1
00:00:07,258 --> 00:00:08,175
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
2
00:00:08,259 --> 00:00:09,802
Emme ole lain yläpuolella.
3
00:00:09,802 --> 00:00:13,597
Homelander on tuonut julki todisteita
Stan Edgarin rikoksista.
4
00:00:13,681 --> 00:00:15,599
Valitsit kaltaisesi.
5
00:00:15,683 --> 00:00:17,727
Autatko taistelussa häntä vastaan?
6
00:00:17,727 --> 00:00:18,644
Olen mukana.
7
00:00:18,728 --> 00:00:20,688
A-Train kertoi pikku juonestanne.
8
00:00:20,855 --> 00:00:22,940
Alex! Hyvä luoja!
9
00:00:22,940 --> 00:00:25,484
- Mikä BCL RED on?
- Se tappoi Soldier Boyn.
10
00:00:25,568 --> 00:00:28,529
Tervehdys. Olet varmaan Nina.
Etsin erästä asetta.
11
00:00:28,946 --> 00:00:31,115
Pitää ensin tehdä pieni keikka Ninalle.
12
00:00:31,741 --> 00:00:32,825
Haluan kokeilla.
13
00:00:32,825 --> 00:00:34,285
Se on rangaistus.
14
00:00:34,285 --> 00:00:35,369
Iltaa, kusipäät.
15
00:00:38,873 --> 00:00:40,916
Miksi teitte niin tarkoituksella?
16
00:00:41,000 --> 00:00:42,126
Olet tätä parempi.
17
00:00:42,877 --> 00:00:43,878
Soldier Boy?
18
00:00:46,255 --> 00:00:48,674
Ei ole tiimiä, jota pitää koossa.
19
00:00:48,758 --> 00:00:50,217
Pidä päätä ylhäällä.
20
00:00:55,181 --> 00:00:56,015
Kuvaatko?
21
00:00:56,015 --> 00:00:56,932
Kyllä.
22
00:00:58,225 --> 00:01:00,144
Kuten tiedätte, koehenkilön iho on
23
00:01:00,144 --> 00:01:01,896
osoittautunut uskomattoman kestäväksi.
24
00:01:01,896 --> 00:01:03,731
Myös sisältä.
25
00:01:03,731 --> 00:01:04,690
MOSKOVA
26
00:01:26,045 --> 00:01:26,962
Miten hän voi?
27
00:01:29,840 --> 00:01:30,966
Tila on vakaa.
28
00:01:35,846 --> 00:01:39,683
Huomatkaa, että 24.1. tehdyn
toimenpiteen takia
29
00:01:39,767 --> 00:01:42,853
koehenkilöstä lähtee yhä säteilyä.
30
00:01:44,188 --> 00:01:46,482
Miten hitossa hän hengittää yhä?
31
00:01:46,482 --> 00:01:49,777
20 sievertiä säteilyä. Rikkihapposekoituksia.
32
00:01:49,777 --> 00:01:52,196
Työnsivät Tšernobylin perseeseen.
33
00:01:52,196 --> 00:01:54,698
Määrittelemme nyt, onko sarveiskalvo
34
00:01:54,782 --> 00:01:56,534
yhtä kestävä.
35
00:01:56,951 --> 00:01:59,119
Noin hän sai ne ikävät uudet voimat.
36
00:02:10,756 --> 00:02:13,717
Emme voi jäädä etsimään häntä.
37
00:02:13,801 --> 00:02:18,180
Hän on nyt venäläisten ongelma.
Kimiko on saatava kotiin ja lääkäriin.
38
00:02:18,264 --> 00:02:20,266
Et välitä Kimikosta.
39
00:02:22,434 --> 00:02:23,519
Tai kenestäkään.
40
00:02:23,519 --> 00:02:26,397
Lopeta. Otin pirun huumetta.
41
00:02:26,397 --> 00:02:29,275
Ja jos satuit unohtamaan,
pelastin henkesi.
42
00:02:33,112 --> 00:02:35,281
Sinä tapoit Gunpowderin.
43
00:02:35,823 --> 00:02:39,702
- Käytitkö lasersilmiäsi?
- Totta helvetissä.
44
00:02:39,702 --> 00:02:43,539
Se tuntui hyvältä.
Tappelu oli kerrankin tasaväkinen.
45
00:02:44,206 --> 00:02:45,124
Butcher...
46
00:02:45,708 --> 00:02:48,669
Hommamme tarkoitus,
47
00:02:48,669 --> 00:02:51,297
sen ainoa tarkoitus,
48
00:02:52,673 --> 00:02:54,675
on se, ettei niitä voimia saisi olla.
49
00:02:54,675 --> 00:02:58,012
No, olipa somasti sanottu.
50
00:02:58,012 --> 00:03:01,390
Minä elän todellisuudessa.
51
00:03:07,855 --> 00:03:08,898
Saatana.
52
00:03:08,898 --> 00:03:11,317
Kuin Kermit-sammakko
olisi runkannut suuhusi.
53
00:03:11,317 --> 00:03:12,943
Ei, olen kunnossa.
54
00:03:16,780 --> 00:03:17,740
Niin näkyy.
55
00:03:23,495 --> 00:03:24,538
Mitä?
56
00:03:27,374 --> 00:03:28,292
Ei mitään.
57
00:03:31,420 --> 00:03:34,381
{\an8}POJAT
58
00:03:34,465 --> 00:03:38,260
Elämme vaikeita aikoja,
mutta otan nöyränä vastaan
59
00:03:38,344 --> 00:03:42,848
Vought Internationalin
toimitusjohtajan aseman.
60
00:03:44,767 --> 00:03:48,771
Äidilläni, joka kuoli syöpään
ollessani 17, oli tapana sanoa...
61
00:03:48,771 --> 00:03:51,982
Riittää, Ashley. Ei masenneta kaikkia.
62
00:03:52,066 --> 00:03:55,110
- Anteeksi. Ei toki.
- Anteeksi, että olen myöhässä.
63
00:03:55,194 --> 00:03:57,863
Kiitos, että tulitte kerrokseen 99.
64
00:03:57,947 --> 00:04:00,741
Kuin vuori Muhammedin luo.
65
00:04:03,327 --> 00:04:07,623
No niin. Tämä on
ensimmäinen hallituksen kokous.
66
00:04:07,623 --> 00:04:11,168
Voisimme kiertää huoneen
67
00:04:11,168 --> 00:04:13,170
ja esitellä itsemme.
68
00:04:13,170 --> 00:04:16,715
Bill Marsh. Haluaisin kiittää siitä,
69
00:04:16,799 --> 00:04:19,635
että annoit tilaisuuden
istua hallituksessa
70
00:04:19,635 --> 00:04:22,471
näin tärkeällä hetkellä
Voughtin historiassa.
71
00:04:22,888 --> 00:04:27,101
Pat Willis. Hankkiuduit
eroon Edgarista ja toit rehellisyyden,
72
00:04:27,101 --> 00:04:30,270
lahjomattomuuden
ja innovaation takaisin yhtiöön.
73
00:04:30,354 --> 00:04:31,438
Yksi kysymys.
74
00:04:31,522 --> 00:04:35,150
Muutosten mukana
käyttökateprosentti laskee jonkin verran.
75
00:04:35,234 --> 00:04:37,695
Miten haluat kertoa siitä
videoseminaarissa?
76
00:04:43,951 --> 00:04:45,369
Mikä nimesi olikaan?
77
00:04:45,369 --> 00:04:46,328
Maureen.
78
00:04:47,663 --> 00:04:49,915
Haluatko sanoa jotain, Maureen?
79
00:04:50,457 --> 00:04:51,667
Anteeksi mitä?
80
00:04:52,167 --> 00:04:53,961
Uskotko tietäväsi minua enemmän?
81
00:04:55,045 --> 00:04:58,924
Ehkä sinun pitäisi istua tuolissani,
82
00:04:59,008 --> 00:05:01,427
ja minun pitäisi istua sinun tuolissasi.
83
00:05:01,969 --> 00:05:05,347
Voi luoja. Ei.
Olen pahoillani. Minä vain...
84
00:05:06,056 --> 00:05:08,684
Se oli tyhmästi sanottu. Olen tyhmä.
85
00:05:08,684 --> 00:05:10,728
Sinä olet mahtava.
86
00:05:11,061 --> 00:05:11,979
Ja...
87
00:05:13,272 --> 00:05:15,733
Maureen, nolaat itsesi. Poistu.
88
00:05:20,446 --> 00:05:21,447
Kuka seuraavaksi?
89
00:05:22,156 --> 00:05:26,410
Odotamme läheistä yhteistyötä
90
00:05:26,410 --> 00:05:30,414
erinomaisen ja pätevän
johtajamme alaisuudessa.
91
00:05:31,874 --> 00:05:36,086
Oli kunnia johtaa
rikosanalytiikan osastoa 13 vuotta.
92
00:05:36,545 --> 00:05:39,089
Mutta kaikki loppuu aikanaan.
93
00:05:39,840 --> 00:05:42,342
Johto päätti, että on muutoksen aika.
94
00:05:42,426 --> 00:05:47,556
Sallikaa minun esitellä
osaston uusi johtaja...
95
00:05:48,766 --> 00:05:49,850
The Deep.
96
00:05:52,144 --> 00:05:53,395
Kiitos.
97
00:05:54,146 --> 00:05:56,231
Kiitos palveluksistasi, Barb.
98
00:05:56,315 --> 00:05:58,984
Taputetaan Barbille. Hän teki hyvää työtä.
99
00:05:59,401 --> 00:06:02,404
Ilman käytännön kokemusta, uskomatonta.
100
00:06:03,614 --> 00:06:07,743
Olen aina halunnut taistella
rikollisuutta vastaan.
101
00:06:08,202 --> 00:06:10,871
Sekä merellä että maalla.
102
00:06:12,956 --> 00:06:14,333
Vakuutan teille,
103
00:06:15,501 --> 00:06:17,002
että kovalla työllä
104
00:06:17,086 --> 00:06:18,879
voi saavuttaa mitä vain.
105
00:06:18,879 --> 00:06:21,090
Hashtag Isot unelmat. Tosi isot.
106
00:06:21,632 --> 00:06:24,843
Vought varmistaa, että oikea mies...
107
00:06:25,928 --> 00:06:29,139
Anteeksi, Barbara. Oikea henkilö saa työn.
108
00:06:29,223 --> 00:06:31,058
Keventääksemme tunnelmaa toimme...
109
00:06:32,392 --> 00:06:34,311
- Kuppikakkuja.
- Kuppikakkuja!
110
00:06:35,229 --> 00:06:36,605
- Sprinklesistä.
- Aivan.
111
00:06:36,605 --> 00:06:37,606
RIKOSANALYTIIKKA
112
00:06:37,606 --> 00:06:41,693
Yksi asia vielä.
Kaikille tehdään suoritusarviointi.
113
00:06:41,777 --> 00:06:43,904
Muodollisuus vain. Älkää huoliko.
114
00:06:44,488 --> 00:06:45,864
Gluteenittomia?
115
00:06:48,033 --> 00:06:50,119
Varo päätä. Noin.
116
00:06:50,494 --> 00:06:52,162
Hän toipuu tuossa tuokiossa.
117
00:06:52,246 --> 00:06:54,581
- Nähdäänkö aamulla?
- Haista paska.
118
00:07:00,087 --> 00:07:01,004
Hei.
119
00:07:04,716 --> 00:07:05,968
Sinulla on yhä minut.
120
00:07:11,932 --> 00:07:12,808
{\an8}SUPERSONIC KUOLI YLIANNOSTUKSEEN
121
00:07:12,808 --> 00:07:14,726
{\an8}Opioidiriippuvuus sai vallan
122
00:07:14,810 --> 00:07:17,020
Supersonicin palatessa Seitsikkoon.
123
00:07:17,104 --> 00:07:20,816
Myös Len Bias kuoli huumeisiin
124
00:07:20,816 --> 00:07:22,109
ennen seuraavaa...
125
00:07:22,109 --> 00:07:25,612
Hei. Tule tänne.
126
00:07:26,697 --> 00:07:27,698
Tule tänne.
127
00:07:30,367 --> 00:07:32,786
Olen tosi pahoillani.
128
00:07:32,870 --> 00:07:35,289
En saisi olla täällä. Et ole turvassa.
129
00:07:35,289 --> 00:07:36,874
En välitä. Ei haittaa.
130
00:07:37,916 --> 00:07:40,711
Hughie, Homelander tappoi Alexin.
131
00:07:41,211 --> 00:07:42,713
Hän murhasi Alexin.
132
00:07:43,380 --> 00:07:45,424
- Ja se on minun syyni.
- Hei.
133
00:07:46,091 --> 00:07:47,467
Se ei ole sinun syysi.
134
00:07:48,343 --> 00:07:49,845
Tule tänne.
135
00:07:50,470 --> 00:07:52,222
Charleston Chew -patukoita.
136
00:07:52,306 --> 00:07:54,516
Almond Joy -patukoita. Bit o' Honeyja.
137
00:07:54,808 --> 00:07:56,518
Jääkaapissa on White Claw'ta.
138
00:07:56,852 --> 00:08:00,397
Ammeessa on niitä
ällöjä laventelikylpypalloja.
139
00:08:01,481 --> 00:08:04,318
Se ei paranna tilannetta...
140
00:08:04,318 --> 00:08:06,820
Anna minun huolehtia sinusta.
141
00:08:08,071 --> 00:08:09,281
Sano, että löysitte sen.
142
00:08:11,700 --> 00:08:12,993
Moskova oli umpikuja.
143
00:08:13,869 --> 00:08:14,870
Olen pahoillani.
144
00:08:17,039 --> 00:08:19,166
Ei asetta, ei mitään?
145
00:08:20,709 --> 00:08:21,710
Helvetti.
146
00:08:22,085 --> 00:08:23,795
Mikä tappoi Soldier Boyn?
147
00:08:23,879 --> 00:08:25,672
Haen sinulle White Claw'n.
148
00:08:29,301 --> 00:08:32,679
Käsivartesi murtui. Missä kipsi on?
149
00:08:32,763 --> 00:08:35,557
Haluat White Claw'n.
150
00:08:37,226 --> 00:08:38,852
Oho. Hyvä on.
151
00:08:38,936 --> 00:08:40,354
Otat vielä yhden.
152
00:08:42,898 --> 00:08:46,193
Yritän ymmärtää, mistä olet vihaisin.
153
00:08:46,193 --> 00:08:49,071
Siitäkö, että Soldier Boy
on vapaana Venäjällä?
154
00:08:49,071 --> 00:08:52,574
Vai siitä, että otin
väliaikaista yhdiste V:tä?
155
00:08:54,534 --> 00:08:56,370
Ehkä molemmista.
156
00:08:57,329 --> 00:09:00,123
- Kaikesta.
- Kerroin sinulle heti.
157
00:09:00,207 --> 00:09:02,834
Ei salaisuuksia.
Eikö siitä saa pari pistettä?
158
00:09:02,918 --> 00:09:05,128
Haluatko pisteitä siitä,
ettet valehdellut?
159
00:09:05,212 --> 00:09:08,548
Haluan perua sanomani.
160
00:09:09,007 --> 00:09:13,387
Pistit itseesi Voughtin
testaamatonta lääkettä.
161
00:09:14,137 --> 00:09:16,890
- Olisit voinut kuolla.
- Sitä ei ole enää.
162
00:09:16,974 --> 00:09:19,643
Enkä edes ottaisi sitä. Se oli kamalaa.
163
00:09:19,643 --> 00:09:21,853
Krapula...
164
00:09:22,354 --> 00:09:25,440
Se kaikki. Vihasin sitä.
165
00:09:27,734 --> 00:09:30,112
- Rakastit sitä.
- Niin rakastin.
166
00:09:30,112 --> 00:09:33,407
Tunnet minut. Jos joku
katsoo pahasti viereisestä autosta,
167
00:09:33,407 --> 00:09:36,326
häivyn paikalta niin äkkiä kuin voin.
168
00:09:36,410 --> 00:09:38,370
Olen nopea ja välitän vain perheestä.
169
00:09:38,370 --> 00:09:40,080
Mutta Venäjällä
170
00:09:41,039 --> 00:09:42,457
en pelännyt.
171
00:09:42,541 --> 00:09:45,794
Pelastin MM:n. Minä!
172
00:09:46,795 --> 00:09:49,881
- Pystyin teleporttaamaan.
- Teleporttaamaan?
173
00:09:49,965 --> 00:09:55,429
Osasin tehdä sen.
Puristin pakarat yhteen ja hyppäsin.
174
00:09:55,429 --> 00:09:58,515
Se oli typerää ja vaarallista.
175
00:10:01,518 --> 00:10:03,061
En voi menettää sinuakin.
176
00:10:06,273 --> 00:10:07,816
Taivas. Olen pahoillani.
177
00:10:08,608 --> 00:10:09,693
Olet oikeassa.
178
00:10:10,485 --> 00:10:11,528
Se on ohi.
179
00:10:14,906 --> 00:10:15,824
Siispä...
180
00:10:17,200 --> 00:10:18,327
Mitä teemme nyt?
181
00:10:19,578 --> 00:10:20,746
En tiedä.
182
00:10:20,746 --> 00:10:23,665
Mutta selvitämme sen yhdessä.
183
00:10:25,334 --> 00:10:26,793
Me maailmaa vastaan.
184
00:10:30,005 --> 00:10:31,131
Rakastan sinua.
185
00:10:31,923 --> 00:10:33,091
Niin minäkin sinua.
186
00:11:13,256 --> 00:11:16,259
Miten helvetissä
Soldier Boy on yhä elossa?
187
00:11:16,343 --> 00:11:19,304
Taas yksi kaheli vapaana.
Meidän ansiostamme.
188
00:11:19,846 --> 00:11:22,557
- Näytät lämmitetyltä paskalta.
- No...
189
00:11:23,141 --> 00:11:25,602
Ainakin olen selvä aamulla.
190
00:11:27,104 --> 00:11:28,146
Sinä olet yhä super.
191
00:11:28,397 --> 00:11:30,690
Jos superit ovat niin inhottavia,
192
00:11:31,566 --> 00:11:33,527
miksi haluat olla taas sellainen?
193
00:11:39,658 --> 00:11:41,493
Mitä teet noilla?
194
00:11:52,003 --> 00:11:53,088
Ei kiitos.
195
00:11:54,214 --> 00:11:57,008
Olen ollut raitis
neljä kuukautta, kusipää.
196
00:11:57,509 --> 00:11:59,010
Minä olen ollut vuoden.
197
00:12:12,441 --> 00:12:14,234
Entä Homelanderin poika?
198
00:12:15,819 --> 00:12:16,862
Ei.
199
00:12:17,988 --> 00:12:20,699
Ryan ei pärjää hänelle vielä vuosiin.
200
00:12:21,658 --> 00:12:23,535
Entä se lentokonevideo?
201
00:12:23,535 --> 00:12:26,037
Se olisi huono juttu sinulle,
202
00:12:26,121 --> 00:12:29,374
mutta ainakin se kusipää paljastuisi.
203
00:12:31,168 --> 00:12:32,919
Hän menettäisi kontrollin.
204
00:12:33,712 --> 00:12:36,590
Hän tappaisi miljoona ihmistä.
205
00:12:39,009 --> 00:12:40,886
Video oli aina bluffia.
206
00:12:43,305 --> 00:12:44,514
Ei minulle.
207
00:12:48,518 --> 00:12:50,228
Luulin vihaavani häntä.
208
00:13:00,489 --> 00:13:01,656
Olen vetänyt kaikkea.
209
00:13:02,407 --> 00:13:04,326
Kokaa, essoa, metaa, hepoa.
210
00:13:07,078 --> 00:13:08,663
Tämän veroista ei ole.
211
00:13:11,458 --> 00:13:14,503
Ennen superien nappaamiseen
meni kuukausia.
212
00:13:15,670 --> 00:13:16,713
Gunpowder...
213
00:13:17,464 --> 00:13:19,132
Se onnistui hetkessä.
214
00:13:21,468 --> 00:13:22,844
Tuntui varmasti hyvältä.
215
00:13:25,347 --> 00:13:27,057
Vihasin joka sekuntia.
216
00:13:29,851 --> 00:13:30,769
Ei.
217
00:13:32,604 --> 00:13:34,481
V teki minusta vain enemmän...
218
00:13:37,609 --> 00:13:38,527
Itseni.
219
00:13:42,197 --> 00:13:45,200
Suuri voima varmistaa sen,
220
00:13:45,200 --> 00:13:47,536
että muuttuu kusipääksi.
221
00:13:48,161 --> 00:13:49,955
Niinhän se onkin.
222
00:13:49,955 --> 00:13:53,208
Olette vain ihmisiä. V vain
223
00:13:53,833 --> 00:13:56,503
vahvistaa sitä, mitä te jo olette.
224
00:13:57,963 --> 00:14:01,049
Te olette vain
joukko käveleviä ydintuhoja.
225
00:14:01,049 --> 00:14:05,303
Ei vain Homelander.
Teidän kaikkien pitää kuolla.
226
00:14:09,849 --> 00:14:12,227
Joka ikisen
227
00:14:13,520 --> 00:14:14,646
teistä.
228
00:14:17,107 --> 00:14:18,191
Niin.
229
00:14:44,009 --> 00:14:46,678
Luuletko yhä olevasi liian hyvä minulle?
230
00:15:36,436 --> 00:15:37,520
Limettisuklaita.
231
00:15:38,730 --> 00:15:40,106
Hänelle, kun hän herää.
232
00:15:42,942 --> 00:15:44,444
Rukoilen, että hän selviää.
233
00:15:49,074 --> 00:15:51,409
Kymmenen kuollutta venäläissotilasta.
234
00:15:54,412 --> 00:15:56,790
Salainen laboratorio tuhottu.
235
00:15:57,207 --> 00:16:00,919
Kolme Kremlin kontaktiani on jo kadonnut.
236
00:16:01,211 --> 00:16:04,714
On olemassa absoluuttinen luonnonlaki.
237
00:16:05,256 --> 00:16:06,591
Lain mukaan
238
00:16:07,050 --> 00:16:09,886
sinä et pane minua halvalla,
minä panen sinua.
239
00:16:09,886 --> 00:16:13,098
M'sieur Charcutier
teki sopimuksen kanssasi.
240
00:16:14,015 --> 00:16:15,975
Hoida tämä hänen kanssaan.
241
00:16:16,059 --> 00:16:18,311
En tunne häntä. Tunnen sinut.
242
00:16:18,395 --> 00:16:22,232
Sinä esittelit meidät. Sinä maksat velan.
243
00:16:22,607 --> 00:16:24,067
Työskentelet nyt minulle.
244
00:16:26,403 --> 00:16:28,738
Ennen kuin jätit minut Butcherin vuoksi,
245
00:16:28,822 --> 00:16:30,407
sinulla oli tapana valittaa.
246
00:16:30,407 --> 00:16:34,119
"En voi tappaa.
Se on kuin happoa sydämelleni."
247
00:16:34,119 --> 00:16:36,037
Mutta tapoit silti.
248
00:16:45,588 --> 00:16:49,175
Pyotr Semenov ja hänen tyttärensä
Katarina. Tee se tänään.
249
00:16:50,593 --> 00:16:51,636
Hän on vasta lapsi.
250
00:16:52,095 --> 00:16:54,139
Ei se ennenkään sinua estänyt.
251
00:16:55,473 --> 00:16:57,517
Soita, kun se on tehty.
252
00:17:12,323 --> 00:17:13,241
Hei.
253
00:17:26,296 --> 00:17:27,672
Miltä tuntuu?
254
00:17:29,090 --> 00:17:30,008
Okei.
255
00:17:44,606 --> 00:17:45,982
Se oli Soldier Boy.
256
00:17:53,281 --> 00:17:54,491
Miksi hymyilet?
257
00:17:54,866 --> 00:17:56,993
{\an8}En parantunut!
258
00:17:56,993 --> 00:17:57,994
{\an8}Ei.
259
00:17:58,870 --> 00:18:00,747
{\an8}Tuo jotain painavaa!
260
00:18:01,164 --> 00:18:01,998
{\an8}Jotain painavaa!
261
00:18:19,724 --> 00:18:21,267
{\an8}Se on liian painava!
262
00:18:22,018 --> 00:18:23,394
{\an8}Sen oli pakko olla Soldier Boy!
263
00:18:23,812 --> 00:18:25,814
{\an8}Voimani ovat poissa!
264
00:18:34,572 --> 00:18:37,158
- Voinko auttaa?
- Supersonic luotti sinuun.
265
00:18:37,242 --> 00:18:38,451
Ja tapatit hänet.
266
00:18:40,036 --> 00:18:42,455
- En ymmärrä.
- Senkin pelkuri.
267
00:18:42,539 --> 00:18:45,542
Miksi haluat olla ihmisten kanssa,
jotka vihaavat sinua?
268
00:18:51,422 --> 00:18:53,591
Onnittelut Lindsey Grahamilta.
269
00:18:55,260 --> 00:18:56,553
Kamala perseennuolija.
270
00:18:56,553 --> 00:19:00,056
Homelander arvostaa
uskollisuuttasi kovasti.
271
00:19:00,056 --> 00:19:03,268
Hän tarvitsee luotettavia ihmisiä,
varsinkin nyt.
272
00:19:03,268 --> 00:19:06,688
Kiitos siis, että olet joukkuepelaaja.
273
00:19:06,688 --> 00:19:09,232
Hän suostuu tapaamaan
sinut ja Blue Hawkin.
274
00:19:10,066 --> 00:19:11,609
Hienoa. Kiitos.
275
00:19:11,693 --> 00:19:13,444
Käyn hakemassa hänet.
276
00:19:13,528 --> 00:19:15,697
Mitä? Nytkö?
277
00:19:16,656 --> 00:19:17,949
- Moikka.
- Hei.
278
00:19:17,949 --> 00:19:20,034
Kiitos, että tulit näin nopeasti.
279
00:19:20,118 --> 00:19:23,788
A-Train. Hei. Iso fani.
280
00:19:24,497 --> 00:19:26,249
Siistiä.
281
00:19:28,167 --> 00:19:31,504
Blue Hawk. Haluan puhua
partioinnistasi Trentonissa.
282
00:19:33,131 --> 00:19:34,257
Vähän liiallista.
283
00:19:36,718 --> 00:19:37,635
Kenen mukaan?
284
00:19:38,845 --> 00:19:40,096
Monen tummaihoisen.
285
00:19:40,889 --> 00:19:44,893
Ei. Tämä ei liity mitenkään...
286
00:19:46,436 --> 00:19:48,021
Afroamerikkalaisiin.
287
00:19:48,563 --> 00:19:50,356
Brink oli sinunkin valmentajasi.
288
00:19:50,440 --> 00:19:52,984
Meidät opetettiin hallitsemaan.
289
00:19:52,984 --> 00:19:57,155
Mutta teet sitä lähinnä mustien alueella.
290
00:19:57,155 --> 00:19:59,782
Et kai halua,
että sinua kutsutaan rasistiksi?
291
00:20:00,617 --> 00:20:03,870
On rasistista kutsua jotakuta rasistiksi.
292
00:20:05,580 --> 00:20:06,706
Mistä on kyse?
293
00:20:08,458 --> 00:20:11,336
Onko tämä cancel-kulttuuria?
Canceloidaanko minut?
294
00:20:15,590 --> 00:20:17,592
Miten voin korjata tämän?
295
00:20:17,800 --> 00:20:19,177
Se ei vaadi paljon.
296
00:20:19,594 --> 00:20:21,554
Pyydä anteeksi tai jotain.
297
00:20:21,638 --> 00:20:22,931
Hieno idea.
298
00:20:22,931 --> 00:20:24,307
Kiitos, että sanoit noin.
299
00:20:24,807 --> 00:20:28,728
Homelander arvostaisi sitä, Blue Hawk.
300
00:20:29,354 --> 00:20:31,147
Sano aika ja paikka.
301
00:20:33,524 --> 00:20:35,860
On tärkeää tehdä töitä.
302
00:20:35,944 --> 00:20:38,237
Käydä vaikeita keskusteluja.
303
00:20:38,821 --> 00:20:40,657
Tämä on hienoa, kaverit.
304
00:21:00,969 --> 00:21:04,305
VAIN TEATTEREISSA - SEITSIKON ALKU
305
00:21:05,139 --> 00:21:06,057
Saatana.
306
00:21:10,353 --> 00:21:13,356
{\an8}ROBERT SINGER - VAHVEMPI AMERIKKA
307
00:21:15,149 --> 00:21:17,360
NÄYTÄ TODELLINEN LUONTOSI
308
00:21:49,100 --> 00:21:51,894
Hei, kamu. Oletko kunnossa?
309
00:21:56,691 --> 00:21:58,693
{\an8}En ole "kuten kaikki muutkin".
310
00:21:58,693 --> 00:21:59,610
{\an8}HOMELANDER VASTUSTAA CANCEL-KULTTUURIA
311
00:21:59,694 --> 00:22:03,197
{\an8}Olen vahvempi.
Olen älykkäämpi. Olen parempi.
312
00:22:04,032 --> 00:22:05,241
{\an8}Olen parempi!
313
00:22:06,284 --> 00:22:08,286
En ole mikään helvetin vellihousu...
314
00:22:08,286 --> 00:22:10,121
- Kukas se siinä?
- Todd.
315
00:22:11,205 --> 00:22:12,915
- Hei, kulta.
- Isä!
316
00:22:14,417 --> 00:22:16,502
Hei. Valmiina?
317
00:22:16,586 --> 00:22:18,629
- Joo.
- Hae reppusi.
