1 00:00:05,302 --> 00:00:08,848 Już w czwartek w VTV Kobieta. 2 00:00:08,931 --> 00:00:12,476 Chyba szukam jakiegoś sensu w życiu, panie Adana. 3 00:00:12,560 --> 00:00:14,478 Kościół Kolektywu 4 00:00:15,146 --> 00:00:17,648 może zaoferować ci o wiele więcej. 5 00:00:18,858 --> 00:00:21,819 Możemy zaoferować ci rodzinę. 6 00:00:24,155 --> 00:00:25,072 NOWE ŻYCIE 7 00:00:25,156 --> 00:00:27,032 Proszę powiedzieć mi prawdę. 8 00:00:27,116 --> 00:00:28,534 Kazał mnie pan śledzić? 9 00:00:28,617 --> 00:00:29,452 TO MORZE KŁOPOTÓW 10 00:00:29,535 --> 00:00:33,164 Musiałem upewnić się, czy Kościół jest dla ciebie ważniejszy 11 00:00:33,581 --> 00:00:35,791 niż kariera. 12 00:00:35,875 --> 00:00:37,168 Niż wszystko inne. 13 00:00:37,251 --> 00:00:38,961 Odcisnęliście na mnie piętno! 14 00:00:39,044 --> 00:00:40,045 Dość tego! 15 00:00:40,129 --> 00:00:46,093 Obawiam się, że stałeś się toksyczną osobowością, Deep. 16 00:00:47,094 --> 00:00:50,055 Pozostaje mi zatem tylko uciekać. 17 00:00:58,439 --> 00:01:02,943 Na Nie bez mojego delfina zapraszają Mrożonki Lean Lady Voughta. 18 00:01:03,319 --> 00:01:09,325 Dziś na żywo w VBS, VTV, VNN, Vought Soul i Voughtemundo 19 00:01:09,408 --> 00:01:12,369 jak co roku obchodzić będziemy moje urodziny. 20 00:01:12,953 --> 00:01:14,789 Będzie z nami Starlight, 21 00:01:14,872 --> 00:01:19,001 a także Emeril Lagasse, Rascal Flatts, Supersonic, obsada Riverdale, 22 00:01:19,084 --> 00:01:22,880 Judi Dench i oczywiście mój przyjaciel Black Noir... 23 00:01:28,511 --> 00:01:31,889 William! Dilerzy to zło, prawda? 24 00:01:32,431 --> 00:01:34,391 Chcesz sobie wstrzyknąć ten syf? 25 00:01:34,475 --> 00:01:37,144 Wiesz co? W sumie może chcę. 26 00:01:37,853 --> 00:01:39,271 Możesz skonać w agonii. 27 00:01:40,439 --> 00:01:42,775 Nieraz podejmowałem większe ryzyko. 28 00:01:42,858 --> 00:01:44,068 Nie zrobisz tego. 29 00:01:45,027 --> 00:01:46,570 Chcesz zostać supkiem? 30 00:01:46,654 --> 00:01:48,823 To nowe dno, nawet jak na ciebie. 31 00:01:48,906 --> 00:01:51,700 Stać mnie na więcej. Stać mnie na piekło. 32 00:01:54,495 --> 00:01:55,913 Musisz przestać, Rzeźnik. 33 00:01:59,875 --> 00:02:02,086 Proszę. Zrób to dla Bekki. 34 00:02:02,586 --> 00:02:04,004 Złamie jej to serce. 35 00:02:04,088 --> 00:02:06,298 Jej już to bez różnicy. 36 00:02:10,261 --> 00:02:11,220 Nie żyje. 37 00:02:30,239 --> 00:02:32,616 Czołem. Nie za wcześnie? 38 00:02:32,700 --> 00:02:34,577 Miałem dzwonić po ósmej. 39 00:02:34,660 --> 00:02:35,911 Jest trzy po. 40 00:02:36,161 --> 00:02:38,956 No tak, racja. 41 00:02:40,541 --> 00:02:41,542 Wszystko gra? 42 00:02:42,293 --> 00:02:45,170 Pewnie. Skąd takie pytanie? 43 00:02:45,254 --> 00:02:46,630 Wyglądasz na zmęczonego. 44 00:02:47,172 --> 00:02:49,633 Po prostu ciężka noc. 45 00:02:50,301 --> 00:02:51,176 Nie mogłem spać. 46 00:02:51,260 --> 00:02:52,678 Obejrzałeś moje nagranie? 47 00:02:53,262 --> 00:02:56,724 Nie, jeszcze nie miałem okazji. 48 00:02:56,807 --> 00:02:57,641 SPÓŹNIENIE 49 00:02:57,725 --> 00:02:59,810 Obejrzyj. Pomaga mi, kiedy... 50 00:03:00,311 --> 00:03:01,395 nie mogę spać. 51 00:03:01,478 --> 00:03:03,063 Mówiłem, że obejrzę później. 52 00:03:04,565 --> 00:03:06,025 Jesteś na mnie zły? 53 00:03:08,861 --> 00:03:11,780 Oczywiście, że nie. 54 00:03:12,781 --> 00:03:15,159 Jesteś synem swojej matki. 55 00:03:17,369 --> 00:03:19,330 Zawsze będę o ciebie dbał. 56 00:03:22,750 --> 00:03:24,001 Tak jak obiecałem. 57 00:03:26,378 --> 00:03:27,338 W porząsiu? 58 00:03:31,800 --> 00:03:35,763 CHŁOPAKI 59 00:03:39,183 --> 00:03:43,020 Pobudka, śpioszku. Dziś ważny dzień. 60 00:03:43,896 --> 00:03:47,775 Przychodzi ci do głowy dlaczego? 61 00:03:52,696 --> 00:03:55,032 Mam dziś urodziny, głuptasie. 62 00:04:01,705 --> 00:04:05,000 Mrugnij, jeśli chcesz mi życzyć wszystkiego najlepszego. 63 00:04:33,112 --> 00:04:36,865 Red River to dom opieki, a właściciel to jedna ze spółek Vought. 64 00:04:36,949 --> 00:04:37,783 RED RIVER ROK ZAŁOŻENIA: 1946 65 00:04:37,866 --> 00:04:39,702 Widać tam dorastała Vicky. 66 00:04:39,785 --> 00:04:41,036 A nie Nadia? 67 00:04:42,079 --> 00:04:44,289 Kretyn ze mnie. Mogłem się połapać. 68 00:04:44,373 --> 00:04:45,833 Niby jak? 69 00:04:45,916 --> 00:04:46,834 Nie wiem. 70 00:04:46,917 --> 00:04:50,295 Może kiedy zabiła Rayner albo zrobiła sieczkę w Kongresie. 71 00:04:50,379 --> 00:04:51,338 Cholera. 72 00:04:54,383 --> 00:04:56,260 Może damy cynk Timesowi? 73 00:04:56,343 --> 00:04:58,804 Nie. Jeszcze wybije całe biuro razem ze mną. 74 00:04:58,887 --> 00:05:00,389 Zaraz. Wracasz tam? 75 00:05:01,849 --> 00:05:02,808 Weź chorobowe. 76 00:05:02,891 --> 00:05:06,311 Mamy zebranie o 15. Nigdy żadnego nie opuściłem. 77 00:05:08,564 --> 00:05:09,857 Może powiemy Rzeźnikowi? 78 00:05:09,940 --> 00:05:12,443 Że przez rok pomagałem supkom? 79 00:05:13,861 --> 00:05:16,113 Nigdy mi tego nie daruje, co? 80 00:05:16,196 --> 00:05:17,489 Nie wiadomo. 81 00:05:18,907 --> 00:05:23,454 Nie, poradzimy sobie z tym sami. 82 00:05:23,537 --> 00:05:26,582 No dobrze, ale na razie niczego nie rób. 83 00:05:26,665 --> 00:05:28,333 Niczego szalonego? Głupiego? 84 00:05:28,417 --> 00:05:32,129 Nie! Nie rób niczego, zanim nie wrócę. 85 00:05:32,212 --> 00:05:33,547 Wychodzisz? 86 00:05:33,630 --> 00:05:38,010 Tak, mamy soundcheck przed urodzinowym programem Homelandera. 87 00:05:40,846 --> 00:05:41,889 Poczekaj na mnie. 88 00:05:43,640 --> 00:05:46,101 Jasne. 89 00:05:57,196 --> 00:06:01,033 Hop, hop, głowa, ślizg... 90 00:06:01,116 --> 00:06:02,159 Tak może być. 91 00:06:03,202 --> 00:06:04,244 Jest forma! 92 00:06:04,328 --> 00:06:07,122 Jakbyś znów promował Sweet as I Wanna Be. 93 00:06:07,206 --> 00:06:09,458 Nie, to jakieś upokorzenie. 94 00:06:09,541 --> 00:06:11,293 Brzydziłem się tą piosenką. 95 00:06:11,376 --> 00:06:13,879 Po jej zaśpiewaniu nie będę miał wstępu do szkół. 96 00:06:14,421 --> 00:06:15,798 No to nie śpiewaj jej. 97 00:06:15,881 --> 00:06:17,800 Łatwo ci mówić, bo jesteś w Siódemce. 98 00:06:19,218 --> 00:06:20,260 Nie wychylam się. 99 00:06:20,803 --> 00:06:21,720 Zaufaj mi. 100 00:06:22,763 --> 00:06:23,680 I wychylaj się. 101 00:06:25,099 --> 00:06:28,560 Jay, możemy teraz nakręcić moje sceny? 102 00:06:28,644 --> 00:06:30,020 Mam tylko parę kwestii. 103 00:06:30,104 --> 00:06:30,938 Jasne. 104 00:06:31,355 --> 00:06:32,564 A gdzie się pali? 105 00:06:34,233 --> 00:06:35,317 Masz przerwę? 106 00:06:36,610 --> 00:06:37,820 Życzę wszystkiego... 107 00:06:37,903 --> 00:06:39,404 -Supersonic, tak? -Tak. 108 00:06:39,488 --> 00:06:40,614 -Miło mi. -Wzajemnie. 109 00:06:40,697 --> 00:06:43,951 Nieźle ci idzie w Amerykańskim bohaterze. 110 00:06:44,368 --> 00:06:45,994 Może do nas dołączysz. 111 00:06:46,078 --> 00:06:47,496 Taką mam nadzieję. 112 00:06:47,579 --> 00:06:49,039 Pewnie pomaga to, że sędzia 113 00:06:49,123 --> 00:06:51,375 pijał koktajle z twojej spermy. 114 00:06:55,045 --> 00:06:58,549 Homelander, ładujemy prompter z poprawkami dla Starlight. 115 00:06:58,632 --> 00:06:59,508 Poprawkami? 116 00:06:59,591 --> 00:07:01,802 Kazałem Bruce'owi zmienić to i owo. 117 00:07:01,885 --> 00:07:05,013 Masz fajniejsze kwestie, jak na współliderkę przystało. 118 00:07:05,097 --> 00:07:06,807 Musisz brylować. 119 00:07:06,890 --> 00:07:08,976 -Roger, zaczynamy. -Tak jest. 120 00:07:09,059 --> 00:07:09,977 Dziękuję. 121 00:07:11,228 --> 00:07:12,104 Wiesz co? 122 00:07:13,188 --> 00:07:16,692 Przyznam, że miałem co do tego wątpliwości. 123 00:07:17,651 --> 00:07:21,572 Ale teraz nie mogę się doczekać tego, co przyniesie przyszłość... 124 00:07:22,531 --> 00:07:23,448 partnerko. 125 00:07:23,532 --> 00:07:24,700 Jesteśmy gotowi! 126 00:07:32,332 --> 00:07:33,250 Jak leci? 127 00:07:35,169 --> 00:07:37,045 W mordę, Janine! Aleś wyrosła! 128 00:07:37,129 --> 00:07:39,131 Pamiętasz wujka Billy'ego? 129 00:07:39,423 --> 00:07:43,218 Mam coś dla ciebie. Do poskładania razem z tatą. 130 00:07:43,302 --> 00:07:44,178 SIÓDEMKA 131 00:07:44,261 --> 00:07:47,181 Całe 523 elementy rodzinnej zabawy. 132 00:07:49,224 --> 00:07:52,603 Po pierwsze, masz zawsze wcześniej dzwonić. 133 00:07:52,686 --> 00:07:54,521 A po drugie, jebać Soldier Boya. 134 00:07:55,355 --> 00:07:58,192 W dupie mam, jak zginął. 135 00:07:58,275 --> 00:07:59,484 Bzdury. 136 00:08:00,277 --> 00:08:01,653 Nie zginął jak bohater. 137 00:08:01,737 --> 00:08:05,490 Pewnie błagał o litość na kolanach jak ostatnia pizda. 138 00:08:05,574 --> 00:08:06,491 No kur... 139 00:08:08,076 --> 00:08:09,036 Wybacz, skarbie. 140 00:08:10,329 --> 00:08:11,288 Posłuchaj. 141 00:08:12,080 --> 00:08:15,167 Jeśli jakaś broń była zdolna zabić Soldier Boya, 142 00:08:15,250 --> 00:08:18,253 to może zabić Homelandera, a to już warto sprawdzić. 143 00:08:19,630 --> 00:08:23,008 Sprawdzamy jego dawną ekipę. 144 00:08:23,091 --> 00:08:25,969 Francuz i Kimiko zaczęli od Crimson Countess. 145 00:08:26,053 --> 00:08:27,930 Ja zajmę się Gunpowderem. 146 00:08:29,348 --> 00:08:30,933 Czyli dajecie sobie radę. 147 00:08:31,391 --> 00:08:32,976 To nie byle kto. 148 00:08:33,894 --> 00:08:35,187 To Soldier Boy. 149 00:08:36,647 --> 00:08:39,524 Możesz raz na zawsze zamknąć ten rozdział. 150 00:08:40,150 --> 00:08:42,110 Dla twojego ojca i rodziny. 151 00:08:42,194 --> 00:08:43,362 Wypierdalaj! 152 00:08:48,492 --> 00:08:53,497 Mój ojciec zmarł przy biurku, mając obsesję na punkcie martwego gościa, 153 00:08:53,580 --> 00:08:56,500 ignorując dwójkę swoich dzieci. 154 00:08:57,668 --> 00:08:59,503 Ona też mało nie straciła ojca. 155 00:09:02,756 --> 00:09:03,966 Dzięki za wizytę. 156 00:09:18,981 --> 00:09:21,024 Jesteś świetnym rodzicem. 157 00:09:26,989 --> 00:09:28,407 Poczekaj chwilę. 158 00:09:30,742 --> 00:09:32,202 Mogę coś mieć. 159 00:10:05,277 --> 00:10:07,779 SOLDIER BOY ŁAPIE ZŁODZIEI RODZINA Z HARLEMU GINIE 160 00:10:14,619 --> 00:10:15,454 SOLDIER BOY OCZYSZCZONY 161 00:10:15,537 --> 00:10:16,413 OSKARŻONY O BRUTALNOŚĆ 162 00:10:17,039 --> 00:10:17,956 SOLDIER BOY ZAŁATWIA KARTEL 20 OFIAR, DZIESIĄTKI RANNYCH 163 00:10:18,040 --> 00:10:18,874 NARÓD OPŁAKUJE SOLDIER BOYA 164 00:10:20,083 --> 00:10:22,085 SOLDIER BOY OSKARŻONY 165 00:10:28,842 --> 00:10:29,843 INKLUZYWNE KRÓLESTWO ODWAŻNEJ MAEVE 166 00:10:29,926 --> 00:10:33,221 Witamy w Inkluzywnym Królestwie Odważnej Maeve. 167 00:10:34,890 --> 00:10:36,850 WEGETARIAŃSKIE TACOSY ODWAŻNEJ MAEVE 168 00:10:40,687 --> 00:10:41,646 KANAPKI MAJĄ ZNACZENIE 169 00:10:41,730 --> 00:10:42,814 WOKE'OWY WOK 170 00:10:42,898 --> 00:10:44,107 NIEHETERONORMATYWNE SKRZYDEŁKA 171 00:10:44,191 --> 00:10:45,817 -Ty jesteś bohaterką. -Uśmiech. 172 00:10:45,901 --> 00:10:47,611 Mają watę cukrową! 173 00:10:47,694 --> 00:10:50,072 Mamy burgery w pączkach! 174 00:10:50,155 --> 00:10:53,158 Hamburger z pączkiem zamiast bułki? 175 00:10:55,327 --> 00:10:57,537 Bóg opuścił to miejsce. 176 00:11:02,334 --> 00:11:04,753 EKSTREMALNY LOT Z HOMELANDEREM 177 00:11:04,836 --> 00:11:07,506 CZAS OCZEKIWANIA: 175 MINUT 178 00:11:07,589 --> 00:11:10,092 Możemy? 179 00:11:11,426 --> 00:11:14,012 Trzy godziny w kolejce i trzy minuty atrakcji? 180 00:11:14,096 --> 00:11:15,597 Pomnik potwora. 181 00:11:16,723 --> 00:11:18,642 Zawsze chciałam! 182 00:11:18,725 --> 00:11:19,643 Od kiedy? 183 00:11:19,893 --> 00:11:22,938 Odkąd Kenji i ja byliśmy mali. 184 00:11:24,773 --> 00:11:26,858 Najpierw praca, potem przyjemności. 185 00:11:28,860 --> 00:11:31,238 No to chodźmy. 186 00:11:38,286 --> 00:11:40,205 -Dzięki. -Nie ma sprawy. 187 00:11:53,301 --> 00:11:57,472 Za chwilę zacznie się Soldier Boy: Muzyczna podróż. 188 00:11:57,556 --> 00:11:58,682 Kupujcie bilety. 189 00:11:58,765 --> 00:11:59,766 CRIMSON COUNTESS I SOLDIER BOY: AHOJ! 190 00:12:11,778 --> 00:12:15,240 Soldier Boy dorastał w kolebce amerykańskiej wolności. 191 00:12:15,323 --> 00:12:18,368 Żył w biedzie na ulicach południowej Filadelfii. 192 00:12:18,452 --> 00:12:22,289 To one nauczyły go ciężkiej pracy, zawziętości i odwagi. 193 00:12:22,372 --> 00:12:26,793 Dzięki tym wartościom udowodnił, że Ameryka to wyjątkowe miejsce. 194 00:12:26,877 --> 00:12:29,838 Do dzieła, chłopcy! Zgotujmy szwabom piekło! 195 00:12:32,132 --> 00:12:35,135 Bronił nas przed czerwoną zarazą. 196 00:12:35,218 --> 00:12:38,555 Szanowni kongresmeni, mam tu listę komunistów. 197 00:12:38,972 --> 00:12:42,476 Poprowadził Amerykę ku lepszej przyszłości. 198 00:12:43,393 --> 00:12:46,605 Pokochał też wspaniałą kobietę, 199 00:12:47,022 --> 00:12:49,733 co jeszcze uwydatniło jego poświęcenie, 200 00:12:49,816 --> 00:12:53,778 kiedy oddał życie, by uratować nas przed nuklearną zagładą. 201 00:12:53,862 --> 00:12:56,865 Oddajmy wspólnie hołd Soldier Boyowi. 202 00:13:00,785 --> 00:13:06,500 Pośród mroku nocy 203 00:13:07,584 --> 00:13:13,465 W chłodnych poranka objęciach 204 00:13:16,551 --> 00:13:19,346 Pośród morskich fal 205 00:13:19,930 --> 00:13:23,683 Patrząc z gór w siną dal 206 00:13:23,767 --> 00:13:28,730 Poświęcił wszystko za nasz kraj 207 00:13:30,941 --> 00:13:36,947 Oto syn Ameryki 208 00:13:38,740 --> 00:13:44,746 Promienny wysłannik wolności 209 00:13:45,205 --> 00:13:48,500 Syn Ameryki 210 00:13:49,459 --> 00:13:50,293 Następny! 211 00:13:57,467 --> 00:13:59,970 Nie jesteście za starzy na herbatkę? 212 00:14:00,053 --> 00:14:01,471 Jesteśmy młodzi duchem. 213 00:14:06,726 --> 00:14:07,561 PIĘKNIE ŚPIEWASZ 214 00:14:07,644 --> 00:14:09,354 Skarbie, nie możesz mówić? 215 00:14:10,897 --> 00:14:12,357 Zaśpiewać ci coś nowego? 216 00:14:18,488 --> 00:14:23,451 Szympansy nie płaczą 217 00:14:24,828 --> 00:14:30,166 Obcy jest im płacz 218 00:14:32,794 --> 00:14:35,463 Wiesz, że szympansy nie mogą płakać? 219 00:14:36,881 --> 00:14:39,593 Ale to nie znaczy, że nie płaczą w duszy. 220 00:14:41,386 --> 00:14:43,513 W sercu dżungli 221 00:14:43,597 --> 00:14:44,472 Jest przemiła. 222 00:14:44,556 --> 00:14:46,016 To wariatka! 223 00:14:46,099 --> 00:14:47,559 Wcale nie. 224 00:14:47,642 --> 00:14:48,768 Miejmy to już za sobą! 225 00:14:48,852 --> 00:14:49,978 Banany to za mało 226 00:14:50,061 --> 00:14:50,895 Dobrze. 227 00:14:50,979 --> 00:14:52,188 Do przetrwania 228 00:14:52,606 --> 00:14:55,275 Co wy... 229 00:14:55,358 --> 00:14:56,901 Nie może złączyć dłoni! 230 00:14:57,736 --> 00:14:59,696 Puszczaj, suko! 231 00:15:02,240 --> 00:15:04,993 Wtedy nici z kuli ognia, oui? 232 00:15:05,076 --> 00:15:08,079 Uspokój się, bo inaczej cię skrzywdzi. 233 00:15:08,163 --> 00:15:09,456 Czego chcecie? 234 00:15:09,539 --> 00:15:11,708 Mamy pytania na temat Soldier Boya. 235 00:15:11,791 --> 00:15:13,793 Kurwa, a co wam do niego? 236 00:15:13,877 --> 00:15:16,254 Chcemy poznać prawdę. 237 00:15:16,671 --> 00:15:19,507 Nie tę kupę merde z twoich obrzydliwych występów. 238 00:15:19,591 --> 00:15:22,594 Jak zginął? Kto go zabił? Gadaj! 239 00:15:22,677 --> 00:15:25,096 Pokaz jest prawdziwy! 240 00:15:25,180 --> 00:15:26,514 Zginął jak bohater! 241 00:15:26,598 --> 00:15:27,432 -Proszę. -Dzięki. 242 00:16:07,472 --> 00:16:10,141 Allez! Musimy spadać. Szybko! 243 00:16:28,410 --> 00:16:29,494 Cholera. 244 00:16:39,879 --> 00:16:40,714 Kurwa! 245 00:16:42,507 --> 00:16:43,466 Boże. 246 00:16:50,140 --> 00:16:52,392 Cześć, Hughie. Wszystko gra? 247 00:16:53,351 --> 00:16:54,310 Alex? 248 00:16:56,646 --> 00:16:57,480 A gdzie Annie? 249 00:16:57,564 --> 00:16:59,315 Na scenie z Homelanderem. 250 00:16:59,399 --> 00:17:00,734 Co za pojebany dzień. 251 00:17:00,817 --> 00:17:03,820 Spoko. Cieszę się, że z nią jesteś. 252 00:17:03,903 --> 00:17:05,697 Czemu odebrałeś jej telefon? 253 00:17:05,780 --> 00:17:07,741 Dzwoniłeś trzy razy w trzy minuty. 254 00:17:07,824 --> 00:17:09,576 -Coś się stało? -Nie, skądże. 255 00:17:09,659 --> 00:17:11,161 Powiedz jej, że dzwoniłem. 256 00:17:19,169 --> 00:17:23,256 To zaszczyt być dziś z wami i świętować urodziny mojego... 257 00:17:24,090 --> 00:17:26,593 przyjaciela i mentora, Homelandera. 258 00:17:26,885 --> 00:17:31,222 Zanim poprosimy na scenę Judi Dench, chciałam zapowiedzieć... 259 00:17:32,307 --> 00:17:34,267 Jay, co jest? 260 00:17:34,350 --> 00:17:36,561 Miałam ogłosić Starlight House. 261 00:17:36,644 --> 00:17:38,229 Zaśpiewasz mi „Sto lat”. 262 00:17:39,355 --> 00:17:40,273 Super, co nie? 263 00:17:41,858 --> 00:17:43,485 No dalej. 264 00:17:49,032 --> 00:17:51,701 Nie no, chwileczkę. Przepraszam bardzo. 265 00:17:52,869 --> 00:17:53,703 Starlight. 266 00:17:55,163 --> 00:17:57,916 Nie chcę robić za reżysera, 267 00:17:57,999 --> 00:18:03,213 ale musi to wyglądać tak, jakby Marilyn właśnie zerżnęła JFK. 268 00:18:04,130 --> 00:18:05,215 Ma pasować do oprawy. 269 00:18:05,298 --> 00:18:06,841 Pokażcie jej oprawę. 270 00:18:08,259 --> 00:18:10,053 Spodoba ci się. 271 00:18:16,100 --> 00:18:17,101 Twoje tancerki. 272 00:18:19,145 --> 00:18:20,897 Dobra, poczekajcie. 273 00:18:20,980 --> 00:18:24,234 Dziękuję, ale poczekajcie chwilę. 274 00:18:25,318 --> 00:18:27,237 Mogę pogadać z Rogerem? 275 00:18:27,320 --> 00:18:28,738 -Pewnie. -Jakiś problem? 276 00:18:31,491 --> 00:18:32,367 Mam pewne... 277 00:18:34,077 --> 00:18:34,911 obawy. 278 00:18:35,203 --> 00:18:36,246 Naprawdę? 279 00:18:36,329 --> 00:18:38,706 No to słuchamy. 280 00:18:38,790 --> 00:18:40,124 To upokarzające. 281 00:18:40,208 --> 00:18:43,002 Zaśpiewanie przyjacielowi „Sto lat”? 282 00:18:43,086 --> 00:18:46,297 Będziesz taki seksowny na moich urodzinach? 283 00:18:46,381 --> 00:18:48,758 Po co te złośliwości? 284 00:18:48,842 --> 00:18:52,011 Zostawisz nas na chwilę? 285 00:18:53,263 --> 00:18:54,848 -No idź. -Dzięki. 286 00:18:59,769 --> 00:19:01,271 Ustalmy to sobie. 287 00:19:01,354 --> 00:19:03,648 Wiem, że masz gdzieś tę piosenkę. 288 00:19:03,982 --> 00:19:08,278 Chcesz, żebym wyszła na rozseksualizowaną lalę, 289 00:19:08,361 --> 00:19:09,863 a nie współliderkę. 290 00:19:11,823 --> 00:19:13,032 Nie zrobię tego. 291 00:19:13,116 --> 00:19:16,202 Mam pomysł. Rozchmurz się trochę, do kurwy nędzy! 292 00:19:16,286 --> 00:19:18,496 Zaśpiewasz tę chujową piosenkę. 293 00:19:18,580 --> 00:19:19,664 Do dzieła! 294 00:19:19,747 --> 00:19:23,293 Skoro nie chce, to nie zaśpiewa. 295 00:19:24,210 --> 00:19:26,170 Stan! Cóż za niespodzianka! 296 00:19:26,254 --> 00:19:30,800 Nasze badanie pokazują, że 76% widzów 297 00:19:30,884 --> 00:19:33,386 obejrzy program dla Starlight. 298 00:19:33,845 --> 00:19:37,390 Jeśli chodzi o ciebie, to 53% może nagra go na później. 299 00:19:37,473 --> 00:19:41,477 A to chyba oznacza, że może sama decydować, nie sądzisz? 300 00:19:41,561 --> 00:19:44,105 No to może nie wystąpię. Jak wtedy wyjdzie? 301 00:19:44,188 --> 00:19:47,066 Po twoim PR-owskim koszmarze z zeszłego roku 302 00:19:47,150 --> 00:19:49,777 lepiej ciesz się, że na to przystaliśmy. 303 00:19:49,861 --> 00:19:53,281 Ale to twoje przyjęcie. Więc jak chcesz, to płacz. 304 00:20:12,383 --> 00:20:15,678 Kurde, Annie. Co się stało w Nowym Jorku? 305 00:20:16,137 --> 00:20:17,680 Zaczęłam się wychylać. 306 00:20:19,933 --> 00:20:21,601 Dziękuję za przyjście. 307 00:20:21,684 --> 00:20:23,102 Moja menedżer ds. rozwoju. 308 00:20:23,186 --> 00:20:25,939 Cześć. Też mam na imię Ashley. 309 00:20:27,732 --> 00:20:30,401 Chętnie wysłuchamy twoich przemyśleń. 310 00:20:30,485 --> 00:20:31,653 Bardzo chętnie. 311 00:20:31,736 --> 00:20:32,820 Przemyślałem to, 312 00:20:32,904 --> 00:20:35,740 w jaki sposób mogę się wam przydać. 313 00:20:35,823 --> 00:20:37,617 Nie jestem już tak szybki, 314 00:20:37,700 --> 00:20:40,203 ale zawsze byłem kimś więcej. 315 00:20:40,286 --> 00:20:43,498 A-Train ma wiele twarzy. 316 00:20:43,957 --> 00:20:44,791 Na przykład? 317 00:20:44,874 --> 00:20:48,419 Jestem silnym i dumnym czarnym. 318 00:20:49,045 --> 00:20:50,004 Prawda, Seth? 319 00:20:52,840 --> 00:20:54,217 Seth, powiedz coś! 320 00:20:55,259 --> 00:20:56,260 Powiedz im. 321 00:20:56,970 --> 00:20:58,054 Tak. 322 00:20:59,472 --> 00:21:01,516 Spadamy w notowaniach u czarnych. 323 00:21:01,599 --> 00:21:04,310 Świt Siódemki też notuje średnią widownię. 324 00:21:04,394 --> 00:21:07,105 Niebiali źle reagują na nazistów. 325 00:21:07,188 --> 00:21:08,022 To fakty. 326 00:21:08,106 --> 00:21:11,609 Uznaliśmy, że A-Train w nowej odsłonie może to zmienić. 327 00:21:13,319 --> 00:21:14,696 Zróbmy to z wyczuciem. 328 00:21:14,779 --> 00:21:15,863 W nowej odsłonie? 329 00:21:16,280 --> 00:21:21,077 Zaczniemy od serialu dokumentalnego na Vought Soul. 330 00:21:21,160 --> 00:21:22,036 A-TRAIN W AFRYCE 331 00:21:22,120 --> 00:21:25,498 A-Train w Afryce. 332 00:21:25,915 --> 00:21:28,167 To tylko testowa grafika. 333 00:21:28,251 --> 00:21:30,878 Pokażemy podróż jego rodziny z równin Afryki 334 00:21:30,962 --> 00:21:32,714 aż do Vought. 335 00:21:32,839 --> 00:21:35,466 Chcę wrócić do moich korzeni. 336 00:21:36,300 --> 00:21:37,468 Jak w Korzeniach. 337 00:21:39,053 --> 00:21:40,763 A co do pokolenia Z, 338 00:21:40,847 --> 00:21:43,516 to zapodamy nowoczesne interaktywne doznania. 339 00:21:45,685 --> 00:21:48,021 DRUGA PRZEPRAWA JUŻ W TE ŚWIĘTA 340 00:21:53,026 --> 00:21:55,236 To gra o handlu niewolnikami? 341 00:21:55,611 --> 00:21:56,946 No, konkret. 342 00:21:58,781 --> 00:21:59,907 Nie pożałujecie. 343 00:21:59,991 --> 00:22:02,493 A LJ zmienił mi kostium. 344 00:22:03,453 --> 00:22:05,580 Robię to dla kultury. Dziś go pokażę. 345 00:22:05,663 --> 00:22:10,251 O nie, z tym poczekajmy i zastanówmy się. 346 00:22:12,253 --> 00:22:15,298 Dzięki za te propozycje. 347 00:22:15,381 --> 00:22:18,009 Wszystko fajnie opowiedziane. 348 00:22:18,384 --> 00:22:19,635 Naprawdę fajnie. 349 00:22:19,719 --> 00:22:21,220 W porząsiu. 350 00:22:23,389 --> 00:22:26,309 Omówimy to z zespołem i damy ci znać. 351 00:22:26,392 --> 00:22:28,186 Super. Dzięki. 352 00:22:28,895 --> 00:22:29,854 Do wieczora! 353 00:22:33,566 --> 00:22:36,110 Dziwne, że od razu się nie zgodziły. 354 00:22:36,194 --> 00:22:37,111 Nic z tego. 355 00:22:37,195 --> 00:22:38,071 Co? 356 00:22:38,404 --> 00:22:40,364 Mówiła, że fajnie wyszło. 357 00:22:40,448 --> 00:22:42,408 Czyli uznała to za chujnię. 358 00:22:42,492 --> 00:22:45,119 Nie kupiła tego, bo to ściema. 359 00:22:45,203 --> 00:22:46,788 Masz gdzieś swoje korzenie. 360 00:22:46,871 --> 00:22:49,707 Ty o tym wiesz, ona o tym wie i cała Afryka też. 361 00:22:50,124 --> 00:22:51,000 Tak? 362 00:22:52,668 --> 00:22:53,920 A ty nie masz fiuta. 363 00:23:01,803 --> 00:23:02,678 INSTYTUT RED RIVER 364 00:23:02,762 --> 00:23:05,431 Gdzie dokładnie pracujesz w Vought, Hughie? 365 00:23:05,515 --> 00:23:06,390 W Wieży. 366 00:23:06,474 --> 00:23:08,684 Dział social mediów na 47. piętrze. 367 00:23:09,227 --> 00:23:12,063 Mówisz, że rzadko przeprowadzacie adopcje? 368 00:23:12,146 --> 00:23:14,107 Wiesz, co to za miejsce, prawda? 369 00:23:14,190 --> 00:23:16,150 No tak, to dom opieki... 370 00:23:18,444 --> 00:23:20,613 dla superuzdolnionych. 371 00:23:21,155 --> 00:23:24,033 Mason, zejdź stamtąd. 372 00:23:24,117 --> 00:23:25,785 Duże skupisko przykrych historii. 373 00:23:25,868 --> 00:23:29,997 Ale jeśli poświęcić im uwagę, to potrafią odbić się od dna. 374 00:23:31,415 --> 00:23:33,292 Tak, to urocze dzieciaki. 375 00:23:37,755 --> 00:23:40,258 Teddy Stillwell, zero teleportowania! 376 00:23:40,341 --> 00:23:42,176 -To inne miejsce. -Tak. 377 00:23:43,219 --> 00:23:46,681 A ich rodzice...? 378 00:23:46,764 --> 00:23:50,101 Niektóre dzieci odkrywają swoje moce dość wcześnie, 379 00:23:50,184 --> 00:23:51,811 zanim nad nimi zapanują. 380 00:23:51,894 --> 00:23:53,938 Ale nic ci się nie stanie. 381 00:23:55,273 --> 00:23:56,274 STARLIGHT BŁYSZCZY 382 00:23:56,357 --> 00:23:59,777 Mogę zobaczyć resztę placówki? 383 00:23:59,861 --> 00:24:01,070 A konkretnie? 384 00:24:01,154 --> 00:24:02,321 Dosłownie wszystko. 385 00:24:03,823 --> 00:24:05,366 Wybacz. Co jest, Teddy? 386 00:24:09,829 --> 00:24:11,831 Zaraz, poznaję cię. 387 00:24:12,373 --> 00:24:13,749 Chłopak Starlight? 388 00:24:14,959 --> 00:24:16,460 I pracujesz dla Biura. 389 00:24:17,086 --> 00:24:20,089 -Tak nie można. Muszę... -Mogę to wyjaśnić. 390 00:24:20,798 --> 00:24:22,675 Prawda jest taka, 391 00:24:22,758 --> 00:24:25,803 że to Starlight mnie tu wysłała. 392 00:24:25,887 --> 00:24:27,054 Jestem bezpłodny. 393 00:24:27,138 --> 00:24:30,558 Lekarz stwierdził, że moja sperma to jakaś tragedia. 394 00:24:30,641 --> 00:24:33,102 Stado tłustych, martwych kijanek. 395 00:24:33,186 --> 00:24:35,605 Ale chcemy mieć dziecko. 396 00:24:36,480 --> 00:24:38,858 Zależy jej na dyskrecji i wysłała mnie. 397 00:24:38,941 --> 00:24:40,526 To nieoficjalna wizyta. 398 00:24:40,610 --> 00:24:45,323 Chodzi nam o miłość, a nie rozgłos. 399 00:24:48,201 --> 00:24:50,286 Świetna sprawa. Dzięki matce-supce 400 00:24:50,369 --> 00:24:52,997 zmniejsza się ryzyko śmierci rodzica. 401 00:24:53,080 --> 00:24:55,708 No faktycznie świetne wieści. 402 00:24:56,209 --> 00:24:58,753 Mam tu kilka szczególnych dzieciaków. 403 00:24:58,836 --> 00:25:01,839 Mogę sobie poprzeglądać profile? 404 00:25:04,175 --> 00:25:06,344 Bardzo dziękuję. 405 00:25:06,886 --> 00:25:07,803 Wybacz. 406 00:25:08,721 --> 00:25:12,433 Szukacie kogoś konkretnego? Chłopca albo dziewczynki? 407 00:25:12,516 --> 00:25:15,102 Nie patrzymy tak na płeć. 408 00:25:15,186 --> 00:25:18,064 Samir jest z Azji Południowej. 409 00:25:18,773 --> 00:25:20,316 Azjaci są w modzie. 410 00:25:20,775 --> 00:25:23,527 Brzmi świetnie. Ten Samir? 411 00:25:23,611 --> 00:25:24,695 Azja Południowa. 412 00:25:29,450 --> 00:25:34,789 ARCHIWUM RED RIVER NADIA 413 00:25:41,379 --> 00:25:43,089 Nadia, wiesz, co tu robisz? 414 00:25:43,631 --> 00:25:44,882 Zrobiłam coś złego? 415 00:25:44,966 --> 00:25:48,970 Nie. Robisz ogromne postępy. Dlatego tu jesteś. 416 00:25:50,179 --> 00:25:51,806 Twoje marzenia się spełnią. 417 00:25:54,225 --> 00:25:55,393 Adoptuje mnie pan? 418 00:25:55,476 --> 00:25:58,688 Z prawnego punktu widzenia niestety nie mogę. 419 00:25:59,355 --> 00:26:01,857 Nie musisz się tym przejmować. 420 00:26:02,483 --> 00:26:05,695 Ale jesteś bardzo wyjątkową dziewczyną. 421 00:26:05,778 --> 00:26:07,154 Zabieram cię ze sobą. 422 00:26:07,238 --> 00:26:08,864 Zajmę się tobą. 423 00:26:08,948 --> 00:26:10,157 W porządku? 424 00:26:10,241 --> 00:26:14,870 „To był zły, okropny, jakże niemiły dzień. 425 00:26:16,289 --> 00:26:19,125 „Mama mówi, że czasem tak bywa. 426 00:26:19,625 --> 00:26:21,294 „Nawet w Australii”. 427 00:26:22,044 --> 00:26:23,254 Poczytać ci znowu? 428 00:26:24,422 --> 00:26:25,548 Wyrosłam z tego. 429 00:26:25,631 --> 00:26:27,842 Ty mądralo. Zmykaj! 430 00:26:28,217 --> 00:26:29,885 Pogadam z twoją mamą. 431 00:26:34,140 --> 00:26:35,641 Złe dni się zdarzają. 432 00:26:37,101 --> 00:26:38,936 Może ci to poczytam? 433 00:26:39,020 --> 00:26:41,897 Czytałeś mi wiele razy przed snem. 434 00:26:46,777 --> 00:26:47,820 Media wiedzą? 435 00:26:47,903 --> 00:26:48,738 Na razie nie. 436 00:26:50,614 --> 00:26:51,490 Świetnie. 437 00:27:00,750 --> 00:27:04,420 Tony był twoim przyjacielem. Rozumiem twoje emocje. 438 00:27:04,503 --> 00:27:06,255 Ktoś z Vought skopał sprawę. 439 00:27:06,922 --> 00:27:09,592 Nikt nie może nazywać mnie Nadią w pracy. 440 00:27:10,176 --> 00:27:14,305 Ekipa sprzątająca po 15 minutach wysterylizowała całe miejsce. 441 00:27:14,388 --> 00:27:18,768 Nie zgłosił się ani jeden świadek. A jeśli się zgłosi, to sobie poradzimy. 442 00:27:19,810 --> 00:27:21,312 Tak jak ty z Tonym. 443 00:27:23,272 --> 00:27:26,150 Przecież zawsze o ciebie dbałem. 444 00:27:36,660 --> 00:27:38,579 Dzień dobry. Następna osoba! 445 00:27:41,415 --> 00:27:44,710 Wybacz, kolego. Proszę bardzo. 446 00:27:45,294 --> 00:27:48,714 Ładna klamka. Witamy. Następna osoba! 447 00:27:49,840 --> 00:27:50,716 Zapraszam. 448 00:27:52,468 --> 00:27:54,345 33. ZJAZD MIŁOŚNIKÓW BRONI 449 00:27:54,428 --> 00:27:57,014 UCZ SIĘ Z GUNPOWDEREM 450 00:28:08,609 --> 00:28:09,819 Słuchajcie. 451 00:28:09,902 --> 00:28:12,947 Jeśli Dakota Bob Singer zostanie prezydentem, 452 00:28:13,030 --> 00:28:15,116 zapanuje lewacki socjalizm. 453 00:28:15,741 --> 00:28:16,909 Jedno jest pewne. 454 00:28:16,992 --> 00:28:21,205 Będzie tylko wypełniał plan George'a Sorosa. 455 00:28:21,288 --> 00:28:25,292 Krok pierwszy: nękanie obywateli i zabranie im broni! 456 00:28:26,085 --> 00:28:30,673 Krok drugi: ogłaszają to triumfalnie tak zwane media. 457 00:28:30,756 --> 00:28:33,634 I krok trzeci: będą uczyć wasze dzieci, 458 00:28:33,717 --> 00:28:35,219 by nienawidziły Ameryki, 459 00:28:35,302 --> 00:28:37,054 konstytucji i drugiej poprawki. 460 00:28:37,346 --> 00:28:38,681 Na szczęście dla nas 461 00:28:38,764 --> 00:28:42,476 mamy cichą większość i Stowarzyszenie Broni Vought. 462 00:28:42,560 --> 00:28:45,146 Jesteśmy uzbrojeni i gotowi do walki. 463 00:28:45,229 --> 00:28:46,522 Dziękuję wszystkim. 464 00:28:47,106 --> 00:28:49,775 Przy wyjściu jest promocja na naboje! 465 00:28:49,859 --> 00:28:52,653 Kod: „Gunpowder”. Niech Bóg was błogosławi. 466 00:29:00,161 --> 00:29:01,287 Proszę mi wybaczyć. 467 00:29:01,912 --> 00:29:03,164 Jestem pańskim fanem. 468 00:29:03,247 --> 00:29:05,374 Mam wszystkie pańskie karabiny. 469 00:29:05,458 --> 00:29:07,626 A ten Vought VR-15? 470 00:29:08,127 --> 00:29:09,670 To była broń. 471 00:29:10,421 --> 00:29:12,089 I ten delikatny spust. 472 00:29:12,173 --> 00:29:13,215 Delikatny! 473 00:29:14,758 --> 00:29:18,929 Uścisnąłbym pańską dłoń, no ale sam pan widzi. 474 00:29:19,513 --> 00:29:21,056 Doceniam to. 475 00:29:35,696 --> 00:29:38,032 Śledzę pańskie losy od czasów Odwetu. 476 00:29:38,991 --> 00:29:43,412 Miał pan 14 lat, kiedy został pan prawą ręką Soldier Boya. 477 00:29:43,787 --> 00:29:44,997 Wspaniały gość. 478 00:29:47,416 --> 00:29:48,626 Miło było cię poznać. 479 00:29:49,043 --> 00:29:50,836 Byłeś w siódmym niebie, co? 480 00:29:50,920 --> 00:29:52,588 Pomagałeś mu na misjach, 481 00:29:52,671 --> 00:29:56,008 a on oglądał cię na kibelku i wsadzał paluszek w pupcię. 482 00:29:56,091 --> 00:29:58,052 Ty za to polerowałeś mu indiańca. 483 00:29:58,135 --> 00:30:00,429 Takie obowiązki każdego adepta, co? 484 00:30:00,513 --> 00:30:03,516 Nie zliczę, ile razy już słyszałem to pierdolenie. 485 00:30:03,599 --> 00:30:05,851 Wyświadcz mi przysługę i wykurwiaj! 486 00:30:07,019 --> 00:30:08,521 Racja. Przepraszam. 487 00:30:08,604 --> 00:30:11,023 To okropna i bezpodstawna plotka. 488 00:30:11,106 --> 00:30:12,399 Właśnie. 489 00:30:13,859 --> 00:30:15,027 Aż do teraz. 490 00:30:15,402 --> 00:30:19,365 Złożyłeś w Vought skargę, błagając o oddelegowanie cię z Odwetu. 491 00:30:19,448 --> 00:30:23,536 Powód? „Notoryczne nadużycia ze strony Soldier Boya”. 492 00:30:24,286 --> 00:30:27,289 Oczywiście te pizdy zamiotły sprawę pod dywan. 493 00:30:27,373 --> 00:30:28,749 To fałszywka. 494 00:30:28,832 --> 00:30:29,875 Oczywiście. 495 00:30:29,959 --> 00:30:30,876 Kim ty jesteś? 496 00:30:31,293 --> 00:30:33,754 Twoim największym fanem. 497 00:30:34,672 --> 00:30:37,841 I chcę ci pomóc w zatajeniu tych spraw. 498 00:30:39,009 --> 00:30:42,471 Szkoda by było, gdyby twoi wierni fani dowiedzieli się, 499 00:30:42,555 --> 00:30:45,266 że za młodu strugałeś pingwina Soldier Boyowi. 500 00:30:46,600 --> 00:30:50,938 Chcę tylko wiedzieć, co dokładnie się z nim stało. 501 00:30:52,481 --> 00:30:53,649 A ty mi powiesz. 502 00:30:53,732 --> 00:30:55,442 Albo strzelę ci w łeb. 503 00:30:59,572 --> 00:31:03,284 Wtedy ten dokument w ciągu godziny rozejdzie się w sieci. 504 00:31:03,367 --> 00:31:04,994 Mam to w dupie. 505 00:31:05,744 --> 00:31:06,954 Bo to nieprawda. 506 00:31:07,705 --> 00:31:10,583 Soldier Boy nie molestował mnie. 507 00:32:03,677 --> 00:32:04,637 Kurwa! 