1 00:00:07,258 --> 00:00:08,175 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 2 00:00:08,259 --> 00:00:09,802 Emme ole lain yläpuolella. 3 00:00:09,802 --> 00:00:13,597 Homelander on tuonut julki todisteita Stan Edgarin rikoksista. 4 00:00:13,681 --> 00:00:15,599 Valitsit kaltaisesi. 5 00:00:15,683 --> 00:00:17,727 Autatko taistelussa häntä vastaan? 6 00:00:17,727 --> 00:00:18,644 Olen mukana. 7 00:00:18,728 --> 00:00:20,688 A-Train kertoi pikku juonestanne. 8 00:00:20,855 --> 00:00:22,940 Alex! Hyvä luoja! 9 00:00:22,940 --> 00:00:25,484 - Mikä BCL RED on? - Se tappoi Soldier Boyn. 10 00:00:25,568 --> 00:00:28,529 Tervehdys. Olet varmaan Nina. Etsin erästä asetta. 11 00:00:28,946 --> 00:00:31,115 Pitää ensin tehdä pieni keikka Ninalle. 12 00:00:31,741 --> 00:00:32,825 Haluan kokeilla. 13 00:00:32,825 --> 00:00:34,285 Se on rangaistus. 14 00:00:34,285 --> 00:00:35,369 Iltaa, kusipäät. 15 00:00:38,873 --> 00:00:40,916 Miksi teitte niin tarkoituksella? 16 00:00:41,000 --> 00:00:42,126 Olet tätä parempi. 17 00:00:42,877 --> 00:00:43,878 Soldier Boy? 18 00:00:46,255 --> 00:00:48,674 Ei ole tiimiä, jota pitää koossa. 19 00:00:48,758 --> 00:00:50,217 Pidä päätä ylhäällä. 20 00:00:55,181 --> 00:00:56,015 Kuvaatko? 21 00:00:56,015 --> 00:00:56,932 Kyllä. 22 00:00:58,225 --> 00:01:00,144 Kuten tiedätte, koehenkilön iho on 23 00:01:00,144 --> 00:01:01,896 osoittautunut uskomattoman kestäväksi. 24 00:01:01,896 --> 00:01:03,731 Myös sisältä. 25 00:01:03,731 --> 00:01:04,690 MOSKOVA 26 00:01:26,045 --> 00:01:26,962 Miten hän voi? 27 00:01:29,840 --> 00:01:30,966 Tila on vakaa. 28 00:01:35,846 --> 00:01:39,683 Huomatkaa, että 24.1. tehdyn toimenpiteen takia 29 00:01:39,767 --> 00:01:42,853 koehenkilöstä lähtee yhä säteilyä. 30 00:01:44,188 --> 00:01:46,482 Miten hitossa hän hengittää yhä? 31 00:01:46,482 --> 00:01:49,777 20 sievertiä säteilyä. Rikkihapposekoituksia. 32 00:01:49,777 --> 00:01:52,196 Työnsivät Tšernobylin perseeseen. 33 00:01:52,196 --> 00:01:54,698 Määrittelemme nyt, onko sarveiskalvo 34 00:01:54,782 --> 00:01:56,534 yhtä kestävä. 35 00:01:56,951 --> 00:01:59,119 Noin hän sai ne ikävät uudet voimat. 36 00:02:10,756 --> 00:02:13,717 Emme voi jäädä etsimään häntä. 37 00:02:13,801 --> 00:02:18,180 Hän on nyt venäläisten ongelma. Kimiko on saatava kotiin ja lääkäriin. 38 00:02:18,264 --> 00:02:20,266 Et välitä Kimikosta. 39 00:02:22,434 --> 00:02:23,519 Tai kenestäkään. 40 00:02:23,519 --> 00:02:26,397 Lopeta. Otin pirun huumetta. 41 00:02:26,397 --> 00:02:29,275 Ja jos satuit unohtamaan, pelastin henkesi. 42 00:02:33,112 --> 00:02:35,281 Sinä tapoit Gunpowderin. 43 00:02:35,823 --> 00:02:39,702 - Käytitkö lasersilmiäsi? - Totta helvetissä. 44 00:02:39,702 --> 00:02:43,539 Se tuntui hyvältä. Tappelu oli kerrankin tasaväkinen. 45 00:02:44,206 --> 00:02:45,124 Butcher... 46 00:02:45,708 --> 00:02:48,669 Hommamme tarkoitus, 47 00:02:48,669 --> 00:02:51,297 sen ainoa tarkoitus, 48 00:02:52,673 --> 00:02:54,675 on se, ettei niitä voimia saisi olla. 49 00:02:54,675 --> 00:02:58,012 No, olipa somasti sanottu. 50 00:02:58,012 --> 00:03:01,390 Minä elän todellisuudessa. 51 00:03:07,855 --> 00:03:08,898 Saatana. 52 00:03:08,898 --> 00:03:11,317 Kuin Kermit-sammakko olisi runkannut suuhusi. 53 00:03:11,317 --> 00:03:12,943 Ei, olen kunnossa. 54 00:03:16,780 --> 00:03:17,740 Niin näkyy. 55 00:03:23,495 --> 00:03:24,538 Mitä? 56 00:03:27,374 --> 00:03:28,292 Ei mitään. 57 00:03:31,420 --> 00:03:34,381 {\an8}POJAT 58 00:03:34,465 --> 00:03:38,260 Elämme vaikeita aikoja, mutta otan nöyränä vastaan 59 00:03:38,344 --> 00:03:42,848 Vought Internationalin toimitusjohtajan aseman. 60 00:03:44,767 --> 00:03:48,771 Äidilläni, joka kuoli syöpään ollessani 17, oli tapana sanoa... 61 00:03:48,771 --> 00:03:51,982 Riittää, Ashley. Ei masenneta kaikkia. 62 00:03:52,066 --> 00:03:55,110 - Anteeksi. Ei toki. - Anteeksi, että olen myöhässä. 63 00:03:55,194 --> 00:03:57,863 Kiitos, että tulitte kerrokseen 99. 64 00:03:57,947 --> 00:04:00,741 Kuin vuori Muhammedin luo. 65 00:04:03,327 --> 00:04:07,623 No niin. Tämä on ensimmäinen hallituksen kokous. 66 00:04:07,623 --> 00:04:11,168 Voisimme kiertää huoneen 67 00:04:11,168 --> 00:04:13,170 ja esitellä itsemme. 68 00:04:13,170 --> 00:04:16,715 Bill Marsh. Haluaisin kiittää siitä, 69 00:04:16,799 --> 00:04:19,635 että annoit tilaisuuden istua hallituksessa 70 00:04:19,635 --> 00:04:22,471 näin tärkeällä hetkellä Voughtin historiassa. 71 00:04:22,888 --> 00:04:27,101 Pat Willis. Hankkiuduit eroon Edgarista ja toit rehellisyyden, 72 00:04:27,101 --> 00:04:30,270 lahjomattomuuden ja innovaation takaisin yhtiöön. 73 00:04:30,354 --> 00:04:31,438 Yksi kysymys. 74 00:04:31,522 --> 00:04:35,150 Muutosten mukana käyttökateprosentti laskee jonkin verran. 75 00:04:35,234 --> 00:04:37,695 Miten haluat kertoa siitä videoseminaarissa? 76 00:04:43,951 --> 00:04:45,369 Mikä nimesi olikaan? 77 00:04:45,369 --> 00:04:46,328 Maureen. 78 00:04:47,663 --> 00:04:49,915 Haluatko sanoa jotain, Maureen? 79 00:04:50,457 --> 00:04:51,667 Anteeksi mitä? 80 00:04:52,167 --> 00:04:53,961 Uskotko tietäväsi minua enemmän? 81 00:04:55,045 --> 00:04:58,924 Ehkä sinun pitäisi istua tuolissani, 82 00:04:59,008 --> 00:05:01,427 ja minun pitäisi istua sinun tuolissasi. 83 00:05:01,969 --> 00:05:05,347 Voi luoja. Ei. Olen pahoillani. Minä vain... 84 00:05:06,056 --> 00:05:08,684 Se oli tyhmästi sanottu. Olen tyhmä. 85 00:05:08,684 --> 00:05:10,728 Sinä olet mahtava. 86 00:05:11,061 --> 00:05:11,979 Ja... 87 00:05:13,272 --> 00:05:15,733 Maureen, nolaat itsesi. Poistu. 88 00:05:20,446 --> 00:05:21,447 Kuka seuraavaksi? 89 00:05:22,156 --> 00:05:26,410 Odotamme läheistä yhteistyötä 90 00:05:26,410 --> 00:05:30,414 erinomaisen ja pätevän johtajamme alaisuudessa. 91 00:05:31,874 --> 00:05:36,086 Oli kunnia johtaa rikosanalytiikan osastoa 13 vuotta. 92 00:05:36,545 --> 00:05:39,089 Mutta kaikki loppuu aikanaan. 93 00:05:39,840 --> 00:05:42,342 Johto päätti, että on muutoksen aika. 94 00:05:42,426 --> 00:05:47,556 Sallikaa minun esitellä osaston uusi johtaja... 95 00:05:48,766 --> 00:05:49,850 The Deep. 96 00:05:52,144 --> 00:05:53,395 Kiitos. 97 00:05:54,146 --> 00:05:56,231 Kiitos palveluksistasi, Barb. 98 00:05:56,315 --> 00:05:58,984 Taputetaan Barbille. Hän teki hyvää työtä. 99 00:05:59,401 --> 00:06:02,404 Ilman käytännön kokemusta, uskomatonta. 100 00:06:03,614 --> 00:06:07,743 Olen aina halunnut taistella rikollisuutta vastaan. 101 00:06:08,202 --> 00:06:10,871 Sekä merellä että maalla. 