318
00:22:19,547 --> 00:22:20,381
YHTEISKUNTAOPPI 8+
319
00:22:20,465 --> 00:22:22,633
Hän puhuu vain Tiedekeskus-matkasta.
320
00:22:27,138 --> 00:22:30,683
Annatko Janinen katsoa tuota tyyppiä?
321
00:22:30,767 --> 00:22:35,229
Puhe on vähän raflaavaa,
mutta se on Janinelle hyväksi.
322
00:22:36,981 --> 00:22:39,025
Miten muka?
323
00:22:40,318 --> 00:22:43,946
Hän on Amerikan suurin sankari,
joka pelastaa tuhansia ihmisiä.
324
00:22:44,030 --> 00:22:48,576
Hän vastustaa rikollisia,
suuryrityksiä ja vanhaa mediaa.
325
00:22:48,576 --> 00:22:50,745
Lähetän sinulle juttuja Facebookissa.
326
00:22:50,745 --> 00:22:54,499
En halua Janinen katsovan tuota roskaa.
327
00:22:54,499 --> 00:22:55,708
- Ymmärrätkö?
- Valmiina.
328
00:22:55,792 --> 00:22:58,878
Janine rakastaa Homelanderia. Eikö vain?
329
00:22:58,878 --> 00:23:01,923
Homelander on psykokusipää.
330
00:23:01,923 --> 00:23:02,840
Isä.
331
00:23:02,924 --> 00:23:05,051
Älä kiroile lapsen kuullen, Marvin.
332
00:23:05,051 --> 00:23:06,385
Hän ei ole "lapsi".
333
00:23:07,095 --> 00:23:08,763
Hän on tyttäreni.
334
00:23:08,763 --> 00:23:10,556
Sitten tuore uutinen.
335
00:23:10,640 --> 00:23:13,893
{\an8}Manhattanilla tapahtui räjähdys.
336
00:23:13,893 --> 00:23:16,562
{\an8}Alustavien raporttien mukaan
kuolleita on 19.
337
00:23:16,646 --> 00:23:18,981
{\an8}RÄJÄHDYS MANHATTANILLA
AINAKIN 13 KUOLLUTTA
338
00:23:19,065 --> 00:23:22,360
NYPD ja SALV...
339
00:23:31,702 --> 00:23:33,579
Anna anteeksi. Isän pitää mennä.
340
00:23:33,663 --> 00:23:35,623
Ei, haluan mennä Tiedekeskukseen.
341
00:23:35,623 --> 00:23:38,000
Hän on odottanut tätä koko viikon.
342
00:23:38,084 --> 00:23:39,502
Teinkö jotain väärää?
343
00:23:44,674 --> 00:23:45,925
Et, kulta.
344
00:23:46,259 --> 00:23:47,343
Olen pahoillani.
345
00:23:50,179 --> 00:23:53,891
NYPD ja SALV kutsuvat räjähdystä
346
00:23:53,975 --> 00:23:56,144
tuntemattoman superroiston tekosiksi.
347
00:23:56,144 --> 00:23:59,438
{\an8}Odotamme yhä lisätietoa viranomaisilta.
348
00:23:59,522 --> 00:24:02,191
Homelander? Kuulitko?
349
00:24:02,275 --> 00:24:03,276
Anteeksi, mitä?
350
00:24:03,776 --> 00:24:06,195
Sanoin, että meidän pitää hoitaa tämä.
351
00:24:06,571 --> 00:24:07,488
Nyt heti.
352
00:24:11,075 --> 00:24:12,910
Niin. Totta kai. Okei.
353
00:24:12,994 --> 00:24:15,621
Varaa aika kaikista sunnuntain ohjelmista.
354
00:24:15,705 --> 00:24:17,957
Sano, ettei ole mitään pelättävää.
355
00:24:17,957 --> 00:24:19,125
Ei mitään.
356
00:24:19,125 --> 00:24:20,960
Kaikki on hallinnassa.
357
00:24:20,960 --> 00:24:21,878
Fiksua.
358
00:24:21,878 --> 00:24:24,505
Tarkoitin, että tyyppi pitää pysäyttää!
359
00:24:24,589 --> 00:24:27,049
Varo helvetin äänensävyäsi.
360
00:24:27,133 --> 00:24:28,009
Kultaseni.
361
00:24:29,802 --> 00:24:30,720
Anteeksi.
362
00:24:32,013 --> 00:24:33,472
Minä...
363
00:24:35,057 --> 00:24:36,267
Eikö sinustakin
364
00:24:36,893 --> 00:24:40,313
tämä kannata hoitaa etsimällä hänet?
365
00:24:40,313 --> 00:24:42,398
Ei tullut mieleenkään. Totta kai!
366
00:24:43,107 --> 00:24:45,818
Mene tekemään se.
367
00:24:45,902 --> 00:24:47,528
Kiiruhda pelastamaan päivä.
368
00:24:47,612 --> 00:24:49,322
Meidän aikuisten
369
00:24:49,322 --> 00:24:53,701
pitää murehtia pörssikurssista
ja käyttökatteesta. Onko selvä?
370
00:24:57,788 --> 00:24:59,457
- Kiitos.
- Paljon.
371
00:25:01,334 --> 00:25:04,837
Hei, minä tässä.
Sano, ettei tämä ole se, kuka luulen.
372
00:25:04,921 --> 00:25:07,882
- Varmasti juuri se. - Luoja.
373
00:25:08,591 --> 00:25:09,800
Menemme sinne.
374
00:25:09,884 --> 00:25:11,636
Voiko väkesi etsiä häntä?
375
00:25:11,636 --> 00:25:13,638
Se on työn alla. Ole varovainen.
376
00:25:29,570 --> 00:25:31,614
Helvetti vieköön.
377
00:25:32,615 --> 00:25:33,532
Hughie?
378
00:25:34,784 --> 00:25:36,118
Ivy. Hei.
379
00:25:38,621 --> 00:25:39,664
Huomenta.
380
00:25:40,122 --> 00:25:41,999
- Onko Vicky täällä?
- Tulossa.
381
00:25:42,500 --> 00:25:43,918
Etkö murtanut käsivartesi?
382
00:25:44,877 --> 00:25:46,003
Joo.
383
00:25:46,087 --> 00:25:46,921
Kyllä.
384
00:25:46,921 --> 00:25:49,674
Se oli vain paha revähdys. Nähdään.
385
00:25:49,674 --> 00:25:50,591
Selvä.
386
00:26:14,115 --> 00:26:16,033
Pidätkö häntä yhä Venäjän ongelmana?
387
00:26:17,034 --> 00:26:19,203
Ota rauhallisesti.
388
00:26:19,287 --> 00:26:20,121
Haista paska.
389
00:26:20,788 --> 00:26:22,164
Etsin hänet yksin.
390
00:26:22,999 --> 00:26:25,835
Mitä teet, kun löydät hänet?
391
00:26:27,461 --> 00:26:29,422
Et pärjää hänelle.
392
00:26:31,340 --> 00:26:33,426
Tarvitset apua. Meidät.
393
00:26:35,636 --> 00:26:38,806
Voimme puhua
kusipäisyydestäni toisen kerran.
394
00:26:40,099 --> 00:26:43,352
Keskitytään nyt vain tehtäväämme.
395
00:26:44,478 --> 00:26:46,480
Anna minun auttaa Soldier Boyn kanssa.
396
00:26:47,023 --> 00:26:48,065
Olen sen velkaa.
397
00:26:48,149 --> 00:26:49,817
Sitten häivyn silmistäsi.
398
00:27:00,703 --> 00:27:02,246
Sinulla on kai jo johtolanka.
399
00:27:02,330 --> 00:27:03,622
Totta kai on.
400
00:27:04,582 --> 00:27:05,958
Katso, missä olemme.
401
00:27:08,711 --> 00:27:09,712
The Legend.
402
00:27:10,588 --> 00:27:12,381
Soldier Boy kävi hänen luonaan.
403
00:27:19,096 --> 00:27:22,475
- Haluatko toisen puolen?
- En juuri nyt, kiitos.
404
00:27:22,767 --> 00:27:23,768
Mitä sanoitkaan?
405
00:27:23,768 --> 00:27:25,853
Meidän pitäisi käydä läpi
406
00:27:25,853 --> 00:27:27,813
kaupungin kaikki valvontakamerat.
407
00:27:27,897 --> 00:27:30,441
Analyytikkojen pitäisi tehdä tuplavuoroja.
408
00:27:30,441 --> 00:27:31,942
Tehdään sitten niin.
409
00:27:33,402 --> 00:27:34,737
Missä kaikki ovat?
410
00:27:35,946 --> 00:27:38,532
Me olemme kaikki.
Deep erotti valtaosan osastoa.
411
00:27:38,991 --> 00:27:40,910
Mitä? Miksi?
412
00:27:40,910 --> 00:27:43,746
Negatiivisia twiittejä Homelanderista.
413
00:27:43,746 --> 00:27:46,123
Hän haluaa vain "joukkuepelaajat".
414
00:27:48,459 --> 00:27:49,835
Saisinko sen puolikkaan?
415
00:27:50,169 --> 00:27:51,045
Kiitos.
416
00:28:03,224 --> 00:28:05,434
- Reggers! Mitä teet täällä?
- Hei.
417
00:28:18,114 --> 00:28:20,866
- Mitä hittoa?
- Hän haluaa pyytää anteeksi.
418
00:28:20,950 --> 00:28:23,494
Tuliko hän kanssasi? Kamerakin?
419
00:28:23,494 --> 00:28:25,454
Saatte julkisen anteeksipyynnön.
420
00:28:25,538 --> 00:28:27,540
Vought saa julkisuutta.
421
00:28:27,540 --> 00:28:30,876
Teit tämän varoittamatta.
Mikä sinua vaivaa?
422
00:28:30,960 --> 00:28:31,877
Halusit tätä.
423
00:28:31,961 --> 00:28:34,463
Että käyttäisin kuuluisuuttani hyväksi.
424
00:28:38,134 --> 00:28:39,051
Viisi minuuttia.
425
00:28:40,928 --> 00:28:41,762
Selvä.
426
00:28:47,268 --> 00:28:50,646
Anteeksi. Johtuu kypäräni metallista.
427
00:28:55,276 --> 00:28:56,110
No niin.
428
00:28:57,069 --> 00:28:58,487
Trentonin asukkaille.
429
00:28:58,571 --> 00:29:01,365
Kiitos, että annoitte tilaisuuden puhua.
430
00:29:01,449 --> 00:29:03,993
Kuten tiedätte,
supersankareiden on tehtävä
431
00:29:03,993 --> 00:29:06,245
nopeita päätöksiä rikoksentorjunnassa.
432
00:29:06,245 --> 00:29:09,165
Pyydän anteeksi, jos päätökseni
433
00:29:10,291 --> 00:29:12,209
ovat näyttäneet...
434
00:29:13,419 --> 00:29:15,629
Rasistisilta. En ole sellainen.
435
00:29:15,713 --> 00:29:21,010
Kysykää vaikka ystäviltäni,
joista monet ovat mustia.
436
00:29:21,010 --> 00:29:24,430
Kuten A-Train. En näe ihonväriä.
437
00:29:25,139 --> 00:29:27,183
Näen vain rikokset.
438
00:29:28,100 --> 00:29:30,436
Osoituksena omistautumisestani
439
00:29:30,436 --> 00:29:34,899
lahjoitan 10 000 dollaria
tälle monitoimitalolle. Kiitos.
440
00:29:34,899 --> 00:29:36,692
Entä Raymond Tuckerille tekemäsi?
441
00:29:37,735 --> 00:29:40,154
- Hän oli rikollinen.
- Hän oli aseeton.
442
00:29:40,154 --> 00:29:43,282
Olisitko tehnyt samoin
valkoiselle miehelle?
443
00:29:43,282 --> 00:29:44,909
Kuljen rikosten perässä.
444
00:29:44,909 --> 00:29:48,913
Rikoksia vain sattuu olemaan
mustien asuinalueilla.
445
00:29:48,913 --> 00:29:50,164
Se ei ole minun syyni.
446
00:29:50,164 --> 00:29:51,832
No niin. Tämä riittää.
447
00:29:51,916 --> 00:29:54,543
Tämä oli tässä.
Pyydä anteeksi, ja lähdetään.
448
00:29:54,627 --> 00:29:56,086
Tutkikaa asiaa.
449
00:29:56,170 --> 00:29:58,714
Mustat tekevät suhteettoman paljon murhia.
450
00:29:58,714 --> 00:30:00,257
Entä murhaamasi mustat?
451
00:30:00,341 --> 00:30:02,301
Miksi he olivat niin aggressiivisia?
452
00:30:02,301 --> 00:30:05,012
- Puolustin itseäni.
- Heillä ei ole supervoimia.
453
00:30:05,012 --> 00:30:07,348
- Mustilla elämillä on väliä.
- Haista paska!
454
00:30:07,348 --> 00:30:08,766
Lähdetään.
455
00:30:10,142 --> 00:30:13,604
- Mennään.
- Kaikilla elämillä on väliä.
456
00:30:14,813 --> 00:30:17,274
Superien elämillä on väliä!
457
00:30:17,358 --> 00:30:19,026
Helvetin kiittämättömät!
458
00:30:19,026 --> 00:30:22,154
- Pää kiinni!
- Blue Hawk!
459
00:30:26,450 --> 00:30:27,660
- Hitto!
- Typerät mulkut!
460
00:30:27,660 --> 00:30:30,329
Hiljaa! Ulos täältä!
461
00:30:30,329 --> 00:30:33,332
Hei! Lopeta!
462
00:30:35,167 --> 00:30:36,585
Voi luoja.
463
00:30:36,669 --> 00:30:37,503
Helvetti.
464
00:30:39,296 --> 00:30:40,548
Miksi?
465
00:30:42,925 --> 00:30:43,926
Nate.
466
00:30:45,886 --> 00:30:46,720
Nate!
467
00:30:49,682 --> 00:30:52,017
- Jättäkää se.
- Mitä?
468
00:30:52,476 --> 00:30:55,688
Jättäkää ne pirun simpukat oven taakse!
469
00:30:55,688 --> 00:30:57,982
En ole ruokalähetti, kusipää. Avaa.
470
00:31:00,025 --> 00:31:01,026
Marvin?
471
00:31:01,402 --> 00:31:02,236
Hei.
472
00:31:04,780 --> 00:31:07,408
Tämä koiranpaska on yhä kenkäsi pohjassa.
473
00:31:07,408 --> 00:31:09,285
Vedä käteen, kuihtunut pappa.
474
00:31:10,703 --> 00:31:13,372
Tämä on Hughie. Hughie, tunnetko hänet?
475
00:31:14,957 --> 00:31:17,751
Poika ei tunne minua. Lukisit kirjoja.
476
00:31:17,835 --> 00:31:20,212
Tämä on The Legend.
477
00:31:21,088 --> 00:31:23,007
Melkoinen lempinimi.
478
00:31:23,007 --> 00:31:25,342
Se ei ole nimi vaan taso.
479
00:31:27,595 --> 00:31:30,222
- Meidän pitää jutella.
- Ei hän.
480
00:31:30,306 --> 00:31:32,349
Hän on ihmisiksi. Lupaan sen.
481
00:31:34,143 --> 00:31:36,061
Tämä on tärkeää. Olet velkaa.
482
00:31:53,287 --> 00:31:54,455
Onko tuo Roy Scheider?
483
00:31:54,455 --> 00:31:55,706
Olimme Châteaussa.
484
00:31:56,165 --> 00:31:59,168
Maratoonarin ensi-ilta.
Roy Scheider, Dustin, Angelica,
485
00:31:59,168 --> 00:32:00,252
Big Chief Apache.
486
00:32:00,336 --> 00:32:03,005
Koko ilta on hämärän peitossa.
487
00:32:03,005 --> 00:32:04,923
Jos kysytte Army Archerdilta,
488
00:32:05,007 --> 00:32:07,718
olin palleja myöten Golden Geishassa.
489
00:32:08,177 --> 00:32:11,055
Marlon Brando oli palleja myöten minussa.
490
00:32:11,972 --> 00:32:13,557
Mitä? Onko se nyt homoa?
491
00:32:13,641 --> 00:32:15,643
Haista paska. Mitä sillä on väliä?
492
00:32:15,643 --> 00:32:19,188
Sain Marlonin laskemaan
palkkaansa Steel Knight -leffassa.
493
00:32:19,188 --> 00:32:21,940
Kuka siis pani ketä halvalla?
494
00:32:24,068 --> 00:32:25,569
Hän kävi täällä.
495
00:32:26,820 --> 00:32:29,740
Ei kiitos. Otin jo... kokaiinia.
496
00:32:29,740 --> 00:32:31,116
Hyvä on.
497
00:32:31,200 --> 00:32:35,162
Nykyään Voughtilla ajatellaan
vain kannatuslukuja.
498
00:32:35,162 --> 00:32:39,291
Kiitos selkäänpuukottajien
Edgarin ja Stillwellin.
499
00:32:39,375 --> 00:32:41,126
Tiedän, että muija on kuollut.
500
00:32:41,752 --> 00:32:42,628
Paskat hänestä.
501
00:32:42,628 --> 00:32:45,214
Legend oli Sankarinhallinnan varajohtaja
502
00:32:45,214 --> 00:32:46,632
ennen Stillwellin tuloa.
503
00:32:46,632 --> 00:32:48,592
Hän auttaa meitä välillä.
504
00:32:48,884 --> 00:32:49,968
Eikö hän tunne minua?
505
00:32:50,928 --> 00:32:52,221
Kun olin johdossa,
506
00:32:52,805 --> 00:32:55,307
seurattiin vaistoa.
Sankarit olivat sankareita,
507
00:32:55,391 --> 00:32:58,310
eivät sellaisia
kontrolloitavia silikoninukkeja.
508
00:32:58,394 --> 00:33:00,729
Homelander ei edes hikoile.
509
00:33:01,605 --> 00:33:04,316
Saati sitten pylsi
Falcon Crestin näyttelijöitä
510
00:33:04,400 --> 00:33:06,026
Beverly Hills Hotelissa.
511
00:33:06,110 --> 00:33:07,111
Minkä minä tein.
512
00:33:07,653 --> 00:33:08,654
Kaksi sanaa.
513
00:33:08,654 --> 00:33:10,531
Shannon Tweed.
514
00:33:11,949 --> 00:33:14,368
Soldier Boy kävi luonasi.
515
00:33:15,327 --> 00:33:16,412
Mitä hän sanoi?
516
00:33:16,412 --> 00:33:18,831
Oletko sekaisin? Hänhän on mullan alla.
517
00:33:18,831 --> 00:33:20,165
Kenelle koka sitten on?
518
00:33:21,750 --> 00:33:23,627
Minulle. Kirjoitan muistelmiani.
519
00:33:23,711 --> 00:33:25,879
Siitä pitää tulla vaikuttava.
520
00:33:25,963 --> 00:33:28,549
Poltan kynttilää molemmista päistä.
521
00:33:29,049 --> 00:33:30,259
Vannon lasteni nimissä.
522
00:33:30,259 --> 00:33:31,635
Vihaat lapsiasi.
523
00:33:31,719 --> 00:33:33,137
Niin sinäkin, jos tapaisit.
524
00:33:33,137 --> 00:33:36,765
Jos tutkisin peilin sormenjäljet,
kenelle ne kuuluisivat?
525
00:33:39,309 --> 00:33:40,477
Älä huoli.
526
00:33:40,561 --> 00:33:43,897
Soldier Boy ei kuule,
että kerroit. Luota minuun.
527
00:33:44,523 --> 00:33:45,357
Luota sinuun?
528
00:33:46,775 --> 00:33:47,818
Kuten luotin häneen?
529
00:33:48,318 --> 00:33:50,112
Oletko unohtanut viime kerran?
530
00:33:50,112 --> 00:33:53,115
Se alaikäisten huorien
juttu Electro Shockissa?
531
00:33:54,825 --> 00:33:57,119
Tuollaiseen mieheen ei voi luottaa.
532
00:33:57,119 --> 00:33:59,663
Kaikki hänen koskemansa muuttuu paskaksi.
533
00:34:00,414 --> 00:34:03,417
Voit luottaa siihen,
että murjon pääsi jalallasi.
534
00:34:03,417 --> 00:34:04,668
Älä, Butcher.
535
00:34:08,672 --> 00:34:10,424
Luotat minuun.
536
00:34:10,424 --> 00:34:12,551
Soldier Boy tappoi perheeni.
537
00:34:12,551 --> 00:34:15,637
Tiedät sen, koska valtuutit peittelyn.
538
00:34:15,721 --> 00:34:18,515
Valtuutin miljoona peittelyä.
539
00:34:18,599 --> 00:34:20,350
Ja kadut niitä kaikkia.
540
00:34:20,434 --> 00:34:22,728
Toimisit siis nyt oikein.
541
00:34:28,609 --> 00:34:30,068
Luulin katsovani aavetta.
542
00:34:30,986 --> 00:34:32,070
Mutta se oli hän.
543
00:34:32,154 --> 00:34:36,283
Hänellä oli ruma parta,
mutta hän ei ollut vanhentunut.
544
00:34:36,283 --> 00:34:38,452
Eikö hän vanhene? Kuten Stormfront?
545
00:34:38,452 --> 00:34:39,661
Salasimme sen.
546
00:34:40,120 --> 00:34:43,874
Juttu meni epäilyttäväksi
siinä Rakkaus ja sota -leffassa.
547
00:34:43,874 --> 00:34:46,835
Hän oli 63, Phoebe Cates 19.
548
00:34:46,919 --> 00:34:50,547
Entä Ansa viritetty?
Connery painoi Zeta-Jonesia.
549
00:34:50,631 --> 00:34:51,590
Tuhatvuotias.
550
00:34:51,590 --> 00:34:53,342
Miksi Soldier Boy kävi täällä?
551
00:34:53,759 --> 00:34:55,344
Hän haki superpukunsa.
552
00:34:56,011 --> 00:34:56,929
Säilytin sen.
553
00:34:57,471 --> 00:34:58,972
Olen tunteellinen.
554
00:34:59,056 --> 00:35:02,351
Laitoin sen kerran päälleni
Kelly LeBrockin takia.
555
00:35:02,893 --> 00:35:04,269
Panin myös häntä.
556
00:35:05,270 --> 00:35:07,648
Tiedätkö Kelly LeBrockin? Googlaa saatana.
557
00:35:08,482 --> 00:35:11,777
Iso L ja B. Muut kirjaimet pieniä.
558
00:35:11,777 --> 00:35:13,570
Kertoiko hän suunnitelmistaan?
559
00:35:13,654 --> 00:35:16,281
Että hän aikoi räjäyttää ravintolan?
560
00:35:16,365 --> 00:35:18,700
Ei tähtien tekemisistä voi tietää.
561
00:35:18,784 --> 00:35:19,993
Siksi he ovat tähtiä.
562
00:35:25,249 --> 00:35:27,251
Hän halusi tyttöystävänsä osoitteen.
563
00:35:29,044 --> 00:35:30,045
Hän menee sinne.
564
00:35:30,796 --> 00:35:32,005
Crimson Countess?
565
00:35:34,341 --> 00:35:35,217
Miksi?
566
00:35:36,635 --> 00:35:38,804
Jälleennäkemisestä tuskin tulee iloinen.
567
00:35:38,804 --> 00:35:41,306
Mutta... En tiedä.
568
00:35:41,807 --> 00:35:43,767
Voisitte mennä katsomaan.
569
00:35:44,893 --> 00:35:46,854
Kunhan häivytte täältä.
570
00:35:49,565 --> 00:35:53,402
Tämän päivän isku...
Kuinka suuri uhka on kyseessä?
571
00:35:53,402 --> 00:35:54,862
Uhkaa ei ole.
572
00:35:54,862 --> 00:35:55,946
Ei todellakaan.
573
00:35:55,946 --> 00:35:59,199
En kutsuisi tyyppiä edes superroistoksi.
574
00:35:59,908 --> 00:36:01,577
Stormfrontin kannattajien
575
00:36:01,577 --> 00:36:03,036
mukaan tämä on vain
576
00:36:03,120 --> 00:36:05,247
Edgarin yritys mustamaalata sinua.
577
00:36:05,247 --> 00:36:07,958
Aivan. En tiedä mitään
578
00:36:07,958 --> 00:36:09,877
"Stormchasereistä", mutta...
579
00:36:10,210 --> 00:36:12,212
Ymmärrän, miksi he uskovat niin.
580
00:36:12,296 --> 00:36:15,632
Vapautimme Voughtin
korruptiosta ja valheista,
581
00:36:15,716 --> 00:36:20,220
ja tapahtuu näin.
Se sattui sopivaan aikaan.
582
00:36:20,304 --> 00:36:21,597
Lavastettu hyökkäyskö?
583
00:36:21,597 --> 00:36:23,640
Sinä sen sanoit, en minä.
584
00:36:23,724 --> 00:36:27,603
{\an8}Mitä sanot pormestarille,
joka haluaa ulkonaliikkumiskiellon,
585
00:36:27,603 --> 00:36:29,563
{\an8}kunnes terroristit napataan?
586
00:36:29,563 --> 00:36:31,231
{\an8}Amerikka on turvassa.
587
00:36:31,315 --> 00:36:34,568
{\an8}Turvassa. Lähtekää siis vain ulos.
588
00:36:34,568 --> 00:36:38,196
{\an8}Menkää ravintolaan ja elokuviin.
589
00:36:38,280 --> 00:36:40,741
{\an8}Eläkää elämäänne. Pitäkää hauskaa.
590
00:36:40,741 --> 00:36:42,868
Oliko se todella Edgar ja pormestari?
591
00:36:43,493 --> 00:36:44,745
Ehkä Jake Tapper.
592
00:36:46,914 --> 00:36:48,248
Yrittävät kiusata minua.
593
00:36:49,082 --> 00:36:50,459
Nolata minut.
594
00:36:53,211 --> 00:36:54,212
Tai ehkä
595
00:36:55,088 --> 00:36:58,383
olet vain vainoharhainen narsisti
596
00:36:58,467 --> 00:37:01,219
ja luulet, että kaikessa on kyse sinusta.
597
00:37:02,137 --> 00:37:05,307
Se ei ole vainoharhaisuutta,
jos oikeasti jahdataan.
598
00:37:07,100 --> 00:37:09,603
Ja sinä... Maeve.
599
00:37:11,939 --> 00:37:13,607
Jahtaat minua, eikö vain?
600
00:37:18,028 --> 00:37:19,237
Mistä oikein puhut?
601
00:37:19,321 --> 00:37:20,447
William Butcher.
602
00:37:21,239 --> 00:37:22,783
Haistan hänet sinusta.
603
00:37:23,784 --> 00:37:26,078
Teet mitä tahansa satuttaaksesi minua.
604
00:37:28,997 --> 00:37:29,915
Siispä...
605
00:37:31,249 --> 00:37:33,418
Mitä sinä ja William suunnittelette?
606
00:37:35,796 --> 00:37:38,382
Ehkä te toitte superroiston kaupunkiin.
607
00:37:38,799 --> 00:37:39,800
John.
608
00:37:40,133 --> 00:37:42,052
John. Älä viitsi.
609
00:37:42,844 --> 00:37:44,346
Puhut hulluja.
610
00:37:45,764 --> 00:37:48,141
En suunnittele mitään Butcherin kanssa.
611
00:37:48,225 --> 00:37:49,351
Puhutaan tästä.
612
00:37:49,351 --> 00:37:51,436
Älä kutsu minua Johniksi.
613
00:37:52,145 --> 00:37:54,106
Et pääse pälkähästä.
614
00:37:56,108 --> 00:37:58,735
Tiedätkö, mikä tässä on traagisinta?
615
00:37:59,695 --> 00:38:03,865
Tiesin paremmin kuin kukaan,
millaista sinulla oli.
616
00:38:03,949 --> 00:38:05,909
Meidät tunnistettiin kaikkialla.
617
00:38:05,993 --> 00:38:08,370
Kaikki virheemme päätyivät lehtiin.
618
00:38:08,370 --> 00:38:10,122
Huipulla on yksinäistä.
619
00:38:10,122 --> 00:38:12,457
Mutta meillä oli toisemme.
620
00:38:13,750 --> 00:38:15,043
Yksinäisiä yhdessä.
621
00:38:16,169 --> 00:38:17,337
Ja rakastin sinua.
622
00:38:18,338 --> 00:38:20,173
Omalla tavallani.
623
00:38:23,593 --> 00:38:24,678
Mutta sinä...
624
00:38:26,638 --> 00:38:27,639
Mitä tapahtui?
625
00:38:28,682 --> 00:38:30,809
Oliko mikään siitä todellista?
626
00:38:47,159 --> 00:38:48,410
Alusta asti...
627
00:38:50,078 --> 00:38:51,288
Vihasin sinua.
628
00:38:55,792 --> 00:38:57,502
Enemmänkin.
629
00:38:58,420 --> 00:39:00,964
Säälin sinua.
630
00:39:03,800 --> 00:39:06,595
Olet täysin yksin.
631
00:39:07,137 --> 00:39:08,764
Vanhenet ja katkeroidut.
632
00:39:10,348 --> 00:39:12,309
Säälitkö silti minua?
633
00:39:17,981 --> 00:39:20,942
Se on oikeastaan huvittavaa. Eikö olekin?
634
00:39:25,530 --> 00:39:26,448
Hei...
635
00:39:28,283 --> 00:39:30,368
Tiedätkö, mikä muu on huvittavaa?
636
00:39:34,790 --> 00:39:35,832
Ei!
637
00:39:36,166 --> 00:39:38,376
Frenchie ei vastaa. Kimiko on toipilas.
638
00:39:38,460 --> 00:39:40,087
Soldier Boy sai varaslähdön.
639
00:39:40,087 --> 00:39:41,254
Tarvitsemme apua.
640
00:39:44,674 --> 00:39:45,759
Ja tässä se on.
641
00:39:48,220 --> 00:39:49,221
Eikö se loppunut?
642
00:39:49,221 --> 00:39:51,556
Pihistin lisää apteekista.
643
00:39:53,058 --> 00:39:53,892
Kuule.
644
00:39:54,601 --> 00:39:56,520
Tiedän, mitä ajattelet aineesta.
645
00:39:57,479 --> 00:39:58,688
Kyseessä on Soldier Boy.
646
00:39:59,981 --> 00:40:03,652
Lopeta hurskastelu edes vähäksi aikaa.
647
00:40:09,950 --> 00:40:11,076
Isäni ei haluaisi.
648
00:40:11,076 --> 00:40:13,078
Isäsi kuoli sydänkohtaukseen.
649
00:40:13,078 --> 00:40:14,746
Haastoi Voughtin oikeuteen.
650
00:40:14,830 --> 00:40:17,374
Niin. Hän.
651
00:40:17,374 --> 00:40:20,794
Hän sanoi myös,
että jos ei vedä viivaa jonnekin,
652
00:40:21,336 --> 00:40:23,213
ei tiedä, missä seisoo.
653
00:40:24,381 --> 00:40:25,882
He eivät vedä viivoja.
654
00:40:25,966 --> 00:40:27,801
Siksi meidän pitää.
655
00:40:29,511 --> 00:40:31,263
Olen mukana. Anna sitä.
656
00:40:31,263 --> 00:40:33,348
Kuuntelitko lainkaan, mitä sanoin?
657
00:40:34,349 --> 00:40:38,019
Kumman haluatte? Kömpelön, heikon,
658
00:40:38,103 --> 00:40:40,063
pelokkaan Hughien?
659
00:40:40,147 --> 00:40:41,815
Vai vahvan, itsevarman Hughien?
660
00:40:44,025 --> 00:40:45,986
Aineissa voin auttaa. Ilman...
661
00:40:47,904 --> 00:40:49,281
Varmasti kuolen.
662
00:40:58,540 --> 00:41:00,125
Poika päättää itse.
663
00:41:13,305 --> 00:41:16,725
- Pahoittelen, nti Barrett.
- Mitä hän teki Maevelle?
664
00:41:16,725 --> 00:41:17,934
Ei haittaa, Gregory.
665
00:41:18,018 --> 00:41:21,062
Wellness-keskuksessa Malibussa.
666
00:41:21,146 --> 00:41:23,523
Avun pyytäminen ei ole helppoa.
667
00:41:23,607 --> 00:41:27,652
Hän on todella urhea Maeve.
668
00:41:28,278 --> 00:41:29,696
Haluan puhua hänelle.
669
00:41:29,696 --> 00:41:32,741
Keskus vaatii luopumaan elektroniikasta.
670
00:41:32,741 --> 00:41:34,451
Voit jättää hänelle viestin.
671
00:41:34,451 --> 00:41:36,161
Hemmetti, Ashley!
672
00:41:36,870 --> 00:41:38,163
Emme voi sallia tätä.
673
00:41:38,163 --> 00:41:39,080
Kenestä puhut?
674
00:41:41,917 --> 00:41:43,501
Hän on menettänyt kontrollin.
675
00:41:44,336 --> 00:41:46,129
Eilen se oli Supersonic.
676
00:41:46,880 --> 00:41:50,717
Tänään Maeve. Huomenna ehkä minä tai sinä.
677
00:41:51,885 --> 00:41:52,802
Kuule.
678
00:41:53,511 --> 00:41:54,763
Tiedän, että pelkäät.
679
00:41:55,764 --> 00:41:56,890
Minäkin pelkään.
680
00:41:57,849 --> 00:42:00,518
Toimitusjohtajan työ
ei voi olla henkesi arvoinen.
681
00:42:05,315 --> 00:42:06,274
Helvetti.
682
00:42:08,318 --> 00:42:10,904
- Minulla ei ole voimia.
- Et tarvitse niitä.
683
00:42:12,072 --> 00:42:14,157
Ole vain ihminen.
684
00:42:15,909 --> 00:42:17,994
Missä Maeve on?
685
00:42:18,995 --> 00:42:20,121
Onko hän edes elossa?
686
00:42:22,457 --> 00:42:23,917
Kuule, Starlight...
687
00:42:32,425 --> 00:42:33,677
Olen toimitusjohtaja.
688
00:42:34,177 --> 00:42:35,929
Varaa ensi kerralla aika.
689
00:42:46,022 --> 00:42:47,148
Vakavia vammoja
690
00:42:47,232 --> 00:42:49,651
rintakehän ja lanteen
kohdalla selkärangassa.
691
00:42:49,651 --> 00:42:53,321
Ruhjeita nikamissa T6, T7, T8 ja T9.
692
00:42:53,780 --> 00:42:56,241
Nathan ei kävele enää.
693
00:42:56,241 --> 00:42:58,743
Seuraavat kuukaudet ovat hänelle vaikeita.
694
00:43:00,120 --> 00:43:02,831
Se, että lahjoitukseni yhteisölle
695
00:43:02,831 --> 00:43:03,748
{\an8}BLUE HAWK VASTUSTAA ANTIFAA
696
00:43:03,832 --> 00:43:08,586
{\an8}harmitti niin paljon muutamaa
Antifan roistoa ja mätää omenaa,
697
00:43:08,670 --> 00:43:09,921
{\an8}särkee sydämeni.
698
00:43:11,131 --> 00:43:12,090
Särkee todella.
699
00:43:58,553 --> 00:43:59,512
Minulla on...
700
00:44:00,847 --> 00:44:01,681
Rytmiä.
701
00:44:08,688 --> 00:44:10,190
Tohtori, tulkaa!
702
00:44:10,732 --> 00:44:11,900
Hän puhuu.
703
00:45:51,374 --> 00:45:53,626
Tarvitsen kahvia. Haluatko sinä?
704
00:45:55,837 --> 00:45:57,297
Palaan pian.
705
00:46:37,337 --> 00:46:39,339
{\an8}TULOSSA PIAN!
CRIMSON COUNTESS - SIMPANSSIMAAILMA
706
00:46:39,339 --> 00:46:40,715
{\an8}Sain jo varmistuksen
707
00:46:40,715 --> 00:46:43,051
Dunston Checks In -elokuvan orangilta.
708
00:46:43,051 --> 00:46:45,261
Ja Tuntemattoman uhkan kapusiinilta.
709
00:46:45,595 --> 00:46:47,263
Ei simpansseja.
710
00:46:47,347 --> 00:46:48,848
Ei, mutta kuuluisia.
711
00:46:48,932 --> 00:46:50,350
Kassamagneetteja.
712
00:46:50,350 --> 00:46:52,602
Työskentelin kerran
sen kapusiinin kanssa.
713
00:46:52,602 --> 00:46:55,855
Maailmassa ei ole paikkaa,
714
00:46:55,939 --> 00:46:57,607
johon apina mieluummin menisi.
715
00:46:57,607 --> 00:47:00,235
Nautin aina keskusteluistamme.
Mittari käy.
716
00:47:00,235 --> 00:47:03,905
Älä pillastu, SirLaukeaaNopeasti779.
717
00:47:04,322 --> 00:47:05,698
Kyllä, Countess.
718
00:47:07,158 --> 00:47:08,201
Saitko ne?
719
00:47:08,201 --> 00:47:09,661
Sainpa hyvinkin.
720
00:47:11,329 --> 00:47:13,164
Paljon isompia kuin ajattelin.
721
00:47:15,542 --> 00:47:19,462
Lämmitetäänpä näitä vähän.
722
00:47:19,546 --> 00:47:21,381
Riisun tämän kutittavan puvun.
723
00:47:23,925 --> 00:47:25,260
Valmiina.
724
00:47:34,185 --> 00:47:36,354
Luoja, tämä toimii aina.
725
00:47:38,147 --> 00:47:39,482
Tosi kuumaa.
726
00:47:39,566 --> 00:47:41,192
- Tykkäätkö?
- Joo.
727
00:47:43,361 --> 00:47:45,822
- Haluatko? - Olen valmis.
728
00:47:51,077 --> 00:47:53,621
Laske spandexit ja tunge sisään.
729
00:47:55,290 --> 00:47:56,124
Joo.
730
00:47:56,124 --> 00:47:57,208
Mitä hittoa?
731
00:47:58,001 --> 00:48:03,006
Hei? Mitä on tekeillä? Minä melkein...
732
00:48:11,222 --> 00:48:12,056
Huhuu?
733
00:48:21,899 --> 00:48:24,485
Tuskin se SM-seikkailu, jota toivoit.
734
00:48:25,486 --> 00:48:26,821
Mikä häntä vaivaa?
735
00:48:27,488 --> 00:48:28,823
Emme satuta sinua.
736
00:48:28,823 --> 00:48:31,951
Kerron silti jotain. Älä pillastu.
737
00:48:33,911 --> 00:48:34,746
Mitä?
738
00:48:35,413 --> 00:48:37,165
Rakastajasi on tulossa tänne.
739
00:48:40,126 --> 00:48:41,169
Soldier Boy.
740
00:48:42,503 --> 00:48:43,463
Hän on elossa.
741
00:48:51,220 --> 00:48:52,639
Miten hän pakeni Venäjältä?
742
00:48:54,307 --> 00:48:55,683
Mielenkiintoista.
743
00:48:57,268 --> 00:48:59,187
Tiesit, että hän oli venäläisillä.
744
00:48:59,187 --> 00:49:00,563
Minun pitää lähteä.
745
00:49:01,856 --> 00:49:04,567
Avatkaa siteet. Hän tappaa minut.
746
00:49:05,318 --> 00:49:06,903
Hän tappaa meidät kaikki.
747
00:49:06,903 --> 00:49:08,279
Miksi? Mitä sinä teit?
748
00:49:08,363 --> 00:49:09,822
Haista paska.
749
00:49:09,906 --> 00:49:12,075
Päästäkää minut, tai kuolemme kaikki.
750
00:49:12,075 --> 00:49:13,826
Ongelmia paratiisissa?
751
00:49:13,910 --> 00:49:14,994
Älä huoli, kultaseni.
752
00:49:15,953 --> 00:49:17,413
Yritämme napata ison kalan.
753
00:49:18,873 --> 00:49:20,333
Ja sinä olet mato.
754
00:49:20,333 --> 00:49:22,085
Oliko tuo vitsi?
755
00:49:22,669 --> 00:49:24,128
Oliko tuo vitsi?
756
00:49:25,630 --> 00:49:26,631
Ihan totta.
757
00:49:26,964 --> 00:49:28,132
Päästäkää minut.
758
00:49:28,216 --> 00:49:30,093
Ihan totta, päästäkää minut.
759
00:49:31,636 --> 00:49:32,929
Ihan totta, kaverit.
760
00:49:34,389 --> 00:49:36,557
Kiitos. Tässä.
761
00:49:36,641 --> 00:49:38,267
Toimiiko halotaani varmasti?
762
00:49:38,351 --> 00:49:39,811
Toimi venäläisten videolla.
763
00:49:39,811 --> 00:49:42,605
Tainnutamme hänet ja mietimme, mitä tehdä.
764
00:49:43,106 --> 00:49:44,607
Mitä hittoa on tekeillä?
765
00:49:48,986 --> 00:49:51,239
- Mitä teet täällä?
- MM soitti.
766
00:49:52,240 --> 00:49:53,908
- Niinkö?
- Sanoin vain,
767
00:49:53,908 --> 00:49:55,660
että saatamme tarvita apua.
768
00:49:57,245 --> 00:49:58,287
Siinä kaikki.
769
00:50:00,081 --> 00:50:02,208
Täällä on liian vaarallista.
770
00:50:02,208 --> 00:50:03,751
Minulleko?
771
00:50:03,835 --> 00:50:05,837
- Entä sinulle?
- Hei, te.
772
00:50:06,879 --> 00:50:09,340
Riidelkää jossain muualla. Teemme töitä.
773
00:50:10,049 --> 00:50:12,468
Okei. Mennään tuonne.
774
00:50:15,346 --> 00:50:18,474
En ymmärrä, mikset soittanut minulle.
775
00:50:20,852 --> 00:50:24,188
Kuule. Suutut varmasti.
776
00:50:26,149 --> 00:50:28,901
Lupasin, etten salaa enää mitään.
777
00:50:31,237 --> 00:50:32,321
Voi luoja.
778
00:50:33,906 --> 00:50:34,782
Hughie.
779
00:50:35,450 --> 00:50:36,492
Hetkinen.
780
00:50:36,576 --> 00:50:37,618
Löysit lisää V:tä.
781
00:50:37,702 --> 00:50:40,079
Väliaikaista V:tä.
782
00:50:40,163 --> 00:50:41,247
En ole idiootti.
783
00:50:41,247 --> 00:50:44,417
Onhan se epäilyttävää.
Näin Trainspottingin.
784
00:50:44,667 --> 00:50:46,002
Kyseessä on Soldier Boy.
785
00:50:46,586 --> 00:50:48,755
- Mitä muutakaan voisin?
- Soittaa minulle.
786
00:50:48,755 --> 00:50:51,632
Mitä jos loukkaantuisit
pelastaessasi minua?
787
00:50:51,716 --> 00:50:53,176
En kestäisi sitä.
788
00:50:53,176 --> 00:50:54,594
Nyt sinun ei tarvitse.
789
00:50:54,594 --> 00:50:58,181
Minä pärjään.
Voin viimeinkin pelastaa sinut.
790
00:51:00,558 --> 00:51:03,978
En tarvitse sinua pelastamaan itseäni.
791
00:51:06,522 --> 00:51:07,482
Tarvitsen sinua.
792
00:51:45,853 --> 00:51:46,771
Mitä sinä teit?
793
00:51:47,271 --> 00:51:49,023
Et anna minulle anteeksi.
794
00:51:50,775 --> 00:51:52,485
Et jättänyt valinnanvaraa.
795
00:51:53,319 --> 00:51:54,320
Miksi?
796
00:51:55,530 --> 00:51:57,240
En voi vetää viivoja, M.
797
00:51:59,450 --> 00:52:00,743
En tässä hommassa.
798
00:52:03,579 --> 00:52:04,455
Anteeksi.
799
00:52:05,623 --> 00:52:07,208
Olet kunnossa aamulla.
800
00:52:30,982 --> 00:52:32,817
Olet se kusipää labrasta.
801
00:52:34,068 --> 00:52:35,236
Pitää paikkansa.
802
00:52:35,736 --> 00:52:37,113
Päästin sinut vapaaksi.
803
00:52:37,905 --> 00:52:39,198
Ne venäläiset bajamajat.
804
00:52:39,699 --> 00:52:42,076
Haluat Countessin pään seipään nokassa.
805
00:52:42,994 --> 00:52:44,161
Hän on tuolla.
806
00:52:44,829 --> 00:52:45,830
Pidä hyvänäsi.
807
00:52:47,290 --> 00:52:49,709
Pidä sitä hyvän tahdon eleenä.
808
00:52:50,543 --> 00:52:51,627
Mistä?
809
00:52:57,216 --> 00:52:59,635
Ajattelin, että voisimme
810
00:53:00,511 --> 00:53:02,221
tehdä sopimuksen.
811
00:53:03,264 --> 00:53:04,432
Sitä kutsutaan
812
00:53:05,892 --> 00:53:06,893
yhteistyöksi.
813
00:53:13,107 --> 00:53:14,150
Muru?
814
00:53:15,443 --> 00:53:16,652
Oletko se todella sinä?
815
00:53:22,533 --> 00:53:23,910
Näytät nuorelta.
816
00:53:24,619 --> 00:53:25,536
Sinä et.
817
00:53:28,039 --> 00:53:31,000
Olen pahoillani.
818
00:53:31,000 --> 00:53:32,627
Se ei ollut minun ideani.
819
00:53:33,336 --> 00:53:34,962
Sinun on uskottava minua.
820
00:53:35,046 --> 00:53:37,381
Paljonko venäläiset maksoivat sinulle?
821
00:53:42,803 --> 00:53:43,846
He eivät maksaneet.
822
00:53:45,014 --> 00:53:46,140
Mitä?
823
00:53:49,894 --> 00:53:51,604
Eivätkö he maksaneet mitään?
824
00:53:56,150 --> 00:53:57,610
Rakastin sinua.
825
00:53:59,570 --> 00:54:00,655
Kaikki ne vuodet,
826
00:54:02,323 --> 00:54:03,991
kun minua kidutettiin.
827
00:54:05,326 --> 00:54:08,746
Kun minut pumpattiin täyteen myrkkyä,
828
00:54:08,746 --> 00:54:10,665
elin toivossa,
829
00:54:10,665 --> 00:54:12,208
että sinä tulisit.
830
00:54:15,002 --> 00:54:16,462
Että pelastaisit minut.
831
00:54:20,299 --> 00:54:21,884
Koska rakastin sinua yhä.
832
00:54:25,012 --> 00:54:26,472
Minä en rakastanut sinua.
833
00:54:28,224 --> 00:54:29,600
Vihasin sinua.
834
00:54:31,477 --> 00:54:33,187
Me kaikki vihasimme.
835
00:54:46,993 --> 00:54:48,077
Ole kiltti ja lähde.
836
00:54:48,077 --> 00:54:49,537
Hoidamme tämän. Huuda...
837
00:55:12,059 --> 00:55:14,061
Mitä tapahtui? Loukkaantuiko hän?
838
00:55:14,603 --> 00:55:15,563
Vahdi häntä.
839
00:55:16,772 --> 00:55:18,566
Hän sai Rohypnolia.
840
00:55:19,025 --> 00:55:20,901
Annoitko hänelle tyrmäystippoja?
841
00:55:44,133 --> 00:55:45,134
Mitä teet?
842
00:55:49,430 --> 00:55:50,514
Annie, kuuntele.
843
00:55:51,557 --> 00:55:52,641
Halusimme aseen.
844
00:55:53,142 --> 00:55:54,310
Soldier Boy on aseemme.
845
00:55:54,894 --> 00:55:57,313
Tapamme näin Homelanderin
ja ehkä Neumanin.
846
00:55:58,189 --> 00:55:59,774
Hän on tarpeeksi vahva.
847
00:56:00,274 --> 00:56:02,276
Tiesitkö, että Butcher tekisi tämän?
848
00:56:02,985 --> 00:56:05,321
MM ei olisi suostunut. Ja sinä...
849
00:56:06,280 --> 00:56:07,782
Sinun ei pitänyt tulla.
850
00:56:09,116 --> 00:56:12,703
"Ei enempää salaisuuksia?"
851
00:56:15,289 --> 00:56:16,207
Hughie,
852
00:56:17,249 --> 00:56:19,168
teet yhteistyötä murhaajan kanssa.
853
00:56:19,168 --> 00:56:22,254
Vain näin voin pelastaa sinut Homelanderilta.
854
00:56:25,674 --> 00:56:28,010
Teen tämän sinun vuoksesi. Mitä täytyy.
855
00:56:28,552 --> 00:56:29,386
Muistatko?
856
00:56:31,347 --> 00:56:32,431
Tule kanssamme.
857
00:56:35,184 --> 00:56:36,477
Me vastaan maailma.
858
00:56:37,645 --> 00:56:38,521
Hughie.
859
00:56:50,199 --> 00:56:51,242
Älä mene.
860
00:59:29,608 --> 00:59:31,610
Tekstitys: Katri Martomaa
861
00:59:31,694 --> 00:59:33,696
{\an8}Luova tarkastaja
Pirkka Valkama