508 00:33:36,520 --> 00:33:38,981 O Boże! Nie skacz! 509 00:33:41,942 --> 00:33:43,026 Cześć, Chelsea. 510 00:33:45,237 --> 00:33:47,698 To twój szczęśliwy dzień. No, względnie. 511 00:33:47,781 --> 00:33:49,950 Uratuję cię z okazji moich urodzin. 512 00:33:50,033 --> 00:33:50,951 Nie podchodź. 513 00:33:51,034 --> 00:33:52,661 Życie to cenny dar. 514 00:33:53,162 --> 00:33:56,623 Bóg byłby zawiedziony, gdybyś tak go odrzuciła. 515 00:33:57,416 --> 00:34:00,043 Chyba nie chcesz trafić do piekła? 516 00:34:01,003 --> 00:34:03,088 Jestem żydówką. 517 00:34:05,174 --> 00:34:08,469 Dobra, nieważne. Po prostu odsuń się od krawędzi. 518 00:34:09,261 --> 00:34:12,639 Dobra, tylko rób zbliżenia. Nie jesteś Rogerem Deakinsem. 519 00:34:12,723 --> 00:34:15,601 Mike, łap kadr. Zaraz może wystartować. 520 00:34:19,313 --> 00:34:20,731 O kurwa! 521 00:34:21,523 --> 00:34:23,609 Odpuść sobie. Już tu jestem. 522 00:34:23,692 --> 00:34:27,613 Jeśli skoczysz, to i tak cię uratuję. To na nic i... 523 00:34:31,784 --> 00:34:37,498 SAMOBÓJSTWO STORMFRONT 524 00:34:40,667 --> 00:34:42,294 Nie zrobiłaby tego. To... 525 00:34:43,587 --> 00:34:44,713 To moje urodziny. 526 00:34:44,797 --> 00:34:49,009 WYCIEKŁO NAGRANIE 527 00:35:08,195 --> 00:35:11,073 Pewnie tego nie wiesz, bo jesteś żydówką. 528 00:35:12,574 --> 00:35:15,536 Jezus nie urodził się 25 grudnia. 529 00:35:15,619 --> 00:35:18,580 Podkradziono to z pogańskiego święta. I wiesz co? 530 00:35:18,664 --> 00:35:20,415 Ja też nie mam dziś urodzin. 531 00:35:21,959 --> 00:35:23,085 Zgadza się. 532 00:35:23,544 --> 00:35:26,213 Nie wiem, kiedy je mam, ale na pewno nie dziś. 533 00:35:27,548 --> 00:35:30,884 Dział marketingu wybrał mi ten dzień. 534 00:35:32,261 --> 00:35:35,973 Nawet nie mogę mieć urodzin, bo się nie urodziłem. 535 00:35:37,099 --> 00:35:39,601 Wyciągnęli mnie z jebanej probówki. 536 00:35:41,603 --> 00:35:43,188 Niepokalane poczęcie. 537 00:35:44,898 --> 00:35:47,192 Wiem, co musiał czuć. 538 00:35:47,734 --> 00:35:48,735 Jezus. 539 00:35:50,863 --> 00:35:55,576 Poświęcasz czemuś całe swoje pierdolone życie. 540 00:35:57,369 --> 00:36:00,122 I co? Ludzie i tak cię niszczą. 541 00:36:01,331 --> 00:36:03,500 Czemu ludzie niszczą swoich bogów? 542 00:36:03,584 --> 00:36:06,003 Dlaczego ty masz być uratowana, 543 00:36:06,086 --> 00:36:09,715 a piękna i idealna bogini już nie? 544 00:36:18,056 --> 00:36:19,266 Wiesz co, Chelsea? 545 00:36:22,311 --> 00:36:23,937 Powinnaś skoczyć. 546 00:36:24,771 --> 00:36:26,565 Chyba już nie chcę. 547 00:36:26,648 --> 00:36:27,900 Nie chcesz? 548 00:36:27,983 --> 00:36:30,110 Skoro zaczęłaś, to skończ. 549 00:36:30,569 --> 00:36:31,403 Skacz. 550 00:36:31,486 --> 00:36:33,322 Proszę, chcę stąd zejść. 551 00:36:33,405 --> 00:36:35,449 To już nie jest rada. 552 00:36:36,867 --> 00:36:37,743 Skacz. 553 00:36:38,535 --> 00:36:41,997 Proszę, nie. O Boże. 554 00:36:42,080 --> 00:36:43,165 O nie. 555 00:36:44,541 --> 00:36:45,584 Nie wołaj Boga. 556 00:36:47,502 --> 00:36:49,004 W niebiosach... 557 00:36:50,339 --> 00:36:51,423 króluję tylko ja. 558 00:36:52,174 --> 00:36:54,635 Jak to odgryzła sobie język? 559 00:36:54,718 --> 00:36:57,137 Ujebała sobie język jak w Za wszelką cenę. 560 00:37:20,869 --> 00:37:22,829 Tato, chyba czuję dym. 561 00:37:27,250 --> 00:37:28,585 Bez obaw, ogarnę to! 562 00:37:37,719 --> 00:37:41,056 Jebane ustrojstwo! Przestań napierdalać! 563 00:37:51,233 --> 00:37:53,193 Przepraszam, skarbie. 564 00:37:54,069 --> 00:37:55,278 Przepraszam... 565 00:38:11,169 --> 00:38:12,129 Przepraszam. 566 00:38:28,729 --> 00:38:29,646 Hughie! 567 00:38:30,355 --> 00:38:31,440 Cześć. 568 00:38:31,523 --> 00:38:32,816 Gdzie byłeś? 569 00:38:34,026 --> 00:38:36,820 Pracowałem z domu. 570 00:38:36,903 --> 00:38:38,280 O Boże, twoja dłoń. 571 00:38:38,697 --> 00:38:42,409 No tak. Nic mi nie będzie. 572 00:38:42,492 --> 00:38:43,410 Kim jest Nadia? 573 00:38:44,286 --> 00:38:45,162 Nadia? 574 00:38:45,245 --> 00:38:47,998 Scotty mówił, że ktoś tu wczoraj pytał o Nadię. 575 00:38:48,081 --> 00:38:53,712 Faktycznie. I patrzył wtedy na twoje zdjęcie. 576 00:38:53,795 --> 00:38:57,174 Mówił, że masz na imię Nadia i znacie się od bardzo dawna. 577 00:38:57,257 --> 00:38:58,300 I zataiłeś to? 578 00:38:58,383 --> 00:39:01,136 Uznałem, że nie wziął leków czy coś. 579 00:39:02,220 --> 00:39:06,058 Wybacz, ale nie pojawiasz się w pracy, coś ci się stało w dłoń. 580 00:39:06,683 --> 00:39:07,976 Sporo tego. 581 00:39:08,685 --> 00:39:09,978 O czymś nie wiem? 582 00:39:12,689 --> 00:39:13,940 Był ze mną. 583 00:39:14,024 --> 00:39:16,068 Przepraszam, że go porwałam. 584 00:39:16,151 --> 00:39:20,072 Musieliśmy omówić parę spraw. 585 00:39:20,155 --> 00:39:22,449 Podniesionym głosem. 586 00:39:23,200 --> 00:39:27,037 Posprzeczaliśmy się w Panerze. To cud, że mnie nie rozpoznano. 587 00:39:27,120 --> 00:39:31,625 Wybacz, chciałem zachować resztki godności. 588 00:39:31,708 --> 00:39:34,127 Ale tak, pokłóciliśmy się. 589 00:39:34,211 --> 00:39:36,046 I wyszliśmy pokłóceni. 590 00:39:36,129 --> 00:39:38,215 -Wpadłam, żeby... -Sprawdzić, co u mnie? 591 00:39:38,298 --> 00:39:39,633 Martwiłam się. 592 00:39:39,716 --> 00:39:41,968 Z niektórymi sprawami radzę sobie sam. 593 00:39:42,052 --> 00:39:43,428 Chcę tylko pomóc. 594 00:39:43,512 --> 00:39:45,889 Nie zawsze musisz. Nie jestem dzieckiem. 595 00:39:45,972 --> 00:39:48,141 Miałam cię za mojego chłopaka. 596 00:39:48,225 --> 00:39:51,186 To nie moja sprawa. Pójdę już. 597 00:39:51,269 --> 00:39:52,979 Powodzenia. 598 00:39:53,730 --> 00:39:55,732 -Hughie? -Tak? 599 00:39:55,816 --> 00:39:57,109 Odpuść jej trochę. 600 00:39:57,526 --> 00:39:59,402 Nie bój się silnej kobiety. 601 00:40:06,326 --> 00:40:09,329 Dobry Boże! 602 00:40:11,706 --> 00:40:13,667 Dzięki, że mi pomogłaś. 603 00:40:16,419 --> 00:40:17,546 Ale co tu robisz? 604 00:40:17,879 --> 00:40:19,256 Co ja tu robię? 605 00:40:19,923 --> 00:40:22,509 Alex powiedział, że dziwnie brzmiałeś. 606 00:40:22,592 --> 00:40:25,846 Co chwila próbowałam się dodzwonić. 607 00:40:25,929 --> 00:40:28,932 Wyłączyłem telefon podczas wizyty w Red River. 608 00:40:29,516 --> 00:40:31,393 Mieliśmy zająć się tym razem. 609 00:40:31,476 --> 00:40:32,352 Wiem. 610 00:40:34,479 --> 00:40:35,397 Przepraszam. 611 00:40:37,315 --> 00:40:38,233 I krwawisz. 612 00:40:38,316 --> 00:40:41,570 Nie mogłem otworzyć słoika. Nic mi, kurwa, nie wychodzi! 613 00:40:41,653 --> 00:40:42,529 Hughie. 614 00:40:44,865 --> 00:40:45,699 Co się dzieje? 615 00:40:46,408 --> 00:40:47,617 Vicky to przyjaciółka. 616 00:40:49,244 --> 00:40:53,707 Poznałem jej córkę. Zrobiła mi niespodziankę na urodziny. 617 00:40:54,457 --> 00:40:57,502 Wchodziliśmy do biura jak jebani Nietykalni. 618 00:40:57,586 --> 00:41:00,922 Myślałem, że w końcu wszystko idzie po mojej myśli. 619 00:41:03,383 --> 00:41:04,926 Rany, ale jestem żałosny. 620 00:41:05,010 --> 00:41:06,636 Wcale nie. 621 00:41:18,523 --> 00:41:21,026 Zgłosiłem też, że chcemy adoptować dziecko. 622 00:41:33,788 --> 00:41:35,290 No proszę! 623 00:41:35,373 --> 00:41:36,458 Trzymaj. 624 00:41:36,541 --> 00:41:38,543 Wieża Siódemki! Niesamowite! 625 00:41:38,627 --> 00:41:39,628 Pa, tato. 626 00:41:39,711 --> 00:41:41,755 -Kocham cię. -Ja ciebie też. 627 00:41:42,589 --> 00:41:43,465 No dobrze. 628 00:41:44,758 --> 00:41:45,592 Jest Monique? 629 00:41:46,051 --> 00:41:47,469 Monique, Marvin czeka! 630 00:41:48,428 --> 00:41:50,430 Obejrzysz z nami urodziny Homelandera? 631 00:41:50,513 --> 00:41:51,765 Kiełbaski się smażą. 632 00:41:53,350 --> 00:41:55,310 Odpadam, ale dzięki. 633 00:42:05,862 --> 00:42:07,322 Wiesz, że się starałem. 634 00:42:10,116 --> 00:42:12,327 Trzymałem się od tego z daleka. 635 00:42:12,410 --> 00:42:13,245 Od supków. 636 00:42:14,454 --> 00:42:15,330 I Rzeźnika. 637 00:42:16,539 --> 00:42:17,374 Dla Janine... 638 00:42:18,792 --> 00:42:19,876 i dla ciebie. 639 00:42:20,794 --> 00:42:21,711 Wiem. 640 00:42:22,337 --> 00:42:23,213 Ale... 641 00:42:24,381 --> 00:42:26,091 wróciła sprawa Soldier Boya. 642 00:42:27,759 --> 00:42:29,302 Wiesz, jak mnie to dotyka. 643 00:42:32,514 --> 00:42:34,182 Próbowałem brać więcej leków. 644 00:42:36,768 --> 00:42:38,979 -Znów masz te myśli? -I tiki. 645 00:42:39,771 --> 00:42:41,022 I natręctwa. 646 00:42:41,106 --> 00:42:43,483 Poniosło mnie przy Janine. 647 00:42:45,026 --> 00:42:46,861 Po prostu Soldier Boy jest... 648 00:42:47,487 --> 00:42:50,573 jak stalowa drzazga, którą mam w mózgu po tym, jak... 649 00:42:53,076 --> 00:42:54,160 Nie wiem, co robić. 650 00:43:01,668 --> 00:43:03,420 Musisz wrócić do Rzeźnika. 651 00:43:05,839 --> 00:43:06,881 To musisz zrobić. 652 00:43:08,383 --> 00:43:11,052 Nigdy nie chciałam cię do niczego zmuszać. 653 00:43:11,136 --> 00:43:13,638 Nie mogę znieść, że tak się zadręczasz. 654 00:43:17,809 --> 00:43:22,856 Może nie mogę już z tobą być i przykro mi z tego powodu. 655 00:43:25,734 --> 00:43:28,445 Ale zrób, co musisz. 656 00:43:30,447 --> 00:43:31,948 Zmierz się z tym. 657 00:43:36,161 --> 00:43:38,163 Nie mów o tym Janine. 658 00:43:39,497 --> 00:43:41,416 O moim ojcu i tak dalej. 659 00:43:43,084 --> 00:43:44,961 Chcę ją trzymać z dala od tego. 660 00:43:45,045 --> 00:43:48,840 Janine będzie na ciebie czekać. 661 00:43:49,799 --> 00:43:52,969 Po prostu uważaj na siebie, byś mógł do niej wrócić. 662 00:43:57,182 --> 00:43:58,933 Stormfront miała rację! 663 00:43:59,017 --> 00:44:02,395 Stormfront miała rację! 664 00:44:02,479 --> 00:44:03,355 PRZEMOC NA WIECU 665 00:44:03,438 --> 00:44:05,190 Stormchasers opłakiwali w Portland 666 00:44:05,273 --> 00:44:07,400 swoją idolkę, Stormfront. 667 00:44:07,484 --> 00:44:09,194 Doszło do starć między... 668 00:44:09,486 --> 00:44:11,321 Mon coeur, spójrz. 669 00:44:12,155 --> 00:44:13,281 Zobacz. 670 00:44:16,242 --> 00:44:18,870 Six Flags w Queensbury. Pojedziemy tam jutro. 671 00:44:18,953 --> 00:44:22,248 Będziemy jeździć na najlepszych kolejkach, 672 00:44:22,332 --> 00:44:25,251 aż wyrzygamy te pączkowe hamburgery. 673 00:44:29,130 --> 00:44:31,674 Nie chodziło mi o kolejki. 674 00:44:34,969 --> 00:44:35,845 Wiem. 675 00:44:37,597 --> 00:44:41,893 Kenji i ja nie mieliśmy dzieciństwa. 676 00:44:47,607 --> 00:44:51,277 A ja odebrałam je tej dziewczynce i jej bratu. 677 00:44:51,361 --> 00:44:53,780 Dziewczynce? 678 00:44:54,239 --> 00:44:55,156 Nie. 679 00:44:55,240 --> 00:44:58,618 Jak mają wrócić do bycia dziećmi? 680 00:45:01,746 --> 00:45:04,999 To nie była twoja wina. 681 00:45:07,669 --> 00:45:13,675 Nigdy nie będę normalną dziewczyną, która lubi kolejki. 682 00:45:15,760 --> 00:45:19,139 Nie da się mnie naprawić. 683 00:45:20,890 --> 00:45:26,062 To przez truciznę, która płynie w moich żyłach. 684 00:45:52,213 --> 00:45:54,257 SPÓŹNIENIE 685 00:45:59,804 --> 00:46:01,806 Cześć, młody! Przepraszam za spóźnienie. 686 00:46:03,641 --> 00:46:06,102 Myślałam, że zdążę podciąć włosy. 687 00:46:06,936 --> 00:46:08,480 Zawsze się to przeciąga. 688 00:46:09,898 --> 00:46:11,733 W spiżarce masz trochę oreo, 689 00:46:11,816 --> 00:46:14,235 ale weź tylko dwa! 690 00:46:14,944 --> 00:46:16,654 Inaczej się dowiem. 691 00:46:17,655 --> 00:46:19,574 Dobra, kończę. 692 00:46:20,283 --> 00:46:22,494 Kocham cię i niedługo się zobaczymy. 693 00:46:22,577 --> 00:46:25,872 A poza tym... Kocham cię i niedługo się zobaczymy. 694 00:46:38,843 --> 00:46:41,429 RZEŹNIK 695 00:46:46,976 --> 00:46:47,977 Rzeźnik? 696 00:46:49,395 --> 00:46:51,022 Wszystko w porząsiu? 697 00:46:52,398 --> 00:46:55,735 Francuz powiedział mi o Crimson Countess. Co się stało? 698 00:46:55,818 --> 00:46:57,779 Badaliśmy pewien trop. 699 00:46:59,113 --> 00:47:00,823 Ale naprawię to. 700 00:47:02,283 --> 00:47:03,993 Miałeś rację. 701 00:47:05,828 --> 00:47:06,871 Idzie nam dobrze. 702 00:47:09,040 --> 00:47:09,958 Ryan ma życie. 703 00:47:11,376 --> 00:47:14,921 Powinienem to rzucić, zanim wszystko spierdolę. 704 00:47:19,300 --> 00:47:20,385 Jesteś tam? 705 00:47:24,013 --> 00:47:25,181 Neuman to supek. 706 00:47:26,140 --> 00:47:27,100 Od pękających głów. 707 00:47:30,103 --> 00:47:30,937 Że co? 708 00:47:31,020 --> 00:47:33,147 I to praktycznie córka Stana Edgara. 709 00:47:33,523 --> 00:47:35,149 Zmarnowałem cały rok życia. 710 00:47:35,567 --> 00:47:38,194 Nie da się tak walczyć z Vought. 711 00:47:38,278 --> 00:47:39,195 To ustawka. 712 00:47:39,279 --> 00:47:40,572 Żeby ich dopaść... 713 00:47:41,823 --> 00:47:43,199 nie możemy mieć hamulców. 714 00:47:44,117 --> 00:47:45,535 I zrobić to po twojemu. 715 00:47:48,913 --> 00:47:50,248 Rzeźnik, jesteś tam? 716 00:48:28,119 --> 00:48:30,038 Kurwa, nie wierzę. 717 00:48:30,121 --> 00:48:32,248 Zabieraj dupsko z mojej fury. 718 00:48:33,499 --> 00:48:35,501 Dlaczego chronisz Soldier Boya? 719 00:48:36,210 --> 00:48:38,379 Gdyby mnie dymał, nie wahałbym się. 720 00:48:38,463 --> 00:48:40,256 Rzuciłbym go psom na pożarcie. 721 00:48:53,227 --> 00:48:54,520 O kurwa. 722 00:49:49,575 --> 00:49:50,743 Dobra! 723 00:49:53,496 --> 00:49:54,372 Proszę! 724 00:49:55,123 --> 00:49:57,166 Tak, wyżywał się na mnie. 725 00:49:57,250 --> 00:50:00,253 Po prostu przeginał lekko. Nic poza tym! 726 00:50:00,336 --> 00:50:01,754 Co się z nim stało? 727 00:50:01,838 --> 00:50:03,506 Nie zginął w wypadku. 728 00:50:04,674 --> 00:50:07,760 Akcja z reaktorem to ściema. 729 00:50:07,844 --> 00:50:10,012 Kurwa, o tym już wiem! Co go zabiło? 730 00:50:10,388 --> 00:50:11,264 Nie wiem. 731 00:50:12,306 --> 00:50:15,560 Kurwa, naprawdę nie wiem! 732 00:50:15,643 --> 00:50:20,148 Byliśmy wtedy w Nikaragui w 1984 roku, ale nie widziałem tego! 733 00:50:20,231 --> 00:50:22,567 -Coś musiałeś zobaczyć. -Ni chuja! 734 00:50:23,067 --> 00:50:24,569 Byłem dzieciakiem. 735 00:50:25,194 --> 00:50:27,905 Zapytaj innych albo popytaj w jebanym CIA! 736 00:50:28,489 --> 00:50:29,490 CIA? 737 00:50:29,574 --> 00:50:33,369 Tak. Współpracowaliśmy z CIA. 738 00:50:34,829 --> 00:50:36,122 Kogo wam przydzielili? 739 00:50:37,331 --> 00:50:38,416 Grace. 740 00:50:39,167 --> 00:50:41,002 Grace Mallory. 741 00:50:41,294 --> 00:50:43,421 Dotarło? Ja pierdolę! 742 00:50:48,885 --> 00:50:50,845 Stary, proszę cię. 743 00:50:50,928 --> 00:50:53,890 Powiedziałem ci wszystko, co wiem. 744 00:50:54,640 --> 00:50:55,808 Proszę. 745 00:50:56,851 --> 00:50:58,269 Wiem. 746 00:50:59,145 --> 00:51:02,440 Ale to nie zmienia tego, kim jesteś. 747 00:51:48,694 --> 00:51:52,156 Byilśmy co raz bardziej mokrzy Patrzę na twoją piękną twarz 748 00:51:52,240 --> 00:51:56,536 Jeździsz swoją jettą Kwitnie związek nasz 749 00:51:56,619 --> 00:51:58,579 Miłość łączy nas 750 00:51:58,663 --> 00:52:02,208 Kochany skarbie, odebrałaś dziś prawko 751 00:52:02,291 --> 00:52:05,795 Do rozkochania mnie 752 00:52:05,878 --> 00:52:09,966 Podejdź bliżej Buzuje krew w moich żyłach 753 00:52:10,049 --> 00:52:12,969 Odebrałaś dziś prawko 754 00:52:13,678 --> 00:52:15,179 Skończyłaś 16 lat 755 00:52:15,263 --> 00:52:17,181 Za tobą szaleję dziś 756 00:52:31,445 --> 00:52:33,030 Kurwa, co on ma na sobie? 757 00:52:33,489 --> 00:52:35,908 Co to ma być, do kurwy nędzy? 758 00:52:35,992 --> 00:52:38,828 Tak jest! Brawa dla Supersonica! 759 00:52:38,911 --> 00:52:40,162 Wołajcie kostiumografa, 760 00:52:40,246 --> 00:52:43,583 żebym mogła go udusić! 761 00:52:43,666 --> 00:52:47,461 Zapraszam na scenę naszych współliderów. 762 00:52:47,545 --> 00:52:51,465 Brawa dla Starlight i naszego solenizanta, 763 00:52:51,549 --> 00:52:52,925 Homelandera! 764 00:52:57,597 --> 00:52:59,849 -Wszystkiego najlepszego. -Dzięki. 765 00:53:00,182 --> 00:53:02,977 Widzę ten gorset, jebany spaślaku. 766 00:53:03,352 --> 00:53:04,854 Wypierdalaj ze sceny. 767 00:53:12,653 --> 00:53:15,323 To zaszczyt dziś z wami być, 768 00:53:15,406 --> 00:53:20,578 aby uczcić urodziny Homelandera, mojego przyjaciela i mentora. 769 00:53:20,661 --> 00:53:23,706 I nie poprzestanę na życzeniach. 770 00:53:23,789 --> 00:53:29,295 Chciałam ogłosić start projektu, który jest bardzo bliski mojemu sercu. 771 00:53:29,879 --> 00:53:33,507 Starlight House to fundacja non-profit, 772 00:53:33,591 --> 00:53:36,385 wspierająca bezdomnych i młodzież w potrzebie. 773 00:53:36,469 --> 00:53:38,804 Homelander, twoja nazistka zdechła! 774 00:53:39,847 --> 00:53:41,724 Nie przesłyszałam się? 775 00:53:42,266 --> 00:53:44,894 Chodźmy. 776 00:53:51,484 --> 00:53:55,821 Homelander. To tylko człowiek. 777 00:53:55,905 --> 00:53:59,951 Jest taki sam jak my. Wszyscy popełniamy błędy, prawda? 778 00:54:01,077 --> 00:54:04,163 I tak samo wszyscy zasługujemy na drugą szansę. 779 00:54:05,373 --> 00:54:09,251 W duchu tej idei Homelander zgodził się 780 00:54:09,377 --> 00:54:15,174 na przekazanie Starlight House dziesięciu milionów dolarów. 781 00:54:15,257 --> 00:54:16,968 -Nie potrafię tego... -Nie. 782 00:54:17,051 --> 00:54:18,302 -Proszę o brawa. -Nie. 783 00:54:18,386 --> 00:54:21,180 -Głośniej! -Nie! 784 00:54:23,349 --> 00:54:26,268 Starlight właśnie was okłamała. 785 00:54:26,644 --> 00:54:30,564 Ja nie popełniam błędów. Nie jestem tacy jak wy. 786 00:54:30,648 --> 00:54:32,608 Jestem silniejszy i mądrzejszy. 787 00:54:33,609 --> 00:54:36,487 Jestem od was lepszy! 788 00:54:36,570 --> 00:54:39,782 Nie jestem spierdolonym i wystraszonym dzieckiem, 789 00:54:39,865 --> 00:54:41,701 które ciągle za coś przeprasza! 790 00:54:41,784 --> 00:54:43,244 Nie chcielibyście tego! 791 00:54:43,327 --> 00:54:45,997 Wrzuć reklamy. Roger, reklamy! 792 00:54:46,080 --> 00:54:48,290 Ani się waż, Roger! 793 00:54:50,584 --> 00:54:52,753 Zawsze chcieliście mnie kontrolować. 794 00:54:53,504 --> 00:54:56,924 W moim życiu zawsze pojawiali się bogaci i wpływowi ludzie, 795 00:54:57,008 --> 00:54:59,343 którzy chcieli mnie ograniczać. 796 00:54:59,844 --> 00:55:03,305 Miałem być potulny i posłuszny jak pieprzona marionetka! 797 00:55:03,389 --> 00:55:04,765 I udało wam się. 798 00:55:05,141 --> 00:55:07,268 Bo pozwalałem na to. 799 00:55:07,351 --> 00:55:09,270 A skoro mogą kontrolować mnie, 800 00:55:09,353 --> 00:55:11,981 to z pewnością mogą kontrolować was. 801 00:55:12,064 --> 00:55:14,191 I robią to, choć tego nie widzicie. 802 00:55:15,735 --> 00:55:16,652 Kończę z tym. 803 00:55:18,154 --> 00:55:22,658 Koniec przepraszania i pozwalania na prześladowanie mnie za moją siłę! 804 00:55:22,742 --> 00:55:25,828 Powinniście dziękować Chrystusowi, 805 00:55:25,911 --> 00:55:29,248 że jestem, jaki jestem, bo mnie potrzebujecie! 806 00:55:30,207 --> 00:55:31,709 Muszę was uratować! 807 00:55:32,835 --> 00:55:33,836 Taka prawda. 808 00:55:37,006 --> 00:55:40,509 I tylko ja mogę tego dokonać. 809 00:55:43,137 --> 00:55:44,472 Nie jesteście bohaterami. 810 00:55:46,932 --> 00:55:48,100 Ja nim jestem. 811 00:55:53,522 --> 00:55:54,648 Prawdziwym bohaterem. 812 00:58:08,991 --> 00:58:10,993 Napisy: Krzysiek Igielski 813 00:58:11,076 --> 00:58:13,078 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska