1 00:00:05,094 --> 00:00:08,305 É uma confusão do cacete. Mas não se preocupe. 2 00:00:11,225 --> 00:00:12,309 O papai voltou. 3 00:00:12,393 --> 00:00:13,602 ANTERIORMENTE 4 00:00:17,815 --> 00:00:19,108 E aí, seus merdas? 5 00:00:21,318 --> 00:00:23,446 Tem cinco minutos para a abertura... 6 00:00:23,529 --> 00:00:24,822 Estão prontos? 7 00:00:24,905 --> 00:00:28,951 Noir é um vegetal e... não foi você? 8 00:00:30,536 --> 00:00:34,582 Não havia terrorista. Foi a Vought. É uma porra de um golpe! 9 00:00:34,665 --> 00:00:38,210 Victoria Neuman criou uma equipe para monitorar os super, 10 00:00:38,294 --> 00:00:39,462 se estiver interessado. 11 00:00:39,545 --> 00:00:43,340 Ainda quero derrubar a Vought. Mas quero fazer do jeito certo. 12 00:00:43,424 --> 00:00:45,176 Sem ficar coberto de entranhas. 13 00:00:46,510 --> 00:00:47,470 Maeve! 14 00:00:47,553 --> 00:00:48,721 Sinto muito. 15 00:00:48,804 --> 00:00:51,474 Você vai deixar a mim e Elena em paz. 16 00:00:51,557 --> 00:00:55,644 Vai parar de perseguir Luz-Estrela. Ou eu divulgo isso. 17 00:00:55,728 --> 00:00:59,523 Becca está viva. Teve um filho, Ele é a cara do Capitão Pátria. 18 00:01:00,691 --> 00:01:04,445 Não quero que meu filho passe pelo que eu passei. 19 00:01:04,528 --> 00:01:05,780 Ryan! Não! 20 00:01:05,863 --> 00:01:09,116 Prometa que vai salvá-lo e trazê-lo de volta para mim. 21 00:01:11,368 --> 00:01:14,872 As pessoas adoram o que eu tenho a dizer. Elas acreditam nisso. 22 00:01:14,955 --> 00:01:17,833 Só não gostam da palavra "nazista". Isso é tudo. 23 00:01:19,835 --> 00:01:21,295 Becca! 24 00:01:22,338 --> 00:01:24,590 Onde está o meu filho? 25 00:02:09,635 --> 00:02:10,636 Tempesta. 26 00:02:11,971 --> 00:02:13,264 Sabia que viria. 27 00:02:22,565 --> 00:02:24,441 Como pôde fazer isso? 28 00:02:27,820 --> 00:02:29,029 Eu te amava. 29 00:02:29,113 --> 00:02:31,574 E você sempre estará no meu coração. 30 00:02:33,075 --> 00:02:35,494 Mas o Quarto Reich está em minha alma. 31 00:02:37,246 --> 00:02:42,376 Junte-se a mim e poderemos reinar juntos por mil anos. 32 00:02:42,459 --> 00:02:43,460 Nunca. 33 00:02:43,544 --> 00:02:45,087 Você e eu somos iguais. 34 00:02:45,170 --> 00:02:47,256 Espécimes geneticamente perfeitos. 35 00:02:48,132 --> 00:02:50,676 Pense em como nossos filhos seriam lindos. 36 00:02:51,093 --> 00:02:53,387 Seriam melhores que nós dois. 37 00:02:55,097 --> 00:02:59,310 Seriam perfeitos, kindersoldaten arianos. 38 00:02:59,393 --> 00:03:00,352 Não. 39 00:03:01,896 --> 00:03:03,731 Eles seriam monstros. 40 00:03:05,024 --> 00:03:05,900 Como você. 41 00:03:06,942 --> 00:03:08,527 Você que sabe, liebchen. 42 00:03:10,487 --> 00:03:12,698 Mas você sozinho não vai me impedir. 43 00:03:13,157 --> 00:03:14,742 Ele não está sozinho. 44 00:03:22,875 --> 00:03:25,920 Quê? Eu não ia perder essa festinha. 45 00:03:30,299 --> 00:03:32,468 Parece que é o fim do nosso namoro. 46 00:03:34,261 --> 00:03:35,512 Piranha nazista. 47 00:03:42,061 --> 00:03:43,938 Morra, Untermensch. 48 00:03:51,278 --> 00:03:53,405 Rápido, pegue o pen drive. 49 00:03:54,198 --> 00:03:56,617 Ela é muito forte. Como podemos vencê-la? 50 00:03:56,700 --> 00:03:57,910 Como uma equipe. 51 00:04:19,223 --> 00:04:21,183 A ORIGEM DOS SETE ESTREIA MUNDIAL 52 00:04:29,942 --> 00:04:33,487 -Rainha Maeve, aqui! -Maeve, aqui. 53 00:04:33,570 --> 00:04:36,365 Adam Bourke, diretor de A Origem dos Sete. 54 00:04:36,448 --> 00:04:38,701 -A refilmagem valeu a pena. -Verdade. 55 00:04:38,784 --> 00:04:41,370 Depois do lance de "Tempesta nazista", 56 00:04:41,453 --> 00:04:42,788 nós realmente pensamos 57 00:04:42,871 --> 00:04:45,499 em arquivar ou colocar no Vought Plus, 58 00:04:45,582 --> 00:04:49,169 mas os fãs usaram as hashtags "Lancem a versão do Bourke". 59 00:04:49,253 --> 00:04:50,129 Eu amo vocês! 60 00:04:51,630 --> 00:04:56,010 -Legal. E como estou? -Perfeito. Vem cá. 61 00:04:57,761 --> 00:04:58,929 Pronto? 62 00:05:00,097 --> 00:05:02,057 -Luz-Estrela, aqui! -Aqui! 63 00:05:04,643 --> 00:05:06,186 Sorria mais, por favor. 64 00:05:06,270 --> 00:05:08,939 -Luz-Estrela. -Luz-Estrela, olhe aqui. 65 00:05:09,023 --> 00:05:11,817 Senhor, você pode se afastar? 66 00:05:12,401 --> 00:05:13,402 Entre. 67 00:05:13,485 --> 00:05:15,112 Luz-Estrela, aqui. 68 00:05:15,195 --> 00:05:17,823 -Luz-Estrela. -Luz-Estrela, está ótima. 69 00:05:18,866 --> 00:05:20,576 Olha para a esquerda. 70 00:05:20,826 --> 00:05:22,286 Mais algumas fotos. 71 00:05:24,621 --> 00:05:26,749 Uma estrela e tanto que você arrumou. 72 00:05:26,832 --> 00:05:29,418 Obrigado por vir, deputada Neuman. 73 00:05:29,501 --> 00:05:30,669 Espero demonstrar 74 00:05:30,753 --> 00:05:34,381 que a Vought preza a supervisão da Agência Assuntos Super-humanos. 75 00:05:34,465 --> 00:05:37,676 Conseguimos erradicar as maçãs podres juntos. 76 00:05:37,760 --> 00:05:39,094 -Obrigado. -Obrigado. 77 00:05:39,178 --> 00:05:41,346 Posso falar com você... 78 00:05:41,430 --> 00:05:42,806 Mate-me, por favor. 79 00:05:42,890 --> 00:05:44,683 -Só se eu me suicidar depois. -OK. 80 00:05:44,933 --> 00:05:46,310 Nadia! 81 00:05:46,977 --> 00:05:48,896 Nadia! 82 00:05:50,731 --> 00:05:52,107 Ei, Nadia! 83 00:05:52,191 --> 00:05:54,359 Faz mais de um ano que você não corre. 84 00:05:54,443 --> 00:05:56,278 Quando vamos vê-lo na pista? 85 00:05:56,361 --> 00:05:59,490 Muito em breve. Rolou a refilmagem, estou treinando, 86 00:05:59,573 --> 00:06:03,327 mas a corrida vem aí. Velocidade total pro Trem Bala. 87 00:06:03,410 --> 00:06:06,371 -Mas faz mais de um ano... -Só perguntas sobre o filme. 88 00:06:06,455 --> 00:06:08,165 -Muito obrigada. -Obrigada. 89 00:06:08,248 --> 00:06:11,585 Temos o Black Noir aqui. Black Noir. 90 00:06:11,668 --> 00:06:12,836 Hughie, meu garoto. 91 00:06:13,462 --> 00:06:16,173 Parece até um homenzinho. É terno de grife? 92 00:06:17,299 --> 00:06:19,176 -Não faço ideia. -Show. 93 00:06:19,259 --> 00:06:22,262 Não estou nem aí. Galera, foto. 94 00:06:24,348 --> 00:06:25,682 Quem diria. 95 00:06:25,766 --> 00:06:29,478 Depois de tudo que passamos, estaríamos aqui juntos. 96 00:06:30,104 --> 00:06:31,355 É. 97 00:06:32,356 --> 00:06:33,690 Quem diria. 98 00:06:34,691 --> 00:06:37,569 Com não sabia que a Tempesta era nazista? 99 00:06:37,653 --> 00:06:38,737 CAPITÃO PÁTRIA RESPONDE À MÍDIA 100 00:06:38,821 --> 00:06:42,574 Sou só um homem que se apaixonou pela mulher errada. 101 00:06:42,658 --> 00:06:45,494 Mas a crise leva à mudança. 102 00:06:45,577 --> 00:06:51,375 Passei o último ano dando um tempo e me reconectando comigo mesmo. 