1
00:00:06,095 --> 00:00:08,055
CONCOURS LITTLE MISS HÉROÏNE
RÉGION CENTRALE
2
00:00:14,437 --> 00:00:15,563
Respire bien,
3
00:00:15,646 --> 00:00:17,022
detends-toi.
4
00:00:17,106 --> 00:00:17,940
17 ANS PLUS TÔT
5
00:00:18,023 --> 00:00:19,775
Ne te crispe pas sur les aigus.
6
00:00:19,859 --> 00:00:21,944
Maman, je ne peux pas. Ça fait mal.
7
00:00:22,027 --> 00:00:26,031
- C'est qu'un petit bobo au ventre.
- Pas au ventre, sur le côté.
8
00:00:26,115 --> 00:00:27,324
Que vais-je te dire ?
9
00:00:28,576 --> 00:00:31,871
"La douleur est une faiblesse
qui quitte le corps."
10
00:00:31,954 --> 00:00:33,789
Oui, on est des gagnantes.
11
00:00:33,873 --> 00:00:36,250
On fait tout pour l'emporter.
12
00:00:36,333 --> 00:00:39,712
Donc, vas-y et continue
de sourire, d'accord, chérie ?
13
00:00:42,214 --> 00:00:43,466
Bien.
14
00:00:44,717 --> 00:00:45,968
Tu es magnifique.
15
00:00:47,344 --> 00:00:49,472
De Des Moines, Iowa,
16
00:00:49,764 --> 00:00:51,140
la concurrente 15 :
17
00:00:51,640 --> 00:00:52,600
Stella.
18
00:00:53,976 --> 00:00:55,644
Oh, bébé, bébé
19
00:00:59,023 --> 00:01:00,649
Oh, bébé, bébé
20
00:01:00,900 --> 00:01:04,487
Comment aurais-je pu savoir ?
21
00:01:05,946 --> 00:01:08,991
Qu'un truc clochait entre nous
22
00:01:09,158 --> 00:01:12,453
La solitude me pèse vraiment
23
00:01:12,620 --> 00:01:15,873
Et je dois bien reconnaître
24
00:01:16,123 --> 00:01:17,958
Que je crois toujours
25
00:01:19,293 --> 00:01:22,630
Quand tu n'es pas là, je perds la boule
26
00:01:22,713 --> 00:01:25,508
Fais-moi un signe
27
00:01:26,467 --> 00:01:28,803
N'hésite pas, chéri, appelle-moi
28
00:01:40,731 --> 00:01:42,650
On a voulu me contrôler.
29
00:01:42,733 --> 00:01:46,028
Toute ma vie, les riches, les puissants
30
00:01:46,654 --> 00:01:49,406
ont voulu me museler, me "canceller",
31
00:01:49,490 --> 00:01:53,327
me rendre impuissant et docile
comme un putain de patin !
32
00:01:54,203 --> 00:01:56,664
- Ça a marché.
- La Gestion de crise
33
00:01:56,747 --> 00:01:58,249
- en dit quoi ?
- Désolée !
34
00:01:59,542 --> 00:02:02,211
Et s'ils peuvent
me contrôler,
35
00:02:02,294 --> 00:02:05,047
soyez sûrs qu'ils peuvent vous contrôler.
36
00:02:05,130 --> 00:02:07,258
C'est déjà le cas, à votre insu.
37
00:02:08,926 --> 00:02:09,844
J'arrête.
38
00:02:11,136 --> 00:02:12,721
J'arrête de m'excuser,
39
00:02:13,097 --> 00:02:15,933
d'être persécuté pour ma force !
40
00:02:17,476 --> 00:02:19,770
... d'être persécuté pour ma force !
41
00:02:20,688 --> 00:02:22,690
... persécuté pour ma force !
42
00:02:26,068 --> 00:02:28,404
Vous montez ! Vous montez !
43
00:02:28,487 --> 00:02:29,780
Tu ne frappes pas ?
44
00:02:30,197 --> 00:02:31,448
Merde, désolée.
45
00:02:33,075 --> 00:02:35,244
- Je repasse plus tard.
- Attends.
46
00:02:35,786 --> 00:02:37,162
Comment ça, je monte ?
47
00:02:37,663 --> 00:02:39,623
21 points auprès de votre base.
48
00:02:44,712 --> 00:02:46,213
Qu'est-ce que tu m'as dit ?
49
00:02:47,131 --> 00:02:48,340
Vingt-et-un points.
50
00:02:48,841 --> 00:02:50,050
Ils vous ont adoré.
51
00:02:50,134 --> 00:02:54,054
Hausse massive à 44 %
auprès des blancs de la Rust Belt.
52
00:02:56,223 --> 00:02:57,850
- Oui !
- Je sais.
53
00:02:58,601 --> 00:02:59,602
De la balle !
54
00:02:59,685 --> 00:03:03,147
Ils vous trouvent
sûr de vous, intraitable.
55
00:03:03,230 --> 00:03:04,732
Vous n'avez pas peur...
56
00:03:05,816 --> 00:03:08,444
Continue, putain, Ashley, t'arrête pas.
57
00:03:08,527 --> 00:03:10,195
- Désolée.
- Quoi ?
58
00:03:12,740 --> 00:03:14,992
Ça n'a rien à voir avec toi. Continue.
59
00:03:15,075 --> 00:03:17,494
- Pas peur de quoi ?
- D'être vous-même.
60
00:03:22,082 --> 00:03:23,876
Ils veulent que je sois moi-même ?
61
00:03:24,251 --> 00:03:25,419
Par contre...
62
00:03:27,504 --> 00:03:30,883
Vous avez perdu sept points
auprès des adultes urbains
63
00:03:30,966 --> 00:03:33,218
qui ont entre 18 et 34 ans,
mais c'est bien.
64
00:03:33,302 --> 00:03:36,805
Car, au final, ils adorent tous
votre équipe avec Stella.
65
00:03:36,889 --> 00:03:39,934
Ensemble, votre cote atteint 98 %.
66
00:03:40,434 --> 00:03:42,353
Personne n'a jamais été si haut.
67
00:03:42,853 --> 00:03:43,938
Ni Petit Soldat.
68
00:03:44,730 --> 00:03:45,773
Ni personne.
69
00:03:47,983 --> 00:03:48,984
À 98 % ?
70
00:04:29,608 --> 00:04:31,944
Si je reviens, va falloir vous ressaisir.
71
00:04:32,027 --> 00:04:33,445
Le Flatiron Building.
72
00:04:33,529 --> 00:04:34,947
Un immeuble historique
73
00:04:35,030 --> 00:04:37,908
dont il faut respecter le nom.
74
00:04:37,992 --> 00:04:39,034
Regarde ça.
75
00:04:39,618 --> 00:04:41,912
- Quoi ?
- Prends une assiette.
76
00:04:41,996 --> 00:04:45,708
Mais je n'en utilise pas
quand je bouffe le vagin de ta mère.
77
00:04:49,211 --> 00:04:51,422
Kimiko fait quoi ?
78
00:04:51,505 --> 00:04:53,507
- Sérieux.
- Ouais, sérieux.
79
00:04:53,590 --> 00:04:57,386
Elle souffre de l'affliction
qu'on appelle ennui.
80
00:04:57,469 --> 00:04:58,721
Laisse-la respirer.
81
00:05:07,187 --> 00:05:09,440
- Le retour du fils prodigue !
- Sérieux ?
82
00:05:10,190 --> 00:05:13,485
Mon vieux, attends un peu.
Tu es de retour ?
83
00:05:13,569 --> 00:05:14,486
On verra.
84
00:05:14,570 --> 00:05:17,197
Te vexe pas, je suis content.
Mais tu es sûr ?
85
00:05:17,281 --> 00:05:19,533
Tu t'astiques encore avec des rasoirs ?
86
00:05:19,616 --> 00:05:22,036
Si tu voyais l'autre mec. C'est mon pénis.
87
00:05:24,955 --> 00:05:26,415
- Tu m'as manqué.
- Idem.
88
00:05:26,498 --> 00:05:27,416
Allez.
89
00:05:31,879 --> 00:05:34,465
- Je sais ce que tu vas dire.
- Non.
90
00:05:34,548 --> 00:05:37,593
Je suis vachement content
que la bande se réunisse.
91
00:05:37,676 --> 00:05:39,720
- Vraiment ?
- Oui.
92
00:05:41,388 --> 00:05:43,390
Vous l'avez vu en costard chicos
93
00:05:43,474 --> 00:05:47,728
à nous filer des ordres
façon vice-roi du royaume Vought.
94
00:05:48,437 --> 00:05:51,940
Alors qu'il n'était qu'un vulgaire
lèche-boules de super héros.
95
00:05:52,024 --> 00:05:53,192
Cela te vaut le prix
96
00:05:53,275 --> 00:05:56,153
de l'Enculé de l'année
pour services rendus.
97
00:05:56,236 --> 00:05:58,530
- Oui, pour services rendus.
- Oui.
98
00:05:59,323 --> 00:06:01,617
- T'as fini ?
- Je commence à peine,
99
00:06:01,700 --> 00:06:03,410
- tu peux me croire.
- Écoute.
100
00:06:03,494 --> 00:06:05,204
Faut mettre Ryan en lieu sûr.
101
00:06:05,287 --> 00:06:07,790
Vicky sait où il est, car on lui a dit,
102
00:06:07,873 --> 00:06:09,249
Stan Edgar le sait aussi.
103
00:06:09,333 --> 00:06:10,375
J'ai anticipé.
104
00:06:10,459 --> 00:06:13,170
Le colonel a déjà décampé
et disparu avec le gamin.
105
00:06:14,004 --> 00:06:17,174
En fait, on va leur rendre
une petite visite.
106
00:06:17,633 --> 00:06:18,509
Ah bon ?
107
00:06:18,926 --> 00:06:23,097
Monsieur Charcutier, je ne peux pas.
J'ai un truc important à régler.
108
00:06:23,180 --> 00:06:26,725
J'ai dû oublier de demander
l'avis de ta foutue secrétaire.
109
00:06:26,809 --> 00:06:29,561
- C'est une urgence.
- Je le remplace.
110
00:06:30,395 --> 00:06:34,483
Si tu sèches les cours, madame la députée
pourrait t'exploser la tronche.
111
00:06:34,942 --> 00:06:36,193
J'y ai déjà pensé.
112
00:06:36,735 --> 00:06:37,694
Kimiko.
113
00:06:38,654 --> 00:06:39,613
Kimiko ?
114
00:06:40,072 --> 00:06:42,282
Salut. Est-ce que tu peux
115
00:06:43,575 --> 00:06:44,576
me casser le bras ?
116
00:06:45,285 --> 00:06:46,995
Vicky doit être convaincue.
117
00:06:47,079 --> 00:06:48,956
Faut que ça fasse vrai.
118
00:06:49,039 --> 00:06:51,416
Et que ça dure plusieurs jours.
119
00:06:53,877 --> 00:06:55,170
Ben, merde, mon Hughie.
120
00:06:55,254 --> 00:06:57,589
Prends un calmant. J'ai de l'opium.
121
00:06:58,924 --> 00:07:01,051
Je suis fonctionnaire, on me teste.
122
00:07:01,135 --> 00:07:04,513
Finissons-en. Expédions l'affaire.
123
00:07:06,765 --> 00:07:08,016
Attends.
124
00:07:09,059 --> 00:07:10,769
- Assieds-toi.
- Oui.
125
00:07:10,853 --> 00:07:13,814
On est trois minutes ensemble
et c'est déjà dingue.
126
00:07:14,731 --> 00:07:16,275
Voilà.
127
00:07:19,695 --> 00:07:21,363
Juste là. Une fracture nette.
128
00:07:21,446 --> 00:07:22,656
Rien de permanent.
129
00:07:27,119 --> 00:07:28,036
Oui.
130
00:07:30,455 --> 00:07:31,373
Un.
131
00:07:32,958 --> 00:07:33,834
Deux...
132
00:07:36,211 --> 00:07:37,754
Putain de merde !
133
00:07:37,880 --> 00:07:40,132
La 1re super héroïne en hijab.
134
00:07:40,215 --> 00:07:43,510
Si j'arrive à intégrer les Sept ?
De la balle.
135
00:07:43,594 --> 00:07:45,554
Première position : Supersonique.
136
00:07:45,637 --> 00:07:47,681
Il fait mouiller les 11-14 ans.
137
00:07:47,764 --> 00:07:50,601
C'est horrible.
Ne redis jamais ça, s'il te plaît.
138
00:07:50,684 --> 00:07:52,853
Il cartonne auprès des latinos.
139
00:07:52,936 --> 00:07:54,855
On veut toucher l'Amérique latine.
140
00:07:54,938 --> 00:07:57,232
La salsa est plus connue que le ketchup.
141
00:07:57,316 --> 00:08:00,485
Est-ce un Mexicain-américain
ambitieux de 2e génération
142
00:08:00,569 --> 00:08:02,988
qui court après son sueño
d'intégrer les Sept ?
143
00:08:03,071 --> 00:08:06,867
Ou cherche-t-il
à raviver la passion avec Stella ?
144
00:08:06,950 --> 00:08:08,827
Vous savez que j'ai un mec ?
145
00:08:08,911 --> 00:08:13,457
Les triangles amoureux augmentent
les tendances de 47 % sur les réseaux.
146
00:08:13,540 --> 00:08:16,376
Les fans vont soutenir
votre couple à mort.
147
00:08:17,461 --> 00:08:19,213
Je veux lui parler d'abord.
148
00:08:19,296 --> 00:08:21,590
Génial. Ton avis sur notre second choix ?
149
00:08:21,673 --> 00:08:24,468
- Moonshadow.
- Elle n'en fait pas des caisses.
150
00:08:24,551 --> 00:08:26,637
- Elle est encore baisable.
- Grave.
151
00:08:27,054 --> 00:08:29,473
- On t'a pas sonnée.
- Pardon.
152
00:08:29,806 --> 00:08:35,103
C'est aussi horrible,
mais je dirais Silver Kincaid.
153
00:08:36,480 --> 00:08:40,067
Sauf qu'elle est d'Afghan...
154
00:08:40,150 --> 00:08:41,735
- D'Angleterre.
- ... istan.
155
00:08:41,818 --> 00:08:44,780
Elle possède les meilleurs
chiffres de sauvetage.
156
00:08:44,863 --> 00:08:46,698
Et ambassadrice pour l'UNICEF.
157
00:08:47,866 --> 00:08:49,368
C'est la plus qualifiée.
158
00:08:49,451 --> 00:08:52,037
Il faudra l'aval du Protecteur, bien sûr.
159
00:08:52,120 --> 00:08:54,164
- Bien sûr.
- Mon contrat
160
00:08:54,248 --> 00:08:58,377
avec M. Edgar stipule
que je peux valider ces deux postes.
161
00:08:59,753 --> 00:09:02,005
Voyez donc ça avec le Protecteur.
162
00:09:16,436 --> 00:09:17,521
Bonjour, Cherie.
163
00:09:18,272 --> 00:09:19,648
Tu as les passeports ?
164
00:09:31,827 --> 00:09:32,744
Qu'y a-t-il ?
165
00:09:34,162 --> 00:09:35,455
Serge. J'ai merdé.
166
00:09:39,084 --> 00:09:40,752
Je rebosse pour Petite Nina.
167
00:09:42,587 --> 00:09:43,588
Merde, Cherie.
168
00:09:43,672 --> 00:09:46,591
On peut pas tous avoir
un boulot planqué à la CIA.
169
00:09:48,051 --> 00:09:52,055
J'écoulais de la coke pour elle,
et ces enflures l'ont prise.
170
00:09:52,556 --> 00:09:55,225
- Qui ça ?
- Ils étaient masqués.
171
00:09:57,519 --> 00:09:58,603
Et j'étais défoncée.
172
00:10:03,984 --> 00:10:06,111
Bon, combien ?
173
00:10:06,778 --> 00:10:08,155
Onze kilos.
174
00:10:10,574 --> 00:10:11,658
On la rembourse.
175
00:10:12,409 --> 00:10:14,369
On fait ça. On la supplie...
176
00:10:14,453 --> 00:10:16,163
Tu sais comment c'est avec Nina.
177
00:10:16,246 --> 00:10:18,081
Tu te rappelles Olivier ?
178
00:10:21,376 --> 00:10:24,004
Elle l'a découpé vivant
en combien de morceaux ?
179
00:10:26,798 --> 00:10:27,924
Viens avec moi.
180
00:10:29,092 --> 00:10:31,011
On ira dans un endroit chaud.
181
00:10:33,430 --> 00:10:34,639
Rien que toi et moi.
182
00:10:43,273 --> 00:10:44,399
Je suis désolé.
183
00:11:30,237 --> 00:11:32,155
Marvin. Que fais-tu ici ?
184
00:11:32,906 --> 00:11:34,032
La faiblesse ...
185
00:11:38,412 --> 00:11:39,538
Butcher !
186
00:11:43,250 --> 00:11:46,378
Mollo, petit. Tu vas m'étouffer
à me serrer comme ça.
187
00:11:48,839 --> 00:11:51,800
- Est-ce que ça va ?
- Oui. Au poil.
188
00:11:52,134 --> 00:11:53,260
Entrez.
189
00:11:55,345 --> 00:11:58,098
Sérieux ? Je ne l'en savais pas capable.
190
00:12:00,350 --> 00:12:01,810
Pourquoi es-tu revenu ?
191
00:12:05,856 --> 00:12:07,524
Petit Soldat a tué ma famille.
192
00:12:12,070 --> 00:12:14,239
L'endroit est bien sécurisé ?
193
00:12:14,322 --> 00:12:16,867
Faudra se déplacer sans arrêt,
mais là, ça ira.
194
00:12:17,284 --> 00:12:19,453
La seule chose qui peut nous trahir,
195
00:12:19,536 --> 00:12:22,831
c'est tes guignols dans mon allée.
196
00:12:23,832 --> 00:12:27,711
Je ne serais pas là
si je pouvais faire ça au téléphone.
197
00:12:36,386 --> 00:12:38,597
- Alex, viens voir une seconde.
- Salut.
198
00:12:41,725 --> 00:12:43,810
Pourquoi ma chanson pourrie ?
199
00:12:43,894 --> 00:12:45,479
Il ne nous entendra pas.
200
00:12:45,562 --> 00:12:48,982
Ils veulent te faire gagner ce soir.
201
00:12:50,484 --> 00:12:51,693
T'es sérieuse ?
202
00:12:51,776 --> 00:12:53,695
- Et tu dois refuser.
- Quoi ?
203
00:12:53,778 --> 00:12:55,655
- Pourquoi ?
