1 00:00:05,094 --> 00:00:08,305 Siamo in un bel casino, figliolo. Ma state tranquilli... 2 00:00:11,225 --> 00:00:12,309 papà è tornato a casa. 3 00:00:12,393 --> 00:00:13,602 PRECEDENTEMENTE 4 00:00:17,815 --> 00:00:19,108 Come va, brutte merde? 5 00:00:21,318 --> 00:00:23,446 Ha cinque minuti per il discorso... 6 00:00:23,529 --> 00:00:24,822 Siete pronti, cazzo? 7 00:00:24,905 --> 00:00:28,951 Quindi, Noir è un vegetale e non sei stata tu... 8 00:00:30,536 --> 00:00:34,582 Non è stato nessun terrorista. È stata la Vought. È un colpo di Stato! 9 00:00:34,665 --> 00:00:38,210 Victoria Neuman mette su un team per tenere d'occhio i Super, 10 00:00:38,294 --> 00:00:39,462 se ti interessa. 11 00:00:39,545 --> 00:00:43,340 Continuerò a lottare contro la Vought. Ma voglio farlo nel modo giusto. 12 00:00:43,424 --> 00:00:45,176 Senza ricoprirmi di viscere. 13 00:00:46,510 --> 00:00:47,470 Maeve! 14 00:00:47,553 --> 00:00:48,721 Mi dispiace. 15 00:00:48,804 --> 00:00:51,474 Lascerai in pace me ed Elena. 16 00:00:51,557 --> 00:00:55,644 Smetterai di perseguitare Starlight. O pubblicherò questo. 17 00:00:55,728 --> 00:00:59,523 Becca è viva. Ha avuto un bambino, la copia sputata di Patriota. 18 00:01:00,691 --> 00:01:04,445 Non voglio che mio figlio subisca quello che ho subito io. 19 00:01:04,528 --> 00:01:05,780 Ryan! No! 20 00:01:05,863 --> 00:01:09,116 Devi promettermi che lo salverai e che lo riporterai da me. 21 00:01:11,368 --> 00:01:14,872 Alla gente piace ciò che ho da dire. Ci credono. 22 00:01:14,955 --> 00:01:17,833 Ma non gli piace la parola "nazista". Tutto qui. 23 00:01:19,835 --> 00:01:21,295 Becca! 24 00:01:22,338 --> 00:01:24,590 Dov'è mio figlio? 25 00:02:09,635 --> 00:02:10,636 Stormfront. 26 00:02:11,971 --> 00:02:13,264 Sapevo di trovarti qui. 27 00:02:22,565 --> 00:02:24,441 Come hai potuto? 28 00:02:27,820 --> 00:02:29,029 Ti amavo. 29 00:02:29,113 --> 00:02:31,574 E sarai sempre nel mio cuore. 30 00:02:33,075 --> 00:02:35,494 Ma il Quarto Reich è nella mia anima. 31 00:02:37,246 --> 00:02:42,376 Unisciti a me e regneremo insieme per mille anni. 32 00:02:42,459 --> 00:02:43,460 Mai. 33 00:02:43,544 --> 00:02:45,087 Tu e io siamo uguali. 34 00:02:45,170 --> 00:02:47,256 Esemplari genetici perfetti. 35 00:02:48,132 --> 00:02:50,676 Pensa a quanto sarebbero belli i nostri bambini. 36 00:02:51,093 --> 00:02:53,387 Prenderebbero il meglio da entrambi. 37 00:02:55,097 --> 00:02:59,310 Perfetti kindersoldaten ariani. 38 00:02:59,393 --> 00:03:00,352 No. 39 00:03:01,896 --> 00:03:03,731 Sarebbero dei mostri. 40 00:03:05,024 --> 00:03:05,900 Come te. 41 00:03:06,942 --> 00:03:08,527 A te la scelta, liebchen. 42 00:03:10,487 --> 00:03:12,698 Ma neanche tu puoi fermarmi da solo. 43 00:03:13,157 --> 00:03:14,742 Non è da solo. 44 00:03:22,875 --> 00:03:25,920 Che c'è? Non posso lasciarvi tutto il divertimento. 45 00:03:30,299 --> 00:03:32,468 Quindi ci stiamo lasciando. 46 00:03:34,261 --> 00:03:35,512 Puttana nazista. 47 00:03:42,061 --> 00:03:43,938 Muori, untermensch. 48 00:03:51,278 --> 00:03:53,405 Presto, prendi il flash drive. 49 00:03:54,198 --> 00:03:56,617 È troppo forte. Come possiamo batterla? 50 00:03:56,700 --> 00:03:57,910 Insieme. 51 00:04:19,223 --> 00:04:21,183 L'ALBA DEI SETTE PRIMA MONDIALE 52 00:04:29,942 --> 00:04:33,487 -Queen Maeve, qui! -Maeve, qui. 53 00:04:33,570 --> 00:04:36,365 ...con Adam Bourke, regista de L'alba dei Sette. 54 00:04:36,448 --> 00:04:38,701 -Le nuove riprese hanno ripagato. -Sì. 55 00:04:38,784 --> 00:04:41,370 Dopo aver scoperto che Stormfront era una nazista, 56 00:04:41,453 --> 00:04:42,788 abbiamo riflettuto 57 00:04:42,871 --> 00:04:45,499 se accantonare il film o metterlo su Vought Plus, 58 00:04:45,582 --> 00:04:49,169 ma i fan hanno parlato con l'hashtag "la versione di Bourke". 59 00:04:49,253 --> 00:04:50,129 Vi voglio bene! 60 00:04:51,630 --> 00:04:56,010 -Ok, come sto? -Sei perfetto. Vieni qui. 61 00:04:57,761 --> 00:04:58,929 Pronto? 62 00:05:00,097 --> 00:05:02,057 -Starlight, qui! -Di qua! 63 00:05:04,643 --> 00:05:06,186 Sorridete di più, per favore. 64 00:05:06,270 --> 00:05:08,939 -Starlight. -Starlight, guarda di qua. 65 00:05:09,023 --> 00:05:11,817 Signore, può uscire dall'inquadratura? 66 00:05:12,401 --> 00:05:13,402 Va' dentro. 67 00:05:13,485 --> 00:05:15,112 Starlight, qui. 68 00:05:15,195 --> 00:05:17,823 -Starlight. -Starlight, sei fantastica. 69 00:05:18,866 --> 00:05:20,576 Da questa parte, a sinistra. 70 00:05:20,826 --> 00:05:22,286 Altri due scatti. 71 00:05:24,621 --> 00:05:26,749 Hai una vera stella per le mani. 72 00:05:26,832 --> 00:05:29,418 Grazie alla deputata Neuman che si è unita a noi. 73 00:05:29,501 --> 00:05:30,669 Spero che dimostri 74 00:05:30,753 --> 00:05:34,381 che accogliamo la supervisione dell'Ufficio per gli Affari Sovrumani. 75 00:05:34,465 --> 00:05:37,676 Siamo riusciti a estirpare alcune mele marce insieme. 76 00:05:37,760 --> 00:05:39,094 -Grazie. -Grazie. 77 00:05:39,178 --> 00:05:41,346 Se posso rubarglielo... 78 00:05:41,430 --> 00:05:42,806 Fammi un favore, uccidimi. 79 00:05:42,890 --> 00:05:44,683 -Se è un omicidio-suicidio. -Ok. 80 00:05:44,933 --> 00:05:46,310 Nadia! 81 00:05:46,977 --> 00:05:48,896 Nadia! 82 00:05:50,731 --> 00:05:52,107 Ehi, Nadia! 83 00:05:52,191 --> 00:05:54,359 È da più di un anno che non corri. 84 00:05:54,443 --> 00:05:56,278 Quando ti rivedremo in pista? 85 00:05:56,361 --> 00:05:59,490 Presto. Dovevamo rigirare le scene, mi sono allenato, 86 00:05:59,573 --> 00:06:03,327 ma presto correrò. Avanti tutta per A-Train. 87 00:06:03,410 --> 00:06:06,371 -È passato più di un anno... -Solo domande sul film. 88 00:06:06,455 --> 00:06:08,165 -Grazie mille. -Grazie. 89 00:06:08,248 --> 00:06:11,585 Abbiamo qui per voi Black Noir. Black Noir. 90 00:06:11,668 --> 00:06:12,836 Hughie, amico mio. 91 00:06:13,462 --> 00:06:16,173 Mi piace la tua BDE. Stilista? 92 00:06:17,299 --> 00:06:19,176 -Non ne ho idea. -Bene. 93 00:06:19,259 --> 00:06:22,262 Non me ne fregava un cazzo. Gente, una foto. 94 00:06:24,348 --> 00:06:25,682 Chi l'avrebbe detto, 95 00:06:25,766 --> 00:06:29,478 dopo quello che abbiamo passato, che saremmo stati qui insieme. 96 00:06:30,104 --> 00:06:31,355 Sì. 97 00:06:32,356 --> 00:06:33,690 Chi l'avrebbe detto. 98 00:06:34,691 --> 00:06:37,569 Come potevi non sapere che Stormfront era una nazista? 99 00:06:37,653 --> 00:06:38,737 PATRIOTA RISPONDE ALLE DOMANDE DEI MEDIA DI SINISTRA 100 00:06:38,821 --> 00:06:42,574 Sono solo un uomo che si è innamorato della donna sbagliata. 101 00:06:42,658 --> 00:06:45,494 Ma dalla crisi nasce il cambiamento. 102 00:06:45,577 --> 00:06:51,375 Ho trascorso l'ultimo anno rallentando e riconnettendomi con me stesso. 103 00:06:51,458 --> 00:06:55,671 E sono entusiasta di presentarvi il vero me. 104 00:06:56,797 --> 00:06:58,841 Sei un regista di merda, cazzo. 105 00:06:58,924 --> 00:07:03,053 -Tony Gilroy ha dovuto rigirare il film! -Lo so. Sono un impostore, tesoro. 106 00:07:03,137 --> 00:07:06,098 -Tirami i capelli! -Sì, te li tiro, piccola. 107 00:07:06,181 --> 00:07:07,558 -No, strappali. -Sì. 108 00:07:07,641 --> 00:07:08,517 Sì. 109 00:07:14,231 --> 00:07:15,357 Sig. Campbell. 110 00:07:19,820 --> 00:07:21,446 -Grazie per essere venuto. -Sì. 111 00:07:23,740 --> 00:07:24,992 Oh, cazzo. 112 00:07:37,546 --> 00:07:38,589 Gesù Cristo! 113 00:07:40,674 --> 00:07:41,675 Non proprio. 114 00:07:43,010 --> 00:07:44,178 Sei elegante. 115 00:07:45,053 --> 00:07:48,974 Blu di Francia. Ti si addice. 116 00:07:49,933 --> 00:07:51,226 Che ci fai qui? 117 00:07:51,310 --> 00:07:54,188 Ho trovato lo stronzo a cui diamo la caccia da un mese. 118 00:07:54,271 --> 00:07:56,315 Sta dando una festa nell'attico. 119 00:07:56,523 --> 00:07:57,858 Chi è la tua fonte? 120 00:07:58,233 --> 00:08:01,403 La mia fonte non sono cazzi tuoi. 121 00:08:01,486 --> 00:08:05,157 Ascolta, io e i ragazzi siamo a posto. Ci serve solo che tu... 122 00:08:06,200 --> 00:08:08,702 -ci dia il via libera. -Ok. 123 00:08:08,785 --> 00:08:10,204 Parlerò con Neuman. 124 00:08:10,287 --> 00:08:13,624 Potresti smettere di leccarle il culo, 125 00:08:13,707 --> 00:08:15,375 comportarti da adulto 126 00:08:16,668 --> 00:08:18,337 e prendere una decisione. 127 00:08:22,591 --> 00:08:26,220 -C'è qualcosa che vuoi dirmi? -Te l'ho appena detta. 128 00:08:28,513 --> 00:08:32,351 Solo foto. Niente violenze, mutilazioni, 129 00:08:32,768 --> 00:08:36,230 torture, pestaggi, 130 00:08:36,313 --> 00:08:37,689 né gente bruciata viva. 131 00:08:41,443 --> 00:08:44,196 Ti farò avere le note spese che volevi. 132 00:08:45,030 --> 00:08:45,948 Domani. 133 00:09:12,140 --> 00:09:13,850 AMAZON FORZA 4 134 00:09:14,476 --> 00:09:15,602 AGGIUNGI AL CARRELLO COMPRA ORA 135 00:09:15,686 --> 00:09:16,561 ORDINA 136 00:09:22,067 --> 00:09:24,861 -Oddio, cosa sta facendo? -Guarda. 137 00:09:25,195 --> 00:09:27,114 Fagliela vedere, bello. 138 00:09:27,197 --> 00:09:30,534 Vai! Vai! Vai! Vai! 139 00:09:34,246 --> 00:09:36,581 Ora le serve solo una vagina. 140 00:09:36,665 --> 00:09:38,333 Lo stronzetto. 141 00:09:54,474 --> 00:09:59,354 Le stelle brillano luminose sopra di te 142 00:10:01,398 --> 00:10:06,737 Le brezze notturne sembrano sussurrare Ti amo 143 00:10:07,863 --> 00:10:12,617 Gli uccellini cantano nel sicomoro 144 00:10:13,618 --> 00:10:17,414 Sogna un piccolo sogno su... 145 00:10:19,750 --> 00:10:21,918 Ehi. Sono Tyler. 146 00:11:09,174 --> 00:11:10,467 Ti voglio dentro di me. 147 00:11:10,759 --> 00:11:11,927 -Sì. -Sì. 148 00:11:18,392 --> 00:11:21,561 Dai, dai. Oh, sì. 149 00:11:45,544 --> 00:11:46,753 -Pronto? -Oh, si. 150 00:11:46,837 --> 00:11:49,172 Sto per scuoterti il cazzo, tesoro. 151 00:11:49,256 --> 00:11:50,090 Sì. 152 00:11:58,306 --> 00:12:01,685 Proprio lì. Okay. Okay. 153 00:12:06,022 --> 00:12:07,441 Non fermarti. 154 00:12:08,442 --> 00:12:09,609 Cazzo. Non fermarti. 155 00:12:09,943 --> 00:12:11,153 Vai alla prostata. 156 00:12:11,778 --> 00:12:14,114 Sì. Continua. 157 00:12:19,870 --> 00:12:21,496 Non fermarti. 158 00:12:36,470 --> 00:12:39,723 No! 159 00:12:48,940 --> 00:12:50,609 -Va tutto bene. -Esci, cazzo! 160 00:12:50,692 --> 00:12:52,235 Non ho visto niente. Vado. 161 00:12:52,319 --> 00:12:53,278 -Ok? -Aspetta. 162 00:12:54,613 --> 00:12:55,780 Non puoi andare. 163 00:12:57,657 --> 00:12:58,575 No. 164 00:13:08,126 --> 00:13:10,420 No, putain! Esci! 165 00:13:11,254 --> 00:13:12,714 Esci! 166 00:13:14,591 --> 00:13:17,511 Sta cercando di entrarmi nel culo! Tiralo fuori! 167 00:13:21,181 --> 00:13:22,307 Muoviti. 168 00:13:24,518 --> 00:13:25,519 Tiralo fuori! 169 00:13:29,648 --> 00:13:30,607 Puttana del cazzo! 170 00:13:36,863 --> 00:13:38,240 No! 171 00:14:09,187 --> 00:14:11,565 Avanti, figliolo. Fatti un tiro. 172 00:14:14,776 --> 00:14:16,528 Fottuto peso piuma. 173 00:14:22,033 --> 00:14:23,201 No, no, no. 174 00:14:26,288 --> 00:14:27,247 Chiama l'Ufficio. 175 00:14:28,290 --> 00:14:29,541 Lo lascerai vivere? 176 00:14:31,084 --> 00:14:32,961 Ordini del governatore. 177 00:14:33,461 --> 00:14:36,506 E mettigli accanto quello stronzetto. 178 00:14:36,590 --> 00:14:38,383 Il Grillo è in overdose. 179 00:14:56,484 --> 00:14:59,446 -Buongiorno. -Buongiorno. 180 00:15:03,158 --> 00:15:08,913 Che ne dici, mi lavo i denti e ci facciamo delle cose? 181 00:15:10,624 --> 00:15:13,960 -Dico, vai a prendere l'Aquafresh. -Ok. 182 00:15:26,348 --> 00:15:30,560 Siamo tutti insieme. So che ce la fate. Continuate a spingere. 183 00:15:30,644 --> 00:15:31,478 Via! 184 00:15:40,278 --> 00:15:43,156 Papà, devi allontanare il telefono dalla faccia. 185 00:15:43,239 --> 00:15:44,908 Com'è... Oh, sì, ok. 186 00:15:44,991 --> 00:15:47,702 -Eccoti. Sì. -Ci siamo. 187 00:15:47,786 --> 00:15:51,373 Una storia buffa. Conosci il mio dentista, il dott. Horowitz? 188 00:15:51,456 --> 00:15:53,917 Mi stava rifacendo la corona, e ha detto 189 00:15:54,417 --> 00:15:57,045 -di essere un grande fan di Starlight. -Sì? 190 00:15:57,128 --> 00:16:01,216 Di punto in bianco. E io: "Sta uscendo con mio figlio." 191 00:16:01,299 --> 00:16:04,928 E lui: "Cosa?" Così gli ho dato il tuo numero. 192 00:16:07,055 --> 00:16:10,475 -Papà, perché gli dai il mio numero? -Perché... 193 00:16:10,558 --> 00:16:14,187 Papà? Devi allontanare il telefono dalla faccia, cazzo. 194 00:16:14,270 --> 00:16:15,855 Scusa. Comunque... 195 00:16:15,939 --> 00:16:19,401 Devo andare al lavoro, ci vediamo a cena domenica? 196 00:16:19,484 --> 00:16:22,195 -Ci sentiamo presto. Ciao. -Ti voglio bene... 197 00:16:23,530 --> 00:16:25,907 -È dolce. -Sì. 198 00:16:25,990 --> 00:16:29,494 Allora, stasera stai di nuovo qui? 199 00:16:29,577 --> 00:16:32,622 Non lo so. Dipende. Porterai l'Aquafresh? 200 00:16:33,331 --> 00:16:37,293 Mi laverei i denti con l'antimicotico, per fare sesso con te. 201 00:16:37,377 --> 00:16:38,670 Molto romantico. 202 00:16:39,546 --> 00:16:41,506 -Ci vediamo dopo. -Buona giornata. 203 00:16:43,383 --> 00:16:46,261 FBSA - UFFICIO FEDERALE DEGLI AFFARI SUPERUMANI 204 00:16:46,344 --> 00:16:48,054 DIRETTRICE DELL'FBSA VICTORIA NEUMAN 205 00:16:52,559 --> 00:16:56,104 -Hugh. -Buongiorno, sig. Campbell. 206 00:16:56,187 --> 00:16:57,897 Campbell. 207 00:16:57,981 --> 00:16:59,399 -Buongiorno. -Buongiorno. 208 00:16:59,482 --> 00:17:03,862 Una studentessa ha beccato un Super a masturbarsi fuori dal finestrino. 209 00:17:03,945 --> 00:17:07,365 -Come fa a sapere che è un Super? -Il finestrino di un 737. 210 00:17:08,241 --> 00:17:12,245 Sì. Lo identificheremo entro domani. Grazie, Ivy. 211 00:17:13,955 --> 00:17:15,665 Quello è Hugh Campbell, vero? 212 00:17:15,749 --> 00:17:19,085 -Ha aiutato a sconfiggere Stormfront. -Esce con Starlight. 213 00:17:22,422 --> 00:17:23,715 Eccezionale. 214 00:17:28,428 --> 00:17:30,472 Serviva il suo Paese come soldato, 215 00:17:30,555 --> 00:17:33,475 ora serve il popolo americano come Segretario alla Difesa. 216 00:17:33,558 --> 00:17:35,018 Un democratico che... 217 00:17:35,101 --> 00:17:36,227 Dammi un morso. 218 00:17:38,563 --> 00:17:40,899 L'antivirale lo vuoi prima o dopo? 219 00:17:40,982 --> 00:17:44,110 Adori così tanto quel bagel che fingi di avere l'herpes? 220 00:17:44,194 --> 00:17:46,654 Potrei avercelo. Non pensi? 221 00:17:48,239 --> 00:17:49,991 Com'è andata con Termite? 222 00:17:50,074 --> 00:17:53,995 Non ho ancora sentito Butcher, ma di certo è andato tutto bene. 223 00:17:55,121 --> 00:17:56,831 Non fare quella faccia. 224 00:17:56,915 --> 00:17:59,709 Scommetto 100 dollari che è successo un casino. 225 00:17:59,793 --> 00:18:02,128 -Non puoi dirlo. -Ok, accetta la scommessa. 226 00:18:04,506 --> 00:18:07,967 Non accetterò la scommessa, ma... Wow, davvero? 227 00:18:09,177 --> 00:18:11,763 Ok. Ma Butcher porta sempre a termine un incarico. 228 00:18:11,846 --> 00:18:14,599 E devo scusarmi per lui ogni volta. 229 00:18:14,682 --> 00:18:19,187 Butcher è ideale in guerra, non c'è dubbio. 230 00:18:19,270 --> 00:18:20,855 Ma siamo in tempo di pace. 231 00:18:23,775 --> 00:18:26,528 Dio mio. Valeva l'herpes. 232 00:18:27,904 --> 00:18:29,197 È ottimo. 233 00:18:41,626 --> 00:18:42,460 Salve. 234 00:18:44,212 --> 00:18:47,382 -Posso aiutarla? -Aspetto di vedere Nadia. 235 00:18:51,135 --> 00:18:53,346 Quella è la deputata Victoria Neuman. 236 00:18:53,429 --> 00:18:56,224 -Ha sbagliato persona. -Siamo migliori amici. 237 00:18:56,307 --> 00:18:58,601 -Glielo riferirò. -Da questa parte, amico. 238 00:19:02,313 --> 00:19:04,566 Tony. Sa chi sono. 239 00:19:31,759 --> 00:19:32,635 Documento? 240 00:19:32,719 --> 00:19:34,262 Ecco qui. 241 00:19:36,097 --> 00:19:37,015 Bene. 242 00:19:37,682 --> 00:19:38,558 Grazie. 243 00:19:39,392 --> 00:19:40,810 Tutto dritto. 244 00:19:55,658 --> 00:19:56,576 Butcher! 245 00:19:58,661 --> 00:20:00,747 Buongiorno. Come stai? Tutto ok? 246 00:20:00,830 --> 00:20:04,459 -Sì, bene. -Sì. Guardati. Tieni. 247 00:20:04,542 --> 00:20:06,127 Non indovinerai mai cos'è. 248 00:20:06,210 --> 00:20:07,086 FORZA 4 249 00:20:14,302 --> 00:20:15,887 Hai fatto i compiti? 250 00:20:16,471 --> 00:20:17,639 Odio la matematica. 251 00:20:18,723 --> 00:20:20,975 La zia Grace si incazza quando sbaglio. 252 00:20:21,059 --> 00:20:22,560 Sì, la odio anch'io. 253 00:20:26,272 --> 00:20:27,190 Mamma mi aiutava. 254 00:20:28,733 --> 00:20:31,778 -Era davvero brava in matematica. -Sì. 255 00:20:32,904 --> 00:20:34,155 Era intelligente. 256 00:20:36,616 --> 00:20:38,076 Ho avuto un altro incubo. 257 00:20:39,369 --> 00:20:41,162 Lo stesso? Tuo padre? 258 00:20:42,205 --> 00:20:43,164 Questa volta lui... 259 00:20:45,500 --> 00:20:48,336 brucia tutto e poi mi uccide. 260 00:20:49,045 --> 00:20:53,633 Un giorno sarai abbastanza forte, e lui non potrà farti del male. 261 00:20:55,176 --> 00:20:58,846 Ma, fino ad allora, sei al sicuro qui col colonnello. 262 00:21:00,473 --> 00:21:01,307 Davvero. 263 00:21:06,562 --> 00:21:07,397 Forza quattro. 264 00:21:11,025 --> 00:21:13,528 Piccola canaglia. 265 00:21:15,071 --> 00:21:17,115 Puoi restare, se vuoi. 266 00:21:17,198 --> 00:21:18,616 È un'offerta generosa, 267 00:21:18,700 --> 00:21:21,327 ma non mi faccio una vecchia da quando ero ragazzo. 268 00:21:21,411 --> 00:21:24,706 Chiamarti stronzo è un insulto agli stronzi. 269 00:21:26,374 --> 00:21:29,168 Intendo dire che Marvin ne è uscito. 270 00:21:29,544 --> 00:21:31,546 Forse c'è speranza anche per te. 271 00:21:35,591 --> 00:21:39,387 Non dovrei avvicinarmi troppo a lui. Lo rovinerò e basta. 272 00:21:39,470 --> 00:21:42,515 So che sei stato sulla retta via tutto l'anno. 273 00:21:42,598 --> 00:21:44,517 Niente alcol né uccisioni di Super. 274 00:21:44,851 --> 00:21:48,146 Segui gli ordini di Hugh Campbell senza strangolarlo. 275 00:21:48,229 --> 00:21:49,814 Ora sei solo crudele. 276 00:21:50,440 --> 00:21:53,151 So che non lo stai facendo per te. 277 00:21:54,110 --> 00:21:55,403 Per chi, allora? 278 00:21:58,948 --> 00:22:00,408 Esattamente. 279 00:22:00,491 --> 00:22:04,162 Questo ti rende un uomo migliore di quanto tuo padre sia mai stato. 280 00:22:06,122 --> 00:22:08,124 Forse non sei così stronzo. 281 00:22:11,169 --> 00:22:14,464 Dai al ragazzino un hamburger del cazzo ogni tanto, ok? 282 00:22:18,342 --> 00:22:22,138 ESPERIENZA. FIDUCIA. TRADIZIONE. L'ORA DI CAMERON COLEMAN 283 00:22:27,226 --> 00:22:28,895 Eccolo. 284 00:22:30,730 --> 00:22:33,024 Fratello, vieni qui. 285 00:22:34,817 --> 00:22:36,861 Ehi, è bello vederti. 286 00:22:36,944 --> 00:22:40,948 -Eri l'ospite prima di me? -Sì, promuovo il mio libro, Più a fondo. 287 00:22:41,032 --> 00:22:43,034 È andato bene. Ti ho inviato una copia. 288 00:22:43,117 --> 00:22:45,745 Non l'hai avuta? Ne ho 100, te ne mando un'altra. 289 00:22:45,828 --> 00:22:49,957 Parla di come io e mia moglie Cassandra siamo scappati da quella setta. 290 00:22:50,041 --> 00:22:52,752 Ricordi mia moglie Cassandra, vero? 291 00:22:54,128 --> 00:22:57,381 Hai visto cos'ha detto di me Malcolm Gladwell? 292 00:22:57,465 --> 00:22:59,383 Che sono il nuovo Leah Remini. 293 00:22:59,467 --> 00:23:02,762 Niente di che. I miei valori salgono, coach. 294 00:23:02,845 --> 00:23:05,556 -Rimettimi in gioco. -Come? 295 00:23:07,642 --> 00:23:09,936 Come hai ottenuto lo slot prima di me? 296 00:23:12,897 --> 00:23:15,858 È stato un errore. Il responsabile è stato licenziato. 297 00:23:15,942 --> 00:23:18,194 Lo chiedo a lui. Te lo sto chiedendo. 298 00:23:18,611 --> 00:23:22,740 Io non... Non lo so. 299 00:23:23,407 --> 00:23:26,577 Ma è fottutamente ridicolo. 300 00:23:26,661 --> 00:23:29,539 Non doveva intervistarmi prima di te, ovvio. 301 00:23:29,622 --> 00:23:31,916 Non sono nessuno in confronto a te. 302 00:23:31,999 --> 00:23:34,377 Vuoi sapere un segreto? L'ha scritto 303 00:23:34,460 --> 00:23:36,129 il ghostwriter di Shia LaBeouf. 304 00:23:39,090 --> 00:23:42,635 È pazzesco. È stupido. Mi dispiace. 305 00:23:49,475 --> 00:23:51,185 Sei gentile a dirlo, Abisso. 306 00:23:55,022 --> 00:23:56,023 È bello vederti. 307 00:23:57,400 --> 00:23:58,401 Anche per me. 308 00:24:01,154 --> 00:24:02,155 -Ehi. -Ehi. 309 00:24:02,905 --> 00:24:03,990 Che cos'era? 310 00:24:04,073 --> 00:24:06,409 In realtà, è andata abbastanza bene. 311 00:24:08,995 --> 00:24:12,748 Andiamo dritti al punto. I media non vogliono ignorarlo. 312 00:24:12,832 --> 00:24:15,835 Come potevi non sapere che Stormfront era una nazista? 313 00:24:16,627 --> 00:24:20,006 -Ok, lasciamelo dire di nuovo, Cam. -Sì. 314 00:24:20,089 --> 00:24:23,801 Anche i supereroi possono innamorarsi della donna sbagliata. 315 00:24:23,885 --> 00:24:26,512 -Ci siamo passati tutti. -Esatto. Sì. 316 00:24:26,596 --> 00:24:29,557 Non sono perfetto, Cameron, tutt'altro. 317 00:24:29,640 --> 00:24:33,561 Fuori sono a prova di proiettile, ma qui dentro, 318 00:24:33,644 --> 00:24:35,813 questo, non lo è. 319 00:24:36,814 --> 00:24:39,859 Sono umano come tutti voi. 320 00:24:40,693 --> 00:24:42,904 Parleremo ancora con Patriota tra poco. 321 00:24:45,448 --> 00:24:46,908 Liberi! 322 00:24:53,581 --> 00:24:55,124 È andata molto bene. 323 00:24:56,542 --> 00:24:59,045 BUON DECIMO COMPLEANNO, JANINE! 324 00:25:01,380 --> 00:25:03,883 Ecco la festeggiata. Ehi! 325 00:25:03,966 --> 00:25:05,885 -Vuoi vedere cosa ti ho preso? -Sì. 326 00:25:05,968 --> 00:25:07,762 Questo ti piacerà. 327 00:25:07,845 --> 00:25:10,431 Sì, bello! 328 00:25:10,514 --> 00:25:13,559 -Guarda come ti sta. -Bene. Ehi. 329 00:25:13,643 --> 00:25:15,561 -Ti sta benissimo. -Foto di compleanno. 330 00:25:15,645 --> 00:25:17,855 -Jackie, puoi scattarla? -Certo. 331 00:25:18,606 --> 00:25:19,690 Grazie. 332 00:25:22,068 --> 00:25:24,528 Todd, vieni. Facciamo una foto. 333 00:25:24,612 --> 00:25:26,906 In arrivo. Ok, ancora una. 334 00:25:26,989 --> 00:25:30,910 -Sai cosa? -Diciamo tutti: "Buon compleanno, Janine." 335 00:25:30,993 --> 00:25:33,829 Buon compleanno, Janine. 336 00:25:36,374 --> 00:25:38,042 Facciamo le facce stupide. 337 00:25:38,960 --> 00:25:40,544 Ora facciamo i supereroi? 338 00:25:48,177 --> 00:25:51,138 -Non sei obbligato a farlo. -Non mi dispiace. 339 00:25:51,222 --> 00:25:52,056 Marvin, 340 00:25:53,975 --> 00:25:55,643 prendi gli antidepressivi? 341 00:25:55,726 --> 00:25:57,019 Sto bene, Monique. 342 00:25:57,895 --> 00:26:01,440 Cerco solo di aiutare per la festa di compleanno di mia figlia. 343 00:26:01,524 --> 00:26:03,067 Grande festa, comunque. 344 00:26:03,150 --> 00:26:06,612 Sì. Si sta divertendo. 345 00:26:07,238 --> 00:26:10,366 Mi spiace per tutte le cose sui supereroi. Ha insistito lei. 346 00:26:10,449 --> 00:26:13,869 Va bene. Me lo sono lasciato alle spalle. Non mi importa più. 347 00:26:13,953 --> 00:26:17,081 Mi hai visto negli ultimi 12 mesi, no? 348 00:26:17,164 --> 00:26:19,292 Non sgarro. È storia antica. 349 00:26:21,002 --> 00:26:22,253 Sì, lo so. 350 00:26:22,336 --> 00:26:25,756 Ehi, hai un paio d'ore venerdì sera? 351 00:26:25,840 --> 00:26:29,343 Magari potremmo incontrarci al Cafe Delfini, 352 00:26:29,427 --> 00:26:32,179 mangiare una tilapia e parlare da co-genitori. 353 00:26:32,263 --> 00:26:34,682 -Da co-genitori? Sul serio? -Sì. 354 00:26:35,308 --> 00:26:37,059 Nel locale del primo appuntamento? 355 00:26:37,935 --> 00:26:40,730 Solo per pianificare le cose, nient'altro. 356 00:26:40,813 --> 00:26:42,982 Allenamenti di calcio, saggi di danza. 357 00:26:43,065 --> 00:26:44,900 Devi andare avanti, Marvin. 358 00:26:44,984 --> 00:26:47,611 Come tu sei andata avanti con Todd? 359 00:26:50,239 --> 00:26:51,073 Scusami. 360 00:27:07,340 --> 00:27:10,926 Sì! Buon compleanno, tesoro. 361 00:27:22,438 --> 00:27:24,106 V24? 362 00:27:25,733 --> 00:27:29,737 Il marketing sta ancora testando il nome, ma è il futuro, Bob. 363 00:27:30,613 --> 00:27:33,032 Una dose di questo V temporaneo 364 00:27:33,407 --> 00:27:36,786 dà ai soldati 24 ore di poteri, più o meno. 365 00:27:36,869 --> 00:27:39,372 E poi tornano subito alla normalità. 366 00:27:39,455 --> 00:27:40,748 Quanto è stabile? 367 00:27:41,499 --> 00:27:43,834 Lo stiamo perfezionando. 368 00:27:43,918 --> 00:27:48,464 Ed è temporaneo, dovremmo continuare a comprarne dosi. 369 00:27:49,548 --> 00:27:51,175 Quanto costa una dose? 370 00:27:51,258 --> 00:27:52,760 Due milioni, all'incirca. 371 00:27:52,843 --> 00:27:57,723 Per un'operazione di un mese, sono 60 milioni a soldato, 372 00:27:57,807 --> 00:27:59,767 600 milioni a squadra. 373 00:28:01,727 --> 00:28:03,646 La campagna va bene, vero? 374 00:28:03,729 --> 00:28:06,732 Apprezzo il suo contributo al mio comitato. 375 00:28:06,816 --> 00:28:08,943 La gente ama un cowboy alla Casa Bianca. 376 00:28:09,026 --> 00:28:11,821 Ho persino sentito che la chiamano "Dakota Bob". 377 00:28:11,904 --> 00:28:14,698 Cosa direbbero se rinunciasse all'opportunità 378 00:28:14,782 --> 00:28:17,201 di dare i poteri ai nostri coraggiosi soldati? 379 00:28:17,284 --> 00:28:21,539 I Super nell'esercito sono un'assoluta montagna di merda. 380 00:28:22,039 --> 00:28:26,085 Ciò che ha fatto Black Noir all'Hard Rock Cafe di Lagos 381 00:28:26,168 --> 00:28:28,045 dovrebbe essere un crimine di guerra. 382 00:28:44,437 --> 00:28:46,689 -Ha ragione. -Scusi? 383 00:28:46,772 --> 00:28:49,191 Ha assolutamente ragione. 384 00:28:49,692 --> 00:28:53,028 Il problema, ovviamente, era trasformare i Super in eroi. 385 00:28:53,112 --> 00:28:56,240 -Non la seguo. -Rendendoli figure da adorare. 386 00:28:56,323 --> 00:29:01,162 La fama, i film e il sesso depravato li hanno rovinati. 387 00:29:01,245 --> 00:29:02,538 Resta tra noi, vero? 388 00:29:02,621 --> 00:29:06,000 Tra cinque anni, spero di essere uscito da questo business. 389 00:29:06,083 --> 00:29:07,126 Cazzate. 390 00:29:07,209 --> 00:29:11,255 Dovremmo essere un'azienda seria, un'azienda farmaceutica e della difesa. 391 00:29:11,338 --> 00:29:15,384 Non un asilo che si occupa di bambini viziati e prostitute morte. 392 00:29:15,468 --> 00:29:18,846 Il punto è che non dovrà preoccuparsi di tutto ciò. 393 00:29:18,929 --> 00:29:23,517 Perché i suoi soldati saranno Super solo temporaneamente. 394 00:29:25,436 --> 00:29:28,564 Il prodotto, finalmente perfezionato. 395 00:29:32,234 --> 00:29:33,152 Stan, 396 00:29:34,737 --> 00:29:37,323 -quando parla di Composto V... -V24. 397 00:29:37,406 --> 00:29:38,991 Sa cosa sente il pubblico? 398 00:29:39,074 --> 00:29:42,745 Gestapo, svastica. 399 00:29:42,828 --> 00:29:47,333 Ed è colpa sua. Ha usato una nazista per venderlo. 400 00:29:47,416 --> 00:29:52,505 Il Composto V è radioattivo, cazzo. Non passerà al Congresso. 401 00:29:53,547 --> 00:29:56,759 Ho ancora qualche aggancio al Congresso. 402 00:29:59,053 --> 00:30:01,680 No. Dai, sul serio? 403 00:30:02,681 --> 00:30:06,101 -Ho una buona e una cattiva notizia. -Dammi quella buona. 404 00:30:06,185 --> 00:30:07,937 Non c'è nessuna buona notizia. 405 00:30:08,020 --> 00:30:10,564 La cattiva è che Termite è fuori discussione. 406 00:30:10,648 --> 00:30:12,483 -Cosa? -Ha chiuso un contratto 407 00:30:12,566 --> 00:30:13,734 con la Terminix. 408 00:30:13,817 --> 00:30:15,819 -Lo inseguivamo da mesi. -Sì, 409 00:30:15,903 --> 00:30:18,864 ma dopo che Butcher l'ha riempito di coca alla Belushi, 410 00:30:18,948 --> 00:30:20,699 non avevo margine di trattativa. 411 00:30:20,783 --> 00:30:24,828 Solo un po' di coca, è piccolo. 412 00:30:24,912 --> 00:30:28,040 Comunque, lui andrà al Global Wellness Retreat di Malibu 413 00:30:28,123 --> 00:30:30,709 e noi avremo Brivido Gelido, Operaio e Airburst. 414 00:30:30,793 --> 00:30:32,711 Dei Super di serie B, davvero? 415 00:30:32,795 --> 00:30:36,715 Sì, dei veri stronzi. Brivido Gelido, per violenza domestica. 416 00:30:36,799 --> 00:30:37,800 Non male. 417 00:30:39,927 --> 00:30:42,555 Danni collaterali dei Super quest'anno? 418 00:30:42,638 --> 00:30:45,891 -Scesi del 60%. -Del 60%. 419 00:30:45,975 --> 00:30:49,687 60% in più di persone a casa con i propri figli grazie a noi. 420 00:30:49,770 --> 00:30:51,438 Abbiamo creato questo posto. 421 00:30:51,522 --> 00:30:55,192 Nel modo giusto, senza essere coperti di sangue e viscere. 422 00:30:56,151 --> 00:30:57,236 Chiaro? 423 00:30:59,113 --> 00:31:00,239 Sei irritante. 424 00:31:01,365 --> 00:31:02,491 Ma sì. 425 00:31:02,575 --> 00:31:06,996 Ok. Quindi, per favore, fidati di me. 426 00:31:11,208 --> 00:31:13,544 Adesso fatti una bella risata. 427 00:31:14,378 --> 00:31:17,673 Si è infilato nell'uccello di uno e lo ha fatto a pezzi. 428 00:31:17,756 --> 00:31:19,216 Ha quasi ucciso Frenchie. 429 00:31:19,300 --> 00:31:22,136 Lo fai andare perché Stan Edgar lo chiede gentilmente? 430 00:31:22,219 --> 00:31:25,055 I danni collaterali dei Super sono scesi del 60%. 431 00:31:25,139 --> 00:31:27,683 Dai. Sono parole di quella cogliona di Neuman. 432 00:31:27,766 --> 00:31:31,103 Ha rinchiuso più Super quest'anno che negli altri anni. 433 00:31:31,186 --> 00:31:35,357 Allora il coglione sei tu. Hughie, stai lavorando con la Vought. 434 00:31:39,403 --> 00:31:41,989 Dovevo eliminare Termite quando potevo farlo. 435 00:31:42,072 --> 00:31:44,033 Senti, le cose vanno bene. 436 00:31:44,116 --> 00:31:46,076 Stiamo vincendo. 437 00:31:48,787 --> 00:31:50,789 -Vincendo, davvero? -Sì. 438 00:31:51,415 --> 00:31:54,251 Rinchiudere un paio di sconosciuti non è vincere. 439 00:31:54,335 --> 00:31:58,005 Hanno i soldi e il potere, e ci vogliono morti. 440 00:31:58,088 --> 00:32:01,842 Abbiamo pochi uomini e armi, mettiamo quegli stronzi in una bara 441 00:32:01,925 --> 00:32:03,969 -prima che loro ci mettano noi. -Scendi 442 00:32:04,053 --> 00:32:06,430 -a compromessi... -Compromessi? 443 00:32:06,513 --> 00:32:08,140 La tua vita è un compromesso. 444 00:32:08,223 --> 00:32:10,517 Ehi, almeno ho una fottuta vita! 445 00:32:12,770 --> 00:32:13,812 Non dicevo davvero. 446 00:32:17,733 --> 00:32:21,195 Senti, possiamo smetterla di girarci intorno? 447 00:32:21,278 --> 00:32:23,864 Mi dispiace di essermene andato. 448 00:32:23,947 --> 00:32:25,908 -Credi che me ne freghi qualcosa? -Sì. 449 00:32:25,991 --> 00:32:30,746 -Ti brucia che LM e io ce ne siamo andati. -Perdere LM è stata dura. Perdere te no. 450 00:32:34,958 --> 00:32:36,502 Butcher, 451 00:32:37,544 --> 00:32:38,629 è passato un anno. 452 00:32:40,464 --> 00:32:41,882 Puoi smettere. 453 00:32:42,758 --> 00:32:45,928 È giusto smettere, voltare pagina. 454 00:32:47,680 --> 00:32:49,056 Lei lo avrebbe voluto. 455 00:32:49,139 --> 00:32:52,351 Ehi, Stevie Wonder del cazzo, la smetti? 456 00:32:52,434 --> 00:32:54,186 Mi stai facendo perdere la testa. 457 00:32:54,478 --> 00:32:58,482 Cristo. Perdono tutti la testa, cazzo. 458 00:33:00,651 --> 00:33:02,069 Lascialo perdere. 459 00:33:05,155 --> 00:33:07,616 O forse cercano solo di essere felici. 460 00:33:14,832 --> 00:33:16,542 A me piaceva molto. 461 00:33:43,277 --> 00:33:46,697 Patriota e Queen Maeve. Oddio, ci stanno abbandonando! 462 00:33:46,780 --> 00:33:48,031 -Prendi loro due. -No. 463 00:33:48,115 --> 00:33:49,199 -Solo loro due. -No. 464 00:33:49,283 --> 00:33:52,619 Così potranno dire al mondo che li abbiamo lasciati morire? 465 00:33:52,703 --> 00:33:55,789 No, indietro. Indietro, tutti quanti. 466 00:33:55,873 --> 00:33:58,584 Indietro, o vi colpisco col laser, dannazione! 467 00:33:58,667 --> 00:34:00,335 Vi faccio fuori tutti col laser! 468 00:34:00,419 --> 00:34:02,087 Per favore, prendila. 469 00:34:05,632 --> 00:34:07,217 Scusami, Starlight. 470 00:34:07,301 --> 00:34:09,470 Devi uscire. Devo incontrare Stan. 471 00:34:09,553 --> 00:34:12,181 In realtà, vi ho invitati entrambi. Sedetevi. 472 00:34:14,183 --> 00:34:15,225 Ottimo. 473 00:34:29,281 --> 00:34:32,075 Ricordo quando sei arrivata, Starlight. 474 00:34:32,159 --> 00:34:34,411 Da una fattoria del Kansas. 475 00:34:34,495 --> 00:34:36,622 Occhi sgranati come Dorothy a Oz. 476 00:34:36,705 --> 00:34:38,290 No, Iowa. Non da una fattoria. 477 00:34:38,373 --> 00:34:40,167 Guarda quanta strada hai fatto. 478 00:34:40,250 --> 00:34:43,128 Un 96% di gradimento, un nuovo record della Vought. 479 00:34:43,212 --> 00:34:46,882 Non devo dirti che il nostro marchio ha un po' risentito 480 00:34:46,965 --> 00:34:49,218 di quella brutta faccenda l'anno scorso. 481 00:34:49,510 --> 00:34:50,969 Ma tu hai restituito 482 00:34:51,053 --> 00:34:55,432 all'azienda un'immagine sana e affidabile quando ne aveva più bisogno. 483 00:34:55,516 --> 00:34:58,852 Ed è per questo che il consiglio vuole farti... 484 00:34:59,561 --> 00:35:01,980 -co-capitano dei Sette. -Cosa? 485 00:35:04,691 --> 00:35:05,651 Co-capitano? 486 00:35:09,279 --> 00:35:12,741 Ma Patriota è il capitano. 487 00:35:12,825 --> 00:35:14,117 Insomma, sei il capitano. 488 00:35:14,201 --> 00:35:16,245 Sarà vantaggioso per entrambi. 489 00:35:16,328 --> 00:35:18,163 I tuoi numeri sono scesi 490 00:35:18,247 --> 00:35:21,583 di decine di punti. Il pubblico ti associa a Stormfront. 491 00:35:21,667 --> 00:35:23,544 Sarebbe un bel salto. 492 00:35:23,627 --> 00:35:26,547 L'alta marea solleva tutte le barche. 493 00:35:26,880 --> 00:35:29,591 È molto premuroso da parte tua, Stan. 494 00:35:32,511 --> 00:35:35,305 -Quando vota il consiglio? -Hanno già votato. 495 00:35:35,389 --> 00:35:38,016 Starlight deve solo accettare. 496 00:35:38,725 --> 00:35:42,563 No, sono lusingata. Grazie, ma... 497 00:35:42,646 --> 00:35:45,732 No, grazie. Casomai, dovrebbe essere Maeve. 498 00:35:45,816 --> 00:35:47,568 Maeve non ha un 96. 499 00:35:47,651 --> 00:35:50,904 Nessuno ce l'ha. A parte te, a quanto pare. 500 00:35:54,283 --> 00:35:55,284 Patriota... 501 00:35:56,994 --> 00:35:58,579 Puoi darci un momento? 502 00:35:58,662 --> 00:36:00,914 Preferirei continuare questa discussione. 503 00:36:00,998 --> 00:36:03,750 Sì. Fissa un appuntamento con Samantha. 504 00:36:10,299 --> 00:36:14,428 -Ottimo. Nessun problema. -Eccellente. 505 00:36:14,511 --> 00:36:18,390 Ho un'agenda piuttosto fitta, ma ti troverò un buco. 506 00:36:22,519 --> 00:36:25,731 Signore, non esiste. Insomma, l'ha visto. 507 00:36:25,814 --> 00:36:27,941 Può incazzarsi quanto vuole. 508 00:36:28,025 --> 00:36:31,987 Io sono l'AD, lui dev'essere controllato e sappiamo bene perché. 509 00:36:32,070 --> 00:36:37,284 -Sa che probabilmente la ascolta. -Bene. Spero che lo faccia. 510 00:36:37,743 --> 00:36:41,038 Starlight, il vero potere... 511 00:36:42,497 --> 00:36:43,916 non è questo. 512 00:36:44,833 --> 00:36:47,878 È la capacità di piegare il mondo alla tua volontà. 513 00:36:47,961 --> 00:36:50,881 Sarai tu a decidere cosa faranno i Sette. 514 00:36:50,964 --> 00:36:53,842 Quali cause supporteranno. 515 00:36:53,926 --> 00:36:56,219 Avrai piena autorità... 516 00:36:57,012 --> 00:36:58,972 di scegliere i due membri mancanti. 517 00:37:02,017 --> 00:37:04,186 Ti sto offrendo 518 00:37:04,937 --> 00:37:07,731 vero potere. 519 00:37:08,774 --> 00:37:10,484 Dovresti pensarci. 520 00:37:35,592 --> 00:37:38,845 È quasi un anno che il Capo della Chiesa Alastair Adana 521 00:37:38,929 --> 00:37:40,430 non si vede in pubblico. 522 00:37:40,514 --> 00:37:42,516 Si è preso un anno sabbatico, forse. 523 00:37:42,599 --> 00:37:43,642 Ma chi lo sa? 524 00:37:43,725 --> 00:37:47,521 L'unica cosa che so è che ci sono migliaia 525 00:37:47,604 --> 00:37:50,482 di povere anime intrappolate in quella chiesa 526 00:37:50,565 --> 00:37:52,526 che vogliono fuggire come noi. 527 00:37:52,609 --> 00:37:54,111 È una cosa molto coraggiosa. 528 00:37:54,194 --> 00:37:57,572 Il tuo libro Più a fondo è stato un punto di svolta. 529 00:37:57,656 --> 00:38:00,575 Ovviamente hai avuto i tuoi problemi, in passato, 530 00:38:00,659 --> 00:38:04,538 ma il pubblico è rimasto sorpreso dalla tua sensibilità e perspicacia. 531 00:38:04,621 --> 00:38:06,832 Dopo il TED Talk, Vanity Fair ti ha definito 532 00:38:06,915 --> 00:38:09,042 -"il supereroe dei pensatori". -Sì. 533 00:38:09,126 --> 00:38:10,043 EROE AMERICANO 534 00:38:10,127 --> 00:38:13,755 Con tre concorrenti rimasti, chi si unirà ai Sette? Supersonic? 535 00:38:13,839 --> 00:38:16,758 Arrivato al successo come Tamburino, 536 00:38:19,845 --> 00:38:23,682 eroe, cristiano e membro fuoriclasse del gruppo Super Sweet, 537 00:38:25,350 --> 00:38:28,353 quando ha spezzato molti cuori uscendo con una stella 538 00:38:28,437 --> 00:38:30,647 del circuito degli Eroi di Cristo 539 00:38:30,731 --> 00:38:32,399 Ma questo era molto tempo fa. 540 00:38:32,482 --> 00:38:34,484 Oggi Tamburino è diventato un uomo, 541 00:38:34,568 --> 00:38:37,612 lasciando il gruppo, cambiando il nome in Supersonic 542 00:38:37,696 --> 00:38:40,032 e puntando ad American Hero. 543 00:38:40,115 --> 00:38:42,325 E forse a una vecchia fiamma. 544 00:38:48,040 --> 00:38:51,168 Oppure è Starlight a mantenere accesa la fiamma? 545 00:38:51,251 --> 00:38:54,671 Livewire, appendi il mantello ed esci, per favore. 546 00:38:54,755 --> 00:38:57,549 Due concorrenti vinceranno un ambito posto nei Sette. 547 00:38:57,632 --> 00:39:01,595 Chi tornerà a casa e chi sarà il prossimo eroe americano? 548 00:39:03,472 --> 00:39:04,598 Ciao. 549 00:39:11,480 --> 00:39:13,482 -Lui? Sì. Certo. -Sì, insomma... 550 00:39:15,650 --> 00:39:17,861 -Oddio. Dai. -Ciao. Ehi. 551 00:39:17,944 --> 00:39:19,946 -Ciao. -Hughie, come va, amico? 552 00:39:20,030 --> 00:39:22,866 -Come va? -Stiamo provando le battute. 553 00:39:23,116 --> 00:39:24,785 Per un reality? 554 00:39:24,868 --> 00:39:27,037 Giusto? La realtà dietro la realtà. 555 00:39:27,454 --> 00:39:28,371 Sì. 556 00:39:28,663 --> 00:39:33,251 Ero in cabina di regia, stanno facendo una specie di bio su di te. 557 00:39:33,335 --> 00:39:37,172 Oddio, mi dispiace. La storia della boy band è imbarazzante. 558 00:39:37,255 --> 00:39:39,883 Sai una cosa? A me piace molto Rock My Kiss. 559 00:39:39,966 --> 00:39:40,884 -Veramente? -Sì. 560 00:39:40,967 --> 00:39:44,971 Davvero? Pensavo ti facesse vomitare. 561 00:39:48,475 --> 00:39:50,727 -Stai zitto. -Cosa? È vero. 562 00:39:50,811 --> 00:39:52,395 Di cosa state parlando? 563 00:39:52,479 --> 00:39:55,065 Stai attento. Posso ancora cacciarti dallo show. 564 00:39:55,148 --> 00:39:57,484 Ha il diritto di saperlo. Avevamo 19 anni. 565 00:39:57,567 --> 00:39:59,653 -Diciotto. -Bene. Allora, 18. 566 00:39:59,736 --> 00:40:02,489 La band doveva esibirsi all'apertura di Voughtland. 567 00:40:02,572 --> 00:40:03,865 Prima del concerto, 568 00:40:03,949 --> 00:40:06,618 Annie e io ci intrufolammo in una cantina. C'erano... 569 00:40:06,701 --> 00:40:08,370 boccali enormi di margarita. 570 00:40:08,453 --> 00:40:10,539 Me ne scolai tantissimi. 571 00:40:10,622 --> 00:40:14,042 A metà concerto, chiamiamo Starlight per fare un numero 572 00:40:14,543 --> 00:40:17,420 e la piccola alcolizzata sale sul palco 573 00:40:17,504 --> 00:40:21,508 e vomita davanti al pubblico del festival. 574 00:40:22,467 --> 00:40:25,762 -Quei ragazzini impazzirono. -Fu umiliante. 575 00:40:25,846 --> 00:40:29,266 -Non sapevo che allora bevessi. -Sì. 576 00:40:29,599 --> 00:40:32,936 Questa perfettina sapeva divertirsi. Alla grande. 577 00:40:34,813 --> 00:40:39,317 Sono contento che siate ancora così uniti. È davvero fantastico. 578 00:40:39,401 --> 00:40:41,695 Non hai nulla di cui preoccuparti. 579 00:40:41,778 --> 00:40:44,072 No, certo. È un tipo disgustoso. 580 00:40:44,156 --> 00:40:47,159 Lo conosci da una vita, ci hai perso la verginità, 581 00:40:47,242 --> 00:40:50,203 -perché dovrei preoccuparmi? -L'abbiamo persa insieme. 582 00:40:50,287 --> 00:40:54,457 È successo tanto tempo fa e solo un paio di volte. 583 00:40:54,541 --> 00:40:57,210 -Aspetta, davvero? -Sì. Eravamo molto religiosi. 584 00:40:57,294 --> 00:41:00,380 Non eravamo sposati, fare sesso ci sembrava strano. 585 00:41:00,839 --> 00:41:02,841 Sesso sesso, intendo. 586 00:41:03,341 --> 00:41:05,010 Il sesso anale, di continuo. 587 00:41:08,430 --> 00:41:10,599 -Ti sto prendendo per il culo. -Ok. 588 00:41:11,516 --> 00:41:13,685 -Dai. -Sì, non farlo mai più. 589 00:41:14,561 --> 00:41:15,937 Wow. 590 00:41:18,148 --> 00:41:20,692 Co-capitano? Wow, è... 591 00:41:20,775 --> 00:41:21,902 È una follia? 592 00:41:21,985 --> 00:41:24,237 Non c'è niente di peggio della Vought, 593 00:41:24,321 --> 00:41:26,698 vuoi essere il loro Ronald McDonald, quindi sì. 594 00:41:26,781 --> 00:41:30,160 Sì, ma sarei la prima co-capitano donna 595 00:41:30,243 --> 00:41:33,163 di ogni supersquadra che sia mai esistita. 596 00:41:33,747 --> 00:41:36,833 Pensa a cosa significherebbe per milioni di ragazze. 597 00:41:36,917 --> 00:41:39,211 Scusa. Sono solo sorpreso, immagino. 598 00:41:39,294 --> 00:41:41,671 Insomma, è tua madre che parla, o sei tu? 599 00:41:42,589 --> 00:41:46,134 Ero io quella con i piedi insanguinati a tutti quei concorsi. 600 00:41:46,218 --> 00:41:47,177 Ok? 601 00:41:47,719 --> 00:41:49,054 Ho faticato un sacco 602 00:41:49,137 --> 00:41:53,642 e finalmente potrei avere davvero il potere 603 00:41:53,725 --> 00:41:56,561 di creare problemi per la Vought e fare del bene. 604 00:41:56,645 --> 00:41:58,188 Patriota potrebbe ucciderti. 605 00:41:58,271 --> 00:42:01,149 -Qualcuno deve tenergli testa. -E devi essere tu? 606 00:42:01,233 --> 00:42:04,694 No. Potrei far entrare nei Sette delle persone che mi aiutano. 607 00:42:04,778 --> 00:42:06,947 Cosa? Tipo il tuo ragazzo? 608 00:42:10,909 --> 00:42:12,744 Non ci fai bella figura, Hughie. 609 00:42:12,827 --> 00:42:15,538 Nessuno batte ciglio quando un uomo fa carriera. 610 00:42:15,622 --> 00:42:18,250 Ok, hai ragione. Senti, mi dispiace. 611 00:42:20,168 --> 00:42:22,504 Allora, ci vediamo stasera? 612 00:42:23,505 --> 00:42:25,507 Lascia perdere il dentifricio. 613 00:42:53,285 --> 00:42:54,244 Ehi, Patriota. 614 00:42:57,163 --> 00:42:58,707 Che cosa stai bevendo? 615 00:43:02,877 --> 00:43:03,795 Shake Shack. 616 00:43:05,505 --> 00:43:09,301 -Ne vuoi uno? Chiedo a un assistente... -Oh, no. Grazie comunque. 617 00:43:09,384 --> 00:43:10,510 Sì. 618 00:43:11,011 --> 00:43:13,888 Vedo che ha anche la panna montata extra. 619 00:43:13,972 --> 00:43:15,265 -Sì. -Buono. 620 00:43:17,142 --> 00:43:20,603 Volevi che contenesse più grasso possibile? 621 00:43:22,105 --> 00:43:24,941 -Faccio qualcosa di male? -Credi che non ti abbia visto 622 00:43:25,025 --> 00:43:28,320 trangugiare una ventina di cupcake nella sala relax? 623 00:43:28,403 --> 00:43:31,281 E nove piatti di risotto al tartufo di Miro? 624 00:43:32,073 --> 00:43:33,366 Ehi, amico. 625 00:43:34,075 --> 00:43:38,413 -Mi servono 30.000 calorie al giorno. -Forse quando correvi davvero. 626 00:43:38,496 --> 00:43:42,417 Ma ora mangi per sfogarti. Facendoci sembrare ridicoli. 627 00:43:44,336 --> 00:43:46,880 L'uomo più veloce del mondo. Che buffone. 628 00:43:47,964 --> 00:43:49,924 -Vaffanculo, amico. -Cos'hai detto? 629 00:43:52,510 --> 00:43:54,554 Niente. Niente. 630 00:43:55,805 --> 00:43:59,017 -Cosa mi hai detto? -Mi dispiace. Cazzo. 631 00:43:59,100 --> 00:44:01,353 Mi dispiace tanto. Non dicevo sul serio. 632 00:44:01,436 --> 00:44:06,191 -Dillo. -Mi dispiace. 633 00:44:28,838 --> 00:44:33,676 Dobbiamo incontrarci 634 00:44:36,596 --> 00:44:37,430 LA MANIFESTAZIONE DEGLI STORMCHASER DIVENTA VIOLENTA 635 00:44:37,514 --> 00:44:39,182 Non tutti rifiutano Stormfront. 636 00:44:39,265 --> 00:44:42,477 Un gruppo chiamato Stormchasers celebra i suoi dogmi razzisti. 637 00:44:42,560 --> 00:44:44,396 Dopo essersi conosciuti su 4chan, 638 00:44:44,479 --> 00:44:46,981 si sono radunati online per otto settimane 639 00:44:47,065 --> 00:44:49,234 dopo la rivelazione del suo passato nazista. 640 00:44:49,317 --> 00:44:50,151 Come stai? 641 00:44:51,444 --> 00:44:54,114 Benissimo, ora che sei qui. 642 00:44:56,199 --> 00:44:58,535 Qualcosa non va, amore mio? 643 00:44:58,868 --> 00:45:04,582 Mi aggiro furtivo come una scolaretta spaventata. 644 00:45:04,666 --> 00:45:07,460 Scusandomi quando non ho fatto niente di sbagliato. 645 00:45:11,756 --> 00:45:16,094 Oggi hanno nominato Starlight co-capitano. 646 00:45:17,095 --> 00:45:18,221 No. 647 00:45:20,557 --> 00:45:22,642 Povero bambino mio. 648 00:45:22,725 --> 00:45:25,395 Non so cos'altro potrò sopportare. 649 00:45:25,645 --> 00:45:29,065 Nessuno soffre quanto te. 650 00:45:29,441 --> 00:45:30,942 Lascia che ti aiuti. 651 00:45:31,734 --> 00:45:35,822 Davvero, devo sopportare questa cazzo di gente. 652 00:45:38,283 --> 00:45:41,578 Mi ricattano con quel video, mese dopo mese. 653 00:45:41,911 --> 00:45:43,580 Mi hanno portato via mio figlio. 654 00:45:43,955 --> 00:45:45,457 Mi vogliono... 655 00:45:45,915 --> 00:45:49,586 Ecco. Vedi, mi vogliono debole, castrato. 656 00:45:50,253 --> 00:45:53,339 Dovrebbero adorarmi. Tremare ai miei piedi. 657 00:45:53,715 --> 00:45:58,970 Mettere una lama alla gola dei figli come Abramo con Isacco, se glielo chiedo. 658 00:45:59,053 --> 00:46:00,263 Lo faranno. 659 00:46:01,139 --> 00:46:05,393 Quando condurrai un esercito di Übermensch ariani alla vittoria. 660 00:46:05,477 --> 00:46:07,395 Che cosa? No. 661 00:46:07,479 --> 00:46:09,105 -Sì. -No. 662 00:46:09,189 --> 00:46:11,816 No. Quante volte te lo devo dire? 663 00:46:11,900 --> 00:46:16,279 Non ci serve una fottuta razza superiore. Basto io. È questo il punto. 664 00:46:16,905 --> 00:46:18,323 È questo il punto. 665 00:46:19,532 --> 00:46:20,992 No, devi farlo. 666 00:46:21,493 --> 00:46:25,330 Ci sono voluti 100 anni per trovarti. È il tuo destino. 667 00:46:25,413 --> 00:46:26,748 Dio mio. Che importa. 668 00:46:28,249 --> 00:46:32,462 -No. -Riposati. 669 00:46:32,545 --> 00:46:35,673 Che cosa? No, per favore. 670 00:46:37,842 --> 00:46:39,010 Per favore. 671 00:46:53,566 --> 00:46:55,401 Termite se l'è cavata. 672 00:46:56,945 --> 00:46:58,863 Ci avevo visto giusto. Cos'è successo? 673 00:47:02,700 --> 00:47:03,868 Non chiedermelo. 674 00:47:06,496 --> 00:47:07,914 Beh, dobbiamo parlare. 675 00:47:11,292 --> 00:47:13,044 Penso di avere qualcosa. 676 00:47:20,009 --> 00:47:21,386 Soldier Boy. E allora? 677 00:47:21,469 --> 00:47:22,971 Ricordi come è morto? 678 00:47:23,054 --> 00:47:25,181 Fermando una fusione nucleare in Ohio. 679 00:47:25,265 --> 00:47:28,601 Nel 1983 o '84, credo. Sepolto dal reattore. 680 00:47:28,685 --> 00:47:32,021 -Ho sempre pensato che fosse una cazzata. -Hai pensato bene. 681 00:47:33,189 --> 00:47:34,107 Leggi. 682 00:47:36,067 --> 00:47:37,318 Cos'è BCL RED? 683 00:47:37,402 --> 00:47:40,989 Se credi alle voci, è ciò che ha ucciso Soldier Boy. 684 00:47:41,072 --> 00:47:43,157 Un'arma, o qualcosa del genere. 685 00:47:43,241 --> 00:47:47,161 Doveva essere una fottuta bomba nucleare. Era forte quasi quanto... 686 00:47:51,040 --> 00:47:55,420 Se riusciamo a trovare quest'arma, o qualunque cosa sia, 687 00:47:56,671 --> 00:48:00,550 forse possiamo usarla per far saltare il cervello di Patriota. 688 00:48:02,594 --> 00:48:05,597 Se esiste e non è una fottuta favola. 689 00:48:13,521 --> 00:48:14,647 "Payback." 690 00:48:15,481 --> 00:48:18,192 -Che branco di fottuti segaioli. -Sì. 691 00:48:18,651 --> 00:48:21,821 Quando i Sette sono diventati la supersquadra numero uno, 692 00:48:21,904 --> 00:48:24,324 La contessa Cremisi mi ha spedito merda di gatto. 693 00:48:25,283 --> 00:48:29,370 Si scopava Soldier Boy, Gunpowder era il suo aiutante. 694 00:48:29,454 --> 00:48:32,832 Sono gli unici che potrebbero sapere cosa gli è successo. 695 00:48:34,042 --> 00:48:37,128 Noir era nei Payback. Perché non lo chiedi a lui? 696 00:48:37,211 --> 00:48:41,633 Anche se quel tumore ambulante potesse parlare, non me lo direbbe. Tieni. 697 00:48:46,679 --> 00:48:47,680 Che cos'è? 698 00:48:47,764 --> 00:48:48,931 È un V Temporaneo. 699 00:48:49,349 --> 00:48:52,018 Una dose ti rende Super per 24 ore. 700 00:48:54,479 --> 00:48:57,231 O almeno credono. Lo stanno ancora sviluppando. 701 00:48:58,107 --> 00:49:00,193 Ottimo. Forse avrò dei poteri, 702 00:49:00,276 --> 00:49:03,029 o forse dei coglioni grossi come palloni. Giusto? 703 00:49:03,112 --> 00:49:08,284 I Payback sono un mucchio di stronzi, ma sono forti e pericolosi. 704 00:49:08,368 --> 00:49:10,662 Se dovrai affrontarli, ne avrai bisogno. 705 00:49:15,083 --> 00:49:19,462 E cosa ti fa pensare che io, tra tutti, 706 00:49:19,545 --> 00:49:22,131 voglia diventare uno di voi? 707 00:49:22,215 --> 00:49:26,219 Abbiamo l'occasione di uccidere Patriota. Non fare cazzate. 708 00:50:21,649 --> 00:50:24,652 Se vuoi guardarmi mentre mi masturbo, sono dieci dollari. 709 00:50:27,196 --> 00:50:28,364 Posso entrare? 710 00:50:37,915 --> 00:50:38,875 Dov'è Ryan? 711 00:50:42,628 --> 00:50:46,299 È in Succhiami le Palle Avenue n. 673. 712 00:50:46,591 --> 00:50:48,092 Ti serve carta e penna? 713 00:50:48,176 --> 00:50:52,346 Sai, potrei semplicemente farti a pezzi, arto per arto, 714 00:50:53,264 --> 00:50:54,432 e farmelo dire. 715 00:50:54,515 --> 00:50:56,058 No, sarebbe inutile. 716 00:50:56,142 --> 00:50:59,145 La vittima finisce in stato di shock. Vai per gradi. 717 00:50:59,228 --> 00:51:02,440 -Dita, unghie dei piedi, orecchie. -È mio figlio, William. 718 00:51:02,940 --> 00:51:04,025 La mia famiglia. 719 00:51:04,567 --> 00:51:08,237 Lo troverò, prima o poi. 720 00:51:13,451 --> 00:51:17,371 Senti, non voglio essere scortese. 721 00:51:18,372 --> 00:51:21,584 Passiamo alla parte in cui mi bruci il cervello col laser? 722 00:51:21,667 --> 00:51:24,420 Cristo, non sarebbe divertente. 723 00:51:25,797 --> 00:51:27,006 Insomma, guardati. 724 00:51:28,674 --> 00:51:31,010 Sarebbe come abbattere un cane ferito. 725 00:51:31,093 --> 00:51:35,181 Sei tu quello con la coda tra le gambe in tutti i talk show. 726 00:51:35,264 --> 00:51:37,975 E hanno nominato Starlight co-capitano. 727 00:51:40,603 --> 00:51:41,729 Deve farti male. 728 00:51:45,107 --> 00:51:46,400 Touché, William. 729 00:51:48,486 --> 00:51:49,570 Touché. 730 00:51:51,072 --> 00:51:52,865 Cosa ci fai qui? 731 00:51:58,329 --> 00:52:00,998 La Vought e quel cazzo di Ufficio. 732 00:52:01,791 --> 00:52:07,004 È tutto uno scambio, un dare e avere per mantenere 733 00:52:07,588 --> 00:52:08,673 tutto com'è. 734 00:52:10,466 --> 00:52:11,759 E io e te... 735 00:52:11,843 --> 00:52:16,305 Ci trattano come giocattoli vecchi, mettendoci su uno scaffale del cazzo. 736 00:52:17,515 --> 00:52:18,975 Come se fossimo obsoleti. 737 00:52:20,643 --> 00:52:23,563 Non ti fa arrabbiare? 738 00:52:28,192 --> 00:52:29,193 Sì. 739 00:52:30,903 --> 00:52:32,113 È vero. 740 00:52:33,322 --> 00:52:34,323 E se... 741 00:52:35,408 --> 00:52:37,952 E se non dovesse essere così? 742 00:52:42,498 --> 00:52:47,503 E se tu e io... 743 00:52:52,091 --> 00:52:55,052 E se condividessimo un destino diverso? 744 00:52:56,304 --> 00:52:59,807 Più in stile 745 00:53:00,850 --> 00:53:02,018 terra bruciata, 746 00:53:03,394 --> 00:53:04,562 colpisci e terrorizza, 747 00:53:06,564 --> 00:53:07,565 sangue e ossa. 748 00:53:09,442 --> 00:53:10,610 E, alla fine, 749 00:53:11,527 --> 00:53:13,446 ne resterà solo uno. 750 00:53:19,327 --> 00:53:20,912 Non è quello che vuoi? 751 00:53:24,957 --> 00:53:27,001 Sì, cazzo. 752 00:53:28,753 --> 00:53:30,046 Più di ogni altra cosa. 753 00:53:32,840 --> 00:53:34,216 Non vedo l'ora. 754 00:54:13,339 --> 00:54:14,173 RASSEGNA DOMENICALE 755 00:54:14,256 --> 00:54:15,257 SOLDIER BOY ASSOLTO PER LA MORTE DELLA FAMIGLIA DEL QUEENS 756 00:54:15,341 --> 00:54:16,759 LA CONTESSA CREMISI FUGGE DOPO CRIMINE BRUTALE 757 00:54:16,842 --> 00:54:18,886 DONNA DEL QUEENS MUORE IN UN INSEGUIMENTO AD ALTA VELOCITÀ 758 00:54:18,970 --> 00:54:22,014 UNA VITA AL SERVIZIO ADDIO AL NOSTRO SOLDIER BOY CADUTO 759 00:54:31,607 --> 00:54:33,109 -Ci vediamo domani. -Sì. 760 00:54:41,450 --> 00:54:44,412 Nadia! Ehi, Nadia! 761 00:55:22,158 --> 00:55:23,367 Ehi, Tony. 762 00:55:24,785 --> 00:55:25,786 Come stai? 763 00:55:26,245 --> 00:55:27,955 Non bene quanto te. 764 00:55:28,039 --> 00:55:30,791 Ti vedo sempre in TV, Nadia. 765 00:55:30,875 --> 00:55:32,918 Non sono più Nadia. 766 00:55:33,002 --> 00:55:35,337 Non puoi venire in ufficio e chiamarmi così. 767 00:55:35,421 --> 00:55:38,841 -Eravamo migliori amici. -Era tanto tempo fa, Tony. 768 00:55:40,926 --> 00:55:43,888 Dovremmo dirlo a tutti. Ora puoi farti sentire. 769 00:55:43,971 --> 00:55:47,808 -Dovremmo dire a tutti di Red River. -Non è così facile, Tony. 770 00:55:47,892 --> 00:55:50,853 La gente deve sapere cosa mi è successo. 771 00:55:50,936 --> 00:55:52,229 Tony, io... 772 00:55:53,314 --> 00:55:54,315 Per favore. 773 00:55:57,651 --> 00:55:58,569 Ok. 774 00:56:00,112 --> 00:56:01,030 Sì? 775 00:56:02,073 --> 00:56:03,074 Sì. 776 00:56:59,964 --> 00:57:00,965 Tony. 777 00:57:03,259 --> 00:57:05,511 Perché sei dovuto venire a cercarmi? 778 00:57:41,130 --> 00:57:43,966 Sono io. Sono nei guai. 779 00:57:44,216 --> 00:57:45,634 Cazzo. 780 00:57:46,802 --> 00:57:48,012 Mi serve... 781 00:57:49,972 --> 00:57:51,140 Mi serve una squadra. 782 00:57:52,433 --> 00:57:54,727 Nel vicolo tra East 12th e Broadway. 783 01:00:15,409 --> 01:00:17,411 Sottotitoli: Sarah Marcucci 784 01:00:17,494 --> 01:00:19,496 Supervisore creativo Laura Lanzoni