1 00:00:05,094 --> 00:00:08,305 Este es un puto desastre, hijo. Pero no te preocupes. 2 00:00:11,225 --> 00:00:12,309 Ya llegó papá. 3 00:00:12,393 --> 00:00:13,602 ANTERIORMENTE 4 00:00:17,815 --> 00:00:19,108 ¿Qué tal, tarados? 5 00:00:21,318 --> 00:00:23,446 Tienen cinco minutos para hacer sus... 6 00:00:23,529 --> 00:00:24,822 ¿Están listos? 7 00:00:24,905 --> 00:00:28,951 Noctámbulo es un vegetal. No fuiste tú. 8 00:00:30,536 --> 00:00:34,582 No había ningún terrorista. Fue Vought. ¡Fue un golpe interno! 9 00:00:34,665 --> 00:00:38,210 Victoria Neuman forma un equipo para monitorear a los Súper. 10 00:00:38,294 --> 00:00:39,462 Por si te interesa. 11 00:00:39,545 --> 00:00:43,340 Quiero enfrentar a Vought. Pero quiero hacerlo por las buenas, 12 00:00:43,424 --> 00:00:45,176 no cubierto de tantas entrañas. 13 00:00:46,510 --> 00:00:47,470 ¡Maeve! 14 00:00:47,553 --> 00:00:48,721 Lo siento. 15 00:00:48,804 --> 00:00:51,474 Nos dejarás a Elena y a mí tranquilas. 16 00:00:51,557 --> 00:00:55,644 Dejarás de perseguir a Estrella. O publicaré esto. 17 00:00:55,728 --> 00:00:59,523 Becca está viva. Había un niño con ella, la viva imagen de Vengador. 18 00:01:00,691 --> 00:01:04,445 No quiero que mi hijo pase por lo que yo tuve que pasar. 19 00:01:04,528 --> 00:01:05,780 ¡Ryan! ¡No! 20 00:01:05,863 --> 00:01:09,116 Prométeme que lo salvarás y lo traerás conmigo. 21 00:01:11,368 --> 00:01:14,872 A la gente le encanta lo que digo. Creen en ello. 22 00:01:14,955 --> 00:01:17,833 Pero no le gusta la palabra "nazi", eso es todo. 23 00:01:19,835 --> 00:01:21,295 ¡Becca! 24 00:01:22,338 --> 00:01:24,590 ¿Dónde está mi hijo? 25 00:02:09,635 --> 00:02:10,636 Torrencial. 26 00:02:11,971 --> 00:02:13,264 Sabía que estarías aquí. 27 00:02:22,565 --> 00:02:24,441 ¿Cómo pudiste hacer esto? 28 00:02:27,820 --> 00:02:29,029 Yo te amaba. 29 00:02:29,113 --> 00:02:31,574 Y tú siempre tendrás mi corazón. 30 00:02:33,075 --> 00:02:35,494 Pero el Cuarto Reich tiene mi alma. 31 00:02:37,246 --> 00:02:42,376 Únete, y juntos podemos reinar durante mil años. 32 00:02:42,459 --> 00:02:43,460 Jamás. 33 00:02:43,544 --> 00:02:45,087 Tú y yo somos iguales. 34 00:02:45,170 --> 00:02:47,256 Especímenes genéticos perfectos. 35 00:02:48,132 --> 00:02:50,676 Imagina lo bellos que serían nuestros hijos. 36 00:02:51,093 --> 00:02:53,387 Serían lo mejor de nosotros. 37 00:02:55,097 --> 00:02:59,310 Kindersoldaten arios y puros. 38 00:02:59,393 --> 00:03:00,352 No. 39 00:03:01,896 --> 00:03:03,731 Serían monstruos. 40 00:03:05,024 --> 00:03:05,900 Como tú. 41 00:03:06,942 --> 00:03:08,527 Tú eliges, liebchen. 42 00:03:10,487 --> 00:03:12,698 Pero ni tú podrías detenerme solo. 43 00:03:13,157 --> 00:03:14,742 No está solo. 44 00:03:22,875 --> 00:03:25,920 ¿Qué? No dejaré que se diviertan sin mí. 45 00:03:30,299 --> 00:03:32,468 Parece que lo nuestro se acabó. 46 00:03:34,261 --> 00:03:35,512 Perra nazi. 47 00:03:42,061 --> 00:03:43,938 Mueran, untermensch. 48 00:03:51,278 --> 00:03:53,405 Rápido, toma la memoria. 49 00:03:54,198 --> 00:03:56,617 Es demasiado fuerte. ¿Cómo la vencemos? 50 00:03:56,700 --> 00:03:57,910 En equipo. 51 00:04:19,223 --> 00:04:21,183 EL AMANECER DE LOS SIETE ESTRENO MUNDIAL 52 00:04:29,942 --> 00:04:33,487 -Reina Maeve, ¡por aquí! -Maeve, por aquí. 53 00:04:33,570 --> 00:04:36,365 ...Adam Bourke, director de El amanecer de Los Siete. 54 00:04:36,448 --> 00:04:38,701 -Hicieron bien en volver a filmar. -Sí. 55 00:04:38,784 --> 00:04:41,370 Tras la revelación de que Torrencial era nazi, 56 00:04:41,453 --> 00:04:42,788 se pensó seriamente 57 00:04:42,871 --> 00:04:45,499 en archivar la película o pasarla por Vought Plus, 58 00:04:45,582 --> 00:04:49,169 pero los fans se expresaron con el hashtag "por el corte de Bourke". 59 00:04:49,253 --> 00:04:50,129 ¡Los amo! 60 00:04:51,630 --> 00:04:56,010 -Bien, ¿cómo me veo? -Perfecto. Ven aquí. 61 00:04:57,761 --> 00:04:58,929 ¿Listo? 62 00:05:00,097 --> 00:05:02,057 ¡Estrella! 63 00:05:04,643 --> 00:05:06,186 ¡Estrella! ¡Por aquí! 64 00:05:06,270 --> 00:05:08,939 -Estrella. -Estrella, mira hacia aquí. 65 00:05:09,023 --> 00:05:11,817 Ella sola, por favor. 66 00:05:12,401 --> 00:05:13,402 Entra. 67 00:05:13,485 --> 00:05:15,112 ¡Abran paso! 68 00:05:15,195 --> 00:05:17,823 -Estrella, tú sola. -No, por aquí. 69 00:05:18,866 --> 00:05:20,576 Por aquí, a la izquierda. 70 00:05:20,826 --> 00:05:22,286 Un par más. 71 00:05:24,621 --> 00:05:26,749 Qué famosa se hizo tu chica. 72 00:05:26,832 --> 00:05:29,418 Agradecemos la presencia de la legisladora Neuman. 73 00:05:29,501 --> 00:05:30,669 Esto demuestra 74 00:05:30,753 --> 00:05:34,381 que aceptamos la supervisión de la Oficina de Asuntos Súper. 75 00:05:34,465 --> 00:05:37,676 Juntos logramos apartar varias manzanas podridas. 76 00:05:37,760 --> 00:05:39,094 -Gracias. -Gracias. 77 00:05:39,178 --> 00:05:41,346 Si pudiera robármelo un segundo... 78 00:05:41,430 --> 00:05:42,806 Hazme un favor y mátame. 79 00:05:42,890 --> 00:05:44,683 -Solo si después me suicido. -Bien. 80 00:05:44,933 --> 00:05:46,310 ¡Nadia! 81 00:05:46,977 --> 00:05:48,896 ¡Oye, Nadia! 82 00:05:50,731 --> 00:05:52,107 ¡Oye, Nadia! 83 00:05:52,191 --> 00:05:54,359 Hace más de un año que no corres. 84 00:05:54,443 --> 00:05:56,278 ¿Cuándo te veremos en la pista? 85 00:05:56,361 --> 00:05:59,490 Muy pronto. Hubo un nuevo rodaje, entrenamientos, 86 00:05:59,573 --> 00:06:03,327 pero ya llegará esa carrera. A toda velocidad con Audaz. 87 00:06:03,410 --> 00:06:06,371 -Pasó más de un año... -Solo preguntas de la película. 88 00:06:06,455 --> 00:06:08,165 -Muchas gracias. -Gracias. 89 00:06:08,248 --> 00:06:11,585 -Aquí tenemos a Noctámbulo. -Noctámbulo. 90 00:06:11,668 --> 00:06:12,836 Hughie, amigo. 91 00:06:13,462 --> 00:06:16,173 Qué energía de machote. ¿De qué diseñador es el traje? 92 00:06:17,299 --> 00:06:19,176 -No tengo ni idea. -Bien. 93 00:06:19,259 --> 00:06:22,262 Me importaba un carajo. Fotos, chicos. 94 00:06:24,348 --> 00:06:25,682 Quién lo hubiera dicho. 95 00:06:25,766 --> 00:06:29,478 Después de todo lo que pasamos, que estaríamos aquí juntos. 96 00:06:30,104 --> 00:06:31,355 Sí. 97 00:06:32,356 --> 00:06:33,690 Quién lo hubiera dicho. 98 00:06:34,691 --> 00:06:37,569 ¿Cómo pudiste no saber que Torrencial era nazi? 99 00:06:37,653 --> 00:06:38,737 VENGADOR RESPONDE A MEDIOS DE IZQUIERDA 100 00:06:38,821 --> 00:06:42,574 Soy solo un hombre que se enamoró de la mujer equivocada. 101 00:06:42,658 --> 00:06:45,494 Pero de la crisis surge el cambio. 102 00:06:45,577 --> 00:06:51,375 El último año me desaceleré y me dediqué a conectarme conmigo mismo. 103 00:06:51,458 --> 00:06:55,671 Y estoy ansioso por que todos conozcan mi verdadero yo. 104 00:06:56,797 --> 00:06:58,841 Qué director de mierda eres. 105 00:06:58,924 --> 00:07:03,053 -¡Tony Gilroy tuvo que volver a filmar! -Ya sé. Soy un fraude, cariño. 106 00:07:03,137 --> 00:07:06,098 -¡Jálame el cabello! -Sí, lo estoy jalando, cariño. 107 00:07:06,181 --> 00:07:07,558 -No, arráncamelo. -Sí. 108 00:07:07,641 --> 00:07:08,517 Sí. 109 00:07:14,231 --> 00:07:15,357 Sr. Campbell. 110 00:07:19,820 --> 00:07:21,446 -Gracias por venir. -Sí. 111 00:07:23,740 --> 00:07:24,992 Carajo. 112 00:07:37,546 --> 00:07:38,589 ¡Jesucristo! 113 00:07:40,674 --> 00:07:41,675 No exactamente. 114 00:07:43,010 --> 00:07:44,178 Muy elegante. 115 00:07:45,053 --> 00:07:48,974 Azul francia. Te queda bien. 116 00:07:49,933 --> 00:07:51,226 ¿Qué haces aquí? 117 00:07:51,310 --> 00:07:54,188 Di con el desgraciadito que perseguimos todo el mes. 118 00:07:54,271 --> 00:07:56,315 Está en una fiesta en un penthouse. 119 00:07:56,523 --> 00:07:57,858 ¿Quién es tu fuente? 120 00:07:58,233 --> 00:08:01,403 Mi fuente no es asunto tuyo. 121 00:08:01,486 --> 00:08:05,157 Los muchachos y yo estamos listos. Solo necesitamos que tú... 122 00:08:06,200 --> 00:08:08,702 -nos des luz verde. -Bien. 123 00:08:08,785 --> 00:08:10,204 Hablaré con Neuman. 124 00:08:10,287 --> 00:08:13,624 También podrías quitar la lengua de su trasero, 125 00:08:13,707 --> 00:08:15,375 ponerte los pantalones 126 00:08:16,668 --> 00:08:18,337 y tomar una puta decisión. 127 00:08:22,591 --> 00:08:26,220 -¿Hay algo que quieras decirme? -Acabo de decírtelo, carajo. 128 00:08:28,513 --> 00:08:32,351 Solo fotos. Sin violencia, mutilación, 129 00:08:32,768 --> 00:08:36,230 tortura, brutalidad 130 00:08:36,313 --> 00:08:37,689 o prender fuego a nadie. 131 00:08:41,443 --> 00:08:44,196 Te enviaré los informes de gastos que querías. 132 00:08:45,030 --> 00:08:45,948 Mañana. 133 00:09:12,140 --> 00:09:13,850 AMAZON 4 EN LÍNEA 134 00:09:14,476 --> 00:09:15,602 AGREGAR AL CARRITO COMPRAR AHORA 135 00:09:15,686 --> 00:09:16,561 FINALIZAR PEDIDO 136 00:09:22,067 --> 00:09:24,861 -Por Dios, ¿qué hace? -Veamos. 137 00:09:25,195 --> 00:09:27,114 Dale, cariño. 138 00:09:27,197 --> 00:09:30,534 ¡Vamos! ¡Vamos! 139 00:09:34,246 --> 00:09:36,581 Ahora solo le falta tener vagina. 140 00:09:36,665 --> 00:09:38,333 El pequeño desgraciado. 141 00:09:54,474 --> 00:09:59,354 Las estrellas brillan sobre ti 142 00:10:01,398 --> 00:10:06,737 La brisa nocturna parece susurrar "te amo" 143 00:10:07,863 --> 00:10:12,617 Los pájaros cantan en el sicomoro 144 00:10:13,618 --> 00:10:17,414 Sueña un poco con... 145 00:10:19,750 --> 00:10:21,918 Hola. Soy Tyler. 146 00:11:09,174 --> 00:11:10,467 Te quiero adentro mío. 147 00:11:10,759 --> 00:11:11,927 -Sí. -Sí. 148 00:11:18,392 --> 00:11:21,561 Vamos, vamos. Sí. 149 00:11:45,544 --> 00:11:46,753 -¿Listo? -Sí. 150 00:11:46,837 --> 00:11:49,172 Te voy a sacudir la verga, cariño. 151 00:11:49,256 --> 00:11:50,090 Sí. 152 00:11:58,306 --> 00:12:01,685 Ahí. Sí. 153 00:12:06,022 --> 00:12:07,441 Carajo. No pares. 154 00:12:08,442 --> 00:12:09,609 Carajo. No pares. 155 00:12:09,943 --> 00:12:11,153 Llega a la próstata. 156 00:12:11,778 --> 00:12:14,114 Sí, no pares. 157 00:12:19,870 --> 00:12:21,496 No pares. 158 00:12:36,470 --> 00:12:39,723 ¡No! 159 00:12:48,940 --> 00:12:50,609 -Descuida. -¡Lárgate, carajo! 160 00:12:50,692 --> 00:12:52,235 No vi nada. Me voy. 161 00:12:52,319 --> 00:12:53,278 -¿Sí? -Espera. 162 00:12:54,613 --> 00:12:55,780 No puedes irte. 163 00:12:57,657 --> 00:12:58,575 No. 164 00:13:08,126 --> 00:13:10,420 ¡No, putain! ¡Fuera! 165 00:13:11,254 --> 00:13:12,714 ¡Fuera! 166 00:13:14,591 --> 00:13:17,511 ¡Quiere meterse en mi culo! ¡Sácalo! 167 00:13:21,181 --> 00:13:22,307 Rápido. 168 00:13:24,518 --> 00:13:25,519 ¡Sácalo! 169 00:13:29,648 --> 00:13:30,607 ¡Maldita! 170 00:13:36,863 --> 00:13:38,240 ¡No! 171 00:14:09,187 --> 00:14:11,565 Adelante, hijo. Aspira una raya. 172 00:14:14,776 --> 00:14:16,528 Maldito peso mosca. 173 00:14:22,033 --> 00:14:23,201 No. 174 00:14:26,288 --> 00:14:27,247 Llama a la Oficina. 175 00:14:28,290 --> 00:14:29,541 ¿Lo dejarás vivir? 176 00:14:31,084 --> 00:14:32,961 Órdenes del jefe. 177 00:14:33,461 --> 00:14:36,506 Y coloca al pequeño cretino de costado. 178 00:14:36,590 --> 00:14:38,383 Pepe Grillo tiene sobredosis. 179 00:14:41,219 --> 00:14:43,555 LOS MUCHACHOS 180 00:14:56,484 --> 00:14:59,446 -Buenos días. -Buenos días. 181 00:15:03,158 --> 00:15:08,913 ¿Qué dices si me lavo los dientes y jugamos? 182 00:15:10,624 --> 00:15:13,960 -Digo que vayas por el dentífrico. -Bien. 183 00:15:26,348 --> 00:15:30,560 Estamos todos juntos. Vamos, ustedes pueden. Fuerza. 184 00:15:30,644 --> 00:15:31,478 ¡Vamos! 185 00:15:40,278 --> 00:15:43,156 Papá, tienes que alejar el teléfono de la cara. 186 00:15:43,239 --> 00:15:44,908 ¿Cómo se...? Sí, está bien. 187 00:15:44,991 --> 00:15:47,702 -Eso es. Sí. -Ahí estamos. 188 00:15:47,786 --> 00:15:51,373 Mira qué curioso. ¿Recuerdas a mi dentista, el Dr. Horowitz? 189 00:15:51,456 --> 00:15:53,917 Me estaba haciendo una corona y me contó 190 00:15:54,417 --> 00:15:57,045 -que era un gran admirador de Estrella. -¿Sí? 191 00:15:57,128 --> 00:16:01,216 De repente. Y yo le dije: "Es la novia de mi hijo". 192 00:16:01,299 --> 00:16:04,928 Me dijo: "¿Qué?". Así que le di tu número. 193 00:16:07,055 --> 00:16:10,475 -Papá, ¿por qué le diste mi número? -¿Por qué le...? 194 00:16:10,558 --> 00:16:14,187 ¿Papá? Tienes que alejar el teléfono de la cara, carajo. 195 00:16:14,270 --> 00:16:15,855 Perdón. En fin... 196 00:16:15,939 --> 00:16:19,401 Tengo que irme a trabajar. ¿Cenamos juntos el domingo? 197 00:16:19,484 --> 00:16:22,195 -Te llamo pronto. Adiós. -Te quiero... 198 00:16:23,530 --> 00:16:25,907 -Es tierno. -Sí. 199 00:16:25,990 --> 00:16:29,494 ¿Vuelves a quedarte esta noche? 200 00:16:29,577 --> 00:16:32,622 No sé. Depende. ¿Te cepillarás los dientes? 201 00:16:33,331 --> 00:16:37,293 Me cepillaría con crema vaginal si es para acostarme contigo. 202 00:16:37,377 --> 00:16:38,670 Qué romántico. 203 00:16:39,546 --> 00:16:41,506 -Hasta luego. -Que tengas buen día. 204 00:16:43,383 --> 00:16:46,261 OFAS - OFICINA FEDERAL DE ASUNTOS SÚPERHUMANOS 205 00:16:46,344 --> 00:16:48,054 DIRECTORA DE OFAS VICTORIA NEUMAN 206 00:16:52,559 --> 00:16:56,104 -Hugh. -Buenos días, Sr. Campbell. 207 00:16:56,187 --> 00:16:57,897 Campbell. 208 00:16:57,981 --> 00:16:59,399 -Buenos días. -Buenos días. 209 00:16:59,482 --> 00:17:03,862 Una chica de Wesleyan vio a un Súper masturbarse afuera de su ventana. 210 00:17:03,945 --> 00:17:07,365 -¿Cómo sabe que era un Súper? -Era la ventanilla de un 737. 211 00:17:08,241 --> 00:17:12,245 Era un Súper. Para mañana lo tendré identificado. Gracias, Ivy. 212 00:17:13,955 --> 00:17:15,665 Es Hugh Campbell, ¿no? 213 00:17:15,749 --> 00:17:19,085 -Él ayudó a derrotar a Torrencial. -Sale con Estrella. 214 00:17:22,422 --> 00:17:23,715 Sensacional. 215 00:17:28,428 --> 00:17:30,472 De servir a su nación como soldado 216 00:17:30,555 --> 00:17:33,475 a servir a su pueblo como secretario de defensa. 217 00:17:33,558 --> 00:17:35,018 Un demócrata que llega... 218 00:17:35,101 --> 00:17:36,227 Dame un bocado. 219 00:17:38,563 --> 00:17:40,899 ¿Quieres el antiherpes antes o después? 220 00:17:40,982 --> 00:17:44,110 ¿Tanto te gusta ese bagel que finges tener herpes? 221 00:17:44,194 --> 00:17:46,654 Podría tener herpes. ¿No lo crees? 222 00:17:48,239 --> 00:17:49,991 ¿Cómo fue la vigilancia de Termita? 223 00:17:50,074 --> 00:17:53,995 Aún no hablé con Butcher, pero seguro fue bien. 224 00:17:55,121 --> 00:17:56,831 No me pongas esa cara. 225 00:17:56,915 --> 00:17:59,709 Te apuesto $100 a que alguien hizo alguna cagada. 226 00:17:59,793 --> 00:18:02,128 -No sabes eso. -Bien. Acepta la apuesta. 227 00:18:04,506 --> 00:18:07,967 No voy a apostar nada, pero... Vaya, ¿en serio? 228 00:18:09,177 --> 00:18:11,763 De acuerdo. Igual, Butcher siempre cumple. 229 00:18:11,846 --> 00:18:14,599 Y yo siempre tengo que disculparme por él. 230 00:18:14,682 --> 00:18:19,187 Sin duda, Butcher es el tipo al que necesitas en una guerra. 231 00:18:19,270 --> 00:18:20,855 Pero estamos en paz. 232 00:18:23,775 --> 00:18:26,528 Dios mío. Vale la pena el herpes. 233 00:18:27,904 --> 00:18:29,197 Está delicioso. 234 00:18:41,626 --> 00:18:42,460 Hola. 235 00:18:44,212 --> 00:18:47,382 -¿Puedo ayudarlo? -Estoy esperando para ver a Nadia. 236 00:18:51,135 --> 00:18:53,346 Es la legisladora Victoria Neuman. 237 00:18:53,429 --> 00:18:56,224 -Se equivoca de persona. -Somos mejores amigos. 238 00:18:56,307 --> 00:18:58,601 -Le daré el mensaje. -Por aquí, amigo. 239 00:19:02,313 --> 00:19:04,566 Tony. Ella me recordará. 240 00:19:31,759 --> 00:19:32,635 ¿Identificación? 241 00:19:32,719 --> 00:19:34,262 Tome. 242 00:19:36,097 --> 00:19:37,015 Adelante. 243 00:19:37,682 --> 00:19:38,558 Adiós. 244 00:19:39,392 --> 00:19:40,810 Derecho. 245 00:19:55,658 --> 00:19:56,576 ¡Butcher! 246 00:19:58,661 --> 00:20:00,747 Buenos días. ¿Cómo estás? ¿Todo bien? 247 00:20:00,830 --> 00:20:04,459 -Sí, bien. -Sí. Mírate. Toma. 248 00:20:04,542 --> 00:20:06,127 Nunca adivinarás qué es. 249 00:20:06,210 --> 00:20:07,086 EL CLÁSICO JUEGO DE 4 EN LÍNEA 250 00:20:14,302 --> 00:20:15,887 ¿Ya hiciste la tarea? 251 00:20:16,471 --> 00:20:17,639 Odio las matemáticas. 252 00:20:18,723 --> 00:20:20,975 La tía Grace se enoja cuando me equivoco. 253 00:20:21,059 --> 00:20:22,560 Sí, conmigo también. 254 00:20:26,272 --> 00:20:27,190 Mamá me ayudaba. 255 00:20:28,733 --> 00:20:31,778 -Era muy buena en matemáticas. -Sí. 256 00:20:32,904 --> 00:20:34,155 Era muy lista. 257 00:20:36,616 --> 00:20:38,076 Tuve otra pesadilla. 258 00:20:39,369 --> 00:20:41,162 ¿La misma? ¿Con tu papá? 259 00:20:42,205 --> 00:20:43,164 Esta vez él... 260 00:20:45,500 --> 00:20:48,336 quemaba todo y luego me mataba. 261 00:20:49,045 --> 00:20:53,633 Algún día serás muy fuerte, y entonces ya no podrá hacerte daño. 262 00:20:55,176 --> 00:20:58,846 Pero hasta entonces, estás a salvo aquí, con la coronel. 263 00:21:00,473 --> 00:21:01,307 Créeme. 264 00:21:06,562 --> 00:21:07,397 Cuatro en línea. 265 00:21:11,025 --> 00:21:13,528 Mocoso atrevido. 266 00:21:15,071 --> 00:21:17,115 Si quieres, puedes quedarte. 267 00:21:17,198 --> 00:21:18,616 Es generoso de tu parte, 268 00:21:18,700 --> 00:21:21,327 pero hace mucho que no me acuesto con una vieja. 269 00:21:21,411 --> 00:21:24,706 Llamarte "cretino" es un insulto a los cretinos. 270 00:21:26,374 --> 00:21:29,168 Quiero decir que Marvin se salió. 271 00:21:29,544 --> 00:21:31,546 Quizá también hay esperanza para ti. 272 00:21:35,591 --> 00:21:39,387 No debo acercarme demasiado a él. Voy a cagarla. 273 00:21:39,470 --> 00:21:42,515 Sé que llevas un año entero en el buen camino. 274 00:21:42,598 --> 00:21:44,517 Sin beber, sin matar a un Súper. 275 00:21:44,851 --> 00:21:48,146 Cumples las órdenes de Hugh Campbell sin estrangularlo. 276 00:21:48,229 --> 00:21:49,814 Eso es ser cruel. 277 00:21:50,440 --> 00:21:53,151 Sé que no haces todo eso solo por ti. 278 00:21:54,110 --> 00:21:55,403 Entonces, ¿por quién? 279 00:21:58,948 --> 00:22:00,408 Exacto. 280 00:22:00,491 --> 00:22:04,162 Eso ya te hace mejor hombre de lo que tu padre fue jamás. 281 00:22:06,122 --> 00:22:08,124 Quizá no eres tan cretino. 282 00:22:11,169 --> 00:22:14,464 Cada tanto, dale una puta hamburguesa a ese chico. 283 00:22:18,342 --> 00:22:22,138 EXPERIENCIA. CONFIANZA. TRADICIÓN. LA HORA DE CAMERON COLEMAN 284 00:22:27,226 --> 00:22:28,895 Ahí está. 285 00:22:30,730 --> 00:22:33,024 Ven aquí, hermano. 286 00:22:34,817 --> 00:22:36,861 Qué alegría verte. 287 00:22:36,944 --> 00:22:40,948 -¿Te pusieron antes que a mí? -Sí, promociono mi libro Más profundo. 288 00:22:41,032 --> 00:22:43,034 Le fue sensacional. Te lo envié. 289 00:22:43,117 --> 00:22:45,745 ¿No lo recibiste? Tengo cientos, te enviaré otro. 290 00:22:45,828 --> 00:22:49,957 Habla de cómo mi esposa Cassandra y yo escapamos de esa maldita secta. 291 00:22:50,041 --> 00:22:52,752 Recuerdas a mi esposa Cassandra, ¿no? 292 00:22:54,128 --> 00:22:57,381 ¿Leíste lo que escribió sobre mí Malcolm Gladwell? 293 00:22:57,465 --> 00:22:59,383 Soy "la nueva Leah Remini". 294 00:22:59,467 --> 00:23:02,762 No es gran cosa. Me estoy yendo para arriba, entrenador. 295 00:23:02,845 --> 00:23:05,556 -Vuelva a mandarme al campo. -¿Cómo? 296 00:23:07,642 --> 00:23:09,936 ¿Cómo te pusieron antes que a mí? 297 00:23:12,897 --> 00:23:15,858 Fue un error. Voy a despedir al encargado de invitados. 298 00:23:15,942 --> 00:23:18,194 Le pregunto a él. Te pregunto a ti. 299 00:23:18,611 --> 00:23:22,740 No lo sé. 300 00:23:23,407 --> 00:23:26,577 Pero es una puta ridiculez. 301 00:23:26,661 --> 00:23:29,539 No debí pasar antes que tú, obviamente. 302 00:23:29,622 --> 00:23:31,916 No soy nadie en comparación contigo. 303 00:23:31,999 --> 00:23:34,377 ¿Te cuento un secreto? No lo escribí yo. 304 00:23:34,460 --> 00:23:36,129 Fue el escritor de Shia LaBeouf. 305 00:23:39,090 --> 00:23:42,635 Es increíble. Es estúpido. Lo siento. 306 00:23:49,475 --> 00:23:51,185 Eres muy amable, Profundo. 307 00:23:55,022 --> 00:23:56,023 Me gustó verte. 308 00:23:57,400 --> 00:23:58,401 Igualmente, señor. 309 00:24:01,154 --> 00:24:02,155 -Hola. -Hola. 310 00:24:02,905 --> 00:24:03,990 ¿Qué fue eso? 311 00:24:04,073 --> 00:24:06,409 Creo que salió bastante bien. 312 00:24:08,995 --> 00:24:12,748 Hablemos del tema inevitable. Los medios están obsesionados. 313 00:24:12,832 --> 00:24:15,835 ¿Cómo pudiste no saber que Torrencial era nazi? 314 00:24:16,627 --> 00:24:20,006 -Voy a repetirlo, Cam. -Sí. 315 00:24:20,089 --> 00:24:23,801 Soy superhéroe, pero también soy solo un hombre que se enamoró. 316 00:24:23,885 --> 00:24:26,512 -Todos sabemos cómo es eso. -Claro. Sí. 317 00:24:26,596 --> 00:24:29,557 No soy perfecto, Cameron, ni mucho menos. 318 00:24:29,640 --> 00:24:33,561 Sé que soy a prueba de balas, pero aquí dentro, 319 00:24:33,644 --> 00:24:35,813 esto, no. 320 00:24:36,814 --> 00:24:39,859 Soy tan humano como todos los demás. 321 00:24:40,693 --> 00:24:42,904 Más con Vengador, después de esto. 322 00:24:45,448 --> 00:24:46,908 ¡Estamos fuera del aire! 323 00:24:53,581 --> 00:24:55,124 Sonó muy bien. 324 00:24:56,542 --> 00:24:59,045 ¡FELICES 10 AÑOS, JANINE! 325 00:25:01,380 --> 00:25:03,883 Aquí está la cumpleañera. ¡Hola! 326 00:25:03,966 --> 00:25:05,885 -¿Quieres ver lo que te traje? -Sí. 327 00:25:05,968 --> 00:25:07,762 Te encantará. 328 00:25:07,845 --> 00:25:10,431 ¡Sí! 329 00:25:10,514 --> 00:25:13,559 -A ver cómo te queda. -Bien. Hola. 330 00:25:13,643 --> 00:25:15,561 -Te queda genial. -Foto de cumpleaños. 331 00:25:15,645 --> 00:25:17,855 -Jackie, ¿puedes tomarla? -Claro. 332 00:25:18,606 --> 00:25:19,690 Gracias. 333 00:25:22,068 --> 00:25:24,528 Todd, por aquí. Fotos. 334 00:25:24,612 --> 00:25:26,906 Voy. Bien, otra vez. 335 00:25:26,989 --> 00:25:30,910 -¿Saben qué? -Digamos: "Feliz cumpleaños, Janine". 336 00:25:30,993 --> 00:25:33,829 Feliz cumpleaños, Janine. 337 00:25:36,374 --> 00:25:38,042 Caras tontas. 338 00:25:38,960 --> 00:25:40,544 ¿Una como superhéroe? 339 00:25:48,177 --> 00:25:51,138 -No tienes que hacer eso. -No me molesta. 340 00:25:51,222 --> 00:25:52,056 Marvin, 341 00:25:53,975 --> 00:25:55,643 ¿tomas el antidepresivo? 342 00:25:55,726 --> 00:25:57,019 Estoy bien, Monique. 343 00:25:57,895 --> 00:26:01,440 Solo estoy ayudando en la fiesta de cumpleaños de mi hija. 344 00:26:01,524 --> 00:26:03,067 Excelente fiesta, a propósito. 345 00:26:03,150 --> 00:26:06,612 Sí. Se está divirtiendo. 346 00:26:07,238 --> 00:26:10,366 Perdón por la temática de superhéroes. Ella insistió. 347 00:26:10,449 --> 00:26:13,869 Está todo bien. Eso quedó atrás. Ya lo superé. 348 00:26:13,953 --> 00:26:17,081 Me viste estos últimos 12 meses. 349 00:26:17,164 --> 00:26:19,292 Estoy recuperado. Lo pasado, pisado. 350 00:26:21,002 --> 00:26:22,253 Sí, ya sé. 351 00:26:22,336 --> 00:26:25,756 ¿Tienes algunas horas el viernes en la noche? 352 00:26:25,840 --> 00:26:29,343 Pensaba que podríamos vernos en el Cafe Delfini, 353 00:26:29,427 --> 00:26:32,179 comer pescado y conversar de cosas de padres. 354 00:26:32,263 --> 00:26:34,682 -¿Cosas de padres? ¿En serio? -Sí. 355 00:26:35,308 --> 00:26:37,059 ¿Donde fue nuestra primera cita? 356 00:26:37,935 --> 00:26:40,730 Solo negocios. Para organizarnos. 357 00:26:40,813 --> 00:26:42,982 Clases de fútbol, muestras de baile. 358 00:26:43,065 --> 00:26:44,900 Tienes que superarlo, Marvin. 359 00:26:44,984 --> 00:26:47,611 ¿Como lo superaste tú con Todd o...? 360 00:26:50,239 --> 00:26:51,073 Perdón. 361 00:27:07,340 --> 00:27:10,926 ¡Sí! Feliz cumpleaños, cariño. 362 00:27:22,438 --> 00:27:24,106 ¿V24? 363 00:27:25,733 --> 00:27:29,737 Márketing aún está probando el nombre, pero es el futuro, Bob. 364 00:27:30,613 --> 00:27:33,032 Una dosis de este V Temporal 365 00:27:33,407 --> 00:27:36,786 les da a los soldados 24 horas de poderes, más o menos. 366 00:27:36,869 --> 00:27:39,372 Después, vuelven a su estado normal. 367 00:27:39,455 --> 00:27:40,748 ¿Qué tan estable es? 368 00:27:41,499 --> 00:27:43,834 Estamos resolviendo algunos detalles. 369 00:27:43,918 --> 00:27:48,464 Y si es temporal, significa que el estado debe comprar más dosis. 370 00:27:49,548 --> 00:27:51,175 ¿A cuánto cada una? 371 00:27:51,258 --> 00:27:52,760 Unos dos millones. 372 00:27:52,843 --> 00:27:57,723 Para un operativo de un mes, son 60 millones por soldado, 373 00:27:57,807 --> 00:27:59,767 600 millones por escuadrón. 374 00:28:01,727 --> 00:28:03,646 La campaña va bien, ¿cierto? 375 00:28:03,729 --> 00:28:06,732 Valoro tu aporte a mi supercomité de acción política. 376 00:28:06,816 --> 00:28:08,943 Todos aman a un vaquero en la Casa Blanca. 377 00:28:09,026 --> 00:28:11,821 Sé que incluso te llaman "Dakota Bob". 378 00:28:11,904 --> 00:28:14,698 ¿Cómo se vería si dejaras pasar la oportunidad 379 00:28:14,782 --> 00:28:17,201 de dar superpoderes a los valientes soldados? 380 00:28:17,284 --> 00:28:21,539 Los Súper en el ejército son una puta y absoluta desgracia. 381 00:28:22,039 --> 00:28:26,085 Lo que hizo Noctámbulo en ese Hard Rock Cafe de Lagos 382 00:28:26,168 --> 00:28:28,045 debería ser un crimen de guerra. 383 00:28:44,437 --> 00:28:46,689 -Tienes razón. -¿Cómo dices? 384 00:28:46,772 --> 00:28:49,191 Tienes toda la razón. 385 00:28:49,692 --> 00:28:53,028 El problema, claro, fue convertir en héroes a los Súper. 386 00:28:53,112 --> 00:28:56,240 -No entiendo. -Convertirlos en ídolos. 387 00:28:56,323 --> 00:29:01,162 La fama, las películas y la depravación sexual los arruinaron. 388 00:29:01,245 --> 00:29:02,538 ¿Cono de silencio? 389 00:29:02,621 --> 00:29:06,000 En cinco años, espero dejar el negocio de los superhéroes. 390 00:29:06,083 --> 00:29:07,126 Mentira. 391 00:29:07,209 --> 00:29:11,255 Esta debería ser una farmacéutica seria, de defensa. 392 00:29:11,338 --> 00:29:15,384 No una guardería de niños malcriados y prostitutas muertas. 393 00:29:15,468 --> 00:29:18,846 Pero tú no tendrás que preocuparte por nada de eso. 394 00:29:18,929 --> 00:29:23,517 Porque tus solados serán Súper solo temporalmente. 395 00:29:25,436 --> 00:29:28,564 El producto se perfeccionó por fin. 396 00:29:32,234 --> 00:29:33,152 Stan... 397 00:29:34,737 --> 00:29:37,323 -cuando dices Compuesto V... -V24. 398 00:29:37,406 --> 00:29:38,991 ¿Sabes qué oye el público? 399 00:29:39,074 --> 00:29:42,745 Gestapo, esvástica. 400 00:29:42,828 --> 00:29:47,333 Y la culpa es tuya. Tú usaste a una nazi para venderlo. 401 00:29:47,416 --> 00:29:52,505 El Compuesto V es radiactivo, carajo. El Congreso no lo aprobará. 402 00:29:53,547 --> 00:29:56,759 Me quedan algunos contactos para usar en el Congreso. 403 00:29:59,053 --> 00:30:01,680 No. Vamos, ¿en serio? 404 00:30:02,681 --> 00:30:06,101 -¿Te doy la buena noticia o la mala? -La buena. 405 00:30:06,185 --> 00:30:07,937 No hay buena noticia. 406 00:30:08,020 --> 00:30:10,564 La mala es que Termita está fuera de juego. 407 00:30:10,648 --> 00:30:12,483 -¿Qué? -Vought firmó para que sea 408 00:30:12,566 --> 00:30:13,734 la cara de Terminix. 409 00:30:13,817 --> 00:30:15,819 -Perseguimos a Termita hace meses. -Sí, 410 00:30:15,903 --> 00:30:18,864 pero como Butcher le hizo tragar una tonelada de coca, 411 00:30:18,948 --> 00:30:20,699 me quedé sin argumentos. 412 00:30:20,783 --> 00:30:24,828 Fue solo un poco de coca, pero él estaba pequeño. 413 00:30:24,912 --> 00:30:28,040 Se internará en el Retiro de Salud Mundial de Malibú, 414 00:30:28,123 --> 00:30:30,709 y nos darán a Corriente, Apilador y Escarcha. 415 00:30:30,793 --> 00:30:32,711 Malditos segundones, ¿en serio? 416 00:30:32,795 --> 00:30:36,715 Y verdaderos cretinos. Escarcha, por violencia doméstica. 417 00:30:36,799 --> 00:30:37,800 No es mal trueque. 418 00:30:39,927 --> 00:30:42,555 ¿Cuánto bajó este año el daño colateral de los Súper? 419 00:30:42,638 --> 00:30:45,891 -Un 60 %. -60 %. 420 00:30:45,975 --> 00:30:49,687 Un 60 % más de gente en su casa, con sus hijos, gracias a nosotros. 421 00:30:49,770 --> 00:30:51,438 Tú y yo creamos este lugar. 422 00:30:51,522 --> 00:30:55,192 Y como corresponde, sin cubrirnos de sangre y entrañas. 423 00:30:56,151 --> 00:30:57,236 ¿Verdad? 424 00:30:59,113 --> 00:31:00,239 Eres muy irritante. 425 00:31:01,365 --> 00:31:02,491 Pero sí. 426 00:31:02,575 --> 00:31:06,996 Bien. Así que confía en mí, por favor. 427 00:31:11,208 --> 00:31:13,544 Debes estar muriéndote de risa, carajo. 428 00:31:14,378 --> 00:31:17,673 El infeliz se le metió en el pito a un tipo y lo despedazó. 429 00:31:17,756 --> 00:31:19,216 Casi mata a Frenchie. 430 00:31:19,300 --> 00:31:22,136 ¿Lo dejarás ir porque Stan Edgar te lo pidió? 431 00:31:22,219 --> 00:31:25,055 El daño colateral de los Súper bajó un 60 %.+ 432 00:31:25,139 --> 00:31:27,683 Abre los ojos. Hablas como la imbécil de Neuman. 433 00:31:27,766 --> 00:31:31,103 Encerró a más Súper este año que en todos los anteriores. 434 00:31:31,186 --> 00:31:35,357 Entonces, tú eres el imbécil. Hughie, trabajas con Vought. 435 00:31:39,403 --> 00:31:41,989 Debí liquidarlo cuando tuve la oportunidad. 436 00:31:42,072 --> 00:31:44,033 Las cosas van bien. 437 00:31:44,116 --> 00:31:46,076 Estamos ganando. 438 00:31:48,787 --> 00:31:50,789 -¿Estamos ganando? -Sí. 439 00:31:51,415 --> 00:31:54,251 Encerrar a un par de don nadies no es ganar. 440 00:31:54,335 --> 00:31:58,005 Ellos tienen todo el dinero y el poder. Y nos quieren muertos. 441 00:31:58,088 --> 00:32:01,842 Tenemos menos hombres y menos armas, y debemos meterlos en cajas 442 00:32:01,925 --> 00:32:03,969 -antes que ellos a nosotros. -Si pudieras 443 00:32:04,053 --> 00:32:06,430 -ceder un poco... -¿Ceder? 444 00:32:06,513 --> 00:32:08,140 Tu vida entera se basa en ceder. 445 00:32:08,223 --> 00:32:10,517 ¡Por lo menos, tengo una puta vida! 446 00:32:12,770 --> 00:32:13,812 No fue mi intención. 447 00:32:17,733 --> 00:32:21,195 Escucha. ¿Podemos hablar con franqueza? 448 00:32:21,278 --> 00:32:23,864 Lamento haberme ido. 449 00:32:23,947 --> 00:32:25,908 -¿Crees que me importa un carajo? -Sí. 450 00:32:25,991 --> 00:32:30,746 -Te enojó que nos fuéramos LM y yo. -Lo de LM fue una pena. Lo tuyo, no tanto. 451 00:32:34,958 --> 00:32:36,502 Butcher, 452 00:32:37,544 --> 00:32:38,629 ya pasó un año. 453 00:32:40,464 --> 00:32:41,882 Para ya con todo esto. 454 00:32:42,758 --> 00:32:45,928 Puedes parar, seguir con tu vida. 455 00:32:47,680 --> 00:32:49,056 Ella habría deseado eso. 456 00:32:49,139 --> 00:32:52,351 Maldita Stevie Wonder, ¿quieres dejar de hacer eso? 457 00:32:52,434 --> 00:32:54,186 Me estalla la puta cabeza. 458 00:32:54,478 --> 00:32:58,482 Santo cielo. Todos se están volviendo locos, carajo. 459 00:33:00,651 --> 00:33:02,069 Olvídalo. 460 00:33:05,155 --> 00:33:07,616 Quizá solo tratan de ser felices. 461 00:33:14,832 --> 00:33:16,542 A mí me gusta cómo suena. 462 00:33:43,277 --> 00:33:46,697 Vengador y Reina Maeve. ¡Dios mío, nos dejará! 463 00:33:46,780 --> 00:33:48,031 -Lleva a ellas dos. -No. 464 00:33:48,115 --> 00:33:49,199 -Solo a ellas. -No. 465 00:33:49,283 --> 00:33:52,619 ¿Para que puedan contarle al mundo que dejamos morir a los demás? 466 00:33:52,703 --> 00:33:55,789 No, atrás. Quédense atrás. Todos. 467 00:33:55,873 --> 00:33:58,584 ¡Atrás, o los pulverizaré con mis rayos, maldición! 468 00:33:58,667 --> 00:34:00,335 ¡Mataré a cada uno de ustedes! 469 00:34:00,419 --> 00:34:02,087 Por favor, llévensela. 470 00:34:05,632 --> 00:34:07,217 Disculpa, Estrella. 471 00:34:07,301 --> 00:34:09,470 Necesito la sala. Vengo a ver a Stan. 472 00:34:09,553 --> 00:34:12,181 En verdad, los invité a ambos. Tomen asiento. 473 00:34:14,183 --> 00:34:15,225 Estupendo. 474 00:34:29,281 --> 00:34:32,075 Recuerdo cuando llegaste, Estrella. 475 00:34:32,159 --> 00:34:34,411 Eras una chica granjera de Kansas. 476 00:34:34,495 --> 00:34:36,622 Ingenua como Dorothy en Oz. 477 00:34:36,705 --> 00:34:38,290 Vine de Iowa. No de una granja. 478 00:34:38,373 --> 00:34:40,167 Mira hasta dónde llegaste. 479 00:34:40,250 --> 00:34:43,128 Con un sondeo de 96, un nuevo récord Vought. 480 00:34:43,212 --> 00:34:46,882 No tengo que decirte que nuestra marca quedó un poco dañada 481 00:34:46,965 --> 00:34:49,218 por el asunto desagradable del año pasado. 482 00:34:49,510 --> 00:34:50,969 Pero tú le devolviste 483 00:34:51,053 --> 00:34:55,432 a la empresa su imagen sana y confiable cuando más lo necesitábamos. 484 00:34:55,516 --> 00:34:58,852 Y por ello, la junta quiere nombrarte... 485 00:34:59,561 --> 00:35:01,980 -cocapitana de Los Siete. -¿Qué? 486 00:35:04,691 --> 00:35:05,651 ¿Cocapitana? 487 00:35:09,279 --> 00:35:12,741 Pero el capitán es Vengador. 488 00:35:12,825 --> 00:35:14,117 Tú eres el capitán. 489 00:35:14,201 --> 00:35:16,245 Esto será beneficioso para ambos. 490 00:35:16,328 --> 00:35:18,163 Tus índices están muy bajos. 491 00:35:18,247 --> 00:35:21,583 ¿Dos dígitos? El público aún te asocia con Torrencial. 492 00:35:21,667 --> 00:35:23,544 Esto sería una gran ayuda. 493 00:35:23,627 --> 00:35:26,547 La marea alta eleva todos los barcos. 494 00:35:26,880 --> 00:35:29,591 Es muy considerado de tu parte, Stan. 495 00:35:32,511 --> 00:35:35,305 -¿Cuándo vota la junta? -Ya votó. 496 00:35:35,389 --> 00:35:38,016 Solo falta que Estrella acepte. 497 00:35:38,725 --> 00:35:42,563 No. Me halaga. Gracias, pero... 498 00:35:42,646 --> 00:35:45,732 No, gracias. De haber cocapitana, debería ser Maeve. 499 00:35:45,816 --> 00:35:47,568 Maeve no tiene 96. 500 00:35:47,651 --> 00:35:50,904 Ni ella ni nadie. Salvo tú, al parecer. 501 00:35:54,283 --> 00:35:55,284 Vengador... 502 00:35:56,994 --> 00:35:58,579 ¿Nos darías un momento? 503 00:35:58,662 --> 00:36:00,914 Me gustaría seguir discutiendo esto. 504 00:36:00,998 --> 00:36:03,750 Sí. Haz una cita con Samantha, y te recibiremos. 505 00:36:10,299 --> 00:36:14,428 -Estupendo. No hay problema. -Excelente. 506 00:36:14,511 --> 00:36:18,390 Tengo la agenda muy ocupada, pero intentaré hacerme tiempo para ti. 507 00:36:22,519 --> 00:36:25,731 Bien, señor, no hay manera. Ya lo vio. 508 00:36:25,814 --> 00:36:27,941 Puede ofenderse todo lo que quiera. 509 00:36:28,025 --> 00:36:31,987 En tanto yo dirija Vought, está bajo control, y ambos sabemos por qué. 510 00:36:32,070 --> 00:36:37,284 -Seguramente lo está oyendo. -Bien. Ojalá lo haga. 511 00:36:37,743 --> 00:36:41,038 Estrella, el verdadero poder... 512 00:36:42,497 --> 00:36:43,916 no es este. 513 00:36:44,833 --> 00:36:47,878 Es la capacidad para que el mundo haga tu voluntad. 514 00:36:47,961 --> 00:36:50,881 Tú decidirás qué harán Los Siete. 515 00:36:50,964 --> 00:36:53,842 Qué causas apoyarán. 516 00:36:53,926 --> 00:36:56,219 Tendrás autoridad total... 517 00:36:57,012 --> 00:36:58,972 para nombrar a los nuevos integrantes. 518 00:37:02,017 --> 00:37:04,186 Te ofrezco 519 00:37:04,937 --> 00:37:07,731 verdadero poder. 520 00:37:08,774 --> 00:37:10,484 Piénsalo bien. 521 00:37:35,592 --> 00:37:38,845 El líder de la Iglesia, Alastair Adana, lleva ya 522 00:37:38,929 --> 00:37:40,430 casi un año sin ser visto. 523 00:37:40,514 --> 00:37:42,516 Sí, dicen que se tomó un año sabático. 524 00:37:42,599 --> 00:37:43,642 Pero ¿quién sabe? 525 00:37:43,725 --> 00:37:47,521 Lo que sí sé es que hay miles 526 00:37:47,604 --> 00:37:50,482 de almas torturadas, atrapadas en esa iglesia, 527 00:37:50,565 --> 00:37:52,526 que desean huir, como mi mujer y yo. 528 00:37:52,609 --> 00:37:54,111 Cuánta valentía. 529 00:37:54,194 --> 00:37:57,572 Tu libro, Más profundo, es revolucionario. 530 00:37:57,656 --> 00:38:00,575 Es obvio que tuviste tus problemas en el pasado, 531 00:38:00,659 --> 00:38:04,538 pero la gente se asombra de tu sensibilidad y perspicacia. 532 00:38:04,621 --> 00:38:06,832 Tras tu charla TED, Vanity Fair te llamó 533 00:38:06,915 --> 00:38:09,042 -el superhéroe de la persona pensante. -Sí. 534 00:38:09,126 --> 00:38:10,043 HÉROE ESTADOUNIDENSE 535 00:38:10,127 --> 00:38:13,755 Quedan tres participantes. ¿Quién se unirá a Los Siete? ¿Supersónico? 536 00:38:13,839 --> 00:38:16,758 Primero irrumpió en la escena como Baterista. 537 00:38:19,845 --> 00:38:23,682 Héroe, cristiano y miembro del trío multiplatino, los Súper Lindos. 538 00:38:24,057 --> 00:38:25,267 SIENTE MI BESO SÚPER LINDOS 539 00:38:25,350 --> 00:38:28,353 Cuando rompió miles de corazones al salir con cierta estrella 540 00:38:28,437 --> 00:38:30,647 del circuito Capas por Cristo. 541 00:38:30,731 --> 00:38:32,399 Pero eso fue hace mucho. 542 00:38:32,482 --> 00:38:34,484 Hoy Baterista es todo un hombre, 543 00:38:34,568 --> 00:38:37,612 sin ataduras y con un nombre nuevo: Supersónico. 544 00:38:37,696 --> 00:38:40,032 Tiene la mirada en Héroe estadounidense. 545 00:38:40,115 --> 00:38:42,325 Y quizá en un viejo amor. 546 00:38:48,040 --> 00:38:51,168 ¿O es Estrella la que mantiene la llama ardiendo? 547 00:38:51,251 --> 00:38:54,671 Electrizante, por favor, cuelga la capa y vete. 548 00:38:54,755 --> 00:38:57,549 Dos concursantes ganarán un codiciado pase a Los Siete. 549 00:38:57,632 --> 00:39:01,595 ¿Quién se irá y quién será el próximo Héroe estadounidense? 550 00:39:03,472 --> 00:39:04,598 Hola. 551 00:39:11,480 --> 00:39:13,482 -¿Él? Sí. Claro. -Sí, es decir... 552 00:39:15,650 --> 00:39:17,861 -Dios mío. Vamos. -Hola. 553 00:39:17,944 --> 00:39:19,946 -Hola. -Hughie, ¿qué tal, viejo? 554 00:39:20,030 --> 00:39:22,866 -¿Cómo están? -Repasábamos el guion. 555 00:39:23,116 --> 00:39:24,785 ¿Para un reality? 556 00:39:24,868 --> 00:39:27,037 ¿Viste? La realidad tras la realidad. 557 00:39:27,454 --> 00:39:28,371 Sí. 558 00:39:28,663 --> 00:39:33,251 Estaba en la sala de control, y pasaron una biografía tuya. 559 00:39:33,335 --> 00:39:37,172 Por Dios. Lo siento. Sí, lo de la banda me da mucha vergüenza. 560 00:39:37,255 --> 00:39:39,883 ¿Sabes qué? A mí me gusta "Siente mi beso". 561 00:39:39,966 --> 00:39:40,884 -¿En serio? -Sí. 562 00:39:40,967 --> 00:39:44,971 ¿Te gustó? ¿No te había hecho vomitar? 563 00:39:48,475 --> 00:39:50,727 -Cállate. -¿Qué? Es la verdad. 564 00:39:50,811 --> 00:39:52,395 ¿De qué hablan? 565 00:39:52,479 --> 00:39:55,065 Cuidado. Aún puedo echarte del programa. 566 00:39:55,148 --> 00:39:57,484 Tiene derecho a saber. ¿Qué teníamos? ¿19? 567 00:39:57,567 --> 00:39:59,653 -Dieciocho. -Bien. Dieciocho. 568 00:39:59,736 --> 00:40:02,489 La banda tocó en la apertura de Voughtland. 569 00:40:02,572 --> 00:40:03,865 Antes del espectáculo, 570 00:40:03,949 --> 00:40:06,618 Annie y yo nos metimos en una cantina. Había esas... 571 00:40:06,701 --> 00:40:08,370 Yardas de margarita. 572 00:40:08,453 --> 00:40:10,539 Debí tomar como un kilómetro. 573 00:40:10,622 --> 00:40:14,042 En la mitad del show, invitamos a Estrella a cantar, 574 00:40:14,543 --> 00:40:17,420 pero subió al escenario borracha como una cuba 575 00:40:17,504 --> 00:40:21,508 y vomitó frente a todo el público. 576 00:40:22,467 --> 00:40:25,762 -Los chicos enloquecieron. -Qué humillación. 577 00:40:25,846 --> 00:40:29,266 -No sabía que bebías en esa época. -Sí. 578 00:40:29,599 --> 00:40:32,936 La señorita tenía su lado divertido. Muy divertido. 579 00:40:34,813 --> 00:40:39,317 Me alegra que sigan llevándose bien. Es fabu. 580 00:40:39,401 --> 00:40:41,695 No tienes de qué preocuparte. 581 00:40:41,778 --> 00:40:44,072 No, claro. Es asqueroso. 582 00:40:44,156 --> 00:40:47,159 Lo conoces de toda la vida, te quitó tu virginidad. 583 00:40:47,242 --> 00:40:50,203 -¿Por qué me preocuparía? -Lo de la virginidad fue mutuo. 584 00:40:50,287 --> 00:40:54,457 ¿Y sabes qué? Pasó hace muchísimo, y solo un par de veces. 585 00:40:54,541 --> 00:40:57,210 -¿En serio? -Sí. Éramos muy religiosos. 586 00:40:57,294 --> 00:41:00,380 No estábamos casados, así que era raro tener relaciones. 587 00:41:00,839 --> 00:41:02,841 Relaciones propiamente. 588 00:41:03,341 --> 00:41:05,010 Hicimos mucho anal. 589 00:41:08,430 --> 00:41:10,599 -Te estoy tomando el pelo. -Bueno. 590 00:41:11,516 --> 00:41:13,685 -Vamos. -Sí, no vuelvas a hacer eso. 591 00:41:14,561 --> 00:41:15,937 Vaya. 592 00:41:18,148 --> 00:41:20,692 ¿Cocapitana? Vaya, es... 593 00:41:20,775 --> 00:41:21,902 ¿Una locura? 594 00:41:21,985 --> 00:41:24,237 Vought es lo peor que nos haya pasado, 595 00:41:24,321 --> 00:41:26,698 y tú quieres ser su Ronald McDonald, así que sí. 596 00:41:26,781 --> 00:41:30,160 Sí, pero sería la primera cocapitana 597 00:41:30,243 --> 00:41:33,163 de un equipo de superhéroes. 598 00:41:33,747 --> 00:41:36,833 Piensa lo que significaría para millones de chicas. 599 00:41:36,917 --> 00:41:39,211 Lo siento. Es la sorpresa, supongo. 600 00:41:39,294 --> 00:41:41,671 ¿Es tu mamá la que habla, o tú? 601 00:41:42,589 --> 00:41:46,134 Fue a mí a quien le sangraron los pies en todos esos concursos. 602 00:41:46,218 --> 00:41:47,177 ¿Entiendes? 603 00:41:47,719 --> 00:41:49,054 Hice muchos sacrificios 604 00:41:49,137 --> 00:41:53,642 y, por fin, podría tener verdadero poder 605 00:41:53,725 --> 00:41:56,561 para causar problemas en Vought, hacer el bien en serio. 606 00:41:56,645 --> 00:41:58,188 Vengador podría asesinarte. 607 00:41:58,271 --> 00:42:01,149 -Alguien debe enfrentarlo. -¿Y tienes que ser tú? 608 00:42:01,233 --> 00:42:04,694 No. Podría sumar gente buena a Los Siete para que me ayude. 609 00:42:04,778 --> 00:42:06,947 ¿Como a tu novio? 610 00:42:10,909 --> 00:42:12,744 Esa actitud no te sienta, Hughie. 611 00:42:12,827 --> 00:42:15,538 Cuando un hombre asciende, nadie dice nada. 612 00:42:15,622 --> 00:42:18,250 Está bien, tienes razón. Lo lamento. 613 00:42:20,168 --> 00:42:22,504 ¿Te veré esta noche? 614 00:42:23,505 --> 00:42:25,507 Olvida el dentífrico. 615 00:42:53,285 --> 00:42:54,244 Hola, Vengador. 616 00:42:57,163 --> 00:42:58,707 ¿Qué estás bebiendo? 617 00:43:02,877 --> 00:43:03,795 Una malteada. 618 00:43:05,505 --> 00:43:09,301 -¿Quieres? Buscaré a un asistente... -No. Pero gracias. 619 00:43:09,384 --> 00:43:10,510 Sí. 620 00:43:11,011 --> 00:43:13,888 Veo que lo pediste con crema batida extra. 621 00:43:13,972 --> 00:43:15,265 -Sí. -Qué rico. 622 00:43:17,142 --> 00:43:20,603 Supongo que querías sumar todas las calorías posibles. 623 00:43:22,105 --> 00:43:24,941 -¿Hice algo malo? -¿Crees que no te vi 624 00:43:25,025 --> 00:43:28,320 tragarte dos docenas de magdalenas en la sala de descanso? 625 00:43:28,403 --> 00:43:31,281 ¿Nueve porciones de risotto con trufas? 626 00:43:32,073 --> 00:43:33,366 Oye, viejo. 627 00:43:34,075 --> 00:43:38,413 -Necesito 30 000 calorías por día. -Quizá cuando corrías. 628 00:43:38,496 --> 00:43:42,417 Pero ahora es solo hambre emocional. Nos pones en ridículo. 629 00:43:44,336 --> 00:43:46,880 El hombre más veloz. Das lástima, carajo. 630 00:43:47,964 --> 00:43:49,924 -Púdrete. -¿Qué dijiste? 631 00:43:52,510 --> 00:43:54,554 Nada. Nada. 632 00:43:55,805 --> 00:43:59,017 -¿Qué me dijiste? -Lo siento. Rayos. 633 00:43:59,100 --> 00:44:01,353 Lo siento mucho. No fue mi intención. 634 00:44:01,436 --> 00:44:06,191 -Dilo. -Lo siento. 635 00:44:28,838 --> 00:44:33,676 Tenemos que vernos 636 00:44:36,596 --> 00:44:37,430 VIOLENCIA EN MITIN DE CAZATORMENTAS 637 00:44:37,514 --> 00:44:39,182 No todos rechazan a Torrencial. 638 00:44:39,265 --> 00:44:42,477 Un grupo llamado Cazatormentas festeja sus dogmas racistas. 639 00:44:42,560 --> 00:44:44,396 Después de encontrarse en internet, 640 00:44:44,479 --> 00:44:46,981 se reunieron en línea por ocho semanas 641 00:44:47,065 --> 00:44:49,234 tras revelarse el pasado nazi de Torrencial. 642 00:44:49,317 --> 00:44:50,151 ¿Cómo estás? 643 00:44:51,444 --> 00:44:54,114 Fantástica, ahora que estás aquí. 644 00:44:56,199 --> 00:44:58,535 ¿Te sucede algo, amor mío? 645 00:44:58,868 --> 00:45:04,582 Estoy ocultándome como una colegiala asustada. 646 00:45:04,666 --> 00:45:07,460 Pidiendo disculpas cuando no hice nada malo. 647 00:45:11,756 --> 00:45:16,094 Hoy nombraron cocapitana a Estrella. 648 00:45:17,095 --> 00:45:18,221 No. 649 00:45:20,557 --> 00:45:22,642 Mi pobrecito. 650 00:45:22,725 --> 00:45:25,395 No sé cuánto más pueda soportar. 651 00:45:25,645 --> 00:45:29,065 Nadie sufre como sufres tú. 652 00:45:29,441 --> 00:45:30,942 Déjame ayudarte. 653 00:45:31,734 --> 00:45:35,822 En serio, tengo que tolerar a esa gente de mierda. 654 00:45:38,283 --> 00:45:41,578 Pasan los meses, y siguen amenazándome con ese video. 655 00:45:41,911 --> 00:45:43,580 Me quitaron a mi hijo. 656 00:45:43,955 --> 00:45:45,457 Me quieren... 657 00:45:45,915 --> 00:45:49,586 Aquí tienes. Me quieren débil, castrado. 658 00:45:50,253 --> 00:45:53,339 Deberían adorarme. Temblar a mis pies. 659 00:45:53,715 --> 00:45:58,970 Rebanarles la garganta a sus hijos, como Abraham a Isaac, si yo lo digo. 660 00:45:59,053 --> 00:46:00,263 Lo harán. 661 00:46:01,139 --> 00:46:05,393 Cuando lideres un ejército de Ûbermensch arios hasta la victoria. 662 00:46:05,477 --> 00:46:07,395 ¿Qué? No. 663 00:46:07,479 --> 00:46:09,105 -Sí. -No. 664 00:46:09,189 --> 00:46:11,816 No. ¿Cuántas veces debo decírtelo? 665 00:46:11,900 --> 00:46:16,279 No necesitamos una puta raza suprema. Yo soy esa raza. Esa es la cuestión. 666 00:46:16,905 --> 00:46:18,323 Esa es toda la cuestión. 667 00:46:19,532 --> 00:46:20,992 No, tienes que hacerlo. 668 00:46:21,493 --> 00:46:25,330 Tomó un siglo, pero por fin te encontramos. Es tu destino. 669 00:46:25,413 --> 00:46:26,748 Dios mío. Como sea. 670 00:46:28,249 --> 00:46:32,462 -No. -Solo... descansa. 671 00:46:32,545 --> 00:46:35,673 ¿Qué? No. Por favor. 672 00:46:37,842 --> 00:46:39,010 Por favor. 673 00:46:53,566 --> 00:46:55,401 Supe que Termita quedó libre. 674 00:46:56,945 --> 00:46:58,863 Mi dato fue bueno. ¿Qué pasó? 675 00:47:02,700 --> 00:47:03,868 No preguntes. 676 00:47:06,496 --> 00:47:07,914 Tenemos que hablar. 677 00:47:11,292 --> 00:47:13,044 Creo que tengo algo. 678 00:47:20,009 --> 00:47:21,386 El Caporal. ¿Qué tiene? 679 00:47:21,469 --> 00:47:22,971 ¿Recuerdas cómo murió? 680 00:47:23,054 --> 00:47:25,181 Evitando una fusión nuclear en Ohio. 681 00:47:25,265 --> 00:47:28,601 En el año '83 u '84. Quedo enterrado bajo el reactor. 682 00:47:28,685 --> 00:47:32,021 -Siempre pensé que era mentira. -Tuviste razón. 683 00:47:33,189 --> 00:47:34,107 Lee. 684 00:47:36,067 --> 00:47:37,318 ¿Qué es BCL ROJO? 685 00:47:37,402 --> 00:47:40,989 Si crees en rumores, es lo que mató a Caporal. 686 00:47:41,072 --> 00:47:43,157 Un arma, una pistola o algo así. 687 00:47:43,241 --> 00:47:47,161 Debió ser una puta bomba de hidrógeno. Él era casi tan fuerte como... 688 00:47:51,040 --> 00:47:55,420 Si encontramos esta arma, o lo que sea, 689 00:47:56,671 --> 00:48:00,550 quizá podamos usarla para volarle los sesos a Vengador. 690 00:48:02,594 --> 00:48:05,597 Si es real y no una puta fábula. 691 00:48:13,521 --> 00:48:14,647 "Revancha". 692 00:48:15,481 --> 00:48:18,192 -Qué bola de imbéciles. -Ya lo creo. 693 00:48:18,651 --> 00:48:21,821 Cuando Los Siete los superaron como equipo de superhéroes, 694 00:48:21,904 --> 00:48:24,324 La Condesa Carmesí me envió caca de gato. 695 00:48:25,283 --> 00:48:29,370 Ella se acostaba con Caporal, y Pólvora era su compinche. 696 00:48:29,454 --> 00:48:32,832 Si alguien sabe qué le pasó, son ellos. 697 00:48:34,042 --> 00:48:37,128 Noctámbulo estaba en Revancha. ¿Y si le preguntas? 698 00:48:37,211 --> 00:48:41,633 Aun si ese tumor andante pudiera hablar, no sería conmigo. Ten. 699 00:48:46,679 --> 00:48:47,680 ¿Y esto? 700 00:48:47,764 --> 00:48:48,931 Es V Temporal. 701 00:48:49,349 --> 00:48:52,018 Una dosis te hace Súper por 24 horas. 702 00:48:54,479 --> 00:48:57,231 Eso creen. Aún está en desarrollo. 703 00:48:58,107 --> 00:49:00,193 Genial. Así que quizá da poderes. 704 00:49:00,276 --> 00:49:03,029 Quizá los huevos se me hinchen como balones. ¿Sí? 705 00:49:03,112 --> 00:49:08,284 Los de Revancha son unos malparidos, pero también son fuertes y peligrosos. 706 00:49:08,368 --> 00:49:10,662 Si vas contra ellos, lo necesitarás. 707 00:49:15,083 --> 00:49:19,462 ¿Qué te hace pensar que justamente yo 708 00:49:19,545 --> 00:49:22,131 desearía convertirme en uno de ustedes? 709 00:49:22,215 --> 00:49:26,219 Esta es la mejor oportunidad de matar a Vengador. No la cagues. 710 00:50:21,649 --> 00:50:24,652 Ver cómo me masturbo te costará diez dólares. 711 00:50:27,196 --> 00:50:28,364 ¿Puedo pasar? 712 00:50:37,915 --> 00:50:38,875 ¿Dónde está Ryan? 713 00:50:42,628 --> 00:50:46,299 En el 673 de la Avenida lámeme los huevos. 714 00:50:46,591 --> 00:50:48,092 ¿Quieres lápiz y papel? 715 00:50:48,176 --> 00:50:52,346 Podría cortarte pedazo por pedazo 716 00:50:53,264 --> 00:50:54,432 hasta que hables. 717 00:50:54,515 --> 00:50:56,058 No, sería inútil. 718 00:50:56,142 --> 00:50:59,145 La víctima entra en shock. Hay que empezar de a poco. 719 00:50:59,228 --> 00:51:02,440 -Dedos, uñas, orejas. -Es mi hijo, William. 720 00:51:02,940 --> 00:51:04,025 Mi familia. 721 00:51:04,567 --> 00:51:08,237 Tarde o temprano, lo encontraré. 722 00:51:13,451 --> 00:51:17,371 Mira, no quiero ser maleducado. 723 00:51:18,372 --> 00:51:21,584 ¿Podemos ir directo a la parte en que me vuelas los sesos? 724 00:51:21,667 --> 00:51:24,420 Por todos los cielos. ¿Qué tendría de divertido? 725 00:51:25,797 --> 00:51:27,006 Mírate. 726 00:51:28,674 --> 00:51:31,010 Sería como sacrificar a un perro herido. 727 00:51:31,093 --> 00:51:35,181 Tú eres el que anda con la cola entre las patas en la tele. 728 00:51:35,264 --> 00:51:37,975 Y ahora te pusieron de cocapitana a Estrella. 729 00:51:40,603 --> 00:51:41,729 Eso debe doler. 730 00:51:45,107 --> 00:51:46,400 Touché, William. 731 00:51:48,486 --> 00:51:49,570 Touché. 732 00:51:51,072 --> 00:51:52,865 ¿A qué viniste? 733 00:51:58,329 --> 00:52:00,998 Vought y la maldita Oficina. 734 00:52:01,791 --> 00:52:07,004 Con sus tejemanejes, dando y quitando para que todo siga 735 00:52:07,588 --> 00:52:08,673 exactamente igual. 736 00:52:10,466 --> 00:52:11,759 ¿Y tú y yo? 737 00:52:11,843 --> 00:52:16,305 Nos tratan como juguetes viejos y nos ponen en un maldito estante. 738 00:52:17,515 --> 00:52:18,975 Como si fuéramos obsoletos. 739 00:52:20,643 --> 00:52:23,563 ¿Eso no te enfada? 740 00:52:28,192 --> 00:52:29,193 Sí. 741 00:52:30,903 --> 00:52:32,113 Me enfada. 742 00:52:33,322 --> 00:52:34,323 ¿Y si...? 743 00:52:35,408 --> 00:52:37,952 ¿Y si no tuviera que ser así? 744 00:52:42,498 --> 00:52:47,503 ¿Y si tú y yo...? 745 00:52:52,091 --> 00:52:55,052 ¿Y si compartimos un destino diferente? 746 00:52:56,304 --> 00:52:59,807 Algo un poco más al estilo 747 00:53:00,850 --> 00:53:02,018 tierra arrasada, 748 00:53:03,394 --> 00:53:04,562 pavor y destrucción, 749 00:53:06,564 --> 00:53:07,565 huesos y sangre. 750 00:53:09,442 --> 00:53:10,610 Y al final, 751 00:53:11,527 --> 00:53:13,446 solo uno de los dos en pie. 752 00:53:19,327 --> 00:53:20,912 ¿No es lo que deseas? 753 00:53:24,957 --> 00:53:27,001 Que no te quepa 754 00:53:28,753 --> 00:53:30,046 la más puta duda. 755 00:53:32,840 --> 00:53:34,216 No veo la hora. 756 00:54:13,339 --> 00:54:14,173 INFORME DOMINICAL 757 00:54:14,256 --> 00:54:15,257 CAPORAL EXONERADO EN MUERTE DE FAMILIA DE QUEENS 758 00:54:15,341 --> 00:54:16,759 CONDESA CARMESÍ HUYE TRAS BRUTAL CRIMEN 759 00:54:16,842 --> 00:54:18,886 MUJER DE QUEENS MUERE EN PERSECUCIÓN WARD MUERE EN IMPACTO 760 00:54:18,970 --> 00:54:22,014 UNA VIDA DE SERVICIO: ADIÓS AL CAPORAL CAÍDO 761 00:54:31,607 --> 00:54:33,109 -Hasta mañana. -Sí. 762 00:54:41,450 --> 00:54:44,412 ¡Nadia! ¡Oye, Nadia! 763 00:55:22,158 --> 00:55:23,367 Hola, Tony. 764 00:55:24,785 --> 00:55:25,786 ¿Cómo estás? 765 00:55:26,245 --> 00:55:27,955 No tan bien como tú. 766 00:55:28,039 --> 00:55:30,791 Te veo en la tele todo el tiempo, Nadia. 767 00:55:30,875 --> 00:55:32,918 Ya no soy Nadia. 768 00:55:33,002 --> 00:55:35,337 No puedes ir a la oficina y llamarme así. 769 00:55:35,421 --> 00:55:38,841 -Éramos mejores amigos. -Eso fue hace mucho tiempo, Tony. 770 00:55:40,926 --> 00:55:43,888 Deberíamos decirles a todos. Ahora tienes voz. 771 00:55:43,971 --> 00:55:47,808 -Debemos decirles a todos de Red River. -No es tan sencillo, Tony. 772 00:55:47,892 --> 00:55:50,853 Necesito que la gente sepa qué me pasó. 773 00:55:50,936 --> 00:55:52,229 Tony, no puedo. 774 00:55:53,314 --> 00:55:54,315 Por favor. 775 00:55:57,651 --> 00:55:58,569 Bien. 776 00:56:00,112 --> 00:56:01,030 ¿Sí? 777 00:56:02,073 --> 00:56:03,074 Sí. 778 00:56:59,964 --> 00:57:00,965 Tony. 779 00:57:03,259 --> 00:57:05,511 ¿Por qué tuviste que venir a buscarme? 780 00:57:41,130 --> 00:57:43,966 Soy yo. Estoy en problemas. 781 00:57:44,216 --> 00:57:45,634 Mierda. 782 00:57:46,802 --> 00:57:48,012 Necesito... 783 00:57:49,972 --> 00:57:51,140 Necesito un equipo. 784 00:57:52,433 --> 00:57:54,727 En el callejón de la 12 Este y Broadway. 785 01:00:15,409 --> 01:00:17,411 Subtítulos: Sandra Larroza 786 01:00:17,494 --> 01:00:19,496 Supervisión creativa Rebeca Rambal