- Écoute. J'aurais aimé
204
00:12:55,739 --> 00:12:58,366
que quelqu'un me dise
ce que je vais te dire.
205
00:13:00,118 --> 00:13:04,498
Il y a un problème
avec le Protecteur, il déraille.
206
00:13:04,581 --> 00:13:06,917
Il a menacé plusieurs fois de me tuer.
207
00:13:07,000 --> 00:13:09,544
Il a tué d'autres personnes.
Et ça empire.
208
00:13:09,628 --> 00:13:12,714
Tu vas te mettre en danger,
ainsi que ta famille.
209
00:13:12,797 --> 00:13:15,675
Et les autres sont pareils.
Ils sont tous cruels.
210
00:13:15,759 --> 00:13:17,093
Je te le déconseille.
211
00:13:17,177 --> 00:13:19,596
Dis que tu ne peux pas, que ta famille
212
00:13:19,679 --> 00:13:21,890
- a une urgence.
- Annie, arrête !
213
00:13:22,265 --> 00:13:23,600
Tout ce que j'ai subi,
214
00:13:24,768 --> 00:13:28,980
depuis des années, le groupe, le racisme
de Vought, c'est pour rien ?
215
00:13:29,064 --> 00:13:30,440
- Écoute...
- Une seconde.
216
00:13:30,524 --> 00:13:34,528
Je suis désolée. Mais je t'en prie,
promets-moi que tu partiras
217
00:13:34,611 --> 00:13:36,655
sans jamais te retourner.
218
00:13:41,201 --> 00:13:44,913
CENTRE D'IMAGERIE MÉDICALE GLOBAL WELLNESS
219
00:13:49,209 --> 00:13:52,671
Donc, ils te baladent en voiture ?
Comme si tu étais Rihanna.
220
00:13:53,463 --> 00:13:55,298
Jamais eu de permis. Je courais.
221
00:13:56,424 --> 00:13:58,593
- Tu m'as trouvé ?
- Je suis ton frère.
222
00:13:59,302 --> 00:14:01,304
Et j'ai encore le bras long.
223
00:14:02,347 --> 00:14:04,975
Alors, c'est grave ?
224
00:14:06,476 --> 00:14:09,312
Selon le docteur,
c'est comme la roulette russe.
225
00:14:09,396 --> 00:14:13,024
Si jamais je recours, ou ça passe
ou mon cœur lâche.
226
00:14:15,944 --> 00:14:17,362
Toujours ta came bleue ?
227
00:14:17,445 --> 00:14:19,114
Je serai déjà mort.
228
00:14:19,197 --> 00:14:22,784
Bien. On peut passer à la partie
où j'accepte tes excuses,
229
00:14:22,867 --> 00:14:24,828
et tu viens avec moi.
230
00:14:24,911 --> 00:14:27,289
Ça ferait plaisir aux gars de te voir.
231
00:14:40,802 --> 00:14:42,429
Alors, tu as des pouvoirs.
232
00:14:48,643 --> 00:14:49,644
Moi aussi.
233
00:14:53,440 --> 00:14:54,566
Tu aimes les tiens ?
234
00:14:58,778 --> 00:15:01,323
Est-ce qu'ils te font peur ?
235
00:15:09,748 --> 00:15:10,790
Moi aussi.
236
00:15:12,542 --> 00:15:16,755
Tante Grace voulait me prendre un chien,
mais j'ai refusé.
237
00:15:17,047 --> 00:15:19,049
J'avais peur de lui faire mal.
238
00:15:27,098 --> 00:15:30,769
JE SAIS CE QUE TU VEUX DIRE,
J'AI FAIT DU MAL À DES GENS.
239
00:15:31,102 --> 00:15:32,562
Tu ne voulais pas.
240
00:15:41,446 --> 00:15:44,324
JE DÉTESTE MES POUVOIRS.
J'AURAIS AIMÉ NE JAMAIS LES AVOIR.
241
00:15:45,116 --> 00:15:46,076
Oui.
242
00:15:47,911 --> 00:15:49,204
Moi aussi.
243
00:15:51,498 --> 00:15:54,334
Neuman gère le Bureau,
car je l'ai choisie.
244
00:15:54,417 --> 00:15:57,962
J'ai voulu la sauver de l'attaque
que cette conne a causé.
245
00:15:58,046 --> 00:16:00,882
Vous au moins vous ne lui avez pas filé
des cafés
246
00:16:00,965 --> 00:16:03,343
et des renseignements pendant un an.
247
00:16:03,843 --> 00:16:06,930
J'aimerais connaître le plan
pour l'éliminer.
248
00:16:07,013 --> 00:16:09,474
Eh bien, ça dépendra
249
00:16:09,557 --> 00:16:11,017
de ce que tu peux nous dire
250
00:16:11,810 --> 00:16:14,312
sur tes petites vacances au Nicaragua.
251
00:16:16,523 --> 00:16:18,650
- Je n'y suis jamais allée.
- Ah bon ?
252
00:16:19,109 --> 00:16:23,321
Mon petit doigt m'a dit que t'étais
l'agent de liaison des Revengeurs.
253
00:16:23,405 --> 00:16:27,701
Sur une mission top secret
dont Petit Soldat n'est jamais revenu.
254
00:16:30,161 --> 00:16:31,162
Mon colonel ?
255
00:16:31,454 --> 00:16:34,416
Quoi que William croit avoir appris,
256
00:16:35,208 --> 00:16:36,418
il se trompe.
257
00:16:41,339 --> 00:16:42,257
Vraiment ?
258
00:16:43,466 --> 00:16:46,302
Ce coffre que tu as
dans ton bureau chez toi ?
259
00:16:46,845 --> 00:16:49,597
Derrière le tableau de Bush père ?
260
00:16:49,973 --> 00:16:52,058
J'en ai sorti un livre de comptes.
261
00:16:52,142 --> 00:16:54,686
Qui contient
la liste de tes agents partout.
262
00:16:54,769 --> 00:16:58,440
Combien de temps crois-tu qu'eux
et leurs familles tiendront
263
00:16:58,898 --> 00:17:01,401
quand je balancerai
leurs noms sur Facebook ?
264
00:17:01,484 --> 00:17:05,697
Tu signerais l'arrêt de mort
d'innocents étrangers à tout ça ?
265
00:17:05,989 --> 00:17:08,616
Le fait de demander est indigne de nous.
266
00:17:12,245 --> 00:17:14,205
Le Nicaragua, c'est du passé.
267
00:17:14,998 --> 00:17:17,333
Je pourrais être tuée si je t'en parlais.
268
00:17:17,417 --> 00:17:20,170
Tous tes agents le seront
dans le cas contraire.
269
00:17:21,337 --> 00:17:22,297
Mazette...
270
00:17:24,883 --> 00:17:26,009
sacrée impasse.
271
00:17:33,850 --> 00:17:35,810
C'était l'Opération Charly.
272
00:17:38,480 --> 00:17:40,148
L'Opération Charly ?
273
00:17:40,523 --> 00:17:42,942
Le petit projet clandestin de Reagan.
274
00:17:43,026 --> 00:17:46,654
Aider les rebelles contre les Sandinistes
aidés par les Russes.
275
00:17:46,738 --> 00:17:48,448
Il fallait financer tout ça.
276
00:17:49,073 --> 00:17:52,160
En partie
grâce aux ventes d'armes à l'Iran.
277
00:17:52,243 --> 00:17:54,162
La plantade épique d'Oliver North.
278
00:17:54,913 --> 00:17:56,039
Quant au reste ?
279
00:17:56,122 --> 00:18:00,084
Si les Contras ne manquaient pas
d'une chose, c'est de cocaïne.
280
00:18:00,502 --> 00:18:03,087
Je gérais le trafic de coke
vers les États-Unis,
281
00:18:03,171 --> 00:18:06,341
et les profits servaient
à acheter plus d'armes.
282
00:18:07,258 --> 00:18:10,094
Face aux rouges,
tous les coups étaient permis.
283
00:18:10,178 --> 00:18:13,306
Putain, la bonne excuse.
284
00:18:13,848 --> 00:18:16,768
- Tu as fait partie de l'autre truc ?
- Quoi ?
285
00:18:16,851 --> 00:18:17,977
Elle sait.
286
00:18:19,020 --> 00:18:20,021
Dis-lui.
287
00:18:24,108 --> 00:18:28,446
La règle tacite, c'était de vendre la coke
aux quartiers défavorisés.
288
00:18:28,863 --> 00:18:32,075
Déstabiliser, démoraliser,
éviter les quartiers blancs.
289
00:18:35,578 --> 00:18:38,540
Fin 1984,
on préparait une grande offensive.
290
00:18:38,623 --> 00:18:41,167
Les gradés,
dans leur infinie sagesse,
291
00:18:41,251 --> 00:18:44,170
décidèrent d'enrayer
cette belle mécanique.
292
00:19:02,564 --> 00:19:03,648
Putain de Revengeurs.
293
00:19:04,065 --> 00:19:06,317
Chacun plus ridicule que l'autre.
294
00:19:06,401 --> 00:19:08,903
Comtesse Rouge, Mentaldroïde,
295
00:19:08,987 --> 00:19:10,947
Swatto, les Jumeaux TNT,
296
00:19:11,030 --> 00:19:15,410
Noir, Gunpowder
et le plus débile de la bande...
297
00:19:15,493 --> 00:19:18,246
Alors, Gunpowder ?
On leur fait un feu d'artifice ?
298
00:19:18,329 --> 00:19:20,415
- Allume, Petit Soldat.
- Reposez ça.
299
00:19:22,208 --> 00:19:25,795
J'ignorais que les officiers de liaison
était si jolis.
300
00:19:27,630 --> 00:19:28,798
On s'amuse un peu.
301
00:19:28,882 --> 00:19:32,635
L'entrepôt de munitions est là-bas,
la moitié du camp va exploser.
302
00:19:32,719 --> 00:19:34,429
Reposez ça sur-le-champ.
303
00:19:37,640 --> 00:19:39,100
Elle en impose, j'aime ça.
304
00:19:39,183 --> 00:19:42,729
Une silhouette comme la vôtre,
c'est une perte, ici.
305
00:19:45,899 --> 00:19:47,358
Mes plus sincères excuses.
306
00:19:48,318 --> 00:19:51,946
Ce doit être déroutant.
307
00:19:52,030 --> 00:19:55,033
Reprenons du début.
Agent Grace Mallory, c'est ça ?
308
00:19:56,159 --> 00:19:57,410
Stanford Edgar.
309
00:19:57,493 --> 00:19:59,162
Associé chez Vought American.
310
00:19:59,245 --> 00:20:01,414
Vous m'expliquez tout ce cirque ?
311
00:20:03,458 --> 00:20:06,711
Vought American a un partenariat
avec notre gouvernement
312
00:20:06,794 --> 00:20:08,588
dans notre guerre au communisme.
313
00:20:08,671 --> 00:20:12,759
Les Revengeurs vont participer
et combattre aux côtés des rebelles.
314
00:20:13,468 --> 00:20:14,928
C'est un galop d'essai.
315
00:20:15,011 --> 00:20:16,471
Un galop d'essai pour quoi ?
316
00:20:16,971 --> 00:20:19,307
Des super héros dans l'armée, bien sûr.
317
00:20:19,390 --> 00:20:23,686
Pour la première fois en 30 ans.
Imaginez notre position dominante.
318
00:20:24,145 --> 00:20:26,522
Nom de Dieu ! Descendez !
319
00:20:32,612 --> 00:20:33,613
Le problème ?
320
00:20:33,696 --> 00:20:38,826
L'ennemi risque de repérer
un putain d'homme volant
321
00:20:38,910 --> 00:20:40,912
- et notre position.
- Elle a raison.
322
00:20:40,995 --> 00:20:43,373
L'officier Mallory te dira quand voler.
323
00:20:45,083 --> 00:20:46,084
Vous êtes sérieux ?
324
00:20:46,167 --> 00:20:48,711
Ce sont des sous-merdes indisciplinées.
325
00:20:48,795 --> 00:20:50,546
Sans formation ni expérience.
326
00:20:50,630 --> 00:20:53,216
Leur place n'est pas ici, mais à la télé.
327
00:20:53,299 --> 00:20:56,970
Dites-le à Petit Soldat.
Le héros américain par définition.
328
00:20:57,428 --> 00:20:58,513
Je ne l'autorise pas.
329
00:20:58,596 --> 00:21:01,849
Le directeur Casey lèvera
toutes vos inquiétudes.
330
00:21:04,811 --> 00:21:08,606
Deux de vos hommes doivent
aller chercher de l'eau pour nos tentes.
331
00:21:09,774 --> 00:21:11,025
Merci beaucoup.
332
00:21:18,950 --> 00:21:19,867
Claudio,
333
00:21:19,951 --> 00:21:22,537
les Mets n'ont aucune chance cette année.
334
00:21:22,620 --> 00:21:24,956
Senorita, j'emmerde les NY Yankees.
335
00:21:35,383 --> 00:21:37,301
Sauf Gunpowder.
336
00:21:37,885 --> 00:21:39,178
Bonne chance.
337
00:21:39,637 --> 00:21:43,099
Peux-tu arrêter de manger ça
sous mon nez ? Je suis allergique.
338
00:21:43,641 --> 00:21:46,477
Si je dois jouer
un rôle plus central dans l'équipe,
339
00:21:46,561 --> 00:21:48,146
je veux virer mon masque.
340
00:21:48,229 --> 00:21:50,940
Les ninjas silencieux sont
populaires chez les gamins.
341
00:21:51,024 --> 00:21:52,859
Le masque, c'est pour le mystère.
342
00:21:52,942 --> 00:21:55,528
Rien à battre.
Les gens ignorent si c'est moi.
343
00:21:55,611 --> 00:21:56,946
Je dois le mettre en taxi.
344
00:21:57,030 --> 00:21:59,407
Les Revengeurs sont
l'équipe numéro un.
345
00:21:59,490 --> 00:22:00,491
Dans tout le pays.
346
00:22:00,575 --> 00:22:02,785
Un noir, ça ne passe pas dans le sud.
347
00:22:02,869 --> 00:22:05,538
Je pourrais cartonner. Genre Eddie Murphy.
348
00:22:11,294 --> 00:22:12,253
Je vire le masque.
349
00:22:13,629 --> 00:22:14,672
Libre à toi.
350
00:22:15,548 --> 00:22:18,176
Quand on te renverra
dans ton quartier pourri,
351
00:22:18,259 --> 00:22:22,597
tu le voudras
pour te protéger.
352
00:22:27,393 --> 00:22:29,145
Vous devriez sourire plus.
353
00:22:31,189 --> 00:22:32,565
Un joli sourire.
354
00:22:32,648 --> 00:22:35,860
En tant qu'ambassadrice
de Planet Actual Woman,
355
00:22:35,943 --> 00:22:39,030
vous devez croire que ce genre
de phrases fonctionnent...
356
00:22:39,113 --> 00:22:41,324
C'est le cas. Demandez à Loni Anderson.
357
00:22:41,407 --> 00:22:43,409
Faux, et ça n'a jamais marché.
358
00:22:43,785 --> 00:22:46,412
Les femmes jouent le jeu
ou ont peur de vous.
359
00:22:46,496 --> 00:22:49,207
Mais aucune ne vous apprécie.
360
00:22:50,750 --> 00:22:53,002
Si vous étiez un peu plus gentille,
361
00:22:53,086 --> 00:22:54,712
vous trouveriez un homme
362
00:22:56,130 --> 00:22:58,800
au lieu de jouer à Capitaine Lesbos.
363
00:22:59,342 --> 00:23:00,843
Señorita Mallory...
364
00:23:02,678 --> 00:23:03,971
Mets pause.
365
00:23:14,607 --> 00:23:16,484
Qu'est-ce qui lui prend ?
366
00:23:18,611 --> 00:23:20,196
- La voilà !
- Tu permets ?
367
00:23:20,279 --> 00:23:21,781
- Je mange un bout.
- Non.
368
00:23:21,864 --> 00:23:23,491
Aucun souci.
369
00:23:23,574 --> 00:23:26,744
Ashley me dit que tu as choisi
370
00:23:26,828 --> 00:23:29,872
Silver Kincaid.
371
00:23:29,956 --> 00:23:31,165
J'ai des remarques.
372
00:23:32,667 --> 00:23:35,920
Je suis co-capitaine,
normal que j'ai voix au chapitre.
373
00:23:36,003 --> 00:23:39,090
Non, figure-toi, je choisis
les nouveaux membres.
374
00:23:39,173 --> 00:23:42,135
Mais j'ai une idée
de rebondissement hallucinante.
375
00:23:42,218 --> 00:23:44,971
Le public ne le verra jamais venir.
376
00:23:45,054 --> 00:23:46,764
J'ai pris ma décision.
377
00:23:46,848 --> 00:23:49,308
Tu ne l'as même pas écoutée.
378
00:23:49,392 --> 00:23:50,935
Sérieux, tu vas adorer. Prête ?
379
00:23:52,895 --> 00:23:54,230
L'Homme-poisson !
380
00:23:54,313 --> 00:23:57,358
Salut ! Quoi de neuf ?
381
00:23:57,441 --> 00:23:58,442
Comment ça va ?
382
00:23:59,110 --> 00:24:00,736
Bon, Stella.
383
00:24:00,820 --> 00:24:04,991
Avant toute chose, Jésus nous dit
de tendre l'autre joue, non ?
384
00:24:09,495 --> 00:24:11,330
Je veux qu'on soit sœurs.
385
00:24:12,957 --> 00:24:14,667
J'ai un cadeau pour toi.
386
00:24:15,543 --> 00:24:16,544
En réconciliation.
387
00:24:17,211 --> 00:24:21,174
C'est en or 24 carats.
Diamants non issus de zone de combat.
388
00:24:21,257 --> 00:24:23,593
J'ai travaillé sur moi. Et j'ai réalisé
389
00:24:23,676 --> 00:24:27,221
que quand on commet l'irréparable,
le premier à pardonner,
390
00:24:28,181 --> 00:24:29,265
c'est soi-même.
391
00:24:32,560 --> 00:24:34,687
Qui te dit que je veux
392
00:24:35,062 --> 00:24:40,401
un rappel quotidien
du type qui m'a forcée à le sucer ?
393
00:24:42,570 --> 00:24:43,988
J'aimerais te parler.
394
00:24:44,071 --> 00:24:47,783
Laissons-les papoter. D'accord.
395
00:24:52,330 --> 00:24:53,998
Jamais de la vie.
396
00:24:54,081 --> 00:24:57,126
Intégrer une musulmane
de merde chez les Sept ?
397
00:24:57,210 --> 00:24:59,670
Capitaine Al-Qaïda ? On est américains.
398
00:24:59,754 --> 00:25:01,797
Je vais en parler à M. Edgar.
399
00:25:01,881 --> 00:25:05,176
Depuis le discours j'ai 38,6 %
en taux de satisfaction.
400
00:25:06,219 --> 00:25:08,930
Et c'est pas fini,
je vais faire un carton.
401
00:25:09,680 --> 00:25:11,140
De la bouche d'Edgar.
402
00:25:11,224 --> 00:25:13,351
Le pouvoir par la popularité.
403
00:25:13,434 --> 00:25:15,144
Me voilà ressuscité.
404
00:25:18,940 --> 00:25:23,236
Dois-je te rappeler la fameuse vidéo ?
405
00:25:43,798 --> 00:25:46,550
Vas-y. Fais-la fuiter.
406
00:25:48,010 --> 00:25:49,637
Lançons les festivités.
407
00:25:50,638 --> 00:25:53,266
Oui, je perdrai tout. Mais après,
408
00:25:54,600 --> 00:25:55,977
je n'aurai rien à perdre.
409
00:25:57,770 --> 00:26:00,898
J'attaquerai d'abord
les centres névralgiques.
410
00:26:01,732 --> 00:26:03,693
La Maison-Blanche, le Pentagone.
411
00:26:04,402 --> 00:26:06,737
Puis les systèmes de défense intérieurs.
412
00:26:06,821 --> 00:26:08,906
Les infrastructures essentielles
413
00:26:08,990 --> 00:26:11,826
comme les réseaux mobiles, Internet, etc.
414
00:26:13,202 --> 00:26:14,453
Et pour finir...
415
00:26:15,955 --> 00:26:17,206
Eh bien, pour finir,
416
00:26:18,249 --> 00:26:21,377
je raserai New York de la carte.
417
00:26:22,545 --> 00:26:23,587
Pour m'amuser.
418
00:26:24,588 --> 00:26:26,132
Et Des Moines en prime,
419
00:26:26,215 --> 00:26:29,218
et la ville de ploucs consanguins
d'où vient Maeve.
420
00:26:29,302 --> 00:26:30,344
Pourquoi pas ?
421
00:26:31,470 --> 00:26:32,513
Vois-tu, Stella,
422
00:26:33,556 --> 00:26:35,808
je préférerais être aimé.
423
00:26:36,809 --> 00:26:37,935
Vraiment.
424
00:26:38,019 --> 00:26:40,271
Mais si tu m'arraches ça,
425
00:26:40,813 --> 00:26:41,731
eh bien,
426
00:26:42,440 --> 00:26:45,943
être craint, ça me va aussi au poil.
427
00:26:48,195 --> 00:26:49,196
Donc...
428
00:26:51,324 --> 00:26:52,700
libre à toi, équipière.
429
00:26:55,244 --> 00:26:56,329
Vas-y.
430
00:27:00,791 --> 00:27:01,792
Non ?
431
00:27:04,962 --> 00:27:06,589
Tu refuses ?
432
00:27:08,215 --> 00:27:12,261
Dans ce cas, je me dois de te dire
que tu n'as aucune emprise,
433
00:27:12,345 --> 00:27:15,806
car je suis le Protecteur.
434
00:27:18,059 --> 00:27:20,644
Et je peux bien faire ce qui me chante.
435
00:27:31,155 --> 00:27:32,323
Débat sur le Féminisme
436
00:27:32,406 --> 00:27:36,160
recontextualisé avec Rose McGowan
et Alyssa Milano.
437
00:27:36,243 --> 00:27:37,912
- J'adore Charmed !
- Chéri.
438
00:27:37,995 --> 00:27:39,330
- Oui.
- Je suis sérieuse.
439
00:27:39,413 --> 00:27:41,290
Faut qu'on protège tes miches
440
00:27:41,374 --> 00:27:44,210
si cette garce de Stella
s'en prend encore à toi.
441
00:27:44,293 --> 00:27:46,587
Je n'y serais pas arrivé sans toi.
442
00:27:46,670 --> 00:27:47,963
À qui le dis-tu.
443
00:27:51,842 --> 00:27:52,843
Oui.
444
00:27:54,136 --> 00:27:55,137
Putain.
445
00:28:00,351 --> 00:28:01,185
Oui.
446
00:28:10,986 --> 00:28:13,906
Oui ? Tu aimes ça ?
447
00:28:13,989 --> 00:28:14,949
Oui, putain.
448
00:28:17,034 --> 00:28:19,036
Tu mouilles tellement.
449
00:28:19,120 --> 00:28:21,038
C'est grâce à toi, chéri.
450
00:28:21,122 --> 00:28:23,958
Oui. Tu vas faire quoi ?
451
00:28:24,041 --> 00:28:26,168
Me branler avec tous tes bras ?
452
00:28:26,252 --> 00:28:27,670
- "Tous mes bras" ?
- Oui.
453
00:28:55,448 --> 00:28:57,533
Butcher ? Est-ce que ça va ?
454
00:28:58,576 --> 00:29:00,870
Oui, mon pote. Ça roule.
Accorde-moi une minute.
455
00:29:01,370 --> 00:29:05,416
- Besoin d'aide ?
- N'entre pas.
456
00:29:12,840 --> 00:29:14,925
- Salut.
- Le Protecteur déraille.
457
00:29:15,009 --> 00:29:17,136
Il part en couille.
458
00:29:17,219 --> 00:29:19,305
Moins vite. Quoi ?
459
00:29:19,388 --> 00:29:22,266
Il réintègre
l'Homme-poisson dans les Sept.
460
00:29:22,349 --> 00:29:24,018
Je l'ai menacé avec la vidéo.
461
00:29:24,101 --> 00:29:26,228
Il m'a dit de la faire fuiter.
462
00:29:26,312 --> 00:29:29,273
T'avais raison,
j'aurais dû refuser d'être co-capitaine.
463
00:29:29,356 --> 00:29:30,316
Je dois partir.
464
00:29:30,399 --> 00:29:34,528
Je devrais te dire de filer
en quatrième vitesse, vraiment.
465
00:29:36,739 --> 00:29:37,907
Mais tu dois rester.
466
00:29:40,367 --> 00:29:41,285
Pardon ?
467
00:29:41,368 --> 00:29:44,246
Écoute. J'ai renoué avec Butcher.
468
00:29:45,581 --> 00:29:46,624
Pourquoi ?
469
00:29:46,707 --> 00:29:48,667
Une piste pour tuer le Protecteur.
470
00:29:48,751 --> 00:29:51,128
Quoi ? Laquelle ?
471
00:29:51,212 --> 00:29:54,798
Une arme. Je ne sais pas trop.
Mais fais-nous gagner du temps.
472
00:29:54,882 --> 00:29:56,258
Surveille-le.
473
00:29:56,342 --> 00:29:57,635
Combien de temps ?
474
00:30:01,555 --> 00:30:02,598
Tu ne sais pas.
475
00:30:03,057 --> 00:30:04,934
Dieu seul sait combien de temps,
476
00:30:05,017 --> 00:30:06,894
je vais devoir sourire
477
00:30:06,977 --> 00:30:10,731
alors que le Protecteur
devient de plus en plus instable,
478
00:30:11,315 --> 00:30:13,609
en espérant
qu'il ne me tue pas ou pire ?
479
00:30:18,280 --> 00:30:19,823
Si c'est nécessaire, oui.
480
00:30:25,829 --> 00:30:30,626
Je suis désolé. Mais le Protecteur
et Vicky nous dament le pion,
481
00:30:31,335 --> 00:30:34,088
car on est réglos.
Finie, la voie de la moralité.
482
00:30:34,171 --> 00:30:37,967
On doit être aussi vicieux
et tordus qu'eux.
483
00:30:38,050 --> 00:30:39,802
- On croirait entendre...
- Butcher.
484
00:30:39,885 --> 00:30:42,304
Mais, Annie, il a raison.
485
00:30:42,388 --> 00:30:46,433
Il avait raison depuis le début.
J'en ai marre de perdre.
486
00:30:51,146 --> 00:30:55,776
D'accord. T'as intérêt à assurer,
Hughie. Mais d'accord.
487
00:31:04,118 --> 00:31:07,329
- Je gagnais toujours à ce jeu.
- Avec tes pouvoirs.
488
00:31:09,290 --> 00:31:12,668
Khamari ! Retouche encore ton frère
et tu verras.
489
00:31:12,751 --> 00:31:14,753
Oncle Reg, c'est quoi, ce costume ?
490
00:31:14,837 --> 00:31:16,630
- T'aimes ?
- C'est ringard.
491
00:31:16,714 --> 00:31:19,216
Khamari, ne parle pas
comme ça à ton oncle.
492
00:31:19,300 --> 00:31:22,261
T'inquiète. Les jeunes
comprennent pas leur histoire.
493
00:31:22,344 --> 00:31:24,138
Non, le costume est ridicule.
494
00:31:24,221 --> 00:31:25,931
Il ne doit pas parler comme ça.
495
00:31:26,724 --> 00:31:31,437
Allez, rentrez. Tous les deux.
Et lavez-vous les mains. Pour de vrai.
496
00:31:33,314 --> 00:31:35,107
Je ne voulais rien dire, mais...
497
00:31:36,567 --> 00:31:39,361
Je montre à la communauté
que je défends la cause.
498
00:31:39,445 --> 00:31:42,031
Depuis quand tu défends une cause ?
499
00:31:42,948 --> 00:31:44,033
Arrête.
500
00:31:44,325 --> 00:31:46,535
Je peux pas courir, je fous rien.
501
00:31:47,411 --> 00:31:49,288
Je dois me réinventer.
502
00:31:49,371 --> 00:31:53,167
Ou pas. Contente-toi
d'être mon emmerdeur de petit frère.
503
00:31:54,668 --> 00:31:55,502
Oui.
504
00:31:55,586 --> 00:31:58,505
Je suis plus heureux
à entraîner ces gamins
505
00:31:58,589 --> 00:32:00,674
que quand je bossais chez Vought.
506
00:32:02,176 --> 00:32:05,262
Tu devrais venir au stade.
Ils adoreraient te voir.
507
00:32:06,722 --> 00:32:07,723
Oui.
508
00:32:10,184 --> 00:32:11,268
D'accord.
509
00:32:12,311 --> 00:32:15,606
Comme tu tiens tant "à défendre la cause".
510
00:32:15,689 --> 00:32:16,774
Regarde.
511
00:32:16,857 --> 00:32:19,276
Je rentrais chez moi,
un type m'a agressée.
512
00:32:19,401 --> 00:32:21,945
J'étais terrifiée.
513
00:32:22,029 --> 00:32:25,407
Et c'est là que Dana Whitmyre
dit que Blue Hawk l'a sauvée.
514
00:32:25,491 --> 00:32:28,535
Vers 19h15, j'ai repéré
un homme noir qui suivait
515
00:32:28,661 --> 00:32:31,413
la victime sur Marin Boulevard.
516
00:32:31,497 --> 00:32:36,085
Je l'ai intercepté,
il s'est alors montré agressif.
517
00:32:39,922 --> 00:32:42,466
Le type vivait à quelques maisons d'ici.
518
00:32:42,549 --> 00:32:43,550
Trois gamins.
519
00:32:44,218 --> 00:32:46,136
Il rentrait du boulot.
520
00:32:47,346 --> 00:32:50,933
Il lui a tellement fait bouffer
le trottoir qu'il l'a abîmé.
521
00:32:51,016 --> 00:32:53,102
- C'est craignos.
- Oui.
522
00:32:56,730 --> 00:32:59,316
Je pourrais envoyer du fric à sa famille.
523
00:32:59,400 --> 00:33:01,026
Ils veulent pas l'aumône.
524
00:33:01,110 --> 00:33:02,486
Mais que tu dénonces ça.
525
00:33:02,736 --> 00:33:04,905
T'es dans les Sept, putain.
526
00:33:04,988 --> 00:33:06,824
Oui, mais... Tu sais...
527
00:33:07,491 --> 00:33:10,160
Écoute, je suis Michael Jordan.
528
00:33:11,036 --> 00:33:12,287
Pas Malcolm X.
529
00:33:14,331 --> 00:33:17,084
Tout le monde kiffe A-Train, pas vrai ?
530
00:33:28,345 --> 00:33:29,346
Sergei.
531
00:33:31,598 --> 00:33:33,726
- Nina veut te voir.
- Yevgenny !
532
00:33:33,809 --> 00:33:34,977
Ta femme, ça va ?
533
00:33:36,437 --> 00:33:39,231
Elle aime toujours
qu'un Frenchie lui touille
534
00:33:39,314 --> 00:33:41,358
la salade, contrairement à son mari ?
535
00:33:43,694 --> 00:33:44,737
Partie remise.
536
00:33:55,247 --> 00:33:56,331
Grimpe.
537
00:34:02,004 --> 00:34:04,006
Putain, faut que ça cesse.
538
00:34:32,785 --> 00:34:33,744
Ça va, mon pote ?
539
00:34:36,705 --> 00:34:38,749
- Tu es malade ?
- Non.
540
00:34:39,875 --> 00:34:43,003
J'ai mangé un kebab pourri.
Il est ressorti aussitôt.
541
00:34:43,086 --> 00:34:44,171
Goûte ça.
542
00:34:45,464 --> 00:34:46,590
Ben, mince alors...
543
00:34:48,884 --> 00:34:51,428
Ta mère m'en donnait
quand je me sentais mal.
544
00:34:52,304 --> 00:34:53,305
Pareil.
545
00:34:55,390 --> 00:34:56,225
Je détestais ça.
546
00:34:56,308 --> 00:34:59,770
Je les mettais dans la mangeoire à oiseaux
dans son dos.
547
00:34:59,853 --> 00:35:01,313
Je te jette pas la pierre.
548
00:35:01,396 --> 00:35:04,566
Ils laissent la bouche
aussi sèche qu'une nonne et son...
549
00:35:06,443 --> 00:35:08,028
T'allais dire "vagin".
550
00:35:09,029 --> 00:35:10,906
Quelque chose dans ce goût-là.
551
00:35:17,704 --> 00:35:19,957
Ce n'est pas que ton estomac.
552
00:35:20,499 --> 00:35:22,709
Ton cœur s'emballe. Je l'entends.
553
00:35:22,793 --> 00:35:25,087
Et ton sang a une drôle d'odeur.
554
00:35:29,883 --> 00:35:31,218
T'en fais pas, petit.
555
00:35:31,718 --> 00:35:33,679
Rien qu'un bon somme ne puisse régler.
556
00:35:41,770 --> 00:35:42,896
Désolé.
557
00:35:42,980 --> 00:35:44,982
T'as picolé quoi, hier soir ?
558
00:35:47,651 --> 00:35:48,694
Bien.
559
00:35:50,654 --> 00:35:51,697
On en était où ?
560
00:35:52,573 --> 00:35:56,201
Comme on s'y attendait tous,
ce con de Swatto s'est envolé.
561
00:35:56,285 --> 00:35:58,078
Révélant notre position.
562
00:35:58,161 --> 00:36:01,540
Les Sandinistes sont venus
avec les forces spéciales russes.
563
00:36:01,623 --> 00:36:03,834
Les super héros s'en fichaient bien.
564
00:36:07,379 --> 00:36:08,714
Ce sont mes hommes.
565
00:36:24,897 --> 00:36:26,523
Putain !
566
00:36:53,508 --> 00:36:55,552
Ouais !
567
00:37:00,807 --> 00:37:02,851
Qu'est-ce que tu fous ?
568
00:38:36,737 --> 00:38:39,448
Bon sang. Ils ont buté Petit Soldat.
569
00:38:39,531 --> 00:38:40,699
Quoi ? Qui ça ?
570
00:38:40,782 --> 00:38:44,786
Les Russes. Ils avaient
une sorte d'arme ou autre.
571
00:38:44,870 --> 00:38:47,289
- C'est impossible.
- Non, on l'a vue.
572
00:38:47,372 --> 00:38:48,623
On l'a vue.
573
00:38:49,624 --> 00:38:51,043
Ils ont pris son corps !
574
00:39:03,972 --> 00:39:06,183
J'ai perdu 116 hommes.
575
00:39:06,266 --> 00:39:08,310
Et Vought s'en est tiré à bon compte.
576
00:39:09,853 --> 00:39:11,772
J'ai décidé de les faire payer.
577
00:39:12,898 --> 00:39:15,067
Quelle super histoire.
578
00:39:16,234 --> 00:39:17,694
Dis-moi, Grace,
579
00:39:17,778 --> 00:39:20,280
où est-ce que les Russkofs
ont emmené cette
580
00:39:21,448 --> 00:39:22,783
super arme ?
581
00:39:23,200 --> 00:39:25,577
La piste s'arrêtait au rideau de fer.
582
00:39:26,328 --> 00:39:29,164
C'est la vérité. Mon réseau a ses limites.
583
00:39:29,247 --> 00:39:32,459
Tu savais ce que Petit Soldat
a fait à ma famille...
584
00:39:34,586 --> 00:39:36,797
mais tu m'as caché la vérité ?
585
00:39:37,506 --> 00:39:39,257
Ce n'était pas si simple.
586
00:39:46,431 --> 00:39:48,517
Marvin, Hugh, laissez-nous.
587
00:40:12,833 --> 00:40:16,336
Tu es venue me voir
après la disparition de Rebecca
588
00:40:16,419 --> 00:40:18,672
en me promettant la tête du Protecteur.
589
00:40:18,755 --> 00:40:20,757
Et tout ce temps, tu savais
590
00:40:20,841 --> 00:40:24,970
qu'il existait une arme pour le buter
sans jamais m'en parler.
591
00:40:25,053 --> 00:40:26,429
Quoi que ce soit,
592
00:40:26,513 --> 00:40:28,932
ça ne marchera peut-être pas sur lui.
593
00:40:29,015 --> 00:40:30,684
- Si tu te goures ?
- C'est pire.
594
00:40:30,767 --> 00:40:33,019
Ça ne s'arrêtera pas avec lui.
595
00:40:33,103 --> 00:40:35,856
Tu t'en prendras à un autre. Puis à tous.
596
00:40:35,939 --> 00:40:39,568
Si tu me l'avais dit plus tôt,
le Protecteur serait déjà mort.
597
00:40:40,569 --> 00:40:43,446
Ryan ne s'enfuirait pas
d'une planque à l'autre
598
00:40:43,530 --> 00:40:46,867
en se demandant
si son taré de père va débarquer.
599
00:40:48,160 --> 00:40:49,161
Et Becca...
600
00:40:52,372 --> 00:40:54,207
Becca serait peut-être en vie.
601
00:40:57,961 --> 00:40:59,045
Et pour ça...
602
00:41:02,299 --> 00:41:04,092
jamais je te pardonnerai.
603
00:41:04,843 --> 00:41:07,762
Ça n'a rien à voir avec Ryan ou Becca.
604
00:41:08,013 --> 00:41:10,056
Tu as toujours agi par égoïsme.
605
00:41:10,140 --> 00:41:12,058
Toujours uniquement pour toi.
606
00:41:12,142 --> 00:41:15,228
Pour la haine en toi
que tu veux déchaîner sur le monde.
607
00:41:15,812 --> 00:41:17,689
Je pensais que tu avais changé.
608
00:41:18,064 --> 00:41:19,482
Mais j'avais tort.
609
00:41:19,566 --> 00:41:20,984
Tu es ton père.
610
00:41:22,110 --> 00:41:23,403
Tu l'as toujours été.
611
00:41:27,782 --> 00:41:29,784
- Raconte.
- On décolle.
612
00:41:31,161 --> 00:41:33,622
Butcher, attends ! Où tu vas ?
613
00:41:33,705 --> 00:41:34,706
En ville.
614
00:41:34,789 --> 00:41:36,041
Je te reverrai quand ?
615
00:41:36,124 --> 00:41:38,168
Jamais. T'es en danger avec moi.
616
00:41:39,878 --> 00:41:42,422
- Comment ça ?
- Je dois partir.
617
00:41:47,135 --> 00:41:48,678
Ryan, lâche-moi.
618
00:41:48,762 --> 00:41:49,804
Non.
619
00:41:49,888 --> 00:41:52,599
Tu disais que tu me protégerais.
Tu as promis.
620
00:41:52,682 --> 00:41:54,434
Ryan, lâche-moi !
621
00:41:54,517 --> 00:41:57,562
- Jamais !
- Je refuse peut-être d'être avec toi.
622
00:41:57,646 --> 00:42:00,398
Après ce que tu as fait à ma Becca.
Tu y as pensé ?
623
00:42:21,044 --> 00:42:22,295
Je te hais.
624
00:42:41,898 --> 00:42:45,026
TVERSKAYA ÉPICERIE RUSSE
625
00:43:02,627 --> 00:43:05,171
Désolée si Yevgenny a eu la main lourde.
626
00:43:05,255 --> 00:43:07,507
T'as bouffé l'anus de sa femme.
627
00:43:14,264 --> 00:43:16,850
Pourquoi je suis là, Nina ?
628
00:43:18,852 --> 00:43:21,313
Tu te souviens de Mikhail Petrov ?
629
00:43:21,396 --> 00:43:24,858
Tu attends qu'il rentre.
Il sort de son minivan, tu attaques,
630
00:43:24,941 --> 00:43:26,443
il t'arrache le couteau.
631
00:43:26,526 --> 00:43:30,947
Tu lui as claqué la portière coulissante
de sa Honda Odyssey sur la nuque,
632
00:43:31,031 --> 00:43:33,199
encore et encore jusqu'à le
633
00:43:34,868 --> 00:43:36,036
décapiter.
634
00:43:36,494 --> 00:43:38,955
Du grand art.
635
00:43:39,873 --> 00:43:43,001
Puis tu as vu sa jeune épouse
sur le siège passager.
636
00:43:43,084 --> 00:43:47,047
Et Mon Sergei ne laisse
aucun témoin derrière lui.
637
00:43:50,300 --> 00:43:51,593
Où est Cherie ?
638
00:43:53,136 --> 00:43:54,346
Je l'ignore.
639
00:43:58,933 --> 00:44:03,563
Elle avait un appart à Bayonne
aux dernières nouvelles.
640
00:44:04,356 --> 00:44:05,357
Pourquoi ?
641
00:44:09,778 --> 00:44:12,530
Car personne ne lui a piqué d'héroïne.
642
00:44:14,866 --> 00:44:16,493
Elle me l'a volée.
643
00:44:19,662 --> 00:44:22,457
Je lui accorderai
une mort rapide, pazhalsta.
644
00:44:22,540 --> 00:44:25,043
Et je saurai te récompenser.
645
00:44:27,337 --> 00:44:29,672
Je trempe plus dans tout ça.
646
00:44:33,134 --> 00:44:34,886
Personne ne change.
647
00:44:36,429 --> 00:44:38,348
Quel était ton safeword, déjà ?
648
00:44:38,807 --> 00:44:42,060
Quand j'utilisais le collier
et le gode-ceinture ?
649
00:44:43,478 --> 00:44:44,938
Vincent Cassel.
650
00:44:49,401 --> 00:44:54,572
Tu es comme un petit chien enragé, mais
fidèle envers celui qui tient ta laisse.
651
00:44:55,824 --> 00:44:58,368
Avant William Butcher, c'était moi.
652
00:44:59,077 --> 00:45:01,079
Avant moi, c'était ton papa.
653
00:45:03,206 --> 00:45:05,792
Mais tu obéis toujours, Sergei.
654
00:45:08,336 --> 00:45:09,421
Pas Sergei.
655
00:45:11,089 --> 00:45:11,965
Serge.
656
00:45:13,299 --> 00:45:15,176
Et c'était il y a longtemps.
657
00:45:15,677 --> 00:45:19,097
Maintenant, je suis quelqu'un
qui bosse pour la CIA, Nina.
658
00:45:19,806 --> 00:45:23,685
Donc, à moins que tu veuilles
avoir le gouvernement au cul...
659
00:45:25,937 --> 00:45:26,980
je me tire.
660
00:45:28,898 --> 00:45:32,819
On a tous les deux eu
bien plus que le gouvernement au cul.
661
00:45:41,161 --> 00:45:43,037
Songe à mon offre.
662
00:45:45,123 --> 00:45:47,834
Allez, détale, petit chien-chien.
663
00:45:58,094 --> 00:46:00,221
- Homme-poisson, bon retour.
- Santé !
664
00:46:00,972 --> 00:46:04,184
Merci, Protecteur.
Ça me touche vraiment.
665
00:46:04,267 --> 00:46:05,643
- À nous.
- À nous.
666
00:46:06,227 --> 00:46:08,730
Et voilà. Excellent.
667
00:46:08,813 --> 00:46:11,941
J'ai pris la liberté
de commander pour nous.
668
00:46:12,025 --> 00:46:14,861
Je suis sûr que vous allez
adorer ma sélection.
669
00:46:15,862 --> 00:46:17,280
Merci, messieurs.
670
00:46:23,411 --> 00:46:25,205
Du pain pour moi, ça ira.
671
00:46:25,288 --> 00:46:26,664
Voyons.
672
00:46:27,373 --> 00:46:29,709
Tu es de retour au premier plan.
673
00:46:29,792 --> 00:46:31,544
Rien que le meilleur pour toi.
674
00:46:37,592 --> 00:46:38,760
Je meurs de faim.
675
00:46:45,600 --> 00:46:47,560
Savez-vous qui j'ai lu, récemment ?
676
00:46:49,103 --> 00:46:51,022
Dr Martin Luther King.
677
00:46:51,814 --> 00:46:56,194
Ma relation avec King
s'est renforcée ces derniers temps.
678
00:46:56,945 --> 00:46:59,864
Il était vilipendé, persécuté.
679
00:47:00,406 --> 00:47:03,243
Il exposait la vérité aux puissants.
Comme moi.
680
00:47:03,326 --> 00:47:06,621
On a tous les deux été
au sommet de la montagne
681
00:47:06,704 --> 00:47:09,541
et on a vu la terre promise.
682
00:47:09,624 --> 00:47:11,042
Je montre aux gens
683
00:47:11,125 --> 00:47:14,546
qui je suis vraiment, et ils m'adorent.
684
00:47:18,591 --> 00:47:20,385
Ils me kiffent vraiment !
685
00:47:22,554 --> 00:47:24,514
Si je l'avais su plus tôt.
686
00:47:27,141 --> 00:47:31,604
J'ai toujours voulu faire tant de choses
et maintenant, je suis enfin libre.
687
00:47:33,856 --> 00:47:35,149
Personne ne m'arrêtera.
688
00:47:36,985 --> 00:47:38,194
Personne.
689
00:47:41,573 --> 00:47:43,324
Je suis enfin libre.
690
00:47:44,742 --> 00:47:46,160
Enfin libre.
691
00:47:48,246 --> 00:47:49,080
Excellent !
692
00:47:49,163 --> 00:47:50,081
Homme-poisson,
693
00:47:51,249 --> 00:47:53,042
- c'est pour toi.
- Moi ?
694
00:47:54,877 --> 00:47:56,004
Merci, monsieur.
695
00:47:57,505 --> 00:47:58,506
Merveilleux !
696
00:47:58,881 --> 00:48:00,466
La spécialité du chef.
697
00:48:01,342 --> 00:48:03,219
Un mets sud-coréen.
698
00:48:05,221 --> 00:48:06,848
Bordel ! C'est Timothy.
699
00:48:07,098 --> 00:48:08,474
C'est pas vrai.
700
00:48:08,558 --> 00:48:10,810
C'est Timothy, c'est mon ami.
701
00:48:10,893 --> 00:48:13,688
Je ne peux pas le manger. Je refuse.
702
00:48:14,063 --> 00:48:15,481
Si, tu peux, Homme-poisson.
703
00:48:15,565 --> 00:48:18,484
Timothy est grave délicieux.
704
00:48:22,280 --> 00:48:24,365
Il implore pour sa vie.
705
00:48:25,617 --> 00:48:26,618
Il a des enfants.
706
00:48:29,120 --> 00:48:30,121
Il a des enfants.
707
00:48:30,913 --> 00:48:33,666
CASSANDRA - BOUFFE CE PUTAIN DE POULPE
708
00:48:39,464 --> 00:48:40,965
- Homme-poisson.
- Quoi ?
709
00:48:41,716 --> 00:48:43,134
Bouffe Timothy.
710
00:49:06,866 --> 00:49:07,867
Je suis désolé.
711
00:49:15,625 --> 00:49:18,544
Je suis navré. Il prie.
712
00:49:39,065 --> 00:49:40,608
N'était-ce pas délicieux ?
713
00:49:47,615 --> 00:49:48,950
Allez, putain.
714
00:50:08,594 --> 00:50:11,264
Tu aurais dû le voir aujourd'hui.
715
00:50:12,932 --> 00:50:16,561
Comment peux-tu bosser
pour un type pareil ?
716
00:50:18,730 --> 00:50:20,523
Tu bosses pour lui aussi.
717
00:50:20,690 --> 00:50:23,818
Je ne suis là que pour toi.
718
00:50:31,993 --> 00:50:34,287
Partons.
719
00:50:35,079 --> 00:50:37,749
On peut aller à Marseille.
720
00:50:39,083 --> 00:50:40,668
Ce serait sympa, hein ?
721
00:50:52,889 --> 00:50:56,684
Bon. Je t'écoute.
Où t'étais passé, putain ?
722
00:50:59,020 --> 00:51:02,315
Petite Nina m'a enlevé.
723
00:51:03,399 --> 00:51:05,276
Qui c'est ?
724
00:51:06,736 --> 00:51:08,029
Petite Nina ?
725
00:51:11,032 --> 00:51:13,743
Et qu'est-ce que
cette garce russe te veut ?
726
00:51:14,786 --> 00:51:15,828
Une longue histoire.
727
00:51:15,912 --> 00:51:17,163
Attends voir.
728
00:51:19,332 --> 00:51:21,125
Un putain de filon, Frenchie !
729
00:51:21,667 --> 00:51:25,421
Organise un rendez-vous
pour toi, moi et Petite Nina.
730
00:51:25,505 --> 00:51:28,591
Non, c'est une très mauvaise idée.
731
00:51:28,674 --> 00:51:30,760
Non, c'est une idée du feu de Dieu.
732
00:51:31,302 --> 00:51:36,641
Allez, prends ton téléphone
et appelle-la sur-le-champ.
733
00:51:43,189 --> 00:51:46,818
Oui, monsieur. Pourquoi fait-on ça ?
734
00:51:48,986 --> 00:51:52,198
Parce que, mon fils, on va en Russie.
735
00:52:00,832 --> 00:52:02,250
T'as un moment ?
736
00:52:02,333 --> 00:52:03,417
Oui. Entre.
737
00:52:03,709 --> 00:52:04,710
Merci.
738
00:52:06,504 --> 00:52:10,049
J'ai vu les producteurs
pour parler de mon urgence familiale
739
00:52:10,132 --> 00:52:11,175
et de mon retrait.
740
00:52:11,884 --> 00:52:14,887
C'est très bien.
741
00:52:15,847 --> 00:52:18,391
Mais en arrivant,
742
00:52:20,393 --> 00:52:22,019
j'ai accepté avec joie.
743
00:52:22,103 --> 00:52:25,189
Non ! Alex, c'est une erreur.
744
00:52:25,273 --> 00:52:28,568
J'étais en désintox,
j'aurais tué pour de la came.
745
00:52:28,651 --> 00:52:31,028
Mon manager m'a planté, Vought aussi.
746
00:52:32,655 --> 00:52:33,656
Mais pas toi.
747
00:52:35,116 --> 00:52:38,160
Tu crois que je vais te planter ?
748
00:52:39,537 --> 00:52:42,582
Je suis un con,
mais pas un con fini.
749
00:52:45,960 --> 00:52:47,003
Tu es sûr ?
750
00:52:50,131 --> 00:52:51,674
T'as bien besoin de renforts.
751
00:53:09,358 --> 00:53:10,443
Tu peux le dire.
752
00:53:13,029 --> 00:53:14,155
Je t'écoute.
753
00:53:17,033 --> 00:53:20,119
Je suis un monstre
pour ce que j'ai fait au petit.
754
00:53:26,375 --> 00:53:27,418
Non.
755
00:53:28,336 --> 00:53:31,047
Les autres pigent pas, mais moi, si.
756
00:53:33,215 --> 00:53:34,216
Y a plus de retenue.
757
00:53:37,136 --> 00:53:39,805
Si j'ai appris une chose...
758
00:53:53,027 --> 00:53:54,028
Sans déconner ?
759
00:53:58,866 --> 00:54:00,159
Eh bien,
760
00:54:00,242 --> 00:54:02,662
la route fut longue pour vous tous.
761
00:54:02,745 --> 00:54:05,373
Vous avez montré le meilleur des héros.
762
00:54:05,706 --> 00:54:07,833
Le premier des deux sélections
763
00:54:07,917 --> 00:54:13,589
et le nouveau membre des Sept est
764
00:54:14,256 --> 00:54:15,299
Supersonique !
765
00:54:25,393 --> 00:54:27,561
- Bienvenue.
- Merci, monsieur.
766
00:54:34,151 --> 00:54:37,113
Eh bien, voilà.
767
00:54:38,531 --> 00:54:41,075
Le dernier membre des Sept est...
768
00:54:46,831 --> 00:54:49,709
le Seigneur des sept mers.
L'Homme-poisson !
769
00:54:54,630 --> 00:54:56,048
- Rejoins-nous.
- Oui.
770
00:54:56,132 --> 00:54:57,341
Ravi de te revoir.
771
00:54:59,969 --> 00:55:01,262
L'HOMME-POISSON
AMERICAN HERO 2021
772
00:55:01,345 --> 00:55:02,430
- Merci.
- Au plaisir.
773
00:55:02,555 --> 00:55:04,432
- Félicitations, vieux.
- Pareil.
774
00:55:04,974 --> 00:55:07,810
Malheureusement,
ce ne sera pas l'une d'entre vous.
775
00:55:07,893 --> 00:55:10,104
L'expérience n'a pas de prix.
776
00:55:10,187 --> 00:55:12,440
Veuillez raccrocher vos capes et partir.
777
00:55:14,859 --> 00:55:18,863
Homme-poisson, je dois dire que...
je suis touché
778
00:55:18,946 --> 00:55:21,949
et impressionné que Stella
ait choisi de te pardonner.
779
00:55:22,033 --> 00:55:24,243
J'accepte tes excuses, Homme-poisson.
780
00:55:24,326 --> 00:55:25,995
Tu mérites une seconde chance.
781
00:55:26,078 --> 00:55:28,581
Merci, Stella.
On dirait qu'on a tous évolué.
782
00:55:28,664 --> 00:55:31,667
Sache que ton retour
n'était pas mon idée, l'ami.
783
00:55:32,126 --> 00:55:34,462
Pas du tout. C'est Stella qui a insisté.
784
00:55:34,545 --> 00:55:38,382
Mais garde tes distances, mon vieux.
Parce que...
785
00:55:40,342 --> 00:55:41,927
c'est ma nana, maintenant.
786
00:55:44,764 --> 00:55:47,767
Désolé, je ne peux plus garder ça secret.
787
00:55:47,850 --> 00:55:49,393
Il faut le révéler au monde.
788
00:55:49,477 --> 00:55:53,397
Stella et moi nous aimons.
789
00:55:55,608 --> 00:55:57,693
Hashtag ProStella.
790
00:55:58,486 --> 00:55:59,862
Coupez ! Incroyable !
791
00:55:59,945 --> 00:56:03,491
- De la balle !
- C'était parfait !
792
00:56:03,574 --> 00:56:04,658
Ils vont adorer !
793
00:56:04,742 --> 00:56:06,035
C'est ton idée ? Génial.
794
00:56:06,118 --> 00:56:07,661
Ça m'est venu comme ça.
795
00:56:07,745 --> 00:56:11,999
C'était parfait.
Mais Stella, sois moins choquée.
796
00:56:13,292 --> 00:56:14,794
Bien, on reprend.
797
00:56:16,045 --> 00:56:17,046
Stella ?
798
00:56:17,755 --> 00:56:18,798
Ça va ?
799
00:56:23,844 --> 00:56:25,679
Oui. On reprend.
800
00:56:25,763 --> 00:56:27,556
- Oui ! Génial !
- On reprend.
801
00:56:28,474 --> 00:56:30,559
- Reprends à ta réplique.
- Oui.
802
00:56:31,477 --> 00:56:32,978
Bien. Brave fille !
803
00:56:33,062 --> 00:56:35,022
Et action !
804
00:56:35,648 --> 00:56:38,067
Je ne peux plus garder ça secret.
805
00:56:38,526 --> 00:56:40,319
Il faut le révéler au monde.
806
00:56:42,279 --> 00:56:43,155
- Oui.
- Oui.
807
00:56:44,782 --> 00:56:45,908
Tout le monde,
808
00:56:47,201 --> 00:56:50,079
Stella et moi nous aimons.
809
00:56:52,498 --> 00:56:53,999
Hashtag ProStella.
810
00:59:28,028 --> 00:59:30,030
Sous-titres : Luc Kenoufi
811
00:59:30,114 --> 00:59:32,116
Direction artistique
Anouch Danielian