1 00:00:05,010 --> 00:00:05,970 వాట్ స్టూడియోస్ 2 00:00:06,053 --> 00:00:07,847 ఈ గురువారం మహిళల టీవీ వీటీవీలో. 3 00:00:07,930 --> 00:00:08,848 వీటీవీ మహిళల టీవీ 4 00:00:08,931 --> 00:00:12,476 నేను మరింత ప్రయోజనకరమైన జీవితం కోసం వెతుకుతున్నానేమో, మి. అడానా. 5 00:00:12,560 --> 00:00:14,478 సామూహిక చర్చి 6 00:00:15,146 --> 00:00:17,648 నీకు ఇంకా ఎక్కువ అందించగలదు. 7 00:00:18,858 --> 00:00:21,819 నీకు కుటుంబాన్ని ఇవ్వగలం. 8 00:00:24,155 --> 00:00:25,072 కొత్త జీవితం 9 00:00:25,156 --> 00:00:27,032 మి. అడానా, నాకు నిజం చెప్పండి. 10 00:00:27,116 --> 00:00:28,534 నన్ను అనుసరించారా? 11 00:00:28,617 --> 00:00:29,452 డీప్ ధరకు వస్తుంది 12 00:00:29,535 --> 00:00:33,164 నీ కెరీర్ కంటే ముందు నువ్వు చర్చీకి ప్రాధాన్యత ఇస్తావో లేదో, 13 00:00:33,581 --> 00:00:34,832 నేను తెలుసుకోవాలి. 14 00:00:34,915 --> 00:00:35,791 డీప్ అత్యధిక అమ్ముడయిన జ్ఞాపకం 'డీపర్' ఆధారంగా 15 00:00:35,875 --> 00:00:37,168 అన్నిటికంటే ముందు. 16 00:00:37,251 --> 00:00:38,961 మీ పేరులో మొదటి అక్షరాలు నా పేరు! 17 00:00:39,044 --> 00:00:40,045 ఇక చాలు! 18 00:00:40,129 --> 00:00:46,093 నువ్వు ప్రమాదకర వ్యక్తిగా మారావని భయంగా ఉంది, డీప్. 19 00:00:47,094 --> 00:00:50,055 అయితే నేను పారిపోవడం మినహా నాకు మరో దారి లేదు. 20 00:00:57,980 --> 00:00:58,814 నాట్ వితౌట్ మై డాల్ఫిన్ 21 00:00:58,898 --> 00:01:02,943 నాట్ వితౌట్ మై డాల్ఫిన్ సమర్పణ లీన్ లేడీ ఫ్రోజెన్ డిన్నర్స్, వాట్ ద్వారా. 22 00:01:03,319 --> 00:01:09,325 ఇవాళ వీబీఎస్, వీటీవీ, వీఎన్ఎన్, వాట్ సోల్, వాటెముండోలో ఒకేసారి ప్రత్యక్ష ప్రసారం, 23 00:01:09,408 --> 00:01:12,369 నా పుట్టినరోజు వార్షిక వేడుకలో నాతో చేరండి. 24 00:01:12,953 --> 00:01:14,789 నా సహ కెప్టెన్, స్టార్లైట్తో. 25 00:01:14,872 --> 00:01:19,001 ఇంకా ఎమిరిల్ లగాస్సీ, రాస్కల్ ఫ్లాట్స్, సూపర్సోనిక్, రివర్డేల్ తారాగణం, 26 00:01:19,084 --> 00:01:22,880 డేమ్ జూడీ డెన్చ్, ఇంకా ఖచ్చితంగా, నా మిత్రుడు బ్లాక్ నోయర్... 27 00:01:28,511 --> 00:01:31,889 హే, విలియం. అద్భుతమైన డ్రగ్ డీల్, అవునా? 28 00:01:32,431 --> 00:01:34,391 ఈ చెత్తను నరాల్లోకి ఎక్కించుకుంటావా? 29 00:01:34,475 --> 00:01:37,144 నీకు తెలుసా? ఎక్కించుకుంటానేమో. 30 00:01:37,853 --> 00:01:39,271 అరుస్తూ చనిపోయే అవకాశం ఉంది. 31 00:01:40,439 --> 00:01:42,775 సరే, తక్కవ దానికి ఎక్కువ పందెం కాశాను. 32 00:01:42,858 --> 00:01:44,068 నువ్వది చేయగలవనుకోను. 33 00:01:45,027 --> 00:01:46,570 నువ్వు సూప్గా మారడమా? 34 00:01:46,654 --> 00:01:48,823 అది కొత్త దిగజారుడుతనం, నీకు కూడా. 35 00:01:48,906 --> 00:01:51,700 నేను దిగజారగలను. నేరుగా నరకానికి వెళ్ళగలను. 36 00:01:54,495 --> 00:01:55,913 నువ్వు ఆపాలి, బుచర్. 37 00:01:59,875 --> 00:02:02,086 దయచేసి ఆపు. బెక్కా కోసం. 38 00:02:02,586 --> 00:02:04,004 ఇది ఆమె మనసు విరిచేస్తుంది. 39 00:02:04,088 --> 00:02:06,298 బెక్కా నేను చేసేది పట్టించుకోదు. 40 00:02:10,261 --> 00:02:11,220 ఆమె చనిపోయింది. 41 00:02:30,239 --> 00:02:32,616 హలో, హలో, కాస్త ముందే చేశావు, కదా? 42 00:02:32,700 --> 00:02:34,577 నీకు 8 తరువాత ఫోన్ చేయొచ్చన్నావు. 43 00:02:34,660 --> 00:02:35,911 8:03 అయింది. 44 00:02:36,161 --> 00:02:38,956 అవును. నిజమే. 45 00:02:40,541 --> 00:02:41,542 నువ్వు బానే ఉన్నావా? 46 00:02:42,293 --> 00:02:45,170 హా. బాగున్నాను, ఎందుకు? 47 00:02:45,254 --> 00:02:46,630 అలసటగా కనబడుతున్నావు. 48 00:02:47,172 --> 00:02:49,633 ఒక పిచ్చి రాత్రి గడిపాను అంతే. 49 00:02:50,301 --> 00:02:51,176 నిద్ర లేదు. 50 00:02:51,260 --> 00:02:52,678 నేను చేసిన వీడియో చూశావా? 51 00:02:53,262 --> 00:02:56,724 లేదు, లేదు, నేను... నాకు ఇంకా అవకాశం రాలేదు. 52 00:02:56,807 --> 00:02:57,641 ఆలస్యం అవుతుంది 53 00:02:57,725 --> 00:02:59,810 నువ్వది చూడాలి. నాకు సాయపడుతుంది నేను... 54 00:03:00,311 --> 00:03:01,395 సరిగా నిద్రపోనప్పుడు. 55 00:03:01,478 --> 00:03:03,063 ఆ, నీకు చెప్పా. తరువాత చూస్తా! 56 00:03:04,565 --> 00:03:06,025 నాపైన కోపంగా ఉందా? 57 00:03:08,861 --> 00:03:11,780 లేదు. అస్సలు లేదు. 58 00:03:12,781 --> 00:03:15,159 చూడు, నువ్వు మీ అమ్మ కొడుకువు. 59 00:03:17,369 --> 00:03:19,330 ఇంకా నేను నిన్ను చూస్తుంటాను. 60 00:03:22,750 --> 00:03:24,001 నేను మాటిచ్చినట్టుగా. 61 00:03:26,378 --> 00:03:27,338 సరేనా? 62 00:03:31,800 --> 00:03:35,763 ది బాయ్స్ 63 00:03:39,183 --> 00:03:43,020 ఏయ్, నిద్ర మొహం, లెగు. ముఖ్యమైన రోజు. 64 00:03:43,896 --> 00:03:47,775 ఈరోజు ఏమైనా అదనంగా ప్రత్యేకత ఉందా? 65 00:03:52,696 --> 00:03:55,032 నా పుట్టినరోజు, పిచ్చిదానా. 66 00:04:01,705 --> 00:04:05,000 సరే, నాకు పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు చెప్పాలనుకుంటే రెప్పవేయి. 67 00:04:18,263 --> 00:04:19,223 సరే. 68 00:04:33,112 --> 00:04:36,865 సరే, అయితే రెడ్ రివర్ వాట్ అనుబంధ సంస్థకు చెందిన గృహ సమూహం, అవును. 69 00:04:36,949 --> 00:04:37,783 రెడ్ రివర్ సంస్థ స్థాపన 1946 ఫిబ్రవరి 23, 1998 70 00:04:37,866 --> 00:04:39,702 అక్కడే విక్కీ పెరిగిందనుకుంటా. 71 00:04:39,785 --> 00:04:41,036 అంటే "నాడియా" అనా? 72 00:04:42,079 --> 00:04:44,289 నేను పిచ్చివాడ్ని, నేనది చూసుండాలి. 73 00:04:44,373 --> 00:04:45,833 ఇది నువ్వు ఎలా చూస్తావు? 74 00:04:45,916 --> 00:04:46,834 తెలియదు. 75 00:04:46,917 --> 00:04:50,295 ఆమె రేయినర్ను చంపినప్పుడో, లేదా కాంగ్రెస్ను పేల్చినప్పుడో. 76 00:04:50,379 --> 00:04:51,338 అబ్బా. 77 00:04:54,383 --> 00:04:56,260 మనం అది ద టైమ్స్కు లీక్ చేయాలా? 78 00:04:56,343 --> 00:04:58,804 వద్దు. ఆమె అందరి తలలు పేల్చేస్తుంది, నాతో సహా. 79 00:04:58,887 --> 00:05:00,389 ఆగాగు. వెళుతున్నావా? 80 00:05:01,849 --> 00:05:02,808 నలతని సెలవు అడుగు. 81 00:05:02,891 --> 00:05:06,311 మాకు "ఆల్ హ్యాండ్స్ ఎట్ త్రీ" ఉంది, ఒక్కసారి కూడా మిస్ కాలేదు. 82 00:05:08,564 --> 00:05:09,857 మనం బుచర్కి చెబితే? 83 00:05:09,940 --> 00:05:12,443 ఏడాదిగా సూప్ సహాయకుడినని, బుచర్కు చెప్పాలా? 84 00:05:13,861 --> 00:05:16,113 అతను నన్ను దీనికి హింసించకుండా ఉండడు, కదా? 85 00:05:16,196 --> 00:05:17,489 అంటే, బహుశా చేయడేమో. 86 00:05:18,907 --> 00:05:23,454 లేదు, లేదు, లేదు, లేదు. చూడు, మనం... ఇది మనమే చూసుకుందాం, సరేనా? 87 00:05:23,537 --> 00:05:26,582 సరే. కేవలం... ఏం చేయకు. 88 00:05:26,665 --> 00:05:28,333 ఏంటి, పిచ్చిగానా? వెర్రిగానా? 89 00:05:28,417 --> 00:05:32,129 లేదు! నేను తిరిగి వచ్చేదాకా ఏం చేయకు, సరేనా? 90 00:05:32,212 --> 00:05:33,547 నువ్వు వెళుతున్నావా? 91 00:05:33,630 --> 00:05:38,010 అవును, హోంలాండర్ చెత్త పుట్టినరోజు ప్రత్యేకతకు సౌండ్ తనిఖీ చేయాలి. 92 00:05:40,846 --> 00:05:41,889 నాకోసం ఆగు. 93 00:05:43,640 --> 00:05:46,101 సరే. అలాగే. తప్పకుండా. 94 00:05:57,196 --> 00:06:01,033 పాప్, పాప్. తల పక్కకు. అంతే. 95 00:06:01,116 --> 00:06:02,159 కింద కట్ చేద్దాం. 96 00:06:03,202 --> 00:06:04,244 ఇంకా అది ఉంది! 97 00:06:04,328 --> 00:06:07,122 స్వీట్ యాజ్ ఐ వన్నా బీ పర్యటన నుండి వచ్చావు. 98 00:06:07,206 --> 00:06:09,458 లేదు, ఇది అవమానకరంగా ఉంది. 99 00:06:09,541 --> 00:06:11,293 18 ఏళ్ళప్పుడు ఆ పాట చెత్తగా ఉంది. 100 00:06:11,376 --> 00:06:13,879 ఇప్పుడు పాడితే, స్కూళ్ళకు దూరంగా ఉంచుతారు. 101 00:06:14,421 --> 00:06:15,798 అయితే అది పాడకు. 102 00:06:15,881 --> 00:06:17,800 చెప్పడం తేలిక, సెవెన్లో ఉన్నావు. 103 00:06:19,218 --> 00:06:20,260 ప్రకంపనలు సృష్టించను. 104 00:06:20,803 --> 00:06:21,720 నన్ను నమ్ము. 105 00:06:22,763 --> 00:06:23,680 ఒక ఊపు ఊగుతావు. 106 00:06:25,099 --> 00:06:28,560 హే, జే. నిజానికి మనం నా భాగం ఇప్పుడు చేద్దామా, 107 00:06:28,644 --> 00:06:30,020 నావి కొన్ని డైలాగులేగా? 108 00:06:30,104 --> 00:06:30,938 తప్పకుండా. 109 00:06:31,355 --> 00:06:32,564 మంట ఎక్కడ, స్టార్లైట్? 110 00:06:34,233 --> 00:06:35,317 నువ్వు ఏంటి, విరామమా? 111 00:06:36,610 --> 00:06:37,820 శుభాకాంక్షలు, నేను... 112 00:06:37,903 --> 00:06:39,404 -సూపర్సోనిక్, కదా? -అవును. 113 00:06:39,488 --> 00:06:40,614 -కలవడం సంతోషం. -హా. 114 00:06:40,697 --> 00:06:43,951 అవును, నువ్వు అమెరికన్ హీరోగా నిజమైన పోటీదారుడివి. 115 00:06:44,368 --> 00:06:45,994 కొనసాగు, సహచరులుగా ఉండగలం. 116 00:06:46,078 --> 00:06:47,496 నేనదే ఆశిస్తున్నాను, సర్. 117 00:06:47,579 --> 00:06:49,039 తప్పకుండా, షో జడ్జ్ తాగి, 118 00:06:49,123 --> 00:06:51,375 మీ ఆహారం మీద స్ఖలిస్తే అది బాధించదు. 119 00:06:55,045 --> 00:06:58,549 హోంలాండర్, సర్. ప్రాంప్టర్ను స్టార్లైట్ సవరణలను మారుస్తున్నాం. 120 00:06:58,632 --> 00:06:59,508 సవరణలా? 121 00:06:59,591 --> 00:07:01,802 అవును. బ్రూస్ కొన్ని మెరుగులు దిద్ది, 122 00:07:01,885 --> 00:07:05,013 నీకు మంచి అంశాలను అందించాడు. అయినా, నువ్వు కో-కెప్టెన్వి. 123 00:07:05,097 --> 00:07:06,807 నువ్వు ముఖ్య పాత్ర పోషించాలి. 124 00:07:06,890 --> 00:07:08,976 -రాజర్, వీటిని సూచించు. -సరే, సర్. 125 00:07:09,059 --> 00:07:09,977 ధన్యవాదాలు. 126 00:07:11,228 --> 00:07:12,104 నీకు తెలుసా, 127 00:07:13,188 --> 00:07:16,692 నేను ఒప్పుకుని తీరాలి. నేను దీని గురించి అంత ఖచ్చితంగా లేను. 128 00:07:17,651 --> 00:07:21,572 కానీ ఇప్పుడు, నిజానికి, రాబోయే దానికి చాలా ఉత్సుకతతో ఉన్నాను... 129 00:07:22,531 --> 00:07:23,448 పార్ట్నర్. 130 00:07:23,532 --> 00:07:24,700 రిహార్సల్కు సిద్ధం! 131 00:07:32,332 --> 00:07:33,250 సరేనా, మిత్రమా? 132 00:07:35,169 --> 00:07:37,045 అబ్బో, జనీన్, నువ్వు పెరిగిపోయావు! 133 00:07:37,129 --> 00:07:39,131 నీకు నీ అంకుల్ బిల్లీ గుర్తున్నాడా? 134 00:07:39,423 --> 00:07:43,218 దానికి ముందు, నీకోసం ఇది తెచ్చాను. మీ నాన్నతో చెయ్. 135 00:07:43,302 --> 00:07:44,178 వాట్ ద సెవెన్ 136 00:07:44,261 --> 00:07:47,181 523 ముక్కల కుటుంబ ఆనందం. 137 00:07:49,224 --> 00:07:52,603 సరే, ఒకటి, నువ్వు ఇక్కడకు ఊరికే రాకు, ముందుగా కాల్ చెయ్. 138 00:07:52,686 --> 00:07:54,521 రెండు, సోల్జర్ బాయ్ను వదిలేయ్. 139 00:07:55,355 --> 00:07:58,192 అతను ఎలా తెలుసుకున్నాడన్నది నాకు అనవసరం. 140 00:07:58,275 --> 00:07:59,484 అర్థం లేదు. 141 00:08:00,277 --> 00:08:01,653 అతను వీరుడిలా చావలేదు. 142 00:08:01,737 --> 00:08:05,490 ఖచ్చితంగా, అతను మోకరిల్లి, వెధవలా వేడుకున్నాడు. 143 00:08:05,574 --> 00:08:06,491 ఏంటి... 144 00:08:08,076 --> 00:08:09,036 క్షమించమ్మా. 145 00:08:10,329 --> 00:08:11,288 చూడు. 146 00:08:12,080 --> 00:08:15,167 సోల్జర్ బాయ్ను చంపిన ఆయుధం ఉంటే, 147 00:08:15,250 --> 00:08:18,253 అది హోంలాండర్ను చంపగలదు. అది విలువైనది అయిఉండాలి. 148 00:08:19,630 --> 00:08:23,008 ఇప్పుడు, మనం అతని పాత జట్టు ద్వారా పని చేస్తున్నాము. 149 00:08:23,091 --> 00:08:25,969 ఫ్రెంచీ, కిమికోలు క్రిమ్సన్ కౌంటీస్తో మొదలుపెడతారు, 150 00:08:26,053 --> 00:08:27,930 నేను గన్పౌడర్ను కాలుస్తాను. 151 00:08:29,348 --> 00:08:30,933 అన్నీ ఆలోచించినట్టున్నావు. 152 00:08:31,391 --> 00:08:32,976 అతను మామూలు వ్యక్తి కాదు. 153 00:08:33,894 --> 00:08:35,187 తను సోల్జర్ బాయ్. 154 00:08:36,647 --> 00:08:39,524 అతని ఖాతా పూర్తిగా ఎప్పటికీ మూసివేయవచ్చు. 155 00:08:40,150 --> 00:08:42,110 మీ నాన్నకోసం, నీ కుటుంబం కోసం. 156 00:08:42,194 --> 00:08:43,362 ఆ చెత్తను ఆపు! 157 00:08:48,492 --> 00:08:53,497 మా నాన్న ఒక చనిపోయిన వ్యక్తి వ్యామోహంలో, బల్లకు గుద్దుకుని చనిపోయాడు, 158 00:08:53,580 --> 00:08:56,500 ఆయన తన సజీవంగా ఉన్న ఇద్దరు పిల్లలను విస్మరించాడు. 159 00:08:57,668 --> 00:08:59,503 నేను ఆమెకు దాదాపుగా అదే చేశాను. 160 00:09:02,756 --> 00:09:03,966 వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 161 00:09:18,981 --> 00:09:21,024 తనతో అద్భుతంగా పని చేస్తున్నావు. 162 00:09:26,989 --> 00:09:28,407 బుచర్, ఒక్క క్షణం ఆగు. 163 00:09:30,742 --> 00:09:32,202 నా దగ్గర ఒకటి ఉండాలి. 164 00:10:05,277 --> 00:10:07,779 సోల్జర్ బాయ్ కారు దొంగలను పట్టుకున్నాడు ఎదురు కాల్పులలో హార్లెమ్ కుటుంబం పట్టివేత 165 00:10:14,619 --> 00:10:15,454 సోల్జర్ బాయ్కు క్వీన్ కుటుంబ మరణాల నేరాల నుండి విముక్తి 166 00:10:15,537 --> 00:10:16,413 క్రూరత్వానికి పాల్పడిన సోల్జర్ బాయ్ 167 00:10:17,039 --> 00:10:17,956 సోల్జర్ బాయ్ ఇరవై మందిని చంపి, అనేకులను గాయపరిచిన డ్రగ్ మఠాను పట్టించాడు 168 00:10:18,040 --> 00:10:18,874 సోల్జర్ బాయ్ కోసం సంతాపం వ్యక్తం చేసిన జాతి 169 00:10:20,083 --> 00:10:22,085 సోల్జర్ బాయ్పై ప్రాణాంతక దాడి ఆరోపణ 170 00:10:28,842 --> 00:10:29,843 సాహసి మేవ్ కలుపుకున్న రాజ్యం 171 00:10:29,926 --> 00:10:33,221 బ్రేవ్ మేవ్స్ ఇన్క్లూజివ్ కింగ్డంకు స్వాగతం. 172 00:10:34,890 --> 00:10:36,850 బ్రేవ్ మేవ్ వెజ్జీ టాకోలు 173 00:10:40,687 --> 00:10:41,646 బీఎల్ఎం బిఎల్టీఎస్ 174 00:10:41,730 --> 00:10:42,814 వోక్ వోక్ 175 00:10:42,898 --> 00:10:44,107 ఎల్జీబీటర్కి కాళ్ళు 176 00:10:44,191 --> 00:10:45,817 -నువ్వే అసలైన హీరో. -నవ్వు. 177 00:10:45,901 --> 00:10:47,611 పీచు మిఠాయి ఇక్కడ దొరుకుతుంది! 178 00:10:47,694 --> 00:10:50,072 డోనట్ బర్గర్లు! మా వద్ద డోనట్ బర్గలున్నాయి! 179 00:10:50,155 --> 00:10:53,158 ఏంటిది, ఒక బన్కు డోనట్తో హంబర్గరా? 180 00:10:55,327 --> 00:10:57,537 నిజంగా, ఇక్కడ దేవుడు లేడు. 181 00:11:02,334 --> 00:11:04,753 హోంలాండర్ మహా ఆకాశగమనం 182 00:11:04,836 --> 00:11:07,506 వేచి ఉండే సమయం - 175 నిమిషాలు రైడ్కు ఇంత ఎత్తు ఉండాలి 183 00:11:07,589 --> 00:11:10,092 మనం వెళ్ళవచ్చా? 184 00:11:11,426 --> 00:11:14,012 మూడు నిమిషాల రైడ్కు మూడు గంటలు వేచి ఉంటావా? 185 00:11:14,096 --> 00:11:15,597 ఇది రాక్షసుడి స్మారక చిహ్నం. 186 00:11:16,723 --> 00:11:18,642 ఎప్పటినుండో ఎక్కాలని అనుకున్నాను! 187 00:11:18,725 --> 00:11:19,643 ఎప్పటి నుండి? 188 00:11:19,893 --> 00:11:22,938 కెంజీ, నేను చిన్నగా ఉన్నప్పటి నుండి. 189 00:11:24,773 --> 00:11:26,858 సరే, ముందు పని, తరువాత ఆనందం. 190 00:11:28,860 --> 00:11:31,238 సరే, పద వెళదాం, రా. 191 00:11:38,286 --> 00:11:40,205 -ధన్యవాదాలు. -ఎప్పుడైనా. 192 00:11:53,301 --> 00:11:57,472 సోల్జర్ బాయ్! ఓ సంగీత ప్రయాణం ప్రారంభం కానుంది. 193 00:11:57,556 --> 00:11:58,682 టికెట్లు తీసుకోండి. 194 00:11:58,765 --> 00:11:59,766 క్రిమ్సన్ కౌంటెస్ హలో సోల్జర్ బాయ్! 195 00:12:11,778 --> 00:12:15,240 సోల్జర్ బాయ్ స్వతంత్ర అమెరికా జన్మస్థలంలో పెరిగాడు. 196 00:12:15,323 --> 00:12:18,368 దక్షిణ ఫిలడెల్ఫిలయాలో మురికి వీధుల్లో పేదవాడిగా పుట్టాడు. 197 00:12:18,452 --> 00:12:22,289 అతను శ్రమ, దృఢత్వం, ధైర్యం విలువలు తెలుసుకున్నాడు. 198 00:12:22,372 --> 00:12:26,793 ఆ విలువలను అమెరికా ప్రత్యేకతను ప్రపంచానికి నిరూపించేందుకు ఉపయోగించాడు. 199 00:12:26,877 --> 00:12:29,838 సరే, అబ్బాయిలు! ఈ క్రౌట్స్కు కొంచెం నరకం చూపుదాము! 200 00:12:32,132 --> 00:12:35,135 అతను మన రెడ్ మెనేస్ ఆక్రమణను వ్యతిరేకించాడు. 201 00:12:35,218 --> 00:12:38,555 కాంగ్రెస్మేన్, నా దగ్గర కమ్యూనిస్టులకు చెందినవారి జాబితా ఉంది. 202 00:12:38,972 --> 00:12:42,476 అతను అమెరికా ఉజ్వల భవిష్యత్తుకు మార్గనిర్దేశంలో సహకరించారు. 203 00:12:43,393 --> 00:12:46,605 దానితో పాటు, అతను ఒక మంచి మహిళ ప్రేమను పొందారు, 204 00:12:47,022 --> 00:12:49,733 అది అణు మారణహోమం నుండి అతను మనల్ని రక్షించేందుకు 205 00:12:49,816 --> 00:12:53,778 అతని ప్రాణ త్యాగాన్ని మరింత గొప్పగా చేసింది. 206 00:12:53,862 --> 00:12:56,865 దయచేసి సోల్జర్ బాయ్ స్మరణలో మాతో చేరండి. 207 00:13:00,785 --> 00:13:06,500 చీకటి కమ్మిన రాత్రిలో 208 00:13:06,583 --> 00:13:07,501 క్రిమ్సన్ కౌంటెస్ 209 00:13:07,584 --> 00:13:13,465 చల్లని ఉషోదయం 210 00:13:16,551 --> 00:13:19,346 కడలి ప్రకాశించిన వేళ 211 00:13:19,930 --> 00:13:23,683 పర్వతాలు వైభవం 212 00:13:23,767 --> 00:13:28,730 అతనది ఎరుపు, తెలుపు ఇంకా ధైర్యవంతులకోసం చేశాాడు 213 00:13:30,941 --> 00:13:36,947 ఎందుకంటే అతను అమెరికా పుత్రుడు 214 00:13:38,740 --> 00:13:44,746 ప్రకాశించే స్వేచ్ఛా దీపం 215 00:13:45,205 --> 00:13:48,500 అతనే అమెరికా పుత్రుడు... 216 00:13:49,459 --> 00:13:50,293 తరువాత! 217 00:13:57,467 --> 00:13:59,970 కౌంటెస్ టీ ప్యాకేజీకి పెద్దవాడిలా ఉన్నావు. 218 00:14:00,053 --> 00:14:01,471 మనది యువ హృదయం. 219 00:14:06,726 --> 00:14:07,561 నాకు నీ సంగీతం ఇష్టం 220 00:14:07,644 --> 00:14:09,354 ఓహ్, బంగారం. మాట్లాడలేవా? 221 00:14:10,897 --> 00:14:12,357 ఏదైనా కొత్తది వింటావా? 222 00:14:18,488 --> 00:14:23,451 చింపాజీలు ఏడవవు 223 00:14:24,828 --> 00:14:30,166 లేదు, చింపాజీలు ఏడవవు 224 00:14:32,794 --> 00:14:35,463 చింపాజీలు శారీరకంగా ఏడవలేవని తెలుసా? 225 00:14:36,881 --> 00:14:39,593 కానీ దానర్థం అవి లోపల ఏడవడం లేదని కాదు. 226 00:14:41,386 --> 00:14:43,513 అరణ్య హృదయంలో 227 00:14:43,597 --> 00:14:44,472 ఆమె బాగుంది. 228 00:14:44,556 --> 00:14:46,016 ఆమె పిచ్చిది! 229 00:14:46,099 --> 00:14:47,559 కాదు, పిచ్చిది కాదు. 230 00:14:47,642 --> 00:14:48,768 మనం ఇది ముగించుదాం! 231 00:14:48,852 --> 00:14:49,978 అరటిపళ్ళే తీసుకోదు 232 00:14:50,061 --> 00:14:50,895 మంచిది. 233 00:14:50,979 --> 00:14:52,188 ఒక జాతి మనుగడ కోసం 234 00:14:52,606 --> 00:14:55,275 నువ్వు ఏం... నువ్వు ఏం... 235 00:14:55,358 --> 00:14:56,901 ఆమె చేతులు తగలనీయకు! 236 00:14:57,736 --> 00:14:59,696 నన్ను వదులు, చెత్తదానా! 237 00:15:02,240 --> 00:15:04,993 నీ చేతులు నన్ను ముట్టుకోకపోతే మంట ఉండదు, కదా? 238 00:15:05,076 --> 00:15:08,079 నిశ్శబ్దంగా, ప్రశాంతంగా ఉండు. ఆమె నిన్ను గాయపరుస్తుంది. 239 00:15:08,163 --> 00:15:09,456 నీకు ఏం కావాలి? 240 00:15:09,539 --> 00:15:11,708 మాకు సోల్జర్ బాయ్ గురించి తెలియాలి. 241 00:15:11,791 --> 00:15:13,793 సోల్జర్ బాయ్ గురించి మీకు ఎందుకు? 242 00:15:13,877 --> 00:15:16,254 మాకు సోల్జర్ బాయ్ విషయంలో నిజం తెలియాలి. 243 00:15:16,671 --> 00:15:19,507 మీరు మీ దారుణమైన షోలో మాకు చెప్పేది కాదు. 244 00:15:19,591 --> 00:15:22,594 అతను ఎలా చనిపోయాడు? ఎవరు చంపారు? చెప్పు! 245 00:15:22,677 --> 00:15:25,096 షోలో చెప్పింది వాస్తవం, పిచ్చి వెధవ! 246 00:15:25,180 --> 00:15:26,514 అతను వీరుడిలా చనిపోయాడు! 247 00:15:26,598 --> 00:15:27,432 -ఆనందం. -థాంక్యూ. 248 00:16:07,472 --> 00:16:10,141 పద! మనం వెళ్ళాలి. రా! 249 00:16:28,410 --> 00:16:29,494 అబ్బా ఛ! 250 00:16:39,879 --> 00:16:40,714 ఛత్! 251 00:16:42,507 --> 00:16:43,466 దేవుడా! 252 00:16:50,140 --> 00:16:52,392 హ్యూయీ. నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 253 00:16:53,351 --> 00:16:54,310 అలెక్స్? 254 00:16:56,646 --> 00:16:57,480 ఆనీ ఎక్కడ? 255 00:16:57,564 --> 00:16:59,315 ఆమె హోంలాండర్తో వేదిక మీద ఉంది. 256 00:16:59,399 --> 00:17:00,734 అబ్బా, ఇది చెత్త రోజు. 257 00:17:00,817 --> 00:17:03,820 అవునవును. నువ్వు ఆమెతో అక్కడ ఉండడం సంతోషం. 258 00:17:03,903 --> 00:17:05,697 హే, నువ్వు ఎందుకు... ఫోన్ ఎత్తావు? 259 00:17:05,780 --> 00:17:07,741 మూడు నిమిషాలలో మూడు కాల్స్ చేశావు. 260 00:17:07,824 --> 00:17:09,576 -ఏమయింది? -లేదు, అంతా బాగుంది. 261 00:17:09,659 --> 00:17:11,161 తనకు కాల్ చేశానని చెబుతావా? 262 00:17:19,169 --> 00:17:23,256 ఇది చాలా గౌరవప్రదం, మీతో ఈ రాత్రి ఉండడం, వేడుక చేసుకోవడం నా ప్రియమైన... 263 00:17:24,090 --> 00:17:26,593 స్నేహితుడు, మార్గదర్శకుడు, హోంలాండర్. 264 00:17:26,885 --> 00:17:31,222 ఇక, మేము డేమ్ జూడీ డెన్చ్ను తీసుకువచ్చే ముందు, నేను మీ సమయం ఓ నిమిషం... 265 00:17:32,307 --> 00:17:34,267 హే, జే, అది ఏంటి? 266 00:17:34,350 --> 00:17:36,561 నేను స్టార్లైట్ హౌస్ను ప్రకటించాలి. 267 00:17:36,644 --> 00:17:38,229 "పుట్టినరోజు" పాట పాడు. 268 00:17:39,355 --> 00:17:40,273 సరదా, కదా? 269 00:17:41,858 --> 00:17:43,485 కానీయ్, పాడు. 270 00:17:45,987 --> 00:17:48,948 పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు, పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు... 271 00:17:49,032 --> 00:17:51,701 ఓహ్, హేయ్, హేయ్, హేయ్, వద్దు... క్షమించు. 272 00:17:52,869 --> 00:17:53,703 స్టార్లైట్. 273 00:17:55,163 --> 00:17:57,916 విను, స్టార్లైట్, నిన్ను నిర్దేశించడం నచ్చదు, 274 00:17:57,999 --> 00:18:03,213 కానీ మనకు ఇంకా కొన్ని "జెఎఫ్కే ఇప్పుడే మార్లిన్తో ఆనందించాడు" కథనం కావాలి. 275 00:18:04,130 --> 00:18:05,215 క్రమపద్ధతిగా ఉండాలి. 276 00:18:05,298 --> 00:18:06,841 ఆమెకు క్రమపద్ధతి చూపించండి. 277 00:18:08,259 --> 00:18:10,053 నీకు ఇది చాలా నచ్చుతుంది. 278 00:18:16,100 --> 00:18:17,101 అది నీకు సహకారం. 279 00:18:17,560 --> 00:18:19,062 సరే... 280 00:18:19,145 --> 00:18:20,897 సరే, అందరూ, ఆగండి. 281 00:18:20,980 --> 00:18:24,234 మహిళలు, ధన్యవాదాలు. కాస్త విరామం తీసుకోండి, సరేనా? త్వరగా. 282 00:18:25,318 --> 00:18:27,237 నేను రాజర్తో మాట్లాడవచ్చా? 283 00:18:27,320 --> 00:18:28,738 -సరే, తప్పకుండా. -సమస్యా? 284 00:18:31,491 --> 00:18:32,367 నాకు... 285 00:18:34,077 --> 00:18:34,911 సందేహాలున్నాయి. 286 00:18:35,203 --> 00:18:36,246 అవునా? 287 00:18:36,329 --> 00:18:38,706 సరే, అంటే, అవి ఏంటి? 288 00:18:38,790 --> 00:18:40,124 అది అవమానకరం. 289 00:18:40,208 --> 00:18:43,002 నీ మిత్రునికి "పుట్టినరోజు" పాట పాడడం అవమానకరమా? 290 00:18:43,086 --> 00:18:46,297 నా పుట్టినరోజు నాడు అన్నీ శృంగారాత్మక పాటలు పాడతావా? 291 00:18:46,381 --> 00:18:48,758 అయితే ఎక్కడ... ఈ శత్రుత్వం అంతా దేనికి? 292 00:18:48,842 --> 00:18:52,011 హే, దయచేసి, మనం ఒక్క నిమిషం మాట్లాడవచ్చా? 293 00:18:53,263 --> 00:18:54,848 -సరే, వెళ్ళండి. -ధన్యవాదాలు. 294 00:18:56,474 --> 00:18:58,810 హే, సరే. 295 00:18:59,769 --> 00:19:01,271 నీకు తెలియడం కోసం... 296 00:19:01,354 --> 00:19:03,648 పాడతానా లేదా అన్నది పట్టించుకోవని తెలుసు. 297 00:19:03,982 --> 00:19:08,278 ఇది నేను కో కెప్టెన్లా కాకుండా ఆకర్షణీయమైన బొమ్మలా కనిపించాలన్న 298 00:19:08,361 --> 00:19:09,863 చిన్న ప్రయత్నం. 299 00:19:11,823 --> 00:19:13,032 నేను అది చేయను. 300 00:19:13,116 --> 00:19:16,202 నాకో ఆలోచన ఉంది. దీన్ని కాల్చేసెయ్! 301 00:19:16,286 --> 00:19:18,496 కానీయ్! ఈ పాటను పాడతావు. 302 00:19:18,580 --> 00:19:19,664 సిద్ధమా? చేద్దాం పద! 303 00:19:19,747 --> 00:19:23,293 స్టార్లైట్ పాడాలని అనుకోకపోతే, తను పాడదు. 304 00:19:24,210 --> 00:19:26,170 స్టాన్! మంచి ఆశ్చర్యం! 305 00:19:26,254 --> 00:19:30,800 మన ప్రయోగ ప్రదర్శనను దాదాపు 76 శాతం మంది ప్రేక్షకులు రాత్రికి 306 00:19:30,884 --> 00:19:33,386 చూసే ప్రయత్నం చేస్తారు, స్టార్లైట్ కోసం. 307 00:19:33,845 --> 00:19:37,390 నీకోసం, 53 శాతం మంది రికార్డ్ చేసుకుని తరవాత చూస్తారు. 308 00:19:37,473 --> 00:19:41,477 అంటే తన సొంత షూటింగ్స్కు తను నిర్ణయించుకోవచ్చని, కదా? 309 00:19:41,561 --> 00:19:44,105 అయితే, నేను వెళతాను, స్టాన్, ఆ రేటింగ్ ఎంత? 310 00:19:44,188 --> 00:19:47,066 గత ఏడాది నీకు నువ్వు తవ్వుకున్న పీఆర్ గోతి తరువాత, 311 00:19:47,150 --> 00:19:49,777 ఈ పిచ్చి రూపకాన్ని పూర్తి చేయడం నీ అదృష్టం అంటాను. 312 00:19:49,861 --> 00:19:53,281 కానీ, హేయ్, ఇది నీ పార్టీ, కావాలంటే ఏడవవచ్చు. 313 00:20:12,383 --> 00:20:15,678 అబ్బా, ఆనీ. న్యూ యార్క్లో నీకు ఏమయింది? 314 00:20:16,137 --> 00:20:17,680 ప్రకంపనలు సృష్టిస్తున్నావు. 315 00:20:19,933 --> 00:20:21,601 వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 316 00:20:21,684 --> 00:20:23,102 నా ఎగ్జిక్యూటివ్ను కలిశావా? 317 00:20:23,186 --> 00:20:25,939 హాయ్, నేను కూడా ఆష్లీనే. 318 00:20:27,732 --> 00:20:30,401 మాకు ఏం చూపించబోతున్నావో అని ఉత్సుకతగా ఉంది. 319 00:20:30,485 --> 00:20:31,653 చాలా ఉత్సుకత. 320 00:20:31,736 --> 00:20:32,820 నేను బాగా ఆలోచించాను, 321 00:20:32,904 --> 00:20:35,740 ఇక్కడ నేను సహకరించగల అన్ని మార్గాలను. 322 00:20:35,823 --> 00:20:37,617 ఇదివరకటి అంత వేగంగా పరిగెత్తలేను, 323 00:20:37,700 --> 00:20:40,203 ప్రపంచంలో అత్యంత వేగంగా పరిగెత్తేవాడిని చూడలేదు. 324 00:20:40,286 --> 00:20:43,498 అంటే జనం ఏ ట్రైన్లో చూడని ఎన్నో కోణాలు ఉన్నాయి. 325 00:20:43,957 --> 00:20:44,791 ఎలాంటివి? 326 00:20:44,874 --> 00:20:48,419 సరే, నేను కూడా దృఢమైన, చాలా గర్వించదగ్గ నల్లవాడిని. 327 00:20:49,045 --> 00:20:50,004 అవునా, సేథ్? 328 00:20:52,840 --> 00:20:54,217 సేథ్! చెప్పు. 329 00:20:55,259 --> 00:20:56,260 వాళ్ళకు చెప్పు. 330 00:20:56,970 --> 00:20:58,054 సరే. 331 00:20:59,472 --> 00:21:01,516 సెవెన్ ఆఫ్రికా అమెరికా ప్రదర్శనలో ఉంది. 332 00:21:01,599 --> 00:21:04,310 డాన్ ఆఫ్ సెవెన్కు మన సంఖ్యలు బాగా ఉన్నాయి. 333 00:21:04,394 --> 00:21:07,105 శ్వేతజాతేతర వ్యక్తులు నాజీలకు సరిగా స్పందించరు. 334 00:21:07,188 --> 00:21:08,022 వాస్తవాలు. 335 00:21:08,106 --> 00:21:11,609 ఏ ట్రైన్కు తిరిగి పేరుపెడితే అది మార్చగలదని అనుకున్నాం... 336 00:21:13,319 --> 00:21:14,696 అది బాగా చేయాలి. 337 00:21:14,779 --> 00:21:15,863 తిరిగి పేరుపెట్టారా? 338 00:21:16,280 --> 00:21:21,077 అయితే వినండి. వాట్ సోల్ మీద డాక్యూసీరీస్తో మొదలుపెడదాం. 339 00:21:21,160 --> 00:21:22,036 వాట్ సమర్పిస్తున్న ఆఫ్రికాకు ఏ ట్రైన్ 340 00:21:22,120 --> 00:21:25,498 ఆఫ్రికాకు ఏ ట్రైన్. అంతే! 341 00:21:25,915 --> 00:21:28,167 కళను ఎగతాళి చేయడం. 342 00:21:28,251 --> 00:21:30,878 ఇది ఆఫ్రికా మైదానాల నుండి వాట్ టవర్ వరకు అతని 343 00:21:30,962 --> 00:21:32,714 కుటుంబ ప్రయాణాన్ని కనుగొంటుంది. 344 00:21:32,839 --> 00:21:35,466 సరే, నాకు తిరిగి నా మూలాలను చేరుకోవాలని ఉంది. 345 00:21:36,300 --> 00:21:37,468 రూట్స్లో లాగా! 346 00:21:39,053 --> 00:21:40,763 జెన్ జీలకు, 347 00:21:40,847 --> 00:21:43,516 పరస్పర కళా అభ్యాస అనుభవాల వ్యక్తీకరణ. 348 00:21:45,685 --> 00:21:48,021 ద మిడిల్ పాసేజ్ క్రిస్మస్కు లభ్యం 349 00:21:53,026 --> 00:21:55,236 అది బానిసల వ్యాపార వీడియో గేమా? 350 00:21:55,611 --> 00:21:56,946 శక్తివంతమైన అంశం. 351 00:21:58,781 --> 00:21:59,907 అది ప్రత్యేకమైనది. 352 00:21:59,991 --> 00:22:02,493 ఎల్జేను సూట్ కుట్టడానికి తిరిగి డిజైన్ 353 00:22:03,453 --> 00:22:05,580 చేయమన్నాను. ఈరాత్రి చూపించాలని అనుకున్నా. 354 00:22:05,663 --> 00:22:10,251 ఓహ్, సరే. మనం దాని గురించి చర్చించి, ఆలోచించుదాం. 355 00:22:10,334 --> 00:22:12,170 -సరే. -సరే. 356 00:22:12,253 --> 00:22:15,298 ఆ శృతికి ధన్యవాదాలు, 357 00:22:15,381 --> 00:22:18,009 అది బాగా వివరించావు. 358 00:22:18,384 --> 00:22:19,635 చాలా బాగా వివరించావు. 359 00:22:19,719 --> 00:22:21,220 సరే. అలాగే. 360 00:22:23,389 --> 00:22:26,309 మేము బృందంతో చర్చించి, మీకు తెలియజేస్తాము. 361 00:22:26,392 --> 00:22:28,186 మంచిది. సరే. ధన్యవాదాలు. 362 00:22:28,895 --> 00:22:29,854 రాత్రికి కలుద్దాము. 363 00:22:33,566 --> 00:22:36,110 గదిలో వాళ్ళది కొనకపోవడం ఆశ్చర్యపరిచింది. 364 00:22:36,194 --> 00:22:37,111 ఆమెకది నచ్చలేదు. 365 00:22:37,195 --> 00:22:38,071 ఏంటి? 366 00:22:38,404 --> 00:22:40,364 లేదు, ఆమె "బాగా వివరించావు" అనింది. 367 00:22:40,448 --> 00:22:42,408 అది ఆమెకు నచ్చలేదు అనడానికి కోడ్. 368 00:22:42,492 --> 00:22:45,119 చూడు, అది పూర్తిగా చెత్త కాబట్టి ఆమె కొనలేదు. 369 00:22:45,203 --> 00:22:46,788 నీ ఆఫ్రికా మూలల గురించి తక్కువ 370 00:22:46,871 --> 00:22:49,707 ఆలోచించాలి, అది నీకు, ఆమెకు తెలుసు, ఆఫ్రికాకు కూడా! 371 00:22:50,124 --> 00:22:51,000 అవునా? 372 00:22:52,668 --> 00:22:53,920 నీకు ధైర్యం లేదు. 373 00:23:01,803 --> 00:23:02,678 రెడ్ రివర్ సంస్థ 374 00:23:02,762 --> 00:23:05,431 అయితే, వాట్లో ఎక్కడ పని చేస్తావు, హ్యూయి? 375 00:23:05,515 --> 00:23:06,390 టవర్, 376 00:23:06,474 --> 00:23:08,684 సామాజిక మాధ్యమం 47 దగ్గర. 377 00:23:09,227 --> 00:23:12,063 క్షమించు. నీకు సమర్థవంతమైన తల్లిదండ్రలు లేరన్నావు? 378 00:23:12,146 --> 00:23:14,107 మనమెలాంటి ఇంట్లో ఉంటున్నామో తెలుసుగా? 379 00:23:14,190 --> 00:23:16,150 తెలుసు. లేదు, అవును, అది సమూహ గృహం... 380 00:23:18,444 --> 00:23:20,613 అతీత శక్తులున్నవారికి. 381 00:23:21,155 --> 00:23:24,033 మేసన్, అక్కడ నుండి కిందకు దిగు. 382 00:23:24,117 --> 00:23:25,785 అవును, చాలా విషాద కథలు, 383 00:23:25,868 --> 00:23:29,997 కానీ సరైన శ్రద్ధతో, తిరిగి రాగలరు. 384 00:23:31,415 --> 00:23:33,292 అవును, వాళ్ళు చిన్న నిధులు. 385 00:23:37,755 --> 00:23:40,258 టెడ్డీ స్టిల్వెల్, మనం టెలిపోర్ట్ చేయం. 386 00:23:40,341 --> 00:23:42,176 -వేరే ప్రాంతాలకు. -అవును... 387 00:23:43,219 --> 00:23:46,681 అయితే, వారి తల్లిదండ్రులు, వాళ్ళు... 388 00:23:46,764 --> 00:23:50,101 అంటే, కొంతమంది పిల్లలు, తమ బహుమతులు త్వరగా పొందారు, 389 00:23:50,184 --> 00:23:51,811 వాటిని వారు నియంత్రించే లోపే. 390 00:23:51,894 --> 00:23:53,938 నువ్వు ఖచ్చితంగా సురక్షితంగా ఉంటావు. 391 00:23:55,273 --> 00:23:56,274 ఎర్ర తివాచీ పైన మెరిసిన స్టార్లైట్ 392 00:23:56,357 --> 00:23:59,777 హే, నాకు మిగిలిన చోటు చూపిస్తావా? 393 00:23:59,861 --> 00:24:01,070 నువ్వు ఏం చూడాలి? 394 00:24:01,154 --> 00:24:02,321 ఏదైనా. నీ దగ్గర ఉన్నది. 395 00:24:03,823 --> 00:24:05,366 క్షమించు. ఏంటిది, టెడ్డీ? 396 00:24:09,829 --> 00:24:11,831 నిమిషం ఆగు. నాకు నువ్వు తెలుసు. 397 00:24:12,373 --> 00:24:13,749 స్టార్లైట్ ప్రియుడివా? 398 00:24:14,959 --> 00:24:16,460 నువ్వు బ్యూరోలో పని చేస్తావు. 399 00:24:17,086 --> 00:24:20,089 -ఇది చాలా అసాధారణమైనది. నేను... -హే, నేను వివరించగలను. 400 00:24:20,798 --> 00:24:22,675 సరే. నిజం ఏంటంటే, 401 00:24:22,758 --> 00:24:25,803 స్టార్లైట్ నన్ను ఇక్కడికి పంపింది. 402 00:24:25,887 --> 00:24:27,054 పూర్తిగా వంధ్యుడిని. 403 00:24:27,138 --> 00:24:30,558 వైద్యులు నాకు వీర్య కణాలు తక్కువ, చాలా, చాలా తక్కువని చెప్పారు, 404 00:24:30,641 --> 00:24:33,102 చాలా లావు, చచ్చిన పిల్ల కప్పలలాగా. 405 00:24:33,186 --> 00:24:35,605 కానీ మాకు పిల్లలు కావాలి, ఇంకా... 406 00:24:36,480 --> 00:24:38,858 ఇది రహస్యంగా ఉంచాలని, తన బదులు నన్ను పంపింది. 407 00:24:38,941 --> 00:24:40,526 నేను ఇక్కడకు ఎప్పుడూ రాలేదు. 408 00:24:40,610 --> 00:24:45,323 దాన్ని ప్రేమకోసం చేయాలని అనుకుంటున్నాం, పబ్లిసిటీ కోసం కాదు, తెలుసా? 409 00:24:48,201 --> 00:24:50,286 ఇది అద్భుతంగా ఉంది. మానవాతీత తల్లితో, 410 00:24:50,369 --> 00:24:52,997 తల్లిదండ్రుల మరణానికి చాలా తక్కువ అవకాశం ఉంది. 411 00:24:53,080 --> 00:24:55,708 ఓ, అవును. అది బాగుంది. చాలా మంచి వార్త. 412 00:24:56,209 --> 00:24:58,753 కొన్ని అసాధారణ సామర్థ్యాలతో ఉద్వేగంగా ఉంటారు. 413 00:24:58,836 --> 00:25:01,839 నేను కాస్త మార్పులు చేస్తే ఏమీ అనుకోరు కదా? 414 00:25:04,175 --> 00:25:06,344 ధన్యవాదాలు, క్షమించండి. కేవలం... 415 00:25:06,886 --> 00:25:07,803 క్షమించండి. 416 00:25:08,721 --> 00:25:12,433 మీరు ఏమన్నా ప్రత్యేకంగా కోరుకుంటున్నారా, అబ్బాయి, అమ్మాయి? 417 00:25:12,516 --> 00:25:15,102 లేదు, మేము, అంటే... మేము లింగాన్ని అలా చూడము. 418 00:25:15,186 --> 00:25:18,064 సరే, సమీర్ దక్షిణ ఆసియావాడు. 419 00:25:18,773 --> 00:25:20,316 ఇప్పుడు చాలా వేడిగా ఉంది. 420 00:25:20,775 --> 00:25:23,527 లేదు, అది బాగుంది. ఎక్కడ... సమీర్ ఇక్కడ ఉన్నాడా? 421 00:25:23,611 --> 00:25:24,695 -సరే. -దక్షిణ ఆసియా. 422 00:25:29,450 --> 00:25:34,789 "రెడ్ రివర్ ఆర్కైవ్" శోధించబడుతుంది నాడియా 423 00:25:41,379 --> 00:25:43,089 నాడియా, ఇక్కడ ఎందుకున్నావో తెలుసా? 424 00:25:43,631 --> 00:25:44,882 నేను ఏదైనా తప్పు చేశానా? 425 00:25:44,966 --> 00:25:48,970 అస్సలు కాదు. నువ్వు చాలా పురోగతి సాధించావు. అందుకే ఇక్కడ ఉన్నావు. 426 00:25:50,179 --> 00:25:51,806 నువ్వు కోరుకున్నది దక్కుతుంది. 427 00:25:54,225 --> 00:25:55,393 నన్ను దత్తత తీసుకుంటావా? 428 00:25:55,476 --> 00:25:58,688 లేదు, నేను దత్తత తీసుకోలేను నిన్ను, సాంకేతికంగా కాదు. 429 00:25:59,355 --> 00:26:01,857 నువ్వు కంగారుపడాల్సిన దానికంటే క్లిష్టమైనది. 430 00:26:02,483 --> 00:26:05,695 కానీ నువ్వు చాలా అరుదైన, అసాధారణమైన అమ్మాయివి, 431 00:26:05,778 --> 00:26:07,154 నువ్వు నాతో వస్తున్నావు. 432 00:26:07,238 --> 00:26:08,864 ఇక నేను నిన్ను చూసుకుంటాను. 433 00:26:08,948 --> 00:26:10,157 అది పరవాలేదా? 434 00:26:10,241 --> 00:26:14,870 "ఇది దారుణమైన, ఘోరమైన, బాగాలేని, చాలా చెడ్డ రోజుగా గడిచింది. 435 00:26:16,289 --> 00:26:19,125 "మా అమ్మ కొన్ని రోజులు అలా ఉంటాయని చెప్పింది. 436 00:26:19,625 --> 00:26:21,294 "ఆస్ట్రేలియాలో కూడా." 437 00:26:22,044 --> 00:26:23,254 అది మళ్ళీ చదవమంటావా? 438 00:26:24,422 --> 00:26:25,548 దానికి పెద్దదాన్ని. 439 00:26:25,631 --> 00:26:27,842 తెలివైన దానివి. వెళ్ళు! 440 00:26:28,217 --> 00:26:29,885 మీ అమ్మతో మాట్లాడనీ. 441 00:26:34,140 --> 00:26:35,641 చెడ్డ రోజులు ఉంటాయి. 442 00:26:37,101 --> 00:26:38,936 బహుశా ఇది నీకు చదవాలి. 443 00:26:39,020 --> 00:26:41,897 చదివావు. పడుకునే ముందు కోట్లాదిసార్లు. 444 00:26:46,777 --> 00:26:47,820 వార్తల్లో ఏమైనా? 445 00:26:47,903 --> 00:26:48,738 ఇంకా లేదు. 446 00:26:50,614 --> 00:26:51,490 మంచిది. 447 00:27:00,750 --> 00:27:04,420 టోనీ నీ స్నేహితుడు. నీకు ఎందుకు బాధగా ఉందో అర్థం చేసుకోగలను. 448 00:27:04,503 --> 00:27:06,255 వాట్లో ఎవరో పొరపాటు చేశారు. 449 00:27:06,922 --> 00:27:09,592 నా ఆఫీసుకు జనం వచ్చి నన్ను నాడియా అని పిలవనీయలేను. 450 00:27:10,176 --> 00:27:14,305 సంఘటన తరువాత పారిశుధ్య సిబ్బంది ఆ ప్రదేేశాన్ని 15 నిమిషాలలో శుభ్రం చేశారు. 451 00:27:14,388 --> 00:27:18,768 ఏ సాక్షి ముందుకు రాలేదు. ఒకవేళ వస్తే, వాళ్ళను మేము చూసుకుంటాము... 452 00:27:19,810 --> 00:27:21,312 నువ్వు టోని పని చూసినట్టు. 453 00:27:23,272 --> 00:27:26,150 సరేలే. నేను నీ విషయాలు ఎప్పుడూ చూసుకుంటాను కదా? 454 00:27:36,660 --> 00:27:38,579 స్వాగతం. తరువాత. 455 00:27:41,415 --> 00:27:44,710 క్షమించు, మిత్రమా. ఇదుగో. 456 00:27:45,294 --> 00:27:48,714 మంచి తుపాకీ. స్వాగతం. తరువాత! 457 00:27:49,840 --> 00:27:50,716 దీనిగుండా రండి. 458 00:27:52,468 --> 00:27:54,345 33వ వార్షిక ఆయుధాల సదస్సు మరియు ప్రదర్శన 459 00:27:54,428 --> 00:27:57,014 గన్పౌడర్తో నేర్చుకోండి 460 00:28:08,609 --> 00:28:09,819 నేను నీకు ఒకటి చెబుతాను. 461 00:28:09,902 --> 00:28:12,947 ఒకవేళ డకోటా బాబ్ సింగర్ అధ్యుక్షుడిగా ఎన్నికైతే, 462 00:28:13,030 --> 00:28:15,116 సరే, వామపక్ష సోజలిజానికి హలో చెప్పండి. 463 00:28:15,741 --> 00:28:16,909 మీకిది వెంటనే చెబుతాను, 464 00:28:16,992 --> 00:28:21,205 అతను జార్జ్ సోరోస్ ప్రపంచవాది ప్లేబుక్ను టీకు అనుసరిస్తాడు. 465 00:28:21,288 --> 00:28:25,292 మొదట, పౌరులను అణిచివేసి, వారి ఆయుధాలను స్వాధీనం చేసుకోండి! 466 00:28:26,085 --> 00:28:30,673 రెండోది, నామ మాత్రానికే వార్తా మాధ్యమంగా ఉండే వాటిద్వారా సంతోషంగా నివేదించండి. 467 00:28:30,756 --> 00:28:33,634 మూడోది, దేశమంతటా ప్రతి తరగతి గదిలో, 468 00:28:33,717 --> 00:28:35,219 అమెరికాను, రాజ్యంగాన్ని, 469 00:28:35,302 --> 00:28:37,054 రెండో సవరణను ద్వేషించాలంటారు. 470 00:28:37,346 --> 00:28:38,681 మనకు మంచిదే, 471 00:28:38,764 --> 00:28:42,476 నిశ్శబ్ధ మెజారిటీ ఇంకా వాట్ రైఫిల్ అసోసియేషన్, 472 00:28:42,560 --> 00:28:45,146 మీకు ఒకటి చెబుతాను, మేము సాయుధలమై పోరాడతాం. 473 00:28:45,229 --> 00:28:46,522 వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 474 00:28:47,106 --> 00:28:49,775 మర్చిపోకండి, దారిలో ఖాళీ స్థలాలలో ఒకటికి రెండు. 475 00:28:49,859 --> 00:28:52,653 "గన్పౌడర్" ప్రచార కోడ్ వాడండి. అందరూ బాగుండాలి. 476 00:29:00,161 --> 00:29:01,287 ఏమండి, మిస్టర్ పౌడర్. 477 00:29:01,912 --> 00:29:03,164 నేను గొప్ప అభిమానిని. 478 00:29:03,247 --> 00:29:05,374 నీ తుపాకులన్నీ కొన్నాను, ప్రతి ఒక్కటి. 479 00:29:05,458 --> 00:29:07,626 ఆ వాట్ వీఆర్-15... 480 00:29:08,127 --> 00:29:09,670 అది అద్భుమైన తుపాకీ. 481 00:29:10,421 --> 00:29:12,089 చక్కని ట్రిగ్గర్. 482 00:29:12,173 --> 00:29:13,215 చక్కనిది! 483 00:29:14,758 --> 00:29:18,929 నీకు కరచాలనం చేస్తాను, కానీ తెలుసుగా. 484 00:29:19,513 --> 00:29:21,056 సరే, అది బాగుంటుంది. 485 00:29:35,696 --> 00:29:38,032 నీ పేబ్యాక్ రోజుల నుండీ అనుసరిస్తున్నాను. 486 00:29:38,991 --> 00:29:43,412 అంటే, 14 ఏళ్ళ నుండి, సోల్జర్ బాయ్ సహచరుడిగా ఉన్నాను. 487 00:29:43,787 --> 00:29:44,997 అతను గొప్పవాడు. 488 00:29:47,416 --> 00:29:48,626 నిన్ను కలవడం బాగుంది. 489 00:29:49,043 --> 00:29:50,836 నీకు సంతోషంగా ఉండి ఉంటుంది కదా? 490 00:29:50,920 --> 00:29:52,588 అతని మిషన్స్లో సహాయం చేయడం, 491 00:29:52,671 --> 00:29:56,008 నిన్ను టాయిలెట్లో చూడడం, అతని వేలు నీ నడ్డిమీద పెట్టడం. 492 00:29:56,091 --> 00:29:58,052 అతనికి కొంచెం చెత్త ఆహారం పెట్టడం. 493 00:29:58,135 --> 00:30:00,429 ఒక యువకుడికి రోజంతా పనిచేస్తే, కదా? 494 00:30:00,513 --> 00:30:03,516 ఆ సహాయక పిల్లవాడి చెత్త ఇదివరకు వెయ్యిసార్లు విననట్టు. 495 00:30:03,599 --> 00:30:05,851 నాకు ఒక సాయం చెయ్, మిత్రమా, వెళ్ళిపో! 496 00:30:07,019 --> 00:30:08,521 నువ్వన్నది నిజమే. క్షమించు. 497 00:30:08,604 --> 00:30:11,023 అది నిరాధారమైన చెత్త పుకారు. 498 00:30:11,106 --> 00:30:12,399 అది నిజమైనది. 499 00:30:13,859 --> 00:30:15,027 ఇప్పటి వరకు. 500 00:30:15,402 --> 00:30:19,365 ఇది నువ్వు వాట్కు "సోల్జర్ బాయ్కు అలవాటైన దుర్వినియోగం" కారణంగా, 501 00:30:19,448 --> 00:30:23,536 పేబ్యాక్ను తీసివేయమని దాఖలు చేసిన ఫిర్యాదు. 502 00:30:24,286 --> 00:30:27,289 అవును, వాళ్ళు అది కప్పిపుచ్చారు, వాట్, ఒక వెధవ కాబట్టి. 503 00:30:27,373 --> 00:30:28,749 నకిలీ ఉన్నది నిజమే. 504 00:30:28,832 --> 00:30:29,875 ఖచ్చితంగా అవును! 505 00:30:29,959 --> 00:30:30,876 ఎవరు నువ్వు? 506 00:30:31,293 --> 00:30:33,754 చెప్పానుగా. పెద్ద అభిమానిని. 507 00:30:34,672 --> 00:30:37,841 నిశ్శబ్దంగా ఉంచడంలో నీకు సాయం చేయాలని అనుకుంటున్నాను. 508 00:30:39,009 --> 00:30:42,471 బయట ఉన్న నీ ఎర్ర మాంసం అభిమానులకు నువ్వు సోల్జర్ బాయ్ 509 00:30:42,555 --> 00:30:45,266 గొప్ప కౌమార స్వలింగ సంపర్కుడవని తెలిస్తే అవమానం. 510 00:30:46,600 --> 00:30:50,938 ఇక, అతనికి ఏం జరిగిందో నాకు తెలుసుకోవాలని ఉంది, 511 00:30:52,481 --> 00:30:53,649 అది నువ్వు చెబుతావు. 512 00:30:53,732 --> 00:30:55,442 లేదా, నీ తలలో బులెట్ దింపుతాను. 513 00:30:59,572 --> 00:31:03,284 నువ్వు అలా చేస్తే అది గంటలోపు ఇంటర్వెబ్లో అంతా వస్తుంది. 514 00:31:03,367 --> 00:31:04,994 చూడు, మిత్రమా, పట్టించుకోను. 515 00:31:05,744 --> 00:31:06,954 అది ఎప్పుడూ జరగలేదు. 516 00:31:07,705 --> 00:31:10,583 సోల్జర్ బాయ్ నన్ను ఎప్పుడూ అలా ముట్టుకోలేదు. 517 00:32:03,677 --> 00:32:04,637 ఛ! 518 00:33:36,520 --> 00:33:38,981 అయ్యో, దేవుడా! దూకకు! 519 00:33:41,942 --> 00:33:43,026 హాయ్, చెల్సియా. 520 00:33:45,237 --> 00:33:47,698 ఇది నీకు అదృష్టవంతమైన రోజు. అనుకుందాం. 521 00:33:47,781 --> 00:33:49,950 నా వార్షిక పుట్టినరోజు రక్షణలో ఉన్నావు. 522 00:33:50,033 --> 00:33:50,951 దగ్గరకు రాకు. 523 00:33:51,034 --> 00:33:52,661 జీవితం విలువైన వరం. 524 00:33:53,162 --> 00:33:56,623 అది వదులుకోవడం దేవుడికి చెంపపెట్టు లాంటిది, ఏం అంటావు? 525 00:33:57,416 --> 00:34:00,043 శాశ్వతంగా నరకానికి వెళ్ళాలని అనుకోవు, కదా? 526 00:34:01,003 --> 00:34:03,088 నేను యూదురాలిని. నేను... 527 00:34:05,174 --> 00:34:08,469 సరే. ఏమైనప్పటికీ. దయచేసి, ఆ గట్టు మీద నుండి దిగుతావా? 528 00:34:09,261 --> 00:34:12,639 బాగుంది. జూమ్ చేయడానికి భయపడకు, నువ్వు రాజర్ డీకిన్స్ కాదు. 529 00:34:12,723 --> 00:34:15,601 మైక్, ఫ్రేమ్ పైకి, అతను ఏ క్షణమైనా కిందకు ఎగురుతాడు. 530 00:34:19,313 --> 00:34:20,731 అబ్బా, ఛ! 531 00:34:21,523 --> 00:34:23,609 సరేలే, చూడు. నేను వచ్చాను. 532 00:34:23,692 --> 00:34:27,613 నువ్వు దూకు. నేను కిందకు ఎగిరి నిన్ను కాపాడతాను. అది వృధా శ్రమ... 533 00:34:31,784 --> 00:34:37,498 తాజా వార్త స్టార్మ్ఫ్రంట్ ఆత్మహత్య 534 00:34:40,667 --> 00:34:42,294 ఆమె చేసుకోలేదు, ఇది నా... 535 00:34:43,587 --> 00:34:44,713 ఇది నా పుట్టినరోజు. 536 00:34:44,797 --> 00:34:49,009 ఆన్లైన్లో వీడియో లీక్ 537 00:34:51,303 --> 00:34:52,304 ఆమె... 538 00:35:08,195 --> 00:35:11,073 బహుశా నీకు ఇది తెలియదేమో ఎందుకంటే, యూదులు. 539 00:35:12,574 --> 00:35:15,536 జీసస్ డిసెంబర్ 25న పుట్టలేదు. 540 00:35:15,619 --> 00:35:18,580 అది వీపులపై మోసే అన్యమత పండుగ. ఇంకా ఏంటో తెలుసా? 541 00:35:18,664 --> 00:35:20,415 ఈరోజు నా పుట్టినరోజు కూడా కాదు. 542 00:35:21,959 --> 00:35:23,085 కాదు. 543 00:35:23,544 --> 00:35:26,213 అది ఎప్పుడో తెలియదు, కానీ ఖచ్చితంగా ఈరోజు కాదు. 544 00:35:27,548 --> 00:35:30,884 ఇది మార్కెటింగ్ విభాగం వారు నాకోసం ఎంచుకున్నది. 545 00:35:32,261 --> 00:35:35,973 అంటే, నాకు కనీసం పుట్టినరోజు కూడా లేదు. నేను అసలు పుట్టలేదు. 546 00:35:37,099 --> 00:35:39,601 నన్ను టెస్ట్ ట్యూబ్ నుండి బయటకు తీశారు. 547 00:35:41,603 --> 00:35:43,188 నిర్మలమైన భావన. 548 00:35:44,898 --> 00:35:47,192 అతనికి ఎలా అనిపించిందో సరిగ్గా చెప్పగలను. 549 00:35:47,734 --> 00:35:48,735 దేవుడా. 550 00:35:50,863 --> 00:35:55,576 నువ్వు ఇచ్చి ఇంకా నువ్వు... నువ్వు ఇస్తావు నీ జీవితం మొత్తం... 551 00:35:57,369 --> 00:36:00,122 కానీ ఏం జరుగుతుంది? జనం నిన్ను నాశనం చేస్తారు. 552 00:36:01,331 --> 00:36:03,500 మనుషులు దేవుళ్ళను ఎందుకు నాశనం చేస్తారు? 553 00:36:03,584 --> 00:36:06,003 అందమైన, పరిపూర్ణమైన దేవుడు చంపబడుతుండగా, 554 00:36:06,086 --> 00:36:09,715 నువ్వు రక్షించబడడం ఎంతవరకూ సమంజసం? 555 00:36:18,056 --> 00:36:19,266 ఏంటో తెలుసా, చెల్సియా... 556 00:36:22,311 --> 00:36:23,937 నువ్వు దూకేయాలి అనుకుంటా. 557 00:36:24,771 --> 00:36:26,565 నాకు దూకాలని ఉందనుకోను. 558 00:36:26,648 --> 00:36:27,900 దూకాలని లేదా? 559 00:36:27,983 --> 00:36:30,110 కొంచెం కొనసాగించవచ్చు కదా, చెల్సియా? 560 00:36:30,569 --> 00:36:31,403 దూకు. 561 00:36:31,486 --> 00:36:33,322 దయచేసి, నాకు కిందకు దిగాలని ఉంది. 562 00:36:33,405 --> 00:36:35,449 నేను ఇక సూచించను. 563 00:36:36,867 --> 00:36:37,743 దూకు. 564 00:36:38,535 --> 00:36:41,997 వద్దు. దయచేసి, వద్దు. అయ్యో, దేవుడా. 565 00:36:42,080 --> 00:36:43,165 వద్దు, వద్దు. 566 00:36:44,541 --> 00:36:45,584 దేవుడా వద్దు. 567 00:36:47,502 --> 00:36:49,004 ఆకాశంలో ఏకైక వ్యక్తి... 568 00:36:50,339 --> 00:36:51,423 నేనే. 569 00:36:52,174 --> 00:36:54,635 తన నాలుక తనే కొరుక్కుందా? 570 00:36:54,718 --> 00:36:57,137 తను మిలియన్ డాలర్ బేబీలాగా చేసింది. దారుణం. 571 00:37:20,869 --> 00:37:22,829 నాన్నా, పొగ వాసన వస్తుంది. 572 00:37:27,250 --> 00:37:28,585 పరవాలేదు. నేను చూసుకుంటా. 573 00:37:37,719 --> 00:37:41,056 చెత్త దానా! ఆపు! 574 00:37:51,233 --> 00:37:53,193 క్షమించమ్మా. 575 00:37:54,069 --> 00:37:55,278 నన్ను క్షమించు. 576 00:38:11,169 --> 00:38:12,129 నన్ను క్షమించు. 577 00:38:24,516 --> 00:38:25,600 హే. 578 00:38:25,684 --> 00:38:26,685 హే. 579 00:38:28,729 --> 00:38:29,646 హ్యూయి. 580 00:38:30,355 --> 00:38:31,440 హాయ్. 581 00:38:31,523 --> 00:38:32,816 హేయ్, ఎక్కడికి వెళ్ళావు? 582 00:38:34,026 --> 00:38:36,820 నీకు తెలుసా, ఇంటి నుండి పని చేస్తున్నాను. 583 00:38:36,903 --> 00:38:38,280 అయ్యో, దేవుడా, నీ చేయి. 584 00:38:38,697 --> 00:38:42,409 అవును. లేదు, అది ఏం లేదు, నేను బాగానే ఉన్నాను. 585 00:38:42,492 --> 00:38:43,410 నాడియా ఎవరు? 586 00:38:44,286 --> 00:38:45,162 నాడియా? 587 00:38:45,245 --> 00:38:47,998 హా, నిన్న ఎవరో నాడియాకోసం వచ్చారని స్కాటీ చెప్పాడు. 588 00:38:48,081 --> 00:38:53,712 అవును, లేదు, ఒకతను వచ్చాడు, నీ ఫోటో చూస్తున్నాడు, 589 00:38:53,795 --> 00:38:57,174 అతను నీ పేరు నాడియా అని, నువ్వు తెలుసని అన్నాడు, ఎప్పటినుండో. 590 00:38:57,257 --> 00:38:58,300 నువ్వు నాకు చెప్పవా? 591 00:38:58,383 --> 00:39:01,136 లేదు, అతను ఎవరో మందులు తీసుకోనట్టు ఉన్నాడు, హా. 592 00:39:02,220 --> 00:39:06,058 నన్ను క్షమించు, అంటే, నువ్వు పనికి వెళ్ళలేకపోయావు, నీ చెయ్యి. 593 00:39:06,683 --> 00:39:07,976 చాలా జరిగాయి. 594 00:39:08,685 --> 00:39:09,978 నాకు ఏమైనా తెలియాలా? 595 00:39:12,689 --> 00:39:13,940 అతను నాతో ఉన్నాడు. 596 00:39:14,024 --> 00:39:16,068 అతన్ని నీనుండి దొంగలించినందుకు క్షమించు, 597 00:39:16,151 --> 00:39:20,072 కానీ మనం మాట్లాడుకోవాల్సిన కొన్ని విషయాలు ఉన్నాయి, 598 00:39:20,155 --> 00:39:22,449 నిజానికి చాలా పెద్దగా. 599 00:39:23,200 --> 00:39:27,037 మనం పనేరా దగ్గర పెద్ద రభస చేశాము. నన్ను ఎవరూ గుర్తించకపోవడం అద్భుతం. 600 00:39:27,120 --> 00:39:31,625 అవును, క్షమించు, నేను నా గౌరవం కాస్త నిలుపుకోవాలని ప్రయత్నించాను. 601 00:39:31,708 --> 00:39:34,127 కానీ మనం గొడవపడ్డాము. 602 00:39:34,211 --> 00:39:36,046 మనం విషయాలు గొప్పగా ఉంచుకోలేదు, 603 00:39:36,129 --> 00:39:38,215 -నేను వచ్చి నిన్ను చూడాలని... -నన్ను చూడాలనా? 604 00:39:38,298 --> 00:39:39,633 నీ గురించి కంగారుగా ఉంది. 605 00:39:39,716 --> 00:39:41,968 కొన్ని విషయాలు నేనుగా చూసుకోగలను, కదా? 606 00:39:42,052 --> 00:39:43,428 సరే. సహాయం చేయాలనుకున్నాను. 607 00:39:43,512 --> 00:39:45,889 ఎల్లప్పుడూ నీ సహాయం వద్దు, పిల్లవాడిలా చూడకు. 608 00:39:45,972 --> 00:39:48,141 నిన్ను నా బాయ్ఫ్రెండ్లా చేస్తున్నాను. 609 00:39:48,225 --> 00:39:51,186 నీకు తెలుసా, ఇది నిజానికి నాకు అనవసరం. నేను వెళతాను. 610 00:39:51,269 --> 00:39:52,979 దానికి నీకు మంచి జరగాలి. 611 00:39:53,730 --> 00:39:55,732 -ఓహ్, ఇంకా, హ్యూయి? -ఏంటి? 612 00:39:55,816 --> 00:39:57,109 తనను కాస్త వదిలేయ్. 613 00:39:57,526 --> 00:39:59,402 శక్తివంతురాలైన మహిళను చూసి భయపడకు. 614 00:40:06,326 --> 00:40:09,329 అయ్యో, దేవుడా! 615 00:40:11,706 --> 00:40:13,667 అన్నట్టు, రక్షించినందుకు ధన్యవాదాలు. 616 00:40:16,419 --> 00:40:17,546 ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 617 00:40:17,879 --> 00:40:19,256 ఇక్కడేం చేస్తున్నానా? 618 00:40:19,923 --> 00:40:22,509 అలెక్స్ నువ్వు విచిత్రంగా ఉన్నావని చెప్పింది, 619 00:40:22,592 --> 00:40:25,846 ప్రతి ఐదు నిమిషాలకు కాల్ చేశాను. అందుకని... 620 00:40:25,929 --> 00:40:28,932 అవును, ఛ. క్షమించు. రెడ్ రివర్కు వెళుతూ ఫోన్ వదిలేశాను. 621 00:40:29,516 --> 00:40:31,393 అది కలిసి నిర్వహిస్తాం అనుకున్నాను. 622 00:40:31,476 --> 00:40:32,352 నాకు తెలుసు. 623 00:40:34,479 --> 00:40:35,397 నన్ను క్షమించు. 624 00:40:37,315 --> 00:40:38,233 రక్తం కారుతుంది. 625 00:40:38,316 --> 00:40:41,570 తెలుసు, నేను సీసా తెరవలేకపోయాను, నేను ఏదీ సరిగా చేయలేను. 626 00:40:41,653 --> 00:40:42,529 హ్యూయి. 627 00:40:44,865 --> 00:40:45,699 ఏం జరుగుతోంది? 628 00:40:46,408 --> 00:40:47,617 విక్కీ నా స్నేహితురాలు. 629 00:40:49,244 --> 00:40:53,707 నాకు ఆమె కూతురు తెలుసు, నా పుట్టినరోజున మా ఆఫీసుకు వచ్చి ఆశ్చర్యపరిచింది. 630 00:40:54,457 --> 00:40:57,502 ఆ ఆఫీసులో అంటరాని వాళ్ళలా మెదిలేవాళ్ళం. 631 00:40:57,586 --> 00:41:00,922 పరిస్థితులు చివరకు నాకనుగుణంగా కొనసాగుతున్నాయని అనుకున్నాను. 632 00:41:03,383 --> 00:41:04,926 దేవుడా, నేను ఎంత పెద్ద జోక్. 633 00:41:05,010 --> 00:41:06,636 హే! అది నిజం కాదు. 634 00:41:07,179 --> 00:41:08,138 హ్యూయి. 635 00:41:18,523 --> 00:41:21,026 నేను మన బిడ్డ దత్తత కోసం సంతకం చేశాను. 636 00:41:31,369 --> 00:41:32,495 వాట్ 637 00:41:33,788 --> 00:41:35,290 హే, అది చూడు! 638 00:41:35,373 --> 00:41:36,458 ఇదుగో. 639 00:41:36,541 --> 00:41:38,543 సెవెన్ టవర్! అద్భతం! 640 00:41:38,627 --> 00:41:39,628 బై, నాన్నా. 641 00:41:39,711 --> 00:41:41,755 -నువ్వంటే ప్రేమ, తల్లీ. -నాకు అంతే. 642 00:41:42,589 --> 00:41:43,465 సరే. 643 00:41:44,758 --> 00:41:45,592 మోనీకే ఉందా? 644 00:41:46,051 --> 00:41:47,469 మోనీకే, మార్విన్ వచ్చాడు! 645 00:41:48,428 --> 00:41:50,430 హోంలాండర్ జన్మదిన ప్రత్యేకంకు ఉంటావా? 646 00:41:50,513 --> 00:41:51,765 గ్రిల్ చేస్తున్నారు. 647 00:41:53,350 --> 00:41:55,310 నేను రాలేనేమో, ధన్యవాదాలు. 648 00:42:05,862 --> 00:42:07,322 ప్రయత్నిస్తున్నా, మొనీక్. 649 00:42:10,116 --> 00:42:12,327 దానంతటికీ దూరంగా ఉండాలని ప్రయత్నిస్తున్నా. 650 00:42:12,410 --> 00:42:13,245 సూప్స్కు, 651 00:42:14,454 --> 00:42:15,330 బుచర్. 652 00:42:16,539 --> 00:42:17,374 జానీన్ కోసం... 653 00:42:18,792 --> 00:42:19,876 నీకోసం. 654 00:42:20,794 --> 00:42:21,711 నాకు తెలుసు. 655 00:42:22,337 --> 00:42:23,213 కానీ ఇది... 656 00:42:24,381 --> 00:42:26,091 ఈ సోల్జర్ బాయ్ విషయం వచ్చింది, 657 00:42:27,759 --> 00:42:29,302 బ్యాగేజీ అక్కడ ఉంది తెలుసు. 658 00:42:32,514 --> 00:42:34,182 నేను నా మందులు వేసుకుని చూశా... 659 00:42:36,768 --> 00:42:38,979 -మళ్ళీ చెడు ఆలోచనలొస్తున్నాయా? -సంకోచాలు, 660 00:42:39,771 --> 00:42:41,022 ఇంకా ఒత్తిడి. 661 00:42:41,106 --> 00:42:43,483 మొనీక్, నేను జనీన్ ముందు సహనం కోల్పోయాను. 662 00:42:45,026 --> 00:42:46,861 అది సోల్జర్ బాయ్లాగా ఉంది, అతను... 663 00:42:47,487 --> 00:42:50,573 నా బుర్రలో ఈ స్టీల్ వెండి, అతని... 664 00:42:53,076 --> 00:42:54,160 ఏం చేయాలో తెలియదు. 665 00:43:01,668 --> 00:43:03,420 నువ్వు తిరిగి బుచర్ దగ్గరకు. 666 00:43:05,839 --> 00:43:06,881 అదే. 667 00:43:08,383 --> 00:43:11,052 నువ్వు కాని వాడిలా నిన్ను మార్చాలని ఎప్పుడూ లేదు. 668 00:43:11,136 --> 00:43:13,638 దానికై నీ ఆరోగ్యం పాడు చేసుకోవడం నచ్చలేదు. 669 00:43:17,809 --> 00:43:22,856 బహువా ఇకపై నీతో ఉండలేను, మార్విన్, దానికి బాధపడుతున్నాను. 670 00:43:25,734 --> 00:43:28,445 కానీ నువ్వు చేయాల్సింది చెయ్. 671 00:43:30,447 --> 00:43:31,948 ఈ చెత్తను ఎదుర్కో. 672 00:43:36,161 --> 00:43:38,163 దయచేసి దీని గురించి జనీన్కు చెప్పకు. 673 00:43:39,497 --> 00:43:41,416 దానిలో ఏదీ, నా పాప్స్, ఏదీ వద్దు. 674 00:43:43,084 --> 00:43:44,961 తనను దీనికి దూరంగా ఉంచాలి. 675 00:43:45,045 --> 00:43:48,840 జనీన్ ఇక్కడే ఉంటుంది, వేచి చూస్తూ. 676 00:43:49,799 --> 00:43:52,969 కేవలం... తనకోసం సురక్షితంగా ఉండు. 677 00:43:57,182 --> 00:43:58,933 స్టార్మ్ఫ్రంట్ చెప్పింది నిజమే! 678 00:43:59,017 --> 00:44:02,395 స్టార్మ్ఫ్రంట్ చెప్పింది నిజమే! 679 00:44:02,479 --> 00:44:03,355 హింసాత్మకంగా మారిన ర్యాలీ 680 00:44:03,438 --> 00:44:05,190 స్టార్మ్చేజర్స్ పోర్ట్లాండ్లో 681 00:44:05,273 --> 00:44:07,400 చనిపోయిన స్టార్మ్ఫ్రంట్కు సంతాపంగా 682 00:44:07,484 --> 00:44:09,194 కవాతు చేస్తుండగా హింస... 683 00:44:09,486 --> 00:44:11,321 బంగారం, చూడు. 684 00:44:12,155 --> 00:44:13,281 ఇది చూడు. 685 00:44:16,242 --> 00:44:18,870 క్వీన్స్బరీలో ఆరు జెండాలు. మనం రేపు వెళదాం. 686 00:44:18,953 --> 00:44:22,248 మనం గ్రీజ్ట్ లైట్నింగ్ ఇంకా స్టీమింగ్ డెమన్లో 687 00:44:22,332 --> 00:44:25,251 డోనట్ హంబర్గర్లు వాంతి చేసుకునే దాకా తిరిగాము, కదా? 688 00:44:29,130 --> 00:44:31,674 అది ఎప్పుడూ రోలర్ కోస్టర్ గురించి కాదు. 689 00:44:34,969 --> 00:44:35,845 నాకు తెలుసు. 690 00:44:37,597 --> 00:44:41,893 కెంజీ ఇంకా నాకు చిన్నతనం లేదు. 691 00:44:47,607 --> 00:44:51,277 నేను ఈ చిన్న అమ్మాయికి, ఆమె సోదరుడికి అదే చేశాను. 692 00:44:51,361 --> 00:44:53,780 చిన్న అమ్మాయి. 693 00:44:54,239 --> 00:44:55,156 కాదు. 694 00:44:55,240 --> 00:44:58,618 వాళ్ళు ఇంకెప్పటికైనా మళ్ళీ పిల్లలు ఎలా కాగలరు? 695 00:45:01,746 --> 00:45:04,999 అది నీ తప్పు కాదు. 696 00:45:07,669 --> 00:45:13,675 నేను ఎప్పటికీ రోలర్ కోస్టర్ ఇష్టపడే సాధారణ అమ్మాయి కాలేను. 697 00:45:15,760 --> 00:45:19,139 నేను విరిగిపోయాను, ఎప్పటికీ బాగు కాలేను. 698 00:45:20,890 --> 00:45:26,062 ఈ విషం, నా నరాల్లో ఈ శాపం కారణంగా. 699 00:45:52,213 --> 00:45:54,257 ఆలస్యం 700 00:45:59,804 --> 00:46:01,806 హాయ్, క్షమించు నాకు అలస్యం అయింది. 701 00:46:03,641 --> 00:46:06,102 జుత్తు కత్తిరించుకునే సమయం ఉందని వెళ్ళాను, 702 00:46:06,936 --> 00:46:08,480 ఎప్పుడూ సమయం పడుతుంది. 703 00:46:09,898 --> 00:46:11,733 ప్యాంట్రీలో డబుల్ స్టఫ్స్ ఉన్నాయి, 704 00:46:11,816 --> 00:46:14,235 కానీ రెండు మాత్రమే, మిస్టర్. 705 00:46:14,944 --> 00:46:16,654 రెండు మించితే నాకు తెలుస్తుంది. 706 00:46:17,655 --> 00:46:19,574 సరే. ఇక పెట్టేస్తున్నాను. 707 00:46:20,283 --> 00:46:22,494 నీపై ప్రేమ, త్వరలోనే కలుస్తాను. 708 00:46:22,577 --> 00:46:25,872 సరే... ఐ లవ్ యూ, త్వరలోనే కలుస్తాను. 709 00:46:38,843 --> 00:46:41,429 బుచర్ 710 00:46:46,976 --> 00:46:47,977 బుచర్? 711 00:46:49,395 --> 00:46:51,022 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా, మిత్రమా? 712 00:46:51,105 --> 00:46:52,315 హే... 713 00:46:52,398 --> 00:46:55,735 క్రిమ్సన్ కౌంటీ గురించి ఫ్రెంచీ చెప్పాడు. ఏం జరిగింది? 714 00:46:55,818 --> 00:46:57,779 మేము ఒకటి వెంబడిస్తున్నాం, కానీ... 715 00:46:59,113 --> 00:47:00,823 నేను తలపై కొట్టబోయాను. 716 00:47:02,283 --> 00:47:03,993 ఆ రోజు నువ్వు చెప్పింది నిజమే. 717 00:47:05,828 --> 00:47:06,871 అన్నీ బాగున్నాయి... 718 00:47:09,040 --> 00:47:09,958 రాయన్ బాగున్నాడు. 719 00:47:11,376 --> 00:47:14,921 నేను వాటిని సరిగానే వదిలేయాలి, వాటిని నేనెళ్ళి పాడుచేయక ముందే. 720 00:47:19,300 --> 00:47:20,385 ఉన్నావా? 721 00:47:24,013 --> 00:47:25,181 న్యూమాన్ ఒక సూప్. 722 00:47:26,140 --> 00:47:27,100 ఆమె ముఖ్యురాలు. 723 00:47:30,103 --> 00:47:30,937 నువ్వు ఏంటి? 724 00:47:31,020 --> 00:47:33,147 అవును, ఆమె స్టాన్ ఎడ్గర్ కూతురు. 725 00:47:33,523 --> 00:47:35,149 నా జీవితంలో గత ఏడాది వృధా. 726 00:47:35,567 --> 00:47:38,194 వాట్తో సరైన మార్గంలో పోరాడాలనుకున్నా కానీ లేదు, 727 00:47:38,278 --> 00:47:39,195 అదంతా మోసపూరితం. 728 00:47:39,279 --> 00:47:40,572 వాళ్ళు నాశనం చేయాలంటే... 729 00:47:41,823 --> 00:47:43,199 దానికి అవసరమైనది చేయాలి. 730 00:47:44,117 --> 00:47:45,535 అది నీ మార్గంలో చేయాలి. 731 00:47:48,913 --> 00:47:50,248 బుచర్, ఉన్నావా? 732 00:48:28,119 --> 00:48:30,038 నాతో హాస్యమాడుతున్నావు. 733 00:48:30,121 --> 00:48:32,248 నా కారు నుండి దిగు. 734 00:48:33,499 --> 00:48:35,501 సోల్జర్ బాయ్నెందుకు రక్షిస్తున్నావు? 735 00:48:36,210 --> 00:48:38,379 అతను నాతో సెక్స్ చేసినా, నేను సంకోచించను. 736 00:48:38,463 --> 00:48:40,256 నేను అతన్ని కుక్కలకు వేస్తాను. 737 00:48:53,227 --> 00:48:54,520 ఛ. 738 00:49:49,575 --> 00:49:50,743 సరే! సరే! 739 00:49:53,496 --> 00:49:54,372 వద్దు. 740 00:49:55,123 --> 00:49:57,166 సోల్జర్ బాయ్ నన్ను కొట్టేవాడు, సరేనా? 741 00:49:57,250 --> 00:50:00,253 అది వేధింపు కాస్త దూరం వెళ్ళింది, సరేనా? అంతే! 742 00:50:00,336 --> 00:50:01,754 అతనికి ఏం జరిగింది? 743 00:50:01,838 --> 00:50:03,506 అతను ప్రమాదంలో చనిపోలేదు, సరేనా? 744 00:50:04,674 --> 00:50:07,760 ఆ న్యూక్లియర్ మెల్ట్డౌన్ విషయం అంతా చెత్త. 745 00:50:07,844 --> 00:50:10,012 నాకు అది తెలుసు! అతనిని చంపింది ఏంటి? 746 00:50:10,388 --> 00:50:11,264 నాకు తెలియదు. 747 00:50:12,306 --> 00:50:15,560 నాకు తెలియదు! నాకు అస్సలు తెలియదు! సరేనా? 748 00:50:15,643 --> 00:50:20,148 మేము 1984లో నికరాగ్వాలో ఉన్నాము, నేను అది జరగడం చూడలేదు! 749 00:50:20,231 --> 00:50:22,567 -నువ్వు ఏదోఒకటి చూసి ఉంటావు! -ఏమీ చూడలేదు! 750 00:50:23,067 --> 00:50:24,569 ఛ, నేను పిల్లవాడిని. 751 00:50:25,194 --> 00:50:27,905 ఇతరులను అడగు, సీఐఏను అడుగు! 752 00:50:28,489 --> 00:50:29,490 సీఐఏ? 753 00:50:29,574 --> 00:50:33,369 అవును. అవును. మేము సీఐఏతో పనిచేస్తున్నాం. 754 00:50:34,829 --> 00:50:36,122 మీ కేస్ ఆఫీసర్ ఎవరు? 755 00:50:37,331 --> 00:50:38,416 గ్రేస్. 756 00:50:39,167 --> 00:50:41,002 గ్రేస్ మలోరీ. 757 00:50:41,294 --> 00:50:43,421 సరేనా? ఛ! 758 00:50:48,885 --> 00:50:50,845 చూడు, వద్దు, వద్దు. 759 00:50:50,928 --> 00:50:53,890 చూడు, చూడు, నాకు తెలిసినది అంతా చెప్పాను. 760 00:50:54,640 --> 00:50:55,808 దయచేసి వద్దు, కేవలం... 761 00:50:56,851 --> 00:50:58,269 నువ్వు చేశావని నాకు తెలుసు. 762 00:50:59,145 --> 00:51:02,440 నువ్వు ఏంటో అది మార్చలేదు. 763 00:51:48,694 --> 00:51:52,156 మేము ఎప్పుడూ తడిసిపోతున్నాము నువ్వు చాలా బాగున్నావు 764 00:51:52,240 --> 00:51:56,536 నీ జెట్లో ప్రయాణిస్తున్నప్పుడు నీ జెట్లో ప్రయాణిస్తున్నప్పుడు 765 00:51:56,619 --> 00:51:58,579 నాకోసం నీ జెట్లో ప్రయాణిస్తుంటే 766 00:51:58,663 --> 00:52:02,208 ఏయ్ బేబీ, బేబీ నడిపేందుకు నీకు లైసెన్స్ ఉంది 767 00:52:02,291 --> 00:52:05,795 నాకు పిచ్చెక్కించేందుకు నీకు లైసెన్స్ ఉంది 768 00:52:05,878 --> 00:52:09,966 ఏయ్ బేబీ, బేబీ ఎంతో సజీవంగా ఉంది 769 00:52:10,049 --> 00:52:12,969 నడిపేందుకు నీకు లైసెన్స్ ఉంది 770 00:52:13,678 --> 00:52:15,179 నీకు పదహారు అని కాదు 771 00:52:15,263 --> 00:52:17,181 నువ్వు నాకు పిచ్చెక్కిస్తున్నావు! 772 00:52:31,445 --> 00:52:33,030 అతను ఏం వేసుకున్నాడు? 773 00:52:33,489 --> 00:52:35,908 అతను ఏం వేసుకున్నాడు? 774 00:52:35,992 --> 00:52:38,828 అవును. సరే! సూపర్సోనిక్కు చప్పట్లు! 775 00:52:38,911 --> 00:52:40,162 నా బట్టలు తీసుకురా! 776 00:52:40,246 --> 00:52:43,583 నా బట్టలు తీసుకురా వాటిని బయట పడేస్తాను! 777 00:52:43,666 --> 00:52:47,461 అలాగే. అయితే ఇప్పుడు, మా కో కెప్టెన్లను బయటకు తీసుకువస్తాను. 778 00:52:47,545 --> 00:52:51,465 అందుకు అభినందనలు తెలుపుదాం, స్టార్లైట్కు, అందరి అభిమానం చూరగొన్న, 779 00:52:51,549 --> 00:52:52,925 హోంలాండర్కు! 780 00:52:57,597 --> 00:52:59,849 -శుభాకాంక్షలు, హోంలాండర్. -ధన్యవాదాలు. 781 00:53:00,182 --> 00:53:02,977 నీ నడికట్టు కనిపిస్తుంది, చిరాకైన బండ వెధవ! 782 00:53:03,352 --> 00:53:04,854 వేదిక దిగు. 783 00:53:12,653 --> 00:53:15,323 ఈ రాత్రి నా ప్రియమైన స్నేహితుడు, మార్గదర్శకుడు 784 00:53:15,406 --> 00:53:20,578 హోంలాండర్ వేడుక జరుపుకోటానికి మీతో ఉండడం నాకు గౌరవనీయం. 785 00:53:20,661 --> 00:53:23,706 పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు తెలుపడానికి మించి చేయడానికి. 786 00:53:23,789 --> 00:53:29,295 నా మనసుకు దగ్గరైన ప్రాజెక్ట్ను ప్రకటించడానికి ఉద్వేగంగా ఉంది. 787 00:53:29,879 --> 00:53:33,507 ద స్టార్లైట్ హౌస్ నిరాశ్రయులైన ఇంకా ప్రమాదంలో ఉన్న యువతకు 788 00:53:33,591 --> 00:53:36,385 సహాయం చేయడానికి అంకితమైన లాభాపేక్ష లేని సంస్థ. 789 00:53:36,469 --> 00:53:38,804 హే, హోంలాండర్! మీ నాజీ చనిపోయాడు! 790 00:53:39,847 --> 00:53:41,724 అతను అతని నాజీ చనిపోయాడు అన్నాడా? 791 00:53:42,266 --> 00:53:44,894 పదండి వెళదాం. రండి. 792 00:53:51,484 --> 00:53:55,821 హోంలాండర్... అతను కేవలం... అతను ఒక మనిషి. 793 00:53:55,905 --> 00:53:59,951 అతను మనందరిలాగానే, మనందరం తప్పులు చేస్తాము, కదా? 794 00:54:01,077 --> 00:54:04,163 మనందరికీ రెండో అవకాశం ఉంటుంది. 795 00:54:05,373 --> 00:54:09,251 ఆ స్ఫూర్తితో, హోంలాండర్ స్టార్లైట్ హౌస్కు 796 00:54:09,377 --> 00:54:15,174 కోటి డాలర్ల విరాళానికి ఒప్పుకున్నారు, 797 00:54:15,257 --> 00:54:16,968 -అది... నా ఉద్దేశ్యం... -లేదు. 798 00:54:17,051 --> 00:54:18,302 -రండి, చప్పట్లు. -లేదు. 799 00:54:18,386 --> 00:54:21,180 -అతని మనసుకు చప్పటలు. -లేదు, లేదు, లేదు! 800 00:54:23,349 --> 00:54:26,268 స్టార్లైట్ మీకు ఇప్పుడు అబద్ధం చెప్పింది. అవును. 801 00:54:26,644 --> 00:54:30,564 నేను పొరపాట్లు చేయను. "నేను మీ అందరిలాగా" కాదు. 802 00:54:30,648 --> 00:54:32,608 నేను దృఢమైనవాడిని, తెలివైన... 803 00:54:33,609 --> 00:54:36,487 నేను ఉత్తమం. నేను ఉత్తమం! 804 00:54:36,570 --> 00:54:39,782 నేను ఏదో ఏడుస్తూ తిరుగుతూ ఎల్లప్పుడూ క్షమాపణలు కోరే 805 00:54:39,865 --> 00:54:41,701 బలహీన పిరికివాడిని కాదు! 806 00:54:41,784 --> 00:54:43,244 ఎందుకలా ఉండాలని కోరుకుంటారు? 807 00:54:43,327 --> 00:54:45,997 వాణిజ్య ప్రకటన వేయండి. రాజర్, వాణిజ్య ప్రకటన వెయ్! 808 00:54:46,080 --> 00:54:48,290 కొనసాగించడం ఆపే ధైర్యం చేయకు, రాజర్! 809 00:54:50,584 --> 00:54:52,753 నా జీవితాంతం, జనం నియంత్రించాలని చూశారు. 810 00:54:53,504 --> 00:54:56,924 నా జీవితాంతం, ధనికులు, శక్తివంతులు, 811 00:54:57,008 --> 00:54:59,343 నా నోరు మూయించాలని, నిలిపివేయాలని, 812 00:54:59,844 --> 00:55:03,305 నన్ను నపుంసకుడిగా, విధేయుడిగా ఒక తోలుబొమ్మలా చూశారు! 813 00:55:03,389 --> 00:55:04,765 తెలుసా, అది పని చేసింది. 814 00:55:05,141 --> 00:55:07,268 ఎందుకంటే నేను పనిచేసేందుకు అనుమతించాను. 815 00:55:07,351 --> 00:55:09,270 ఏంటో తెలుసా? వాళ్ళు నన్ను 816 00:55:09,353 --> 00:55:11,981 నియంత్రించగలిగితే, మిమ్మల్ని చేయగలరు. 817 00:55:12,064 --> 00:55:14,191 ఇప్పటికే చేస్తున్నారు, మీకది తెలియదు. 818 00:55:15,735 --> 00:55:16,652 నాది అయిపోయింది. 819 00:55:18,154 --> 00:55:22,658 క్షమాపణలు చెప్పడం అయిపోయింది, నా శక్తి కోసం పీడించబడడం అయిపోయింది! 820 00:55:22,742 --> 00:55:25,828 మీరు దేవుడికి కృతజ్ఞతలు తెలుపుకోవాలి, 821 00:55:25,911 --> 00:55:29,248 నేను ఎవరో అదే నేను, ఎందుకంటే మీకు నా అవసరం ఉంది! 822 00:55:30,207 --> 00:55:31,709 మీ రక్షణకు నా అవసరం ఉంది. 823 00:55:32,835 --> 00:55:33,836 అవును. 824 00:55:37,006 --> 00:55:40,509 నేను ఒక్కడినే చేయగలిగే వాడిని. 825 00:55:43,137 --> 00:55:44,472 మీరు అసలైన హీరోలు కాదు. 826 00:55:46,932 --> 00:55:48,100 నేను అసలైన హీరోను. 827 00:55:53,522 --> 00:55:54,648 నేను అసలైన హీరోను. 828 00:58:08,991 --> 00:58:10,993 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త ఎస్ డీ 829 00:58:11,076 --> 00:58:13,078 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాధ