1 00:00:06,053 --> 00:00:07,847 Denna torsdag på VTV för kvinnor. 2 00:00:07,930 --> 00:00:08,848 VTV TELEVISION FÖR KVINNOR 3 00:00:08,931 --> 00:00:12,476 Jag antar att jag söker ett målmedvetet liv, mr Adana. 4 00:00:12,560 --> 00:00:14,478 Kyrkogemenskapen 5 00:00:15,146 --> 00:00:17,648 kan erbjuda dig så mycket mer. 6 00:00:18,858 --> 00:00:21,819 Vi kan erbjuda dig en familj. 7 00:00:24,155 --> 00:00:25,072 ETT NYTT LIV 8 00:00:25,156 --> 00:00:27,032 Mr Adana, berätta sanningen. 9 00:00:27,116 --> 00:00:28,534 Följer ni efter mig? 10 00:00:28,617 --> 00:00:29,452 HAR ETT HÖGT PRIS 11 00:00:29,535 --> 00:00:33,164 Jag var tvungen att ta reda på om du satte kyrkan främst, 12 00:00:33,581 --> 00:00:34,832 före din karriär. 13 00:00:34,915 --> 00:00:35,791 UR DEEPS MEMOARER 14 00:00:35,875 --> 00:00:37,168 Före allt annat. 15 00:00:37,251 --> 00:00:38,961 Du gav mig med dina initialer! 16 00:00:39,044 --> 00:00:40,045 Det räcker nu! 17 00:00:40,129 --> 00:00:46,093 Jag är rädd att du har blivit en spydig personlighet, Deep. 18 00:00:47,094 --> 00:00:50,055 Du ger mig inget annat val än att fly. 19 00:00:57,980 --> 00:00:58,814 INTE UTAN MIN DELFIN 20 00:00:58,898 --> 00:01:02,943 Inte utan min delfin presenteras av Lean Lady Frozen Dinners, och Vought. 21 00:01:03,319 --> 00:01:09,325 Ikväll, samsändningspresentation över VBS, VTV, VNN, Vought Soul och Voughtemundo, 22 00:01:09,408 --> 00:01:12,369 var med på mitt årliga spektakulära födelsedagsfirande. 23 00:01:12,953 --> 00:01:14,789 Ihop med min vice kapten, Starlight. 24 00:01:14,872 --> 00:01:19,001 Samt Emeril Lagasse, Rascal Flatts, Supersonic, ensemblen i Riverdale, 25 00:01:19,084 --> 00:01:22,880 dame Judi Dench, och naturligtvis, min kära vän Black Noir... 26 00:01:28,511 --> 00:01:31,889 Hejsan, William. Förbannade langare, eller vad säger du? 27 00:01:32,431 --> 00:01:34,391 Tänker du skjuta in skiten i ådrorna? 28 00:01:34,475 --> 00:01:37,144 Vet du vad? Jag kanske gör det. 29 00:01:37,853 --> 00:01:39,271 Du lär dö skrikande. 30 00:01:40,439 --> 00:01:42,775 Tja, jag har tagit större risker än så. 31 00:01:42,858 --> 00:01:44,068 Du gör det ändå inte. 32 00:01:45,027 --> 00:01:46,570 Förvandla sig till en super? 33 00:01:46,654 --> 00:01:48,823 Ett nytt bottenrekord. Även för dig. 34 00:01:48,906 --> 00:01:51,700 Jag kan sjunka lägre. Ända till helvetet. 35 00:01:54,495 --> 00:01:55,913 Du måste sluta, Butcher. 36 00:01:59,875 --> 00:02:02,086 Snälla du. För Beccas skull. 37 00:02:02,586 --> 00:02:04,004 Det krossar hennes hjärta. 38 00:02:04,088 --> 00:02:06,298 Becca bryr sig inte om vad jag gör. 39 00:02:10,261 --> 00:02:11,220 Hon är död. 40 00:02:30,239 --> 00:02:32,616 Hej, lillen, är det inte lite tidigt? 41 00:02:32,700 --> 00:02:34,577 Du sa jag kunde ringa efter kl. 8:00. 42 00:02:34,660 --> 00:02:35,911 Klockan är 8:03. 43 00:02:36,161 --> 00:02:38,956 Ja. Du har rätt. 44 00:02:40,541 --> 00:02:41,542 Mår du bra? 45 00:02:42,293 --> 00:02:45,170 Ja, det knallar. Vadå då? 46 00:02:45,254 --> 00:02:46,630 Du ser trött ut. 47 00:02:47,172 --> 00:02:49,633 Jag hade en dålig natt, det är allt. 48 00:02:50,301 --> 00:02:51,176 Ingen sömn. 49 00:02:51,260 --> 00:02:52,678 Såg du videon jag gjorde? 50 00:02:53,262 --> 00:02:56,724 Nej, nej... Jag har inte haft chans än. 51 00:02:56,807 --> 00:02:57,641 FÖRSENADE 52 00:02:57,725 --> 00:02:59,810 Se den. Den hjälper mig när jag... 53 00:03:00,311 --> 00:03:01,395 inte kan sova. 54 00:03:01,478 --> 00:03:03,063 Jag sa ju det. Jag ska se den! 55 00:03:04,565 --> 00:03:06,025 Är du arg på mig? 56 00:03:08,861 --> 00:03:11,780 Nej. Självklart inte. 57 00:03:12,781 --> 00:03:15,159 Du är din mors son. 58 00:03:17,369 --> 00:03:19,330 Jag kommer alltid att se efter dig. 59 00:03:22,750 --> 00:03:24,001 Precis som jag lovade. 60 00:03:26,378 --> 00:03:27,338 Okej? 61 00:03:39,183 --> 00:03:43,020 Hej, sömntuta, dags att stiga upp. Det är en stor dag. 62 00:03:43,896 --> 00:03:47,775 Är det nåt speciellt med idag? 63 00:03:52,696 --> 00:03:55,032 Det är min födelsedag, dumsnut. 64 00:04:01,705 --> 00:04:05,000 Blinka bara om du vill gratulera mig på födelsedagen. 65 00:04:18,263 --> 00:04:19,223 Okej. 66 00:04:33,112 --> 00:04:36,865 Red River är en gruppbostad, ägd av ett dotterbolag till Vought. 67 00:04:36,949 --> 00:04:37,783 RED RIVER - ETABLERAT 1946. DEN 23 FEBRUARI 1998 68 00:04:37,866 --> 00:04:39,702 Det var där Vicky växte upp. 69 00:04:39,785 --> 00:04:41,036 Du menar "Nadia". 70 00:04:42,079 --> 00:04:44,289 Gud, jag är en idiot, jag borde sett det. 71 00:04:44,373 --> 00:04:45,833 Hur kunde du sett det? 72 00:04:45,916 --> 00:04:46,834 Jag vet inte. 73 00:04:46,917 --> 00:04:50,295 När hon dödade Rayner, eller när hon sprängde kongressen. 74 00:04:50,379 --> 00:04:51,338 För helvete. 75 00:04:54,383 --> 00:04:56,260 Ska vi läcka det till The Times? 76 00:04:56,343 --> 00:04:58,804 Nej. Hon kunde ha knäppt alla på kontoret. 77 00:04:58,887 --> 00:05:00,389 Va? Ska du till kontoret? 78 00:05:01,849 --> 00:05:02,808 Sjukanmäl dig. 79 00:05:02,891 --> 00:05:06,311 Vi har organisationsmöte, jag har aldrig missat det förut. 80 00:05:08,564 --> 00:05:09,857 Ska vi varsko Butcher? 81 00:05:09,940 --> 00:05:12,443 Att jag hoppat in för en super i ett år? 82 00:05:13,861 --> 00:05:16,113 Jisses, det slutar i tortyr för min del. 83 00:05:16,196 --> 00:05:17,489 Kanske låter han bli det. 84 00:05:18,907 --> 00:05:23,454 Nej, nej, nej. Vi kan... hantera det själva. Okej? 85 00:05:23,537 --> 00:05:26,582 Okej. Men gör ingenting bara. 86 00:05:26,665 --> 00:05:28,333 Vadå? Nåt galet? Dumt? 87 00:05:28,417 --> 00:05:32,129 Nej! Gör inget förrän jag kommer tillbaka. Okej? 88 00:05:32,212 --> 00:05:33,547 Ska du gå? 89 00:05:33,630 --> 00:05:38,010 Ja, det är soundcheck för Homelanders dumma födelsedagsspecial. 90 00:05:40,846 --> 00:05:41,889 Vänta på mig. 91 00:05:43,640 --> 00:05:46,101 Ja. Okej. Visst. 92 00:05:57,196 --> 00:06:01,033 Hej. Kör. 93 00:06:01,116 --> 00:06:02,159 Vi klipper där. 94 00:06:03,202 --> 00:06:04,244 Takterna sitter i! 95 00:06:04,328 --> 00:06:07,122 Det är som på Sweet as I Wanna Be-turnén. 96 00:06:07,206 --> 00:06:09,458 Nej, det här är förödmjukande. 97 00:06:09,541 --> 00:06:11,293 Låten var äcklig när jag var 18. 98 00:06:11,376 --> 00:06:13,879 Sjunger jag den, släpper de mig inte nära en skola. 99 00:06:14,421 --> 00:06:15,798 Sjung den inte då. 100 00:06:15,881 --> 00:06:17,800 Lätt för dig, för du är i The Seven. 101 00:06:19,218 --> 00:06:20,260 Inga vattenringar. 102 00:06:20,803 --> 00:06:21,720 Lita på mig. 103 00:06:22,763 --> 00:06:23,680 Ringar på vattnet. 104 00:06:25,099 --> 00:06:28,560 Hej, Jay. Kan vi ta min scen nu? 105 00:06:28,644 --> 00:06:30,020 Jag har några få repliker. 106 00:06:30,104 --> 00:06:30,938 Självklart. 107 00:06:31,355 --> 00:06:32,564 Var är elden, Starlight? 108 00:06:34,233 --> 00:06:35,317 Har du en paus? 109 00:06:36,610 --> 00:06:37,820 Grattis på födelsedan... 110 00:06:37,903 --> 00:06:39,404 -Supersonic, eller hur? -Ja. 111 00:06:39,488 --> 00:06:40,614 -Trevligt. -Detsamma. 112 00:06:40,697 --> 00:06:43,951 Ja, du är utmanare på American Hero. 113 00:06:44,368 --> 00:06:45,994 Fortsätt så blir vi lagkamrater. 114 00:06:46,078 --> 00:06:47,496 Jag hoppas det, sir. 115 00:06:47,579 --> 00:06:49,039 Och programmets domare 116 00:06:49,123 --> 00:06:51,375 brukade visst snutta din pikanta chorizo. 117 00:06:55,045 --> 00:06:58,549 Homelander, sir. Vi laddar promptern med Starlights versioner. 118 00:06:58,632 --> 00:06:59,508 Nya versioner? 119 00:06:59,591 --> 00:07:01,802 Ja. Bruce gjort ett par justeringar, 120 00:07:01,885 --> 00:07:05,013 fler saftiga grejer. Och du är trots allt vice kapten. 121 00:07:05,097 --> 00:07:06,807 Stå långt fram och i mitten. 122 00:07:06,890 --> 00:07:08,976 -Roger, tajma det här. -Ja, sir. 123 00:07:09,059 --> 00:07:09,977 Tack. 124 00:07:11,228 --> 00:07:12,104 Vet du, 125 00:07:13,188 --> 00:07:16,692 jag måste erkänna. Jag var lite osäker på detta. 126 00:07:17,651 --> 00:07:21,572 Men nu, ärligt talat, är jag exalterad över vad som komma skall... 127 00:07:22,531 --> 00:07:23,448 partner. 128 00:07:23,532 --> 00:07:24,700 Klart för repetition! 129 00:07:32,332 --> 00:07:33,250 Är allt okej? 130 00:07:35,169 --> 00:07:37,045 Fan, Janine, vad du skjutit i höjden! 131 00:07:37,129 --> 00:07:39,131 Du minns väl din farbror Billy? 132 00:07:39,423 --> 00:07:44,178 Det här är till dig. Ni bygger ihop. 133 00:07:44,261 --> 00:07:47,181 523 bitar för hela familjen. 134 00:07:49,224 --> 00:07:52,603 Okej, ett, du dyker inte bara upp här, du ringer först. 135 00:07:52,686 --> 00:07:54,521 Och två, "J-V-L" Soldier Boy. 136 00:07:55,355 --> 00:07:58,192 Jag skiter löst i hur han kastade in handduken. 137 00:07:58,275 --> 00:07:59,484 Skitsnack. 138 00:08:00,277 --> 00:08:01,653 Han dog inte som hjälte. 139 00:08:01,737 --> 00:08:05,490 Jag slår vad om att han låg på knä och tiggde som en fitta. 140 00:08:05,574 --> 00:08:06,491 Vad i... 141 00:08:08,076 --> 00:08:09,036 Förlåt, lillan. 142 00:08:10,329 --> 00:08:11,288 Hör på. 143 00:08:12,080 --> 00:08:15,167 Finns det ett vapen därute som dödade Soldier Boy, 144 00:08:15,250 --> 00:08:18,253 kan det döda Homelander. Det måste vara värt nåt. 145 00:08:19,630 --> 00:08:23,008 Vi jobbar oss igenom hans gamla team. 146 00:08:23,091 --> 00:08:25,969 Frenchie och Kimiko börjar med grevinnan Crimson, 147 00:08:26,053 --> 00:08:27,930 och jag slår till mot Gunpowder. 148 00:08:29,348 --> 00:08:30,933 Du verkar ha tänkt på allt. 149 00:08:31,391 --> 00:08:32,976 Det är inte vem som helst. 150 00:08:33,894 --> 00:08:35,187 Det är Soldier Boy. 151 00:08:36,647 --> 00:08:39,524 Du kan avsluta det kapitlet en gång för alla. 152 00:08:40,150 --> 00:08:42,110 För din pappa, för din familj. 153 00:08:42,194 --> 00:08:43,362 Släpp den där skiten! 154 00:08:48,492 --> 00:08:53,497 Min far dog böjd över ett skrivbord, besatt av en död man, 155 00:08:53,580 --> 00:08:56,500 medan han ignorerade sina två levande barn. 156 00:08:57,668 --> 00:08:59,503 Jag gjorde nästan samma mot henne. 157 00:09:02,756 --> 00:09:03,966 Tack för att du kom. 158 00:09:18,981 --> 00:09:21,024 Du gör ett hyvens jobb med henne. 159 00:09:26,989 --> 00:09:28,407 Butcher, vänta lite. 160 00:09:30,742 --> 00:09:32,202 Jag kanske har nåt. 161 00:10:05,277 --> 00:10:07,779 SOLDIER BOY FÅNGAR BILTJUVAR, FAMILJ I HARLEM FÅNGAD I KORSELDEN 162 00:10:14,619 --> 00:10:15,454 SOLDIER BOY RENTVÅDD FRÅN INBLANDNING I DÖD I QUEENS FAMILJ 163 00:10:15,537 --> 00:10:16,413 SOLDIER BOY ANKLAGAD FÖR BRUTALITET 164 00:10:17,039 --> 00:10:17,956 SOLDIER BOY AVSLÖJAR KNARKKARTELL TJUGO DÖDA, DUSSINTALS SKADADE 165 00:10:18,040 --> 00:10:18,874 NATIONEN SÖRJER SOLDIER BOY 166 00:10:20,083 --> 00:10:22,085 SOLDIER BOY ANKLAGAD FÖR DÖDLIGT VÅLD 167 00:10:28,842 --> 00:10:29,843 BRAVE MAEVES INKLUSIVA KUNGARIKE 168 00:10:29,926 --> 00:10:33,221 Välkommen till Brave Maeves inklusiva kungarike. 169 00:10:34,890 --> 00:10:36,850 BRAVE MAEVES VEGETARISKA TACOS 170 00:10:44,191 --> 00:10:45,817 -Du är den verkliga hjälten. -Le. 171 00:10:45,901 --> 00:10:47,611 Det finns sockervadd här! 172 00:10:47,694 --> 00:10:50,072 Munkburgare! Vi har munkburgare! 173 00:10:50,155 --> 00:10:53,158 Que ç'est, en hamburgare med en munk som bulle? 174 00:10:55,327 --> 00:10:57,537 Sannerligen, det finns ingen Gud här. 175 00:11:02,334 --> 00:11:04,753 HOMELANDER EXTREMFLYG 176 00:11:04,836 --> 00:11:07,506 VÄNTETID - 175 MINUTER DU MÅSTE VARA SÅ HÄR LÅNG FÖR ATT FÅ ÅKA 177 00:11:07,589 --> 00:11:10,092 Kan vi åka? 178 00:11:11,426 --> 00:11:14,012 Vill du vänta tre timmar för tre minuters åktur? 179 00:11:14,096 --> 00:11:15,597 Ett monumentalt monster. 180 00:11:16,723 --> 00:11:18,642 Jag har alltid velat det! 181 00:11:18,725 --> 00:11:19,643 Sen när då? 182 00:11:19,893 --> 00:11:22,938 Sen Kenji och jag var små. 183 00:11:24,773 --> 00:11:26,858 Okej, först arbete, sen nöje. 184 00:11:28,860 --> 00:11:31,238 Okej, vi åker, kom. 185 00:11:38,286 --> 00:11:40,205 -Tack. -Varsågod. 186 00:11:46,128 --> 00:11:47,129 Mitt hjärta. 187 00:11:53,301 --> 00:11:57,472 Soldier Boy: En musikalisk resa tar sin början. 188 00:11:57,556 --> 00:11:58,682 Köp biljetter nu. 189 00:12:11,778 --> 00:12:15,240 Soldier Boy växte upp i den amerikanska frihetens vagga. 190 00:12:15,323 --> 00:12:18,368 Född fattig på de hårda gatorna i södra Philadelphia, 191 00:12:18,452 --> 00:12:22,289 lärde han sig värdet av hårt arbete, uthållighet och tapperhet. 192 00:12:22,372 --> 00:12:26,793 Med dessa värderingar bevisade han USA som ett undantag för världen. 193 00:12:26,877 --> 00:12:29,838 Okej, pojkar! Låt oss ge tysksvinen ett helvete! 194 00:12:32,132 --> 00:12:35,135 Han försvarade oss mot den överhängande Röda faran. 195 00:12:35,218 --> 00:12:38,555 Kongressledamot, jag har en lista här över uttalade kommunister. 196 00:12:38,972 --> 00:12:42,476 Han hjälpte till att vägleda Amerika mot en ljusare framtid. 197 00:12:43,393 --> 00:12:46,605 Och längs vägen fann han kärleken till en god kvinna, 198 00:12:47,022 --> 00:12:49,733 vilket gjorde hans offer desto ädlare, 199 00:12:49,816 --> 00:12:53,778 när han gav sitt liv och räddade oss från kärnvapenförintelse. 