
00:09:16,974 --> 00:09:19,643
Y aunque nos quedara, pasaría.
Fue lo peor.
162
00:09:19,643 --> 00:09:21,853
La resaca...
163
00:09:22,354 --> 00:09:25,440
De campeonato. Fue un horror.
164
00:09:27,734 --> 00:09:30,112
- Te encantó.
- Me flipó. Fue la hostia.
165
00:09:30,112 --> 00:09:33,407
Sabes cómo soy, si el tío
del coche de al lado me mira mal,
166
00:09:33,407 --> 00:09:36,326
salgo cagando leches como Toretto.
167
00:09:36,410 --> 00:09:38,370
Soy rápido y la familia es lo primero.
168
00:09:38,370 --> 00:09:40,080
Pero en Rusia
169
00:09:41,039 --> 00:09:42,457
no tuve miedo.
170
00:09:42,541 --> 00:09:45,794
Salvé a L. M. Yo.
171
00:09:46,795 --> 00:09:49,881
- Me teletransporté.
- ¿Te teletransportaste?
172
00:09:49,965 --> 00:09:55,429
Sí, sabía cómo hacerlo.
Apreté el culo y salté.
173
00:09:55,429 --> 00:09:58,515
No, Hughie,
fue una tontería muy peligrosa.
174
00:10:01,518 --> 00:10:03,061
A ti no puedo perderte.
175
00:10:06,273 --> 00:10:07,816
Dios, lo siento. Lo siento.
176
00:10:08,608 --> 00:10:09,693
Tienes razón.
177
00:10:10,485 --> 00:10:11,528
Se acabó.
178
00:10:14,906 --> 00:10:15,824
Bueno...
179
00:10:17,200 --> 00:10:18,327
¿Qué hacemos ahora?
180
00:10:19,578 --> 00:10:20,746
No lo sé.
181
00:10:20,746 --> 00:10:23,665
Pero sea lo que sea, lo haremos juntos.
182
00:10:25,334 --> 00:10:26,793
Tú y yo contra el mundo, ¿no?
183
00:10:30,005 --> 00:10:31,131
Te quiero.
184
00:10:31,923 --> 00:10:33,091
Y yo a ti.
185
00:11:13,256 --> 00:11:16,259
¿Cómo coño puede seguir vivo Soldier Boy?
186
00:11:16,343 --> 00:11:19,304
Otro pirado suelto por el mundo.
Gracias a nosotros.
187
00:11:19,846 --> 00:11:22,557
- Estás hecho mierda.
- Bueno...
188
00:11:23,141 --> 00:11:25,602
Al menos estaré bien por la mañana.
189
00:11:27,104 --> 00:11:28,146
Aún serás una súper.
190
00:11:28,397 --> 00:11:30,690
Si tanto asco te damos,
191
00:11:31,566 --> 00:11:33,527
¿por qué quieres convertirte en uno?
192
00:11:39,658 --> 00:11:41,493
¿Qué vas a hacer con eso?
193
00:11:52,003 --> 00:11:53,088
No, gracias.
194
00:11:54,214 --> 00:11:57,008
Llevo cuatro meses sobria, gilipollas.
195
00:11:57,509 --> 00:11:59,010
Yo un año.
196
00:12:12,441 --> 00:12:14,234
¿Y el hijo de Patriota?
197
00:12:15,819 --> 00:12:16,862
No.
198
00:12:17,988 --> 00:12:20,699
Le faltan años
para estar listo para derrotarlo.
199
00:12:21,658 --> 00:12:23,535
¿Y el vídeo del avión?
200
00:12:23,535 --> 00:12:26,037
Para ti no sería lo ideal,
201
00:12:26,121 --> 00:12:29,374
pero al muy cabrón
se le acabaría el chollo.
202
00:12:31,168 --> 00:12:32,919
Se volvería loco.
203
00:12:33,712 --> 00:12:36,590
Y acabaría cargándose
a un millón de personas.
204
00:12:39,009 --> 00:12:40,886
El vídeo siempre ha sido un farol.
205
00:12:43,305 --> 00:12:44,514
Para mí, no.
206
00:12:48,518 --> 00:12:50,228
Creía que lo odiaba.
207
00:13:00,489 --> 00:13:01,656
Me he metido de todo.
208
00:13:02,407 --> 00:13:04,326
Coca, éxtasis, meta, heroína...
209
00:13:07,078 --> 00:13:08,663
Pero nada como esto.
210
00:13:11,458 --> 00:13:14,503
Derrotar a un súper
me llevaba meses de preparación.
211
00:13:15,670 --> 00:13:16,713
Pólvora...
212
00:13:17,464 --> 00:13:19,132
...no duró ni un asalto.
213
00:13:21,468 --> 00:13:22,844
Te quedarías a gusto.
214
00:13:25,347 --> 00:13:27,057
No pude haberlo pasado peor.
215
00:13:29,851 --> 00:13:30,769
No.
216
00:13:32,604 --> 00:13:34,481
El V me hizo más...
217
00:13:37,609 --> 00:13:38,527
...yo.
218
00:13:42,197 --> 00:13:45,200
Sin duda,
tener un gran poder va de la mano
219
00:13:45,200 --> 00:13:47,536
con ser un completo hijo de puta.
220
00:13:48,161 --> 00:13:49,955
Ahí está la gracia, ¿no?
221
00:13:49,955 --> 00:13:53,208
Solo personas cualesquiera.
Lo único que hace el V...
222
00:13:53,833 --> 00:13:56,503
...es agudizar las mierdas de cada uno.
223
00:13:57,963 --> 00:14:01,049
Solo sois una panda de corridas nucleares.
224
00:14:01,049 --> 00:14:05,303
¿Sabes? Y no hablo solo de Patriota.
Tenéis que desaparecer todos.
225
00:14:09,849 --> 00:14:12,227
Todos y cada uno...
226
00:14:13,520 --> 00:14:14,646
...de vosotros.
227
00:14:17,107 --> 00:14:18,191
Ya.
228
00:14:44,009 --> 00:14:46,678
¿Todavía crees
que eres demasiado bueno para mí?
229
00:15:36,436 --> 00:15:37,520
Bombones de lima.
230
00:15:38,730 --> 00:15:40,106
Para cuando despierte.
231
00:15:42,942 --> 00:15:44,444
Espero que salga de esta.
232
00:15:49,074 --> 00:15:51,409
Diez soldados rusos muertos.
233
00:15:54,412 --> 00:15:56,790
Un laboratorio secreto destrozado.
234
00:15:57,207 --> 00:16:00,919
Tres de mis contactos en el Kremlin
han desaparecido.
235
00:16:01,211 --> 00:16:04,714
¿Sabes, Sergei? Hay una regla de oro.
236
00:16:05,256 --> 00:16:06,591
Una regla que dice...
237
00:16:07,050 --> 00:16:09,886
...que a mí no me jode nadie.
La que jode soy yo.
238
00:16:09,886 --> 00:16:13,098
Fue monsieur Charcutier
el que acudió a ti.
239
00:16:14,015 --> 00:16:15,975
El trato fue con él. Apañáoslas.
240
00:16:16,059 --> 00:16:18,311
A él no lo conozco, a ti sí.
241
00:16:18,395 --> 00:16:22,232
Tú fuiste el que nos presentó
y tú vas a pagar la deuda.
242
00:16:22,607 --> 00:16:24,067
Ahora trabajas para mí.
243
00:16:26,403 --> 00:16:28,738
Antes de abandonarme por Carnicero,
244
00:16:28,822 --> 00:16:30,407
siempre estabas hecho un flan.
245
00:16:30,407 --> 00:16:34,119
"Nina, no puedo matar.
Es como ácido para mi corazón".
246
00:16:34,119 --> 00:16:36,037
Y aun así, lo hacías.
247
00:16:45,588 --> 00:16:49,175
Pyotr Semenov y su hija Katarina.
Hazlo hoy.
248
00:16:50,593 --> 00:16:51,636
Es una niña.
249
00:16:52,095 --> 00:16:54,139
Eso nunca te ha importado.
250
00:16:55,473 --> 00:16:57,517
Llámame cuando esté hecho.
251
00:17:12,323 --> 00:17:13,241
Hola.
252
00:17:26,296 --> 00:17:27,672
¿Cómo estás?
253
00:17:29,090 --> 00:17:30,008
Bien.
254
00:17:44,606 --> 00:17:45,982
Fue Soldier Boy.
255
00:17:53,281 --> 00:17:54,491
¿Por qué sonríes?
256
00:17:54,866 --> 00:17:56,993
{\an8}¡No me he curado!
257
00:17:56,993 --> 00:17:57,994
{\an8}No.
258
00:17:58,870 --> 00:18:00,747
{\an8}Dame algo que pese.
259
00:18:01,164 --> 00:18:01,998
{\an8}Algo que pese.
260
00:18:19,724 --> 00:18:21,267
{\an8}¡Pesa demasiado!
261
00:18:22,018 --> 00:18:23,394
{\an8}Habrá sido por Soldier Boy.
262
00:18:23,812 --> 00:18:25,814
{\an8}Mis poderes han desaparecido.
263
00:18:34,572 --> 00:18:37,158
- ¿Quieres algo?
- Supersónico confió en ti.
264
00:18:37,242 --> 00:18:38,451
Ha muerto por tu culpa.
265
00:18:40,036 --> 00:18:42,455
- No sé de qué hablas.
- Cobarde de mierda.
266
00:18:42,539 --> 00:18:45,542
¿Por qué pierdes el culo
por gente que te odia?
267
00:18:51,422 --> 00:18:53,591
Enhorabuena de parte de Lindsey Graham.
268
00:18:55,260 --> 00:18:56,553
Es un pelota.
269
00:18:56,553 --> 00:19:00,056
En fin, que sepas
que Patriota agradece mucho tu lealtad.
270
00:19:00,056 --> 00:19:03,268
Ahora más que nunca,
necesita gente de confianza.
271
00:19:03,268 --> 00:19:06,688
Así que para agradecer
tu cooperación con el equipo,
272
00:19:06,688 --> 00:19:09,232
ha accedido
a que te reúnas con Halcón Azul.
273
00:19:10,066 --> 00:19:11,609
Vale, genial. Gracias.
274
00:19:11,693 --> 00:19:13,444
De nada. Salgo a buscarlo.
275
00:19:13,528 --> 00:19:15,697
Espera, ¿qué? ¿Ahora?
276
00:19:16,656 --> 00:19:17,949
- Hola.
- Hola.
277
00:19:17,949 --> 00:19:20,034
Siento avisar con tan poco tiempo.
278
00:19:20,118 --> 00:19:23,788
A-Tren. Hola. Soy un gran fan.
279
00:19:24,497 --> 00:19:26,249
Guay. Sí.
280
00:19:28,167 --> 00:19:31,504
Quería hablar contigo
sobre cómo patrullas en Trenton.
281
00:19:33,131 --> 00:19:34,257
Te pasas un poco.
282
00:19:36,718 --> 00:19:37,635
¿Quién lo dice?
283
00:19:38,845 --> 00:19:40,096
Bueno, la peña negra.
284
00:19:40,889 --> 00:19:44,893
No, esto no tiene nada que ver...
285
00:19:46,436 --> 00:19:48,021
...con los afroamericanos.
286
00:19:48,563 --> 00:19:50,356
Nos entrenó el señor Brink.
287
00:19:50,440 --> 00:19:52,984
Nos enseñó a dominar a tope.
288
00:19:52,984 --> 00:19:57,155
Ya, pero casi siempre lo haces
en barrios negros.
289
00:19:57,155 --> 00:19:59,782
Y no querrás
que te tachen de racista, ¿no?
290
00:20:00,617 --> 00:20:03,870
¿Sabes que es racista
llamar a alguien "racista"?
291
00:20:05,580 --> 00:20:06,706
¿De qué va esto?
292
00:20:08,458 --> 00:20:11,336
¿Vais a suspenderme? ¿Estoy suspendido?
293
00:20:15,590 --> 00:20:17,592
¿Cómo puedo arreglarlo?
294
00:20:17,800 --> 00:20:19,177
No hará falta mucho.
295
00:20:19,594 --> 00:20:21,554
No sé, discúlpate o algo así.
296
00:20:21,638 --> 00:20:22,931
Qué buena idea.
297
00:20:22,931 --> 00:20:24,307
Gracias.
298
00:20:24,807 --> 00:20:28,728
Seguro que Patriota lo agradece mucho,
Halcón Azul.
299
00:20:29,354 --> 00:20:31,147
Dime cuándo y dónde.
300
00:20:33,524 --> 00:20:35,860
Es importante hacer lo que hay que hacer.
301
00:20:35,944 --> 00:20:38,237
Tener conversaciones incómodas.
302
00:20:38,821 --> 00:20:40,657
Muy bien, chicos.
303
00:21:00,969 --> 00:21:04,305
SOLO EN CINES
AMANECER DE LOS SIETE
304
00:21:05,139 --> 00:21:06,057
Joder.
305
00:21:10,353 --> 00:21:13,356
{\an8}ROBERT SINGER
UN PAÍS MÁS FUERTE
306
00:21:15,149 --> 00:21:17,360
MUESTRA TUS VERDADEROS COLORES
307
00:21:49,100 --> 00:21:51,894
Oye, tío. ¿Estás bien?
308
00:21:56,691 --> 00:21:58,693
{\an8}Yo no cometo errores.
309
00:21:58,693 --> 00:21:59,610
{\an8}PATRIOTA CONTRA LA CULTURA
DE LA CANCELACIÓN
310
00:21:59,694 --> 00:22:03,197
{\an8}Soy más fuerte, más listo. Soy mejor.
311
00:22:04,032 --> 00:22:05,241
{\an8}¡Lo soy!
312
00:22:06,284 --> 00:22:08,286
No soy un puto llorica debilucho...
313
00:22:08,286 --> 00:22:10,121
- Mira quién ha venido.
- Todd.
314
00:22:11,205 --> 00:22:12,915
- Hola, cariño.
- ¡Papá!
315
00:22:14,417 --> 00:22:16,502
Hola. ¿Lista?
316
00:22:16,586 --> 00:22:18,629
- Sí.
- Vale, coge la mochila.
317
00:22:19,547 --> 00:22:20,381
CIENCIAS SOCIALES - CAPÍTULO 4 NOTABLE
318
00:22:20,465 --> 00:22:22,633
No para de hablar de vuestra excursión.
319
00:22:27,138 --> 00:22:30,683
Todd, ¿cómo dejas
que Janine vea al tío este?
320
00:22:30,767 --> 00:22:35,229
Ya lo sé, es un poco malhablado,
pero es bueno que lo vea.
321
00:22:36,981 --> 00:22:39,025
¿Bueno por qué?
322
00:22:40,318 --> 00:22:43,946
Es el mayor héroe del país,
salva a miles de personas.
323
00:22:44,030 --> 00:22:48,576
Les planta cara a los criminales,
las empresas y los medios de comunicación.
324
00:22:48,576 --> 00:22:50,745
Agrégame en Facebook y te mando cosas.
325
00:22:50,745 --> 00:22:54,499
Todd, no quiero
que Janine siga viendo esta basura.
326
00:22:54,499 --> 00:22:55,708
- ¿Estamos?
- Lista.
327
00:22:55,792 --> 00:22:58,878
¿Por qué? Le encanta Patriota,
es su favorito, ¿a que sí?
328
00:22:58,878 --> 00:23:01,923
Porque Patriota está como una puta cabra.
Por eso.
329
00:23:01,923 --> 00:23:02,840
Papá.
330
00:23:02,924 --> 00:23:05,051
Córtate delante de la niña, Marvin.
331
00:23:05,051 --> 00:23:06,385
De "la niña", nada.
332
00:23:07,095 --> 00:23:08,763
- Es mi hija.
- Vale.
333
00:23:08,763 --> 00:23:10,556
Última hora.
334
00:23:10,640 --> 00:23:13,893
{\an8}Una explosión
ha sacudido el centro de Manhattan.
335
00:23:13,893 --> 00:23:16,562
{\an8}Según los primeros datos,
ha habido 19 muertos.
336
00:23:16,646 --> 00:23:18,981
{\an8}EXPLOSIÓN EN MANHATTAN
AL MENOS 13 MUERTOS
337
00:23:19,065 --> 00:23:22,360
La Policía
y la Agencia de Asuntos Superheroicos...
338
00:23:31,702 --> 00:23:33,579
Cariño, lo siento, tengo que irme.
339
00:23:33,663 --> 00:23:35,623
No, quiero ir al Museo de Ciencias.
340
00:23:35,623 --> 00:23:38,000
Lleva esperando este día toda la semana.
341
00:23:38,084 --> 00:23:39,502
¿He hecho algo mal?
342
00:23:44,674 --> 00:23:45,925
No, cariño.
343
00:23:46,259 --> 00:23:47,343
Lo siento.
344
00:23:50,179 --> 00:23:53,891
La Policía y la Agencia
de Asuntos Superheroicos aseguran
345
00:23:53,975 --> 00:23:56,144
que el autor es un supervillano.
346
00:23:56,144 --> 00:23:59,438
{\an8}No hay más información
por parte de las autoridades.
347
00:23:59,522 --> 00:24:02,191
¿Patriota? ¿Me oyes?
348
00:24:02,275 --> 00:24:03,276
Dime, ¿qué?
349
00:24:03,776 --> 00:24:06,195
Que hay que tomar cartas en el asunto.
350
00:24:06,571 --> 00:24:07,488
Ahora.
351
00:24:11,075 --> 00:24:12,910
Sí. Claro. Bien.
352
00:24:12,994 --> 00:24:15,621
Hay que aparecer
en los programas del domingo.
353
00:24:15,705 --> 00:24:17,957
Decir que no hay de qué preocuparse.
354
00:24:17,957 --> 00:24:19,125
No pasa nada.
355
00:24:19,125 --> 00:24:20,960
- Todo está controlado.
- Inteligente.
356
00:24:20,960 --> 00:24:21,878
- Sí.
- Mucho.
357
00:24:21,878 --> 00:24:24,505
¡Joder, tenemos que detener a ese tío!
358
00:24:24,589 --> 00:24:27,049
No te pases ni un puto pelo.
359
00:24:27,133 --> 00:24:28,009
Cariño.
360
00:24:29,802 --> 00:24:30,720
Lo siento.
361
00:24:32,013 --> 00:24:33,472
Es que... No sé...
362
00:24:35,057 --> 00:24:36,267
¿No crees
363
00:24:36,893 --> 00:24:40,313
que igual la mejor manera
de solucionar esto es encontrándolo?
364
00:24:40,313 --> 00:24:42,398
No lo había pensado. Claro.
365
00:24:43,107 --> 00:24:45,818
Dios. ¿Por qué no lo haces tú?
366
00:24:45,902 --> 00:24:47,528
Corre, salva el mundo.
367
00:24:47,612 --> 00:24:49,322
Mientras tanto, los adultos
368
00:24:49,322 --> 00:24:53,701
nos preocuparemos de las acciones
y los márgenes de beneficio. ¿Vale?
369
00:24:57,788 --> 00:24:59,457
- Gracias.
- De verdad.
370
00:25:01,334 --> 00:25:04,837
Hola, soy yo.
Dime que no es quien creo que es.
371
00:25:04,921 --> 00:25:07,882
- Es justo quien crees que es. - Madre mía.
372
00:25:08,591 --> 00:25:09,800
Estamos de camino.
373
00:25:09,884 --> 00:25:11,636
¿Análisis de Delitos lo encontrará?
374
00:25:11,636 --> 00:25:13,638
Voy a ver. Ten cuidado, Hughie.
375
00:25:29,570 --> 00:25:31,614
La madre que me parió.
376
00:25:32,615 --> 00:25:33,532
¿Hughie?
377
00:25:34,784 --> 00:25:36,118
Ivy. Hola.
378
00:25:38,621 --> 00:25:39,664
Buenos días.
379
00:25:40,122 --> 00:25:41,999
- ¿Está Vicky?
- Está de camino.
380
00:25:42,500 --> 00:25:43,918
¿No te habías roto el brazo?
381
00:25:44,877 --> 00:25:46,003
Sí.
382
00:25:47,004 --> 00:25:49,674
Resulta que solo era un esguince.
Te veo ahora.
383
00:25:49,674 --> 00:25:50,591
Vale.
384
00:26:14,115 --> 00:26:16,033
¿Aún te parece problema de los rusos?
385
00:26:17,034 --> 00:26:19,203
Vale. Tranqui, tío.
386
00:26:19,287 --> 00:26:20,121
Que te den.
387
00:26:20,788 --> 00:26:22,164
Ya lo busco solito.
388
00:26:22,999 --> 00:26:25,835
¿Y qué vas a hacer cuando lo encuentres?
389
00:26:27,461 --> 00:26:29,422
No tienes nada que hacer contra él.
390
00:26:31,340 --> 00:26:33,426
Necesitas ayuda. Nos necesitas.
391
00:26:35,636 --> 00:26:38,806
Ya hablaremos de lo hijo de puta que soy
en otro momento.
392
00:26:40,099 --> 00:26:43,352
Pero ahora,
centrémonos en el tema que nos ocupa.
393
00:26:44,478 --> 00:26:46,480
Deja que te ayude con Soldier Boy.
394
00:26:47,023 --> 00:26:48,065
Te lo debo.
395
00:26:48,149 --> 00:26:49,817
Y luego no volverás a verme.
396
00:27:00,703 --> 00:27:02,246
Fijo que ya tienes una pista.
397
00:27:02,330 --> 00:27:03,622
Pues claro, joder.
398
00:27:04,582 --> 00:27:05,958
Mira dónde estamos.
399
00:27:08,711 --> 00:27:09,712
La Leyenda.
400
00:27:10,588 --> 00:27:12,381
Soldier Boy habrá ido a verlo.
401
00:27:19,096 --> 00:27:22,475
- ¿Quieres la otra mitad?
- No, ahora no, gracias.
402
00:27:22,767 --> 00:27:23,768
¿Qué decías?
403
00:27:23,768 --> 00:27:25,853
Para encontrarlo, habría que comprobar
404
00:27:25,853 --> 00:27:27,813
todas las cámaras de la ciudad.
405
00:27:27,897 --> 00:27:30,441
Necesitaríamos 12 analistas
y doblar turnos.
406
00:27:30,441 --> 00:27:31,942
Vale, pues al lío.
407
00:27:33,402 --> 00:27:34,737
¿Dónde están todos?
408
00:27:35,946 --> 00:27:38,532
Somos todos.
Profundo ha despedido a la mayoría.
409
00:27:38,991 --> 00:27:40,910
¿Qué? ¿Por qué?
410
00:27:40,910 --> 00:27:43,746
Por tuits de hace años
donde criticaban a Patriota.
411
00:27:43,746 --> 00:27:46,123
Dice que quiere gente "que haga equipo".
412
00:27:48,459 --> 00:27:49,835
¿Me das la mitad?
413
00:27:50,169 --> 00:27:51,045
Gracias.
414
00:28:03,224 --> 00:28:05,434
- Reggers. ¿Qué haces aquí, tío?
- Hola.
415
00:28:18,114 --> 00:28:20,866
- No me jodas.
- Quiere disculparse.
416
00:28:20,950 --> 00:28:23,494
¿Y viene contigo? ¿Y cámaras? Venga ya.
417
00:28:23,494 --> 00:28:25,454
Tú consigues que se disculpe
418
00:28:25,538 --> 00:28:27,540
y Vought publicidad. Todos ganamos.
419
00:28:27,540 --> 00:28:30,876
Y me como yo el marrón. ¿Tú flipas?
420
00:28:30,960 --> 00:28:31,877
Es lo que querías.
421
00:28:31,961 --> 00:28:34,463
Uso mi imagen para ayudar a la comunidad.
422
00:28:38,134 --> 00:28:39,051
Cinco minutos.
423
00:28:40,928 --> 00:28:41,762
Vale.
424
00:28:47,268 --> 00:28:50,646
Perdón, es por el metal del casco.
425
00:28:55,276 --> 00:28:56,110
Muy bien.
426
00:28:57,069 --> 00:28:58,487
Residentes de Trenton,
427
00:28:58,571 --> 00:29:01,365
gracias por darme la oportunidad
de hablar con vosotros.
428
00:29:01,449 --> 00:29:03,993
Como sabéis,
los superhéroes tomamos decisiones
429
00:29:03,993 --> 00:29:06,245
en el momento para combatir el crimen.
430
00:29:06,245 --> 00:29:09,165
Y os pido perdón si las mías
431
00:29:10,291 --> 00:29:12,209
han parecido...
432
00:29:13,419 --> 00:29:15,629
...racistas. Pero no soy así.
433
00:29:15,713 --> 00:29:21,010
¿Vale? Preguntadles a mis amigos,
muchos de ellos son negros.
434
00:29:21,010 --> 00:29:24,430
Como A-Tren. Yo no veo colores...
435
00:29:25,139 --> 00:29:27,183
...solo veo crimen.
436
00:29:28,100 --> 00:29:30,436
Y como muestra de mi compromiso,
437
00:29:30,436 --> 00:29:34,899
voy a donar
10 000 dólares a este centro. Gracias.
438
00:29:34,899 --> 00:29:36,692
¿Y qué pasa con Raymond Tucker?
439
00:29:37,735 --> 00:29:40,154
- Era un delincuente.
- Iba desarmado.
440
00:29:40,154 --> 00:29:43,282
¿Le hubieras hecho lo mismo
a un tío blanco en Mill Hill?
441
00:29:43,282 --> 00:29:44,909
Yo voy adonde hay crimen.
442
00:29:44,909 --> 00:29:48,913
Y resulta que es en barrios negros.
443
00:29:48,913 --> 00:29:50,164
No es culpa mía.
444
00:29:50,164 --> 00:29:51,832
Vale, se acabó. Ya basta.
445
00:29:51,916 --> 00:29:54,543
Se acabó. Di que lo sientes y lárgate.
446
00:29:54,627 --> 00:29:56,086
Informaos un poco.
447
00:29:56,170 --> 00:29:58,714
Los negros cometen
una gran cantidad de delitos.
448
00:29:58,714 --> 00:30:00,257
¿Y los negros que has matado?
449
00:30:00,341 --> 00:30:02,301
Explícame por qué eran tan agresivos.
450
00:30:02,301 --> 00:30:05,012
- Fue en defensa propia.
- Tienes poderes, ellos no.
451
00:30:05,012 --> 00:30:07,348
- Las vidas negras importan.
- ¡Que te follen!
452
00:30:07,348 --> 00:30:08,766
Lárgate.
453
00:30:10,142 --> 00:30:13,604
- Camina, venga.
- Todas las vidas importan.
454
00:30:14,813 --> 00:30:17,274
¡Las vidas de los súpers importan!
455
00:30:17,358 --> 00:30:19,026
¡Desagradecidos de mierda!
456
00:30:19,026 --> 00:30:22,154
- ¡Pírate! ¡Calla la puta boca!
- ¡Vamos!
457
00:30:26,450 --> 00:30:27,660
- ¡Mierda!
- ¡Gilipollas!
458
00:30:27,660 --> 00:30:30,329
- ¡Que te den!
- ¡Cállate! ¡Largo de aquí!
459
00:30:30,329 --> 00:30:33,332
¡Eh! ¡Para!
460
00:30:35,167 --> 00:30:36,585
¡Oh, Dios mío!
461
00:30:36,669 --> 00:30:37,503
Mierda.
462
00:30:39,296 --> 00:30:40,548
¿Por qué?
463
00:30:42,925 --> 00:30:43,926
Nate.
464
00:30:45,886 --> 00:30:46,720
¡Nate!
465
00:30:49,682 --> 00:30:52,017
- Dejadla ahí.
- ¿Qué?
466
00:30:52,476 --> 00:30:55,688
Dejad la comida en la puta puerta.
467
00:30:55,688 --> 00:30:57,982
No somos repartidores, cabrón. Abre.
468
00:31:00,025 --> 00:31:01,026
¿Marvin?
469
00:31:01,402 --> 00:31:02,236
Hola.
470
00:31:04,780 --> 00:31:07,408
Aún tienes esta mierda
pegada en el zapato.
471
00:31:07,408 --> 00:31:09,285
Habló el carcamal.
472
00:31:10,703 --> 00:31:13,372
Este es Hughie. Hughie, ¿sabes quién es?
473
00:31:14,957 --> 00:31:17,751
No tiene ni zorra.
A ver si lees un poco, chaval.
474
00:31:17,835 --> 00:31:20,212
Es Leyenda.
475
00:31:21,088 --> 00:31:23,007
Pedazo de apodo.
476
00:31:23,007 --> 00:31:25,342
No es un apodo. Es una categoría.
477
00:31:27,595 --> 00:31:30,222
- Leyenda, tenemos que hablar.
- Con él no.
478
00:31:30,306 --> 00:31:32,349
Se comportará. Te doy mi palabra.
479
00:31:34,143 --> 00:31:36,061
Es importante. Y me lo debes.
480
00:31:53,287 --> 00:31:54,455
¿Tú y Roy Scheider?
481
00:31:54,455 --> 00:31:55,706
Eso es en el Château.
482
00:31:56,165 --> 00:31:59,168
En el estreno de Marathon Man,
Scheider, Dustin, Anjelica,
483
00:31:59,168 --> 00:32:00,252
Big Chief Apache.
484
00:32:00,336 --> 00:32:03,005
Tengo la noche un poco borrosa.
485
00:32:03,005 --> 00:32:04,923
Pero si le preguntas a Army Archerd,
486
00:32:05,007 --> 00:32:07,718
le estaba dando duro a una geisha
487
00:32:08,177 --> 00:32:11,055
mientras Marlon Brando me daba duro a mí.
488
00:32:11,972 --> 00:32:13,557
¿Qué? ¿Os parece gay?
489
00:32:13,641 --> 00:32:15,643
A la mierda. Me la pela. ¿Qué más dará?
490
00:32:15,643 --> 00:32:19,188
Después de aquello,
conseguí que Marlon bajara su caché.
491
00:32:19,188 --> 00:32:21,940
Así que, ¿quién le dio a quién?
492
00:32:24,068 --> 00:32:25,569
Ha estado aquí, ¿verdad?
493
00:32:26,820 --> 00:32:29,740
No quiero. Voy a tope de... cocaína.
494
00:32:29,740 --> 00:32:31,116
Pues nada.
495
00:32:31,200 --> 00:32:35,162
Ahora Vought
solo va de puntos y audiencias.
496
00:32:35,162 --> 00:32:39,291
Gracias a los rastreros de mierda
de Edgar y Stillwell.
497
00:32:39,375 --> 00:32:41,126
Y sí, sé que está muerta.
498
00:32:41,752 --> 00:32:42,628
Que le den igual.
499
00:32:42,628 --> 00:32:45,214
Leyenda dirigía
Gestión de Héroes en Vought
500
00:32:45,214 --> 00:32:46,632
antes de Stillwell.
501
00:32:46,632 --> 00:32:48,592
Nos echa una mano de vez en cuando.
502
00:32:48,884 --> 00:32:49,968
¿Y no me conoce?
503
00:32:50,928 --> 00:32:52,221
Cuando mandaba yo,
504
00:32:52,805 --> 00:32:55,307
seguíamos nuestro instinto,
los héroes eran héroes,
505
00:32:55,391 --> 00:32:58,310
no las muñecas de silicona falsas
que hay ahora.
506
00:32:58,394 --> 00:33:00,729
No he visto a Patriota sudar en mi vida.
507
00:33:01,605 --> 00:33:04,316
Y mucho menos follarse
al reparto de Falcon Crest
508
00:33:04,400 --> 00:33:06,026
en el Hotel Beverly Hills.
509
00:33:06,110 --> 00:33:07,111
Cosa que yo sí hice.
510
00:33:07,653 --> 00:33:08,654
Dos palabras.
511
00:33:08,654 --> 00:33:10,531
Shannon Tweed.
512
00:33:11,949 --> 00:33:14,368
Leyenda, Soldier Boy ha venido a verte.
513
00:33:15,327 --> 00:33:16,412
Dime qué te ha dicho.
514
00:33:16,412 --> 00:33:18,831
No flipes. Marvin, está criando malvas.
515
00:33:18,831 --> 00:33:20,165
¿Y esa coca de ahí?
516
00:33:21,750 --> 00:33:23,627
Es para mí. Escribo mis memorias.
517
00:33:23,711 --> 00:33:25,879
Van a ser la rehostia.
518
00:33:25,963 --> 00:33:28,549
Estoy currando a tope. Te lo juro.
519
00:33:29,049 --> 00:33:30,259
Lo juro por mis hijos.
520
00:33:30,259 --> 00:33:31,635
Odias a tus hijos.
521
00:33:31,719 --> 00:33:33,137
Conócelos y hablamos.
522
00:33:33,137 --> 00:33:36,765
Si tomo huellas en el espejo,
¿de quién serán las que encuentre?
523
00:33:39,309 --> 00:33:40,477
Tranquilo.
524
00:33:40,561 --> 00:33:43,897
Soldier Boy no volverá a por ti.
Confía en mí.
525
00:33:44,523 --> 00:33:45,357
¿Que confíe?
526
00:33:46,775 --> 00:33:47,818
¿Como confié en él?
527
00:33:48,318 --> 00:33:50,112
¿Te recuerdo lo de la última vez?
528
00:33:50,112 --> 00:33:53,115
¿Lo de la prostituta menor de edad
en Electro Shock?
529
00:33:54,825 --> 00:33:57,119
No puedes confiar en un tío así.
530
00:33:57,119 --> 00:33:59,663
Todo lo que le rodea
acaba yéndose a la mierda.
531
00:34:00,414 --> 00:34:03,417
Confía en que te reventaré
la cabeza con la pierna esa.
532
00:34:03,417 --> 00:34:04,668
Por favor.
533
00:34:08,672 --> 00:34:10,424
Mira, en mí sí confías.
534
00:34:10,424 --> 00:34:12,551
Ya sabes cómo acabó mi familia.
535
00:34:12,551 --> 00:34:15,637
Y lo sabes
porque autorizaste que se ocultara.
536
00:34:15,721 --> 00:34:18,515
Joder, autoricé
que se ocultaran un huevo de cosas.
537
00:34:18,599 --> 00:34:20,350
Y te carcome por dentro.
538
00:34:20,434 --> 00:34:22,728
Arregla aunque sea esta, ¿no?
539
00:34:28,609 --> 00:34:30,068
Creía que era un fantasma.
540
00:34:30,986 --> 00:34:32,070
Pero era él.
541
00:34:32,154 --> 00:34:36,283
Llevaba la barba hecha una mierda,
pero no había envejecido nada.
542
00:34:36,283 --> 00:34:38,452
Espera, ¿no envejece? ¿Como Stormfront?
543
00:34:38,452 --> 00:34:39,661
También lo ocultamos.
544
00:34:40,120 --> 00:34:43,874
Aunque empezaron a sospechar
cuando salió en la peli Amor y guerra
545
00:34:43,874 --> 00:34:46,835
con Phoebe Cates.
Él tenía 63 años y ella 19.
546
00:34:46,919 --> 00:34:50,547
Joder, ¿os acordáis de La trampa?
Connery se zumbaba a Zeta-Jones.
547
00:34:50,631 --> 00:34:51,590
Y tenía mil años.
548
00:34:51,590 --> 00:34:53,342
¿A qué ha venido Soldier Boy?
549
00:34:53,759 --> 00:34:55,344
A recoger su traje de súper.
550
00:34:56,011 --> 00:34:56,929
Aún lo guardaba.
551
00:34:57,471 --> 00:34:58,972
Sabes que soy un sentimental.
552
00:34:59,056 --> 00:35:02,351
Aunque lo usé una vez con Kelly LeBrock.
553
00:35:02,893 --> 00:35:04,269
Ella también, por cierto.
554
00:35:05,270 --> 00:35:07,648
¿Te suena Kelly LeBrock?
Búscala en Google.
555
00:35:08,482 --> 00:35:11,777
La "L" y la "B" en mayúscula,
las demás en minúscula.
556
00:35:11,777 --> 00:35:13,570
¿Ha dicho adónde iba?
557
00:35:13,654 --> 00:35:16,281
¿O si tenía pensado volar
algún restaurante?
558
00:35:16,365 --> 00:35:18,700
Vete tú a saber qué hacen los prodigios.
559
00:35:18,784 --> 00:35:19,993
Por eso son prodigios.
560
00:35:25,249 --> 00:35:27,251
También quería la dirección de su novia.
561
00:35:29,044 --> 00:35:30,045
Ha ido allí.
562
00:35:30,796 --> 00:35:32,005
¿Condesa Carmesí?
563
00:35:34,341 --> 00:35:35,217
¿Por qué?
564
00:35:36,635 --> 00:35:38,804
Me da a mí
que no será un reencuentro feliz,
565
00:35:38,804 --> 00:35:41,306
pero... no sé.
566
00:35:41,807 --> 00:35:43,767
Igual podéis ir a averiguarlo.
567
00:35:44,893 --> 00:35:46,854
En fin, que os vayáis de una puta vez.
568
00:35:49,565 --> 00:35:53,402
El ataque de hoy en la 59.
¿Nos enfrentamos a una grave amenaza?
569
00:35:53,402 --> 00:35:54,862
A ninguna.
570
00:35:54,862 --> 00:35:55,946
Para nada.
571
00:35:55,946 --> 00:35:59,199
Llamarlo "supervillano" me parece pasarse.
572
00:35:59,908 --> 00:36:01,577
Los Stormchasers
573
00:36:01,577 --> 00:36:03,036
han dicho que todo esto
574
00:36:03,120 --> 00:36:05,247
es un intento de Edgar
para desacreditarte.
575
00:36:05,247 --> 00:36:07,958
Ya, mira, no tengo ni idea
576
00:36:07,958 --> 00:36:09,877
de los Stormchasers, pero...
577
00:36:10,210 --> 00:36:12,212
Entiendo que crean eso.
578
00:36:12,296 --> 00:36:15,632
Destapamos la corrupción
y las mentiras de Vought,
579
00:36:15,716 --> 00:36:20,220
y pasa esto.
La verdad es que es todo muy oportuno.
580
00:36:20,304 --> 00:36:21,597
¿Huele a montaje?
581
00:36:21,597 --> 00:36:23,640
Lo has dicho tú, no yo.
582
00:36:23,724 --> 00:36:27,603
{\an8}¿Y qué opinas del toque de queda
que quiere imponer el alcalde
583
00:36:27,603 --> 00:36:29,563
{\an8}hasta capturar a los terroristas?
584
00:36:29,563 --> 00:36:31,231
{\an8}Estados Unidos está a salvo.
585
00:36:31,315 --> 00:36:34,568
{\an8}¿Vale? Está a salvo. Así que salid,
586
00:36:34,568 --> 00:36:38,196
{\an8}id a restaurantes, al cine,
587
00:36:38,280 --> 00:36:40,741
{\an8}y vivid la vida. Divertíos, ¿vale?
588
00:36:40,741 --> 00:36:42,868
¿Crees que fueron Edgar y el alcalde?
589
00:36:43,493 --> 00:36:44,745
¿Jake Tapper, quizá?
590
00:36:46,914 --> 00:36:48,248
Quieren darme por culo.
591
00:36:49,082 --> 00:36:50,459
Dejarme en ridículo.
592
00:36:53,211 --> 00:36:54,212
O puede
593
00:36:55,088 --> 00:36:58,383
que seas
un narcisista paranoico y desalmado
594
00:36:58,467 --> 00:37:01,219
que se cree el ombligo del mundo.
595
00:37:02,137 --> 00:37:05,307
No es paranoia si van a por ti de verdad.
596
00:37:07,100 --> 00:37:09,603
Y tú... Maeve.
597
00:37:11,939 --> 00:37:13,607
Vas a por mí, ¿no?
598
00:37:18,028 --> 00:37:19,237
¿Qué dices?
599
00:37:19,321 --> 00:37:20,447
William Carnicero.
600
00:37:21,239 --> 00:37:22,783
Apestas a él.
601
00:37:23,784 --> 00:37:26,078
Eres capaz de todo
con tal de hacerme daño.
602
00:37:28,997 --> 00:37:29,915
Bueno...
603
00:37:31,249 --> 00:37:33,418
¿Qué os traéis entre manos William y tú?
604
00:37:35,796 --> 00:37:38,382
Igual habéis traído vosotros
al supervillano.
605
00:37:38,799 --> 00:37:39,800
John...
606
00:37:40,133 --> 00:37:42,052
John. Venga ya.
607
00:37:42,844 --> 00:37:44,346
No digas chorradas.
608
00:37:45,764 --> 00:37:48,141
No me traigo nada entre manos con él.
609
00:37:48,225 --> 00:37:49,351
Vamos a hablar.
610
00:37:49,351 --> 00:37:51,436
No me vengas con "John".
611
00:37:52,145 --> 00:37:54,106
De esta no te libras.
612
00:37:56,108 --> 00:37:58,735
¿Sabes qué me da más pena?
613
00:37:59,695 --> 00:38:03,865
Que yo entendía mejor que nadie
por lo que estabas pasando.
614
00:38:03,949 --> 00:38:05,909
Nos seguían allá adonde íbamos.
615
00:38:05,993 --> 00:38:08,370
Todas nuestras cagadas eran portada.
616
00:38:08,370 --> 00:38:10,122
Te sientes solo en la cima, sí.
617
00:38:10,122 --> 00:38:12,457
Pero al menos nos teníamos el uno al otro.
618
00:38:13,750 --> 00:38:15,043
Juntos en la soledad.
619
00:38:16,169 --> 00:38:17,337
Y te quería.
620
00:38:18,338 --> 00:38:20,173
A mi manera.
621
00:38:23,593 --> 00:38:24,678
Pero tú...
622
00:38:26,638 --> 00:38:27,639
¿Qué pasó?
623
00:38:28,682 --> 00:38:30,809
¿Lo que tuvimos fue real para ti?
624
00:38:47,159 --> 00:38:48,410
Desde el principio
625
00:38:50,078 --> 00:38:51,288
te odié.
626
00:38:55,792 --> 00:38:57,502
Es más,
627
00:38:58,420 --> 00:39:00,964
no podías darme más pena.
628
00:39:03,800 --> 00:39:06,595
Estás completamente sola.
629
00:39:07,137 --> 00:39:08,764
Cada día más vieja y amargada.
630
00:39:10,348 --> 00:39:12,309
¿Y te daba pena yo?
631
00:39:17,981 --> 00:39:20,942
La verdad es que tiene gracia, ¿no?
632
00:39:25,530 --> 00:39:26,448
Oye...
633
00:39:28,283 --> 00:39:30,368
¿Sabes qué más te va a hacer gracia?
634
00:39:34,790 --> 00:39:35,832
¡No!
635
00:39:36,166 --> 00:39:38,376
Frenchy no contesta y Kimiko no nos sirve.
636
00:39:38,460 --> 00:39:40,087
Soldier Boy nos lleva ventaja.
637
00:39:40,087 --> 00:39:41,254
Busquemos refuerzos.
638
00:39:44,674 --> 00:39:45,759
Deseo concedido.
639
00:39:48,220 --> 00:39:49,221
No os quedaban más.
640
00:39:49,221 --> 00:39:51,556
Los he mangado en la farmacia, así vamos.
641
00:39:53,058 --> 00:39:53,892
Mira,
642
00:39:54,601 --> 00:39:56,520
sé lo que opinas de esta mierda.
643
00:39:57,479 --> 00:39:58,688
Pero es Soldier Boy.
644
00:39:59,981 --> 00:40:03,652
Así que bájate del pedestal
aunque sea solo esta vez.
645
00:40:09,950 --> 00:40:11,076
Mi padre no querría.
646
00:40:11,076 --> 00:40:13,078
Tu padre, ¿al que le petó la patata
647
00:40:13,078 --> 00:40:14,746
y demandó a Vought para nada?
648
00:40:14,830 --> 00:40:17,374
Sí. Él.
649
00:40:17,374 --> 00:40:20,794
Siempre decía que si no pones límites,
650
00:40:21,336 --> 00:40:23,213
¿cómo vas a saber dónde estás?
651
00:40:24,381 --> 00:40:25,882
Ellos no tienen límites.
652
00:40:25,966 --> 00:40:27,801
Pero nosotros sí.
653
00:40:29,511 --> 00:40:31,263
Yo me apunto. Dame un poco.
654
00:40:31,263 --> 00:40:33,348
¿Pasas de mi puta cara o qué?
655
00:40:34,349 --> 00:40:38,019
¿A quién preferís,
al Hughie torpe, tirillas
656
00:40:38,103 --> 00:40:40,063
y cagado de miedo? ¿O preferís
657
00:40:40,147 --> 00:40:41,815
al Hughie fuerte y seguro?
658
00:40:44,025 --> 00:40:45,986
Con V, puedo seros de ayuda, sin él...
659
00:40:47,904 --> 00:40:49,281
...puede que la palme.
660
00:40:58,540 --> 00:41:00,125
Ya es mayorcito.
661
00:41:13,305 --> 00:41:16,725
- Lo siento, señora Barrett.
- ¿Qué le ha hecho a Maeve?
662
00:41:16,725 --> 00:41:17,934
Tranquilo, Gregory.
663
00:41:18,018 --> 00:41:21,062
Maeve está en el retiro de Malibú.
664
00:41:21,146 --> 00:41:23,523
Pedir ayuda no es nada fácil.
665
00:41:23,607 --> 00:41:27,652
Maeve es supervaliente, ¿no te parece?
666
00:41:28,278 --> 00:41:29,696
Quiero hablar con ella.
667
00:41:29,696 --> 00:41:32,741
El centro exige
un detox digital a todos sus pacientes.
668
00:41:32,741 --> 00:41:34,451
Puedes dejarle un mensaje.
669
00:41:34,451 --> 00:41:36,161
¡Joder, Ashley!
670
00:41:36,870 --> 00:41:38,163
No puede hacer esto.
671
00:41:38,163 --> 00:41:39,080
¿De qué hablas?
672
00:41:41,917 --> 00:41:43,501
Está fuera de control.
673
00:41:44,336 --> 00:41:46,129
Ayer fue Supersónico.
674
00:41:46,880 --> 00:41:50,717
Hoy, Maeve. Mañana podríamos ser tú o yo.
675
00:41:51,885 --> 00:41:52,802
Mira,
676
00:41:53,511 --> 00:41:54,763
sé que estás asustada.
677
00:41:55,764 --> 00:41:56,890
Yo también.
678
00:41:57,849 --> 00:42:00,518
Pero este trabajo
no puede valerte la vida.
679
00:42:05,315 --> 00:42:06,274
Joder.
680
00:42:08,318 --> 00:42:10,904
- Yo no tengo poderes.
- No los necesitas.
681
00:42:12,072 --> 00:42:14,157
Solo necesitas ser humana.
682
00:42:15,909 --> 00:42:17,994
Por favor, ¿dónde está Maeve?
683
00:42:18,995 --> 00:42:20,121
¿Sigue viva?
684
00:42:22,457 --> 00:42:23,917
Mira, Luz Estelar...
685
00:42:32,425 --> 00:42:33,677
Soy la directora.
686
00:42:34,177 --> 00:42:35,929
A la próxima, pide cita.
687
00:42:46,022 --> 00:42:47,148
Hay lesiones graves
688
00:42:47,232 --> 00:42:49,651
en la zona toracolumbar de la columna.
689
00:42:49,651 --> 00:42:53,321
Fracturas en las vértebras
T6, T7, T8 y T9.
690
00:42:53,780 --> 00:42:56,241
Es muy probable
que Nathan no vuelva a caminar.
691
00:42:56,241 --> 00:42:58,743
Los próximos meses serán duros para él.
692
00:43:00,120 --> 00:43:02,831
Pensar que mi contribución
a esta comunidad...
693
00:43:02,831 --> 00:43:03,748
{\an8}HALCÓN AZUL PLANTA CARA
A ANTIFASCISTAS
694
00:43:03,832 --> 00:43:08,586
{\an8}...es recibida con tanta intolerancia
por antifascistas y gente mala
695
00:43:08,670 --> 00:43:09,921
{\an8}me parte el corazón.
696
00:43:11,131 --> 00:43:12,090
De verdad.
697
00:43:58,553 --> 00:43:59,512
Tengo...
698
00:44:00,847 --> 00:44:01,681
...ritmo.
699
00:44:08,688 --> 00:44:10,190
Doctor, ¡venga!
700
00:44:10,732 --> 00:44:11,900
¡Ha hablado!
701
00:45:51,374 --> 00:45:53,626
Me apetece un café. ¿Quieres uno?
702
00:45:55,837 --> 00:45:57,297
Vale, ahora vuelvo.
703
00:46:37,337 --> 00:46:39,339
{\an8}PRÓXIMAMENTE
CONDESA CARMESÍ - EL PAÍS CHIMPANCÉ
704
00:46:39,339 --> 00:46:40,715
{\an8}Ya tengo compromisos
705
00:46:40,715 --> 00:46:43,051
con el orangután de Mi colega Dunston
706
00:46:43,051 --> 00:46:45,261
y el capuchino de Estallido.
707
00:46:45,595 --> 00:46:47,263
No son chimpancés.
708
00:46:47,347 --> 00:46:48,848
No, pero son famosos.
709
00:46:48,932 --> 00:46:50,350
Tendrán mucho tirón.
710
00:46:50,350 --> 00:46:52,602
Trabajé con Estadillo una vez.
Es muy bueno.
711
00:46:52,602 --> 00:46:55,855
En serio, no hay mejor lugar en el mundo
712
00:46:55,939 --> 00:46:57,607
para un mono que este.
713
00:46:57,607 --> 00:47:00,235
Me encanta hablar contigo,
pero el tiempo corre.
714
00:47:00,235 --> 00:47:03,905
Para el carro, don CorridaPotente779.
715
00:47:04,322 --> 00:47:05,698
Sí, Condesa.
716
00:47:07,158 --> 00:47:08,201
¿Las tienes?
717
00:47:08,201 --> 00:47:09,661
Claro.
718
00:47:11,329 --> 00:47:13,164
Son más grandes de lo que pensaba.
719
00:47:15,542 --> 00:47:19,462
Vamos a calentarlas un poquito.
720
00:47:19,546 --> 00:47:21,381
Y voy a quitarme el traje.
721
00:47:23,925 --> 00:47:25,260
Prepárate.
722
00:47:34,185 --> 00:47:36,354
Joder, cómo me pone, no falla.
723
00:47:38,147 --> 00:47:39,482
Jodidamente sexy.
724
00:47:39,566 --> 00:47:41,192
-¿Te gusta?
- Sí.
725
00:47:43,361 --> 00:47:45,822
- ¿Lo quieres?
- Estoy listo.
726
00:47:51,077 --> 00:47:53,621
Aparta esa lycra y comienza
a meter cosas ahí.
727
00:47:55,290 --> 00:47:56,124
Sí.
728
00:47:56,124 --> 00:47:57,208
¿Qué coño?
729
00:47:58,001 --> 00:48:03,006
¿Hola? ¿Qué pasa?
¿Adónde vas? Ya casi...
730
00:48:11,222 --> 00:48:12,056
¿Hola?
731
00:48:21,899 --> 00:48:24,485
No es el rollo
que tenías pensado para hoy, ¿no?
732
00:48:25,486 --> 00:48:26,821
¿Qué cojones le pasa?
733
00:48:27,488 --> 00:48:28,823
No queremos hacerte daño.
734
00:48:28,823 --> 00:48:31,951
Pero voy a decirte algo
y que no se te vaya la pinza.
735
00:48:33,911 --> 00:48:34,746
¿El qué?
736
00:48:35,413 --> 00:48:37,165
Tu churri está de camino.
737
00:48:40,126 --> 00:48:41,169
Soldier Boy.
738
00:48:42,503 --> 00:48:43,463
Está vivo.
739
00:48:51,220 --> 00:48:52,639
¿Cómo ha escapado de Rusia?
740
00:48:54,307 --> 00:48:55,683
Interesante.
741
00:48:57,268 --> 00:48:59,187
Sabías que lo tenían los rusos.
742
00:48:59,187 --> 00:49:00,563
Tengo que irme de aquí.
743
00:49:01,856 --> 00:49:04,567
Desatadme ahora mismo. Va a matarme.
744
00:49:05,318 --> 00:49:06,903
Va a matarnos a todos.
745
00:49:06,903 --> 00:49:08,279
¿Por qué? ¿Qué has hecho?
746
00:49:08,363 --> 00:49:09,822
Que te jodan.
747
00:49:09,906 --> 00:49:12,075
Soltadme o estamos muertos.
748
00:49:12,075 --> 00:49:13,826
¿Problemas en el paraíso?
749
00:49:13,910 --> 00:49:14,994
Tranqui, guapa.
750
00:49:15,953 --> 00:49:17,413
Vamos a pescar a un pececito.
751
00:49:18,873 --> 00:49:20,333
Y tú eres el cebo.
752
00:49:20,333 --> 00:49:22,085
¿Es broma?
753
00:49:25,630 --> 00:49:26,631
Venga.
754
00:49:26,964 --> 00:49:28,132
Soltadme.
755
00:49:28,216 --> 00:49:30,093
Venga, chicos, soltadme.
756
00:49:31,636 --> 00:49:32,929
¡Por favor!
757
00:49:34,389 --> 00:49:36,557
Gracias. Toma.
758
00:49:36,641 --> 00:49:38,267
¿El halotano funcionará?
759
00:49:38,351 --> 00:49:39,811
En el vídeo de los rusos, sí.
760
00:49:39,811 --> 00:49:42,605
Lo dejamos KO
y luego pensamos qué hacer con él.
761
00:49:43,106 --> 00:49:44,607
¿De qué va esto?
762
00:49:48,986 --> 00:49:51,239
- ¿Qué haces aquí?
- L. M. me ha llamado.
763
00:49:52,240 --> 00:49:53,908
- Anda.
- Le he dicho
764
00:49:53,908 --> 00:49:55,660
que necesitábamos refuerzos.
765
00:49:57,245 --> 00:49:58,287
Ya está.
766
00:50:00,081 --> 00:50:02,208
No deberías estar aquí. Es peligroso.
767
00:50:02,208 --> 00:50:03,751
¿Peligroso para mí?
768
00:50:03,835 --> 00:50:05,837
- ¿Y para ti qué?
- Tortolitos.
769
00:50:06,879 --> 00:50:09,340
Id a discutir a otra parte.
Estamos trabajando.
770
00:50:10,049 --> 00:50:12,468
Vale. Ven.
771
00:50:15,346 --> 00:50:18,474
¡Es que no entiendo
por qué no me llamas para esto!
772
00:50:20,852 --> 00:50:24,188
Vale, mira, fijo que te cabreas,
773
00:50:26,149 --> 00:50:28,901
pero te prometí que nada de secretos.
Así que...
774
00:50:31,237 --> 00:50:32,321
Ay, madre.
775
00:50:33,906 --> 00:50:34,782
Hughie.
776
00:50:35,450 --> 00:50:36,492
Un segundo.
777
00:50:36,576 --> 00:50:37,618
Tenéis más V.
778
00:50:37,702 --> 00:50:40,079
V Temporal. Es temporal, ¿vale?
779
00:50:40,163 --> 00:50:41,247
No soy tonto.
780
00:50:41,247 --> 00:50:44,417
Sé que es chungo,
he visto Trainspotting, pero...
781
00:50:44,667 --> 00:50:46,002
Es Soldier Boy.
782
00:50:46,586 --> 00:50:48,755
- ¿Qué querías que hiciera?
- Que me llamaras.
783
00:50:48,755 --> 00:50:51,632
¿Y si te pasara algo
intentando salvarme, Annie?
784
00:50:51,716 --> 00:50:53,176
Nunca me lo perdonaría.
785
00:50:53,176 --> 00:50:54,594
Ya no tienes que hacerlo.
786
00:50:54,594 --> 00:50:58,181
Me las apaño solito.
Puedo salvarte yo a ti para variar.
787
00:51:00,558 --> 00:51:03,978
No necesito que me salves, Hughie.
788
00:51:06,522 --> 00:51:07,482
Te necesito a ti.
789
00:51:45,853 --> 00:51:46,771
¿Qué has hecho?
790
00:51:47,271 --> 00:51:49,023
Sé que no me lo perdonarás.
791
00:51:50,775 --> 00:51:52,485
Pero no me has dejado elección.
792
00:51:53,319 --> 00:51:54,320
¿Por qué?
793
00:51:55,530 --> 00:51:57,240
No puedo poner límites.
794
00:51:59,450 --> 00:52:00,743
En esto no.
795
00:52:03,579 --> 00:52:04,455
Lo siento.
796
00:52:05,623 --> 00:52:07,208
Estarás bien por la mañana.
797
00:52:30,982 --> 00:52:32,817
Eres el imbécil del laboratorio.
798
00:52:34,068 --> 00:52:35,236
El mismo.
799
00:52:35,736 --> 00:52:37,113
El que te soltó.
800
00:52:37,905 --> 00:52:39,198
Joder con los rusos, ¿no?
801
00:52:39,699 --> 00:52:42,076
Quieres la cabeza de Condesa, ¿no?
802
00:52:42,994 --> 00:52:44,161
Pues ahí la tienes.
803
00:52:44,829 --> 00:52:45,830
Entra y cógela.
804
00:52:47,290 --> 00:52:49,709
Considéralo un gesto de buena fe.
805
00:52:50,543 --> 00:52:51,627
¿A santo de qué?
806
00:52:57,216 --> 00:52:59,635
Había pensado que tú y yo
807
00:53:00,511 --> 00:53:02,221
podríamos llegar a un acuerdo.
808
00:53:03,264 --> 00:53:04,432
Lo que llamáis...
809
00:53:05,892 --> 00:53:06,893
...hacer equipo.
810
00:53:13,107 --> 00:53:14,150
¿Cariño?
811
00:53:15,443 --> 00:53:16,652
¿De verdad eres tú?
812
00:53:22,533 --> 00:53:23,910
Qué joven estás.
813
00:53:24,619 --> 00:53:25,536
Tú no.
814
00:53:28,039 --> 00:53:31,000
Lo siento muchísimo.
815
00:53:31,000 --> 00:53:32,627
No fue idea mía.
816
00:53:33,336 --> 00:53:34,962
Tienes que creerme.
817
00:53:35,046 --> 00:53:37,381
¿Cuánto te pagaron los rusos?
818
00:53:42,803 --> 00:53:43,846
Nada.
819
00:53:45,014 --> 00:53:46,140
¿Qué?
820
00:53:49,894 --> 00:53:51,604
¿No te pagaron nada?
821
00:53:56,150 --> 00:53:57,610
Yo te quería.
822
00:53:59,570 --> 00:54:00,655
Tras tantos años,
823
00:54:02,323 --> 00:54:03,991
en los que me han quemado
824
00:54:05,326 --> 00:54:08,746
y me han estado inyectando veneno,
825
00:54:08,746 --> 00:54:10,665
todavía tenía la esperanza
826
00:54:10,665 --> 00:54:12,208
de que vinieras a por mí.
827
00:54:15,002 --> 00:54:16,462
De que me salvaras.
828
00:54:20,299 --> 00:54:21,884
Porque todavía te quería.
829
00:54:25,012 --> 00:54:26,472
Yo a ti no.
830
00:54:28,224 --> 00:54:29,600
Te odiaba.
831
00:54:31,477 --> 00:54:33,187
Yo y todos.
832
00:54:46,993 --> 00:54:48,077
Vete, por favor.
833
00:54:48,077 --> 00:54:49,537
Déjanos. Ya me gritarás...
834
00:55:12,059 --> 00:55:14,061
¿Qué ha pasado? ¿Está bien?
835
00:55:14,603 --> 00:55:15,563
Vigiladlo.
836
00:55:16,772 --> 00:55:18,566
Ha tomado un poco de Rohypnol.
837
00:55:19,025 --> 00:55:20,901
¿Le has dado rufis?
838
00:55:44,133 --> 00:55:45,134
¿Qué haces?
839
00:55:49,430 --> 00:55:50,514
Annie, escucha.
840
00:55:51,557 --> 00:55:52,641
Queríamos un arma.
841
00:55:53,142 --> 00:55:54,310
Soldier Boy es el arma.
842
00:55:54,894 --> 00:55:57,313
Así mataremos a Patriota
y a Neuman, quizá.
843
00:55:58,189 --> 00:55:59,774
Si alguien puede, es él.
844
00:56:00,274 --> 00:56:02,276
¿Sabías que Carnicero haría esto?
845
00:56:02,985 --> 00:56:05,321
L. M. nunca hubiera accedido. Y tú...
846
00:56:06,280 --> 00:56:07,782
Tú no tendrías que estar aquí.
847
00:56:09,116 --> 00:56:12,703
Conque "nada de secretos", ¿eh?
848
00:56:15,289 --> 00:56:16,207
Hughie,
849
00:56:17,249 --> 00:56:19,168
te estás aliando con un asesino.
850
00:56:19,168 --> 00:56:22,254
Es la única manera
de protegerte de Patriota.
851
00:56:25,674 --> 00:56:28,010
Lo hago por ti. No nos queda otra.
852
00:56:28,552 --> 00:56:29,386
¿Recuerdas?
853
00:56:31,347 --> 00:56:32,431
Ven con nosotros.
854
00:56:35,184 --> 00:56:36,477
Tú y yo contra el mundo.
855
00:56:37,645 --> 00:56:38,521
Hughie.
856
00:56:50,199 --> 00:56:51,242
No vayas, por favor.
857
00:59:29,608 --> 00:59:31,610
Subtítulos: Laura Sáez
858
00:59:31,694 --> 00:59:33,696
{\an8}Supervisor creativo
Roger Peña