103 00:06:51,458 --> 00:06:55,671 Estou ansioso para que conheçam o meu verdadeiro eu. 104 00:06:56,797 --> 00:06:58,841 Seu diretorzinho de merda. 105 00:06:58,924 --> 00:07:03,053 -Tony Gilroy teve que refazer suas merdas! -Eu sei. Sou uma fraude. 106 00:07:03,137 --> 00:07:06,098 -Puxa meu cabelo! -Estou puxando, querida. 107 00:07:06,181 --> 00:07:07,558 -Não, arranca. -Sim. 108 00:07:07,641 --> 00:07:08,517 Sim. 109 00:07:14,231 --> 00:07:15,357 Sr. Campbell. 110 00:07:19,820 --> 00:07:21,446 -Obrigado por vir. -Sim. 111 00:07:23,740 --> 00:07:24,992 Merda. 112 00:07:37,546 --> 00:07:38,589 Jesus Cristo! 113 00:07:40,674 --> 00:07:41,675 Nem tanto. 114 00:07:43,010 --> 00:07:44,178 Está elegante. 115 00:07:45,053 --> 00:07:48,974 Azul marinho. Combina com você. 116 00:07:49,933 --> 00:07:51,226 O que faz aqui? 117 00:07:51,310 --> 00:07:54,188 Encontrei o bostinha que procuramos. 118 00:07:54,271 --> 00:07:56,315 Está dando uma festa na cobertura. 119 00:07:56,523 --> 00:07:57,858 Tá. Quem é sua fonte? 120 00:07:58,233 --> 00:08:01,403 Minha fonte não é da sua conta. 121 00:08:01,486 --> 00:08:05,157 Eu e os rapazes estamos prontos. Só precisamos que você... 122 00:08:06,200 --> 00:08:08,702 -Nos autorize. -Está bem. 123 00:08:08,785 --> 00:08:10,204 Vou falar com a Neuman. 124 00:08:10,287 --> 00:08:13,624 Ou.. que tal parar de puxar o saco dela, 125 00:08:13,707 --> 00:08:15,375 agir como um menino crescido 126 00:08:16,668 --> 00:08:18,337 e tomar essa decisão sozinho? 127 00:08:22,591 --> 00:08:26,220 -Tá querendo me dizer alguma coisa? -Acabei de dizer. 128 00:08:28,513 --> 00:08:32,351 Apenas fotos. Sem violência ou mutilação, 129 00:08:32,768 --> 00:08:36,230 ou tortura, ou ataques na rua, 130 00:08:36,313 --> 00:08:38,440 e sem tacar fogo em pessoas. 131 00:08:41,443 --> 00:08:44,196 Vou te dar os relatórios de despesas que pediu. 132 00:08:45,030 --> 00:08:45,948 Amanhã. 133 00:09:12,140 --> 00:09:13,850 CONNECT 4 NA AMAZON 134 00:09:14,476 --> 00:09:15,602 ADICIONE AO CARRINHO 135 00:09:15,686 --> 00:09:16,561 COMPRE AGORA 136 00:09:22,067 --> 00:09:24,861 -Meu Deus, o que ele está fazendo? -Olha só. 137 00:09:25,195 --> 00:09:27,114 Manda ver, cara. 138 00:09:27,197 --> 00:09:30,534 Vai! 139 00:09:34,246 --> 00:09:36,581 Só falta ela ter uma vagina. 140 00:09:36,665 --> 00:09:38,333 O mini babaca. 141 00:09:54,474 --> 00:09:59,354 Estrelas brilham sobre você 142 00:10:01,398 --> 00:10:06,737 A brisa noturna parece sussurrar: "Eu te amo" 143 00:10:07,863 --> 00:10:12,617 Pássaros cantam na árvore de sicômoro 144 00:10:13,618 --> 00:10:17,414 Sonhe um pouco comigo... 145 00:10:19,750 --> 00:10:21,918 Oi. Sou a Tyler. 146 00:11:09,174 --> 00:11:10,467 Quero você dentro de mim. 147 00:11:10,759 --> 00:11:11,927 -É? -É. 148 00:11:18,392 --> 00:11:21,561 Vamos! Isso. 149 00:11:45,544 --> 00:11:46,753 -Pronto? -Sim. 150 00:11:46,837 --> 00:11:49,172 Vou dar um trato no seu pau, gatão. 151 00:11:49,256 --> 00:11:50,090 Isso. 152 00:11:58,306 --> 00:12:01,685 Bem aí. Isso, isso. 153 00:12:06,022 --> 00:12:07,441 Não para, porra. 154 00:12:08,442 --> 00:12:09,609 Não para, porra. 155 00:12:09,943 --> 00:12:11,153 Vai para a próstata. 156 00:12:11,778 --> 00:12:14,114 Isso, não para. 157 00:12:19,870 --> 00:12:21,496 Não para. 158 00:12:36,470 --> 00:12:39,723 Não! 159 00:12:48,940 --> 00:12:50,609 -Está tudo bem. -Cai fora! 160 00:12:50,692 --> 00:12:52,235 Não vi nada. Fui. 161 00:12:52,319 --> 00:12:53,278 -Tá bom? -Espera. 162 00:12:54,613 --> 00:12:55,780 Não pode ir. 163 00:12:57,657 --> 00:12:58,575 Não. 164 00:13:08,126 --> 00:13:10,420 Não, putain! Saia! 165 00:13:11,254 --> 00:13:12,714 Sai! 166 00:13:14,591 --> 00:13:17,511 Ele está tentando entrar no meu cu! Tira ele! 167 00:13:21,181 --> 00:13:22,307 Sai. 168 00:13:24,518 --> 00:13:25,519 Tira ele daí! 169 00:13:29,648 --> 00:13:30,607 Filha da puta! 170 00:13:36,863 --> 00:13:38,240 Não! 171 00:14:09,187 --> 00:14:11,565 Vá lá, mané. Dá um teco. 172 00:14:14,776 --> 00:14:16,528 Fracote de merda. 173 00:14:22,033 --> 00:14:23,201 Não. 174 00:14:26,288 --> 00:14:27,247 Liga pra Agência. 175 00:14:28,290 --> 00:14:29,541 Vai deixar ele viver? 176 00:14:31,084 --> 00:14:32,961 Ordens do chefinho. 177 00:14:33,461 --> 00:14:36,506 E coloca o merdinha de lado. 178 00:14:36,590 --> 00:14:38,383 Ela está tendo uma overdose. 179 00:14:56,484 --> 00:14:59,446 -Bom dia. -Bom dia. 180 00:15:03,158 --> 00:15:08,913 Que tal eu escovar os dentes pra gente fazer umas coisinhas juntos? 181 00:15:10,624 --> 00:15:13,960 -Então vá buscar o Aquafresh. -Beleza. 182 00:15:26,348 --> 00:15:30,560 Vamos lá. Sei que vocês conseguem. Continuem pedalando. 183 00:15:30,644 --> 00:15:31,478 Vamos! 184 00:15:40,278 --> 00:15:43,156 Pai, afasta a cara do telefone. 185 00:15:43,239 --> 00:15:44,908 E agora? Está bem. 186 00:15:44,991 --> 00:15:47,702 -Aí está você. -Aqui estamos. 187 00:15:47,786 --> 00:15:51,373 Então, escuta essa. Conhece meu dentista, o Dr. Horowitz? 188 00:15:51,456 --> 00:15:53,917 Ele estava fazendo um implante e falou 189 00:15:54,417 --> 00:15:57,045 -que era fã da Luz-Estrela. -É? 190 00:15:57,128 --> 00:16:01,216 Assim do nada. Eu falei: "Ela está namorando meu filho." 191 00:16:01,299 --> 00:16:04,928 Ele disse: "O quê?" Por isso eu dei seu número a ele. 192 00:16:07,055 --> 00:16:10,475 -Pai, por que deu meu número? -Por que eu... 193 00:16:10,558 --> 00:16:14,187 Pai? Afasta a cara do telefone. 194 00:16:14,270 --> 00:16:15,855 Desculpa. Enfim... 195 00:16:15,939 --> 00:16:19,401 Preciso ir trabalhar. Nos vemos no jantar, domingo? 196 00:16:19,484 --> 00:16:22,195 -A gente se fala. Tchau. -Eu te amo. 197 00:16:23,530 --> 00:16:25,907 -Ele é um doce. -Sim. 198 00:16:25,990 --> 00:16:29,494 Então, vai passar outra noite aqui? 199 00:16:29,577 --> 00:16:32,622 Não sei. Depende. Você vai trazer Aquafresh? 200 00:16:33,331 --> 00:16:37,293 Eu escovaria os dentes com creme vaginal pra transar com você. 201 00:16:37,377 --> 00:16:38,670 Muito romântico. 202 00:16:39,546 --> 00:16:41,506 -Até mais. -Tenha um bom dia. 203 00:16:43,383 --> 00:16:46,261 AGÊNCIA FEDERAL DE ASSUNTOS SUPER-HUMANOS 204 00:16:46,344 --> 00:16:48,054 DIRETORA DA AGÊNCIA VICTORIA NEUMAN 205 00:16:52,559 --> 00:16:56,104 -Oi, Hugh. -Bom dia, Sr. Campbell. 206 00:16:56,187 --> 00:16:57,897 Campbell. 207 00:16:57,981 --> 00:16:59,399 -Bom dia. -Bom dia. 208 00:16:59,482 --> 00:17:03,862 Uma universitária de Wesleyan pegou um super se masturbando na janela dela. 209 00:17:03,945 --> 00:17:07,365 -Como sabia que era um super? -A janela era de um Boeing 737. 210 00:17:08,241 --> 00:17:12,245 É um super. Vou identificar ele até amanhã. Obrigado, Ivy. 211 00:17:13,955 --> 00:17:15,665 É o Hugh Campbell, certo? 212 00:17:15,749 --> 00:17:19,085 -Ajudou derrotar Tempesta. -Está saindo com Luz-Estrela. 213 00:17:22,422 --> 00:17:23,715 Demais. 214 00:17:28,428 --> 00:17:30,472 De servir o país como soldado 215 00:17:30,555 --> 00:17:33,475 a servir os americanos como Secretário de Defesa. 216 00:17:33,558 --> 00:17:35,018 Um democrata que... 217 00:17:35,101 --> 00:17:36,227 Quero um pedaço. 218 00:17:38,563 --> 00:17:40,899 Vai tomar o Valtrex antes ou depois? 219 00:17:40,982 --> 00:17:44,110 Vai fingir que tem herpes só pra não me dar esse bagel. 220 00:17:44,194 --> 00:17:46,654 Eu poderia ter herpes. Você não acha? 221 00:17:48,239 --> 00:17:49,991 Como foi com o Cupim, ontem? 222 00:17:50,074 --> 00:17:53,995 Ainda não falei com o Bruto, mas aposto que foi bem. 223 00:17:55,121 --> 00:17:56,831 Não me olha desse jeito. 224 00:17:56,915 --> 00:17:59,709 Eu aposto US$100 que deu merda. 225 00:17:59,793 --> 00:18:02,128 -Você não sabe. -Então aceita a aposta. 226 00:18:04,506 --> 00:18:07,967 Não vou apostar nada, mas... Nossa, é sério? 227 00:18:09,177 --> 00:18:11,763 Enfim. O Bruto sempre cumpre a missão dele. 228 00:18:11,846 --> 00:18:14,599 E eu sempre preciso pedir desculpas por ele. 229 00:18:14,682 --> 00:18:19,187 O Bruto é o cara perfeito para uma guerra, sem dúvida. 230 00:18:19,270 --> 00:18:20,855 Mas são tempos de paz. 231 00:18:23,775 --> 00:18:26,528 Meu Deus. Vale a pena pegar herpes. 232 00:18:27,904 --> 00:18:29,197 Tá ótimo. 233 00:18:41,626 --> 00:18:42,460 Oi. 234 00:18:44,212 --> 00:18:47,382 -Posso ajudar? -Estou esperando pela Nádia. 235 00:18:51,135 --> 00:18:53,346 Essa é a deputada Victoria Neuman. 236 00:18:53,429 --> 00:18:56,224 -Você se confundiu. -Somos melhores amigos. 237 00:18:56,307 --> 00:18:58,601 -Eu vou dizer a ela. -Por aqui, amigo. 238 00:19:02,313 --> 00:19:04,566 Sou Tony. Ela vai se lembrar. 239 00:19:31,759 --> 00:19:32,635 Identidade. 240 00:19:32,719 --> 00:19:34,262 Tá aqui. 241 00:19:36,097 --> 00:19:37,015 Pode ir. 242 00:19:37,682 --> 00:19:38,558 Valeu. 243 00:19:39,392 --> 00:19:40,810 Sempre em frente. 244 00:19:55,658 --> 00:19:56,576 Bruto! 245 00:19:58,661 --> 00:20:00,747 E aí, como vai, garoto? Tudo bem? 246 00:20:00,830 --> 00:20:04,459 -Sim, tudo. -Olha só, isso é para você. 247 00:20:04,542 --> 00:20:06,127 Nunca vai adivinhar o que é. 248 00:20:06,210 --> 00:20:07,086 O JOGO CLÁSSICO DE CONNECT4 249 00:20:14,302 --> 00:20:15,887 Já fez o dever de casa? 250 00:20:16,471 --> 00:20:17,639 Odeio matemática. 251 00:20:18,723 --> 00:20:20,975 A tia Grace fica chateada quando erro. 252 00:20:21,059 --> 00:20:22,560 Eu também odeio. 253 00:20:26,272 --> 00:20:27,190 Mamãe me ajudava. 254 00:20:28,733 --> 00:20:31,778 -Ela era ótima em matemática. -É. 255 00:20:32,904 --> 00:20:34,155 Era bem inteligente. 256 00:20:36,616 --> 00:20:38,076 Tive outro pesadelo. 257 00:20:39,369 --> 00:20:41,162 O mesmo? Com seu pai? 258 00:20:42,205 --> 00:20:43,164 Desta vez... 259 00:20:45,500 --> 00:20:48,336 Ela queimava tudo e depois me matava. 260 00:20:49,045 --> 00:20:53,633 Um dia, você vai ser forte o suficiente e ele não vai poder te machucar. 261 00:20:55,176 --> 00:20:58,846 Até lá, você está seguro com a Coronel. 262 00:21:00,473 --> 00:21:01,307 É sério. 263 00:21:06,562 --> 00:21:07,397 Conectei 4. 264 00:21:11,025 --> 00:21:13,528 Seu moleque malandro. 265 00:21:15,071 --> 00:21:17,115 Você pode ficar se quiser. 266 00:21:17,198 --> 00:21:18,616 É uma oferta generosa, 267 00:21:18,700 --> 00:21:21,327 mas não durmo com senhoras desde a infância. 268 00:21:21,411 --> 00:21:24,706 Chamar você de cretino é um insulto aos cretinos. 269 00:21:26,374 --> 00:21:29,168 O que quero dizer é que Marvin saiu. 270 00:21:29,544 --> 00:21:31,546 Talvez haja esperança para você também. 271 00:21:35,591 --> 00:21:39,387 Eu não posso me aproximar muito dele. Vou estragar tudo. 272 00:21:39,470 --> 00:21:42,515 Ouvi dizer que tem se comportado o ano inteiro. 273 00:21:42,598 --> 00:21:44,517 Sem beber, sem matar super. 274 00:21:44,851 --> 00:21:48,146 Seguindo as ordens de Hugh Campbell sem estrangulá-lo. 275 00:21:48,229 --> 00:21:49,814 Agora está sendo cruel. 276 00:21:50,440 --> 00:21:53,151 Sei que não está fazendo isso por si mesmo. 277 00:21:54,110 --> 00:21:55,403 Então por quem? 278 00:21:58,948 --> 00:22:00,408 Isso mesmo. 279 00:22:00,491 --> 00:22:04,162 Só isso o torna um homem melhor do que seu pai jamais foi. 280 00:22:06,122 --> 00:22:08,124 Talvez não seja tão cretino, afinal. 281 00:22:11,169 --> 00:22:14,464 Dá um hambúrguer ao garoto de vez em quando, tá? 282 00:22:18,342 --> 00:22:22,138 EXPERIÊNCIA. CONFIANÇA. TRADIÇÃO. PROGRAMA DO CAMERON COLEMAN 283 00:22:27,226 --> 00:22:28,895 Ali está ele. 284 00:22:30,730 --> 00:22:33,024 Mano, chega mais. 285 00:22:34,817 --> 00:22:36,861 Aí, que bom ver você. 286 00:22:36,944 --> 00:22:40,948 -Entrou antes de mim? -É, estou promovendo meu livro Mais Fundo. 287 00:22:41,032 --> 00:22:43,034 Foi incrível. Te mandei uma cópia. 288 00:22:43,117 --> 00:22:45,745 Não recebeu? Tenho muitas. Vou enviar outra. 289 00:22:45,828 --> 00:22:49,957 Fala de como eu e minha esposa Cassandra escapamos daquele maldito culto. 290 00:22:50,041 --> 00:22:52,752 Lembra da minha esposa, Cassandra? 291 00:22:54,128 --> 00:22:57,381 Viu a matéria do Gladwell sobre mim no New Yorker? 292 00:22:57,465 --> 00:22:59,383 Ele me comparou a Leah Remini. 293 00:22:59,467 --> 00:23:02,762 Nada demais. Minha popularidade tá crescendo, chefe. 294 00:23:02,845 --> 00:23:05,556 -Me bota de novo no jogo. -Como? 295 00:23:07,642 --> 00:23:09,936 Como entrou antes de mim? 296 00:23:12,897 --> 00:23:15,858 Foi um erro. Aquele agente será despedido. 297 00:23:15,942 --> 00:23:18,194 Estou perguntando a ele. A você. 298 00:23:18,611 --> 00:23:22,740 Eu não sei. 299 00:23:23,407 --> 00:23:26,577 Mas isso é ridículo. 300 00:23:26,661 --> 00:23:29,539 Eu não deveria ter ido antes de você, é óbvio. 301 00:23:29,622 --> 00:23:31,916 Sou um ninguém comparado a você. 302 00:23:31,999 --> 00:23:34,377 Quer saber um segredo? Eu nem escrevi. 303 00:23:34,460 --> 00:23:36,129 Foi o escritor do LaBeouf. 304 00:23:39,090 --> 00:23:42,635 É loucura. Idiotice. Foi mal. 305 00:23:49,475 --> 00:23:51,185 Que gentileza, Profundo. 306 00:23:55,022 --> 00:23:56,023 Bom te ver. 307 00:23:57,400 --> 00:23:58,401 O senhor também. 308 00:24:01,154 --> 00:24:02,155 -Ei. -Ei. 309 00:24:02,905 --> 00:24:03,990 O que foi isso? 310 00:24:04,073 --> 00:24:06,409 Acho que foi tudo bem. 311 00:24:08,995 --> 00:24:12,748 Vamos ao assunto incômodo. A mídia não para de falar sobre isso. 312 00:24:12,832 --> 00:24:15,835 Como não sabia que Tempesta era nazista? 313 00:24:16,627 --> 00:24:20,006 -Tá, vou dizer mais uma vez, Cam. -Sim. 314 00:24:20,089 --> 00:24:23,801 Sou um super-herói, mas me apaixonei pela mulher errada. 315 00:24:23,885 --> 00:24:26,512 -Todos nós sabemos como é isso. -É. 316 00:24:26,596 --> 00:24:29,557 Eu não sou perfeito, Cameron, longe disso. 317 00:24:29,640 --> 00:24:33,561 Sou à prova de balas por fora, mas por dentro... 318 00:24:33,644 --> 00:24:35,813 Isso aqui, não é. 319 00:24:36,814 --> 00:24:39,859 Sou tão humano quanto todos vocês. 320 00:24:40,693 --> 00:24:42,904 Mais Capitão Pátria, depois dos comerciais. 321 00:24:45,448 --> 00:24:46,908 E corta! 322 00:24:53,581 --> 00:24:55,124 Foi muito bom. 323 00:24:56,542 --> 00:24:59,045 FELIZ 10º ANIVERSÁRIO, JANINE! 324 00:25:01,380 --> 00:25:03,883 Aí está a aniversariante. Oi! 325 00:25:03,966 --> 00:25:05,885 -Quer ver o que eu trouxe? -Sim. 326 00:25:05,968 --> 00:25:07,762 Você vai adorar. 327 00:25:07,845 --> 00:25:10,431 Isso aí! 328 00:25:10,514 --> 00:25:13,559 -Olha só como ficou. -Beleza. Vamos lá. 329 00:25:13,643 --> 00:25:15,561 -Ótimo. -Foto de aniversário. 330 00:25:15,645 --> 00:25:17,855 -Jackie, você pode tirar? -Claro. 331 00:25:18,606 --> 00:25:19,690 Obrigada. 332 00:25:22,068 --> 00:25:24,528 Todd, aqui. Fotos. 333 00:25:24,612 --> 00:25:26,906 Chegando. Certo, mais uma. 334 00:25:26,989 --> 00:25:30,910 -Quer saber? -Vamos dizer: "Feliz aniversário, Janine." 335 00:25:30,993 --> 00:25:33,829 Feliz aniversário, Janine. 336 00:25:36,374 --> 00:25:38,042 Vamos fazer caretas. 337 00:25:38,960 --> 00:25:40,544 Pose de super-herói? 338 00:25:48,177 --> 00:25:51,138 -Não tem que fazer isso. -Não tem problema. 339 00:25:51,222 --> 00:25:52,056 Marvin, 340 00:25:53,975 --> 00:25:55,643 você está tomando Lexapro? 341 00:25:55,726 --> 00:25:57,019 Estou bem, Monique. 342 00:25:57,895 --> 00:26:01,440 Só estou ajudando na festa de aniversário da minha filha. 343 00:26:01,524 --> 00:26:03,067 Linda festa, aliás. 344 00:26:03,150 --> 00:26:06,612 Sim. Ela está se divertindo. 345 00:26:07,238 --> 00:26:10,366 Desculpe pelas coisas de super-heróis. Ela insistiu. 346 00:26:10,449 --> 00:26:13,869 Tudo bem. Já superei. Estou em outra. 347 00:26:13,953 --> 00:26:17,081 Você me viu nos últimos 12 meses, certo? 348 00:26:17,164 --> 00:26:19,292 Estou tranquilo. É passado. 349 00:26:21,002 --> 00:26:22,253 Eu sei. 350 00:26:22,336 --> 00:26:25,756 Você está livre na sexta à noite? 351 00:26:25,840 --> 00:26:29,343 Que tal a gente se ver no Café Delfini's, 352 00:26:29,427 --> 00:26:32,179 comer tilápia, falar sobre guarda compartilhada? 353 00:26:32,263 --> 00:26:34,682 -Guarda compartilhada? Sério? -Sim. 354 00:26:35,308 --> 00:26:37,059 No local do primeiro encontro? 355 00:26:37,935 --> 00:26:40,730 Só papo sério. Planejar a agenda dela. 356 00:26:40,813 --> 00:26:42,982 O futebol dela, os recitais de dança. 357 00:26:43,065 --> 00:26:44,900 Precisa seguir em frente, Marvin. 358 00:26:44,984 --> 00:26:47,611 Assim como você seguiu com Todd? 359 00:26:50,239 --> 00:26:51,073 Foi mal. 360 00:27:07,340 --> 00:27:10,926 Feliz aniversário, querida. 361 00:27:22,438 --> 00:27:24,106 V-24? 362 00:27:25,733 --> 00:27:29,737 O marketing está testando o nome. Mas é o futuro, Bob. 363 00:27:30,613 --> 00:27:33,032 Uma dose deste V temporário 364 00:27:33,407 --> 00:27:36,786 dá a um soldado cerca de 24 horas de poderes. 365 00:27:36,869 --> 00:27:39,372 E depois eles voltam ao normal. 366 00:27:39,455 --> 00:27:40,748 Isso é estável? 367 00:27:41,499 --> 00:27:43,834 Ainda estamos acertando uns detalhes. 368 00:27:43,918 --> 00:27:48,464 E, sendo temporário, o Dep. de Defesa terá que continuar comprando doses. 369 00:27:49,548 --> 00:27:51,175 Quanto custa cada dose? 370 00:27:51,258 --> 00:27:52,760 Cerca de 2 milhões. 371 00:27:52,843 --> 00:27:57,723 Ao longo de uma operação de um mês, serão 60 milhões por soldado, 372 00:27:57,807 --> 00:27:59,767 600 milhões por esquadrão. 373 00:28:01,727 --> 00:28:03,646 A campanha está indo bem, não é? 374 00:28:03,729 --> 00:28:06,732 Agradeço sua contribuição para o meu comitê. 375 00:28:06,816 --> 00:28:08,943 Todos amam um cowboy na Casa Branca. 376 00:28:09,026 --> 00:28:11,821 Soube que te chamam de "Dakota Bob". 377 00:28:11,904 --> 00:28:14,698 Como você ficaria, se ignorasse a oportunidade 378 00:28:14,782 --> 00:28:17,201 de dar superpoderes aos nossos soldados? 379 00:28:17,284 --> 00:28:21,539 Super no exército seriam um desastre. 380 00:28:22,039 --> 00:28:26,085 O que Black Noir fez naquele Hard Rock Cafe em Lagos 381 00:28:26,168 --> 00:28:28,045 deveria ser um crime de guerra. 382 00:28:44,437 --> 00:28:46,689 -Você tem razão. -Como é? 383 00:28:46,772 --> 00:28:49,191 Você tem toda razão. 384 00:28:49,692 --> 00:28:53,028 O problema foi transformar os super em heróis. 385 00:28:53,112 --> 00:28:56,240 -Não entendi. -Fazê-los serem adorados. 386 00:28:56,323 --> 00:29:01,162 A fama, os filmes, o sexo depravado, isso os arruinou. 387 00:29:01,245 --> 00:29:02,538 Aqui entre nós... 388 00:29:02,621 --> 00:29:06,000 Em 5 anos, espero ter largado o negócio de super-heróis. 389 00:29:06,083 --> 00:29:07,126 Mentira. 390 00:29:07,209 --> 00:29:11,255 Essa devia ser uma empresa séria, uma empresa farmacêutica e de defesa. 391 00:29:11,338 --> 00:29:15,384 Não uma creche que lida com crianças mimadas e prostitutas mortas. 392 00:29:15,468 --> 00:29:18,846 A questão é que você não terá que se preocupar com isso. 393 00:29:18,929 --> 00:29:23,517 Porque seus soldados só serão super temporariamente. 394 00:29:25,436 --> 00:29:28,564 Finalmente, o produto perfeito. 395 00:29:32,234 --> 00:29:33,152 Stan... 396 00:29:34,737 --> 00:29:37,323 -Quando você fala em Composto V... -V-24. 397 00:29:37,406 --> 00:29:38,991 Sabe o que o público ouve? 398 00:29:39,074 --> 00:29:42,745 Gestapo, suástica. 399 00:29:42,828 --> 00:29:47,333 Isso é culpa sua. Você usou uma nazista para vendê-lo. 400 00:29:47,416 --> 00:29:52,505 Composto V é uma merda radioativa. Não vai passar no Congresso. 401 00:29:53,547 --> 00:29:56,759 Ainda tenho alguns pauzinhos para mexer no Congresso. 402 00:29:59,053 --> 00:30:01,680 Não. Qual é? Fala sério? 403 00:30:02,681 --> 00:30:06,101 -Quer as boas ou más notícias primeiro? -As boas. 404 00:30:06,185 --> 00:30:07,937 Não há boas notícias. 405 00:30:08,020 --> 00:30:10,564 A má notícia é que o Cupim está fora do lance. 406 00:30:10,648 --> 00:30:12,483 -O quê? -Vought fez um acordo 407 00:30:12,566 --> 00:30:13,734 com o Terminix. 408 00:30:13,817 --> 00:30:15,819 -Estamos atrás dele há meses. -Sei, 409 00:30:15,903 --> 00:30:18,864 mas depois que Bruto o forçou a cheirar tanta cocaína 410 00:30:18,948 --> 00:30:20,699 fiquei sem moral, não é? 411 00:30:20,783 --> 00:30:24,828 Não foi tanta cocaína. Porque ele estava... minúsculo. 412 00:30:24,912 --> 00:30:28,040 Enfim. Ele vai pra uma reabilitação chique em Malibu. 413 00:30:28,123 --> 00:30:30,709 Vamos ter Frente Fria, Empilhador e Ar-Rebenta. 414 00:30:30,793 --> 00:30:32,711 Bando de zé-ninguém. Sério? 415 00:30:32,795 --> 00:30:36,715 Olha, os três são uns bostas. Frente Fria batia até na esposa. 416 00:30:36,799 --> 00:30:37,800 Uma troca justa. 417 00:30:39,927 --> 00:30:42,555 Quanto caiu o dano colateral dos super esse ano? 418 00:30:42,638 --> 00:30:45,891 -Caiu de 60%. -60%. 419 00:30:45,975 --> 00:30:49,687 São 60% a mais de pessoas em casa com seus filhos, por nossa causa. 420 00:30:49,770 --> 00:30:51,438 Você e eu fizemos isso. 421 00:30:51,522 --> 00:30:55,192 Fizemos do jeito certo, sem nos cobrirmos de sangue e vísceras. 422 00:30:56,151 --> 00:30:57,236 Certo? 423 00:30:59,113 --> 00:31:00,239 Você é irritante. 424 00:31:01,365 --> 00:31:02,491 Mas... tá certa. 425 00:31:02,575 --> 00:31:06,996 Então, por favor, confie em mim. 426 00:31:11,208 --> 00:31:13,544 Você deve achar isso engraçado. 427 00:31:14,378 --> 00:31:17,673 Aquele maldito entrou no pau do cara e o explodiu. 428 00:31:17,756 --> 00:31:19,216 Quase matou o Francês. 429 00:31:19,300 --> 00:31:22,136 Vai deixá-lo livre só porque Stan Edgar pediu? 430 00:31:22,219 --> 00:31:25,055 O dano colateral de super caiu 60%. 431 00:31:25,139 --> 00:31:27,683 Corta essa. Isso é papinho da Neuman. 432 00:31:27,766 --> 00:31:31,103 Ela prendeu mais super este ano do que nunca. 433 00:31:31,186 --> 00:31:35,357 Você é um pateta. Hughie, você trabalha para a Vought. 434 00:31:39,403 --> 00:31:41,989 Devia ter eliminado ele quando tive a chance. 435 00:31:42,072 --> 00:31:44,033 As coisas estão indo bem. 436 00:31:44,116 --> 00:31:46,076 Na verdade, estamos vencendo. 437 00:31:48,787 --> 00:31:50,789 -Estamos vencendo? -Sim. 438 00:31:51,415 --> 00:31:54,251 Prender alguns coitados não é vencer. 439 00:31:54,335 --> 00:31:58,005 Eles têm todo o dinheiro e poder e querem que a gente morra. 440 00:31:58,088 --> 00:32:01,842 Temos menos homens e menos armas e temos que acabar com eles, 441 00:32:01,925 --> 00:32:03,969 -ou acabarão conosco. -Por que não faz... 442 00:32:04,053 --> 00:32:06,430 -Umas concessões? -Concessões? 443 00:32:06,513 --> 00:32:08,140 Sua vida é uma concessão. 444 00:32:08,223 --> 00:32:10,517 Ao menos eu tenho uma vida. 445 00:32:12,770 --> 00:32:13,812 Desculpa, foi mal. 446 00:32:17,733 --> 00:32:21,195 Vamos parar de evitar o assunto? 447 00:32:21,278 --> 00:32:23,864 Sinto muito por ter ido embora. 448 00:32:23,947 --> 00:32:25,908 -Acha que eu dou a mínima? -Sim. 449 00:32:25,991 --> 00:32:30,746 -Tá puto por Leitinho e eu termos saído. -Leitinho foi uma perda. Você, nem tanto. 450 00:32:34,958 --> 00:32:36,502 Bruto, 451 00:32:37,544 --> 00:32:38,629 já faz um ano. 452 00:32:40,464 --> 00:32:41,882 Pode parar com isso. 453 00:32:42,758 --> 00:32:45,928 Deixar pra lá. Seguir em frente. 454 00:32:47,680 --> 00:32:49,056 É o que ela ia querer. 455 00:32:49,139 --> 00:32:52,351 Aí! Stevie Wonder do cacete, dá pra parar com isso? 456 00:32:52,434 --> 00:32:54,186 Tá me dando dor de cabeça. 457 00:32:54,478 --> 00:32:58,482 Puta que pariu. Estão todos perdendo a porra da cabeça aqui! 458 00:33:00,651 --> 00:33:02,069 Deixa pra lá. 459 00:33:05,155 --> 00:33:07,616 Ou estão só tentando ser felizes. 460 00:33:14,832 --> 00:33:16,542 Eu gostei muito. 461 00:33:43,277 --> 00:33:46,697 Capitão Pátria e Rainha Maeve. Meu Deus, estão indo embora! 462 00:33:46,780 --> 00:33:48,031 -Leva essas duas! -Não. 463 00:33:48,115 --> 00:33:49,199 -Só essas duas. -Não. 464 00:33:49,283 --> 00:33:52,619 Para que digam ao mundo que deixamos o resto morrer? 465 00:33:52,703 --> 00:33:55,789 Não, para trás. Todos vocês. 466 00:33:55,873 --> 00:33:58,584 Para trás ou vou matar vocês! 467 00:33:58,667 --> 00:34:00,335 Vou matar todos com meu laser! 468 00:34:00,419 --> 00:34:02,087 Por favor, leva ela. 469 00:34:05,632 --> 00:34:07,217 Dá licença, Luz-Estrela. 470 00:34:07,301 --> 00:34:09,470 Preciso da sala pra conversar com Stan. 471 00:34:09,553 --> 00:34:12,181 Na verdade, convidei os dois. Sentem-se. 472 00:34:14,183 --> 00:34:15,225 Ótimo. 473 00:34:29,281 --> 00:34:32,075 Lembro-me de quando chegou, Luz-Estrela. 474 00:34:32,159 --> 00:34:34,411 A garota da fazenda, do Kansas. 475 00:34:34,495 --> 00:34:36,622 Olhos brilhantes como a Dorothy em Oz. 476 00:34:36,705 --> 00:34:38,290 Do Iowa. E não vim de fazenda. 477 00:34:38,373 --> 00:34:40,167 Veja só o quanto evoluiu. 478 00:34:40,250 --> 00:34:43,128 Aprovação em 96%. Um novo recorde da Vought. 479 00:34:43,212 --> 00:34:46,882 Você sabe que nossa marca ficou um pouco manchada 480 00:34:46,965 --> 00:34:49,218 desde aquele problema ano passado. 481 00:34:49,510 --> 00:34:50,969 Mas você restaurou 482 00:34:51,053 --> 00:34:55,432 uma imagem confiável à empresa quando mais precisávamos. 483 00:34:55,516 --> 00:34:58,852 Por isso o conselho quer nomear você... 484 00:34:59,561 --> 00:35:01,980 -...a co-capitã dos Sete. -O quê? 485 00:35:04,691 --> 00:35:05,651 Co-capitã? 486 00:35:09,279 --> 00:35:12,741 Mas o Capitão Pátria é o líder. 487 00:35:12,825 --> 00:35:14,117 Você é o capitão. 488 00:35:14,201 --> 00:35:16,245 Será vantajoso para os dois. 489 00:35:16,328 --> 00:35:18,163 Sua popularidade caiu quanto? 490 00:35:18,247 --> 00:35:21,583 Dois dígitos? O público ainda associa você à Tempesta. 491 00:35:21,667 --> 00:35:23,544 Seria uma grande melhora. 492 00:35:23,627 --> 00:35:26,547 Com a maré alta, todo barco sobe. 493 00:35:26,880 --> 00:35:29,591 Muito gentil da sua parte, Stan. 494 00:35:32,511 --> 00:35:35,305 -Quando o conselho vota? -Votaram hoje de manhã. 495 00:35:35,389 --> 00:35:38,016 Só falta Luz-Estrela concordar. 496 00:35:38,725 --> 00:35:42,563 Não, fico lisonjeada. Obrigada, mas... 497 00:35:42,646 --> 00:35:45,732 Não, obrigada. Deveria ser a Maeve. 498 00:35:45,816 --> 00:35:47,568 Maeve não tem 96. 499 00:35:47,651 --> 00:35:50,904 Ninguém tem. Exceto você, pelo visto. 500 00:35:54,283 --> 00:35:55,284 Capitão Pátria... 501 00:35:56,994 --> 00:35:58,579 Poderia nos dar licença? 502 00:35:58,662 --> 00:36:00,914 Eu gostaria de discutir isso. 503 00:36:00,998 --> 00:36:03,750 Sim. Fale com Samantha para marcar um horário. 504 00:36:10,299 --> 00:36:14,428 -Ótimo. Sem problemas. -Excelente. 505 00:36:14,511 --> 00:36:18,390 Minha agenda está cheia, mas vou tentar encaixar você. 506 00:36:22,519 --> 00:36:25,731 Senhor, de jeito nenhum. Você o viu. 507 00:36:25,814 --> 00:36:27,941 Ele pode ficar irritado se quiser. 508 00:36:28,025 --> 00:36:31,987 Enquanto eu for CEO da Vought, ele está sob controle e sabemos por quê. 509 00:36:32,070 --> 00:36:37,284 -Sabe que ele pode te ouvir. -Ótimo, espero que ouça. 510 00:36:37,743 --> 00:36:41,038 Luz-Estrelas, o verdadeiro poder... 511 00:36:42,497 --> 00:36:43,916 não é esse. 512 00:36:44,833 --> 00:36:47,878 É a capacidade de dobrar o mundo à sua vontade. 513 00:36:47,961 --> 00:36:50,881 Você decidirá o que os Sete farão. 514 00:36:50,964 --> 00:36:53,842 Que causas eles vão apoiar. 515 00:36:53,926 --> 00:36:56,219 Terá autoridade total... 516 00:36:57,012 --> 00:36:58,972 para preencher as vagas da equipe. 517 00:37:02,017 --> 00:37:04,186 Eu estou te oferecendo 518 00:37:04,937 --> 00:37:07,731 o verdadeiro poder. 519 00:37:08,774 --> 00:37:10,484 Devia pensar nisso. 520 00:37:35,592 --> 00:37:38,845 Faz um ano desde que o presidente da igreja, Alastair Adana, 521 00:37:38,929 --> 00:37:40,430 foi visto em público. 522 00:37:40,514 --> 00:37:42,516 Sim, dizem que é seu ano sabático. 523 00:37:42,599 --> 00:37:43,642 Mas quem sabe? 524 00:37:43,725 --> 00:37:47,521 O que eu sei é que existem milhares de almas torturadas 525 00:37:47,604 --> 00:37:50,482 que estão presas naquela igreja, 526 00:37:50,565 --> 00:37:52,526 querendo fugir como minha esposa e eu. 527 00:37:52,609 --> 00:37:54,111 Foi muito corajoso. 528 00:37:54,194 --> 00:37:57,572 Seu livro, Mais Fundo, virou o jogo. 529 00:37:57,656 --> 00:38:00,575 Você teve seus problemas, 530 00:38:00,659 --> 00:38:04,538 mas as pessoas se surpreendem por você ser sensível e perspicaz. 531 00:38:04,621 --> 00:38:06,832 Depois do seu TED Talk, te chamaram de 532 00:38:06,915 --> 00:38:09,042 -o super-herói dos pensadores. -Isso. 533 00:38:09,126 --> 00:38:10,043 HERÓI AMERICANO 534 00:38:10,127 --> 00:38:13,755 Qual desses três concorrentes se juntará aos Sete? Supersônico? 535 00:38:13,839 --> 00:38:16,758 Ele estourou nas paradas como o Batera Boy. 536 00:38:19,845 --> 00:38:23,682 Herói, cristão e membro do grupo Super Doce. 537 00:38:24,057 --> 00:38:25,267 TOP 100 1. ROCK MY KISS, SUPER DOCE 538 00:38:25,350 --> 00:38:28,353 Ele partiu corações ao namorar uma certa estrela 539 00:38:28,437 --> 00:38:30,647 no circuito do Capas por Cristo. 540 00:38:30,731 --> 00:38:32,399 Mas isso foi há muito tempo. 541 00:38:32,482 --> 00:38:34,484 Batera Boy se tornou um homem. 542 00:38:34,568 --> 00:38:37,612 Tem carreira solo e um novo nome, Supersônico, 543 00:38:37,696 --> 00:38:40,032 e querendo ser o novo Herói Americano. 544 00:38:40,115 --> 00:38:42,325 E quem sabe reacender a velha chama. 545 00:38:48,040 --> 00:38:51,168 Ou é Luz-Estrela quem mantém a chama acesa? 546 00:38:51,251 --> 00:38:54,671 Energizado, pendure sua capa e vá embora. 547 00:38:54,755 --> 00:38:57,549 Dois concorrentes ganharão vagas nos Sete. 548 00:38:57,632 --> 00:39:01,595 Quem irá para casa e quem será o próximo Herói Americano? 549 00:39:03,472 --> 00:39:04,598 Oi. 550 00:39:11,480 --> 00:39:13,482 -Ele? Sim. Claro. -Sabe... 551 00:39:15,650 --> 00:39:17,861 -Meu Deus, é claro. -Oi. Ei. 552 00:39:17,944 --> 00:39:19,946 -Oi. -Hughie, tá tudo bem, cara? 553 00:39:20,030 --> 00:39:22,866 -Como vai? -Estamos passando as falas. 554 00:39:23,116 --> 00:39:24,785 Para um reality show? 555 00:39:24,868 --> 00:39:27,037 A realidade por trás do reality. 556 00:39:27,454 --> 00:39:28,371 É. 557 00:39:28,663 --> 00:39:33,251 Eu estava na sala de controle e mostraram um resumo da sua vida. 558 00:39:33,335 --> 00:39:37,172 Meu Deus, que vergonha. Esse lance de boy band é muito mico. 559 00:39:37,255 --> 00:39:39,883 Quer saber? Eu gosto de "Rock My Kiss". 560 00:39:39,966 --> 00:39:40,884 -Mesmo? -Sim. 561 00:39:40,967 --> 00:39:44,971 Você gosta? Achei que isso te fazia vomitar? 562 00:39:48,475 --> 00:39:50,727 -Cala a boca. -O quê? É verdade. 563 00:39:50,811 --> 00:39:52,395 Do que estão falando? 564 00:39:52,479 --> 00:39:55,065 Cuidado. Ainda posso te expulsar do show. 565 00:39:55,148 --> 00:39:57,484 Ele pode saber. A gente tinha 19 anos? 566 00:39:57,567 --> 00:39:59,653 -Dezoito. -Certo, 18. 567 00:39:59,736 --> 00:40:02,489 A banda ia tocar na inauguração de Voughtland. 568 00:40:02,572 --> 00:40:03,865 Mas, antes do show, 569 00:40:03,949 --> 00:40:06,618 Annie e eu escapamos para um bar. Havia... 570 00:40:06,701 --> 00:40:08,370 metros de Margaritas. 571 00:40:08,453 --> 00:40:10,539 Devo ter bebido uns 400 metros. 572 00:40:10,622 --> 00:40:14,042 No meio do show, chamamos a Luz-Estrela para se apresentar 573 00:40:14,543 --> 00:40:17,420 e nossa pequena bêbada subiu no palco 574 00:40:17,504 --> 00:40:21,508 e vomitou na frente do público do festival. 575 00:40:22,467 --> 00:40:25,762 -A garotada foi à loucura. -Que humilhação. 576 00:40:25,846 --> 00:40:29,266 -Não sabia que você bebia naquela época. -Sim. 577 00:40:29,599 --> 00:40:32,936 A senhorita certinha sabia se divertir. E muito. 578 00:40:34,813 --> 00:40:39,317 Que bom que ainda são tão chegados. Muito bom mesmo. 579 00:40:39,401 --> 00:40:41,695 Você não tem com o que se preocupar. 580 00:40:41,778 --> 00:40:44,072 Não, claro. Ele é grosseiro. 581 00:40:44,156 --> 00:40:47,159 Se conhecem a vida toda, ele tirou sua virgindade. 582 00:40:47,242 --> 00:40:50,203 -Por que me preocupar? -A perda de virgindade foi mútua. 583 00:40:50,287 --> 00:40:54,457 E quer saber? Aconteceu há muito tempo e apenas algumas vezes. 584 00:40:54,541 --> 00:40:57,210 -Sério? -Sim. Éramos muito religiosos. 585 00:40:57,294 --> 00:41:00,380 E não éramos casados, então era estranho transar. 586 00:41:00,839 --> 00:41:02,841 Quer dizer, transar mesmo. 587 00:41:03,341 --> 00:41:05,010 Fizemos um monte de anal. 588 00:41:08,430 --> 00:41:10,599 -Estou de zoeira. -Ah, tá. 589 00:41:11,516 --> 00:41:13,685 -Entra aí. -Não faz mais isso, tá? 590 00:41:14,561 --> 00:41:15,937 Nossa. 591 00:41:18,148 --> 00:41:20,692 Co-capitã? Nossa, isso é... 592 00:41:20,775 --> 00:41:21,902 Não é uma loucura? 593 00:41:21,985 --> 00:41:24,237 Vought foi a pior coisa que nos aconteceu 594 00:41:24,321 --> 00:41:26,698 e quer ser o Ronald McDonald deles? É loucura. 595 00:41:26,781 --> 00:41:30,160 Sim, mas vou ser a primeira co-capitã 596 00:41:30,243 --> 00:41:33,163 de uma super equipe que já existiu. 597 00:41:33,747 --> 00:41:36,833 Pense no que significaria para milhões de meninas. 598 00:41:36,917 --> 00:41:39,211 Desculpe, mas estou um pouco surpreso. 599 00:41:39,294 --> 00:41:41,671 É sua mãe falando ou você? 600 00:41:42,589 --> 00:41:46,134 Foram meus pés que sangraram em todos aqueles concursos. 601 00:41:46,218 --> 00:41:47,177 Certo? 602 00:41:47,719 --> 00:41:49,054 Eu ralei muito 603 00:41:49,137 --> 00:41:53,642 e finalmente eu vou ter um poder de verdade que posso usar 604 00:41:53,725 --> 00:41:56,561 para abalar a Vought e fazer o bem de verdade. 605 00:41:56,645 --> 00:41:58,188 Ou o Capitão vai te matar. 606 00:41:58,271 --> 00:42:01,149 -Alguém precisa enfrentá-lo. -Tem que ser você? 607 00:42:01,233 --> 00:42:04,694 Não. Posso trazer pessoas boas para os Sete para ajudar. 608 00:42:04,778 --> 00:42:06,947 Tipo, o seu namorado? 609 00:42:10,909 --> 00:42:12,744 Que feio, Hughie. 610 00:42:12,827 --> 00:42:15,538 Ninguém ligaria se fosse um homem no meu lugar. 611 00:42:15,622 --> 00:42:18,250 Você está certa. Me perdoa. 612 00:42:20,168 --> 00:42:22,504 Nos vemos mais tarde? 613 00:42:23,505 --> 00:42:25,507 Não se preocupe com o Aquafresh. 614 00:42:53,285 --> 00:42:54,244 Capitão Pátria. 615 00:42:57,163 --> 00:42:58,707 O que está bebendo? 616 00:43:02,877 --> 00:43:03,795 Shake Shack. 617 00:43:05,505 --> 00:43:09,301 -Quer um? Vou pedir ao assistente. -Não, obrigado. 618 00:43:09,384 --> 00:43:10,510 Tá. 619 00:43:11,011 --> 00:43:13,888 Vejo que tem chantilly extra aí? 620 00:43:13,972 --> 00:43:15,265 -É. -Que delícia. 621 00:43:17,142 --> 00:43:20,603 Quer se entupir com o máximo de gordura possível? 622 00:43:22,105 --> 00:43:24,941 -Fiz algo errado? -Acha que não te vi 623 00:43:25,025 --> 00:43:28,320 devorando duas dúzias de cupcakes na sala de reunião? 624 00:43:28,403 --> 00:43:31,281 Nove porções do risoto de trufas do Miro? 625 00:43:32,073 --> 00:43:33,366 Qual é, cara? 626 00:43:34,075 --> 00:43:38,413 -Preciso de 30 mil calorias por dia. -Talvez quando você corria. 627 00:43:38,496 --> 00:43:42,417 Agora é só compulsão. Nos faz parecer ridículos. 628 00:43:44,336 --> 00:43:46,880 Homem mais rápido do mundo. Que piada. 629 00:43:47,964 --> 00:43:49,924 -Foda-se, cara. -O que disse? 630 00:43:52,510 --> 00:43:54,554 Nada. 631 00:43:55,805 --> 00:43:59,017 -O que você disse? -Me desculpa. 632 00:43:59,100 --> 00:44:01,353 Desculpa. Eu não quis dizer isso. 633 00:44:01,436 --> 00:44:06,191 -Fala! -Me desculpa. 634 00:44:28,838 --> 00:44:33,676 Precisamos nos ver 635 00:44:36,596 --> 00:44:37,430 VIOLÊNCIA NO COMÍCIO DE TEMPESTA 636 00:44:37,514 --> 00:44:39,182 Nem todos rejeitam Tempesta. 637 00:44:39,265 --> 00:44:42,477 Um grupo celebra seus dogmas racistas. 638 00:44:42,560 --> 00:44:44,396 Depois de se reunirem no 4chan, 639 00:44:44,479 --> 00:44:46,981 o grupo se manifestou online por oito semanas 640 00:44:47,065 --> 00:44:49,234 após a revelação nazista de Tempesta. 641 00:44:49,317 --> 00:44:50,151 Como você está? 642 00:44:51,444 --> 00:44:54,114 Ótima, agora que você está aqui. 643 00:44:56,199 --> 00:44:58,535 Algum problema, meu amor? 644 00:44:58,868 --> 00:45:04,582 Só ando pelos cantos como uma menina assustada. 645 00:45:04,666 --> 00:45:07,460 Pedindo desculpas sem ter feito nada errado. 646 00:45:11,756 --> 00:45:16,094 Luz-Estrela virou a co-capitã. 647 00:45:17,095 --> 00:45:18,221 Não. 648 00:45:20,557 --> 00:45:22,642 Coitadinho. 649 00:45:22,725 --> 00:45:25,395 Eu não sei o quanto vou aguentar. 650 00:45:25,645 --> 00:45:29,065 Ninguém sofre tanto quanto você. 651 00:45:29,441 --> 00:45:30,942 Vou te ajudar. 652 00:45:31,734 --> 00:45:35,822 Eu tenho que aturar esses merdas. 653 00:45:38,283 --> 00:45:41,578 Eles me ameaçam com aquele vídeo mês após mês. 654 00:45:41,911 --> 00:45:43,580 Tiraram meu filho de mim. 655 00:45:43,955 --> 00:45:45,457 Eles me querem... 656 00:45:45,915 --> 00:45:49,586 Está aqui. Eles me querem fraco, castrado. 657 00:45:50,253 --> 00:45:53,339 Deveriam estar me adorando. Tremer aos meus pés. 658 00:45:53,715 --> 00:45:58,970 Colocar uma faca na garganta dos filhos, como Abraão para Isaac, se eu mandar. 659 00:45:59,053 --> 00:46:00,263 Eles vão. 660 00:46:01,139 --> 00:46:05,393 Quando você liderar um exército de Übermensch arianos à vitória. 661 00:46:05,477 --> 00:46:07,395 O quê? Não. 662 00:46:07,479 --> 00:46:09,105 -Sim. -Não. 663 00:46:09,189 --> 00:46:11,816 Não. Quantas vezes preciso te dizer? 664 00:46:11,900 --> 00:46:16,279 Não precisamos de raça superior. Eu sou a raça superior. Essa é a questão. 665 00:46:16,905 --> 00:46:18,323 Essa é a questão. 666 00:46:19,532 --> 00:46:20,992 Mas você precisa. 667 00:46:21,493 --> 00:46:25,330 Levamos 100 anos, mas finalmente encontramos você. É o seu destino. 668 00:46:25,413 --> 00:46:26,748 Ai, meu Deus. Que saco. 669 00:46:28,249 --> 00:46:32,462 -Não. -Vê se... descansa. 670 00:46:32,545 --> 00:46:35,673 Que? Não. Por favor. 671 00:46:37,842 --> 00:46:39,010 Por favor. 672 00:46:53,566 --> 00:46:55,401 Ouvi dizer que Cupim escapou. 673 00:46:56,945 --> 00:46:58,863 Era uma pista boa. O que houve? 674 00:47:02,700 --> 00:47:03,868 Nem pergunta. 675 00:47:06,496 --> 00:47:07,914 Precisamos conversar. 676 00:47:11,292 --> 00:47:13,044 Eu descobri uma coisa. 677 00:47:20,009 --> 00:47:21,386 Soldier Boy. E daí? 678 00:47:21,469 --> 00:47:22,971 Lembra como ele morreu? 679 00:47:23,054 --> 00:47:25,181 Impediu um derretimento nuclear em Ohio. 680 00:47:25,265 --> 00:47:28,601 Em 1983, 84, eu acho. Foi enterrado sob o reator. 681 00:47:28,685 --> 00:47:32,021 -Sempre achei que fosse mentira. -Bem, estava certo. 682 00:47:33,189 --> 00:47:34,107 Lê. 683 00:47:36,067 --> 00:47:37,318 O que é BCL Vermelho? 684 00:47:37,402 --> 00:47:40,989 Segundo os boatos, foi o que matou Soldier Boy. 685 00:47:41,072 --> 00:47:43,157 Algum tipo de arma ou algo assim. 686 00:47:43,241 --> 00:47:47,161 Deve ter sido uma bomba atômica. Ele era tão forte quanto... 687 00:47:51,040 --> 00:47:55,420 Se pudermos encontrar esta arma, seja o que for, 688 00:47:56,671 --> 00:48:00,550 talvez possamos estourar os miolos do Capitão Pátria. 689 00:48:02,594 --> 00:48:05,597 Se isso for real, e não uma fábula. 690 00:48:13,521 --> 00:48:14,647 O "Revanche." 691 00:48:15,481 --> 00:48:18,192 -Que bando de bobocas. -Pois é. 692 00:48:18,651 --> 00:48:21,821 Quando os Sete os ultrapassaram como superequipe, 693 00:48:21,904 --> 00:48:24,324 a Condessa Escarlate me mandou merda de gato. 694 00:48:25,283 --> 00:48:29,370 Ela transava com Soldier Boy, e o Pólvora era o parceiro dele. 695 00:48:29,454 --> 00:48:32,832 Se alguém sabe o que aconteceu, são eles. 696 00:48:34,042 --> 00:48:37,128 Noir estava no Revanche. Por que não pergunta a ele? 697 00:48:37,211 --> 00:48:41,633 Mesmo que aquele túmulo ambulante falasse, não seria comigo. Olha aqui. 698 00:48:46,679 --> 00:48:47,680 O que é isso? 699 00:48:47,764 --> 00:48:48,931 É V temporário. 700 00:48:49,349 --> 00:48:52,018 Uma dose faz você virar super por 24 horas. 701 00:48:54,479 --> 00:48:57,231 É o que eles acham. Ainda estão testando. 702 00:48:58,107 --> 00:49:00,193 Ótimo. Talvez eu ganhe poderes 703 00:49:00,276 --> 00:49:03,029 ou quem sabe meu saco vire uma bola de futebol. 704 00:49:03,112 --> 00:49:08,284 O Revanche pode ser um bando de patetas, mas eles são fortes e perigosos. 705 00:49:08,368 --> 00:49:10,662 Se quer enfrentá-los, vai precisar disso. 706 00:49:15,083 --> 00:49:19,462 E por que você acha que eu, justo eu, 707 00:49:19,545 --> 00:49:22,131 ia querer me transformar em um de vocês? 708 00:49:22,215 --> 00:49:26,219 Essa é nossa melhor chance de matar o Capitão Pátria. Vê se não vacila. 709 00:50:21,649 --> 00:50:24,652 Quer me ver batendo punheta? Vai te custar 10 pratas. 710 00:50:27,196 --> 00:50:28,364 Posso entrar? 711 00:50:37,915 --> 00:50:38,875 Cadê o Ryan? 712 00:50:42,628 --> 00:50:46,299 Ele está na Avenida Vai Se Ferrar, 673. 713 00:50:46,591 --> 00:50:48,092 Quer caneta e papel? 714 00:50:48,176 --> 00:50:52,346 Sabe, eu poderia despedaçar você membro por membro, 715 00:50:53,264 --> 00:50:54,432 até você me dizer. 716 00:50:54,515 --> 00:50:56,058 Isso não daria certo. 717 00:50:56,142 --> 00:50:59,145 A vítima entra em choque. Tem que começar aos poucos. 718 00:50:59,228 --> 00:51:02,440 -Dedos, unhas, orelhas. -Ele é meu filho, William. 719 00:51:02,940 --> 00:51:04,025 Minha família. 720 00:51:04,567 --> 00:51:08,237 Vou encontrá-lo mais cedo ou mais tarde. 721 00:51:13,451 --> 00:51:17,371 Olha, eu não quero ser rude, 722 00:51:18,372 --> 00:51:21,584 mas dá pra pular para a parte em que me mata com o laser? 723 00:51:21,667 --> 00:51:24,420 Pelo amor de Deus. Qual é a graça disso? 724 00:51:25,797 --> 00:51:27,006 Olhe só para você. 725 00:51:28,674 --> 00:51:31,010 Seria como abater um cachorro ferido. 726 00:51:31,093 --> 00:51:35,181 Você é que anda com o rabo entre as pernas em todos os talk shows. 727 00:51:35,264 --> 00:51:37,975 E ainda botaram Luz-Estrela como co-capitã. 728 00:51:40,603 --> 00:51:41,729 Isso deve doer. 729 00:51:45,107 --> 00:51:46,400 Touché, William. 730 00:51:48,486 --> 00:51:49,570 Touché. 731 00:51:51,072 --> 00:51:52,865 O que veio fazer aqui? 732 00:51:58,329 --> 00:52:00,998 Vought e a porra da Agência. 733 00:52:01,791 --> 00:52:07,004 Tanta armação, tantas negociações e compromissos só para manter tudo 734 00:52:07,588 --> 00:52:08,673 do mesmo jeito. 735 00:52:10,466 --> 00:52:11,759 E nós dois? 736 00:52:11,843 --> 00:52:16,305 Nos tratam como brinquedos velhos e nos colocam numa prateleira. 737 00:52:17,515 --> 00:52:18,975 Somos ultrapassados pra eles. 738 00:52:20,643 --> 00:52:23,563 Isso não te deixa com raiva? 739 00:52:28,192 --> 00:52:29,193 Sim. 740 00:52:30,903 --> 00:52:32,113 Deixa. 741 00:52:33,322 --> 00:52:34,323 E se... 742 00:52:35,408 --> 00:52:37,952 E se não tiver que ser assim? 743 00:52:42,498 --> 00:52:47,503 Que tal você e eu... 744 00:52:52,091 --> 00:52:55,052 compartilharmos um destino diferente? 745 00:52:56,304 --> 00:52:59,807 Algo um pouco mais 746 00:53:00,850 --> 00:53:02,018 destrutivo, 747 00:53:03,394 --> 00:53:04,562 arrasador, 748 00:53:06,564 --> 00:53:07,565 sangrento? 749 00:53:09,442 --> 00:53:10,610 Onde, no final, 750 00:53:11,527 --> 00:53:13,446 apenas um de nós restasse de pé. 751 00:53:19,327 --> 00:53:20,912 Não é isso que você quer? 752 00:53:24,957 --> 00:53:27,001 É, com certeza. 753 00:53:28,753 --> 00:53:30,046 Mais que qualquer coisa. 754 00:53:32,840 --> 00:53:34,216 Mal posso esperar. 755 00:54:13,339 --> 00:54:14,173 SOLDIER BOY INOCENTADO 756 00:54:14,256 --> 00:54:15,257 DA MORTE DE FAMÍLIA NO QUEENS 757 00:54:15,341 --> 00:54:16,759 CONDESSA ESCARLATE FOGE DA CENA DE CRIME 758 00:54:16,842 --> 00:54:18,886 MULHER MORRE EM PERSEGUIÇÃO DE ALTA VELOCIDADE 759 00:54:18,970 --> 00:54:22,014 UMA VIDA DE SERVIÇO: ADEUS AO NOSSO SOLDIER BOY 760 00:54:31,607 --> 00:54:33,109 -Até amanhã. -Tá bem. 761 00:54:41,450 --> 00:54:44,412 Nadia! Oi, Nadia! 762 00:55:22,158 --> 00:55:23,367 Oi, Tony. 763 00:55:24,785 --> 00:55:25,786 Como você está? 764 00:55:26,245 --> 00:55:27,955 Não tão bem quanto você. 765 00:55:28,039 --> 00:55:30,791 Eu te vejo na TV o tempo todo, Nadia. 766 00:55:30,875 --> 00:55:32,918 Não sou mais a Nadia. 767 00:55:33,002 --> 00:55:35,337 Não pode me chamar assim no trabalho. 768 00:55:35,421 --> 00:55:38,841 -Éramos melhores amigos. -Isso foi há muito tempo, Tony. 769 00:55:40,926 --> 00:55:43,888 Devíamos contar a todos. Você tem uma plataforma. 770 00:55:43,971 --> 00:55:47,808 -Devíamos contar a todos sobre Red River. -Não é tão fácil, Tony. 771 00:55:47,892 --> 00:55:50,853 Eu preciso que todos saibam o que aconteceu comigo. 772 00:55:50,936 --> 00:55:52,229 Tony, não posso. 773 00:55:53,314 --> 00:55:54,315 Por favor. 774 00:55:57,651 --> 00:55:58,569 Certo. 775 00:56:00,112 --> 00:56:01,030 Sim? 776 00:56:02,073 --> 00:56:03,074 Sim. 777 00:56:59,964 --> 00:57:00,965 Tony. 778 00:57:03,259 --> 00:57:05,511 Por que você veio atrás de mim? 779 00:57:41,130 --> 00:57:43,966 Sou eu. Estou em apuros. 780 00:57:44,216 --> 00:57:45,634 Porra. 781 00:57:46,802 --> 00:57:48,012 Eu preciso... 782 00:57:49,972 --> 00:57:51,140 De uma equipe. 783 00:57:52,433 --> 00:57:54,727 Beco entre East 12th e Broadway. 784 01:00:15,409 --> 01:00:17,411 Legendas: Marcia L. Lazzaron 785 01:00:17,494 --> 01:00:19,496 Supervisão Criativa Cristina Berio