200 00:12:53,862 --> 00:12:56,865 Stäm in i vår hyllning till Soldier Boy. 201 00:13:00,785 --> 00:13:06,500 När natten var mörk 202 00:13:07,584 --> 00:13:13,465 Och gryningen kall 203 00:13:16,551 --> 00:13:19,346 Från hav till glittrande hav 204 00:13:19,930 --> 00:13:23,683 Och bergens majestätiska dal 205 00:13:23,767 --> 00:13:28,730 Han gjorde allt för de röda, vita Och djärva 206 00:13:30,941 --> 00:13:36,947 För han är Amerikas Son 207 00:13:38,740 --> 00:13:44,746 Frihetens strålande ledstjärna 208 00:13:45,205 --> 00:13:48,500 Han är Amerikas son... 209 00:13:49,459 --> 00:13:50,293 Nästa! 210 00:13:57,467 --> 00:13:59,970 Ni verkar lite gamla för Countess Tea-paketet. 211 00:14:00,053 --> 00:14:01,471 Vi är unga i sinnet. 212 00:14:06,726 --> 00:14:07,561 JAG GILLAR DIN MUSIK 213 00:14:07,644 --> 00:14:09,354 Åh, sötnos. Kan du inte prata? 214 00:14:10,897 --> 00:14:12,357 Vill du höra nåt nytt? 215 00:14:18,488 --> 00:14:23,451 Schimpanser gråter inte 216 00:14:24,828 --> 00:14:30,166 Nej, schimpanser gråter inte 217 00:14:32,794 --> 00:14:35,463 Vet du, schimpanser är fysiskt oförmögna att gråta. 218 00:14:36,881 --> 00:14:39,593 Men det betyder inte att de inte gråter på insidan. 219 00:14:41,386 --> 00:14:43,513 I hjärtat av djungeln 220 00:14:43,597 --> 00:14:44,472 Hon är trevlig. 221 00:14:44,556 --> 00:14:46,016 Hon är galen! 222 00:14:46,099 --> 00:14:47,559 Nej, det är hon inte. 223 00:14:47,642 --> 00:14:48,768 Låt oss få det överstökat! 224 00:14:48,852 --> 00:14:49,978 Mer än bananer krävs 225 00:14:50,061 --> 00:14:50,895 Okej. 226 00:14:50,979 --> 00:14:52,188 För en art att överleva 227 00:14:52,606 --> 00:14:55,275 Vad gör du... Vad är det... 228 00:14:55,358 --> 00:14:56,901 Låt inte hennes händer röra! 229 00:14:57,736 --> 00:14:59,696 Släpp taget, din bitch! 230 00:15:02,240 --> 00:15:04,993 Inga eldklot om dina händer inte rör vid varann, oui? 231 00:15:05,076 --> 00:15:08,079 Var tyst och slappna av. Hon kommer att skada dig. 232 00:15:08,163 --> 00:15:09,456 Vad vill ni? 233 00:15:09,539 --> 00:15:11,708 Vi vill veta om Soldier Boy. 234 00:15:11,791 --> 00:15:13,793 Vad fan bryr ni er om Soldier Boy för? 235 00:15:13,877 --> 00:15:16,254 Vi vill veta sanningen om Soldier Boy. 236 00:15:16,671 --> 00:15:19,507 Inte den merde du ger oss i din anskrämliga show. 237 00:15:19,591 --> 00:15:22,594 Hur dog han? Vem dödade honom? Prata! 238 00:15:22,677 --> 00:15:25,096 Showen är sanningen, din jävel! 239 00:15:25,180 --> 00:15:26,514 Han dog som en hjälte! 240 00:15:26,598 --> 00:15:27,432 -Njut. -Tack. 241 00:16:07,472 --> 00:16:10,141 Allez! Vi måste iväg. Kom igen! 242 00:16:28,410 --> 00:16:29,494 För helvete! 243 00:16:39,879 --> 00:16:40,714 Fan! 244 00:16:42,507 --> 00:16:43,466 Gud! 245 00:16:50,140 --> 00:16:52,392 Hughie. Är du okej? 246 00:16:53,351 --> 00:16:54,310 Alex? 247 00:16:56,646 --> 00:16:57,480 Var är Annie? 248 00:16:57,564 --> 00:16:59,315 Hon står på scen med Homelander. 249 00:16:59,399 --> 00:17:00,734 Det är en galen jävla dag. 250 00:17:00,817 --> 00:17:03,820 Ja, ja. Så glad att du är där med henne. 251 00:17:03,903 --> 00:17:05,697 Men... Varför svarar du? 252 00:17:05,780 --> 00:17:07,741 Du ringde tre gånger på tre minuter. 253 00:17:07,824 --> 00:17:09,576 -Är nåt fel? -Nej, allt är bra. 254 00:17:09,659 --> 00:17:11,161 Hälsa att jag ringde. Okej? 255 00:17:19,169 --> 00:17:23,256 Det är en sån ära att få vara med er alla ikväll och fira min... 256 00:17:24,090 --> 00:17:26,593 Min käre vän och mentor, Homelander. 257 00:17:26,885 --> 00:17:31,222 Nu, innan Dame Judi Dench kommer hit, skulle jag vilja ta en stund... 258 00:17:32,307 --> 00:17:34,267 Du, Jay, vad är det? 259 00:17:34,350 --> 00:17:36,561 Jag skulle presentera Starlight House. 260 00:17:36,644 --> 00:17:38,229 Du ska sjunga "Happy Birthday". 261 00:17:39,355 --> 00:17:40,273 Kul, va? 262 00:17:41,858 --> 00:17:43,485 Kom igen nu. 263 00:17:45,987 --> 00:17:48,948 Happy birthday to you Happy birthday to you... 264 00:17:49,032 --> 00:17:51,701 Vänta, vänta, inte så... Förlåt, förlåt. 265 00:17:52,869 --> 00:17:53,703 Starlight. 266 00:17:55,163 --> 00:17:57,916 Hör på, Starlight, jag hatar att dirigera dig, 267 00:17:57,999 --> 00:18:03,213 men det krävs en version som är lite mer "Marilyn kysste just JFK i arslet". 268 00:18:04,130 --> 00:18:05,215 Det passar rutinen. 269 00:18:05,298 --> 00:18:06,841 Visa henne rutinen. 270 00:18:08,259 --> 00:18:10,053 Du kommer att älska det här. 271 00:18:16,100 --> 00:18:17,101 Din back-up. 272 00:18:17,560 --> 00:18:19,062 Okej... 273 00:18:19,145 --> 00:18:20,897 Okej, vänta lite, allihop. 274 00:18:20,980 --> 00:18:24,234 Mina damer. Ett ögonblick. Okej? En snabb fråga. 275 00:18:25,318 --> 00:18:27,237 Får jag prata med Roger? 276 00:18:27,320 --> 00:18:28,738 -Javisst. -Problem? 277 00:18:31,491 --> 00:18:32,367 Jag har... 278 00:18:34,077 --> 00:18:34,911 bekymmer. 279 00:18:35,203 --> 00:18:36,246 Har du? 280 00:18:36,329 --> 00:18:38,706 Okej, vad är det? 281 00:18:38,790 --> 00:18:40,124 Det är förnedrande. 282 00:18:40,208 --> 00:18:43,002 Är det förnedrande att sjunga på en väns födelsedag? 283 00:18:43,086 --> 00:18:46,297 Kommer du att sjunga sexigt för mig på min födelsedag? 284 00:18:46,381 --> 00:18:48,758 Så vadå... Varför all denna fientlighet? 285 00:18:48,842 --> 00:18:52,011 Snälla, kan vi ta en minuts paus? 286 00:18:53,263 --> 00:18:54,848 -Ja, gör det. -Tack. 287 00:18:56,474 --> 00:18:58,810 Jo, okej. 288 00:18:59,769 --> 00:19:01,271 För protokollet... 289 00:19:01,354 --> 00:19:03,648 Det kvittar för dig om jag sjunger. 290 00:19:03,982 --> 00:19:08,278 Det är ett omoget försök att få mig att se ut som en sexdocka 291 00:19:08,361 --> 00:19:09,863 istället för en vice kapten. 292 00:19:11,823 --> 00:19:13,032 Jag gör det inte. 293 00:19:13,116 --> 00:19:16,202 Jag har en idé. Se det från den ljusa sidan! 294 00:19:16,286 --> 00:19:18,496 Kom igen! Sjung skiten ur låten. 295 00:19:18,580 --> 00:19:19,664 Redo? Stäm upp! 296 00:19:19,747 --> 00:19:23,293 Om Starlight inte vill sjunga, så sjunger hon inte. 297 00:19:24,210 --> 00:19:26,170 Stan! Vilken överraskning! 298 00:19:26,254 --> 00:19:30,800 Våra tester visar att 76 % av sannolika tittare 299 00:19:30,884 --> 00:19:33,386 tittar ikväll, för att se Starlight. 300 00:19:33,845 --> 00:19:37,390 Vad gäller dig, verkar 53 % välja att titta senare. 301 00:19:37,473 --> 00:19:41,477 Jag tror det betyder att hon kan bestämma själv, eller vad? 302 00:19:41,561 --> 00:19:44,105 Och om jag går, Stan, hur skulle det gå då? 303 00:19:44,188 --> 00:19:47,066 Efter PR-hålet du grävt det senaste året, 304 00:19:47,150 --> 00:19:49,777 har du tur att vi ens sänder den här farsen. 305 00:19:49,861 --> 00:19:53,281 Men det är din fest, gråt om du vill. 306 00:20:12,383 --> 00:20:15,678 För helvete, Annie. Vad hände med dig i New York? 307 00:20:16,137 --> 00:20:17,680 Jag gjorde ringar på vattnet. 308 00:20:19,933 --> 00:20:21,601 Tack för att ni kom hit. 309 00:20:21,684 --> 00:20:23,102 Träffade ni vår utvecklare? 310 00:20:23,186 --> 00:20:25,939 Hej, jag heter också Ashley. 311 00:20:27,732 --> 00:20:30,401 Vi är supernyfikna på vad du har för dig. 312 00:20:30,485 --> 00:20:31,653 Så nyfikna. 313 00:20:31,736 --> 00:20:32,820 Jag har tänkt mycket 314 00:20:32,904 --> 00:20:35,740 på alla sätt jag kan bidra här. 315 00:20:35,823 --> 00:20:37,617 Jag springer inte fort som förr, 316 00:20:37,700 --> 00:20:40,203 men jag är mer än världens snabbaste man. 317 00:20:40,286 --> 00:20:43,498 Det finns mycket av A-Train folk inte har sett än. 318 00:20:43,957 --> 00:20:44,791 Till exempel? 319 00:20:44,874 --> 00:20:48,419 Som att jag är en stark, mycket stolt svart man. 320 00:20:49,045 --> 00:20:50,004 Visst, Seth? 321 00:20:52,840 --> 00:20:54,217 Seth! Kom igen, mannen. 322 00:20:55,259 --> 00:20:56,260 Säg det till dem. 323 00:20:56,970 --> 00:20:58,054 Just det. 324 00:20:59,472 --> 00:21:01,516 Vi sniffar på afroamerikansk demografi. 325 00:21:01,599 --> 00:21:04,310 Våra siffror för Dawn of the Seven är svaga. 326 00:21:04,394 --> 00:21:07,105 Färgade brukar reagera negativt på nazister. 327 00:21:07,188 --> 00:21:08,022 Fakta. 328 00:21:08,106 --> 00:21:11,609 En omprofilering av A-Train kanske kan ändra på det... 329 00:21:13,319 --> 00:21:14,696 om det görs smakfullt. 330 00:21:14,779 --> 00:21:15,863 Omprofilering? 331 00:21:16,280 --> 00:21:21,077 Hör här. Vi börjar med en dokuserie om Vought Soul. 332 00:21:21,160 --> 00:21:22,036 VOUGHT PRESENTERAR A-TRAIN FÖR AFRIKA 333 00:21:22,120 --> 00:21:25,498 A-Train till Afrika. Bom! 334 00:21:25,915 --> 00:21:28,167 Konsten är bara en täckmantel. 335 00:21:28,251 --> 00:21:30,878 Vi spårar hans familjs resa från Afrikas slätter 336 00:21:30,962 --> 00:21:32,714 hela vägen till Vought Tower. 337 00:21:32,839 --> 00:21:35,466 Jag vill komma i kontakt med mina rötter. 338 00:21:36,300 --> 00:21:37,468 Som i Rötter! 339 00:21:39,053 --> 00:21:40,763 Och för Gen Z, 340 00:21:40,847 --> 00:21:43,516 en skräddarsydd interaktiv inlärningsupplevelse. 341 00:21:45,685 --> 00:21:48,021 MEDELPASSAGEN KOMMER TILL JUL 342 00:21:53,026 --> 00:21:55,236 Är det ett videospel om slavhandeln? 343 00:21:55,611 --> 00:21:56,946 Magstarka grejer. 344 00:21:58,781 --> 00:21:59,907 Inte att leka med. 345 00:21:59,991 --> 00:22:02,493 Jag lät LJ designa om kostymen, vet ni, 346 00:22:03,453 --> 00:22:05,580 för kulturen. Jag presenterar det ikväll. 347 00:22:05,663 --> 00:22:10,251 Åh, ja. Nej, vi behöver lite tid att tänka över det. 348 00:22:10,334 --> 00:22:12,170 -Okej. -Okej. 349 00:22:12,253 --> 00:22:15,298 Tack så mycket för den pitchen, 350 00:22:15,381 --> 00:22:18,009 så bra berättat. 351 00:22:18,384 --> 00:22:19,635 Så bra berättat. 352 00:22:19,719 --> 00:22:21,220 Okej. Ja. 353 00:22:23,389 --> 00:22:26,309 Vi diskuterar med teamet och återkommer. 354 00:22:26,392 --> 00:22:28,186 Coolt. Ja. Tack. 355 00:22:28,895 --> 00:22:29,854 Vi ses ikväll. 356 00:22:33,566 --> 00:22:36,110 Jag är förvånad att de inte köpte den på studs. 357 00:22:36,194 --> 00:22:37,111 Hon hatade det. 358 00:22:37,195 --> 00:22:38,071 Vad? 359 00:22:38,404 --> 00:22:40,364 Nej, hon sa "bra berättat". 360 00:22:40,448 --> 00:22:42,408 Det är koden för att hon hatade det. 361 00:22:42,492 --> 00:22:45,119 Hon köpte den inte för att den är skit. 362 00:22:45,203 --> 00:22:46,788 Du skiter i afrikanska rötter. 363 00:22:46,871 --> 00:22:49,707 Du vet det, hon vet det, och Afrika vet det! 364 00:22:50,124 --> 00:22:51,000 Jaså? 365 00:22:52,668 --> 00:22:53,920 Du har ingen stake. 366 00:23:02,762 --> 00:23:05,431 Så, var på Vought jobbar du, Hughie? 367 00:23:05,515 --> 00:23:06,390 Tornet, 368 00:23:06,474 --> 00:23:08,684 sociala medier på 47:e. 369 00:23:09,227 --> 00:23:12,063 Du sa att du inte får många potentiella föräldrar? 370 00:23:12,146 --> 00:23:14,107 Du vet ju vad vi är för hem. 371 00:23:14,190 --> 00:23:16,150 Ja. Självklart, ett gruppboende... 372 00:23:18,444 --> 00:23:20,613 för superfunktionella. 373 00:23:21,155 --> 00:23:24,033 Mason, snälla gå ner därifrån. 374 00:23:24,117 --> 00:23:25,785 Ja, många tragiska historier, 375 00:23:25,868 --> 00:23:29,997 men med rätt uppmärksamhet kan de blomstra. 376 00:23:31,415 --> 00:23:33,292 Ja, de är små skatter. 377 00:23:37,755 --> 00:23:40,258 Teddy Stillwell, vi teleporterar inte. 378 00:23:40,341 --> 00:23:42,176 -Annan plats. -Ja... 379 00:23:43,219 --> 00:23:46,681 Så deras föräldrar, de är... 380 00:23:46,764 --> 00:23:50,101 Nåväl, några av barnen upptäckte sina gåvor ganska tidigt, 381 00:23:50,184 --> 00:23:51,811 innan de kunde kontrolleras. 382 00:23:51,894 --> 00:23:53,938 Men du kommer inte att råka illa ut. 383 00:23:55,273 --> 00:23:56,274 STARLIGHT STRÅLAR PÅ RÖDA MATTAN 384 00:23:56,357 --> 00:23:59,777 Kan du visa mig resten av stället? 385 00:23:59,861 --> 00:24:01,070 Vad vill du se? 386 00:24:01,154 --> 00:24:02,321 Vad som helst bara. 387 00:24:03,823 --> 00:24:05,366 Förlåt. Vad är det, Teddy? 388 00:24:09,829 --> 00:24:11,831 Vänta nu. Jag känner igen dig. 389 00:24:12,373 --> 00:24:13,749 Är du Starlights pojkvän? 390 00:24:14,959 --> 00:24:16,460 Du jobbar på byrån. 391 00:24:17,086 --> 00:24:20,089 -Högst olämpligt. Jag måste... -Vänta, jag kan förklara. 392 00:24:20,798 --> 00:24:22,675 Okej. Sanningen är den, 393 00:24:22,758 --> 00:24:25,803 att Starlight är den som skickade hit mig. 394 00:24:25,887 --> 00:24:27,054 Jag är helt steril. 395 00:24:27,138 --> 00:24:30,558 Läkaren säger att mina spermier är dåliga, riktigt dåliga, 396 00:24:30,641 --> 00:24:33,102 som ett gäng feta, döda grodyngel. 397 00:24:33,186 --> 00:24:35,605 Men vi vill ha ett barn och... 398 00:24:36,480 --> 00:24:38,858 Hon ville hålla det hemligt och skickade mig. 399 00:24:38,941 --> 00:24:40,526 Jag var aldrig här för övrigt. 400 00:24:40,610 --> 00:24:45,323 Vi vill värna om kärlek och inte publicitet, vet du? 401 00:24:48,201 --> 00:24:50,286 Det är fantastiskt. Med en supermamma 402 00:24:50,369 --> 00:24:52,997 är risken mindre för frånfallna föräldrar. 403 00:24:53,080 --> 00:24:55,708 Toppen. Det är fantastiska nyheter. 404 00:24:56,209 --> 00:24:58,753 Här är några som jag tror ni skulle gilla. 405 00:24:58,836 --> 00:25:01,839 Har du nåt emot om jag bara surfar runt lite? 406 00:25:04,175 --> 00:25:06,344 Tack, ursäkta. Jag vill bara... 407 00:25:06,886 --> 00:25:07,803 Förlåt. 408 00:25:08,721 --> 00:25:12,433 Är det nåt speciellt ni letar efter, pojke, flicka? 409 00:25:12,516 --> 00:25:15,102 Nej, vi... Vi ser inte på kön på det sättet. 410 00:25:15,186 --> 00:25:18,064 Tja, Samir är sydasiatisk. 411 00:25:18,773 --> 00:25:20,316 Det är väldigt inne just nu. 412 00:25:20,775 --> 00:25:23,527 Nej, jaha, det låter bra. Var... Samir här? 413 00:25:23,611 --> 00:25:24,695 -Okej. -Sydasiatisk. 414 00:25:29,450 --> 00:25:34,789 SÖKER "RED RIVER-ARKIV" NADIA 415 00:25:41,379 --> 00:25:43,089 Nadia, varför du är här idag? 416 00:25:43,631 --> 00:25:44,882 Gjorde jag nåt fel? 417 00:25:44,966 --> 00:25:48,970 Inte alls. Du har gjort stora framsteg. Det är därför du är här. 418 00:25:50,179 --> 00:25:51,806 Du får det du alltid velat ha. 419 00:25:54,225 --> 00:25:55,393 Adopterar du mig? 420 00:25:55,476 --> 00:25:58,688 Nej, jag kan inte adoptera dig, inte tekniskt sett. 421 00:25:59,355 --> 00:26:01,857 Det är mer komplicerat än så, men tänk inte på det. 422 00:26:02,483 --> 00:26:05,695 Men du är en mycket ovanlig och enastående tjej, 423 00:26:05,778 --> 00:26:07,154 och du följer med mig. 424 00:26:07,238 --> 00:26:08,864 Jag ska ta hand om dig nu. 425 00:26:08,948 --> 00:26:10,157 Är det okej? 426 00:26:10,241 --> 00:26:14,870 "Det har varit en fruktansvärd, hemsk, inte alls bra, mycket dålig dag. 427 00:26:16,289 --> 00:26:19,125 "Min mamma säger att vissa dagar är så. 428 00:26:19,625 --> 00:26:21,294 "Även i Australien." 429 00:26:22,044 --> 00:26:23,254 Ska jag läsa den igen? 430 00:26:24,422 --> 00:26:25,548 Jag är för stor nu. 431 00:26:25,631 --> 00:26:27,842 Din näbbgädda. Schas! 432 00:26:28,217 --> 00:26:29,885 Låt mig prata med mamma. 433 00:26:34,140 --> 00:26:35,641 Vissa dagar är otursdagar. 434 00:26:37,101 --> 00:26:38,936 Jag kanske ska läsa för dig. 435 00:26:39,020 --> 00:26:41,897 Det har du. En miljon gånger som godnattsaga. 436 00:26:46,777 --> 00:26:47,820 Nåt på nyheterna? 437 00:26:47,903 --> 00:26:48,738 Ingenting än. 438 00:26:50,614 --> 00:26:51,490 Bra. 439 00:27:00,750 --> 00:27:04,420 Tony var en vän. Jag förstår varför du blev upprörd. 440 00:27:04,503 --> 00:27:06,255 Nån på Vought slarvade. 441 00:27:06,922 --> 00:27:09,592 Ingen får dyka upp där och kalla mig Nadia. 442 00:27:10,176 --> 00:27:14,305 Städpersonal steriliserade platsen inom 15 minuter efter händelsen. 443 00:27:14,388 --> 00:27:18,768 Inga vittnen har trätt fram. Och om de gör det, tar vi itu med dem... 444 00:27:19,810 --> 00:27:21,312 som du gjorde med Tony. 445 00:27:23,272 --> 00:27:26,150 Se så, vännen. Har jag inte tagit hand om dig? 446 00:27:36,660 --> 00:27:38,579 Välkommen. Nästa. 447 00:27:41,415 --> 00:27:44,710 Ledsen, kompis. Här har du. 448 00:27:45,294 --> 00:27:48,714 Fina grejer. Välkommen. Nästa! 449 00:27:49,840 --> 00:27:50,716 Gå igenom. 450 00:27:52,468 --> 00:27:54,345 DEN 33:E ÅRLIGA SKJUTVAPENUTSTÄLLNINGEN 451 00:27:54,428 --> 00:27:57,014 LÄR MED KRUT 452 00:28:08,609 --> 00:28:09,819 Jag ska berätta en sak. 453 00:28:09,902 --> 00:28:12,947 Blir Dakota Bob Singer vald till president, 454 00:28:13,030 --> 00:28:15,116 säg hej till vänsterradikal socialism. 455 00:28:15,741 --> 00:28:16,909 Jag säger som det är, 456 00:28:16,992 --> 00:28:21,205 han följer George Soros globalistiska spelplan till punkt och pricka. 457 00:28:21,288 --> 00:28:25,292 Steg ett, förtryck medborgarna och konfiskera deras skjutvapen! 458 00:28:26,085 --> 00:28:30,673 Steg två, låt det hela glättigt rapporteras av så kallade nyhetsmedier. 459 00:28:30,756 --> 00:28:33,634 Och steg tre, i alla klassrum runt om i landet, 460 00:28:33,717 --> 00:28:35,219 lär de barn hata Amerika, 461 00:28:35,302 --> 00:28:37,054 och Konstitutionens rättigheter. 462 00:28:37,346 --> 00:28:38,681 Bra för oss, 463 00:28:38,764 --> 00:28:42,476 den tysta majoriteten och Vought Rifle Association, 464 00:28:42,560 --> 00:28:45,146 vi är beväpnade och redo att slå tillbaka. 465 00:28:45,229 --> 00:28:46,522 Tack, mitt herrskap. 466 00:28:47,106 --> 00:28:49,775 Glöm inte, två för en på skjutbanan på väg ut. 467 00:28:49,859 --> 00:28:52,653 Använd kampanjkoden "krut". Gud välsigne er. 468 00:29:00,161 --> 00:29:01,287 Ursäkta, Mr Powder. 469 00:29:01,912 --> 00:29:03,164 Jag är ett stort fan. 470 00:29:03,247 --> 00:29:05,374 Jag har köpt alla gevär, vartenda ett. 471 00:29:05,458 --> 00:29:07,626 Den där Vought VR-15... 472 00:29:08,127 --> 00:29:09,670 Det var en sjuhelsikes pistol. 473 00:29:10,421 --> 00:29:12,089 Smidig avtryckare. 474 00:29:12,173 --> 00:29:13,215 Så smidig! 475 00:29:14,758 --> 00:29:18,929 Jag ville skaka hand, men du vet. 476 00:29:19,513 --> 00:29:21,056 Jag uppskattar det. 477 00:29:35,696 --> 00:29:38,032 Jag har följt dig sen Payback-dagarna. 478 00:29:38,991 --> 00:29:43,412 Jag menar, 14 år gammal och utvald till Soldier Boys vapendragare. 479 00:29:43,787 --> 00:29:44,997 Han var en stor man. 480 00:29:47,416 --> 00:29:48,626 Trevligt att träffas. 481 00:29:49,043 --> 00:29:50,836 Du var själaglad, va? 482 00:29:50,920 --> 00:29:52,588 Hjälpte honom på uppdragen, 483 00:29:52,671 --> 00:29:56,008 följa med på toa, lät honom sticka upp fingret lite i rumpan. 484 00:29:56,091 --> 00:29:58,052 Gav honom lite käk. 485 00:29:58,135 --> 00:30:00,429 Dagligt arbete för en ung plit, va? 486 00:30:00,513 --> 00:30:03,516 Som om jag inte hört den där pedofilskiten tusen gånger. 487 00:30:03,599 --> 00:30:05,851 Gör mig en stor tjänst, dra åt helvete! 488 00:30:07,019 --> 00:30:08,521 Du har rätt. Jag är ledsen. 489 00:30:08,604 --> 00:30:11,023 Det är ett snuskigt ogrundat rykte. 490 00:30:11,106 --> 00:30:12,399 Det är det förbanne mig. 491 00:30:13,859 --> 00:30:15,027 Tills nu. 492 00:30:15,402 --> 00:30:19,365 Du lämnade in ett klagomål till Vought, för att slippa Payback, 493 00:30:19,448 --> 00:30:23,536 på grund av, och jag citerar: "Soldier Boys vanemässiga övergrepp." 494 00:30:24,286 --> 00:30:27,289 Så klart begravde de det på Vought, som de fittor de är. 495 00:30:27,373 --> 00:30:28,749 Det där är en bluff. 496 00:30:28,832 --> 00:30:29,875 Klart det är! 497 00:30:29,959 --> 00:30:30,876 Men vem är du? 498 00:30:31,293 --> 00:30:33,754 Som jag sa. Ett stort fan. 499 00:30:34,672 --> 00:30:37,841 Och jag vill hjälpa dig att hålla schtumt. 500 00:30:39,009 --> 00:30:42,471 Synd och skam om dina köttiga röda nackar därute 501 00:30:42,555 --> 00:30:45,266 visste att du var Soldier Boys minderåriga kuksnuttare. 502 00:30:46,600 --> 00:30:50,938 Nu vill jag bara veta vad som hände honom, 503 00:30:52,481 --> 00:30:53,649 och du ska tala om det. 504 00:30:53,732 --> 00:30:55,442 Annars får du en kula i skallen. 505 00:30:59,572 --> 00:31:03,284 Gör du det går det ut över hela intranätet inom en timme. 506 00:31:03,367 --> 00:31:04,994 Vet du vad, det skiter jag i. 507 00:31:05,744 --> 00:31:06,954 För det hände aldrig. 508 00:31:07,705 --> 00:31:10,583 Soldier Boy rörde mig aldrig så. 509 00:32:03,677 --> 00:32:04,637 Fan! 510 00:33:36,520 --> 00:33:38,981 Herregud! Hoppa inte! 511 00:33:41,942 --> 00:33:43,026 Hej, Chelsea. 512 00:33:45,237 --> 00:33:47,698 Det är din lyckodag. Allt är relativt. 513 00:33:47,781 --> 00:33:49,950 Du får fira min årliga födelsedag. 514 00:33:50,033 --> 00:33:50,951 Kom inte närmare. 515 00:33:51,034 --> 00:33:52,661 Livet är en värdefull gåva. 516 00:33:53,162 --> 00:33:56,623 Att kasta bort ditt skulle väl vara en förolämpning mot Gud? 517 00:33:57,416 --> 00:34:00,043 Du vill väl inte sitta i helvetet i evighet? 518 00:34:01,003 --> 00:34:03,088 Jag är jude. Jag... 519 00:34:05,174 --> 00:34:08,469 Okej, bortse från det. Gå bara tillbaka från kanten, tack. 520 00:34:09,261 --> 00:34:12,639 Ja, bra. Var inte rädd för att zooma, du är inte Roger Deakins. 521 00:34:12,723 --> 00:34:15,601 Mike, var redo, han flyger ner när som helst. 522 00:34:19,313 --> 00:34:20,731 Åh, fan! 523 00:34:21,523 --> 00:34:23,609 Kom igen, titta. Jag är här nu. 524 00:34:23,692 --> 00:34:27,613 Du hoppar, jag flyger ner och räddar dig. Allt är så flyktigt ändå... 525 00:34:31,784 --> 00:34:37,498 SENASTE NYHETER STORMFRONT BEGÅR SJÄLVMORD 526 00:34:40,667 --> 00:34:42,294 Det skulle hon inte, det är... 527 00:34:43,587 --> 00:34:44,713 Det är min födelsedag. 528 00:34:44,797 --> 00:34:49,009 VIDEO LÄCKT ONLINE 529 00:34:51,303 --> 00:34:52,304 Hon... 530 00:35:08,195 --> 00:35:11,073 Du vet kanske inte det här för du är jude. 531 00:35:12,574 --> 00:35:15,536 Jesus föddes inte den 25 december. 532 00:35:15,619 --> 00:35:18,580 Det är plankat från en hednisk festival. Och gissa vad? 533 00:35:18,664 --> 00:35:20,415 Idag är inte min födelsedag. 534 00:35:21,959 --> 00:35:23,085 Nix. 535 00:35:23,544 --> 00:35:26,213 Vet inte, men det är absolut inte idag. 536 00:35:27,548 --> 00:35:30,884 Detta valdes precis åt mig av en marknadsavdelning. 537 00:35:32,261 --> 00:35:35,973 Jag har inte ens en födelsedag. Jag är inte född. 538 00:35:37,099 --> 00:35:39,601 Jag hälldes ut ur ett jävla provrör. 539 00:35:41,603 --> 00:35:43,188 Obefläckad avlelse. 540 00:35:44,898 --> 00:35:47,192 Jag vet precis hur han kände. 541 00:35:47,734 --> 00:35:48,735 Jesus. 542 00:35:50,863 --> 00:35:55,576 Man ger och man... Man ger hela sitt jävla liv... 543 00:35:57,369 --> 00:36:00,122 och vad händer? Folk bara river ner en. 544 00:36:01,331 --> 00:36:03,500 Varför förstör människor sina gudar? 545 00:36:03,584 --> 00:36:06,003 Hur är det rättvist att du blir frälst, 546 00:36:06,086 --> 00:36:09,715 medan en vacker, perfekt Gud dödas? 547 00:36:18,056 --> 00:36:19,266 Vet du vad, Chelsea... 548 00:36:22,311 --> 00:36:23,937 Jag tycker att du ska hoppa. 549 00:36:24,771 --> 00:36:26,565 Jag tror inte att jag vill. 550 00:36:26,648 --> 00:36:27,900 Vill du inte? 551 00:36:27,983 --> 00:36:30,110 Varför fullföljer du aldrig nåt? 552 00:36:30,569 --> 00:36:31,403 Hoppa. 553 00:36:31,486 --> 00:36:33,322 Snälla, jag vill bara gå ner. 554 00:36:33,405 --> 00:36:35,449 Jag föreslår inte längre. 555 00:36:36,867 --> 00:36:37,743 Hoppa. 556 00:36:38,535 --> 00:36:41,997 Nej. Nej. Åh, Gud. 557 00:36:42,080 --> 00:36:43,165 Nej, nej, nej. 558 00:36:44,541 --> 00:36:45,584 Ingen Gud. 559 00:36:47,502 --> 00:36:49,004 Den enda mannen i himlen... 560 00:36:50,339 --> 00:36:51,423 är jag. 561 00:36:52,174 --> 00:36:54,635 Fan, bet hon av sig sin egen tunga? 562 00:36:54,718 --> 00:36:57,137 Som i Million Dollar Baby. Så hemskt. 563 00:37:20,869 --> 00:37:22,829 Pappa, det luktar rökigt. 564 00:37:27,250 --> 00:37:28,585 Okej. Jag fixar det! 565 00:37:37,719 --> 00:37:41,056 Jävla skitgrej! Håll käften! 566 00:37:51,233 --> 00:37:53,193 Jag är ledsen, älskling. 567 00:37:54,069 --> 00:37:55,278 Förlåt. 568 00:38:11,169 --> 00:38:12,129 Jag är ledsen. 569 00:38:24,516 --> 00:38:25,600 Hej. 570 00:38:25,684 --> 00:38:26,685 Hej. 571 00:38:28,729 --> 00:38:29,646 Hughie. 572 00:38:30,355 --> 00:38:31,440 Hej. 573 00:38:31,523 --> 00:38:32,816 Hej, var har du varit? 574 00:38:34,026 --> 00:38:36,820 Du vet, jag jobbar hemifrån. 575 00:38:36,903 --> 00:38:38,280 Herregud, din hand. 576 00:38:38,697 --> 00:38:42,409 Ja. Nej, det är ingen fara, jag mår bra. 577 00:38:42,492 --> 00:38:43,410 Så vem är Nadia? 578 00:38:44,286 --> 00:38:45,162 Nadia? 579 00:38:45,245 --> 00:38:47,998 Scotty sa att nån kom in och frågade efter Nadia. 580 00:38:48,081 --> 00:38:53,712 Ja, nej, det var nån kille, och han tittade på ditt foto, 581 00:38:53,795 --> 00:38:57,174 sa att du hette Nadia, att han kände dig från förr. 582 00:38:57,257 --> 00:38:58,300 Men du sa inget... 583 00:38:58,383 --> 00:39:01,136 Nej, det var bara nån som slutat med sin medicin. 584 00:39:02,220 --> 00:39:06,058 Jag är ledsen. Du kan ju inte arbeta nu med din hand. 585 00:39:06,683 --> 00:39:07,976 Mycket på gång. 586 00:39:08,685 --> 00:39:09,978 Nåt jag borde veta? 587 00:39:12,689 --> 00:39:13,940 Han var med mig. 588 00:39:14,024 --> 00:39:16,068 Jag är ledsen att stjäla honom, 589 00:39:16,151 --> 00:39:20,072 men vi har några saker att diskutera, 590 00:39:20,155 --> 00:39:22,449 väldigt högljutt faktiskt. 591 00:39:23,200 --> 00:39:27,037 Vi grälade på Panera. Det är ett mirakel att ingen kände igen mig. 592 00:39:27,120 --> 00:39:31,625 Ja, förlåt, jag försökte bevara en liten bit av min värdighet. 593 00:39:31,708 --> 00:39:34,127 Men vi bråkade. 594 00:39:34,211 --> 00:39:36,046 Vi avrundade inte så väl, 595 00:39:36,129 --> 00:39:38,215 -så jag kom för att... -Kolla mig? 596 00:39:38,298 --> 00:39:39,633 Jag var orolig för dig. 597 00:39:39,716 --> 00:39:41,968 Jag klarar faktiskt en hel del själv. 598 00:39:42,052 --> 00:39:43,428 Jag försöker bara hjälpa. 599 00:39:43,512 --> 00:39:45,889 Jag behöver inte hjälp. Jag är inget barn. 600 00:39:45,972 --> 00:39:48,141 Jag behandlar dig som min pojkvän. 601 00:39:48,225 --> 00:39:51,186 Det här är faktiskt inte min sak. Jag går nu. 602 00:39:51,269 --> 00:39:52,979 Lycka till med allt det där. 603 00:39:53,730 --> 00:39:55,732 -Och du, Hughie... -Ja? 604 00:39:55,816 --> 00:39:57,109 Ge henne friare tyglar. 605 00:39:57,526 --> 00:39:59,402 Vara inte rädd för kvinnlig makt. 606 00:40:06,326 --> 00:40:09,329 Herregud! 607 00:40:11,706 --> 00:40:13,667 Tack för räddningen förresten. 608 00:40:16,419 --> 00:40:17,546 Vad gör du här? 609 00:40:17,879 --> 00:40:19,256 Vad jag gör här? 610 00:40:19,923 --> 00:40:22,509 Alex sa att du betedde dig konstigt, 611 00:40:22,592 --> 00:40:25,846 och jag har faktiskt ringt dig var femte minut. Så... 612 00:40:25,929 --> 00:40:28,932 Fan. Förlåt. Jag lämnade min telefon till Red River. 613 00:40:29,516 --> 00:40:31,393 Men vi skulle ju lösa det ihop. 614 00:40:31,476 --> 00:40:32,352 Jag vet. 615 00:40:34,479 --> 00:40:35,397 Jag är ledsen. 616 00:40:37,315 --> 00:40:38,233 Och du blöder. 617 00:40:38,316 --> 00:40:41,570 Jag kan inte ens öppna en jävla burk och gör inget rätt! 618 00:40:41,653 --> 00:40:42,529 Hughie. 619 00:40:44,865 --> 00:40:45,699 Vad är det? 620 00:40:46,408 --> 00:40:47,617 Vicky var min vän. 621 00:40:49,244 --> 00:40:53,707 Jag känner hennes dotter, hon överraskade mig på kontoret på min födelsedag. 622 00:40:54,457 --> 00:40:57,502 Vi styrde kontoret som om vi var De omutbara. 623 00:40:57,586 --> 00:41:00,922 Jag trodde att saker och ting äntligen skulle gå min väg. 624 00:41:03,383 --> 00:41:04,926 Vilket jäkla skämt jag är. 625 00:41:05,010 --> 00:41:06,636 Men du! Det är inte sant. 626 00:41:07,179 --> 00:41:08,138 Hughie. 627 00:41:18,523 --> 00:41:21,026 Jag kan ha listat oss för att adoptera. 628 00:41:33,788 --> 00:41:35,290 Ser man på! 629 00:41:35,373 --> 00:41:36,458 Varsågod. 630 00:41:36,541 --> 00:41:38,543 Seven Tower! Fantastisk! 631 00:41:38,627 --> 00:41:39,628 Hej då, pappa. 632 00:41:39,711 --> 00:41:41,755 -Jag älskar dig. -Jag med. 633 00:41:42,589 --> 00:41:43,465 Okej. 634 00:41:44,758 --> 00:41:45,592 Är Monique här? 635 00:41:46,051 --> 00:41:47,469 Monique, Marvin är här! 636 00:41:48,428 --> 00:41:50,430 Stannar du för Homelanders födelsedag? 637 00:41:50,513 --> 00:41:51,765 Vi har wurst på grillen. 638 00:41:53,350 --> 00:41:55,310 Jag står över, men tack ändå. 639 00:42:05,862 --> 00:42:07,322 Jag har försökt, Monique. 640 00:42:10,116 --> 00:42:12,327 Jag har försökt hålla mig ifrån allt, 641 00:42:12,410 --> 00:42:13,245 superna, 642 00:42:14,454 --> 00:42:15,330 Butcher. 643 00:42:16,539 --> 00:42:17,374 För Janine... 644 00:42:18,792 --> 00:42:19,876 och för dig. 645 00:42:20,794 --> 00:42:21,711 Jag vet. 646 00:42:22,337 --> 00:42:23,213 Men det här... 647 00:42:24,381 --> 00:42:26,091 Det med Soldier Boy kom upp. 648 00:42:27,759 --> 00:42:29,302 Du känner till hans bagage. 649 00:42:32,514 --> 00:42:34,182 Jag ville öka på min medicin... 650 00:42:36,768 --> 00:42:38,979 -Negativa tankar igen? -Och ticsen, 651 00:42:39,771 --> 00:42:41,022 och tvångshandlingarna. 652 00:42:41,106 --> 00:42:43,483 Jag fick ett utbrott inför Janine. 653 00:42:45,026 --> 00:42:46,861 Soldier Boy, han är som... 654 00:42:47,487 --> 00:42:50,573 en stålflisa i min hjärna efter att han... 655 00:42:53,076 --> 00:42:54,160 Vad ska jag göra? 656 00:43:01,668 --> 00:43:03,420 Gå tillbaka till Butcher. 657 00:43:05,839 --> 00:43:06,881 Du måste det. 658 00:43:08,383 --> 00:43:11,052 Jag ville aldrig förvandla dig till nåt du inte är. 659 00:43:11,136 --> 00:43:13,638 Jag hatar att du mår dåligt av det. 660 00:43:17,809 --> 00:43:22,856 Jag kan nog inte vara med dig längre, Marvin, och är ledsen för det. 661 00:43:25,734 --> 00:43:28,445 Men du borde göra det du måste. 662 00:43:30,447 --> 00:43:31,948 Gå igenom skiten. 663 00:43:36,161 --> 00:43:38,163 Snälla säg inget till Janine. 664 00:43:39,497 --> 00:43:41,416 Och inte till farsan, ingenting. 665 00:43:43,084 --> 00:43:44,961 Jag vill lämna henne utanför. 666 00:43:45,045 --> 00:43:48,840 Janine kommer att vara kvar här och vänta. 667 00:43:49,799 --> 00:43:52,969 Men... ta hand om henne. 668 00:43:57,182 --> 00:43:58,933 Stormfront hade rätt! 669 00:43:59,017 --> 00:44:02,395 Stormfront hade rätt! 670 00:44:02,479 --> 00:44:03,355 VALTURNÉ BLIR VÅLDSAM 671 00:44:03,438 --> 00:44:05,190 Stormchasers på marsch i Portland, 672 00:44:05,273 --> 00:44:07,400 sörjer sin fallna idol, Stormfront, 673 00:44:07,484 --> 00:44:09,194 när våld bröt ut mellan... 674 00:44:09,486 --> 00:44:11,321 Mon coeur, titta. 675 00:44:12,155 --> 00:44:13,281 Titta på det här. 676 00:44:16,242 --> 00:44:18,870 Six Flags i Queensbury. Vi går dit imorgon. 677 00:44:18,953 --> 00:44:22,248 Vi åker Greezed Lightin' och Steamin' Demon 678 00:44:22,332 --> 00:44:25,251 tills vi spyr munkhamburgare, va? 679 00:44:29,130 --> 00:44:31,674 Det handlade aldrig om berg-och-dalbanan. 680 00:44:34,969 --> 00:44:35,845 Jag vet. 681 00:44:37,597 --> 00:44:41,893 Kenji och jag hade ingen barndom. 682 00:44:47,607 --> 00:44:51,277 Jag gjorde precis samma sak mot den lilla flickan och hennes bror. 683 00:44:51,361 --> 00:44:53,780 En liten flicka. 684 00:44:54,239 --> 00:44:55,156 Nej. 685 00:44:55,240 --> 00:44:58,618 Hur kan de nånsin bli barn igen? 686 00:45:01,746 --> 00:45:04,999 Det var inte ditt fel. 687 00:45:07,669 --> 00:45:13,675 Jag blir aldrig en normal tjej som gillar berg-och dalbanor. 688 00:45:15,760 --> 00:45:19,139 Jag är trasig och går aldrig att laga. 689 00:45:20,890 --> 00:45:26,062 På grund av giftet, förbannelsen i mina ådror. 690 00:45:52,213 --> 00:45:54,257 FÖRSENADE 691 00:45:59,804 --> 00:46:01,806 Hej, kompis, ledsen att jag är sen. 692 00:46:03,641 --> 00:46:06,102 Jag trodde jag skulle hinna till frissan, 693 00:46:06,936 --> 00:46:08,480 men allt tar alltid sån tid. 694 00:46:09,898 --> 00:46:11,733 Det finns Double Stufs i skafferiet, 695 00:46:11,816 --> 00:46:14,235 men bara två, min herre. 696 00:46:14,944 --> 00:46:16,654 Mer än två, då vet jag om det! 697 00:46:17,655 --> 00:46:19,574 Okej. Jag lägger på nu. 698 00:46:20,283 --> 00:46:22,494 Ville bara säga jag älskar dig och vi ses. 699 00:46:22,577 --> 00:46:25,872 Så... Jag älskar dig, och vi ses snart. 700 00:46:46,976 --> 00:46:47,977 Butcher? 701 00:46:49,395 --> 00:46:51,022 Är du okej, kompis? 702 00:46:51,105 --> 00:46:52,315 Hallå... 703 00:46:52,398 --> 00:46:55,735 Frenchie berättade om Crimson Countess. Vad fan hände? 704 00:46:55,818 --> 00:46:57,779 Vi var ute efter nåt, men... 705 00:46:59,113 --> 00:47:00,823 Jag biter huvudet av den. 706 00:47:02,283 --> 00:47:03,993 Du hade rätt häromdan. 707 00:47:05,828 --> 00:47:06,871 Det är bra... 708 00:47:09,040 --> 00:47:09,958 Ryan är bra. 709 00:47:11,376 --> 00:47:14,921 Jag borde lägga av, innan jag sumpar allt. 710 00:47:19,300 --> 00:47:20,385 Är du där? 711 00:47:24,013 --> 00:47:25,181 Neuman är en super. 712 00:47:26,140 --> 00:47:27,100 Prickskytten. 713 00:47:30,103 --> 00:47:30,937 Vadå? 714 00:47:31,020 --> 00:47:33,147 Ja, och i princip Stan Edgars dotter. 715 00:47:33,523 --> 00:47:35,149 Senaste året är bortkastad tid. 716 00:47:35,567 --> 00:47:38,194 Jag tänkte slåss renhårigt mot Vought, men nej, 717 00:47:38,278 --> 00:47:39,195 allt är riggat. 718 00:47:39,279 --> 00:47:40,572 Om vi ska ta ner dem... 719 00:47:41,823 --> 00:47:43,199 måste vi vara hårda. 720 00:47:44,117 --> 00:47:45,535 Vi måste göra på ditt sätt. 721 00:47:48,913 --> 00:47:50,248 Butcher, är du kvar? 722 00:48:28,119 --> 00:48:30,038 Du måste fan skämta med mig. 723 00:48:30,121 --> 00:48:32,248 Flytta ditt satans arsle från min bil. 724 00:48:33,499 --> 00:48:35,501 Varför skyddar du Soldier Boy? 725 00:48:36,210 --> 00:48:38,379 Gav han mig en tum, skulle jag inte tveka. 726 00:48:38,463 --> 00:48:40,256 Då kastar jag honom till hundarna. 727 00:48:53,227 --> 00:48:54,520 Jädrar. 728 00:49:49,575 --> 00:49:50,743 Okej! Okej! 729 00:49:53,496 --> 00:49:54,372 Snälla. 730 00:49:55,123 --> 00:49:57,166 Soldier Boy brukade slå mig. Okej? 731 00:49:57,250 --> 00:50:00,253 Det gick bara lite för långt. Det är allt! 732 00:50:00,336 --> 00:50:01,754 Vad fan hände med honom då? 733 00:50:01,838 --> 00:50:03,506 Han dog inte i en olycka. Okej? 734 00:50:04,674 --> 00:50:07,760 Den där härdsmältan var bara skitsnack. 735 00:50:07,844 --> 00:50:10,012 Det vet jag för fan! Vad dödade honom? 736 00:50:10,388 --> 00:50:11,264 Jag vet inte. 737 00:50:12,306 --> 00:50:15,560 Jag vet inte! Jag vet fan inte! Okej? 738 00:50:15,643 --> 00:50:20,148 Vi var fan i Nicaragua, -84, men jag var inte med när det hände! 739 00:50:20,231 --> 00:50:22,567 -Du måste ha sett nåt! -Jag såg inget! 740 00:50:23,067 --> 00:50:24,569 Fan, jag var bara ett barn. 741 00:50:25,194 --> 00:50:27,905 Fråga de andra, fråga jävlarna på CIA! 742 00:50:28,489 --> 00:50:29,490 CIA? 743 00:50:29,574 --> 00:50:33,369 Ja, ja. Vi arbetade med CIA. 744 00:50:34,829 --> 00:50:36,122 Vem var din officer? 745 00:50:37,331 --> 00:50:38,416 Grace. 746 00:50:39,167 --> 00:50:41,002 Grace Mallory. 747 00:50:41,294 --> 00:50:43,421 Okej? Fan! 748 00:50:48,885 --> 00:50:50,845 Hör på, snälla. 749 00:50:50,928 --> 00:50:53,890 Jag har berättat allt jag vet. 750 00:50:54,640 --> 00:50:55,808 Låt mig bara... 751 00:50:56,851 --> 00:50:58,269 Jag vet att du gjorde det. 752 00:50:59,145 --> 00:51:02,440 Men det förändrar inte vad du är. 753 00:51:48,694 --> 00:51:52,156 Vi blev alltid blöta Och du är så fin 754 00:51:52,240 --> 00:51:56,536 Du cruisar i din Jetta Cruisar i din Jetta 755 00:51:56,619 --> 00:51:58,579 Cruisar i din Jetta för mig 756 00:51:58,663 --> 00:52:02,208 Kom igen, baby Du har ditt körkort 757 00:52:02,291 --> 00:52:05,795 Körkort att göra mig galen 758 00:52:05,878 --> 00:52:09,966 Kom igen, baby Du är så levande 759 00:52:10,049 --> 00:52:12,969 Du har ditt körkort 760 00:52:13,678 --> 00:52:15,179 Nu när du fyllt sexton 761 00:52:15,263 --> 00:52:17,181 Du gör mig galen! 762 00:52:31,445 --> 00:52:33,030 Vad fan har han på sig? 763 00:52:33,489 --> 00:52:35,908 Vad fan har han på sig? 764 00:52:35,992 --> 00:52:38,828 Ja. Härligt! En stor applåd för Supersonic! 765 00:52:38,911 --> 00:52:40,162 Skaffa mig en garderob. 766 00:52:40,246 --> 00:52:43,583 Skaffa mig en jävla garderob, så jag kan slita ut dem! 767 00:52:43,666 --> 00:52:47,461 Okej. Nu vill jag ha fram våra vice kaptener. 768 00:52:47,545 --> 00:52:51,465 En applåd för Starlight och kvällens huvudperson, 769 00:52:51,549 --> 00:52:52,925 Homelander! 770 00:52:57,597 --> 00:52:59,849 -Grattis på födelsedan. -Tack. 771 00:53:00,182 --> 00:53:02,977 Jag kan se din gördel, äckliga tjockis! 772 00:53:03,352 --> 00:53:04,854 Gå av scenen för fan. 773 00:53:12,653 --> 00:53:15,323 Jag är så hedrad att vara här ikväll 774 00:53:15,406 --> 00:53:20,578 för att fira min kära vän och mentor, Homelander. 775 00:53:20,661 --> 00:53:23,706 Jag är här för att göra mer än att säga grattis. 776 00:53:23,789 --> 00:53:29,295 Jag är stolt över detta projekt som ligger mig varmt om hjärtat. 777 00:53:29,879 --> 00:53:33,507 Starlight House är en ideell stiftelse ämnad 778 00:53:33,591 --> 00:53:36,385 att hjälpa hemlösa och utsatta ungdomar. 779 00:53:36,469 --> 00:53:38,804 Homelander! Din nazist dog! 780 00:53:39,847 --> 00:53:41,724 Sa han just att hans nazist dog? 781 00:53:42,266 --> 00:53:44,894 Nu går vi. Kom. 782 00:53:51,484 --> 00:53:55,821 Homelander... Han är bara... Han är bara människa. 783 00:53:55,905 --> 00:53:59,951 Han är precis som alla andra och vi gör alla misstag, eller hur? 784 00:54:01,077 --> 00:54:04,163 Men vi förtjänar alla en andra chans. 785 00:54:05,373 --> 00:54:09,251 I den andan har Homelander gått med på 786 00:54:09,377 --> 00:54:15,174 att donera tio miljoner dollar till Starlight House, 787 00:54:15,257 --> 00:54:16,968 -vilket är... Jag menar... -Nej. 788 00:54:17,051 --> 00:54:18,302 -En applåd. -Nej. 789 00:54:18,386 --> 00:54:21,180 -Applådera hans stora hjärta. -Nej, nej, nej! 790 00:54:23,349 --> 00:54:26,268 Starlight ljög för er nyss. Hon gjorde det. 791 00:54:26,644 --> 00:54:30,564 Jag gör inga misstag. Jag är inte "precis som alla andra". 792 00:54:30,648 --> 00:54:32,608 Jag är starkare, jag är smartare... 793 00:54:33,609 --> 00:54:36,487 Jag är bättre. Jag är bättre! 794 00:54:36,570 --> 00:54:39,782 Jag är ingen jävla knäsvag lipsill som går runt 795 00:54:39,865 --> 00:54:41,701 och ber om ursäkt hela tiden! 796 00:54:41,784 --> 00:54:43,244 Varför i helvete vill ni det? 797 00:54:43,327 --> 00:54:45,997 Klipp till reklamen. Roger, reklam! Nu! Uppfattat? 798 00:54:46,080 --> 00:54:48,290 Våga inte bryta, Roger! 799 00:54:50,584 --> 00:54:52,753 Hela livet har man velat kontrollera mig. 800 00:54:53,504 --> 00:54:56,924 Hela livet, alla rika människor, alla mäktiga människor, 801 00:54:57,008 --> 00:54:59,343 försökte sätta munkavle på mig, avbryta mig, 802 00:54:59,844 --> 00:55:03,305 göra mig maktlös och lydig, som en jävla marionett! 803 00:55:03,389 --> 00:55:04,765 Vet ni vad, det fungerade. 804 00:55:05,141 --> 00:55:07,268 För jag lät det fungera. 805 00:55:07,351 --> 00:55:09,270 Och gissa vad? Kan de kontrollera mig, 806 00:55:09,353 --> 00:55:11,981 kan du slå vad om att de kan kontrollera dig. 807 00:55:12,064 --> 00:55:14,191 De gör det redan, du inser det bara inte. 808 00:55:15,735 --> 00:55:16,652 Jag är färdig. 809 00:55:18,154 --> 00:55:22,658 Jag är färdig med att be om ursäkt, med att bli förföljd för min styrka! 810 00:55:22,742 --> 00:55:25,828 Ni borde tacka Kristus 811 00:55:25,911 --> 00:55:29,248 att jag är den och som jag är, för ni behöver mig! 812 00:55:30,207 --> 00:55:31,709 Ni behöver min räddning! 813 00:55:32,835 --> 00:55:33,836 Det gör ni. 814 00:55:37,006 --> 00:55:40,509 Jag är den enda som möjligen kan det. 815 00:55:43,137 --> 00:55:44,472 Ni är inte sanna hjältar. 816 00:55:46,932 --> 00:55:48,100 Jag är en sann hjälte. 817 00:55:53,522 --> 00:55:54,648 Jag är en sann hjälte. 818 00:58:08,991 --> 00:58:10,993 Undertexter: Elsa Hallström 819 00:58:11,076 --> 00:58:13,078 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson