1 00:00:05,381 --> 00:00:06,757 Kom nu, Earving. 2 00:00:06,841 --> 00:00:10,261 Mig og de andre har noget at vise dig. 3 00:00:20,771 --> 00:00:21,731 Fuck! 4 00:00:21,814 --> 00:00:22,898 TIDLIGERE 5 00:00:22,982 --> 00:00:25,443 Butcher og Soldier Boy. Hvor er de? 6 00:00:27,862 --> 00:00:29,655 Hvorfor er jeg altid den gode? 7 00:00:29,739 --> 00:00:32,158 MM, Soldier Boy vil dræbe flere mennesker. 8 00:00:32,491 --> 00:00:35,244 -Det var ikke min idé! -Jeg ved det. Det var Noirs. 9 00:00:35,327 --> 00:00:38,748 -Hvad fanden er det her? -Noget, vi burde have gjort for længst. 10 00:00:38,831 --> 00:00:39,749 Nej! 11 00:00:39,832 --> 00:00:41,542 Hvorfor det lange ansigt, tiger? 12 00:00:41,625 --> 00:00:44,253 Du er Homelander. Få styr på dit lort. 13 00:00:44,336 --> 00:00:47,673 Jeg foreslår et transaktionsforhold. 14 00:00:47,757 --> 00:00:51,051 Hvor er Ryan? Jeg finder ham før eller siden. 15 00:00:51,135 --> 00:00:52,428 Jeg hader dig. 16 00:00:52,511 --> 00:00:54,013 Er du klar, mon coeur? 17 00:00:56,307 --> 00:00:58,184 Temp V slår jer begge ihjel. 18 00:00:58,267 --> 00:00:59,226 Jøsses. 19 00:00:59,310 --> 00:01:00,686 Jeg var på laboratoriet. 20 00:01:00,770 --> 00:01:02,938 Det laver hjerner om til hullet ost. 21 00:01:04,023 --> 00:01:05,357 Du må sige det til Hughie. 22 00:01:05,441 --> 00:01:08,360 -Alt vel? -Dig, mig og bedstemorknepperen 23 00:01:08,444 --> 00:01:10,196 afslutter det her skide job. 24 00:01:10,279 --> 00:01:12,573 -Er det dig? -Jeg bør tale sammen. 25 00:01:12,656 --> 00:01:14,366 Vogelbaum lavede et barn. 26 00:01:14,450 --> 00:01:17,495 Det værste er, at jeg havde ladet dig tage rampelyset. 27 00:01:17,578 --> 00:01:20,498 Hvilken far ville ikke ønske det for sin søn? 28 00:01:34,637 --> 00:01:37,640 Jeg vidste, du ville lære at kaste en dag. 29 00:01:38,516 --> 00:01:39,642 Hold dig væk fra ham. 30 00:01:39,725 --> 00:01:42,520 Jeg vil ikke skabe problemer eller såre nogen. 31 00:01:42,853 --> 00:01:44,396 Jeg vil bare se min søn. 32 00:01:45,105 --> 00:01:47,858 Og det var noget af et arbejde at finde dig. 33 00:01:50,444 --> 00:01:53,823 Jeg måtte endda bede et vigtigt kongresmedlem om hjælp. 34 00:01:55,407 --> 00:01:57,076 Har hun været god ved dig? 35 00:01:57,701 --> 00:01:58,619 Tante Grace? 36 00:02:00,037 --> 00:02:02,331 -Ja, hun er sød. -"Tante Grace." 37 00:02:03,582 --> 00:02:04,625 Okay. 38 00:02:07,044 --> 00:02:10,589 Hun er måske sød, Ryan, men hun er ikke din tante. 39 00:02:11,257 --> 00:02:13,175 Hun er ikke din rigtige familie. 40 00:02:13,676 --> 00:02:17,972 Jeg kan høre dine klodsede fingre glide rundt på skærmen. 41 00:02:18,055 --> 00:02:19,265 Væk med den, nu. 42 00:02:26,730 --> 00:02:27,815 Hør, Ryan... 43 00:02:29,567 --> 00:02:32,236 Din mor ønskede det bedste for dig. 44 00:02:32,319 --> 00:02:33,654 Og det gør jeg også. 45 00:02:33,737 --> 00:02:35,906 Du har en rigtig familie. 46 00:02:37,616 --> 00:02:39,118 Men er du ikke vred på mig? 47 00:02:41,537 --> 00:02:42,663 Over det, jeg gjorde. 48 00:02:44,123 --> 00:02:46,333 Du ved vel, det ikke var din skyld? 49 00:02:52,214 --> 00:02:56,302 Sønnike, når man er så stærk, som vi er, 50 00:02:56,385 --> 00:02:57,803 så sker der uheld. 51 00:02:58,262 --> 00:03:00,264 Ting går i stykker, og sommetider 52 00:03:01,015 --> 00:03:03,976 er det de ting, du elsker mest. 53 00:03:04,059 --> 00:03:05,728 Men mere er der ikke i det. 54 00:03:06,562 --> 00:03:10,357 Et uheld. Og ingen på denne Jord ved dét bedre end jeg gør. 55 00:03:11,775 --> 00:03:12,651 Ingen. 56 00:03:14,904 --> 00:03:17,114 Derfor vil jeg altid elske dig. 57 00:03:18,282 --> 00:03:21,827 Uanset hvad der sker, uanset hvad du gør. 58 00:03:24,079 --> 00:03:26,832 Jeg går ingen steder. Jeg vil altid være her. 59 00:03:38,177 --> 00:03:41,889 Homelander indrømmede på video, at han låste Maeve inde. 60 00:03:41,972 --> 00:03:43,098 Sludder! 61 00:03:45,809 --> 00:03:47,728 Nå, gode nyheder. 62 00:03:47,811 --> 00:03:51,857 Vi har lige hørt, statsadvokaten har en ransagningskendelse, 63 00:03:51,941 --> 00:03:55,235 og de kommer hertil for at befri Maeve. 64 00:03:55,319 --> 00:03:57,154 Befri Maeve! Befri Maeve! 65 00:03:57,237 --> 00:03:59,490 Starlight lyver, børn dør! 66 00:04:04,370 --> 00:04:06,330 Vi skulle have ventet på Homelander. 67 00:04:06,413 --> 00:04:08,082 Jeg ved ikke, hvor han er. Du? 68 00:04:08,165 --> 00:04:11,794 Jeg ved blot, at statsadvokaten elsker opmærksomhed og Don Lemon. 69 00:04:11,877 --> 00:04:16,173 Og nu er hun på vej hertil med en ransagningskendelse. 70 00:04:26,183 --> 00:04:27,351 Det er jeg ked af. 71 00:04:47,204 --> 00:04:48,622 Hvor er Soldier Boy? 72 00:04:50,582 --> 00:04:53,419 Siden han fortalte os, han skulle dræbe sin egen søn? 73 00:04:53,502 --> 00:04:55,379 Han låste sig inde på badeværelset. 74 00:04:55,462 --> 00:04:58,966 -Med en flaske Old Grand-Dad. -Homelander er ikke hans søn. 75 00:04:59,049 --> 00:05:00,175 Og det ved han. 76 00:05:02,886 --> 00:05:04,596 Så lad os smutte, okay? 77 00:05:05,139 --> 00:05:07,474 Vi snupper noget mere V fra kontoret. 78 00:05:07,558 --> 00:05:10,602 Og så teleporterer Hughie os hen, hvor røvhullerne er. 79 00:05:10,686 --> 00:05:13,731 Vi tager Noir og Homelander. 80 00:05:15,524 --> 00:05:16,692 Og så er vi færdige. 81 00:05:17,026 --> 00:05:18,027 Ikke? 82 00:06:01,361 --> 00:06:02,696 Jeg har noget til dig. 83 00:06:09,286 --> 00:06:10,871 -Voilà. -Hvad fanden er det? 84 00:06:12,915 --> 00:06:13,832 Her er det. 85 00:06:13,916 --> 00:06:17,086 Det kostede tre Bugattier af Starlights penge, men... 86 00:06:19,338 --> 00:06:20,881 En dose Novichok. 87 00:06:20,964 --> 00:06:22,674 Vores våben mod Soldier Boy. 88 00:06:22,758 --> 00:06:25,427 Den eneste fucking dosis på Østkysten. 89 00:06:25,511 --> 00:06:28,555 Har du puttet verdens mest dødbringende nervegas 90 00:06:29,473 --> 00:06:31,600 ind i en billig flaske Starlight's Wish? 91 00:06:31,683 --> 00:06:33,644 Jeg må sige, lugten er forbedret. 92 00:06:36,313 --> 00:06:37,231 Storartet. 93 00:06:43,487 --> 00:06:45,948 Så du mistede besindelsen og slog en mand? 94 00:06:46,532 --> 00:06:47,741 Det er ingenting. 95 00:06:47,825 --> 00:06:50,452 Jeg tog engang en spaniers øre for at snakke 96 00:06:50,536 --> 00:06:52,246 under en visning af 27 Bryllupper. 97 00:06:52,329 --> 00:06:55,124 Frenchie, jeg har altid forsøgt 98 00:06:55,207 --> 00:06:57,626 at holde mit fucked-up lort 99 00:06:58,460 --> 00:06:59,545 væk fra Janine. 100 00:07:00,212 --> 00:07:02,673 Jeg mistede kontrollen i ét sekund, 101 00:07:02,756 --> 00:07:04,591 og resten af hendes liv 102 00:07:05,509 --> 00:07:09,805 vil hun have et billede af sin far, der tæsker hendes papfar. 103 00:07:10,097 --> 00:07:11,849 Jeg må få styr på mit lort. 104 00:07:12,599 --> 00:07:13,809 Jeg må være stærkere. 105 00:07:13,892 --> 00:07:15,853 "Af alle menneskets elendigheder 106 00:07:15,936 --> 00:07:17,896 "er den mest bitre 107 00:07:17,980 --> 00:07:21,316 -"at vide så meget..." -"Og kontrollere så lidt." 108 00:07:21,400 --> 00:07:22,860 Jeg har læst en bog. 109 00:07:22,943 --> 00:07:25,529 Du kan ikke holde sandheden fra din datter. 110 00:07:25,612 --> 00:07:28,407 Du er en dybt... 111 00:07:30,409 --> 00:07:32,161 ...knækket og fucked-up mand. 112 00:07:34,913 --> 00:07:38,083 Det er jeg også. Det er vi alle sammen, ikke? 113 00:07:38,167 --> 00:07:41,420 Men du er også den bedste mand, jeg nogensinde har kendt. 114 00:07:43,797 --> 00:07:45,632 Lad Janine se det hele. 115 00:07:50,971 --> 00:07:53,140 Og begynd at tage din Lexapro igen. 116 00:07:54,725 --> 00:07:58,478 Homelanders chokerende indrømmelser på Starlights Instagram-feed 117 00:07:58,562 --> 00:08:00,731 har ført til det største daglige fald 118 00:08:00,814 --> 00:08:03,233 i Vought Internationals aktiehistorie. 119 00:08:03,317 --> 00:08:06,028 Der er du. Hvor var du? 120 00:08:07,237 --> 00:08:08,113 Hvad vil du? 121 00:08:08,197 --> 00:08:09,865 -Kom nu, Deep. -Jeg går. 122 00:08:10,991 --> 00:08:11,992 Så... 123 00:08:13,243 --> 00:08:14,620 Mens du var væk, 124 00:08:15,704 --> 00:08:18,957 var Deep og jeg nødt til at flytte Maeve ud af tårnet. 125 00:08:19,041 --> 00:08:21,251 -Det var din idé. -Du var der. 126 00:08:35,891 --> 00:08:37,517 -Vi havde intet valg. -Okay. 127 00:08:37,601 --> 00:08:40,103 -Der var en ransagningskendelse. -Jeg ville vente. 128 00:08:40,187 --> 00:08:42,189 -Hun insisterede. -Kan du holde kæft? 129 00:08:42,272 --> 00:08:43,607 Hvor er Maeve nu? 130 00:08:46,777 --> 00:08:48,487 Noir, hej. 131 00:08:48,570 --> 00:08:49,613 Makker... 132 00:08:54,701 --> 00:08:56,453 Vi smutter. 133 00:08:56,536 --> 00:08:59,164 Vi snakkes ved senere. 134 00:09:04,711 --> 00:09:07,673 SOLDIER BOY KOMMER VI DRÆBER 135 00:09:22,437 --> 00:09:25,065 Lad os smadre Soldier Boy! 136 00:09:34,449 --> 00:09:36,034 Jeg vidste, du ville komme. 137 00:09:51,800 --> 00:09:52,801 Hej. 138 00:09:56,888 --> 00:10:00,100 Du ligner virkelig min lillebror på en prik. 139 00:10:00,851 --> 00:10:01,685 Hvad? 140 00:10:09,192 --> 00:10:14,573 Efter at have været på hemmelig mission 141 00:10:15,657 --> 00:10:16,825 Der er han. 142 00:10:17,117 --> 00:10:19,995 -Hvor er svansen? -Du havde ret omkring ham. 143 00:10:20,078 --> 00:10:22,039 Jeg stod og tankede benzin. 144 00:10:22,122 --> 00:10:24,166 Jeg vendte mig om, knægten var væk. 145 00:10:24,249 --> 00:10:28,003 -Han skulle få os tæt på Noir. -Bare rolig. 146 00:10:28,086 --> 00:10:29,588 Jeg har styr på det hele. 147 00:10:35,969 --> 00:10:38,055 Væk mig, når vi når til New York. 148 00:10:46,772 --> 00:10:49,941 Han starter godt ud og løber yderst. 149 00:10:50,025 --> 00:10:53,653 Ikke en god start for... Han er bagud, og her kommer... 150 00:10:53,737 --> 00:10:54,988 Har du brug for en hånd? 151 00:10:59,409 --> 00:11:01,453 Jeg var mere på udkig efter ben. 152 00:11:06,792 --> 00:11:09,294 -Hvad er der sket med dig? -Du vil aldrig tro det. 153 00:11:09,378 --> 00:11:12,964 De gav mig et nyt hjerte. Jeg kan løbe igen. 154 00:11:16,301 --> 00:11:18,804 Alle løbene og sponsoraftalerne. 155 00:11:20,889 --> 00:11:22,766 Jeg får det hele tilbage. 156 00:11:28,438 --> 00:11:30,607 Men det betyder ikke en skid uden dig. 157 00:11:31,691 --> 00:11:32,609 Jeg savner dig. 158 00:11:33,527 --> 00:11:34,528 Kom og træn mig. 159 00:11:34,611 --> 00:11:37,197 Du kan stadig arbejde med børnene og skolen. 160 00:11:37,280 --> 00:11:39,866 Du vil tjene nok til at renovere hele stedet. 161 00:11:43,870 --> 00:11:45,831 Jeg er virkelig ked af det, Nate. 162 00:11:46,373 --> 00:11:49,418 Jeg vil bruge resten af livet på at gøre det godt igen. 163 00:11:52,587 --> 00:11:54,172 Dræbte du Blue Hawk? 164 00:11:54,256 --> 00:11:55,090 Hvad? 165 00:11:57,175 --> 00:12:00,178 Nej, det var Soldier Boy. 166 00:12:03,932 --> 00:12:05,725 -Du gjorde det. -Nej. Nate... 167 00:12:05,809 --> 00:12:06,893 Det ønskede jeg ikke. 168 00:12:06,977 --> 00:12:09,980 Jeg ønskede, mine børn så hans mugshot i fjernsynet. 169 00:12:10,063 --> 00:12:12,065 Og nu... Fuck! 170 00:12:12,149 --> 00:12:13,066 Jeg stoppede ham. 171 00:12:15,360 --> 00:12:17,988 -For dig. -Sig ikke, du gjorde det for mig. 172 00:12:18,405 --> 00:12:20,824 Det har altid kun handlet om dig selv. 173 00:12:20,907 --> 00:12:23,201 -Undskyld. Jeg råder bod på det. -Hvordan? 174 00:12:23,285 --> 00:12:25,287 Hver gang du prøver, gør du det værre. 175 00:12:27,998 --> 00:12:29,916 Reggie. Bare gå, mand. 176 00:12:30,000 --> 00:12:31,585 Forsvind. Okay? 177 00:12:31,668 --> 00:12:36,298 Gå ud af sælg dine mentolvapes og kviklån og alt det. 178 00:12:36,381 --> 00:12:38,175 Men hold dig ude af mit liv. 179 00:12:38,258 --> 00:12:40,886 Hey. Kom nu, mand. 180 00:12:40,969 --> 00:12:43,889 Forsvind, sagde jeg! 181 00:12:43,972 --> 00:12:47,309 Jeg vil ikke have en morder i samme hus som mine børn. 182 00:12:47,392 --> 00:12:49,269 Satans! Nate, undskyld. Kom her. 183 00:12:49,352 --> 00:12:50,604 Rør mig ikke! 184 00:12:52,355 --> 00:12:53,940 Kom ikke tilbage hertil. 185 00:13:22,385 --> 00:13:23,887 Tak, fordi du hentede mig. 186 00:13:24,596 --> 00:13:27,516 Vil du ikke bede mig skride ad helvede til? 187 00:13:27,599 --> 00:13:29,059 Jeg siger ikke noget. 188 00:13:29,392 --> 00:13:32,604 For hvis du ville sige det, så måtte du gerne. 189 00:13:36,358 --> 00:13:37,400 Hvad skete der? 190 00:13:38,401 --> 00:13:41,238 Butcher. Han slog mig bare ud. 191 00:13:41,321 --> 00:13:42,531 Fortalte han dig det? 192 00:13:44,074 --> 00:13:44,991 Hvad? 193 00:13:45,909 --> 00:13:47,827 At Temp V er dødeligt. 194 00:13:49,120 --> 00:13:52,499 Hvis du havde taget mere, var du nok død lige nu. 195 00:13:52,582 --> 00:13:54,751 Du fucking godeste! Han sagde det ikke. 196 00:13:54,834 --> 00:13:56,503 -Det røvhul... -Reddede mit liv. 197 00:13:57,420 --> 00:13:58,463 Reddede dit liv? 198 00:13:58,547 --> 00:14:03,093 -Han gav dig vist en hjernerystelse. -Han stoppede mig fra at tage mere V. 199 00:14:06,513 --> 00:14:08,848 Har du nogensinde spist pizzasnegle? 200 00:14:11,142 --> 00:14:15,188 Som til pyjamaspartyerne i folkeskolen? 201 00:14:15,272 --> 00:14:17,440 Ja, far købte dem i spandevis. 202 00:14:17,899 --> 00:14:18,900 Efter mor rejste. 203 00:14:19,359 --> 00:14:21,861 Hver aften spiste vi pizzasnegle, 204 00:14:21,945 --> 00:14:23,738 så Remington Steele. 205 00:14:23,822 --> 00:14:26,074 Forsøgte ikke at røre hendes sofaplads. 206 00:14:26,157 --> 00:14:29,244 Og han kæmpede aldrig for hende eller noget. 207 00:14:29,327 --> 00:14:32,038 Han sad bare og spiste pizzasnegle. 208 00:14:32,539 --> 00:14:37,252 Jeg brugte så meget tid på at tænke, han var trist og svag, 209 00:14:37,335 --> 00:14:39,129 bare en taber. 210 00:14:40,130 --> 00:14:43,008 Men min far var der. 211 00:14:44,134 --> 00:14:47,178 Han passede på mig, når hans liv var værst. 212 00:14:47,262 --> 00:14:49,306 Han sørgede for, lyset var tændt... 213 00:14:50,140 --> 00:14:51,850 ...og vi havde tag over hovedet. 214 00:14:54,728 --> 00:14:55,895 Han var ikke svag. 215 00:14:58,607 --> 00:15:01,901 Jeg vidste bare ikke, hvad styrke var. 216 00:15:04,988 --> 00:15:06,906 Annie, jeg er så ked af det. 217 00:15:08,116 --> 00:15:09,367 Jeg har været et røvhul. 218 00:15:09,451 --> 00:15:13,455 Jeg skulle aldrig have udsat dig for noget af det her. 219 00:15:16,958 --> 00:15:18,585 Tak, fordi du siger det. 220 00:15:22,339 --> 00:15:25,759 Samtlige af dine hjerneceller skriger: "Hvad sagde jeg?" 221 00:15:25,842 --> 00:15:27,719 Sig det, før dit hoved eksploderer. 222 00:15:27,802 --> 00:15:30,639 Åh gud! Hvad sagde jeg? 223 00:15:31,389 --> 00:15:34,726 -Føltes det godt? -Så tilfredsstillende. Åh gud. 224 00:15:37,854 --> 00:15:38,772 Hej. 225 00:15:40,065 --> 00:15:41,900 Åh gud, hvor er du? 226 00:15:43,360 --> 00:15:45,528 Føl dig hjemme. 227 00:15:46,071 --> 00:15:47,989 Annie kommer om lidt. 228 00:15:53,912 --> 00:15:54,913 Hej. 229 00:15:56,164 --> 00:15:59,459 Hej, Maeve. Godt at se dig. Jeg er glad for, du er okay. 230 00:15:59,542 --> 00:16:03,505 Du er som et neonskilt, hvorpå der står: "Knep mig, jeg er underdanig." 231 00:16:03,588 --> 00:16:06,216 -Jeg lader jer to tale sammen. -Samme her. 232 00:16:09,594 --> 00:16:10,970 Hvor var du? 233 00:16:11,638 --> 00:16:15,433 Omkring 12 etager under dig i tårnet. 234 00:16:15,642 --> 00:16:16,976 Hvordan kom du ud? 235 00:16:17,060 --> 00:16:18,812 Dit hashtag-Free-Maeve-pis 236 00:16:18,895 --> 00:16:22,565 fik enhver LGB-teenager i verden efter Vought. 237 00:16:24,359 --> 00:16:25,694 Du gav mig min chance. 238 00:16:26,903 --> 00:16:28,905 Ved du, hvad der havde været bedre? 239 00:16:28,988 --> 00:16:32,784 -At bryde mig ud. -Det havde været sværere. 240 00:16:39,999 --> 00:16:41,167 Det gjorde ondt! 241 00:16:41,251 --> 00:16:44,879 Du har druknet dig selv i det lort 242 00:16:44,963 --> 00:16:45,964 siden Lille Nina. 243 00:16:46,047 --> 00:16:47,132 Jeg har gjort mit. 244 00:16:47,215 --> 00:16:49,300 Vi er ikke færdige, røvhul. 245 00:16:49,384 --> 00:16:50,218 Det er jeg. 246 00:16:50,301 --> 00:16:52,470 Røvhul! 247 00:16:52,554 --> 00:16:53,805 Lille Nina havde ret. 248 00:16:53,888 --> 00:16:55,890 Min far bandt en kæde om min hals, 249 00:16:55,974 --> 00:16:59,227 og det eneste, der ændrer sig, er hvem der holder den. 250 00:17:05,483 --> 00:17:10,655 Vores fortid er ikke, hvem vi er. 251 00:17:10,739 --> 00:17:13,950 Jeg troede, jeg altid ville være knækket. 252 00:17:14,659 --> 00:17:19,664 Men du så noget i mig. 253 00:17:23,877 --> 00:17:26,546 Jeg ser det i dig. 254 00:17:28,840 --> 00:17:29,883 Hvad ser du? 255 00:17:30,341 --> 00:17:34,262 Jeg ser mon coeur. 256 00:17:37,599 --> 00:17:41,811 -Soldier Boy er Homelanders hvad? -Homelanders far. 257 00:17:41,895 --> 00:17:43,396 Biologisk, i hvert fald. 258 00:17:43,480 --> 00:17:47,358 Så hvis de er i samme lokale, vil de så slås eller kramme? 259 00:17:47,442 --> 00:17:50,737 Det ved vi ikke. Soldier Boy har været sær, Men Butcher... 260 00:17:50,820 --> 00:17:53,698 Hvis Butcher tror, han kan fælde Homelander, 261 00:17:53,782 --> 00:17:54,783 så gør han det. 262 00:17:54,866 --> 00:17:56,785 Jeg er ligeglad, hvad dine ordrer er. 263 00:17:56,868 --> 00:18:01,664 Jeg er Starlight, og I er nødt til at evakuere tårnet omgående. 264 00:18:01,748 --> 00:18:05,251 Fordi Soldier Boy er i live og findes, og han vil... 265 00:18:05,335 --> 00:18:07,295 Fucking dig, fucking dum. 266 00:18:08,463 --> 00:18:09,672 Fuck! 267 00:18:09,756 --> 00:18:13,092 Der er flere tusind mennesker i den bygning. 268 00:18:13,176 --> 00:18:17,138 Hvis han laver en Herogasm, går hele bygningen til grunde. 269 00:18:17,222 --> 00:18:21,100 Så tager vi Soldier Boy ud, før han når til Homelander. 270 00:18:21,184 --> 00:18:22,852 Og redder Butcher. 271 00:18:24,604 --> 00:18:26,856 I forrådte os. 272 00:18:26,940 --> 00:18:29,651 Og nu vil du være moder-fucking-Teresa? 273 00:18:29,734 --> 00:18:30,735 Jeg ved det. 274 00:18:30,819 --> 00:18:32,320 -Jeg beklager. -Hughie... 275 00:18:32,403 --> 00:18:35,114 -Nogle folk kan ikke reddes. -Han vil ikke reddes. 276 00:18:35,198 --> 00:18:37,283 Han kunne have taget mig med i faldet. 277 00:18:37,367 --> 00:18:39,160 Der er stadig noget godt... 278 00:18:39,244 --> 00:18:40,912 ...dybt, dybt... 279 00:18:42,914 --> 00:18:45,375 -...dybt indeni. -Helt til kuglerne. 280 00:18:46,417 --> 00:18:47,794 Måske. 281 00:18:48,169 --> 00:18:49,504 Bonjour, petit Hughie. 282 00:18:49,587 --> 00:18:50,922 Vi redder alle. 283 00:18:51,589 --> 00:18:53,258 Selv hvis de ikke fortjener det. 284 00:18:53,341 --> 00:18:56,010 Især hvis de ikke fortjener det. 285 00:19:05,436 --> 00:19:06,646 Det vækker minder. 286 00:19:08,439 --> 00:19:11,568 Vi stjal altid min fars manhattans, da jeg var barn. 287 00:19:11,651 --> 00:19:13,903 Jeg stjal aldrig den slags fra min far. 288 00:19:13,987 --> 00:19:17,824 Han plejede at give min bror og jeg øl bare for sjov. 289 00:19:18,283 --> 00:19:20,952 Det lyder sjovt. 290 00:19:22,161 --> 00:19:24,581 -Lever din far stadig? -Kræft i røven. 291 00:19:25,415 --> 00:19:29,002 Han skider sikkert sine indvolde ud nu. 292 00:19:32,589 --> 00:19:34,841 Har du set The Soldier Boy Story? 293 00:19:34,924 --> 00:19:37,010 -Den gik jeg vist glip af. -En klassiker. 294 00:19:37,093 --> 00:19:40,555 Vi tabte Bedste film til En amerikaner i Paris det år, 295 00:19:41,139 --> 00:19:44,392 men jeg fik lov at bolle Jane Wyman i røven i garderoben. 296 00:19:45,268 --> 00:19:48,229 Den handler om en fattig gadedreng fra South Philly, 297 00:19:49,063 --> 00:19:54,152 som opdager, han har utrolige kræfter, der passer til hans hjerte af guld. 298 00:19:56,112 --> 00:19:57,405 Det er noget pis. 299 00:19:58,239 --> 00:19:59,574 Det siger du ikke? 300 00:19:59,657 --> 00:20:03,077 Faktisk ejede min far halvdelen af statens stålværker. 301 00:20:03,161 --> 00:20:04,621 Jeg gik på kostskole. 302 00:20:05,496 --> 00:20:09,876 Jeg blev smidt ud af kostskolen, fordi jeg var et fuck-up, 303 00:20:11,586 --> 00:20:13,421 men han sikrede, jeg vidste det. 304 00:20:13,504 --> 00:20:15,173 Brugte han et bælte? 305 00:20:15,256 --> 00:20:18,217 Han slog mig aldrig. Det gad han ikke. 306 00:20:20,219 --> 00:20:22,096 Han sagde, jeg var en skuffelse. 307 00:20:23,806 --> 00:20:25,934 Ikke god nok til at bære hans navn. 308 00:20:28,394 --> 00:20:31,606 Så jeg besøgte hans golfvenner i krigsministeriet, 309 00:20:31,689 --> 00:20:35,068 og de fik mig med i dr. Voughts Compound V-forsøg. 310 00:20:35,151 --> 00:20:36,861 Jeg blev en superhelt. 311 00:20:36,945 --> 00:20:38,154 Verdens stærkeste mand. 312 00:20:38,237 --> 00:20:40,698 Der blev afholdt parader, når jeg kom hjem. 313 00:20:40,782 --> 00:20:42,450 Hvad sagde din far så? 314 00:20:48,539 --> 00:20:50,458 Han sagde, jeg tog en genvej. 315 00:20:54,879 --> 00:20:57,799 At en rigtig mand ikke ville have snydt. 316 00:21:07,725 --> 00:21:10,937 -Hvad med dig? Har du børn? -Det er kompliceret. 317 00:21:11,479 --> 00:21:13,856 Jeg har altid antaget, jeg havde et par derude. 318 00:21:14,607 --> 00:21:15,692 Et sted. 319 00:21:18,736 --> 00:21:19,988 Jeg har altid ønsket dem. 320 00:21:22,198 --> 00:21:25,660 Jeg tænkte, jeg kunne gøre det bedre, end min far gjorde. 321 00:21:25,743 --> 00:21:27,286 Homelander er ikke din. 322 00:21:27,954 --> 00:21:29,080 Ikke rigtig. 323 00:21:29,163 --> 00:21:32,000 -Han er min eneste slægtning. -Det er ligegyldigt. 324 00:21:32,083 --> 00:21:34,711 Du hverken navngav eller opfostrede ham. 325 00:21:34,794 --> 00:21:38,256 Vought groede ham i et reagensglas, så han kunne tage din plads. 326 00:21:38,881 --> 00:21:42,385 Han er grunden til, de efterlod dig med Ivan'erne. 327 00:21:42,468 --> 00:21:43,594 Hør, makker. 328 00:21:47,306 --> 00:21:48,975 Vi havde en aftale. 329 00:22:02,572 --> 00:22:03,781 Jeg har brug for luft. 330 00:22:18,254 --> 00:22:22,592 Skærp den i tusind timer. Den vil ikke kunne skære i Soldier Boy. 331 00:22:29,223 --> 00:22:33,394 Du var med på hans hold. Du kendte ham. 332 00:22:35,021 --> 00:22:36,189 Hvordan var han? 333 00:22:41,194 --> 00:22:42,153 SLEM 334 00:22:43,321 --> 00:22:45,656 Så slem er der ikke nogen, der er. 335 00:22:52,914 --> 00:22:54,040 Han er min far. 336 00:22:55,374 --> 00:22:57,335 Først troede jeg ham ikke. 337 00:22:57,418 --> 00:23:01,714 Jeg gennemgik firmaarkiverne, og det er sandt. 338 00:23:03,800 --> 00:23:04,884 Det er sandt. 339 00:23:07,595 --> 00:23:09,680 De løj for mig hele mit liv. 340 00:23:11,307 --> 00:23:12,767 Sikke en overraskelse. 341 00:23:14,727 --> 00:23:18,064 Det, jeg havde mest brug for som barn, holdt de fra mig. 342 00:23:21,484 --> 00:23:22,610 Nu... 343 00:23:23,903 --> 00:23:25,113 MÅ DRÆBE HAM 344 00:23:26,197 --> 00:23:28,074 Jeg er ikke sikker på, jeg vil. 345 00:23:30,201 --> 00:23:34,580 Det er sjovt, at alle tror, du er den her ulæselige sfinks. 346 00:23:35,665 --> 00:23:36,874 Et mysterium. 347 00:23:38,292 --> 00:23:39,502 Ikke mig. 348 00:23:39,585 --> 00:23:41,129 Jeg ser gennem masken. 349 00:23:43,256 --> 00:23:47,218 Jeg kan bogstaveligt talt se dit ansigt, dine kampar. 350 00:23:47,885 --> 00:23:50,346 Dit skæve smil. 351 00:23:50,429 --> 00:23:54,976 Jeg ved, når du er lykkelig, trist, når du fortæller sandheden 352 00:23:56,144 --> 00:23:57,311 eller lyver. 353 00:24:00,189 --> 00:24:01,357 Vidste du det? 354 00:24:03,109 --> 00:24:05,027 At jeg havde en far derude, 355 00:24:06,654 --> 00:24:08,156 som var i live i al den tid? 356 00:24:26,215 --> 00:24:27,300 Fuck! 357 00:24:30,344 --> 00:24:31,804 Hvorfor sagde du intet? 358 00:25:09,508 --> 00:25:10,927 Du burde have sagt det. 359 00:25:24,857 --> 00:25:26,651 Bare rolig, Earving. 360 00:25:26,734 --> 00:25:28,903 Vi er så stolte af dig. 361 00:25:30,988 --> 00:25:33,741 Snart vil du blive omfavnet 362 00:25:33,824 --> 00:25:38,246 af Vorherre Kristus. 363 00:26:03,187 --> 00:26:05,189 Fuck. Jeg troede, du var død. 364 00:26:06,190 --> 00:26:09,360 Troede du ikke, jeg vidste, hvor blindpunkterne var? 365 00:26:09,694 --> 00:26:11,237 Træd tilbage. 366 00:26:13,781 --> 00:26:14,907 Hvor er Soldier Boy? 367 00:26:14,991 --> 00:26:17,159 Er du på det Temp V-lort, Butcher? 368 00:26:18,244 --> 00:26:21,664 -Hvad, hvis jeg trykker på aftrækkeren? -Gør det. 369 00:26:21,747 --> 00:26:23,791 Hey, MM. Stop. 370 00:26:24,959 --> 00:26:27,878 Hvis Soldier Boy gør det her, vil tusinder dø. 371 00:26:27,962 --> 00:26:29,463 Hjælp os med at stoppe ham! 372 00:26:29,547 --> 00:26:32,508 Det her er ikke en skide børnehave, sønnike. 373 00:26:32,591 --> 00:26:34,135 Det er Vought Tower. 374 00:26:34,218 --> 00:26:38,139 -Becca arbejdede i tårnet. -Luk dit kagehul, Frenchie. 375 00:26:39,473 --> 00:26:40,641 Nej. 376 00:26:42,184 --> 00:26:43,311 Nej! 377 00:26:43,894 --> 00:26:47,898 Nej, mit kagehul forbliver åbent. 378 00:26:47,982 --> 00:26:52,403 Du vil aldrig beordre mig igen. Jeg er færdig med din ondskab. 379 00:26:52,486 --> 00:26:54,780 -Frenchie. Fokusér. -Jeg fortjener respekt! 380 00:26:54,864 --> 00:26:58,159 Og vi fortjener betalte feriedage og en tandforsikring. 381 00:26:58,242 --> 00:26:59,493 Vi har hørt dig. 382 00:27:01,370 --> 00:27:03,539 Du kunne have ladet mig dø af V. 383 00:27:03,622 --> 00:27:06,876 Men du reddede mig, på den værst tænkelige måde. 384 00:27:06,959 --> 00:27:08,210 Men stadig. 385 00:27:10,171 --> 00:27:12,548 Jeg tror ikke, du vil det her. 386 00:27:12,631 --> 00:27:15,092 Jeg tror, du ønsker, jeg holder dig tilbage. 387 00:27:15,176 --> 00:27:16,886 Som Lenny plejede at gøre. 388 00:27:22,350 --> 00:27:24,143 -Maeve, nej! -Hvad... 389 00:27:26,270 --> 00:27:29,148 Butcher har ret. Homelander er nødt til at dø. 390 00:27:29,231 --> 00:27:30,858 Sådan er det. Uanset hvad. 391 00:27:32,026 --> 00:27:34,612 Jeg troede, du inderst inde var en helt. 392 00:27:35,112 --> 00:27:38,449 Det var forkert. De findes ikke. 393 00:27:38,949 --> 00:27:41,118 Det her sker ikke. 394 00:27:42,203 --> 00:27:46,290 -Annie, jeg vil ikke gøre dig fortræd. -Men det gør jeg gerne. 395 00:27:50,002 --> 00:27:52,171 Okay, folkens. Ind i skabet. 396 00:27:53,589 --> 00:27:54,423 Hey. 397 00:27:56,967 --> 00:27:58,803 Ind i skabet. 398 00:28:05,142 --> 00:28:06,185 Kom så. 399 00:28:07,895 --> 00:28:10,564 Vi kan ikke vinde. Ikke imod dem alle. 400 00:28:25,246 --> 00:28:26,497 Sådan. 401 00:28:27,498 --> 00:28:29,792 Klokkeblomsts kræfter kræver strøm. 402 00:28:31,168 --> 00:28:35,548 Jeg er Starlight, og I er nødt til at evakuere tårnet omgående. 403 00:28:35,631 --> 00:28:38,467 -Hvorfor? -Fordi Soldier Boy er i live... 404 00:28:38,551 --> 00:28:41,971 Vi kørte det gennem stemmetingesten, og det er hende, 405 00:28:42,054 --> 00:28:43,848 så vi må hellere evakuere. 406 00:28:43,931 --> 00:28:47,268 Ingen evakuerer noget. Vi er nødt til at projicere styrke. 407 00:28:47,935 --> 00:28:48,978 Klart. 408 00:28:49,061 --> 00:28:50,688 Nej, det er smart. Styrke. 409 00:28:50,771 --> 00:28:53,357 Min kejserfisk, hvilket er mit navn for Analytics, 410 00:28:53,441 --> 00:28:57,278 tror, at Soldier Boy er efter Noir, Paybacks sidste medlem, okay? 411 00:28:57,361 --> 00:28:59,155 Så vi bør bruge Noir som lokkemad, 412 00:28:59,238 --> 00:29:02,032 så vi kan lokke Soldier Boy direkte til... 413 00:29:08,831 --> 00:29:10,958 Er alt vel med Noir? 414 00:29:11,292 --> 00:29:13,169 Han holdt hemmeligheder for mig. 415 00:29:14,503 --> 00:29:17,631 Da virksomheden rullede mig ud foran kameraerne, 416 00:29:17,715 --> 00:29:21,135 sagde de, jeg ville få mit helt eget hold. 417 00:29:21,218 --> 00:29:25,681 Jeg ønskede sådan, at det hold blev familien, jeg aldrig havde. 418 00:29:26,307 --> 00:29:28,434 Og så fik jeg jer. 419 00:29:30,478 --> 00:29:32,480 Jeg har altid prøvet at hjælpe. 420 00:29:32,563 --> 00:29:34,815 Såsom da du stak af fra Herogasm? 421 00:29:34,899 --> 00:29:37,276 Eller da du kneppede en blæksprutte? 422 00:29:38,944 --> 00:29:40,404 Vil du virkelig hjælpe? 423 00:29:56,795 --> 00:29:57,713 Men... 424 00:30:00,299 --> 00:30:01,675 ...er det forræderi værd? 425 00:30:01,759 --> 00:30:02,968 Stort ord. 426 00:30:05,763 --> 00:30:07,640 Alt for dig, Homelander. 427 00:30:12,228 --> 00:30:13,604 Ashley, tag parykken af. 428 00:30:14,480 --> 00:30:15,481 Hvilken paryk? 429 00:30:35,543 --> 00:30:36,919 Og så er der dig. 430 00:30:38,128 --> 00:30:41,799 Hvordan kunne du dræbe en af dine egne i koldt blod? 431 00:30:42,466 --> 00:30:47,555 Du skal fortælle verden, at vi er den eneste 432 00:30:48,347 --> 00:30:49,598 sande retfærdighed. 433 00:30:52,893 --> 00:30:56,021 Noir var mere værd end jer alle til sammen. 434 00:30:59,275 --> 00:31:00,442 I er ikke min familie. 435 00:31:01,610 --> 00:31:03,612 Jeg har ikke brug for jer. 436 00:31:03,696 --> 00:31:04,863 Husk det. 437 00:31:12,079 --> 00:31:13,455 Officielt? 438 00:31:13,539 --> 00:31:16,667 Hvis Dakota Bob vælger mig som VP, vil jeg være beæret. 439 00:31:17,084 --> 00:31:18,502 Uofficielt? 440 00:31:18,586 --> 00:31:21,213 Jeg forventer godt nyt til Prayer Breakfast. 441 00:31:57,666 --> 00:31:58,751 Pis. 442 00:32:06,800 --> 00:32:10,220 Du har et stort forspring. Men jeg kender en vej ind. 443 00:32:10,804 --> 00:32:11,680 Og hvad så? 444 00:32:11,764 --> 00:32:14,767 Som jeg ser det, bliver vi kneppet uden glidecreme. 445 00:32:14,850 --> 00:32:16,685 Ingen plan, ingen nervegas. 446 00:32:16,769 --> 00:32:20,147 -Hvor skaffer vi mere? -Der var kun den ene. 447 00:32:23,442 --> 00:32:26,737 Der er et laboratorium i New York, men... 448 00:32:26,820 --> 00:32:29,448 Det har måske de ting, jeg har brug for. 449 00:32:29,531 --> 00:32:32,242 Og vi er på vej dertil. Så... 450 00:32:32,326 --> 00:32:34,620 -Du laver sjov. -Vi bryder ind hos Vought, 451 00:32:34,703 --> 00:32:37,247 mens du besøger et tungt bevogtet laboratorium 452 00:32:37,331 --> 00:32:39,583 og laver den farligste nervegas 453 00:32:39,667 --> 00:32:43,003 ved hjælp af hvad? Kyndighed og troldmandskab? 454 00:32:43,087 --> 00:32:47,132 Mens vi holder Homelander og Soldier Boy stangen. 455 00:32:54,306 --> 00:32:55,724 Det er godt nok for mig. 456 00:32:57,851 --> 00:32:59,019 Også mig. 457 00:33:05,025 --> 00:33:07,444 Mit livs vigtigste øjeblik, 458 00:33:08,362 --> 00:33:10,948 og jeg sætter min lid til eurotrash på coke. 459 00:33:15,661 --> 00:33:16,745 Jeg fatter intet. 460 00:33:35,055 --> 00:33:37,266 SOLDIER BOY BEFRIER NAZILEJR 461 00:33:38,058 --> 00:33:41,437 Mange af fangerne, som du befriede, var nærmest døde. 462 00:33:41,520 --> 00:33:42,855 Du reddede deres liv. 463 00:33:42,938 --> 00:33:44,440 Jeg vil ikke tage æren. 464 00:33:44,523 --> 00:33:46,650 Drengene her er de rigtige helte. 465 00:33:46,734 --> 00:33:48,610 Tyskernes gerninger er utilgivelige. 466 00:33:48,694 --> 00:33:50,988 Men jeg lover, at jeg vil servere dem 467 00:33:51,071 --> 00:33:53,365 god, gammeldags, amerikansk retfærdighed. 468 00:33:54,241 --> 00:33:56,034 Brændt jord, hva', William? 469 00:33:56,452 --> 00:33:57,536 Brændt jord. 470 00:34:02,833 --> 00:34:03,876 Hvor er Noir? 471 00:34:08,255 --> 00:34:09,339 Han er død. 472 00:34:11,258 --> 00:34:12,259 Jeg dræbte ham. 473 00:34:14,094 --> 00:34:15,095 Hvorfor? 474 00:34:15,179 --> 00:34:17,139 Fordi han ikke fortalte mig om dig. 475 00:34:19,600 --> 00:34:20,768 Jeg er alene. 476 00:34:23,020 --> 00:34:24,396 Jeg vil bare snakke. 477 00:34:26,190 --> 00:34:29,693 Jeg ved, hvordan det er, når ens hold forråder en. 478 00:34:30,569 --> 00:34:32,654 Men hvis vi står sammen, 479 00:34:33,906 --> 00:34:36,450 ville de ikke have en chance. Det ville ingen. 480 00:34:41,038 --> 00:34:42,956 Medmindre vi dræber hinanden først. 481 00:34:45,125 --> 00:34:46,376 Sandt. Men hvorfor? 482 00:34:46,460 --> 00:34:50,881 Fordi han siger det? Han er ingenting. Han er menneskelig. 483 00:34:50,964 --> 00:34:53,300 Lyt ikke til det skide fjols. 484 00:34:54,510 --> 00:34:56,428 -Han er ikke dit barn. -Jo, jeg er. 485 00:34:56,512 --> 00:34:58,764 Jeg er din søn. Jeg er dit blod. 486 00:34:59,932 --> 00:35:01,391 Det er det vigtigste. 487 00:35:02,976 --> 00:35:03,977 Måske. 488 00:35:15,697 --> 00:35:16,782 Ryan. 489 00:35:18,617 --> 00:35:21,370 Dette er min søn, Ryan. Dit barnebarn. 490 00:35:23,372 --> 00:35:24,581 Hej, bedstefar. 491 00:35:26,250 --> 00:35:27,334 Ser du? 492 00:35:28,418 --> 00:35:30,254 Du har en familie. Du har ham... 493 00:35:33,257 --> 00:35:34,508 ...og du har mig. 494 00:35:40,973 --> 00:35:43,183 Det er en skam, jeg er gået glip af... 495 00:35:44,643 --> 00:35:45,853 ...så meget. 496 00:35:46,520 --> 00:35:49,690 Jeg ville ønske, jeg kunne have opfostret dig. 497 00:35:49,773 --> 00:35:51,942 -Far til søn. -Ja, også mig. 498 00:35:52,693 --> 00:35:55,279 Men det er okay. Vi er ikke alene mere. 499 00:35:55,696 --> 00:35:57,114 Vi har hinanden. 500 00:36:01,076 --> 00:36:03,078 Hvis jeg havde opfostret dig, 501 00:36:04,496 --> 00:36:06,123 havde jeg måske gjort dig bedre. 502 00:36:08,792 --> 00:36:12,713 Så du ikke var en svag, snøftende tøsedreng, 503 00:36:13,589 --> 00:36:15,257 hungrende efter opmærksomhed. 504 00:36:17,050 --> 00:36:19,428 Men det kan vi ikke ændre på nu. 505 00:36:19,511 --> 00:36:20,470 Svag? 506 00:36:22,139 --> 00:36:24,099 -Jeg er dig. -Det ved jeg. 507 00:36:26,268 --> 00:36:28,562 Du er en fucking skuffelse. 508 00:36:29,771 --> 00:36:31,023 Lad ham være. 509 00:36:31,273 --> 00:36:34,067 Forsvind, Ryan. Ud af bygningen nu! 510 00:36:34,151 --> 00:36:35,485 Butcher, stop, jeg beder! 511 00:36:35,777 --> 00:36:37,029 Du kan ikke gøre det. 512 00:36:37,112 --> 00:36:39,072 -Stop. Vær sød. -Gør det ikke. 513 00:36:39,656 --> 00:36:41,199 Gør det ikke. 514 00:36:46,997 --> 00:36:49,750 Ryan, gå ovenpå lige nu! 515 00:36:52,586 --> 00:36:53,754 Ryan! 516 00:36:58,550 --> 00:37:00,135 Din lille lort. 517 00:37:10,687 --> 00:37:11,813 Ryan. 518 00:37:12,272 --> 00:37:13,190 Hey. 519 00:37:39,466 --> 00:37:42,135 -Hvad fanden laver du? -Ikke knægten. 520 00:37:42,219 --> 00:37:45,138 Du sagde, blod intet betyder. Det var hele pointen. 521 00:37:45,222 --> 00:37:46,515 Han er min kones. 522 00:37:48,600 --> 00:37:50,686 Vent, kneppede Homelander din kone? 523 00:37:51,687 --> 00:37:53,355 Og du vil redde ungen? 524 00:37:53,855 --> 00:37:57,150 -Hvad fanden er der med dig? -Jeg afgav et løfte. 525 00:37:57,234 --> 00:37:58,360 Nu sker det. 526 00:37:59,569 --> 00:38:01,989 Alt, du ønskede. Han er lige der. 527 00:38:02,072 --> 00:38:04,074 -Og nu blinker du? -Træd tilbage. 528 00:38:04,157 --> 00:38:05,075 Fuck dig! 529 00:38:08,203 --> 00:38:09,579 Du er svagere, end han er. 530 00:38:13,625 --> 00:38:14,626 Hej. 531 00:38:15,043 --> 00:38:17,963 -Far. -Ja, jeg er lige her. 532 00:38:18,338 --> 00:38:19,589 Du er okay. 533 00:38:26,680 --> 00:38:27,681 Hey, røvhul. 534 00:38:31,226 --> 00:38:33,812 -Ikke nu, Maeve. Vi har større fisk. -Ikke mig. 535 00:38:36,857 --> 00:38:38,316 Jeg sagde ikke nu. 536 00:38:45,115 --> 00:38:47,492 Maeve, stop. 537 00:39:47,636 --> 00:39:49,513 Tester, tester... 538 00:39:49,596 --> 00:39:50,806 Okay, det er højt. 539 00:39:52,557 --> 00:39:55,519 Vi har modtaget en terrortrussel. 540 00:39:55,602 --> 00:39:58,021 Forlad bygningen hurtigst muligt. 541 00:39:58,105 --> 00:40:00,398 Dette er ikke en øvelse eller test. 542 00:40:00,482 --> 00:40:01,983 Hvor skal du hen? 543 00:40:02,067 --> 00:40:04,319 -Med dig, Ashley, til helikopteren. -Ja. 544 00:40:04,402 --> 00:40:08,115 Sikorskyen er kun til ledelsen. 545 00:40:11,243 --> 00:40:12,369 Beklager, Ashley. 546 00:40:31,513 --> 00:40:33,390 Frys! Vis mig dine hænder! 547 00:41:19,102 --> 00:41:20,103 Pis! 548 00:42:16,993 --> 00:42:18,828 Jeg har Novichokken. 549 00:42:24,876 --> 00:42:25,961 Afsted! 550 00:42:32,759 --> 00:42:35,053 Ja! Fuck dit skjold, kælling! 551 00:43:16,970 --> 00:43:18,221 Åh nej! 552 00:43:18,305 --> 00:43:20,223 Nej, nej, nej. 553 00:43:20,307 --> 00:43:21,308 Nej. 554 00:44:38,093 --> 00:44:39,302 Du er ingen helt. 555 00:44:39,386 --> 00:44:42,931 Du er bare endnu en racistisk nar, vi ikke kan slippe af med. 556 00:44:43,014 --> 00:44:44,599 Det her er for min familie. 557 00:44:49,813 --> 00:44:50,730 Fuck dig. 558 00:44:59,948 --> 00:45:04,702 Jeg vil ikke tilbage i den skide kasse. 559 00:45:04,786 --> 00:45:06,162 Nej, du vil dræbe alle. 560 00:45:42,240 --> 00:45:43,283 Satans! 561 00:46:38,880 --> 00:46:41,966 Er du såret? Ryan, se på mig. 562 00:47:04,030 --> 00:47:04,989 Far. 563 00:47:07,033 --> 00:47:08,284 Jeg vil hjem. 564 00:47:12,413 --> 00:47:14,499 Lad os gå. Vær sød. 565 00:47:15,583 --> 00:47:16,876 Jeg vil gå. 566 00:47:17,460 --> 00:47:18,419 Ryan. 567 00:47:28,471 --> 00:47:29,597 Kom nu. 568 00:48:08,344 --> 00:48:11,014 Hun var en af USA's største superhelte. 569 00:48:11,097 --> 00:48:13,182 En rollemodel for små piger overalt. 570 00:48:13,266 --> 00:48:14,100 TIL MINDE OM QUEEN MAEVE 571 00:48:14,183 --> 00:48:17,270 En stærk, stolt lesbisk, som banede vej for andre 572 00:48:17,353 --> 00:48:19,606 for at vise verden, hvem de virkelig er. 573 00:48:19,689 --> 00:48:21,441 Og hun gav det ultimative offer, 574 00:48:21,524 --> 00:48:25,695 da hun stoppede den russisk-radikaliserede Soldier Boy og reddede os alle. 575 00:48:25,778 --> 00:48:29,157 I dag siger USA farvel til Queen Maeve. 576 00:48:29,240 --> 00:48:33,870 ...skaden er allerede sket. Vi drænede væsken, men... 577 00:48:33,953 --> 00:48:35,163 Hr. Butcher? 578 00:48:36,873 --> 00:48:37,749 Undskyld. 579 00:48:37,832 --> 00:48:41,544 Forsøg på yderligere behandling vil påvirke din livskvalitet 580 00:48:41,628 --> 00:48:44,797 uden nødvendigvis at forlænge din levetid. 581 00:48:48,593 --> 00:48:50,219 Her er ingen rygning. 582 00:48:51,929 --> 00:48:53,306 Hvor længe har jeg? 583 00:48:54,057 --> 00:48:55,058 Måneder. 584 00:48:55,391 --> 00:48:58,102 Tolv, måske 18. 585 00:49:07,528 --> 00:49:08,363 Nå... 586 00:49:09,572 --> 00:49:11,449 Så må du gerne skride. 587 00:49:22,085 --> 00:49:24,879 I lang tid, Janine, 588 00:49:26,005 --> 00:49:28,216 ønskede jeg ikke at fortælle dig dette. 589 00:49:29,592 --> 00:49:30,760 Men ved du hvad? 590 00:49:32,845 --> 00:49:34,639 Det er intet at skamme sig over. 591 00:49:35,223 --> 00:49:36,307 Sandheden er... 592 00:49:37,475 --> 00:49:39,560 ...at superhelte ikke altid er gode. 593 00:49:40,812 --> 00:49:43,106 En af dem, Soldier Boy, 594 00:49:44,691 --> 00:49:47,819 dræbte mange af vores familiemedlemmer for længe siden. 595 00:49:50,655 --> 00:49:51,989 Det gør mig ked af det. 596 00:49:53,700 --> 00:49:57,203 Nogle gange gør det mig vred, når jeg tænker over det. 597 00:50:02,917 --> 00:50:03,960 Men... 598 00:50:05,586 --> 00:50:11,426 ...din bedstefar brugte hele sit liv på at kæmpe for retfærdighed. 599 00:50:14,220 --> 00:50:15,638 Og det gør jeg også nu. 600 00:50:16,597 --> 00:50:19,517 Du skal bare vide, at du bør være stolt. 601 00:50:20,810 --> 00:50:24,355 Din bedstefar var en rigtig helt. 602 00:50:27,483 --> 00:50:29,026 Du er min helt, far. 603 00:50:32,613 --> 00:50:33,740 Tak. 604 00:50:40,329 --> 00:50:41,706 Hallo? 605 00:50:42,790 --> 00:50:43,791 Det er mig. 606 00:50:45,251 --> 00:50:46,335 Er du der? 607 00:50:50,923 --> 00:50:51,924 Åh gud! 608 00:50:52,842 --> 00:50:54,051 Du... 609 00:50:55,428 --> 00:50:57,263 Du ligner lort. 610 00:50:57,346 --> 00:50:58,973 Skrid, Smølfine. 611 00:51:01,434 --> 00:51:03,352 Klarer du dig? 612 00:51:04,395 --> 00:51:06,189 Langsomt, smerteligt. 613 00:51:06,814 --> 00:51:09,650 Ligesom enhver anden magtesløs idiot i USA. 614 00:51:10,151 --> 00:51:12,111 Takket være Soldier Boy. 615 00:51:14,405 --> 00:51:15,531 Spørgsmål. 616 00:51:15,615 --> 00:51:20,119 Skal jeg få klap for øjet eller et Sammy Davis-glasøje? 617 00:51:20,203 --> 00:51:22,163 Klappen. Ingen tvivl om det. 618 00:51:22,246 --> 00:51:23,206 Er du klar? 619 00:51:23,706 --> 00:51:25,416 -Hej. -Hej, Elena. 620 00:51:27,126 --> 00:51:28,920 Hvor tager I hen? 621 00:51:29,003 --> 00:51:32,173 Det ved jeg ikke. Et sted, Homelander ikke finder mig. 622 00:51:32,256 --> 00:51:33,841 En gård, ideelt set. 623 00:51:34,300 --> 00:51:35,760 Hun er fra Modesto. 624 00:51:35,843 --> 00:51:38,429 -Hun var fremtidens landmand engang. -Klart. 625 00:51:43,059 --> 00:51:44,018 Tak. 626 00:51:46,062 --> 00:51:47,480 For alt. 627 00:51:48,898 --> 00:51:53,194 Første gang dit fornemme jeg dukkede op i tårnet, 628 00:51:53,736 --> 00:51:55,404 og du græd på badeværelset... 629 00:51:57,323 --> 00:51:58,491 Du reddede mig. 630 00:51:59,116 --> 00:52:01,369 Du har ikke brug for mig længere. 631 00:52:02,537 --> 00:52:03,788 Jeg kunne springe. 632 00:52:05,248 --> 00:52:06,999 Du kan fucking flyve. 633 00:52:17,385 --> 00:52:20,096 Du er som et omvandrende Hallmark-kort. Stop så. 634 00:52:23,808 --> 00:52:24,851 Farvel. 635 00:53:01,053 --> 00:53:02,305 FILEN SLETTET 636 00:53:34,420 --> 00:53:35,421 CASSANDRA SCHWARTZ - IN 2 DEEP MIN REJSE MOD FRIHED 637 00:53:35,504 --> 00:53:37,423 Jeg skriver den ikke til mig selv. 638 00:53:37,506 --> 00:53:43,596 Jeg skriver den til alle de kvinder, 639 00:53:44,597 --> 00:53:46,891 Du kender ikke den rigtige Kevin. 640 00:53:48,267 --> 00:53:50,311 Og du ville ikke synes om ham. 641 00:53:50,895 --> 00:53:52,897 Jeg håber bare, at han... 642 00:54:07,161 --> 00:54:09,121 Er du sikker på, du vil gøre det her? 643 00:54:18,547 --> 00:54:19,966 Den er unødvendig. 644 00:54:20,049 --> 00:54:22,551 Dragten gav mig aldrig nogen kræfter. 645 00:54:22,635 --> 00:54:25,137 Og det gjorde Vought fandeme heller ikke. 646 00:54:31,018 --> 00:54:33,854 Det har altid bare været mig. 647 00:54:40,361 --> 00:54:41,570 Annie. 648 00:54:42,071 --> 00:54:44,407 Vi er i en historisk bygning. 649 00:54:44,490 --> 00:54:47,618 Du bør binde dobbeltknude på dine skraldeposer. 650 00:54:48,953 --> 00:54:50,871 Hvis du vil arbejde her. 651 00:54:51,872 --> 00:54:53,708 Butcher vil ikke synes om det. 652 00:54:53,791 --> 00:54:55,918 Butcher kan rende mig. 653 00:54:56,293 --> 00:54:59,005 Fra nu af er det her et demokrati. 654 00:55:00,756 --> 00:55:02,591 Jeg siger, du er en af The Boys. 655 00:55:04,010 --> 00:55:05,011 Også mig. 656 00:55:31,746 --> 00:55:33,164 Åh fuck. 657 00:55:34,957 --> 00:55:38,627 Efter VP-kandidaten Lamar Bishops tragiske druknedød, 658 00:55:38,711 --> 00:55:41,714 går vi live til Singer-kampagnen i Sioux Falls, 659 00:55:41,797 --> 00:55:44,341 hvor Dakota Bob annoncerede sin nye vicepræsident. 660 00:55:44,425 --> 00:55:47,511 Hvad vil du gerne sige til det amerikanske folk? 661 00:55:47,595 --> 00:55:48,596 DAKOTA BOB ANNONCERER VP-VALG 662 00:55:48,679 --> 00:55:51,640 Som den næste vicepræsident, vil jeg kæmpe for at skabe 663 00:55:51,724 --> 00:55:56,395 en sikker fremtid for alle borgere på begge sider af den politiske kløft. 664 00:55:56,479 --> 00:55:59,565 Og derfor er jeg så stolt over at have hende på mit hold. 665 00:56:11,452 --> 00:56:12,453 Tja... 666 00:56:17,750 --> 00:56:18,751 Den kælling 667 00:56:20,377 --> 00:56:22,046 er nødt til at forsvinde. 668 00:56:32,473 --> 00:56:33,557 Hey! 669 00:56:33,641 --> 00:56:35,142 Fuck dig og dine løgne. 670 00:56:36,852 --> 00:56:38,270 Fuck Starlight! 671 00:56:41,565 --> 00:56:42,691 Homelander! 672 00:56:45,778 --> 00:56:46,779 Hej. 673 00:56:48,280 --> 00:56:50,241 Okay. Godt at se jer. 674 00:56:50,324 --> 00:56:51,492 Jeg elsker jer. 675 00:56:51,992 --> 00:56:53,619 I er amerikanere. 676 00:56:53,702 --> 00:56:55,037 Sande patrioter. 677 00:56:55,121 --> 00:56:57,498 Hey, vil I møde nogen? 678 00:56:57,581 --> 00:56:59,208 En særlig person for mig. 679 00:56:59,291 --> 00:57:00,960 -Ja. -Ja? 680 00:57:01,043 --> 00:57:02,670 Okay. Kom her, kammerat. 681 00:57:06,924 --> 00:57:08,425 Okay, folkens. 682 00:57:10,177 --> 00:57:11,720 Denne lille fyr... 683 00:57:12,388 --> 00:57:14,181 ...er min søn, Ryan. 684 00:57:18,477 --> 00:57:20,312 Fuck dig, fascist! 685 00:57:43,252 --> 00:57:44,170 Ja. 686 00:57:45,337 --> 00:57:46,463 Ja! 687 00:57:47,131 --> 00:57:48,549 Ja! 688 00:57:48,841 --> 00:57:50,050 Ja! 689 00:57:58,392 --> 00:57:59,602 Okay! 690 01:00:21,410 --> 01:00:23,412 Tekster af: Jonas Kloch 691 01:00:23,495 --> 01:00:25,497 Kreativ supervisor: Lotte Udsen