102 00:06:12,956 --> 00:06:14,333 Vakuutan teille, 103 00:06:15,501 --> 00:06:17,002 että kovalla työllä 104 00:06:17,086 --> 00:06:18,879 voi saavuttaa mitä vain. 105 00:06:18,879 --> 00:06:21,090 Hashtag Isot unelmat. Tosi isot. 106 00:06:21,632 --> 00:06:24,843 Vought varmistaa, että oikea mies... 107 00:06:25,928 --> 00:06:29,139 Anteeksi, Barbara. Oikea henkilö saa työn. 108 00:06:29,223 --> 00:06:31,058 Keventääksemme tunnelmaa toimme... 109 00:06:32,392 --> 00:06:34,311 - Kuppikakkuja. - Kuppikakkuja! 110 00:06:35,229 --> 00:06:36,605 - Sprinklesistä. - Aivan. 111 00:06:36,605 --> 00:06:37,606 RIKOSANALYTIIKKA 112 00:06:37,606 --> 00:06:41,693 Yksi asia vielä. Kaikille tehdään suoritusarviointi. 113 00:06:41,777 --> 00:06:43,904 Muodollisuus vain. Älkää huoliko. 114 00:06:44,488 --> 00:06:45,864 Gluteenittomia? 115 00:06:48,033 --> 00:06:50,119 Varo päätä. Noin. 116 00:06:50,494 --> 00:06:52,162 Hän toipuu tuossa tuokiossa. 117 00:06:52,246 --> 00:06:54,581 - Nähdäänkö aamulla? - Haista paska. 118 00:07:00,087 --> 00:07:01,004 Hei. 119 00:07:04,716 --> 00:07:05,968 Sinulla on yhä minut. 120 00:07:11,932 --> 00:07:12,808 {\an8}SUPERSONIC KUOLI YLIANNOSTUKSEEN 121 00:07:12,808 --> 00:07:14,726 {\an8}Opioidiriippuvuus sai vallan 122 00:07:14,810 --> 00:07:17,020 Supersonicin palatessa Seitsikkoon. 123 00:07:17,104 --> 00:07:20,816 Myös Len Bias kuoli huumeisiin 124 00:07:20,816 --> 00:07:22,109 ennen seuraavaa... 125 00:07:22,109 --> 00:07:25,612 Hei. Tule tänne. 126 00:07:26,697 --> 00:07:27,698 Tule tänne. 127 00:07:30,367 --> 00:07:32,786 Olen tosi pahoillani. 128 00:07:32,870 --> 00:07:35,289 En saisi olla täällä. Et ole turvassa. 129 00:07:35,289 --> 00:07:36,874 En välitä. Ei haittaa. 130 00:07:37,916 --> 00:07:40,711 Hughie, Homelander tappoi Alexin. 131 00:07:41,211 --> 00:07:42,713 Hän murhasi Alexin. 132 00:07:43,380 --> 00:07:45,424 - Ja se on minun syyni. - Hei. 133 00:07:46,091 --> 00:07:47,467 Se ei ole sinun syysi. 134 00:07:48,343 --> 00:07:49,845 Tule tänne. 135 00:07:50,470 --> 00:07:52,222 Charleston Chew -patukoita. 136 00:07:52,306 --> 00:07:54,516 Almond Joy -patukoita. Bit o' Honeyja. 137 00:07:54,808 --> 00:07:56,518 Jääkaapissa on White Claw'ta. 138 00:07:56,852 --> 00:08:00,397 Ammeessa on niitä ällöjä laventelikylpypalloja. 139 00:08:01,481 --> 00:08:04,318 Se ei paranna tilannetta... 140 00:08:04,318 --> 00:08:06,820 Anna minun huolehtia sinusta. 141 00:08:08,071 --> 00:08:09,281 Sano, että löysitte sen. 142 00:08:11,700 --> 00:08:12,993 Moskova oli umpikuja. 143 00:08:13,869 --> 00:08:14,870 Olen pahoillani. 144 00:08:17,039 --> 00:08:19,166 Ei asetta, ei mitään? 145 00:08:20,709 --> 00:08:21,710 Helvetti. 146 00:08:22,085 --> 00:08:23,795 Mikä tappoi Soldier Boyn? 147 00:08:23,879 --> 00:08:25,672 Haen sinulle White Claw'n. 148 00:08:29,301 --> 00:08:32,679 Käsivartesi murtui. Missä kipsi on? 149 00:08:32,763 --> 00:08:35,557 Haluat White Claw'n. 150 00:08:37,226 --> 00:08:38,852 Oho. Hyvä on. 151 00:08:38,936 --> 00:08:40,354 Otat vielä yhden. 152 00:08:42,898 --> 00:08:46,193 Yritän ymmärtää, mistä olet vihaisin. 153 00:08:46,193 --> 00:08:49,071 Siitäkö, että Soldier Boy on vapaana Venäjällä? 154 00:08:49,071 --> 00:08:52,574 Vai siitä, että otin väliaikaista yhdiste V:tä? 155 00:08:54,534 --> 00:08:56,370 Ehkä molemmista. 156 00:08:57,329 --> 00:09:00,123 - Kaikesta. - Kerroin sinulle heti. 157 00:09:00,207 --> 00:09:02,834 Ei salaisuuksia. Eikö siitä saa pari pistettä? 158 00:09:02,918 --> 00:09:05,128 Haluatko pisteitä siitä, ettet valehdellut? 159 00:09:05,212 --> 00:09:08,548 Haluan perua sanomani. 160 00:09:09,007 --> 00:09:13,387 Pistit itseesi Voughtin testaamatonta lääkettä. 161 00:09:14,137 --> 00:09:16,890 - Olisit voinut kuolla. - Sitä ei ole enää. 162 00:09:16,974 --> 00:09:19,643 Enkä edes ottaisi sitä. Se oli kamalaa. 163 00:09:19,643 --> 00:09:21,853 Krapula... 164 00:09:22,354 --> 00:09:25,440 Se kaikki. Vihasin sitä. 165 00:09:27,734 --> 00:09:30,112 - Rakastit sitä. - Niin rakastin. 166 00:09:30,112 --> 00:09:33,407 Tunnet minut. Jos joku katsoo pahasti viereisestä autosta, 167 00:09:33,407 --> 00:09:36,326 häivyn paikalta niin äkkiä kuin voin. 168 00:09:36,410 --> 00:09:38,370 Olen nopea ja välitän vain perheestä. 169 00:09:38,370 --> 00:09:40,080 Mutta Venäjällä 170 00:09:41,039 --> 00:09:42,457 en pelännyt. 171 00:09:42,541 --> 00:09:45,794 Pelastin MM:n. Minä! 172 00:09:46,795 --> 00:09:49,881 - Pystyin teleporttaamaan. - Teleporttaamaan? 173 00:09:49,965 --> 00:09:55,429 Osasin tehdä sen. Puristin pakarat yhteen ja hyppäsin. 174 00:09:55,429 --> 00:09:58,515 Se oli typerää ja vaarallista. 175 00:10:01,518 --> 00:10:03,061 En voi menettää sinuakin. 176 00:10:06,273 --> 00:10:07,816 Taivas. Olen pahoillani. 177 00:10:08,608 --> 00:10:09,693 Olet oikeassa. 178 00:10:10,485 --> 00:10:11,528 Se on ohi. 179 00:10:14,906 --> 00:10:15,824 Siispä... 180 00:10:17,200 --> 00:10:18,327 Mitä teemme nyt? 181 00:10:19,578 --> 00:10:20,746 En tiedä. 182 00:10:20,746 --> 00:10:23,665 Mutta selvitämme sen yhdessä. 183 00:10:25,334 --> 00:10:26,793 Me maailmaa vastaan. 184 00:10:30,005 --> 00:10:31,131 Rakastan sinua. 185 00:10:31,923 --> 00:10:33,091 Niin minäkin sinua. 186 00:11:13,256 --> 00:11:16,259 Miten helvetissä Soldier Boy on yhä elossa? 187 00:11:16,343 --> 00:11:19,304 Taas yksi kaheli vapaana. Meidän ansiostamme. 188 00:11:19,846 --> 00:11:22,557 - Näytät lämmitetyltä paskalta. - No... 189 00:11:23,141 --> 00:11:25,602 Ainakin olen selvä aamulla. 190 00:11:27,104 --> 00:11:28,146 Sinä olet yhä super. 191 00:11:28,397 --> 00:11:30,690 Jos superit ovat niin inhottavia, 192 00:11:31,566 --> 00:11:33,527 miksi haluat olla taas sellainen? 193 00:11:39,658 --> 00:11:41,493 Mitä teet noilla? 194 00:11:52,003 --> 00:11:53,088 Ei kiitos. 195 00:11:54,214 --> 00:11:57,008 Olen ollut raitis neljä kuukautta, kusipää. 196 00:11:57,509 --> 00:11:59,010 Minä olen ollut vuoden. 197 00:12:12,441 --> 00:12:14,234 Entä Homelanderin poika? 198 00:12:15,819 --> 00:12:16,862 Ei. 199 00:12:17,988 --> 00:12:20,699 Ryan ei pärjää hänelle vielä vuosiin. 200 00:12:21,658 --> 00:12:23,535 Entä se lentokonevideo? 201 00:12:23,535 --> 00:12:26,037 Se olisi huono juttu sinulle, 202 00:12:26,121 --> 00:12:29,374 mutta ainakin se kusipää paljastuisi. 203 00:12:31,168 --> 00:12:32,919 Hän menettäisi kontrollin. 204 00:12:33,712 --> 00:12:36,590 Hän tappaisi miljoona ihmistä. 205 00:12:39,009 --> 00:12:40,886 Video oli aina bluffia. 206 00:12:43,305 --> 00:12:44,514 Ei minulle. 207 00:12:48,518 --> 00:12:50,228 Luulin vihaavani häntä. 208 00:13:00,489 --> 00:13:01,656 Olen vetänyt kaikkea. 209 00:13:02,407 --> 00:13:04,326 Kokaa, essoa, metaa, hepoa. 210 00:13:07,078 --> 00:13:08,663 Tämän veroista ei ole. 211 00:13:11,458 --> 00:13:14,503 Ennen superien nappaamiseen meni kuukausia. 212 00:13:15,670 --> 00:13:16,713 Gunpowder... 213 00:13:17,464 --> 00:13:19,132 Se onnistui hetkessä. 214 00:13:21,468 --> 00:13:22,844 Tuntui varmasti hyvältä. 215 00:13:25,347 --> 00:13:27,057 Vihasin joka sekuntia. 216 00:13:29,851 --> 00:13:30,769 Ei. 217 00:13:32,604 --> 00:13:34,481 V teki minusta vain enemmän... 218 00:13:37,609 --> 00:13:38,527 Itseni. 219 00:13:42,197 --> 00:13:45,200 Suuri voima varmistaa sen, 220 00:13:45,200 --> 00:13:47,536 että muuttuu kusipääksi. 221 00:13:48,161 --> 00:13:49,955 Niinhän se onkin. 222 00:13:49,955 --> 00:13:53,208 Olette vain ihmisiä. V vain 223 00:13:53,833 --> 00:13:56,503 vahvistaa sitä, mitä te jo olette. 224 00:13:57,963 --> 00:14:01,049 Te olette vain joukko käveleviä ydintuhoja. 225 00:14:01,049 --> 00:14:05,303 Ei vain Homelander. Teidän kaikkien pitää kuolla. 226 00:14:09,849 --> 00:14:12,227 Joka ikisen 227 00:14:13,520 --> 00:14:14,646 teistä. 228 00:14:17,107 --> 00:14:18,191 Niin. 229 00:14:44,009 --> 00:14:46,678 Luuletko yhä olevasi liian hyvä minulle? 230 00:15:36,436 --> 00:15:37,520 Limettisuklaita. 231 00:15:38,730 --> 00:15:40,106 Hänelle, kun hän herää. 232 00:15:42,942 --> 00:15:44,444 Rukoilen, että hän selviää. 233 00:15:49,074 --> 00:15:51,409 Kymmenen kuollutta venäläissotilasta. 234 00:15:54,412 --> 00:15:56,790 Salainen laboratorio tuhottu. 235 00:15:57,207 --> 00:16:00,919 Kolme Kremlin kontaktiani on jo kadonnut. 236 00:16:01,211 --> 00:16:04,714 On olemassa absoluuttinen luonnonlaki. 237 00:16:05,256 --> 00:16:06,591 Lain mukaan 238 00:16:07,050 --> 00:16:09,886 sinä et pane minua halvalla, minä panen sinua. 239 00:16:09,886 --> 00:16:13,098 M'sieur Charcutier teki sopimuksen kanssasi. 240 00:16:14,015 --> 00:16:15,975 Hoida tämä hänen kanssaan. 241 00:16:16,059 --> 00:16:18,311 En tunne häntä. Tunnen sinut. 242 00:16:18,395 --> 00:16:22,232 Sinä esittelit meidät. Sinä maksat velan. 243 00:16:22,607 --> 00:16:24,067 Työskentelet nyt minulle. 244 00:16:26,403 --> 00:16:28,738 Ennen kuin jätit minut Butcherin vuoksi, 245 00:16:28,822 --> 00:16:30,407 sinulla oli tapana valittaa. 246 00:16:30,407 --> 00:16:34,119 "En voi tappaa. Se on kuin happoa sydämelleni." 247 00:16:34,119 --> 00:16:36,037 Mutta tapoit silti. 248 00:16:45,588 --> 00:16:49,175 Pyotr Semenov ja hänen tyttärensä Katarina. Tee se tänään. 249 00:16:50,593 --> 00:16:51,636 Hän on vasta lapsi. 250 00:16:52,095 --> 00:16:54,139 Ei se ennenkään sinua estänyt. 251 00:16:55,473 --> 00:16:57,517 Soita, kun se on tehty. 252 00:17:12,323 --> 00:17:13,241 Hei. 253 00:17:26,296 --> 00:17:27,672 Miltä tuntuu? 254 00:17:29,090 --> 00:17:30,008 Okei. 255 00:17:44,606 --> 00:17:45,982 Se oli Soldier Boy. 256 00:17:53,281 --> 00:17:54,491 Miksi hymyilet? 257 00:17:54,866 --> 00:17:56,993 {\an8}En parantunut! 258 00:17:56,993 --> 00:17:57,994 {\an8}Ei. 259 00:17:58,870 --> 00:18:00,747 {\an8}Tuo jotain painavaa! 260 00:18:01,164 --> 00:18:01,998 {\an8}Jotain painavaa! 261 00:18:19,724 --> 00:18:21,267 {\an8}Se on liian painava! 262 00:18:22,018 --> 00:18:23,394 {\an8}Sen oli pakko olla Soldier Boy! 263 00:18:23,812 --> 00:18:25,814 {\an8}Voimani ovat poissa! 264 00:18:34,572 --> 00:18:37,158 - Voinko auttaa? - Supersonic luotti sinuun. 265 00:18:37,242 --> 00:18:38,451 Ja tapatit hänet. 266 00:18:40,036 --> 00:18:42,455 - En ymmärrä. - Senkin pelkuri. 267 00:18:42,539 --> 00:18:45,542 Miksi haluat olla ihmisten kanssa, jotka vihaavat sinua? 268 00:18:51,422 --> 00:18:53,591 Onnittelut Lindsey Grahamilta. 269 00:18:55,260 --> 00:18:56,553 Kamala perseennuolija. 270 00:18:56,553 --> 00:19:00,056 Homelander arvostaa uskollisuuttasi kovasti. 271 00:19:00,056 --> 00:19:03,268 Hän tarvitsee luotettavia ihmisiä, varsinkin nyt. 272 00:19:03,268 --> 00:19:06,688 Kiitos siis, että olet joukkuepelaaja. 273 00:19:06,688 --> 00:19:09,232 Hän suostuu tapaamaan sinut ja Blue Hawkin. 274 00:19:10,066 --> 00:19:11,609 Hienoa. Kiitos. 275 00:19:11,693 --> 00:19:13,444 Käyn hakemassa hänet. 276 00:19:13,528 --> 00:19:15,697 Mitä? Nytkö? 277 00:19:16,656 --> 00:19:17,949 - Moikka. - Hei. 278 00:19:17,949 --> 00:19:20,034 Kiitos, että tulit näin nopeasti. 279 00:19:20,118 --> 00:19:23,788 A-Train. Hei. Iso fani. 280 00:19:24,497 --> 00:19:26,249 Siistiä. 281 00:19:28,167 --> 00:19:31,504 Blue Hawk. Haluan puhua partioinnistasi Trentonissa. 282 00:19:33,131 --> 00:19:34,257 Vähän liiallista. 283 00:19:36,718 --> 00:19:37,635 Kenen mukaan? 284 00:19:38,845 --> 00:19:40,096 Monen tummaihoisen. 285 00:19:40,889 --> 00:19:44,893 Ei. Tämä ei liity mitenkään... 286 00:19:46,436 --> 00:19:48,021 Afroamerikkalaisiin. 287 00:19:48,563 --> 00:19:50,356 Brink oli sinunkin valmentajasi. 288 00:19:50,440 --> 00:19:52,984 Meidät opetettiin hallitsemaan. 289 00:19:52,984 --> 00:19:57,155 Mutta teet sitä lähinnä mustien alueella. 290 00:19:57,155 --> 00:19:59,782 Et kai halua, että sinua kutsutaan rasistiksi? 291 00:20:00,617 --> 00:20:03,870 On rasistista kutsua jotakuta rasistiksi. 292 00:20:05,580 --> 00:20:06,706 Mistä on kyse? 293 00:20:08,458 --> 00:20:11,336 Onko tämä cancel-kulttuuria? Canceloidaanko minut? 294 00:20:15,590 --> 00:20:17,592 Miten voin korjata tämän? 295 00:20:17,800 --> 00:20:19,177 Se ei vaadi paljon. 296 00:20:19,594 --> 00:20:21,554 Pyydä anteeksi tai jotain. 297 00:20:21,638 --> 00:20:22,931 Hieno idea. 298 00:20:22,931 --> 00:20:24,307 Kiitos, että sanoit noin. 299 00:20:24,807 --> 00:20:28,728 Homelander arvostaisi sitä, Blue Hawk. 300 00:20:29,354 --> 00:20:31,147 Sano aika ja paikka. 301 00:20:33,524 --> 00:20:35,860 On tärkeää tehdä töitä. 302 00:20:35,944 --> 00:20:38,237 Käydä vaikeita keskusteluja. 303 00:20:38,821 --> 00:20:40,657 Tämä on hienoa, kaverit. 304 00:21:00,969 --> 00:21:04,305 VAIN TEATTEREISSA - SEITSIKON ALKU 305 00:21:05,139 --> 00:21:06,057 Saatana. 306 00:21:10,353 --> 00:21:13,356 {\an8}ROBERT SINGER - VAHVEMPI AMERIKKA 307 00:21:15,149 --> 00:21:17,360 NÄYTÄ TODELLINEN LUONTOSI 308 00:21:49,100 --> 00:21:51,894 Hei, kamu. Oletko kunnossa? 309 00:21:56,691 --> 00:21:58,693 {\an8}En ole "kuten kaikki muutkin". 310 00:21:58,693 --> 00:21:59,610 {\an8}HOMELANDER VASTUSTAA CANCEL-KULTTUURIA 311 00:21:59,694 --> 00:22:03,197 {\an8}Olen vahvempi. Olen älykkäämpi. Olen parempi. 312 00:22:04,032 --> 00:22:05,241 {\an8}Olen parempi! 313 00:22:06,284 --> 00:22:08,286 En ole mikään helvetin vellihousu... 314 00:22:08,286 --> 00:22:10,121 - Kukas se siinä? - Todd. 315 00:22:11,205 --> 00:22:12,915 - Hei, kulta. - Isä! 316 00:22:14,417 --> 00:22:16,502 Hei. Valmiina? 317 00:22:16,586 --> 00:22:18,629 - Joo. - Hae reppusi. 318 00:22:19,547 --> 00:22:20,381 YHTEISKUNTAOPPI 8+ 319 00:22:20,465 --> 00:22:22,633 Hän puhuu vain Tiedekeskus-matkasta. 320 00:22:27,138 --> 00:22:30,683 Annatko Janinen katsoa tuota tyyppiä? 321 00:22:30,767 --> 00:22:35,229 Puhe on vähän raflaavaa, mutta se on Janinelle hyväksi. 322 00:22:36,981 --> 00:22:39,025 Miten muka? 323 00:22:40,318 --> 00:22:43,946 Hän on Amerikan suurin sankari, joka pelastaa tuhansia ihmisiä. 324 00:22:44,030 --> 00:22:48,576 Hän vastustaa rikollisia, suuryrityksiä ja vanhaa mediaa. 325 00:22:48,576 --> 00:22:50,745 Lähetän sinulle juttuja Facebookissa. 326 00:22:50,745 --> 00:22:54,499 En halua Janinen katsovan tuota roskaa. 327 00:22:54,499 --> 00:22:55,708 - Ymmärrätkö? - Valmiina. 328 00:22:55,792 --> 00:22:58,878 Janine rakastaa Homelanderia. Eikö vain? 329 00:22:58,878 --> 00:23:01,923 Homelander on psykokusipää. 330 00:23:01,923 --> 00:23:02,840 Isä. 331 00:23:02,924 --> 00:23:05,051 Älä kiroile lapsen kuullen, Marvin. 332 00:23:05,051 --> 00:23:06,385 Hän ei ole "lapsi". 333 00:23:07,095 --> 00:23:08,763 Hän on tyttäreni. 334 00:23:08,763 --> 00:23:10,556 Sitten tuore uutinen. 335 00:23:10,640 --> 00:23:13,893 {\an8}Manhattanilla tapahtui räjähdys. 336 00:23:13,893 --> 00:23:16,562 {\an8}Alustavien raporttien mukaan kuolleita on 19. 337 00:23:16,646 --> 00:23:18,981 {\an8}RÄJÄHDYS MANHATTANILLA AINAKIN 13 KUOLLUTTA 338 00:23:19,065 --> 00:23:22,360 NYPD ja SALV... 339 00:23:31,702 --> 00:23:33,579 Anna anteeksi. Isän pitää mennä. 340 00:23:33,663 --> 00:23:35,623 Ei, haluan mennä Tiedekeskukseen. 341 00:23:35,623 --> 00:23:38,000 Hän on odottanut tätä koko viikon. 342 00:23:38,084 --> 00:23:39,502 Teinkö jotain väärää? 343 00:23:44,674 --> 00:23:45,925 Et, kulta. 344 00:23:46,259 --> 00:23:47,343 Olen pahoillani. 345 00:23:50,179 --> 00:23:53,891 NYPD ja SALV kutsuvat räjähdystä 346 00:23:53,975 --> 00:23:56,144 tuntemattoman superroiston tekosiksi. 347 00:23:56,144 --> 00:23:59,438 {\an8}Odotamme yhä lisätietoa viranomaisilta. 348 00:23:59,522 --> 00:24:02,191 Homelander? Kuulitko? 349 00:24:02,275 --> 00:24:03,276 Anteeksi, mitä? 350 00:24:03,776 --> 00:24:06,195 Sanoin, että meidän pitää hoitaa tämä. 351 00:24:06,571 --> 00:24:07,488 Nyt heti. 352 00:24:11,075 --> 00:24:12,910 Niin. Totta kai. Okei. 353 00:24:12,994 --> 00:24:15,621 Varaa aika kaikista sunnuntain ohjelmista. 354 00:24:15,705 --> 00:24:17,957 Sano, ettei ole mitään pelättävää. 355 00:24:17,957 --> 00:24:19,125 Ei mitään. 356 00:24:19,125 --> 00:24:20,960 Kaikki on hallinnassa. 357 00:24:20,960 --> 00:24:21,878 Fiksua. 358 00:24:21,878 --> 00:24:24,505 Tarkoitin, että tyyppi pitää pysäyttää! 359 00:24:24,589 --> 00:24:27,049 Varo helvetin äänensävyäsi. 360 00:24:27,133 --> 00:24:28,009 Kultaseni. 361 00:24:29,802 --> 00:24:30,720 Anteeksi. 362 00:24:32,013 --> 00:24:33,472 Minä... 363 00:24:35,057 --> 00:24:36,267 Eikö sinustakin 364 00:24:36,893 --> 00:24:40,313 tämä kannata hoitaa etsimällä hänet? 365 00:24:40,313 --> 00:24:42,398 Ei tullut mieleenkään. Totta kai! 366 00:24:43,107 --> 00:24:45,818 Mene tekemään se. 367 00:24:45,902 --> 00:24:47,528 Kiiruhda pelastamaan päivä. 368 00:24:47,612 --> 00:24:49,322 Meidän aikuisten 369 00:24:49,322 --> 00:24:53,701 pitää murehtia pörssikurssista ja käyttökatteesta. Onko selvä? 370 00:24:57,788 --> 00:24:59,457 - Kiitos. - Paljon. 371 00:25:01,334 --> 00:25:04,837 Hei, minä tässä. Sano, ettei tämä ole se, kuka luulen. 372 00:25:04,921 --> 00:25:07,882 - Varmasti juuri se. - Luoja. 373 00:25:08,591 --> 00:25:09,800 Menemme sinne. 374 00:25:09,884 --> 00:25:11,636 Voiko väkesi etsiä häntä? 375 00:25:11,636 --> 00:25:13,638 Se on työn alla. Ole varovainen. 376 00:25:29,570 --> 00:25:31,614 Helvetti vieköön. 377 00:25:32,615 --> 00:25:33,532 Hughie? 378 00:25:34,784 --> 00:25:36,118 Ivy. Hei. 379 00:25:38,621 --> 00:25:39,664 Huomenta. 380 00:25:40,122 --> 00:25:41,999 - Onko Vicky täällä? - Tulossa. 381 00:25:42,500 --> 00:25:43,918 Etkö murtanut käsivartesi? 382 00:25:44,877 --> 00:25:46,003 Joo. 383 00:25:46,087 --> 00:25:46,921 Kyllä. 384 00:25:46,921 --> 00:25:49,674 Se oli vain paha revähdys. Nähdään. 385 00:25:49,674 --> 00:25:50,591 Selvä. 386 00:26:14,115 --> 00:26:16,033 Pidätkö häntä yhä Venäjän ongelmana? 387 00:26:17,034 --> 00:26:19,203 Ota rauhallisesti. 388 00:26:19,287 --> 00:26:20,121 Haista paska. 389 00:26:20,788 --> 00:26:22,164 Etsin hänet yksin. 390 00:26:22,999 --> 00:26:25,835 Mitä teet, kun löydät hänet? 391 00:26:27,461 --> 00:26:29,422 Et pärjää hänelle. 392 00:26:31,340 --> 00:26:33,426 Tarvitset apua. Meidät. 393 00:26:35,636 --> 00:26:38,806 Voimme puhua kusipäisyydestäni toisen kerran. 394 00:26:40,099 --> 00:26:43,352 Keskitytään nyt vain tehtäväämme. 395 00:26:44,478 --> 00:26:46,480 Anna minun auttaa Soldier Boyn kanssa. 396 00:26:47,023 --> 00:26:48,065 Olen sen velkaa. 397 00:26:48,149 --> 00:26:49,817 Sitten häivyn silmistäsi. 398 00:27:00,703 --> 00:27:02,246 Sinulla on kai jo johtolanka. 399 00:27:02,330 --> 00:27:03,622 Totta kai on. 400 00:27:04,582 --> 00:27:05,958 Katso, missä olemme. 401 00:27:08,711 --> 00:27:09,712 The Legend. 402 00:27:10,588 --> 00:27:12,381 Soldier Boy kävi hänen luonaan. 403 00:27:19,096 --> 00:27:22,475 - Haluatko toisen puolen? - En juuri nyt, kiitos. 404 00:27:22,767 --> 00:27:23,768 Mitä sanoitkaan? 405 00:27:23,768 --> 00:27:25,853 Meidän pitäisi käydä läpi 406 00:27:25,853 --> 00:27:27,813 kaupungin kaikki valvontakamerat. 407 00:27:27,897 --> 00:27:30,441 Analyytikkojen pitäisi tehdä tuplavuoroja. 408 00:27:30,441 --> 00:27:31,942 Tehdään sitten niin. 409 00:27:33,402 --> 00:27:34,737 Missä kaikki ovat? 410 00:27:35,946 --> 00:27:38,532 Me olemme kaikki. Deep erotti valtaosan osastoa. 411 00:27:38,991 --> 00:27:40,910 Mitä? Miksi? 412 00:27:40,910 --> 00:27:43,746 Negatiivisia twiittejä Homelanderista. 413 00:27:43,746 --> 00:27:46,123 Hän haluaa vain "joukkuepelaajat". 414 00:27:48,459 --> 00:27:49,835 Saisinko sen puolikkaan? 415 00:27:50,169 --> 00:27:51,045 Kiitos. 416 00:28:03,224 --> 00:28:05,434 - Reggers! Mitä teet täällä? - Hei. 417 00:28:18,114 --> 00:28:20,866 - Mitä hittoa? - Hän haluaa pyytää anteeksi. 418 00:28:20,950 --> 00:28:23,494 Tuliko hän kanssasi? Kamerakin? 419 00:28:23,494 --> 00:28:25,454 Saatte julkisen anteeksipyynnön. 420 00:28:25,538 --> 00:28:27,540 Vought saa julkisuutta. 421 00:28:27,540 --> 00:28:30,876 Teit tämän varoittamatta. Mikä sinua vaivaa? 422 00:28:30,960 --> 00:28:31,877 Halusit tätä. 423 00:28:31,961 --> 00:28:34,463 Että käyttäisin kuuluisuuttani hyväksi. 424 00:28:38,134 --> 00:28:39,051 Viisi minuuttia. 425 00:28:40,928 --> 00:28:41,762 Selvä. 426 00:28:47,268 --> 00:28:50,646 Anteeksi. Johtuu kypäräni metallista. 427 00:28:55,276 --> 00:28:56,110 No niin. 428 00:28:57,069 --> 00:28:58,487 Trentonin asukkaille. 429 00:28:58,571 --> 00:29:01,365 Kiitos, että annoitte tilaisuuden puhua. 430 00:29:01,449 --> 00:29:03,993 Kuten tiedätte, supersankareiden on tehtävä 431 00:29:03,993 --> 00:29:06,245 nopeita päätöksiä rikoksentorjunnassa. 432 00:29:06,245 --> 00:29:09,165 Pyydän anteeksi, jos päätökseni 433 00:29:10,291 --> 00:29:12,209 ovat näyttäneet... 434 00:29:13,419 --> 00:29:15,629 Rasistisilta. En ole sellainen. 435 00:29:15,713 --> 00:29:21,010 Kysykää vaikka ystäviltäni, joista monet ovat mustia. 436 00:29:21,010 --> 00:29:24,430 Kuten A-Train. En näe ihonväriä. 437 00:29:25,139 --> 00:29:27,183 Näen vain rikokset. 438 00:29:28,100 --> 00:29:30,436 Osoituksena omistautumisestani 439 00:29:30,436 --> 00:29:34,899 lahjoitan 10 000 dollaria tälle monitoimitalolle. Kiitos. 440 00:29:34,899 --> 00:29:36,692 Entä Raymond Tuckerille tekemäsi? 441 00:29:37,735 --> 00:29:40,154 - Hän oli rikollinen. - Hän oli aseeton. 442 00:29:40,154 --> 00:29:43,282 Olisitko tehnyt samoin valkoiselle miehelle? 443 00:29:43,282 --> 00:29:44,909 Kuljen rikosten perässä. 444 00:29:44,909 --> 00:29:48,913 Rikoksia vain sattuu olemaan mustien asuinalueilla. 445 00:29:48,913 --> 00:29:50,164 Se ei ole minun syyni. 446 00:29:50,164 --> 00:29:51,832 No niin. Tämä riittää. 447 00:29:51,916 --> 00:29:54,543 Tämä oli tässä. Pyydä anteeksi, ja lähdetään. 448 00:29:54,627 --> 00:29:56,086 Tutkikaa asiaa. 449 00:29:56,170 --> 00:29:58,714 Mustat tekevät suhteettoman paljon murhia. 450 00:29:58,714 --> 00:30:00,257 Entä murhaamasi mustat? 451 00:30:00,341 --> 00:30:02,301 Miksi he olivat niin aggressiivisia? 452 00:30:02,301 --> 00:30:05,012 - Puolustin itseäni. - Heillä ei ole supervoimia. 453 00:30:05,012 --> 00:30:07,348 - Mustilla elämillä on väliä. - Haista paska! 454 00:30:07,348 --> 00:30:08,766 Lähdetään. 455 00:30:10,142 --> 00:30:13,604 - Mennään. - Kaikilla elämillä on väliä. 456 00:30:14,813 --> 00:30:17,274 Superien elämillä on väliä! 457 00:30:17,358 --> 00:30:19,026 Helvetin kiittämättömät! 458 00:30:19,026 --> 00:30:22,154 - Pää kiinni! - Blue Hawk! 459 00:30:26,450 --> 00:30:27,660 - Hitto! - Typerät mulkut! 460 00:30:27,660 --> 00:30:30,329 Hiljaa! Ulos täältä! 461 00:30:30,329 --> 00:30:33,332 Hei! Lopeta! 462 00:30:35,167 --> 00:30:36,585 Voi luoja. 463 00:30:36,669 --> 00:30:37,503 Helvetti. 464 00:30:39,296 --> 00:30:40,548 Miksi? 465 00:30:42,925 --> 00:30:43,926 Nate. 466 00:30:45,886 --> 00:30:46,720 Nate! 467 00:30:49,682 --> 00:30:52,017 - Jättäkää se. - Mitä? 468 00:30:52,476 --> 00:30:55,688 Jättäkää ne pirun simpukat oven taakse! 469 00:30:55,688 --> 00:30:57,982 En ole ruokalähetti, kusipää. Avaa. 470 00:31:00,025 --> 00:31:01,026 Marvin? 471 00:31:01,402 --> 00:31:02,236 Hei. 472 00:31:04,780 --> 00:31:07,408 Tämä koiranpaska on yhä kenkäsi pohjassa. 473 00:31:07,408 --> 00:31:09,285 Vedä käteen, kuihtunut pappa. 474 00:31:10,703 --> 00:31:13,372 Tämä on Hughie. Hughie, tunnetko hänet? 475 00:31:14,957 --> 00:31:17,751 Poika ei tunne minua. Lukisit kirjoja. 476 00:31:17,835 --> 00:31:20,212 Tämä on The Legend. 477 00:31:21,088 --> 00:31:23,007 Melkoinen lempinimi. 478 00:31:23,007 --> 00:31:25,342 Se ei ole nimi vaan taso. 479 00:31:27,595 --> 00:31:30,222 - Meidän pitää jutella. - Ei hän. 480 00:31:30,306 --> 00:31:32,349 Hän on ihmisiksi. Lupaan sen. 481 00:31:34,143 --> 00:31:36,061 Tämä on tärkeää. Olet velkaa. 482 00:31:53,287 --> 00:31:54,455 Onko tuo Roy Scheider? 483 00:31:54,455 --> 00:31:55,706 Olimme Châteaussa. 484 00:31:56,165 --> 00:31:59,168 Maratoonarin ensi-ilta. Roy Scheider, Dustin, Angelica, 485 00:31:59,168 --> 00:32:00,252 Big Chief Apache. 486 00:32:00,336 --> 00:32:03,005 Koko ilta on hämärän peitossa. 487 00:32:03,005 --> 00:32:04,923 Jos kysytte Army Archerdilta, 488 00:32:05,007 --> 00:32:07,718 olin palleja myöten Golden Geishassa. 489 00:32:08,177 --> 00:32:11,055 Marlon Brando oli palleja myöten minussa. 490 00:32:11,972 --> 00:32:13,557 Mitä? Onko se nyt homoa? 491 00:32:13,641 --> 00:32:15,643 Haista paska. Mitä sillä on väliä? 492 00:32:15,643 --> 00:32:19,188 Sain Marlonin laskemaan palkkaansa Steel Knight -leffassa. 493 00:32:19,188 --> 00:32:21,940 Kuka siis pani ketä halvalla? 494 00:32:24,068 --> 00:32:25,569 Hän kävi täällä. 495 00:32:26,820 --> 00:32:29,740 Ei kiitos. Otin jo... kokaiinia. 496 00:32:29,740 --> 00:32:31,116 Hyvä on. 497 00:32:31,200 --> 00:32:35,162 Nykyään Voughtilla ajatellaan vain kannatuslukuja. 498 00:32:35,162 --> 00:32:39,291 Kiitos selkäänpuukottajien Edgarin ja Stillwellin. 499 00:32:39,375 --> 00:32:41,126 Tiedän, että muija on kuollut. 500 00:32:41,752 --> 00:32:42,628 Paskat hänestä. 501 00:32:42,628 --> 00:32:45,214 Legend oli Sankarinhallinnan varajohtaja 502 00:32:45,214 --> 00:32:46,632 ennen Stillwellin tuloa. 503 00:32:46,632 --> 00:32:48,592 Hän auttaa meitä välillä. 504 00:32:48,884 --> 00:32:49,968 Eikö hän tunne minua? 505 00:32:50,928 --> 00:32:52,221 Kun olin johdossa, 506 00:32:52,805 --> 00:32:55,307 seurattiin vaistoa. Sankarit olivat sankareita, 507 00:32:55,391 --> 00:32:58,310 eivät sellaisia kontrolloitavia silikoninukkeja. 508 00:32:58,394 --> 00:33:00,729 Homelander ei edes hikoile. 509 00:33:01,605 --> 00:33:04,316 Saati sitten pylsi Falcon Crestin näyttelijöitä 510 00:33:04,400 --> 00:33:06,026 Beverly Hills Hotelissa. 511 00:33:06,110 --> 00:33:07,111 Minkä minä tein. 512 00:33:07,653 --> 00:33:08,654 Kaksi sanaa. 513 00:33:08,654 --> 00:33:10,531 Shannon Tweed. 514 00:33:11,949 --> 00:33:14,368 Soldier Boy kävi luonasi. 515 00:33:15,327 --> 00:33:16,412 Mitä hän sanoi? 516 00:33:16,412 --> 00:33:18,831 Oletko sekaisin? Hänhän on mullan alla. 517 00:33:18,831 --> 00:33:20,165 Kenelle koka sitten on? 518 00:33:21,750 --> 00:33:23,627 Minulle. Kirjoitan muistelmiani. 519 00:33:23,711 --> 00:33:25,879 Siitä pitää tulla vaikuttava. 520 00:33:25,963 --> 00:33:28,549 Poltan kynttilää molemmista päistä. 521 00:33:29,049 --> 00:33:30,259 Vannon lasteni nimissä. 522 00:33:30,259 --> 00:33:31,635 Vihaat lapsiasi. 523 00:33:31,719 --> 00:33:33,137 Niin sinäkin, jos tapaisit. 524 00:33:33,137 --> 00:33:36,765 Jos tutkisin peilin sormenjäljet, kenelle ne kuuluisivat? 525 00:33:39,309 --> 00:33:40,477 Älä huoli. 526 00:33:40,561 --> 00:33:43,897 Soldier Boy ei kuule, että kerroit. Luota minuun. 527 00:33:44,523 --> 00:33:45,357 Luota sinuun? 528 00:33:46,775 --> 00:33:47,818 Kuten luotin häneen? 529 00:33:48,318 --> 00:33:50,112 Oletko unohtanut viime kerran? 530 00:33:50,112 --> 00:33:53,115 Se alaikäisten huorien juttu Electro Shockissa? 531 00:33:54,825 --> 00:33:57,119 Tuollaiseen mieheen ei voi luottaa. 532 00:33:57,119 --> 00:33:59,663 Kaikki hänen koskemansa muuttuu paskaksi. 533 00:34:00,414 --> 00:34:03,417 Voit luottaa siihen, että murjon pääsi jalallasi. 534 00:34:03,417 --> 00:34:04,668 Älä, Butcher. 535 00:34:08,672 --> 00:34:10,424 Luotat minuun. 536 00:34:10,424 --> 00:34:12,551 Soldier Boy tappoi perheeni. 537 00:34:12,551 --> 00:34:15,637 Tiedät sen, koska valtuutit peittelyn. 538 00:34:15,721 --> 00:34:18,515 Valtuutin miljoona peittelyä. 539 00:34:18,599 --> 00:34:20,350 Ja kadut niitä kaikkia. 540 00:34:20,434 --> 00:34:22,728 Toimisit siis nyt oikein. 541 00:34:28,609 --> 00:34:30,068 Luulin katsovani aavetta. 542 00:34:30,986 --> 00:34:32,070 Mutta se oli hän. 543 00:34:32,154 --> 00:34:36,283 Hänellä oli ruma parta, mutta hän ei ollut vanhentunut. 544 00:34:36,283 --> 00:34:38,452 Eikö hän vanhene? Kuten Stormfront? 545 00:34:38,452 --> 00:34:39,661 Salasimme sen. 546 00:34:40,120 --> 00:34:43,874 Juttu meni epäilyttäväksi siinä Rakkaus ja sota -leffassa. 547 00:34:43,874 --> 00:34:46,835 Hän oli 63, Phoebe Cates 19. 548 00:34:46,919 --> 00:34:50,547 Entä Ansa viritetty? Connery painoi Zeta-Jonesia. 549 00:34:50,631 --> 00:34:51,590 Tuhatvuotias. 550 00:34:51,590 --> 00:34:53,342 Miksi Soldier Boy kävi täällä? 551 00:34:53,759 --> 00:34:55,344 Hän haki superpukunsa. 552 00:34:56,011 --> 00:34:56,929 Säilytin sen. 553 00:34:57,471 --> 00:34:58,972 Olen tunteellinen. 554 00:34:59,056 --> 00:35:02,351 Laitoin sen kerran päälleni Kelly LeBrockin takia. 555 00:35:02,893 --> 00:35:04,269 Panin myös häntä. 556 00:35:05,270 --> 00:35:07,648 Tiedätkö Kelly LeBrockin? Googlaa saatana. 557 00:35:08,482 --> 00:35:11,777 Iso L ja B. Muut kirjaimet pieniä. 558 00:35:11,777 --> 00:35:13,570 Kertoiko hän suunnitelmistaan? 559 00:35:13,654 --> 00:35:16,281 Että hän aikoi räjäyttää ravintolan? 560 00:35:16,365 --> 00:35:18,700 Ei tähtien tekemisistä voi tietää. 561 00:35:18,784 --> 00:35:19,993 Siksi he ovat tähtiä. 562 00:35:25,249 --> 00:35:27,251 Hän halusi tyttöystävänsä osoitteen. 563 00:35:29,044 --> 00:35:30,045 Hän menee sinne. 564 00:35:30,796 --> 00:35:32,005 Crimson Countess? 565 00:35:34,341 --> 00:35:35,217 Miksi? 566 00:35:36,635 --> 00:35:38,804 Jälleennäkemisestä tuskin tulee iloinen. 567 00:35:38,804 --> 00:35:41,306 Mutta... En tiedä. 568 00:35:41,807 --> 00:35:43,767 Voisitte mennä katsomaan. 569 00:35:44,893 --> 00:35:46,854 Kunhan häivytte täältä. 570 00:35:49,565 --> 00:35:53,402 Tämän päivän isku... Kuinka suuri uhka on kyseessä? 571 00:35:53,402 --> 00:35:54,862 Uhkaa ei ole. 572 00:35:54,862 --> 00:35:55,946 Ei todellakaan. 573 00:35:55,946 --> 00:35:59,199 En kutsuisi tyyppiä edes superroistoksi. 574 00:35:59,908 --> 00:36:01,577 Stormfrontin kannattajien 575 00:36:01,577 --> 00:36:03,036 mukaan tämä on vain 576 00:36:03,120 --> 00:36:05,247 Edgarin yritys mustamaalata sinua. 577 00:36:05,247 --> 00:36:07,958 Aivan. En tiedä mitään 578 00:36:07,958 --> 00:36:09,877 "Stormchasereistä", mutta... 579 00:36:10,210 --> 00:36:12,212 Ymmärrän, miksi he uskovat niin. 580 00:36:12,296 --> 00:36:15,632 Vapautimme Voughtin korruptiosta ja valheista, 581 00:36:15,716 --> 00:36:20,220 ja tapahtuu näin. Se sattui sopivaan aikaan. 582 00:36:20,304 --> 00:36:21,597 Lavastettu hyökkäyskö? 583 00:36:21,597 --> 00:36:23,640 Sinä sen sanoit, en minä. 584 00:36:23,724 --> 00:36:27,603 {\an8}Mitä sanot pormestarille, joka haluaa ulkonaliikkumiskiellon, 585 00:36:27,603 --> 00:36:29,563 {\an8}kunnes terroristit napataan? 586 00:36:29,563 --> 00:36:31,231 {\an8}Amerikka on turvassa. 587 00:36:31,315 --> 00:36:34,568 {\an8}Turvassa. Lähtekää siis vain ulos. 588 00:36:34,568 --> 00:36:38,196 {\an8}Menkää ravintolaan ja elokuviin. 589 00:36:38,280 --> 00:36:40,741 {\an8}Eläkää elämäänne. Pitäkää hauskaa. 590 00:36:40,741 --> 00:36:42,868 Oliko se todella Edgar ja pormestari? 591 00:36:43,493 --> 00:36:44,745 Ehkä Jake Tapper. 592 00:36:46,914 --> 00:36:48,248 Yrittävät kiusata minua. 593 00:36:49,082 --> 00:36:50,459 Nolata minut. 594 00:36:53,211 --> 00:36:54,212 Tai ehkä 595 00:36:55,088 --> 00:36:58,383 olet vain vainoharhainen narsisti 596 00:36:58,467 --> 00:37:01,219 ja luulet, että kaikessa on kyse sinusta. 597 00:37:02,137 --> 00:37:05,307 Se ei ole vainoharhaisuutta, jos oikeasti jahdataan. 598 00:37:07,100 --> 00:37:09,603 Ja sinä... Maeve. 599 00:37:11,939 --> 00:37:13,607 Jahtaat minua, eikö vain? 600 00:37:18,028 --> 00:37:19,237 Mistä oikein puhut? 601 00:37:19,321 --> 00:37:20,447 William Butcher. 602 00:37:21,239 --> 00:37:22,783 Haistan hänet sinusta. 603 00:37:23,784 --> 00:37:26,078 Teet mitä tahansa satuttaaksesi minua. 604 00:37:28,997 --> 00:37:29,915 Siispä... 605 00:37:31,249 --> 00:37:33,418 Mitä sinä ja William suunnittelette? 606 00:37:35,796 --> 00:37:38,382 Ehkä te toitte superroiston kaupunkiin. 607 00:37:38,799 --> 00:37:39,800 John. 608 00:37:40,133 --> 00:37:42,052 John. Älä viitsi. 609 00:37:42,844 --> 00:37:44,346 Puhut hulluja. 610 00:37:45,764 --> 00:37:48,141 En suunnittele mitään Butcherin kanssa. 611 00:37:48,225 --> 00:37:49,351 Puhutaan tästä. 612 00:37:49,351 --> 00:37:51,436 Älä kutsu minua Johniksi. 613 00:37:52,145 --> 00:37:54,106 Et pääse pälkähästä. 614 00:37:56,108 --> 00:37:58,735 Tiedätkö, mikä tässä on traagisinta? 615 00:37:59,695 --> 00:38:03,865 Tiesin paremmin kuin kukaan, millaista sinulla oli. 616 00:38:03,949 --> 00:38:05,909 Meidät tunnistettiin kaikkialla. 617 00:38:05,993 --> 00:38:08,370 Kaikki virheemme päätyivät lehtiin. 618 00:38:08,370 --> 00:38:10,122 Huipulla on yksinäistä. 619 00:38:10,122 --> 00:38:12,457 Mutta meillä oli toisemme. 620 00:38:13,750 --> 00:38:15,043 Yksinäisiä yhdessä. 621 00:38:16,169 --> 00:38:17,337 Ja rakastin sinua. 622 00:38:18,338 --> 00:38:20,173 Omalla tavallani. 623 00:38:23,593 --> 00:38:24,678 Mutta sinä... 624 00:38:26,638 --> 00:38:27,639 Mitä tapahtui? 625 00:38:28,682 --> 00:38:30,809 Oliko mikään siitä todellista? 626 00:38:47,159 --> 00:38:48,410 Alusta asti... 627 00:38:50,078 --> 00:38:51,288 Vihasin sinua. 628 00:38:55,792 --> 00:38:57,502 Enemmänkin. 629 00:38:58,420 --> 00:39:00,964 Säälin sinua. 630 00:39:03,800 --> 00:39:06,595 Olet täysin yksin. 631 00:39:07,137 --> 00:39:08,764 Vanhenet ja katkeroidut. 632 00:39:10,348 --> 00:39:12,309 Säälitkö silti minua? 633 00:39:17,981 --> 00:39:20,942 Se on oikeastaan huvittavaa. Eikö olekin? 634 00:39:25,530 --> 00:39:26,448 Hei... 635 00:39:28,283 --> 00:39:30,368 Tiedätkö, mikä muu on huvittavaa? 636 00:39:34,790 --> 00:39:35,832 Ei! 637 00:39:36,166 --> 00:39:38,376 Frenchie ei vastaa. Kimiko on toipilas. 638 00:39:38,460 --> 00:39:40,087 Soldier Boy sai varaslähdön. 639 00:39:40,087 --> 00:39:41,254 Tarvitsemme apua. 640 00:39:44,674 --> 00:39:45,759 Ja tässä se on. 641 00:39:48,220 --> 00:39:49,221 Eikö se loppunut? 642 00:39:49,221 --> 00:39:51,556 Pihistin lisää apteekista. 643 00:39:53,058 --> 00:39:53,892 Kuule. 644 00:39:54,601 --> 00:39:56,520 Tiedän, mitä ajattelet aineesta. 645 00:39:57,479 --> 00:39:58,688 Kyseessä on Soldier Boy. 646 00:39:59,981 --> 00:40:03,652 Lopeta hurskastelu edes vähäksi aikaa. 647 00:40:09,950 --> 00:40:11,076 Isäni ei haluaisi. 648 00:40:11,076 --> 00:40:13,078 Isäsi kuoli sydänkohtaukseen. 649 00:40:13,078 --> 00:40:14,746 Haastoi Voughtin oikeuteen. 650 00:40:14,830 --> 00:40:17,374 Niin. Hän. 651 00:40:17,374 --> 00:40:20,794 Hän sanoi myös, että jos ei vedä viivaa jonnekin, 652 00:40:21,336 --> 00:40:23,213 ei tiedä, missä seisoo. 653 00:40:24,381 --> 00:40:25,882 He eivät vedä viivoja. 654 00:40:25,966 --> 00:40:27,801 Siksi meidän pitää. 655 00:40:29,511 --> 00:40:31,263 Olen mukana. Anna sitä. 656 00:40:31,263 --> 00:40:33,348 Kuuntelitko lainkaan, mitä sanoin? 657 00:40:34,349 --> 00:40:38,019 Kumman haluatte? Kömpelön, heikon, 658 00:40:38,103 --> 00:40:40,063 pelokkaan Hughien? 659 00:40:40,147 --> 00:40:41,815 Vai vahvan, itsevarman Hughien? 660 00:40:44,025 --> 00:40:45,986 Aineissa voin auttaa. Ilman... 661 00:40:47,904 --> 00:40:49,281 Varmasti kuolen. 662 00:40:58,540 --> 00:41:00,125 Poika päättää itse. 663 00:41:13,305 --> 00:41:16,725 - Pahoittelen, nti Barrett. - Mitä hän teki Maevelle? 664 00:41:16,725 --> 00:41:17,934 Ei haittaa, Gregory. 665 00:41:18,018 --> 00:41:21,062 Wellness-keskuksessa Malibussa. 666 00:41:21,146 --> 00:41:23,523 Avun pyytäminen ei ole helppoa. 667 00:41:23,607 --> 00:41:27,652 Hän on todella urhea Maeve. 668 00:41:28,278 --> 00:41:29,696 Haluan puhua hänelle. 669 00:41:29,696 --> 00:41:32,741 Keskus vaatii luopumaan elektroniikasta. 670 00:41:32,741 --> 00:41:34,451 Voit jättää hänelle viestin. 671 00:41:34,451 --> 00:41:36,161 Hemmetti, Ashley! 672 00:41:36,870 --> 00:41:38,163 Emme voi sallia tätä. 673 00:41:38,163 --> 00:41:39,080 Kenestä puhut? 674 00:41:41,917 --> 00:41:43,501 Hän on menettänyt kontrollin. 675 00:41:44,336 --> 00:41:46,129 Eilen se oli Supersonic. 676 00:41:46,880 --> 00:41:50,717 Tänään Maeve. Huomenna ehkä minä tai sinä. 677 00:41:51,885 --> 00:41:52,802 Kuule. 678 00:41:53,511 --> 00:41:54,763 Tiedän, että pelkäät. 679 00:41:55,764 --> 00:41:56,890 Minäkin pelkään. 680 00:41:57,849 --> 00:42:00,518 Toimitusjohtajan työ ei voi olla henkesi arvoinen. 681 00:42:05,315 --> 00:42:06,274 Helvetti. 682 00:42:08,318 --> 00:42:10,904 - Minulla ei ole voimia. - Et tarvitse niitä. 683 00:42:12,072 --> 00:42:14,157 Ole vain ihminen. 684 00:42:15,909 --> 00:42:17,994 Missä Maeve on? 685 00:42:18,995 --> 00:42:20,121 Onko hän edes elossa? 686 00:42:22,457 --> 00:42:23,917 Kuule, Starlight... 687 00:42:32,425 --> 00:42:33,677 Olen toimitusjohtaja. 688 00:42:34,177 --> 00:42:35,929 Varaa ensi kerralla aika. 689 00:42:46,022 --> 00:42:47,148 Vakavia vammoja 690 00:42:47,232 --> 00:42:49,651 rintakehän ja lanteen kohdalla selkärangassa. 691 00:42:49,651 --> 00:42:53,321 Ruhjeita nikamissa T6, T7, T8 ja T9. 692 00:42:53,780 --> 00:42:56,241 Nathan ei kävele enää. 693 00:42:56,241 --> 00:42:58,743 Seuraavat kuukaudet ovat hänelle vaikeita. 694 00:43:00,120 --> 00:43:02,831 Se, että lahjoitukseni yhteisölle 695 00:43:02,831 --> 00:43:03,748 {\an8}BLUE HAWK VASTUSTAA ANTIFAA 696 00:43:03,832 --> 00:43:08,586 {\an8}harmitti niin paljon muutamaa Antifan roistoa ja mätää omenaa, 697 00:43:08,670 --> 00:43:09,921 {\an8}särkee sydämeni. 698 00:43:11,131 --> 00:43:12,090 Särkee todella. 699 00:43:58,553 --> 00:43:59,512 Minulla on... 700 00:44:00,847 --> 00:44:01,681 Rytmiä. 701 00:44:08,688 --> 00:44:10,190 Tohtori, tulkaa! 702 00:44:10,732 --> 00:44:11,900 Hän puhuu. 703 00:45:51,374 --> 00:45:53,626 Tarvitsen kahvia. Haluatko sinä? 704 00:45:55,837 --> 00:45:57,297 Palaan pian. 705 00:46:37,337 --> 00:46:39,339 {\an8}TULOSSA PIAN! CRIMSON COUNTESS - SIMPANSSIMAAILMA 706 00:46:39,339 --> 00:46:40,715 {\an8}Sain jo varmistuksen 707 00:46:40,715 --> 00:46:43,051 Dunston Checks In -elokuvan orangilta. 708 00:46:43,051 --> 00:46:45,261 Ja Tuntemattoman uhkan kapusiinilta. 709 00:46:45,595 --> 00:46:47,263 Ei simpansseja. 710 00:46:47,347 --> 00:46:48,848 Ei, mutta kuuluisia. 711 00:46:48,932 --> 00:46:50,350 Kassamagneetteja. 712 00:46:50,350 --> 00:46:52,602 Työskentelin kerran sen kapusiinin kanssa. 713 00:46:52,602 --> 00:46:55,855 Maailmassa ei ole paikkaa, 714 00:46:55,939 --> 00:46:57,607 johon apina mieluummin menisi. 715 00:46:57,607 --> 00:47:00,235 Nautin aina keskusteluistamme. Mittari käy. 716 00:47:00,235 --> 00:47:03,905 Älä pillastu, SirLaukeaaNopeasti779. 717 00:47:04,322 --> 00:47:05,698 Kyllä, Countess. 718 00:47:07,158 --> 00:47:08,201 Saitko ne? 719 00:47:08,201 --> 00:47:09,661 Sainpa hyvinkin. 720 00:47:11,329 --> 00:47:13,164 Paljon isompia kuin ajattelin. 721 00:47:15,542 --> 00:47:19,462 Lämmitetäänpä näitä vähän. 722 00:47:19,546 --> 00:47:21,381 Riisun tämän kutittavan puvun. 723 00:47:23,925 --> 00:47:25,260 Valmiina. 724 00:47:34,185 --> 00:47:36,354 Luoja, tämä toimii aina. 725 00:47:38,147 --> 00:47:39,482 Tosi kuumaa. 726 00:47:39,566 --> 00:47:41,192 - Tykkäätkö? - Joo. 727 00:47:43,361 --> 00:47:45,822 - Haluatko? - Olen valmis. 728 00:47:51,077 --> 00:47:53,621 Laske spandexit ja tunge sisään. 729 00:47:55,290 --> 00:47:56,124 Joo. 730 00:47:56,124 --> 00:47:57,208 Mitä hittoa? 731 00:47:58,001 --> 00:48:03,006 Hei? Mitä on tekeillä? Minä melkein... 732 00:48:11,222 --> 00:48:12,056 Huhuu? 733 00:48:21,899 --> 00:48:24,485 Tuskin se SM-seikkailu, jota toivoit. 734 00:48:25,486 --> 00:48:26,821 Mikä häntä vaivaa? 735 00:48:27,488 --> 00:48:28,823 Emme satuta sinua. 736 00:48:28,823 --> 00:48:31,951 Kerron silti jotain. Älä pillastu. 737 00:48:33,911 --> 00:48:34,746 Mitä? 738 00:48:35,413 --> 00:48:37,165 Rakastajasi on tulossa tänne. 739 00:48:40,126 --> 00:48:41,169 Soldier Boy. 740 00:48:42,503 --> 00:48:43,463 Hän on elossa. 741 00:48:51,220 --> 00:48:52,639 Miten hän pakeni Venäjältä? 742 00:48:54,307 --> 00:48:55,683 Mielenkiintoista. 743 00:48:57,268 --> 00:48:59,187 Tiesit, että hän oli venäläisillä. 744 00:48:59,187 --> 00:49:00,563 Minun pitää lähteä. 745 00:49:01,856 --> 00:49:04,567 Avatkaa siteet. Hän tappaa minut. 746 00:49:05,318 --> 00:49:06,903 Hän tappaa meidät kaikki. 747 00:49:06,903 --> 00:49:08,279 Miksi? Mitä sinä teit? 748 00:49:08,363 --> 00:49:09,822 Haista paska. 749 00:49:09,906 --> 00:49:12,075 Päästäkää minut, tai kuolemme kaikki. 750 00:49:12,075 --> 00:49:13,826 Ongelmia paratiisissa? 751 00:49:13,910 --> 00:49:14,994 Älä huoli, kultaseni. 752 00:49:15,953 --> 00:49:17,413 Yritämme napata ison kalan. 753 00:49:18,873 --> 00:49:20,333 Ja sinä olet mato. 754 00:49:20,333 --> 00:49:22,085 Oliko tuo vitsi? 755 00:49:22,669 --> 00:49:24,128 Oliko tuo vitsi? 756 00:49:25,630 --> 00:49:26,631 Ihan totta. 757 00:49:26,964 --> 00:49:28,132 Päästäkää minut. 758 00:49:28,216 --> 00:49:30,093 Ihan totta, päästäkää minut. 759 00:49:31,636 --> 00:49:32,929 Ihan totta, kaverit. 760 00:49:34,389 --> 00:49:36,557 Kiitos. Tässä. 761 00:49:36,641 --> 00:49:38,267 Toimiiko halotaani varmasti? 762 00:49:38,351 --> 00:49:39,811 Toimi venäläisten videolla. 763 00:49:39,811 --> 00:49:42,605 Tainnutamme hänet ja mietimme, mitä tehdä. 764 00:49:43,106 --> 00:49:44,607 Mitä hittoa on tekeillä? 765 00:49:48,986 --> 00:49:51,239 - Mitä teet täällä? - MM soitti. 766 00:49:52,240 --> 00:49:53,908 - Niinkö? - Sanoin vain, 767 00:49:53,908 --> 00:49:55,660 että saatamme tarvita apua. 768 00:49:57,245 --> 00:49:58,287 Siinä kaikki. 769 00:50:00,081 --> 00:50:02,208 Täällä on liian vaarallista. 770 00:50:02,208 --> 00:50:03,751 Minulleko? 771 00:50:03,835 --> 00:50:05,837 - Entä sinulle? - Hei, te. 772 00:50:06,879 --> 00:50:09,340 Riidelkää jossain muualla. Teemme töitä. 773 00:50:10,049 --> 00:50:12,468 Okei. Mennään tuonne. 774 00:50:15,346 --> 00:50:18,474 En ymmärrä, mikset soittanut minulle. 775 00:50:20,852 --> 00:50:24,188 Kuule. Suutut varmasti. 776 00:50:26,149 --> 00:50:28,901 Lupasin, etten salaa enää mitään. 777 00:50:31,237 --> 00:50:32,321 Voi luoja. 778 00:50:33,906 --> 00:50:34,782 Hughie. 779 00:50:35,450 --> 00:50:36,492 Hetkinen. 780 00:50:36,576 --> 00:50:37,618 Löysit lisää V:tä. 781 00:50:37,702 --> 00:50:40,079 Väliaikaista V:tä. 782 00:50:40,163 --> 00:50:41,247 En ole idiootti. 783 00:50:41,247 --> 00:50:44,417 Onhan se epäilyttävää. Näin Trainspottingin. 784 00:50:44,667 --> 00:50:46,002 Kyseessä on Soldier Boy. 785 00:50:46,586 --> 00:50:48,755 - Mitä muutakaan voisin? - Soittaa minulle. 786 00:50:48,755 --> 00:50:51,632 Mitä jos loukkaantuisit pelastaessasi minua? 787 00:50:51,716 --> 00:50:53,176 En kestäisi sitä. 788 00:50:53,176 --> 00:50:54,594 Nyt sinun ei tarvitse. 789 00:50:54,594 --> 00:50:58,181 Minä pärjään. Voin viimeinkin pelastaa sinut. 790 00:51:00,558 --> 00:51:03,978 En tarvitse sinua pelastamaan itseäni. 791 00:51:06,522 --> 00:51:07,482 Tarvitsen sinua. 792 00:51:45,853 --> 00:51:46,771 Mitä sinä teit? 793 00:51:47,271 --> 00:51:49,023 Et anna minulle anteeksi. 794 00:51:50,775 --> 00:51:52,485 Et jättänyt valinnanvaraa. 795 00:51:53,319 --> 00:51:54,320 Miksi? 796 00:51:55,530 --> 00:51:57,240 En voi vetää viivoja, M. 797 00:51:59,450 --> 00:52:00,743 En tässä hommassa. 798 00:52:03,579 --> 00:52:04,455 Anteeksi. 799 00:52:05,623 --> 00:52:07,208 Olet kunnossa aamulla. 800 00:52:30,982 --> 00:52:32,817 Olet se kusipää labrasta. 801 00:52:34,068 --> 00:52:35,236 Pitää paikkansa. 802 00:52:35,736 --> 00:52:37,113 Päästin sinut vapaaksi. 803 00:52:37,905 --> 00:52:39,198 Ne venäläiset bajamajat. 804 00:52:39,699 --> 00:52:42,076 Haluat Countessin pään seipään nokassa. 805 00:52:42,994 --> 00:52:44,161 Hän on tuolla. 806 00:52:44,829 --> 00:52:45,830 Pidä hyvänäsi. 807 00:52:47,290 --> 00:52:49,709 Pidä sitä hyvän tahdon eleenä. 808 00:52:50,543 --> 00:52:51,627 Mistä? 809 00:52:57,216 --> 00:52:59,635 Ajattelin, että voisimme 810 00:53:00,511 --> 00:53:02,221 tehdä sopimuksen. 811 00:53:03,264 --> 00:53:04,432 Sitä kutsutaan 812 00:53:05,892 --> 00:53:06,893 yhteistyöksi. 813 00:53:13,107 --> 00:53:14,150 Muru? 814 00:53:15,443 --> 00:53:16,652 Oletko se todella sinä? 815 00:53:22,533 --> 00:53:23,910 Näytät nuorelta. 816 00:53:24,619 --> 00:53:25,536 Sinä et. 817 00:53:28,039 --> 00:53:31,000 Olen pahoillani. 818 00:53:31,000 --> 00:53:32,627 Se ei ollut minun ideani. 819 00:53:33,336 --> 00:53:34,962 Sinun on uskottava minua. 820 00:53:35,046 --> 00:53:37,381 Paljonko venäläiset maksoivat sinulle? 821 00:53:42,803 --> 00:53:43,846 He eivät maksaneet. 822 00:53:45,014 --> 00:53:46,140 Mitä? 823 00:53:49,894 --> 00:53:51,604 Eivätkö he maksaneet mitään? 824 00:53:56,150 --> 00:53:57,610 Rakastin sinua. 825 00:53:59,570 --> 00:54:00,655 Kaikki ne vuodet, 826 00:54:02,323 --> 00:54:03,991 kun minua kidutettiin. 827 00:54:05,326 --> 00:54:08,746 Kun minut pumpattiin täyteen myrkkyä, 828 00:54:08,746 --> 00:54:10,665 elin toivossa, 829 00:54:10,665 --> 00:54:12,208 että sinä tulisit. 830 00:54:15,002 --> 00:54:16,462 Että pelastaisit minut. 831 00:54:20,299 --> 00:54:21,884 Koska rakastin sinua yhä. 832 00:54:25,012 --> 00:54:26,472 Minä en rakastanut sinua. 833 00:54:28,224 --> 00:54:29,600 Vihasin sinua. 834 00:54:31,477 --> 00:54:33,187 Me kaikki vihasimme. 835 00:54:46,993 --> 00:54:48,077 Ole kiltti ja lähde. 836 00:54:48,077 --> 00:54:49,537 Hoidamme tämän. Huuda... 837 00:55:12,059 --> 00:55:14,061 Mitä tapahtui? Loukkaantuiko hän? 838 00:55:14,603 --> 00:55:15,563 Vahdi häntä. 839 00:55:16,772 --> 00:55:18,566 Hän sai Rohypnolia. 840 00:55:19,025 --> 00:55:20,901 Annoitko hänelle tyrmäystippoja? 841 00:55:44,133 --> 00:55:45,134 Mitä teet? 842 00:55:49,430 --> 00:55:50,514 Annie, kuuntele. 843 00:55:51,557 --> 00:55:52,641 Halusimme aseen. 844 00:55:53,142 --> 00:55:54,310 Soldier Boy on aseemme. 845 00:55:54,894 --> 00:55:57,313 Tapamme näin Homelanderin ja ehkä Neumanin. 846 00:55:58,189 --> 00:55:59,774 Hän on tarpeeksi vahva. 847 00:56:00,274 --> 00:56:02,276 Tiesitkö, että Butcher tekisi tämän? 848 00:56:02,985 --> 00:56:05,321 MM ei olisi suostunut. Ja sinä... 849 00:56:06,280 --> 00:56:07,782 Sinun ei pitänyt tulla. 850 00:56:09,116 --> 00:56:12,703 "Ei enempää salaisuuksia?" 851 00:56:15,289 --> 00:56:16,207 Hughie, 852 00:56:17,249 --> 00:56:19,168 teet yhteistyötä murhaajan kanssa. 853 00:56:19,168 --> 00:56:22,254 Vain näin voin pelastaa sinut Homelanderilta. 854 00:56:25,674 --> 00:56:28,010 Teen tämän sinun vuoksesi. Mitä täytyy. 855 00:56:28,552 --> 00:56:29,386 Muistatko? 856 00:56:31,347 --> 00:56:32,431 Tule kanssamme. 857 00:56:35,184 --> 00:56:36,477 Me vastaan maailma. 858 00:56:37,645 --> 00:56:38,521 Hughie. 859 00:56:50,199 --> 00:56:51,242 Älä mene. 860 00:59:29,608 --> 00:59:31,610 Tekstitys: Katri Martomaa 861 00:59:31,694 --> 00:59:33,696 {\an8}Luova tarkastaja Pirkka Valkama