1 00:00:13,931 --> 00:00:14,890 Zrób to! 2 00:00:17,560 --> 00:00:18,394 POPRZEDNIO 3 00:00:18,477 --> 00:00:20,730 Nie miałem szansy pożegnać się z Lennym. 4 00:00:20,813 --> 00:00:22,231 On przez ciebie nie żyje. 5 00:00:22,314 --> 00:00:23,607 Ty go opuściłeś. 6 00:00:25,067 --> 00:00:27,737 -Jebany potworze! -Przyganiał kocioł garnkowi. 7 00:00:27,820 --> 00:00:31,407 Wstrzyknąłeś sobie eksperymentalny lek od Vought. 8 00:00:31,490 --> 00:00:33,242 To było głupie i niebezpieczne. 9 00:00:33,325 --> 00:00:34,243 Annie! 10 00:00:34,660 --> 00:00:37,955 Myślałam, że przemawia przez ciebie V, ale taki jesteś. 11 00:00:38,038 --> 00:00:39,165 Moje moce zniknęły! 12 00:00:40,708 --> 00:00:42,251 Kimiko! Nie! 13 00:00:45,796 --> 00:00:46,630 Nate! 14 00:00:46,714 --> 00:00:49,925 Skrzywdziłeś mojego brata. Tym razem się nie wywiniesz. 15 00:00:51,635 --> 00:00:54,138 Soldier Boy chce dopaść resztę Odwetu? 16 00:00:54,221 --> 00:00:55,848 Czemu zabił Crimson Countess? 17 00:00:55,931 --> 00:00:59,018 Był twoim dowódcą. Jakieś pomysły? 18 00:01:01,020 --> 00:01:05,107 Pomóżcie mi odnaleźć resztę drużyny, a ja pomogę wam z Homelanderem. 19 00:01:06,233 --> 00:01:07,234 To zły pomysł. 20 00:01:07,318 --> 00:01:09,737 Dzięki Homelanderowi jestem ulubienicą Ameryki. 21 00:01:09,820 --> 00:01:11,739 Homelander jest najgorszy. 22 00:01:11,822 --> 00:01:13,365 I pożałuje tego. 23 00:01:14,909 --> 00:01:17,036 Raport specjalny VNN. 24 00:01:17,119 --> 00:01:17,953 RAPORT SPECJALNY 25 00:01:18,078 --> 00:01:19,872 Zdradzony naród. 26 00:01:20,456 --> 00:01:24,668 Po pięciu dniach nadal słyszymy jedynie kłamstwa Vought. 27 00:01:24,752 --> 00:01:27,296 Soldier Boy na wolności, Maeve zaginiona. 28 00:01:27,379 --> 00:01:29,006 Co pani na to? 29 00:01:29,089 --> 00:01:30,758 Powtórzę: Maeve jest na odwyku. 30 00:01:30,841 --> 00:01:33,969 A Soldier Boy zginął w 1984 roku. 31 00:01:34,053 --> 00:01:37,973 -Starlight chce wzbudzić panikę. -Zastanawiam się, czy to zdrada. 32 00:01:38,057 --> 00:01:40,768 -Ja też. -Czyli to tylko histeria? 33 00:01:40,851 --> 00:01:43,229 Kolejna porzucona przez Homelandera? 34 00:01:43,312 --> 00:01:46,232 -A może chce odwrócić naszą uwagę? -Od czego? 35 00:01:46,315 --> 00:01:47,817 Związków z tą kobietą. 36 00:01:47,900 --> 00:01:50,820 To terrorystka z Armii Wyzwolenia Promienne Światło. 37 00:01:50,903 --> 00:01:53,781 Zajmują się handlem ludźmi. Połącz kropki, Cameron. 38 00:02:09,630 --> 00:02:11,757 -Co oglądasz? -Dawne błędy. 39 00:02:15,302 --> 00:02:17,096 Wyprodukowałem ten syf. 40 00:02:19,139 --> 00:02:20,432 Tak między nami. 41 00:02:20,808 --> 00:02:24,895 Soldier Boy zrobił ze śpiewaniem to, co rajstopy z palcówkami. 42 00:02:25,813 --> 00:02:26,856 No tak. 43 00:02:28,023 --> 00:02:29,191 Czego chciał? 44 00:02:29,775 --> 00:02:33,696 Żebym powiedział ci, że lubrykant ci się skończył. 45 00:02:33,779 --> 00:02:37,575 Chryste. Powiedziałbym, że przeginacie z gościną, ale... 46 00:02:37,658 --> 00:02:39,952 -jaką gościną? -Nie przyjaźnicie się? 47 00:02:40,035 --> 00:02:42,621 Bo wdarł mi się do domu? 48 00:02:42,705 --> 00:02:46,250 Nie przyjaźnię się z celebrytami. 49 00:02:46,333 --> 00:02:49,420 -Wszyscy są tacy sami. -Ja tak nie uważam. 50 00:02:49,503 --> 00:02:52,172 -Są. -Soldier Boy był bohaterem. 51 00:02:52,256 --> 00:02:55,801 -Sztormował plaże Normandii. -No tak. 52 00:02:56,135 --> 00:02:57,845 Dwa tygodnie po D-Day. 53 00:02:58,262 --> 00:02:59,305 Dla zdjęć. 54 00:02:59,388 --> 00:03:01,640 -Nie walczył? -Nie w Niemczech. 55 00:03:01,724 --> 00:03:03,767 Gasił pożary w Birmingham. 56 00:03:04,476 --> 00:03:06,270 Ćwiczył strzelanie na Kent. 57 00:03:06,645 --> 00:03:08,689 Były też plotki o Dealey Plaza. 58 00:03:08,772 --> 00:03:11,525 -Co? -To tak zwane „stare czasy”. 59 00:03:11,984 --> 00:03:16,864 Aby być Amerykaninem, musisz czuć, że jesteś bohaterem. 60 00:03:18,532 --> 00:03:22,536 My zamietliśmy wszystkie syfy pod dywan, 61 00:03:22,620 --> 00:03:26,540 a potem stworzyliśmy mit pokroju Soldier Boya. 62 00:03:26,624 --> 00:03:29,585 No i obłowiłem się na tym. 63 00:03:36,717 --> 00:03:37,635 Czołem. 64 00:03:38,886 --> 00:03:41,263 Kurwa. Nadal tam jest? 65 00:03:47,811 --> 00:03:49,563 -Masz chwilę? -Super. 66 00:03:49,647 --> 00:03:51,357 Macie nawilżacz? Na sucho odpada. 67 00:03:51,440 --> 00:03:53,067 Bez kontaktu wzrokowego. 68 00:03:53,150 --> 00:03:55,027 Te kobiety są jak wino. 69 00:03:55,110 --> 00:03:57,696 Im starsze, tym pyszniejsze, ale i suche. 70 00:03:57,780 --> 00:04:00,491 Mary! Lucille! Koniec przerwy. 71 00:04:00,574 --> 00:04:03,243 Chata sama się nie odkurzy. Dalej. 72 00:04:03,911 --> 00:04:04,912 W czym problem? 73 00:04:05,162 --> 00:04:08,874 W czym? Po pierwsze, teraz ich nigdy nie zwolnię. 74 00:04:08,958 --> 00:04:12,836 A po drugie, do tego łóżka zawitały dwie Jacqueline. 75 00:04:12,920 --> 00:04:14,797 Smith i Bisset. 76 00:04:14,880 --> 00:04:17,257 A ty traktujesz je jak burdel w Reno. 77 00:04:17,633 --> 00:04:19,134 -Jezu. -Problem w tym, 78 00:04:19,218 --> 00:04:21,971 że podałeś mi 11 lokalizacji Mindstorma. 79 00:04:22,054 --> 00:04:25,140 Sprawdziłem trzy i chuja znalazłem. 80 00:04:25,224 --> 00:04:27,184 Zero postępów. 81 00:04:27,267 --> 00:04:29,019 No to sprawdź jeszcze osiem. 82 00:04:29,103 --> 00:04:30,938 To zajmie tygodnie. 83 00:04:31,021 --> 00:04:33,273 Muszę spalić pościel z egipskiej bawełny. 84 00:04:33,357 --> 00:04:37,653 Mieliśmy załatwić resztę Odwetu, a potem Homelandera. 85 00:04:37,736 --> 00:04:40,239 Przydałaby mi się pomoc. 86 00:04:40,322 --> 00:04:41,323 Już ci mówiłem. 87 00:04:41,740 --> 00:04:43,450 Mindstorm to paranoik. 88 00:04:43,534 --> 00:04:46,245 Też byście tacy byli, słysząc myśli innych. 89 00:04:46,328 --> 00:04:48,998 Kupił sporo ruderowatych domków na odludziu. 90 00:04:49,081 --> 00:04:52,292 Jest jak Howard Hughes, ale bez słoików z sikami. 91 00:04:52,793 --> 00:04:55,546 -Odjebało mu. -Nic z tych rzeczy. 92 00:04:56,130 --> 00:04:57,131 Dwubiegunówka. 93 00:04:57,339 --> 00:04:58,340 Serio? 94 00:04:58,424 --> 00:05:00,676 -Tak. -Bierze na to leki? 95 00:05:00,759 --> 00:05:02,594 Tak sądzę. Kiedyś brał. 96 00:05:02,678 --> 00:05:05,014 Dziewczyny, pachnie tu seksem i bengayem. 97 00:05:05,097 --> 00:05:07,433 Recepty na lit nie są takie częste. 98 00:05:07,516 --> 00:05:09,893 Sam pewnie go nie wyrabia. 99 00:05:09,977 --> 00:05:13,147 -Porównajmy domki... -Z lokalnymi aptekami. 100 00:05:13,230 --> 00:05:14,314 Tak. 101 00:05:14,398 --> 00:05:16,316 Podążymy tropem litu. 102 00:05:19,236 --> 00:05:20,571 Brawo, Hughie. 103 00:05:21,238 --> 00:05:22,990 Ogarnijcie więcej trawki. 104 00:05:28,829 --> 00:05:33,459 CHŁOPAKI 105 00:05:38,047 --> 00:05:39,173 Cześć. 106 00:05:40,049 --> 00:05:41,050 Jak leci? 107 00:05:43,469 --> 00:05:46,263 Przepraszam za to wszystko. 108 00:05:46,722 --> 00:05:50,726 Chciałbym powiedzieć, że idzie przywyknąć, ale to nieprawda. 109 00:05:51,977 --> 00:05:53,103 Gdzie się ukrywają? 110 00:05:57,524 --> 00:06:00,527 Rzeźnik i Soldier Boy. Gdzie oni są? 111 00:06:04,364 --> 00:06:05,282 Zaraz. 112 00:06:06,533 --> 00:06:08,035 To korektor? 113 00:06:09,411 --> 00:06:10,788 Masz siniaka? 114 00:06:12,081 --> 00:06:12,956 Tak. 115 00:06:14,166 --> 00:06:16,960 Wiesz, do czego doprowadziłaś? 116 00:06:17,044 --> 00:06:18,587 Rzeźnik ma moce. 117 00:06:18,670 --> 00:06:20,547 Zakładam, że dzięki tobie. 118 00:06:20,631 --> 00:06:25,177 Zabili Crimson Countess i siedmiu innych bohaterów, Maeve. 119 00:06:25,677 --> 00:06:26,512 Siedmiu. 120 00:06:27,346 --> 00:06:29,807 Pozostali są skończeni. 121 00:06:29,890 --> 00:06:31,225 Nie mają mocy. 122 00:06:31,600 --> 00:06:34,603 Soldier Boy w jakiś sposób zabrał im całe V. 123 00:06:34,686 --> 00:06:35,521 Maeve. 124 00:06:36,188 --> 00:06:39,441 Rozumiesz? To może spotkać każdego z nas. 125 00:06:40,692 --> 00:06:41,610 No tak. 126 00:06:42,486 --> 00:06:44,905 I tym się różnimy. 127 00:06:46,740 --> 00:06:48,492 Ty musisz być supkiem. 128 00:06:50,452 --> 00:06:52,246 Ja chętnie przestanę nim być. 129 00:06:54,873 --> 00:06:55,791 Maeve. 130 00:07:02,047 --> 00:07:03,715 Dlaczego mnie oszczędziłeś? 131 00:07:06,844 --> 00:07:07,886 Maeve. 132 00:07:09,555 --> 00:07:10,556 Wiesz... 133 00:07:11,348 --> 00:07:15,269 Jak było między nami lepiej... 134 00:07:18,063 --> 00:07:21,275 marzyłem o dzieciach z tobą. 135 00:07:21,358 --> 00:07:22,860 O rodzinie. 136 00:07:22,943 --> 00:07:24,444 O naszym domu. 137 00:07:24,528 --> 00:07:28,323 Wyobrażasz sobie, jak idealne mielibyśmy dzieci? 138 00:07:28,407 --> 00:07:29,533 Byłyby wspaniałe. 139 00:07:30,576 --> 00:07:31,994 Silniejsze od Ryana. 140 00:07:32,369 --> 00:07:36,331 Moje dziecko nie trafiłoby do takiego pomieszczenia. 141 00:07:36,415 --> 00:07:37,624 Uprzedzam. 142 00:07:38,542 --> 00:07:41,712 Rozpierdolę wszystko, co będziesz chciał mi włożyć. 143 00:07:41,795 --> 00:07:44,673 Nie bądź prostacka! Nie jesteśmy dzikusami. 144 00:07:44,756 --> 00:07:49,428 Szanuję cię, choć sama się nie szanujesz. Nigdy nie wziąłbym cię siłą. 145 00:07:52,431 --> 00:07:54,391 Ale pobiorę twoje jajeczka. 146 00:07:58,437 --> 00:08:02,733 Dzięki temu jeśli, odpukać, zginiesz, 147 00:08:02,816 --> 00:08:04,735 przypadkowo lub z wyboru, 148 00:08:04,818 --> 00:08:08,155 to odejdziesz, wiedząc, że twoje geny przetrwają. 149 00:08:08,238 --> 00:08:09,448 Ze mną. 150 00:08:10,324 --> 00:08:11,241 Bo widzisz... 151 00:08:12,451 --> 00:08:14,077 Nie oszczędziłem cię. 152 00:08:15,287 --> 00:08:16,663 Trzymam cię przy życiu. 153 00:08:18,665 --> 00:08:21,585 To nadal jeden z najlepszych dni 154 00:08:22,794 --> 00:08:23,629 w moim życiu. 155 00:08:24,880 --> 00:08:29,092 Bo dziś zobaczyłam cię przestraszonego. 156 00:08:46,026 --> 00:08:48,070 Co wam się stało? 157 00:08:48,153 --> 00:08:49,404 To błahostka. 158 00:08:49,488 --> 00:08:52,741 Jasne. Wyglądacie, jakby przejechała was ciężarówka. 159 00:08:52,824 --> 00:08:56,453 Nie powinnaś się ruszać. Chodź. 160 00:08:57,454 --> 00:09:00,499 Położysz się, dobrze? 161 00:09:00,582 --> 00:09:02,501 Nalegała. 162 00:09:04,586 --> 00:09:06,797 Wszyscy chcą dopaść Rzeźnika. 163 00:09:07,965 --> 00:09:09,174 Chcemy wam pomóc. 164 00:09:14,179 --> 00:09:17,516 -Naćpałeś się? -Oczywiście. 165 00:09:20,352 --> 00:09:23,230 Według danych satelitarnych domek Mindstorma 166 00:09:23,313 --> 00:09:25,857 leży nieco ponad trzy kilometry na zachód. 167 00:09:26,191 --> 00:09:27,317 Trzy kilometry? 168 00:09:28,902 --> 00:09:29,736 Ja pierdolę. 169 00:09:30,946 --> 00:09:32,572 Mogłem zaparkować bliżej. 170 00:09:33,824 --> 00:09:34,658 To co? 171 00:09:35,742 --> 00:09:38,745 Powiesz nam, czego się spodziewać? 172 00:09:38,829 --> 00:09:42,249 Jeśli spróbuje nawiązać z wami kontakt wzrokowy, 173 00:09:42,332 --> 00:09:43,292 zamknijcie oczy. 174 00:09:44,209 --> 00:09:45,210 Albo co? 175 00:09:45,294 --> 00:09:47,212 Zero kontaktu wzrokowego. 176 00:09:47,296 --> 00:09:49,298 Wtedy nie musicie się martwić. 177 00:09:53,760 --> 00:09:57,264 Dlaczego kupujesz mu trawkę na potęgę? 178 00:09:58,265 --> 00:09:59,891 Lepszy na haju niż jebnięty. 179 00:10:00,559 --> 00:10:02,227 Łagodzi to jego PTSD. 180 00:10:02,311 --> 00:10:03,729 Ma PTSD? 181 00:10:04,021 --> 00:10:05,897 Widziałem na Bohaterogazmie. 182 00:10:05,981 --> 00:10:09,067 Dlatego ciągle coś rozpierdala. 183 00:10:10,193 --> 00:10:12,863 Pizda musi być non stop na fazie. 184 00:10:14,448 --> 00:10:15,949 Dobra, podsumujmy to. 185 00:10:16,450 --> 00:10:18,201 Jest promieniotwórczy, 186 00:10:18,285 --> 00:10:21,330 straumatyzowany i pod wpływem mocnych środków. 187 00:10:22,247 --> 00:10:24,041 Świetna sprawa. 188 00:10:25,000 --> 00:10:29,087 Wiadomo. Jaki biedak musi się aż tak naćpać? 189 00:10:34,009 --> 00:10:36,428 RESTAURACJA I BAR SPORTOWY 190 00:11:20,639 --> 00:11:22,974 Earving, prędzej czy później 191 00:11:23,058 --> 00:11:26,436 będziesz musiał o tym pogadać! 192 00:11:27,979 --> 00:11:29,773 A jak miałeś dziewięć lat 193 00:11:29,856 --> 00:11:32,692 i ukryłeś się w basenie z kulkami? 194 00:11:32,776 --> 00:11:36,822 Po tym, jak sparaliżowałeś Lewisa Frankela? 195 00:11:37,239 --> 00:11:39,658 Teraz jest tak samo. 196 00:11:40,826 --> 00:11:42,869 Nie ukryjesz się przed Soldier Boyem. 197 00:11:43,912 --> 00:11:46,706 Jesteśmy twoimi najlepszymi kumplami. 198 00:11:46,790 --> 00:11:49,835 Pomogliśmy ci z erekcją w siódmej klasie. 199 00:11:49,918 --> 00:11:53,505 I z tą masakrą w Hard Rock Cafe w Lagos. 200 00:11:53,588 --> 00:11:56,049 I z tym też ci pomożemy! 201 00:11:56,133 --> 00:11:57,467 -Damy radę! -Właśnie! 202 00:11:57,551 --> 00:11:59,553 -Tak. -Jesteś naszym przyjacielem. 203 00:12:16,403 --> 00:12:17,320 Słucham? 204 00:12:18,071 --> 00:12:19,364 -Co? -Ale co? 205 00:12:21,032 --> 00:12:23,493 Nikt nic nie mówił, kolego. 206 00:12:30,542 --> 00:12:34,254 Czekaj. Cieknie ci z mózgu. 207 00:12:41,595 --> 00:12:42,512 O kurwa. 208 00:12:55,650 --> 00:12:56,485 O cholera! 209 00:13:05,869 --> 00:13:07,871 Co tu się odpierdala? 210 00:13:11,208 --> 00:13:12,167 Mamo? 211 00:13:13,126 --> 00:13:14,336 Mamo. 212 00:13:17,714 --> 00:13:19,633 Jebany Mindstorm. 213 00:13:22,719 --> 00:13:25,222 Przestań, pieprzony przychlaście! 214 00:13:25,305 --> 00:13:26,973 Ocknij się. 215 00:13:27,057 --> 00:13:28,517 Psychol spierdolił. 216 00:13:28,600 --> 00:13:31,978 -Załatwi nas pojedynczo. -Ocknij się. 217 00:13:32,062 --> 00:13:34,022 Już po nim. 218 00:13:34,105 --> 00:13:36,233 -Co mu zrobił? -Standardzik. 219 00:13:36,316 --> 00:13:40,070 Będzie uwięziony w wiecznym koszmarze, aż umrze z odwodnienia. 220 00:13:40,153 --> 00:13:43,573 -Musimy go jakoś obudzić. -Zrobił mu to Mindstorm. 221 00:13:43,657 --> 00:13:45,367 -Tylko on może to cofnąć. -Git. 222 00:13:45,450 --> 00:13:47,577 -Ale zaraz zginie. -Czekaj. 223 00:13:47,661 --> 00:13:49,955 Zmuśmy go najpierw, żeby to odkręcił. 224 00:13:50,038 --> 00:13:50,872 Nie. 225 00:13:50,956 --> 00:13:53,542 A potem możesz go zabić. 226 00:13:53,625 --> 00:13:57,170 Uspokój się albo przyłożę ci jak Connery. 227 00:13:57,254 --> 00:14:01,550 Nie warto ryzykować, chyba że chcesz skończyć jak on. 228 00:14:03,677 --> 00:14:05,804 Ale bez obaw. Umowa to umowa. 229 00:14:05,887 --> 00:14:08,139 Pomóż mi, a zabiję Homelandera. 230 00:14:08,223 --> 00:14:10,934 Rzeźnik oddałby za to życie. 231 00:14:12,519 --> 00:14:14,020 Robimy to czy nie? 232 00:14:17,691 --> 00:14:19,484 Zostaw plecak. Zasuwamy. 233 00:14:23,863 --> 00:14:24,781 Słyszysz? 234 00:14:26,533 --> 00:14:28,618 Może nie pal tyle zioła? 235 00:14:28,702 --> 00:14:31,079 A może possij mi jaja? 236 00:14:53,101 --> 00:14:54,019 Gdzie ona jest? 237 00:14:58,940 --> 00:15:01,943 -Gdzie Lenny, do kurwy nędzy? -Cholera. Chodź. 238 00:15:02,402 --> 00:15:05,071 Znowu zostawił rower w ogrodzie! 239 00:15:05,155 --> 00:15:06,072 Lenny! 240 00:15:07,991 --> 00:15:10,327 Lenny! Billy! 241 00:15:10,410 --> 00:15:11,953 Zostaw ich, pizdo. 242 00:15:19,461 --> 00:15:20,503 Mam cię. 243 00:15:24,674 --> 00:15:25,800 Gdzie on jest? 244 00:15:26,384 --> 00:15:27,385 Kto? 245 00:15:29,387 --> 00:15:30,847 Nie wkurwiaj mnie. 246 00:15:30,930 --> 00:15:31,931 Gdzie on jest? 247 00:15:46,696 --> 00:15:48,406 Pieprzona, zasmarkana pizda. 248 00:15:56,539 --> 00:15:57,957 Już dobrze, Lenny. 249 00:16:25,443 --> 00:16:26,319 Jezu. 250 00:16:27,070 --> 00:16:29,739 -Nie rzuciłeś? -Bóg takich nienawidzi. 251 00:16:33,660 --> 00:16:34,744 To halotan? 252 00:16:34,828 --> 00:16:37,831 Nawet go nie ruszyło na Bohaterogazmie. 253 00:16:37,914 --> 00:16:41,710 Będę całe życie żałował, że mnie tam nie było. 254 00:16:42,377 --> 00:16:46,172 Ale to nie haloten. Zupełnie inna kompozycja. 255 00:16:46,548 --> 00:16:47,716 To co to? 256 00:16:48,174 --> 00:16:49,426 Sprawdźmy. 257 00:17:07,402 --> 00:17:08,361 Wszystko gra. 258 00:17:09,195 --> 00:17:10,029 No wiesz. 259 00:17:12,490 --> 00:17:14,409 Jesteś wrakiem człowieka. 260 00:17:21,833 --> 00:17:23,501 No to jest nas dwóch. 261 00:17:28,173 --> 00:17:29,090 Przepraszam. 262 00:17:34,763 --> 00:17:38,683 Powinno się trzymać. Potrzebujesz czegoś jeszcze? 263 00:17:38,767 --> 00:17:39,976 Jesteś głodna? 264 00:17:50,069 --> 00:17:52,781 Kirkland. Dobry wybór. 265 00:18:03,875 --> 00:18:07,212 W Iowa tylko to można robić. 266 00:18:07,295 --> 00:18:08,129 Trzymaj. 267 00:18:18,807 --> 00:18:20,975 Kiedy pierwszy raz piłaś alkohol? 268 00:18:21,059 --> 00:18:21,893 Teraz? 269 00:18:22,769 --> 00:18:25,563 O Boże. W porządku. 270 00:18:28,024 --> 00:18:30,026 No to wypijmy za to. 271 00:18:34,197 --> 00:18:36,741 Co z tobą i Hughiem? 272 00:18:37,534 --> 00:18:38,618 Próbowałam. 273 00:18:41,120 --> 00:18:42,914 Nie chce być uratowany. 274 00:18:45,875 --> 00:18:47,919 Potrzebuję twojej pomocy. 275 00:18:48,002 --> 00:18:48,837 Z czym? 276 00:18:51,506 --> 00:18:56,177 Związek V. Ten o trwałym działaniu. 277 00:18:56,261 --> 00:18:57,262 Co z nim? 278 00:19:00,640 --> 00:19:03,768 Chcesz, żebym... 279 00:19:03,852 --> 00:19:08,189 Kimiko, poczekaj. 280 00:19:10,316 --> 00:19:11,317 Chcę odzyskać moce. 281 00:19:11,401 --> 00:19:13,778 Wiesz, że nie mogę wejść do Wieży. 282 00:19:13,862 --> 00:19:16,614 A nawet gdybym mogła, to i tak zły pomysł. 283 00:19:18,283 --> 00:19:19,117 Raz się udało. 284 00:19:19,200 --> 00:19:23,496 Ale nie wiadomo, czy znów się uda! Możesz się zabić. 285 00:19:23,580 --> 00:19:25,790 Przykro mi, ale nie mogę. 286 00:19:28,710 --> 00:19:31,337 Tak myślałam. CZYTAJ. 287 00:19:35,633 --> 00:19:37,552 Droga Annie. Wiem, że proszę o wiele. 288 00:19:45,310 --> 00:19:47,353 Nie wierzę, że to legalne. 289 00:19:47,437 --> 00:19:50,690 Zapuszkowałem za to sporo dupków swego czasu. 290 00:19:54,611 --> 00:19:56,154 Coś ty, kurwa, powiedział? 291 00:19:56,863 --> 00:19:58,031 Dosłownie nic. 292 00:19:59,616 --> 00:20:01,743 -Jezu. Jak mocno? -Co? 293 00:20:01,826 --> 00:20:05,538 Jak mocno Rzeźnik ssał ci fiuta, że aż tak za nim tęsknisz? 294 00:20:05,622 --> 00:20:10,001 -Musiał zasysać jak odkurzacz. -Wszystko, co mówisz, jest obrzydliwe. 295 00:20:10,084 --> 00:20:11,461 Uratował mi życie. 296 00:20:12,295 --> 00:20:13,421 Więcej niż raz. 297 00:20:13,963 --> 00:20:15,548 -Mam u niego dług. -Bzdury. 298 00:20:16,591 --> 00:20:18,801 Musisz wykonać misję. 299 00:20:18,885 --> 00:20:20,553 Lądowałem w Normandii. 300 00:20:21,346 --> 00:20:22,972 Walczyłem z nazistami. 301 00:20:23,056 --> 00:20:25,975 Wiesz, co robię, kiedy jest mi smutno albo się boję? 302 00:20:26,267 --> 00:20:27,560 Nic, kurwa. 303 00:20:27,644 --> 00:20:29,562 Bo nie jestem jebaną cipą. 304 00:20:35,735 --> 00:20:38,780 W chuju lądowałeś. I to zgrywanie twardziela? 305 00:20:39,364 --> 00:20:40,448 To tylko ściema. 306 00:20:41,741 --> 00:20:42,700 A ja... 307 00:20:47,246 --> 00:20:48,247 Ostrzeżenie. 308 00:20:57,882 --> 00:20:58,841 Cześć. 309 00:21:00,218 --> 00:21:01,219 Skarbie. 310 00:21:02,303 --> 00:21:05,098 Odłóż to wszystko i dawaj tu tę swoją dupcię. 311 00:21:05,181 --> 00:21:07,767 Cóż to za okazja? 312 00:21:07,850 --> 00:21:10,603 W sumie nic takiego. 313 00:21:11,020 --> 00:21:13,272 Ale będę dziś u Hannity'ego. 314 00:21:13,815 --> 00:21:15,024 -U Hannity'ego. -Tak? 315 00:21:15,108 --> 00:21:18,319 -Tak. -Kiedy nagrywacie? Przygotujmy się. 316 00:21:18,403 --> 00:21:20,822 Bez obaw, poradzę sobie. Zaufaj mi. 317 00:21:20,905 --> 00:21:22,699 -To bardzo ważne, Kevin. -Wiem. 318 00:21:22,782 --> 00:21:24,659 Musimy się przygotować. 319 00:21:24,742 --> 00:21:26,995 Dzięki mnie i tak zaszliśmy daleko. 320 00:21:28,371 --> 00:21:29,998 Dzięki tobie? 321 00:21:30,081 --> 00:21:32,625 Wyluzuj trochę. Odwróć się. 322 00:21:34,585 --> 00:21:37,839 Skup się tylko na tej chwili. 323 00:21:40,174 --> 00:21:43,761 Chciałem pogadać z tobą o czymś. 324 00:21:44,262 --> 00:21:45,763 Wiesz, że cię kocham. 325 00:21:47,348 --> 00:21:49,058 I wiem, że ty mnie kochasz. 326 00:21:51,310 --> 00:21:53,312 Ale oboje wiemy, że nasze... 327 00:21:54,439 --> 00:21:56,899 pożycie trochę ucierpiało, prawda? 328 00:21:58,484 --> 00:21:59,736 Dlatego może pora... 329 00:22:01,070 --> 00:22:02,613 poszerzyć horyzonty? 330 00:22:05,491 --> 00:22:07,201 -Poszerzyć? -No wiesz. 331 00:22:07,285 --> 00:22:09,954 Wprowadzić nowego partnera. 332 00:22:10,496 --> 00:22:12,707 Dodać trochę pikanterii. 333 00:22:15,585 --> 00:22:17,462 Masz kogoś na myśli? 334 00:22:17,545 --> 00:22:19,881 Chciałbym ci kogoś przedstawić. 335 00:22:21,591 --> 00:22:22,550 W porządku. 336 00:22:27,972 --> 00:22:32,477 Skarbie, to Ambrozja. Jest ładna i bardzo na ciebie leci. 337 00:22:35,521 --> 00:22:38,649 Nie chcę tego robić. 338 00:22:39,275 --> 00:22:40,693 Potrzebuję tego. 339 00:22:45,323 --> 00:22:46,699 O kurwa. 340 00:22:56,000 --> 00:22:57,502 Jezu Chryste. 341 00:22:59,921 --> 00:23:02,256 Ambrozja chce cię posmakować. 342 00:23:02,340 --> 00:23:04,008 O nie! Nie ma mowy, odpadam. 343 00:23:04,092 --> 00:23:05,843 Koniec z tym. 344 00:23:05,927 --> 00:23:07,929 Co się stało, skarbie? 345 00:23:08,012 --> 00:23:10,264 Mam pieprzyć się z rybą? 346 00:23:10,348 --> 00:23:12,058 To mięczak. 347 00:23:12,558 --> 00:23:14,227 I ma uczucia. 348 00:23:15,645 --> 00:23:16,521 Już dobrze. 349 00:23:17,396 --> 00:23:19,148 Od dawna się z tym dymasz? 350 00:23:19,232 --> 00:23:23,194 Nie z „tym”, tylko z „nią”. Pamiętaj o poprawnych zaimkach. 351 00:23:23,277 --> 00:23:27,073 Poświęciłam ci cały rok mojego życia. 352 00:23:27,156 --> 00:23:29,325 Zrezygnowałam z posady na Vassar. 353 00:23:29,408 --> 00:23:32,328 Przygotowałam cię do powrotu do pierwszej ligi. 354 00:23:32,411 --> 00:23:35,748 A ty tak mi się odwdzięczasz? 355 00:23:35,832 --> 00:23:37,166 Przygotowałaś mnie? 356 00:23:37,250 --> 00:23:39,961 Napisałaś parę tekstów. Ja zrobiłem resztę. 357 00:23:41,587 --> 00:23:46,592 -Zobaczmy, jak poradzisz sobie beze mnie. -Poradzę sobie bez problemu. 358 00:23:46,676 --> 00:23:49,679 -Bez tej ciągłej kontroli. -Idiota z ciebie. 359 00:23:49,762 --> 00:23:53,182 To dlaczego Dave Eggers mówi, że jestem błyskotliwy? 360 00:23:53,850 --> 00:23:55,226 Błyskotliwy! 361 00:23:58,479 --> 00:23:59,522 Nie, ona... 362 00:24:00,106 --> 00:24:02,441 Musi ochłonąć, skarbie. 363 00:24:06,028 --> 00:24:07,155 Chodź, Earving. 364 00:24:07,238 --> 00:24:10,449 Mamy ci coś do pokazania. 365 00:24:11,576 --> 00:24:12,493 No chodź! 366 00:24:14,287 --> 00:24:17,832 To coś, co mocno stłumiłeś. 367 00:24:36,559 --> 00:24:39,228 Wyluzuj, Gunpowder. To tylko zabawa. 368 00:24:41,647 --> 00:24:42,982 Co za cipa. 369 00:24:45,193 --> 00:24:47,195 Spóźniłeś się. Miało być o 15.00. 370 00:24:47,278 --> 00:24:50,573 -Chciałem dostać ten angaż. -O czym mówisz? 371 00:24:50,656 --> 00:24:52,825 Rozmawiałem z menedżerem. 372 00:24:52,909 --> 00:24:54,994 Nici z Gliniarza z Beverly Hills. 373 00:24:55,077 --> 00:24:56,662 Czyli o to chodzi. 374 00:24:56,746 --> 00:25:00,416 Jestem stworzony do roli Axela Foleya. 375 00:25:00,499 --> 00:25:05,171 Dlaczego nagadałeś na mnie Donowi Simpsonowi? 376 00:25:05,254 --> 00:25:07,340 -Serio, Ben? -Milcz, dziwko. 377 00:25:07,423 --> 00:25:10,551 Powinien być zabawny, a nie jest. 378 00:25:10,635 --> 00:25:11,719 A mógłbym być. 379 00:25:11,802 --> 00:25:15,056 Nie nadajesz się. Zamknij japę i bierz się do roboty. 380 00:25:15,139 --> 00:25:16,015 Chwileczkę... 381 00:25:16,098 --> 00:25:19,018 -Dennis, przestań! -Uspokójcie się. 382 00:25:19,101 --> 00:25:21,604 -Krzywdzisz go! -Spokojnie! 383 00:25:21,687 --> 00:25:24,398 -Na litość boską! -Czekajcie! 384 00:25:24,482 --> 00:25:27,526 -Zostawcie go! -Dość tego! 385 00:25:27,652 --> 00:25:30,154 -Puśćcie go! -Cholera! 386 00:25:30,238 --> 00:25:33,115 -Starczy! -Kto następny? 387 00:25:34,367 --> 00:25:36,911 Tak myślałem. Chciałeś być jak ja? 388 00:25:36,994 --> 00:25:38,746 Nie jesteś gwiazdą filmową. 389 00:25:39,455 --> 00:25:41,040 Jesteś zerem. 390 00:25:41,123 --> 00:25:44,794 Spróbuj jeszcze raz przegiąć z ambicjami, 391 00:25:44,877 --> 00:25:47,630 to cię zapierdolę, jasne? 392 00:25:55,054 --> 00:25:56,514 Proszę nie mówić mojemu ojcu. 393 00:25:56,597 --> 00:25:59,600 Sprzedawałeś marihuanę, William. 394 00:25:59,684 --> 00:26:02,645 Wiesz, że muszę mu powiedzieć. I obaj go znamy. 395 00:26:03,729 --> 00:26:05,815 Bystry z ciebie chłopak. 396 00:26:05,898 --> 00:26:08,651 Nie chciałbym, żebyś poszedł w jego ślady. 397 00:26:16,325 --> 00:26:17,952 Pieprzona, zasmarkana pizda! 398 00:26:24,292 --> 00:26:26,252 Co robisz? Przestań! 399 00:26:27,503 --> 00:26:29,297 Kurwa, Lenny! Nie chciałem. 400 00:26:32,591 --> 00:26:33,467 Przepraszam. 401 00:26:34,385 --> 00:26:35,344 Przepraszam. 402 00:26:40,891 --> 00:26:43,019 Świat jest morzem gówna, chłopcy. 403 00:26:43,102 --> 00:26:44,270 Albo toniesz... 404 00:26:44,353 --> 00:26:45,313 Albo pływasz. 405 00:26:46,439 --> 00:26:48,941 A dziś, Billy... 406 00:26:49,400 --> 00:26:50,735 popłynąłeś. 407 00:26:51,610 --> 00:26:53,321 Niektóre pizdy potrzebują kary. 408 00:26:54,322 --> 00:26:55,364 Prawda? 409 00:26:56,991 --> 00:26:57,992 Proszę. 410 00:27:01,495 --> 00:27:04,790 Lepiej wzoruj się na nim. 411 00:27:05,333 --> 00:27:08,544 Chyba nie chcesz zawsze być ciotą? 412 00:27:17,887 --> 00:27:19,430 Nie słuchaj go. 413 00:27:21,682 --> 00:27:24,518 Nie słuchaj tego bezwartościowego chujka. 414 00:27:25,478 --> 00:27:26,687 Olej każde słowo. 415 00:27:29,732 --> 00:27:32,485 Może wróćmy do miasta, które mijaliśmy? 416 00:27:32,568 --> 00:27:34,487 To jakieś osiem kilometrów. Zajmie... 417 00:27:34,570 --> 00:27:36,864 Nie mamy jak dotrzeć do ośrodka. 418 00:27:36,947 --> 00:27:38,157 Wystraszyliście mnie! 419 00:27:38,240 --> 00:27:41,285 -Jesteś superbohaterem? -Tak, ojcze. Pomóc wam? 420 00:27:41,369 --> 00:27:42,536 Poprosimy. 421 00:27:42,620 --> 00:27:45,247 W okolicy jest uciekinier. 422 00:27:45,331 --> 00:27:47,041 Radzę wam uciekać. 423 00:27:47,124 --> 00:27:50,586 Nie mamy jak. Znacie się na silnikach? 424 00:27:53,214 --> 00:27:56,384 -Zerknę. -Bardzo dziękuję. 425 00:27:58,052 --> 00:27:59,387 Dokąd jedziecie? 426 00:27:59,470 --> 00:28:03,808 Do Ośrodka Miłosiernych Samarytan w Danville. 427 00:28:03,891 --> 00:28:06,268 O Boże! Kurwa, co jest? 428 00:28:06,352 --> 00:28:08,521 Mindstorm wysłał ich tutaj. 429 00:28:08,604 --> 00:28:10,981 Ksiądz chciał nas załatwić. Ona też. 430 00:28:11,065 --> 00:28:12,858 -Ojcze Wallace! -Poczekaj! 431 00:28:12,942 --> 00:28:15,945 -Nie wygląda na zmanipulowaną. -Uwierz mi na słowo. 432 00:28:16,028 --> 00:28:18,364 Wszyscy będą nas ciągle atakować! 433 00:28:18,447 --> 00:28:19,281 Nie! 434 00:28:19,365 --> 00:28:22,827 Masz PTSD. I jesteś zjarany jak bąk. 435 00:28:22,910 --> 00:28:24,870 Może po prostu się mylisz. 436 00:28:24,954 --> 00:28:27,998 -Odsuń się! -To zakonnica! 437 00:28:28,082 --> 00:28:32,044 -Mogę ręczyć za... -Gińcie, lachociągi! 438 00:28:32,628 --> 00:28:35,089 -Zrób coś! -Nie ruszaj się. 439 00:28:35,172 --> 00:28:36,799 Pierdol się! Puszczaj! 440 00:28:38,426 --> 00:28:40,553 Ja pierdolę! 441 00:28:40,636 --> 00:28:42,596 Jebać akcje jak z Egzorcysty! 442 00:28:42,680 --> 00:28:45,516 Co jest czarne, białe i czerwone? 443 00:28:45,975 --> 00:28:47,601 Pierwsza sprawa. 444 00:28:47,685 --> 00:28:49,603 Nie mam nerwicy, więc się jeb. 445 00:28:49,687 --> 00:28:54,108 Po drugie, tak jak mówiłem, to robota dla żołnierzy. 446 00:28:59,071 --> 00:28:59,947 Ruszaj się. 447 00:29:07,538 --> 00:29:11,542 Po pięciu dniach nadal słyszymy jedynie kłamstwa Vought. 448 00:29:11,625 --> 00:29:14,170 Soldier Boy na wolności, Maeve zaginiona. 449 00:29:14,253 --> 00:29:16,964 Zginie więcej osób! 450 00:29:17,047 --> 00:29:19,008 Aż przyznają się do wszystkiego. 451 00:29:19,091 --> 00:29:22,845 Słyszeliście pewnie o „rzekomym” udziale Starlight 452 00:29:22,928 --> 00:29:24,597 w handlu ludźmi? 453 00:29:24,680 --> 00:29:27,516 I to pewnie „czysty przypadek”, 454 00:29:27,600 --> 00:29:30,811 że Starlight House pomaga nastolatkom uciekinierkom. 455 00:29:30,895 --> 00:29:34,148 Chyba potrafimy dodać dwa do dwóch. 456 00:29:34,231 --> 00:29:37,067 Co on odpierdala? 457 00:29:37,151 --> 00:29:40,821 Te biedne dzieciaki znikają w jej ośrodku. 458 00:29:40,905 --> 00:29:43,532 Na zawsze! To straszne. 459 00:29:43,616 --> 00:29:45,117 Spójrzmy prawdzie w oczy. 460 00:29:45,201 --> 00:29:49,663 Jakkolwiek paskudna by nie była. Starlight to wilk w owczej skórze. 461 00:29:49,747 --> 00:29:51,749 I tyle! Oszukała mnie. 462 00:29:51,832 --> 00:29:53,709 Oszukała nas wszystkich. 463 00:29:53,792 --> 00:29:55,461 Chce się mnie pozbyć. 464 00:29:55,544 --> 00:29:59,507 Dlaczego? Bo tylko ja mógłbym ją powstrzymać. 465 00:29:59,590 --> 00:30:01,217 I doskonale o tym wie! 466 00:30:01,300 --> 00:30:04,762 Myślicie, że nasze kochane media 467 00:30:04,845 --> 00:30:07,181 będą o tym trąbić? 468 00:30:07,264 --> 00:30:09,558 Pewnie, że nie. 469 00:30:23,489 --> 00:30:26,575 Wiecie co? Kocham was! 470 00:30:27,952 --> 00:30:30,621 To wy jesteście bohaterami. Głosujcie na Boba! 471 00:30:30,996 --> 00:30:32,748 Jest świetny. 472 00:30:34,041 --> 00:30:36,043 Brawa dla Homelandera! 473 00:31:30,639 --> 00:31:32,182 Ominęło cię śniadanie? 474 00:31:35,769 --> 00:31:36,687 Nie. 475 00:31:37,771 --> 00:31:38,606 Otóż nie. 476 00:31:39,231 --> 00:31:41,191 Cierpiała. Próbowałem jej pomóc. 477 00:31:41,275 --> 00:31:43,777 Powiem ci prawdę, bo nikt tego nie zrobi. 478 00:31:43,861 --> 00:31:46,530 Weź się w garść. Powiedz o Soldier Boyu. 479 00:31:46,614 --> 00:31:48,949 I zapanuj nad sytuacją. 480 00:31:49,867 --> 00:31:52,244 Myślisz, że nie panuję? 481 00:31:52,328 --> 00:31:56,165 Nie panujesz. Jeździłeś przez 20 minut po Starlight, 482 00:31:56,248 --> 00:31:58,834 zamiast promować przyszłego prezydenta. 483 00:32:00,502 --> 00:32:01,712 Jesteś Homelanderem. 484 00:32:01,795 --> 00:32:03,714 Ogarnij się, bo się sypiesz. 485 00:32:03,797 --> 00:32:05,883 Ta cała pieprzona akcja... 486 00:32:06,842 --> 00:32:08,636 Przepraszam. Mów dalej. 487 00:32:09,428 --> 00:32:12,014 -Potrzebujesz kogoś zaufanego. -Ciebie? 488 00:32:12,097 --> 00:32:13,724 Pozbyłam się Edgara. 489 00:32:14,266 --> 00:32:15,434 Nie było łatwo. 490 00:32:16,018 --> 00:32:19,521 Proponuję typowo transakcyjny układ. 491 00:32:19,855 --> 00:32:23,025 Wyświadcz mi drobną przysługę... 492 00:32:24,109 --> 00:32:25,319 a też ci pomogę. 493 00:32:43,879 --> 00:32:45,381 Skąd to masz? 494 00:32:55,057 --> 00:32:57,559 Odzyskałeś przytomność! Świetnie. 495 00:32:58,310 --> 00:32:59,228 Co się stało? 496 00:33:00,771 --> 00:33:02,356 Pojebana akcja. 497 00:33:03,232 --> 00:33:06,985 Soldier Boy zaatakował ciebie i Blue Hawka na Bohaterogazmie. 498 00:33:09,363 --> 00:33:11,115 -No. -I to Soldier Boy 499 00:33:11,198 --> 00:33:13,701 zamordował Blue Hawka na twoich oczach. 500 00:33:14,243 --> 00:33:16,704 Oczywiście próbowałeś go uratować. 501 00:33:17,579 --> 00:33:18,664 Ale... 502 00:33:19,832 --> 00:33:21,542 To musiało być straszne. 503 00:33:25,129 --> 00:33:26,088 Tak. 504 00:33:26,171 --> 00:33:29,383 Zmierzaliście do jakiegoś ośrodka wypoczynkowego? 505 00:33:29,466 --> 00:33:32,928 Spodoba ci się to. Blue Hawk będzie żył dalej. 506 00:33:33,011 --> 00:33:34,972 Przeszczepiliśmy ci jego serce. 507 00:33:40,310 --> 00:33:42,271 Superserce! 508 00:33:42,354 --> 00:33:44,106 Koniec z chorobą! 509 00:33:44,189 --> 00:33:47,401 Znów będziesz mógł biegać! Nie cieszysz się? 510 00:33:47,484 --> 00:33:51,071 Muszą wrócić ci siły, ale nie potrwa to długo. 511 00:33:51,155 --> 00:33:51,989 To... 512 00:33:52,489 --> 00:33:56,702 Wrócisz do starego kostiumu. Niebawem stąd wyfruniesz. 513 00:33:56,785 --> 00:34:00,247 -Możesz obgadywać Starlight? -Pewnie. Ale dlaczego? 514 00:34:00,330 --> 00:34:02,416 Super! No tak, prawie zapomniałam. 515 00:34:02,499 --> 00:34:04,918 Pracujemy już nad kolejnym filmem. 516 00:34:05,002 --> 00:34:07,713 Trening A-Traina. Szczera biografia. 517 00:34:07,796 --> 00:34:10,424 Jesteś gangusem z South Side. 518 00:34:10,507 --> 00:34:11,800 Dilujesz koką. 519 00:34:11,884 --> 00:34:14,470 W roli trenera chcemy obsadzić Toma Hanksa. 520 00:34:14,553 --> 00:34:16,555 Wyciąga cię z tego bagna. 521 00:34:17,514 --> 00:34:21,059 Ale to nieprawda. Moim trenerem jest mój brat. 522 00:34:21,143 --> 00:34:24,313 -Sir Julian Fellowes napisze scenariusz. -Zapomnij. 523 00:34:24,396 --> 00:34:26,607 Spodoba ci się. Muszę lecieć. 524 00:34:26,690 --> 00:34:28,484 Ale A-Train powrócił! 525 00:34:28,567 --> 00:34:30,819 -Poczekaj. -Dobrze mówię? 526 00:34:37,367 --> 00:34:39,620 Senatorze, może pan potwierdzić start 527 00:34:39,703 --> 00:34:41,079 na wiceprezydenta? 528 00:34:41,163 --> 00:34:44,416 Jeśli spotka mnie ten zaszczyt, to pierwsi się dowiecie. 529 00:34:44,500 --> 00:34:45,334 TWARDZIEL 530 00:34:45,417 --> 00:34:48,462 A teraz dajcie mi kupić smażoną przekąskę, 531 00:34:48,545 --> 00:34:50,255 zanim moja żona się dowie. 532 00:35:05,312 --> 00:35:06,271 To nie gaz. 533 00:35:06,730 --> 00:35:08,273 -Co? -To para. 534 00:35:08,357 --> 00:35:10,609 To tylko system dostarczania. 535 00:35:16,406 --> 00:35:18,492 -Patrz. -Myślisz, że to odczytam? 536 00:35:18,575 --> 00:35:20,786 Nowiczok. Rosyjski środek trujący. 537 00:35:20,869 --> 00:35:23,914 U nas sparaliżowałby system nerwowy. 538 00:35:23,997 --> 00:35:26,166 Niewydolność narządów i agonia. 539 00:35:26,250 --> 00:35:28,293 Ale dla Soldier Boya to drzemka. 540 00:35:28,377 --> 00:35:32,047 -Gdzie to zdobyć? -Na kolejnej wyprawie do Rosji? 541 00:35:42,391 --> 00:35:43,642 A to skurwiel. 542 00:35:49,147 --> 00:35:51,191 Co mu? 543 00:35:52,401 --> 00:35:53,360 Nie mam pojęcia. 544 00:35:54,778 --> 00:35:57,656 Zatańczymy? 545 00:35:57,739 --> 00:35:58,740 Nadal liżesz rany. 546 00:35:59,491 --> 00:36:00,576 A ja jestem naćpany. 547 00:36:00,659 --> 00:36:03,078 Zaczniemy od czegoś wolnego. 548 00:36:29,730 --> 00:36:32,774 Kiedy byłam na V, 549 00:36:32,858 --> 00:36:37,821 nie czułam twoich ramion. 550 00:36:37,905 --> 00:36:42,826 Były jak rurki od napoju. 551 00:36:44,786 --> 00:36:45,829 Bez urazy. 552 00:36:46,705 --> 00:36:47,623 Spokojnie. 553 00:36:57,591 --> 00:37:02,888 Chciałam je naprawdę poczuć. 554 00:37:02,971 --> 00:37:07,851 Po raz ostatni. 555 00:37:08,936 --> 00:37:10,103 Jak to? 556 00:37:10,646 --> 00:37:14,858 Annie załatwi mi V. 557 00:37:17,736 --> 00:37:20,948 Dlaczego? Mówiłaś, że tego nie chcesz. 558 00:37:21,031 --> 00:37:23,700 Nie, posłuchaj. 559 00:37:23,784 --> 00:37:25,202 Możesz odejść. 560 00:37:25,285 --> 00:37:28,288 Pojedziemy do Marsylii. 561 00:37:28,372 --> 00:37:32,751 Odzyskałaś wolność i humanité. Proszę cię, mon coeur. 562 00:37:33,210 --> 00:37:35,337 S'il te plaît, nie rób tego. 563 00:37:48,266 --> 00:37:49,184 „Annie. 564 00:37:51,311 --> 00:37:52,980 „Wiem, że proszę o wiele. 565 00:37:55,440 --> 00:37:58,443 „Na początku nienawidziłam V, bo tego nie wybrałam. 566 00:37:59,695 --> 00:38:01,196 „Ale teraz to mój wybór. 567 00:38:02,364 --> 00:38:03,865 „I ma to znaczenie. 568 00:38:12,499 --> 00:38:15,210 „Obwiniałam moce o moje problemy. 569 00:38:16,586 --> 00:38:17,921 „Ale to nieprawda. 570 00:38:18,630 --> 00:38:22,634 „V nie jest dobre ani złe. Zależy, jak się z niego korzysta. 571 00:38:22,926 --> 00:38:25,387 „Ja chciałam czynić dobro. 572 00:38:28,140 --> 00:38:29,975 „Walczyć za najbliższych. 573 00:38:34,896 --> 00:38:37,858 „Przez brak mocy prawie straciłam Francuza. 574 00:38:39,943 --> 00:38:41,486 „Nie mogę na to pozwolić." 575 00:38:50,620 --> 00:38:56,585 Dziwnie się poczułam, gdy się pocałowaliśmy. 576 00:38:59,713 --> 00:39:03,133 Nie dlatego, że to było złe. 577 00:39:03,216 --> 00:39:04,885 Nie było. 578 00:39:04,968 --> 00:39:10,724 Ale dlatego, że jesteśmy dla siebie kimś więcej. 579 00:39:13,060 --> 00:39:17,981 Jesteś moją rodziną. 580 00:39:22,736 --> 00:39:26,239 A ja zamierzam ją chronić. 581 00:40:05,028 --> 00:40:06,113 Boże. 582 00:40:06,196 --> 00:40:07,447 PRZYŚPIESZONE GUZY ZŁOŚLIWE 583 00:40:08,740 --> 00:40:09,658 ZANIK KORY MÓZGOWEJ 584 00:40:09,741 --> 00:40:10,659 SZYBSZE SKUTKI Z NASTĘPNĄ DAWKĄ 585 00:40:10,742 --> 00:40:11,827 ŚMIERTELNE PO 3–5 DAWKACH 586 00:40:13,245 --> 00:40:14,454 Jezu Chryste. 587 00:40:15,497 --> 00:40:19,459 W 1984 roku było już naprawdę źle. 588 00:40:19,543 --> 00:40:23,463 Nie mogłeś już znieść tego, że Soldier Boy się nad tobą znęca. 589 00:40:23,547 --> 00:40:27,843 Dlatego kiedy Stan Edgar zaproponował ci misję w Nikaragui, 590 00:40:28,468 --> 00:40:29,594 od razu się zgodziłeś. 591 00:40:29,678 --> 00:40:31,429 Vought to przyklepał? 592 00:40:31,513 --> 00:40:34,432 Starzy żołnierze przemijają. 593 00:40:34,516 --> 00:40:37,477 Nie chcę znać szczegółów. Rób, co masz zrobić. 594 00:40:37,561 --> 00:40:40,605 -Dlaczego teraz? -Vogelbaum ma kogoś na jego miejsce. 595 00:40:40,689 --> 00:40:44,401 To jeszcze dziecko, ale ma być silniejsze od Soldier Boya. 596 00:40:44,484 --> 00:40:46,444 No i potrafi latać. 597 00:40:47,237 --> 00:40:50,031 -Inni się zgodzą? -Wszyscy oprócz Gunpowdera. 598 00:40:50,115 --> 00:40:51,449 Powodzenia, Earving. 599 00:40:51,533 --> 00:40:55,370 Możesz nie jeść ich przy mnie? Mam na nie alergię. 600 00:41:09,301 --> 00:41:10,385 Co to, kurwa, ma być? 601 00:41:10,468 --> 00:41:14,222 Coś, co powinniśmy zrobić już dawno temu, zasrańcu pieprzony. 602 00:41:14,306 --> 00:41:15,932 Detonacja TNT! 603 00:41:21,146 --> 00:41:22,230 Przytrzymajcie go! 604 00:41:27,611 --> 00:41:29,321 Chujku jebany! 605 00:41:29,404 --> 00:41:30,530 Kurwa! 606 00:41:42,751 --> 00:41:44,669 Bierz go, Mindstorm! 607 00:41:44,753 --> 00:41:47,255 -Usmaż mu mózg! -Nie! 608 00:41:47,339 --> 00:41:48,381 Teraz! 609 00:41:54,387 --> 00:41:56,097 Pierdol się, złamasie! 610 00:42:02,062 --> 00:42:04,648 Wiem, że to ciężkie dla ciebie. 611 00:42:04,731 --> 00:42:06,691 Ale przekazując go Rosjanom, 612 00:42:06,775 --> 00:42:09,611 wiedziałeś, że kiedyś wróci. 613 00:42:09,694 --> 00:42:11,947 Musisz się z nim zmierzyć. 614 00:42:13,531 --> 00:42:15,367 Nikt cię naprawdę nie zna. 615 00:42:15,450 --> 00:42:20,914 Ale my wiemy, jaki jesteś wrażliwy i przestraszony. 616 00:42:20,997 --> 00:42:23,792 -Właśnie. -Pomożemy ci. 617 00:42:23,875 --> 00:42:24,876 Nie bój się. 618 00:42:25,585 --> 00:42:27,629 Odwaga to nie brak strachu. 619 00:42:27,712 --> 00:42:30,340 Trzeba być odważnym, by się bać. 620 00:42:30,423 --> 00:42:32,968 Ale i tak poradzisz sobie! 621 00:42:33,468 --> 00:42:37,430 Pora dokończyć to, co zacząłeś! 622 00:42:57,993 --> 00:42:59,869 -Wypierdalaj z auta. -Co jest? 623 00:42:59,953 --> 00:43:01,705 -Słyszałeś. -Tato. 624 00:43:01,788 --> 00:43:04,499 Skarbie, idź do mamy. 625 00:43:04,582 --> 00:43:06,543 Tata musi pogadać z Toddem. 626 00:43:06,626 --> 00:43:07,836 -Dobrze. -Super. 627 00:43:09,462 --> 00:43:11,172 Co tu robisz, Marvin? 628 00:43:11,256 --> 00:43:12,716 -Zgadzasz się na to? -Na co? 629 00:43:12,799 --> 00:43:15,552 -Zabrał ją na wiec Homelandera. -Co z tego? 630 00:43:15,635 --> 00:43:18,388 Słucham? Dokąd ją zabrałeś? 631 00:43:18,471 --> 00:43:21,266 -To nic takiego. -Wcale nie. Nie zapytałeś mnie. 632 00:43:23,310 --> 00:43:25,770 Janine, wejdź do środka. 633 00:43:26,521 --> 00:43:29,816 -Tylko spokojnie. -Nie próbuj mnie uspokajać. 634 00:43:29,899 --> 00:43:32,652 Soldier Boy chce dopaść Homelandera. 635 00:43:32,736 --> 00:43:36,031 Wiesz, na co ją naraziłeś? 636 00:43:36,114 --> 00:43:37,991 Nic jej nie grozi. 637 00:43:38,074 --> 00:43:39,909 Starlight ściemnia. 638 00:43:39,993 --> 00:43:42,787 Poczytaj newsy spoza głównego nurtu. 639 00:43:42,871 --> 00:43:45,248 Todd. To oni kłamią. 640 00:43:45,332 --> 00:43:47,208 -Oni wszyscy? -Tak. 641 00:43:47,709 --> 00:43:50,003 Homelander was okłamuje. 642 00:43:50,086 --> 00:43:52,797 -To jebany psychopata. -Gorszy niż Starlight? 643 00:43:53,298 --> 00:43:55,592 Ona handluje dziećmi. 644 00:43:55,675 --> 00:43:58,678 Dziećmi w wieku Janine i moich uczniów! 645 00:43:58,762 --> 00:44:01,222 I tylko Homelander ich chroni. 646 00:44:01,306 --> 00:44:04,225 -Starczy tego. -Homelander nikogo nie chroni. 647 00:44:04,309 --> 00:44:06,770 Ściemnia wam po całości. 648 00:44:06,853 --> 00:44:09,731 A ty po prostu jesteś głupi i masz wyprany mózg. 649 00:44:09,814 --> 00:44:12,400 -Pierdol się. -Przestańcie. 650 00:44:15,570 --> 00:44:16,529 Wiesz co? 651 00:44:17,989 --> 00:44:20,784 Ryzykuj sobie swoim życiem. 652 00:44:20,867 --> 00:44:23,203 Śmiało. Ale nie życiem mojej córki. 653 00:44:23,745 --> 00:44:26,289 -Nie jesteś jej ojcem. -Ktoś musi być. 654 00:44:29,334 --> 00:44:32,545 Marvin! O Boże, Todd! 655 00:44:55,276 --> 00:44:57,112 Oto i ona! 656 00:44:57,195 --> 00:45:01,074 Myślałaś, że nie dowiem się, że tu jesteś? 657 00:45:01,157 --> 00:45:03,410 No cóż, zerwaliśmy. 658 00:45:04,869 --> 00:45:07,789 Pora się spakować i spadać. 659 00:45:12,043 --> 00:45:14,337 Powiem ci, jak teraz będzie. 660 00:45:14,421 --> 00:45:16,548 Pójdziesz do studia VNN 661 00:45:16,631 --> 00:45:19,050 i odwołasz to wszystko. 662 00:45:19,134 --> 00:45:23,138 To było połączenie złamanego serca, leków antydepresyjnych i dołka. 663 00:45:23,221 --> 00:45:28,017 Żałujesz, że twoje kłamstwa zaszkodziły Vought i mnie. 664 00:45:28,101 --> 00:45:30,228 Zwłaszcza mnie. 665 00:45:31,062 --> 00:45:32,063 -Super. -Spoko. 666 00:45:32,188 --> 00:45:33,106 Ale... 667 00:45:33,606 --> 00:45:35,358 mam kontrpropozycję. 668 00:45:35,442 --> 00:45:38,445 Powstrzymam Soldier Boya przed kolejnymi morderstwami. 669 00:45:39,195 --> 00:45:40,447 I znajdę Maeve. 670 00:45:41,656 --> 00:45:43,116 O ile nadal żyje. 671 00:45:43,533 --> 00:45:45,618 Maeve uczy się dobrych manier. 672 00:45:45,702 --> 00:45:48,246 Ty też powinnaś. 673 00:45:49,622 --> 00:45:53,042 Zanim zaprzepaścisz wszystko, na co ciężko pracowałaś. 674 00:45:53,126 --> 00:45:56,337 -Nie obchodzi mnie to. -Na pewno? 675 00:45:56,421 --> 00:46:00,008 Chroni cię tylko twoja sława. 676 00:46:01,718 --> 00:46:03,178 Posłuchaj. 677 00:46:03,261 --> 00:46:05,638 Już się ciebie nie boję. 678 00:46:05,722 --> 00:46:08,308 Przejrzałam cię. 679 00:46:08,558 --> 00:46:10,351 Nic nie znaczysz. 680 00:46:12,854 --> 00:46:14,022 Przekonałam się. 681 00:46:17,192 --> 00:46:19,986 Tamtej nocy, kiedy zabiłeś Supersonica. 682 00:46:20,195 --> 00:46:22,906 Wiesz, co ja pamiętam z tamtej nocy? 683 00:46:24,824 --> 00:46:28,119 Powiedziałem ci, jak skończy Hughie. 684 00:46:28,203 --> 00:46:30,663 Odejdź, a będzie następny. 685 00:46:34,709 --> 00:46:36,252 Powodzenia. 686 00:46:36,669 --> 00:46:41,049 Zwłaszcza po przekazaniu tego moim 190 milionom obserwujących. 687 00:46:41,633 --> 00:46:45,470 -Nadal jestem sławna. -Cześć wszystkim! 688 00:46:45,553 --> 00:46:47,347 Muszę lecieć. 689 00:46:47,430 --> 00:46:48,640 Starlight! 690 00:46:48,723 --> 00:46:52,644 Nie powinnaś nas nagrywać, kiedy ćwiczymy dialogi. 691 00:48:06,968 --> 00:48:07,802 Kurwa! 692 00:48:09,554 --> 00:48:11,222 -Co jest? -Poczekaj! 693 00:48:11,306 --> 00:48:13,808 -Dlaczego jestem goły? -Mogę wyjaśnić. 694 00:48:13,891 --> 00:48:16,561 Jesteś z Soldier Boyem. Chcecie mnie zabić! 695 00:48:16,644 --> 00:48:18,938 -Właśnie cię uratowałem. -Odwal się! 696 00:48:19,022 --> 00:48:21,566 Spokojnie. Chcę tylko pogadać. 697 00:48:21,649 --> 00:48:25,320 Nikomu nie wadzę, próbuję tylko uciec od głosów. 698 00:48:25,403 --> 00:48:27,488 Próbuję tylko uciec od głosów! 699 00:48:27,572 --> 00:48:30,867 Otworzę oczy. Proszę, nie właduj mnie w śpiączkę. 700 00:48:35,705 --> 00:48:37,290 Szafa gra. 701 00:48:37,373 --> 00:48:39,125 Pełen luz. 702 00:48:41,836 --> 00:48:44,839 No i nie musimy robić tego nago. 703 00:48:45,340 --> 00:48:46,966 To tylko ciuchy. 704 00:48:47,050 --> 00:48:49,719 Sięgnę po nie i tobie też podam. 705 00:48:55,725 --> 00:48:58,019 Uwierz, nie chcę tu być. 706 00:48:58,102 --> 00:49:01,606 Udawałem kogoś, kim nie jestem. Nie jestem jak Soldier Boy. 707 00:49:01,689 --> 00:49:02,899 Pieprzy farmazony. 708 00:49:02,982 --> 00:49:06,903 Nikt nie jest tak twardy, a jeśli twierdzi, że jest... 709 00:49:06,986 --> 00:49:09,572 to kłamie, a ja mam tego dość. 710 00:49:09,656 --> 00:49:10,865 Chcę wrócić do domu. 711 00:49:11,574 --> 00:49:14,327 Dlatego błagam cię. 712 00:49:15,662 --> 00:49:17,121 Wybudź mojego kumpla. 713 00:49:18,414 --> 00:49:21,167 Byłem w jego głowie. To kawał gnoja. 714 00:49:21,250 --> 00:49:22,126 Nieważne. 715 00:49:22,210 --> 00:49:24,629 Nie chcę nikogo zostawić. 716 00:49:24,712 --> 00:49:26,798 Chcę ratować swoją rodzinę. 717 00:49:26,881 --> 00:49:29,926 A on należy do niej, jaki by nie był. 718 00:49:30,510 --> 00:49:32,095 -Proszę, wybudź go. -Nie. 719 00:49:32,178 --> 00:49:33,971 -Zapomnij. -Zabiorę cię stąd. 720 00:49:34,055 --> 00:49:36,933 Ale proszę, najpierw go wybudź. 721 00:49:37,684 --> 00:49:39,060 Potem cię teleportuję. 722 00:49:39,811 --> 00:49:43,189 Nikt ci nie zagrozi. Nawet Soldier Boy. 723 00:49:43,523 --> 00:49:45,733 Możesz wybrać miejsce. 724 00:49:46,609 --> 00:49:49,779 Nikomu nie powiem, gdzie to jest. 725 00:49:49,862 --> 00:49:50,863 Przysięgam. 726 00:49:58,955 --> 00:50:01,124 Tylko nie tutaj. 727 00:50:01,582 --> 00:50:03,167 To koniec, Billy? 728 00:50:04,460 --> 00:50:05,628 Jezu, Lenny. 729 00:50:06,713 --> 00:50:08,131 Chcesz uciec? 730 00:50:08,214 --> 00:50:10,842 -Bez pożegnania? -Wrócę na święta. 731 00:50:10,925 --> 00:50:14,429 Jak już się ogarnę w wojsku, mógłbyś do mnie wpaść. 732 00:50:15,304 --> 00:50:18,015 Billy, nie zostawiaj mnie z nim samego. 733 00:50:19,058 --> 00:50:20,226 Nie dam rady. 734 00:50:22,437 --> 00:50:23,855 Poradzisz sobie. 735 00:50:25,189 --> 00:50:26,899 Nie poradzi. 736 00:50:26,983 --> 00:50:29,819 -Posłuchaj go. -Jeśli zostanę, zabiję go. 737 00:50:29,902 --> 00:50:33,906 Trafię do Borstal albo za kratki. I jak przeżyje to mama? 738 00:50:34,866 --> 00:50:37,410 Złamałoby to jej serce. 739 00:50:37,493 --> 00:50:41,456 Poza tym ten piździelec najbardziej nienawidzi mnie. 740 00:50:41,873 --> 00:50:43,958 Może da ci spokój, jeśli odejdę. 741 00:50:44,041 --> 00:50:46,919 Nie zostawiaj go, tępa cipo! 742 00:50:48,337 --> 00:50:49,714 Muszę już iść, Len. 743 00:50:51,132 --> 00:50:54,135 -Billy, proszę cię. -Kurwa, ogarnij się, Lenny! 744 00:50:54,218 --> 00:50:56,471 Nie jestem twoim opiekunem. 745 00:50:56,554 --> 00:50:59,098 Skończ w końcu z byciem taką ciotą! 746 00:51:11,319 --> 00:51:12,361 Dobra. 747 00:51:16,282 --> 00:51:17,366 Proszę! 748 00:51:17,700 --> 00:51:18,701 Nie odchodź. 749 00:51:47,355 --> 00:51:49,440 Podałeś mi go na tacy. 750 00:51:50,775 --> 00:51:54,111 Nie... Nie zrobiłbym tego. 751 00:51:55,863 --> 00:51:59,325 Minęło pół roku a ty ani razu nie wróciłeś. 752 00:51:59,408 --> 00:52:01,285 Przepraszam, Len, ale... 753 00:52:01,369 --> 00:52:03,663 nie chcieli dać mi przepustki. 754 00:52:11,587 --> 00:52:13,923 Jezu. Błagam, nie rób tego. 755 00:52:14,006 --> 00:52:17,927 Ciągle mnie katuje. Dzień i noc. 756 00:52:18,010 --> 00:52:19,220 Już tego nie zniosę. 757 00:52:19,303 --> 00:52:22,056 -Nie rób tego. -Kurwa, wiedziałeś, co mi zrobi. 758 00:52:22,139 --> 00:52:23,349 To twoja wina. 759 00:52:23,432 --> 00:52:24,892 Nie mów tak. 760 00:52:24,976 --> 00:52:27,520 Nieprawda. Nie jestem aż takim draniem. 761 00:52:27,603 --> 00:52:28,771 Daj spokój, Billy. 762 00:52:29,272 --> 00:52:30,523 Zawsze byłeś. 763 00:52:31,691 --> 00:52:36,404 Bo giną wszyscy, którzy cię kochają, prawda? 764 00:52:38,072 --> 00:52:39,866 Ja. Becca. 765 00:52:40,241 --> 00:52:41,409 A teraz Hughie. 766 00:52:41,909 --> 00:52:44,704 Ostatnia osoba, która chciała ci pomóc, 767 00:52:44,787 --> 00:52:46,122 a co ty robisz? 768 00:52:46,205 --> 00:52:47,915 Pociągasz ją ze sobą na dno. 769 00:52:48,749 --> 00:52:51,878 Gdy zginie, a zginie na pewno... 770 00:52:52,753 --> 00:52:54,255 nikt cię nie powstrzyma. 771 00:52:56,924 --> 00:52:57,967 Prawda? 772 00:52:58,885 --> 00:53:00,678 Nie! Lenny, nie! 773 00:53:06,309 --> 00:53:08,811 Przepraszam. Kurwa, przepraszam. 774 00:53:08,895 --> 00:53:09,854 Za co? 775 00:53:13,232 --> 00:53:14,066 Hughie. 776 00:53:14,317 --> 00:53:16,444 Już dobrze, Rzeźnik. 777 00:53:16,527 --> 00:53:17,612 Nic ci nie jest. 778 00:53:18,571 --> 00:53:20,531 -Wszystko gra. -Młody. 779 00:53:22,158 --> 00:53:23,659 No tak. 780 00:53:24,493 --> 00:53:25,828 Jasne. 781 00:53:25,912 --> 00:53:28,122 Umowa to umowa. Dokąd śmigamy? 782 00:53:40,885 --> 00:53:42,303 Poczekaj! 783 00:54:01,822 --> 00:54:04,158 -Cześć, Dan. -To nie tak, jak myślisz! 784 00:54:04,241 --> 00:54:06,953 -To nie był mój pomysł. -Tylko Noira. Wiem. 785 00:54:07,036 --> 00:54:08,120 Ale jak to zrobił? 786 00:54:08,204 --> 00:54:10,831 Nie zrobiłby niczego bez Vought. 787 00:54:10,915 --> 00:54:14,001 -Dali mu zgodę. -Dlaczego? 788 00:54:19,298 --> 00:54:21,217 Co? To niemożliwe! 789 00:54:54,041 --> 00:54:55,292 Co powiedział? 790 00:55:32,997 --> 00:55:34,707 -Tak? -Muszę pogadać z Hughiem. 791 00:55:34,790 --> 00:55:36,125 -Gdzie jest? -Starlight. 792 00:55:36,208 --> 00:55:37,251 Miło mi. 793 00:55:38,085 --> 00:55:40,921 -Wyskoczył na chwilę. -Nie odbiera telefonu. 794 00:55:41,005 --> 00:55:44,300 Ciężko mieć go przy sobie przy tym całym teleportowaniu. 795 00:55:44,383 --> 00:55:47,053 -Jak mogę pomóc? -Tymczasowe V was zabije. 796 00:55:47,136 --> 00:55:51,515 -Niech ustawi się w kolejce. -Widziałam w laboratorium, co to powoduje. 797 00:55:51,599 --> 00:55:54,643 Zrobi z waszych mózgów pieprzony ser szwajcarski. 798 00:55:54,727 --> 00:55:58,689 Proszę, powiedz szczerze, ile wzięliście dawek. 799 00:56:00,858 --> 00:56:02,860 -Ze dwie. -Chryste! 800 00:56:02,943 --> 00:56:06,113 Od trzech do pięciu dawek już zabija. 801 00:56:07,198 --> 00:56:08,657 Powiedz Hughiemu. 802 00:56:10,326 --> 00:56:13,329 Jasne, powiem. Obiecuję. 803 00:56:13,412 --> 00:56:16,165 Będę dzwonić co pięć minut, dopóki... 804 00:56:17,041 --> 00:56:18,000 Rzeźnik? 805 00:56:19,376 --> 00:56:20,377 Cholera! 806 00:56:23,380 --> 00:56:24,298 No dobrze. 807 00:56:25,341 --> 00:56:27,968 Otwarta była tylko knajpa rybna. 808 00:56:28,052 --> 00:56:30,930 Rybka z frytkami może być? 809 00:56:31,931 --> 00:56:32,765 Tak. 810 00:56:33,432 --> 00:56:34,350 Nieźle. 811 00:56:35,101 --> 00:56:36,519 Wszystko gra? 812 00:56:40,523 --> 00:56:41,440 Jest sprawa... 813 00:56:46,362 --> 00:56:47,404 z tymczasowym V. 814 00:56:47,905 --> 00:56:48,823 Co z nim? 815 00:56:59,416 --> 00:57:02,419 Musimy wpaść do Vought i zawinąć więcej. 816 00:57:09,343 --> 00:57:12,721 A potem ty, ja i ten babciojebca 817 00:57:13,806 --> 00:57:15,975 dokończymy tę robotę. 818 00:57:19,520 --> 00:57:20,521 No kurwa. 819 00:57:32,992 --> 00:57:34,910 -Połączenie przekazane... -Kurwa! 820 00:57:34,994 --> 00:57:37,830 -Myślisz, że mu powie? -A ty? 821 00:57:43,669 --> 00:57:47,006 Co zamierzasz zrobić? 822 00:57:49,592 --> 00:57:51,260 Uratuję Hughiego. 823 00:57:52,344 --> 00:57:54,138 Nawet jeśli tego nie chce. 824 00:58:18,662 --> 00:58:19,663 Gotowa, mon coeur? 825 00:58:26,337 --> 00:58:27,254 Ciesz się nimi. 826 00:58:28,297 --> 00:58:30,716 Zanim znów będą słomkami. 827 00:59:28,023 --> 00:59:30,943 Nie wiedziałem, że suka mnie nagrywa. 828 00:59:31,026 --> 00:59:35,322 Nie, Ashley. Mam to w dupie. 829 00:59:35,406 --> 00:59:38,033 Jesteś spin doctorem, więc to załatw. 830 00:59:38,117 --> 00:59:40,995 -Co? -Przepraszam, jeśli przeszkadzam. 831 00:59:41,078 --> 00:59:42,579 Telefon do pana. 832 00:59:43,247 --> 00:59:46,292 Rozmówca podaje się za Soldier Boya. 833 00:59:50,713 --> 00:59:51,755 Połącz go. 834 00:59:56,593 --> 00:59:58,887 -To naprawdę ty? -Sytuacja się zmieniła. 835 00:59:58,971 --> 01:00:00,556 Uznałem, że pogadamy. 836 01:00:00,639 --> 01:00:02,433 Nie wiem, za kogo się uważasz, 837 01:00:02,516 --> 01:00:05,519 ale miałeś farta, bo mnie zaskoczyliście. 838 01:00:05,602 --> 01:00:09,356 Jesień 1980 roku. Vogelbaum wezwał mnie na eksperyment. 839 01:00:09,440 --> 01:00:11,483 Coś z genetyką. 840 01:00:11,567 --> 01:00:13,944 Nadal pamiętam tamten Penthouse. 841 01:00:14,028 --> 01:00:16,488 Czerwcowe wydanie. Danielle Deneux. 842 01:00:16,572 --> 01:00:18,073 Zarośnięta jak dżungla. 843 01:00:18,157 --> 01:00:20,034 -Co? -Zwaliłem sobie do pojemnika. 844 01:00:21,535 --> 01:00:22,536 I okazało się, że... 845 01:00:23,871 --> 01:00:25,247 Vogelbaum stworzył dziecko. 846 01:00:25,581 --> 01:00:28,584 Urodzone wiosną 1981 roku. 847 01:00:29,710 --> 01:00:30,753 Chłopca. 848 01:00:32,338 --> 01:00:36,216 Największą ironią jest to, że gdyby się mnie nie pozbyli, 849 01:00:36,300 --> 01:00:38,427 pozwoliłbym ci zająć moje miejsce. 850 01:00:39,011 --> 01:00:41,805 Każdy ojciec chce tego dla syna. 851 01:03:01,069 --> 01:03:03,071 Napisy: Krzysiek Igielski 852 01:03:03,155 --> 01:03:05,157 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska