1 00:00:06,095 --> 00:00:08,055 CONCOURS LITTLE MISS HÉROÏNE RÉGION CENTRALE 2 00:00:14,437 --> 00:00:15,563 Respire bien, 3 00:00:15,646 --> 00:00:17,022 detends-toi. 4 00:00:17,106 --> 00:00:17,940 17 ANS PLUS TÔT 5 00:00:18,023 --> 00:00:19,775 Ne te crispe pas sur les aigus. 6 00:00:19,859 --> 00:00:21,944 Maman, je ne peux pas. Ça fait mal. 7 00:00:22,027 --> 00:00:26,031 - C'est qu'un petit bobo au ventre. - Pas au ventre, sur le côté. 8 00:00:26,115 --> 00:00:27,324 Que vais-je te dire ? 9 00:00:28,576 --> 00:00:31,871 "La douleur est une faiblesse qui quitte le corps." 10 00:00:31,954 --> 00:00:33,789 Oui, on est des gagnantes. 11 00:00:33,873 --> 00:00:36,250 On fait tout pour l'emporter. 12 00:00:36,333 --> 00:00:39,712 Donc, vas-y et continue de sourire, d'accord, chérie ? 13 00:00:42,214 --> 00:00:43,466 Bien. 14 00:00:44,717 --> 00:00:45,968 Tu es magnifique. 15 00:00:47,344 --> 00:00:49,472 De Des Moines, Iowa, 16 00:00:49,764 --> 00:00:51,140 la concurrente 15 : 17 00:00:51,640 --> 00:00:52,600 Stella. 18 00:00:53,976 --> 00:00:55,644 Oh, bébé, bébé 19 00:00:59,023 --> 00:01:00,649 Oh, bébé, bébé 20 00:01:00,900 --> 00:01:04,487 Comment aurais-je pu savoir ? 21 00:01:05,946 --> 00:01:08,991 Qu'un truc clochait entre nous 22 00:01:09,158 --> 00:01:12,453 La solitude me pèse vraiment 23 00:01:12,620 --> 00:01:15,873 Et je dois bien reconnaître 24 00:01:16,123 --> 00:01:17,958 Que je crois toujours 25 00:01:19,293 --> 00:01:22,630 Quand tu n'es pas là, je perds la boule 26 00:01:22,713 --> 00:01:25,508 Fais-moi un signe 27 00:01:26,467 --> 00:01:28,803 N'hésite pas, chéri, appelle-moi 28 00:01:40,731 --> 00:01:42,650 On a voulu me contrôler. 29 00:01:42,733 --> 00:01:46,028 Toute ma vie, les riches, les puissants 30 00:01:46,654 --> 00:01:49,406 ont voulu me museler, me "canceller", 31 00:01:49,490 --> 00:01:53,327 me rendre impuissant et docile comme un putain de patin ! 32 00:01:54,203 --> 00:01:56,664 - Ça a marché. - La Gestion de crise 33 00:01:56,747 --> 00:01:58,249 - en dit quoi ? - Désolée ! 34 00:01:59,542 --> 00:02:02,211 Et s'ils peuvent me contrôler, 35 00:02:02,294 --> 00:02:05,047 soyez sûrs qu'ils peuvent vous contrôler. 36 00:02:05,130 --> 00:02:07,258 C'est déjà le cas, à votre insu. 37 00:02:08,926 --> 00:02:09,844 J'arrête. 38 00:02:11,136 --> 00:02:12,721 J'arrête de m'excuser, 39 00:02:13,097 --> 00:02:15,933 d'être persécuté pour ma force ! 40 00:02:17,476 --> 00:02:19,770 ... d'être persécuté pour ma force ! 41 00:02:20,688 --> 00:02:22,690 ... persécuté pour ma force ! 42 00:02:26,068 --> 00:02:28,404 Vous montez ! Vous montez ! 43 00:02:28,487 --> 00:02:29,780 Tu ne frappes pas ? 44 00:02:30,197 --> 00:02:31,448 Merde, désolée. 45 00:02:33,075 --> 00:02:35,244 - Je repasse plus tard. - Attends. 46 00:02:35,786 --> 00:02:37,162 Comment ça, je monte ? 47 00:02:37,663 --> 00:02:39,623 21 points auprès de votre base. 48 00:02:44,712 --> 00:02:46,213 Qu'est-ce que tu m'as dit ? 49 00:02:47,131 --> 00:02:48,340 Vingt-et-un points. 50 00:02:48,841 --> 00:02:50,050 Ils vous ont adoré. 51 00:02:50,134 --> 00:02:54,054 Hausse massive à 44 % auprès des blancs de la Rust Belt. 52 00:02:56,223 --> 00:02:57,850 - Oui ! - Je sais. 53 00:02:58,601 --> 00:02:59,602 De la balle ! 54 00:02:59,685 --> 00:03:03,147 Ils vous trouvent sûr de vous, intraitable. 55 00:03:03,230 --> 00:03:04,732 Vous n'avez pas peur... 56 00:03:05,816 --> 00:03:08,444 Continue, putain, Ashley, t'arrête pas. 57 00:03:08,527 --> 00:03:10,195 - Désolée. - Quoi ? 58 00:03:12,740 --> 00:03:14,992 Ça n'a rien à voir avec toi. Continue. 59 00:03:15,075 --> 00:03:17,494 - Pas peur de quoi ? - D'être vous-même. 60 00:03:22,082 --> 00:03:23,876 Ils veulent que je sois moi-même ? 61 00:03:24,251 --> 00:03:25,419 Par contre... 62 00:03:27,504 --> 00:03:30,883 Vous avez perdu sept points auprès des adultes urbains 63 00:03:30,966 --> 00:03:33,218 qui ont entre 18 et 34 ans, mais c'est bien. 64 00:03:33,302 --> 00:03:36,805 Car, au final, ils adorent tous votre équipe avec Stella. 65 00:03:36,889 --> 00:03:39,934 Ensemble, votre cote atteint 98 %. 66 00:03:40,434 --> 00:03:42,353 Personne n'a jamais été si haut. 67 00:03:42,853 --> 00:03:43,938 Ni Petit Soldat. 68 00:03:44,730 --> 00:03:45,773 Ni personne. 69 00:03:47,983 --> 00:03:48,984 À 98 % ? 70 00:04:29,608 --> 00:04:31,944 Si je reviens, va falloir vous ressaisir. 71 00:04:32,027 --> 00:04:33,445 Le Flatiron Building. 72 00:04:33,529 --> 00:04:34,947 Un immeuble historique 73 00:04:35,030 --> 00:04:37,908 dont il faut respecter le nom. 74 00:04:37,992 --> 00:04:39,034 Regarde ça. 75 00:04:39,618 --> 00:04:41,912 - Quoi ? - Prends une assiette. 76 00:04:41,996 --> 00:04:45,708 Mais je n'en utilise pas quand je bouffe le vagin de ta mère. 77 00:04:49,211 --> 00:04:51,422 Kimiko fait quoi ? 78 00:04:51,505 --> 00:04:53,507 - Sérieux. - Ouais, sérieux. 79 00:04:53,590 --> 00:04:57,386 Elle souffre de l'affliction qu'on appelle ennui. 80 00:04:57,469 --> 00:04:58,721 Laisse-la respirer. 81 00:05:07,187 --> 00:05:09,440 - Le retour du fils prodigue ! - Sérieux ? 82 00:05:10,190 --> 00:05:13,485 Mon vieux, attends un peu. Tu es de retour ? 83 00:05:13,569 --> 00:05:14,486 On verra. 84 00:05:14,570 --> 00:05:17,197 Te vexe pas, je suis content. Mais tu es sûr ? 85 00:05:17,281 --> 00:05:19,533 Tu t'astiques encore avec des rasoirs ? 86 00:05:19,616 --> 00:05:22,036 Si tu voyais l'autre mec. C'est mon pénis. 87 00:05:24,955 --> 00:05:26,415 - Tu m'as manqué. - Idem. 88 00:05:26,498 --> 00:05:27,416 Allez. 89 00:05:31,879 --> 00:05:34,465 - Je sais ce que tu vas dire. - Non. 90 00:05:34,548 --> 00:05:37,593 Je suis vachement content que la bande se réunisse. 91 00:05:37,676 --> 00:05:39,720 - Vraiment ? - Oui. 92 00:05:41,388 --> 00:05:43,390 Vous l'avez vu en costard chicos 93 00:05:43,474 --> 00:05:47,728 à nous filer des ordres façon vice-roi du royaume Vought. 94 00:05:48,437 --> 00:05:51,940 Alors qu'il n'était qu'un vulgaire lèche-boules de super héros. 95 00:05:52,024 --> 00:05:53,192 Cela te vaut le prix 96 00:05:53,275 --> 00:05:56,153 de l'Enculé de l'année pour services rendus. 97 00:05:56,236 --> 00:05:58,530 - Oui, pour services rendus. - Oui. 98 00:05:59,323 --> 00:06:01,617 - T'as fini ? - Je commence à peine, 99 00:06:01,700 --> 00:06:03,410 - tu peux me croire. - Écoute. 100 00:06:03,494 --> 00:06:05,204 Faut mettre Ryan en lieu sûr. 101 00:06:05,287 --> 00:06:07,790 Vicky sait où il est, car on lui a dit, 102 00:06:07,873 --> 00:06:09,249 Stan Edgar le sait aussi. 103 00:06:09,333 --> 00:06:10,375 J'ai anticipé. 104 00:06:10,459 --> 00:06:13,170 Le colonel a déjà décampé et disparu avec le gamin. 105 00:06:14,004 --> 00:06:17,174 En fait, on va leur rendre une petite visite. 106 00:06:17,633 --> 00:06:18,509 Ah bon ? 107 00:06:18,926 --> 00:06:23,097 Monsieur Charcutier, je ne peux pas. J'ai un truc important à régler. 108 00:06:23,180 --> 00:06:26,725 J'ai dû oublier de demander l'avis de ta foutue secrétaire. 109 00:06:26,809 --> 00:06:29,561 - C'est une urgence. - Je le remplace. 110 00:06:30,395 --> 00:06:34,483 Si tu sèches les cours, madame la députée pourrait t'exploser la tronche. 111 00:06:34,942 --> 00:06:36,193 J'y ai déjà pensé. 112 00:06:36,735 --> 00:06:37,694 Kimiko. 113 00:06:38,654 --> 00:06:39,613 Kimiko ? 114 00:06:40,072 --> 00:06:42,282 Salut. Est-ce que tu peux 115 00:06:43,575 --> 00:06:44,576 me casser le bras ? 116 00:06:45,285 --> 00:06:46,995 Vicky doit être convaincue. 117 00:06:47,079 --> 00:06:48,956 Faut que ça fasse vrai. 118 00:06:49,039 --> 00:06:51,416 Et que ça dure plusieurs jours. 119 00:06:53,877 --> 00:06:55,170 Ben, merde, mon Hughie. 120 00:06:55,254 --> 00:06:57,589 Prends un calmant. J'ai de l'opium. 121 00:06:58,924 --> 00:07:01,051 Je suis fonctionnaire, on me teste. 122 00:07:01,135 --> 00:07:04,513 Finissons-en. Expédions l'affaire. 123 00:07:06,765 --> 00:07:08,016 Attends. 124 00:07:09,059 --> 00:07:10,769 - Assieds-toi. - Oui. 125 00:07:10,853 --> 00:07:13,814 On est trois minutes ensemble et c'est déjà dingue. 126 00:07:14,731 --> 00:07:16,275 Voilà. 127 00:07:19,695 --> 00:07:21,363 Juste là. Une fracture nette. 128 00:07:21,446 --> 00:07:22,656 Rien de permanent. 129 00:07:27,119 --> 00:07:28,036 Oui. 130 00:07:30,455 --> 00:07:31,373 Un. 131 00:07:32,958 --> 00:07:33,834 Deux... 132 00:07:36,211 --> 00:07:37,754 Putain de merde ! 133 00:07:37,880 --> 00:07:40,132 La 1re super héroïne en hijab. 134 00:07:40,215 --> 00:07:43,510 Si j'arrive à intégrer les Sept ? De la balle. 135 00:07:43,594 --> 00:07:45,554 Première position : Supersonique. 136 00:07:45,637 --> 00:07:47,681 Il fait mouiller les 11-14 ans. 137 00:07:47,764 --> 00:07:50,601 C'est horrible. Ne redis jamais ça, s'il te plaît. 138 00:07:50,684 --> 00:07:52,853 Il cartonne auprès des latinos. 139 00:07:52,936 --> 00:07:54,855 On veut toucher l'Amérique latine. 140 00:07:54,938 --> 00:07:57,232 La salsa est plus connue que le ketchup. 141 00:07:57,316 --> 00:08:00,485 Est-ce un Mexicain-américain ambitieux de 2e génération 142 00:08:00,569 --> 00:08:02,988 qui court après son sueño d'intégrer les Sept ? 143 00:08:03,071 --> 00:08:06,867 Ou cherche-t-il à raviver la passion avec Stella ? 144 00:08:06,950 --> 00:08:08,827 Vous savez que j'ai un mec ? 145 00:08:08,911 --> 00:08:13,457 Les triangles amoureux augmentent les tendances de 47 % sur les réseaux. 146 00:08:13,540 --> 00:08:16,376 Les fans vont soutenir votre couple à mort. 147 00:08:17,461 --> 00:08:19,213 Je veux lui parler d'abord. 148 00:08:19,296 --> 00:08:21,590 Génial. Ton avis sur notre second choix ? 149 00:08:21,673 --> 00:08:24,468 - Moonshadow. - Elle n'en fait pas des caisses. 150 00:08:24,551 --> 00:08:26,637 - Elle est encore baisable. - Grave. 151 00:08:27,054 --> 00:08:29,473 - On t'a pas sonnée. - Pardon. 152 00:08:29,806 --> 00:08:35,103 C'est aussi horrible, mais je dirais Silver Kincaid. 153 00:08:36,480 --> 00:08:40,067 Sauf qu'elle est d'Afghan... 154 00:08:40,150 --> 00:08:41,735 - D'Angleterre. - ... istan. 155 00:08:41,818 --> 00:08:44,780 Elle possède les meilleurs chiffres de sauvetage. 156 00:08:44,863 --> 00:08:46,698 Et ambassadrice pour l'UNICEF. 157 00:08:47,866 --> 00:08:49,368 C'est la plus qualifiée. 158 00:08:49,451 --> 00:08:52,037 Il faudra l'aval du Protecteur, bien sûr. 159 00:08:52,120 --> 00:08:54,164 - Bien sûr. - Mon contrat 160 00:08:54,248 --> 00:08:58,377 avec M. Edgar stipule que je peux valider ces deux postes. 161 00:08:59,753 --> 00:09:02,005 Voyez donc ça avec le Protecteur. 162 00:09:16,436 --> 00:09:17,521 Bonjour, Cherie. 163 00:09:18,272 --> 00:09:19,648 Tu as les passeports ? 164 00:09:31,827 --> 00:09:32,744 Qu'y a-t-il ? 165 00:09:34,162 --> 00:09:35,455 Serge. J'ai merdé. 166 00:09:39,084 --> 00:09:40,752 Je rebosse pour Petite Nina. 167 00:09:42,587 --> 00:09:43,588 Merde, Cherie. 168 00:09:43,672 --> 00:09:46,591 On peut pas tous avoir un boulot planqué à la CIA. 169 00:09:48,051 --> 00:09:52,055 J'écoulais de la coke pour elle, et ces enflures l'ont prise. 170 00:09:52,556 --> 00:09:55,225 - Qui ça ? - Ils étaient masqués. 171 00:09:57,519 --> 00:09:58,603 Et j'étais défoncée. 172 00:10:03,984 --> 00:10:06,111 Bon, combien ? 173 00:10:06,778 --> 00:10:08,155 Onze kilos. 174 00:10:10,574 --> 00:10:11,658 On la rembourse. 175 00:10:12,409 --> 00:10:14,369 On fait ça. On la supplie... 176 00:10:14,453 --> 00:10:16,163 Tu sais comment c'est avec Nina. 177 00:10:16,246 --> 00:10:18,081 Tu te rappelles Olivier ? 178 00:10:21,376 --> 00:10:24,004 Elle l'a découpé vivant en combien de morceaux ? 179 00:10:26,798 --> 00:10:27,924 Viens avec moi. 180 00:10:29,092 --> 00:10:31,011 On ira dans un endroit chaud. 181 00:10:33,430 --> 00:10:34,639 Rien que toi et moi. 182 00:10:43,273 --> 00:10:44,399 Je suis désolé. 183 00:11:30,237 --> 00:11:32,155 Marvin. Que fais-tu ici ? 184 00:11:32,906 --> 00:11:34,032 La faiblesse ... 185 00:11:38,412 --> 00:11:39,538 Butcher ! 186 00:11:43,250 --> 00:11:46,378 Mollo, petit. Tu vas m'étouffer à me serrer comme ça. 187 00:11:48,839 --> 00:11:51,800 - Est-ce que ça va ? - Oui. Au poil. 188 00:11:52,134 --> 00:11:53,260 Entrez. 189 00:11:55,345 --> 00:11:58,098 Sérieux ? Je ne l'en savais pas capable. 190 00:12:00,350 --> 00:12:01,810 Pourquoi es-tu revenu ? 191 00:12:05,856 --> 00:12:07,524 Petit Soldat a tué ma famille. 192 00:12:12,070 --> 00:12:14,239 L'endroit est bien sécurisé ? 193 00:12:14,322 --> 00:12:16,867 Faudra se déplacer sans arrêt, mais là, ça ira. 194 00:12:17,284 --> 00:12:19,453 La seule chose qui peut nous trahir, 195 00:12:19,536 --> 00:12:22,831 c'est tes guignols dans mon allée. 196 00:12:23,832 --> 00:12:27,711 Je ne serais pas là si je pouvais faire ça au téléphone. 197 00:12:36,386 --> 00:12:38,597 - Alex, viens voir une seconde. - Salut. 198 00:12:41,725 --> 00:12:43,810 Pourquoi ma chanson pourrie ? 199 00:12:43,894 --> 00:12:45,479 Il ne nous entendra pas. 200 00:12:45,562 --> 00:12:48,982 Ils veulent te faire gagner ce soir. 201 00:12:50,484 --> 00:12:51,693 T'es sérieuse ? 202 00:12:51,776 --> 00:12:53,695 - Et tu dois refuser. - Quoi ? 203 00:12:53,778 --> 00:12:55,655 - Pourquoi ? - Écoute. J'aurais aimé 204 00:12:55,739 --> 00:12:58,366 que quelqu'un me dise ce que je vais te dire. 205 00:13:00,118 --> 00:13:04,498 Il y a un problème avec le Protecteur, il déraille. 206 00:13:04,581 --> 00:13:06,917 Il a menacé plusieurs fois de me tuer. 207 00:13:07,000 --> 00:13:09,544 Il a tué d'autres personnes. Et ça empire. 208 00:13:09,628 --> 00:13:12,714 Tu vas te mettre en danger, ainsi que ta famille. 209 00:13:12,797 --> 00:13:15,675 Et les autres sont pareils. Ils sont tous cruels. 210 00:13:15,759 --> 00:13:17,093 Je te le déconseille. 211 00:13:17,177 --> 00:13:19,596 Dis que tu ne peux pas, que ta famille 212 00:13:19,679 --> 00:13:21,890 - a une urgence. - Annie, arrête ! 213 00:13:22,265 --> 00:13:23,600 Tout ce que j'ai subi, 214 00:13:24,768 --> 00:13:28,980 depuis des années, le groupe, le racisme de Vought, c'est pour rien ? 215 00:13:29,064 --> 00:13:30,440 - Écoute... - Une seconde. 216 00:13:30,524 --> 00:13:34,528 Je suis désolée. Mais je t'en prie, promets-moi que tu partiras 217 00:13:34,611 --> 00:13:36,655 sans jamais te retourner. 218 00:13:41,201 --> 00:13:44,913 CENTRE D'IMAGERIE MÉDICALE GLOBAL WELLNESS 219 00:13:49,209 --> 00:13:52,671 Donc, ils te baladent en voiture ? Comme si tu étais Rihanna. 220 00:13:53,463 --> 00:13:55,298 Jamais eu de permis. Je courais. 221 00:13:56,424 --> 00:13:58,593 - Tu m'as trouvé ? - Je suis ton frère. 222 00:13:59,302 --> 00:14:01,304 Et j'ai encore le bras long. 223 00:14:02,347 --> 00:14:04,975 Alors, c'est grave ? 224 00:14:06,476 --> 00:14:09,312 Selon le docteur, c'est comme la roulette russe. 225 00:14:09,396 --> 00:14:13,024 Si jamais je recours, ou ça passe ou mon cœur lâche. 226 00:14:15,944 --> 00:14:17,362 Toujours ta came bleue ? 227 00:14:17,445 --> 00:14:19,114 Je serai déjà mort. 228 00:14:19,197 --> 00:14:22,784 Bien. On peut passer à la partie où j'accepte tes excuses, 229 00:14:22,867 --> 00:14:24,828 et tu viens avec moi. 230 00:14:24,911 --> 00:14:27,289 Ça ferait plaisir aux gars de te voir. 231 00:14:40,802 --> 00:14:42,429 Alors, tu as des pouvoirs. 232 00:14:48,643 --> 00:14:49,644 Moi aussi. 233 00:14:53,440 --> 00:14:54,566 Tu aimes les tiens ? 234 00:14:58,778 --> 00:15:01,323 Est-ce qu'ils te font peur ? 235 00:15:09,748 --> 00:15:10,790 Moi aussi. 236 00:15:12,542 --> 00:15:16,755 Tante Grace voulait me prendre un chien, mais j'ai refusé. 237 00:15:17,047 --> 00:15:19,049 J'avais peur de lui faire mal. 238 00:15:27,098 --> 00:15:30,769 JE SAIS CE QUE TU VEUX DIRE, J'AI FAIT DU MAL À DES GENS. 239 00:15:31,102 --> 00:15:32,562 Tu ne voulais pas. 240 00:15:41,446 --> 00:15:44,324 JE DÉTESTE MES POUVOIRS. J'AURAIS AIMÉ NE JAMAIS LES AVOIR. 241 00:15:45,116 --> 00:15:46,076 Oui. 242 00:15:47,911 --> 00:15:49,204 Moi aussi. 243 00:15:51,498 --> 00:15:54,334 Neuman gère le Bureau, car je l'ai choisie. 244 00:15:54,417 --> 00:15:57,962 J'ai voulu la sauver de l'attaque que cette conne a causé. 245 00:15:58,046 --> 00:16:00,882 Vous au moins vous ne lui avez pas filé des cafés 246 00:16:00,965 --> 00:16:03,343 et des renseignements pendant un an. 247 00:16:03,843 --> 00:16:06,930 J'aimerais connaître le plan pour l'éliminer. 248 00:16:07,013 --> 00:16:09,474 Eh bien, ça dépendra 249 00:16:09,557 --> 00:16:11,017 de ce que tu peux nous dire 250 00:16:11,810 --> 00:16:14,312 sur tes petites vacances au Nicaragua. 251 00:16:16,523 --> 00:16:18,650 - Je n'y suis jamais allée. - Ah bon ? 252 00:16:19,109 --> 00:16:23,321 Mon petit doigt m'a dit que t'étais l'agent de liaison des Revengeurs. 253 00:16:23,405 --> 00:16:27,701 Sur une mission top secret dont Petit Soldat n'est jamais revenu. 254 00:16:30,161 --> 00:16:31,162 Mon colonel ? 255 00:16:31,454 --> 00:16:34,416 Quoi que William croit avoir appris, 256 00:16:35,208 --> 00:16:36,418 il se trompe. 257 00:16:41,339 --> 00:16:42,257 Vraiment ? 258 00:16:43,466 --> 00:16:46,302 Ce coffre que tu as dans ton bureau chez toi ? 259 00:16:46,845 --> 00:16:49,597 Derrière le tableau de Bush père ? 260 00:16:49,973 --> 00:16:52,058 J'en ai sorti un livre de comptes. 261 00:16:52,142 --> 00:16:54,686 Qui contient la liste de tes agents partout. 262 00:16:54,769 --> 00:16:58,440 Combien de temps crois-tu qu'eux et leurs familles tiendront 263 00:16:58,898 --> 00:17:01,401 quand je balancerai leurs noms sur Facebook ? 264 00:17:01,484 --> 00:17:05,697 Tu signerais l'arrêt de mort d'innocents étrangers à tout ça ? 265 00:17:05,989 --> 00:17:08,616 Le fait de demander est indigne de nous. 266 00:17:12,245 --> 00:17:14,205 Le Nicaragua, c'est du passé. 267 00:17:14,998 --> 00:17:17,333 Je pourrais être tuée si je t'en parlais. 268 00:17:17,417 --> 00:17:20,170 Tous tes agents le seront dans le cas contraire. 269 00:17:21,337 --> 00:17:22,297 Mazette... 270 00:17:24,883 --> 00:17:26,009 sacrée impasse. 271 00:17:33,850 --> 00:17:35,810 C'était l'Opération Charly. 272 00:17:38,480 --> 00:17:40,148 L'Opération Charly ? 273 00:17:40,523 --> 00:17:42,942 Le petit projet clandestin de Reagan. 274 00:17:43,026 --> 00:17:46,654 Aider les rebelles contre les Sandinistes aidés par les Russes. 275 00:17:46,738 --> 00:17:48,448 Il fallait financer tout ça. 276 00:17:49,073 --> 00:17:52,160 En partie grâce aux ventes d'armes à l'Iran. 277 00:17:52,243 --> 00:17:54,162 La plantade épique d'Oliver North. 278 00:17:54,913 --> 00:17:56,039 Quant au reste ? 279 00:17:56,122 --> 00:18:00,084 Si les Contras ne manquaient pas d'une chose, c'est de cocaïne. 280 00:18:00,502 --> 00:18:03,087 Je gérais le trafic de coke vers les États-Unis, 281 00:18:03,171 --> 00:18:06,341 et les profits servaient à acheter plus d'armes. 282 00:18:07,258 --> 00:18:10,094 Face aux rouges, tous les coups étaient permis. 283 00:18:10,178 --> 00:18:13,306 Putain, la bonne excuse. 284 00:18:13,848 --> 00:18:16,768 - Tu as fait partie de l'autre truc ? - Quoi ? 285 00:18:16,851 --> 00:18:17,977 Elle sait. 286 00:18:19,020 --> 00:18:20,021 Dis-lui. 287 00:18:24,108 --> 00:18:28,446 La règle tacite, c'était de vendre la coke aux quartiers défavorisés. 288 00:18:28,863 --> 00:18:32,075 Déstabiliser, démoraliser, éviter les quartiers blancs. 289 00:18:35,578 --> 00:18:38,540 Fin 1984, on préparait une grande offensive. 290 00:18:38,623 --> 00:18:41,167 Les gradés, dans leur infinie sagesse, 291 00:18:41,251 --> 00:18:44,170 décidèrent d'enrayer cette belle mécanique. 292 00:19:02,564 --> 00:19:03,648 Putain de Revengeurs. 293 00:19:04,065 --> 00:19:06,317 Chacun plus ridicule que l'autre. 294 00:19:06,401 --> 00:19:08,903 Comtesse Rouge, Mentaldroïde, 295 00:19:08,987 --> 00:19:10,947 Swatto, les Jumeaux TNT, 296 00:19:11,030 --> 00:19:15,410 Noir, Gunpowder et le plus débile de la bande... 297 00:19:15,493 --> 00:19:18,246 Alors, Gunpowder ? On leur fait un feu d'artifice ? 298 00:19:18,329 --> 00:19:20,415 - Allume, Petit Soldat. - Reposez ça. 299 00:19:22,208 --> 00:19:25,795 J'ignorais que les officiers de liaison était si jolis. 300 00:19:27,630 --> 00:19:28,798 On s'amuse un peu. 301 00:19:28,882 --> 00:19:32,635 L'entrepôt de munitions est là-bas, la moitié du camp va exploser. 302 00:19:32,719 --> 00:19:34,429 Reposez ça sur-le-champ. 303 00:19:37,640 --> 00:19:39,100 Elle en impose, j'aime ça. 304 00:19:39,183 --> 00:19:42,729 Une silhouette comme la vôtre, c'est une perte, ici. 305 00:19:45,899 --> 00:19:47,358 Mes plus sincères excuses. 306 00:19:48,318 --> 00:19:51,946 Ce doit être déroutant. 307 00:19:52,030 --> 00:19:55,033 Reprenons du début. Agent Grace Mallory, c'est ça ? 308 00:19:56,159 --> 00:19:57,410 Stanford Edgar. 309 00:19:57,493 --> 00:19:59,162 Associé chez Vought American. 310 00:19:59,245 --> 00:20:01,414 Vous m'expliquez tout ce cirque ? 311 00:20:03,458 --> 00:20:06,711 Vought American a un partenariat avec notre gouvernement 312 00:20:06,794 --> 00:20:08,588 dans notre guerre au communisme. 313 00:20:08,671 --> 00:20:12,759 Les Revengeurs vont participer et combattre aux côtés des rebelles. 314 00:20:13,468 --> 00:20:14,928 C'est un galop d'essai. 315 00:20:15,011 --> 00:20:16,471 Un galop d'essai pour quoi ? 316 00:20:16,971 --> 00:20:19,307 Des super héros dans l'armée, bien sûr. 317 00:20:19,390 --> 00:20:23,686 Pour la première fois en 30 ans. Imaginez notre position dominante. 318 00:20:24,145 --> 00:20:26,522 Nom de Dieu ! Descendez ! 319 00:20:32,612 --> 00:20:33,613 Le problème ? 320 00:20:33,696 --> 00:20:38,826 L'ennemi risque de repérer un putain d'homme volant 321 00:20:38,910 --> 00:20:40,912 - et notre position. - Elle a raison. 322 00:20:40,995 --> 00:20:43,373 L'officier Mallory te dira quand voler. 323 00:20:45,083 --> 00:20:46,084 Vous êtes sérieux ? 324 00:20:46,167 --> 00:20:48,711 Ce sont des sous-merdes indisciplinées. 325 00:20:48,795 --> 00:20:50,546 Sans formation ni expérience. 326 00:20:50,630 --> 00:20:53,216 Leur place n'est pas ici, mais à la télé. 327 00:20:53,299 --> 00:20:56,970 Dites-le à Petit Soldat. Le héros américain par définition. 328 00:20:57,428 --> 00:20:58,513 Je ne l'autorise pas. 329 00:20:58,596 --> 00:21:01,849 Le directeur Casey lèvera toutes vos inquiétudes. 330 00:21:04,811 --> 00:21:08,606 Deux de vos hommes doivent aller chercher de l'eau pour nos tentes. 331 00:21:09,774 --> 00:21:11,025 Merci beaucoup. 332 00:21:18,950 --> 00:21:19,867 Claudio, 333 00:21:19,951 --> 00:21:22,537 les Mets n'ont aucune chance cette année. 334 00:21:22,620 --> 00:21:24,956 Senorita, j'emmerde les NY Yankees. 335 00:21:35,383 --> 00:21:37,301 Sauf Gunpowder. 336 00:21:37,885 --> 00:21:39,178 Bonne chance. 337 00:21:39,637 --> 00:21:43,099 Peux-tu arrêter de manger ça sous mon nez ? Je suis allergique. 338 00:21:43,641 --> 00:21:46,477 Si je dois jouer un rôle plus central dans l'équipe, 339 00:21:46,561 --> 00:21:48,146 je veux virer mon masque. 340 00:21:48,229 --> 00:21:50,940 Les ninjas silencieux sont populaires chez les gamins. 341 00:21:51,024 --> 00:21:52,859 Le masque, c'est pour le mystère. 342 00:21:52,942 --> 00:21:55,528 Rien à battre. Les gens ignorent si c'est moi. 343 00:21:55,611 --> 00:21:56,946 Je dois le mettre en taxi. 344 00:21:57,030 --> 00:21:59,407 Les Revengeurs sont l'équipe numéro un. 345 00:21:59,490 --> 00:22:00,491 Dans tout le pays. 346 00:22:00,575 --> 00:22:02,785 Un noir, ça ne passe pas dans le sud. 347 00:22:02,869 --> 00:22:05,538 Je pourrais cartonner. Genre Eddie Murphy. 348 00:22:11,294 --> 00:22:12,253 Je vire le masque. 349 00:22:13,629 --> 00:22:14,672 Libre à toi. 350 00:22:15,548 --> 00:22:18,176 Quand on te renverra dans ton quartier pourri, 351 00:22:18,259 --> 00:22:22,597 tu le voudras pour te protéger. 352 00:22:27,393 --> 00:22:29,145 Vous devriez sourire plus. 353 00:22:31,189 --> 00:22:32,565 Un joli sourire. 354 00:22:32,648 --> 00:22:35,860 En tant qu'ambassadrice de Planet Actual Woman, 355 00:22:35,943 --> 00:22:39,030 vous devez croire que ce genre de phrases fonctionnent... 356 00:22:39,113 --> 00:22:41,324 C'est le cas. Demandez à Loni Anderson. 357 00:22:41,407 --> 00:22:43,409 Faux, et ça n'a jamais marché. 358 00:22:43,785 --> 00:22:46,412 Les femmes jouent le jeu ou ont peur de vous. 359 00:22:46,496 --> 00:22:49,207 Mais aucune ne vous apprécie. 360 00:22:50,750 --> 00:22:53,002 Si vous étiez un peu plus gentille, 361 00:22:53,086 --> 00:22:54,712 vous trouveriez un homme 362 00:22:56,130 --> 00:22:58,800 au lieu de jouer à Capitaine Lesbos. 363 00:22:59,342 --> 00:23:00,843 Señorita Mallory... 364 00:23:02,678 --> 00:23:03,971 Mets pause. 365 00:23:14,607 --> 00:23:16,484 Qu'est-ce qui lui prend ? 366 00:23:18,611 --> 00:23:20,196 - La voilà ! - Tu permets ? 367 00:23:20,279 --> 00:23:21,781 - Je mange un bout. - Non. 368 00:23:21,864 --> 00:23:23,491 Aucun souci. 369 00:23:23,574 --> 00:23:26,744 Ashley me dit que tu as choisi 370 00:23:26,828 --> 00:23:29,872 Silver Kincaid. 371 00:23:29,956 --> 00:23:31,165 J'ai des remarques. 372 00:23:32,667 --> 00:23:35,920 Je suis co-capitaine, normal que j'ai voix au chapitre. 373 00:23:36,003 --> 00:23:39,090 Non, figure-toi, je choisis les nouveaux membres. 374 00:23:39,173 --> 00:23:42,135 Mais j'ai une idée de rebondissement hallucinante. 375 00:23:42,218 --> 00:23:44,971 Le public ne le verra jamais venir. 376 00:23:45,054 --> 00:23:46,764 J'ai pris ma décision. 377 00:23:46,848 --> 00:23:49,308 Tu ne l'as même pas écoutée. 378 00:23:49,392 --> 00:23:50,935 Sérieux, tu vas adorer. Prête ? 379 00:23:52,895 --> 00:23:54,230 L'Homme-poisson ! 380 00:23:54,313 --> 00:23:57,358 Salut ! Quoi de neuf ? 381 00:23:57,441 --> 00:23:58,442 Comment ça va ? 382 00:23:59,110 --> 00:24:00,736 Bon, Stella. 383 00:24:00,820 --> 00:24:04,991 Avant toute chose, Jésus nous dit de tendre l'autre joue, non ? 384 00:24:09,495 --> 00:24:11,330 Je veux qu'on soit sœurs. 385 00:24:12,957 --> 00:24:14,667 J'ai un cadeau pour toi. 386 00:24:15,543 --> 00:24:16,544 En réconciliation. 387 00:24:17,211 --> 00:24:21,174 C'est en or 24 carats. Diamants non issus de zone de combat. 388 00:24:21,257 --> 00:24:23,593 J'ai travaillé sur moi. Et j'ai réalisé 389 00:24:23,676 --> 00:24:27,221 que quand on commet l'irréparable, le premier à pardonner, 390 00:24:28,181 --> 00:24:29,265 c'est soi-même. 391 00:24:32,560 --> 00:24:34,687 Qui te dit que je veux 392 00:24:35,062 --> 00:24:40,401 un rappel quotidien du type qui m'a forcée à le sucer ? 393 00:24:42,570 --> 00:24:43,988 J'aimerais te parler. 394 00:24:44,071 --> 00:24:47,783 Laissons-les papoter. D'accord. 395 00:24:52,330 --> 00:24:53,998 Jamais de la vie. 396 00:24:54,081 --> 00:24:57,126 Intégrer une musulmane de merde chez les Sept ? 397 00:24:57,210 --> 00:24:59,670 Capitaine Al-Qaïda ? On est américains. 398 00:24:59,754 --> 00:25:01,797 Je vais en parler à M. Edgar. 399 00:25:01,881 --> 00:25:05,176 Depuis le discours j'ai 38,6 % en taux de satisfaction. 400 00:25:06,219 --> 00:25:08,930 Et c'est pas fini, je vais faire un carton. 401 00:25:09,680 --> 00:25:11,140 De la bouche d'Edgar. 402 00:25:11,224 --> 00:25:13,351 Le pouvoir par la popularité. 403 00:25:13,434 --> 00:25:15,144 Me voilà ressuscité. 404 00:25:18,940 --> 00:25:23,236 Dois-je te rappeler la fameuse vidéo ? 405 00:25:43,798 --> 00:25:46,550 Vas-y. Fais-la fuiter. 406 00:25:48,010 --> 00:25:49,637 Lançons les festivités. 407 00:25:50,638 --> 00:25:53,266 Oui, je perdrai tout. Mais après, 408 00:25:54,600 --> 00:25:55,977 je n'aurai rien à perdre. 409 00:25:57,770 --> 00:26:00,898 J'attaquerai d'abord les centres névralgiques. 410 00:26:01,732 --> 00:26:03,693 La Maison-Blanche, le Pentagone. 411 00:26:04,402 --> 00:26:06,737 Puis les systèmes de défense intérieurs. 412 00:26:06,821 --> 00:26:08,906 Les infrastructures essentielles 413 00:26:08,990 --> 00:26:11,826 comme les réseaux mobiles, Internet, etc. 414 00:26:13,202 --> 00:26:14,453 Et pour finir... 415 00:26:15,955 --> 00:26:17,206 Eh bien, pour finir, 416 00:26:18,249 --> 00:26:21,377 je raserai New York de la carte. 417 00:26:22,545 --> 00:26:23,587 Pour m'amuser. 418 00:26:24,588 --> 00:26:26,132 Et Des Moines en prime, 419 00:26:26,215 --> 00:26:29,218 et la ville de ploucs consanguins d'où vient Maeve. 420 00:26:29,302 --> 00:26:30,344 Pourquoi pas ? 421 00:26:31,470 --> 00:26:32,513 Vois-tu, Stella, 422 00:26:33,556 --> 00:26:35,808 je préférerais être aimé. 423 00:26:36,809 --> 00:26:37,935 Vraiment. 424 00:26:38,019 --> 00:26:40,271 Mais si tu m'arraches ça, 425 00:26:40,813 --> 00:26:41,731 eh bien, 426 00:26:42,440 --> 00:26:45,943 être craint, ça me va aussi au poil. 427 00:26:48,195 --> 00:26:49,196 Donc... 428 00:26:51,324 --> 00:26:52,700 libre à toi, équipière. 429 00:26:55,244 --> 00:26:56,329 Vas-y. 430 00:27:00,791 --> 00:27:01,792 Non ? 431 00:27:04,962 --> 00:27:06,589 Tu refuses ? 432 00:27:08,215 --> 00:27:12,261 Dans ce cas, je me dois de te dire que tu n'as aucune emprise, 433 00:27:12,345 --> 00:27:15,806 car je suis le Protecteur. 434 00:27:18,059 --> 00:27:20,644 Et je peux bien faire ce qui me chante. 435 00:27:31,155 --> 00:27:32,323 Débat sur le Féminisme 436 00:27:32,406 --> 00:27:36,160 recontextualisé avec Rose McGowan et Alyssa Milano. 437 00:27:36,243 --> 00:27:37,912 - J'adore Charmed ! - Chéri. 438 00:27:37,995 --> 00:27:39,330 - Oui. - Je suis sérieuse. 439 00:27:39,413 --> 00:27:41,290 Faut qu'on protège tes miches 440 00:27:41,374 --> 00:27:44,210 si cette garce de Stella s'en prend encore à toi. 441 00:27:44,293 --> 00:27:46,587 Je n'y serais pas arrivé sans toi. 442 00:27:46,670 --> 00:27:47,963 À qui le dis-tu. 443 00:27:51,842 --> 00:27:52,843 Oui. 444 00:27:54,136 --> 00:27:55,137 Putain. 445 00:28:00,351 --> 00:28:01,185 Oui. 446 00:28:10,986 --> 00:28:13,906 Oui ? Tu aimes ça ? 447 00:28:13,989 --> 00:28:14,949 Oui, putain. 448 00:28:17,034 --> 00:28:19,036 Tu mouilles tellement. 449 00:28:19,120 --> 00:28:21,038 C'est grâce à toi, chéri. 450 00:28:21,122 --> 00:28:23,958 Oui. Tu vas faire quoi ? 451 00:28:24,041 --> 00:28:26,168 Me branler avec tous tes bras ? 452 00:28:26,252 --> 00:28:27,670 - "Tous mes bras" ? - Oui. 453 00:28:55,448 --> 00:28:57,533 Butcher ? Est-ce que ça va ? 454 00:28:58,576 --> 00:29:00,870 Oui, mon pote. Ça roule. Accorde-moi une minute. 455 00:29:01,370 --> 00:29:05,416 - Besoin d'aide ? - N'entre pas. 456 00:29:12,840 --> 00:29:14,925 - Salut. - Le Protecteur déraille. 457 00:29:15,009 --> 00:29:17,136 Il part en couille. 458 00:29:17,219 --> 00:29:19,305 Moins vite. Quoi ? 459 00:29:19,388 --> 00:29:22,266 Il réintègre l'Homme-poisson dans les Sept. 460 00:29:22,349 --> 00:29:24,018 Je l'ai menacé avec la vidéo. 461 00:29:24,101 --> 00:29:26,228 Il m'a dit de la faire fuiter. 462 00:29:26,312 --> 00:29:29,273 T'avais raison, j'aurais dû refuser d'être co-capitaine. 463 00:29:29,356 --> 00:29:30,316 Je dois partir. 464 00:29:30,399 --> 00:29:34,528 Je devrais te dire de filer en quatrième vitesse, vraiment. 465 00:29:36,739 --> 00:29:37,907 Mais tu dois rester. 466 00:29:40,367 --> 00:29:41,285 Pardon ? 467 00:29:41,368 --> 00:29:44,246 Écoute. J'ai renoué avec Butcher. 468 00:29:45,581 --> 00:29:46,624 Pourquoi ? 469 00:29:46,707 --> 00:29:48,667 Une piste pour tuer le Protecteur. 470 00:29:48,751 --> 00:29:51,128 Quoi ? Laquelle ? 471 00:29:51,212 --> 00:29:54,798 Une arme. Je ne sais pas trop. Mais fais-nous gagner du temps. 472 00:29:54,882 --> 00:29:56,258 Surveille-le. 473 00:29:56,342 --> 00:29:57,635 Combien de temps ? 474 00:30:01,555 --> 00:30:02,598 Tu ne sais pas. 475 00:30:03,057 --> 00:30:04,934 Dieu seul sait combien de temps, 476 00:30:05,017 --> 00:30:06,894 je vais devoir sourire 477 00:30:06,977 --> 00:30:10,731 alors que le Protecteur devient de plus en plus instable, 478 00:30:11,315 --> 00:30:13,609 en espérant qu'il ne me tue pas ou pire ? 479 00:30:18,280 --> 00:30:19,823 Si c'est nécessaire, oui. 480 00:30:25,829 --> 00:30:30,626 Je suis désolé. Mais le Protecteur et Vicky nous dament le pion, 481 00:30:31,335 --> 00:30:34,088 car on est réglos. Finie, la voie de la moralité. 482 00:30:34,171 --> 00:30:37,967 On doit être aussi vicieux et tordus qu'eux. 483 00:30:38,050 --> 00:30:39,802 - On croirait entendre... - Butcher. 484 00:30:39,885 --> 00:30:42,304 Mais, Annie, il a raison. 485 00:30:42,388 --> 00:30:46,433 Il avait raison depuis le début. J'en ai marre de perdre. 486 00:30:51,146 --> 00:30:55,776 D'accord. T'as intérêt à assurer, Hughie. Mais d'accord. 487 00:31:04,118 --> 00:31:07,329 - Je gagnais toujours à ce jeu. - Avec tes pouvoirs. 488 00:31:09,290 --> 00:31:12,668 Khamari ! Retouche encore ton frère et tu verras. 489 00:31:12,751 --> 00:31:14,753 Oncle Reg, c'est quoi, ce costume ? 490 00:31:14,837 --> 00:31:16,630 - T'aimes ? - C'est ringard. 491 00:31:16,714 --> 00:31:19,216 Khamari, ne parle pas comme ça à ton oncle. 492 00:31:19,300 --> 00:31:22,261 T'inquiète. Les jeunes comprennent pas leur histoire. 493 00:31:22,344 --> 00:31:24,138 Non, le costume est ridicule. 494 00:31:24,221 --> 00:31:25,931 Il ne doit pas parler comme ça. 495 00:31:26,724 --> 00:31:31,437 Allez, rentrez. Tous les deux. Et lavez-vous les mains. Pour de vrai. 496 00:31:33,314 --> 00:31:35,107 Je ne voulais rien dire, mais... 497 00:31:36,567 --> 00:31:39,361 Je montre à la communauté que je défends la cause. 498 00:31:39,445 --> 00:31:42,031 Depuis quand tu défends une cause ? 499 00:31:42,948 --> 00:31:44,033 Arrête. 500 00:31:44,325 --> 00:31:46,535 Je peux pas courir, je fous rien. 501 00:31:47,411 --> 00:31:49,288 Je dois me réinventer. 502 00:31:49,371 --> 00:31:53,167 Ou pas. Contente-toi d'être mon emmerdeur de petit frère. 503 00:31:54,668 --> 00:31:55,502 Oui. 504 00:31:55,586 --> 00:31:58,505 Je suis plus heureux à entraîner ces gamins 505 00:31:58,589 --> 00:32:00,674 que quand je bossais chez Vought. 506 00:32:02,176 --> 00:32:05,262 Tu devrais venir au stade. Ils adoreraient te voir. 507 00:32:06,722 --> 00:32:07,723 Oui. 508 00:32:10,184 --> 00:32:11,268 D'accord. 509 00:32:12,311 --> 00:32:15,606 Comme tu tiens tant "à défendre la cause". 510 00:32:15,689 --> 00:32:16,774 Regarde. 511 00:32:16,857 --> 00:32:19,276 Je rentrais chez moi, un type m'a agressée. 512 00:32:19,401 --> 00:32:21,945 J'étais terrifiée. 513 00:32:22,029 --> 00:32:25,407 Et c'est là que Dana Whitmyre dit que Blue Hawk l'a sauvée. 514 00:32:25,491 --> 00:32:28,535 Vers 19h15, j'ai repéré un homme noir qui suivait 515 00:32:28,661 --> 00:32:31,413 la victime sur Marin Boulevard. 516 00:32:31,497 --> 00:32:36,085 Je l'ai intercepté, il s'est alors montré agressif. 517 00:32:39,922 --> 00:32:42,466 Le type vivait à quelques maisons d'ici. 518 00:32:42,549 --> 00:32:43,550 Trois gamins. 519 00:32:44,218 --> 00:32:46,136 Il rentrait du boulot. 520 00:32:47,346 --> 00:32:50,933 Il lui a tellement fait bouffer le trottoir qu'il l'a abîmé. 521 00:32:51,016 --> 00:32:53,102 - C'est craignos. - Oui. 522 00:32:56,730 --> 00:32:59,316 Je pourrais envoyer du fric à sa famille. 523 00:32:59,400 --> 00:33:01,026 Ils veulent pas l'aumône. 524 00:33:01,110 --> 00:33:02,486 Mais que tu dénonces ça. 525 00:33:02,736 --> 00:33:04,905 T'es dans les Sept, putain. 526 00:33:04,988 --> 00:33:06,824 Oui, mais... Tu sais... 527 00:33:07,491 --> 00:33:10,160 Écoute, je suis Michael Jordan. 528 00:33:11,036 --> 00:33:12,287 Pas Malcolm X. 529 00:33:14,331 --> 00:33:17,084 Tout le monde kiffe A-Train, pas vrai ? 530 00:33:28,345 --> 00:33:29,346 Sergei. 531 00:33:31,598 --> 00:33:33,726 - Nina veut te voir. - Yevgenny ! 532 00:33:33,809 --> 00:33:34,977 Ta femme, ça va ? 533 00:33:36,437 --> 00:33:39,231 Elle aime toujours qu'un Frenchie lui touille 534 00:33:39,314 --> 00:33:41,358 la salade, contrairement à son mari ? 535 00:33:43,694 --> 00:33:44,737 Partie remise. 536 00:33:55,247 --> 00:33:56,331 Grimpe. 537 00:34:02,004 --> 00:34:04,006 Putain, faut que ça cesse. 538 00:34:32,785 --> 00:34:33,744 Ça va, mon pote ? 539 00:34:36,705 --> 00:34:38,749 - Tu es malade ? - Non. 540 00:34:39,875 --> 00:34:43,003 J'ai mangé un kebab pourri. Il est ressorti aussitôt. 541 00:34:43,086 --> 00:34:44,171 Goûte ça. 542 00:34:45,464 --> 00:34:46,590 Ben, mince alors... 543 00:34:48,884 --> 00:34:51,428 Ta mère m'en donnait quand je me sentais mal. 544 00:34:52,304 --> 00:34:53,305 Pareil. 545 00:34:55,390 --> 00:34:56,225 Je détestais ça. 546 00:34:56,308 --> 00:34:59,770 Je les mettais dans la mangeoire à oiseaux dans son dos. 547 00:34:59,853 --> 00:35:01,313 Je te jette pas la pierre. 548 00:35:01,396 --> 00:35:04,566 Ils laissent la bouche aussi sèche qu'une nonne et son... 549 00:35:06,443 --> 00:35:08,028 T'allais dire "vagin". 550 00:35:09,029 --> 00:35:10,906 Quelque chose dans ce goût-là. 551 00:35:17,704 --> 00:35:19,957 Ce n'est pas que ton estomac. 552 00:35:20,499 --> 00:35:22,709 Ton cœur s'emballe. Je l'entends. 553 00:35:22,793 --> 00:35:25,087 Et ton sang a une drôle d'odeur. 554 00:35:29,883 --> 00:35:31,218 T'en fais pas, petit. 555 00:35:31,718 --> 00:35:33,679 Rien qu'un bon somme ne puisse régler. 556 00:35:41,770 --> 00:35:42,896 Désolé. 557 00:35:42,980 --> 00:35:44,982 T'as picolé quoi, hier soir ? 558 00:35:47,651 --> 00:35:48,694 Bien. 559 00:35:50,654 --> 00:35:51,697 On en était où ? 560 00:35:52,573 --> 00:35:56,201 Comme on s'y attendait tous, ce con de Swatto s'est envolé. 561 00:35:56,285 --> 00:35:58,078 Révélant notre position. 562 00:35:58,161 --> 00:36:01,540 Les Sandinistes sont venus avec les forces spéciales russes. 563 00:36:01,623 --> 00:36:03,834 Les super héros s'en fichaient bien. 564 00:36:07,379 --> 00:36:08,714 Ce sont mes hommes. 565 00:36:24,897 --> 00:36:26,523 Putain ! 566 00:36:53,508 --> 00:36:55,552 Ouais ! 567 00:37:00,807 --> 00:37:02,851 Qu'est-ce que tu fous ? 568 00:38:36,737 --> 00:38:39,448 Bon sang. Ils ont buté Petit Soldat. 569 00:38:39,531 --> 00:38:40,699 Quoi ? Qui ça ? 570 00:38:40,782 --> 00:38:44,786 Les Russes. Ils avaient une sorte d'arme ou autre. 571 00:38:44,870 --> 00:38:47,289 - C'est impossible. - Non, on l'a vue. 572 00:38:47,372 --> 00:38:48,623 On l'a vue. 573 00:38:49,624 --> 00:38:51,043 Ils ont pris son corps ! 574 00:39:03,972 --> 00:39:06,183 J'ai perdu 116 hommes. 575 00:39:06,266 --> 00:39:08,310 Et Vought s'en est tiré à bon compte. 576 00:39:09,853 --> 00:39:11,772 J'ai décidé de les faire payer. 577 00:39:12,898 --> 00:39:15,067 Quelle super histoire. 578 00:39:16,234 --> 00:39:17,694 Dis-moi, Grace, 579 00:39:17,778 --> 00:39:20,280 où est-ce que les Russkofs ont emmené cette 580 00:39:21,448 --> 00:39:22,783 super arme ? 581 00:39:23,200 --> 00:39:25,577 La piste s'arrêtait au rideau de fer. 582 00:39:26,328 --> 00:39:29,164 C'est la vérité. Mon réseau a ses limites. 583 00:39:29,247 --> 00:39:32,459 Tu savais ce que Petit Soldat a fait à ma famille... 584 00:39:34,586 --> 00:39:36,797 mais tu m'as caché la vérité ? 585 00:39:37,506 --> 00:39:39,257 Ce n'était pas si simple. 586 00:39:46,431 --> 00:39:48,517 Marvin, Hugh, laissez-nous. 587 00:40:12,833 --> 00:40:16,336 Tu es venue me voir après la disparition de Rebecca 588 00:40:16,419 --> 00:40:18,672 en me promettant la tête du Protecteur. 589 00:40:18,755 --> 00:40:20,757 Et tout ce temps, tu savais 590 00:40:20,841 --> 00:40:24,970 qu'il existait une arme pour le buter sans jamais m'en parler. 591 00:40:25,053 --> 00:40:26,429 Quoi que ce soit, 592 00:40:26,513 --> 00:40:28,932 ça ne marchera peut-être pas sur lui. 593 00:40:29,015 --> 00:40:30,684 - Si tu te goures ? - C'est pire. 594 00:40:30,767 --> 00:40:33,019 Ça ne s'arrêtera pas avec lui. 595 00:40:33,103 --> 00:40:35,856 Tu t'en prendras à un autre. Puis à tous. 596 00:40:35,939 --> 00:40:39,568 Si tu me l'avais dit plus tôt, le Protecteur serait déjà mort. 597 00:40:40,569 --> 00:40:43,446 Ryan ne s'enfuirait pas d'une planque à l'autre 598 00:40:43,530 --> 00:40:46,867 en se demandant si son taré de père va débarquer. 599 00:40:48,160 --> 00:40:49,161 Et Becca... 600 00:40:52,372 --> 00:40:54,207 Becca serait peut-être en vie. 601 00:40:57,961 --> 00:40:59,045 Et pour ça... 602 00:41:02,299 --> 00:41:04,092 jamais je te pardonnerai. 603 00:41:04,843 --> 00:41:07,762 Ça n'a rien à voir avec Ryan ou Becca. 604 00:41:08,013 --> 00:41:10,056 Tu as toujours agi par égoïsme. 605 00:41:10,140 --> 00:41:12,058 Toujours uniquement pour toi. 606 00:41:12,142 --> 00:41:15,228 Pour la haine en toi que tu veux déchaîner sur le monde. 607 00:41:15,812 --> 00:41:17,689 Je pensais que tu avais changé. 608 00:41:18,064 --> 00:41:19,482 Mais j'avais tort. 609 00:41:19,566 --> 00:41:20,984 Tu es ton père. 610 00:41:22,110 --> 00:41:23,403 Tu l'as toujours été. 611 00:41:27,782 --> 00:41:29,784 - Raconte. - On décolle. 612 00:41:31,161 --> 00:41:33,622 Butcher, attends ! Où tu vas ? 613 00:41:33,705 --> 00:41:34,706 En ville. 614 00:41:34,789 --> 00:41:36,041 Je te reverrai quand ? 615 00:41:36,124 --> 00:41:38,168 Jamais. T'es en danger avec moi. 616 00:41:39,878 --> 00:41:42,422 - Comment ça ? - Je dois partir. 617 00:41:47,135 --> 00:41:48,678 Ryan, lâche-moi. 618 00:41:48,762 --> 00:41:49,804 Non. 619 00:41:49,888 --> 00:41:52,599 Tu disais que tu me protégerais. Tu as promis. 620 00:41:52,682 --> 00:41:54,434 Ryan, lâche-moi ! 621 00:41:54,517 --> 00:41:57,562 - Jamais ! - Je refuse peut-être d'être avec toi. 622 00:41:57,646 --> 00:42:00,398 Après ce que tu as fait à ma Becca. Tu y as pensé ? 623 00:42:21,044 --> 00:42:22,295 Je te hais. 624 00:42:41,898 --> 00:42:45,026 TVERSKAYA ÉPICERIE RUSSE 625 00:43:02,627 --> 00:43:05,171 Désolée si Yevgenny a eu la main lourde. 626 00:43:05,255 --> 00:43:07,507 T'as bouffé l'anus de sa femme. 627 00:43:14,264 --> 00:43:16,850 Pourquoi je suis là, Nina ? 628 00:43:18,852 --> 00:43:21,313 Tu te souviens de Mikhail Petrov ? 629 00:43:21,396 --> 00:43:24,858 Tu attends qu'il rentre. Il sort de son minivan, tu attaques, 630 00:43:24,941 --> 00:43:26,443 il t'arrache le couteau. 631 00:43:26,526 --> 00:43:30,947 Tu lui as claqué la portière coulissante de sa Honda Odyssey sur la nuque, 632 00:43:31,031 --> 00:43:33,199 encore et encore jusqu'à le 633 00:43:34,868 --> 00:43:36,036 décapiter. 634 00:43:36,494 --> 00:43:38,955 Du grand art. 635 00:43:39,873 --> 00:43:43,001 Puis tu as vu sa jeune épouse sur le siège passager. 636 00:43:43,084 --> 00:43:47,047 Et Mon Sergei ne laisse aucun témoin derrière lui. 637 00:43:50,300 --> 00:43:51,593 Où est Cherie ? 638 00:43:53,136 --> 00:43:54,346 Je l'ignore. 639 00:43:58,933 --> 00:44:03,563 Elle avait un appart à Bayonne aux dernières nouvelles. 640 00:44:04,356 --> 00:44:05,357 Pourquoi ? 641 00:44:09,778 --> 00:44:12,530 Car personne ne lui a piqué d'héroïne. 642 00:44:14,866 --> 00:44:16,493 Elle me l'a volée. 643 00:44:19,662 --> 00:44:22,457 Je lui accorderai une mort rapide, pazhalsta. 644 00:44:22,540 --> 00:44:25,043 Et je saurai te récompenser. 645 00:44:27,337 --> 00:44:29,672 Je trempe plus dans tout ça. 646 00:44:33,134 --> 00:44:34,886 Personne ne change. 647 00:44:36,429 --> 00:44:38,348 Quel était ton safeword, déjà ? 648 00:44:38,807 --> 00:44:42,060 Quand j'utilisais le collier et le gode-ceinture ? 649 00:44:43,478 --> 00:44:44,938 Vincent Cassel. 650 00:44:49,401 --> 00:44:54,572 Tu es comme un petit chien enragé, mais fidèle envers celui qui tient ta laisse. 651 00:44:55,824 --> 00:44:58,368 Avant William Butcher, c'était moi. 652 00:44:59,077 --> 00:45:01,079 Avant moi, c'était ton papa. 653 00:45:03,206 --> 00:45:05,792 Mais tu obéis toujours, Sergei. 654 00:45:08,336 --> 00:45:09,421 Pas Sergei. 655 00:45:11,089 --> 00:45:11,965 Serge. 656 00:45:13,299 --> 00:45:15,176 Et c'était il y a longtemps. 657 00:45:15,677 --> 00:45:19,097 Maintenant, je suis quelqu'un qui bosse pour la CIA, Nina. 658 00:45:19,806 --> 00:45:23,685 Donc, à moins que tu veuilles avoir le gouvernement au cul... 659 00:45:25,937 --> 00:45:26,980 je me tire. 660 00:45:28,898 --> 00:45:32,819 On a tous les deux eu bien plus que le gouvernement au cul. 661 00:45:41,161 --> 00:45:43,037 Songe à mon offre. 662 00:45:45,123 --> 00:45:47,834 Allez, détale, petit chien-chien. 663 00:45:58,094 --> 00:46:00,221 - Homme-poisson, bon retour. - Santé ! 664 00:46:00,972 --> 00:46:04,184 Merci, Protecteur. Ça me touche vraiment. 665 00:46:04,267 --> 00:46:05,643 - À nous. - À nous. 666 00:46:06,227 --> 00:46:08,730 Et voilà. Excellent. 667 00:46:08,813 --> 00:46:11,941 J'ai pris la liberté de commander pour nous. 668 00:46:12,025 --> 00:46:14,861 Je suis sûr que vous allez adorer ma sélection. 669 00:46:15,862 --> 00:46:17,280 Merci, messieurs. 670 00:46:23,411 --> 00:46:25,205 Du pain pour moi, ça ira. 671 00:46:25,288 --> 00:46:26,664 Voyons. 672 00:46:27,373 --> 00:46:29,709 Tu es de retour au premier plan. 673 00:46:29,792 --> 00:46:31,544 Rien que le meilleur pour toi. 674 00:46:37,592 --> 00:46:38,760 Je meurs de faim. 675 00:46:45,600 --> 00:46:47,560 Savez-vous qui j'ai lu, récemment ? 676 00:46:49,103 --> 00:46:51,022 Dr Martin Luther King. 677 00:46:51,814 --> 00:46:56,194 Ma relation avec King s'est renforcée ces derniers temps. 678 00:46:56,945 --> 00:46:59,864 Il était vilipendé, persécuté. 679 00:47:00,406 --> 00:47:03,243 Il exposait la vérité aux puissants. Comme moi. 680 00:47:03,326 --> 00:47:06,621 On a tous les deux été au sommet de la montagne 681 00:47:06,704 --> 00:47:09,541 et on a vu la terre promise. 682 00:47:09,624 --> 00:47:11,042 Je montre aux gens 683 00:47:11,125 --> 00:47:14,546 qui je suis vraiment, et ils m'adorent. 684 00:47:18,591 --> 00:47:20,385 Ils me kiffent vraiment ! 685 00:47:22,554 --> 00:47:24,514 Si je l'avais su plus tôt. 686 00:47:27,141 --> 00:47:31,604 J'ai toujours voulu faire tant de choses et maintenant, je suis enfin libre. 687 00:47:33,856 --> 00:47:35,149 Personne ne m'arrêtera. 688 00:47:36,985 --> 00:47:38,194 Personne. 689 00:47:41,573 --> 00:47:43,324 Je suis enfin libre. 690 00:47:44,742 --> 00:47:46,160 Enfin libre. 691 00:47:48,246 --> 00:47:49,080 Excellent ! 692 00:47:49,163 --> 00:47:50,081 Homme-poisson, 693 00:47:51,249 --> 00:47:53,042 - c'est pour toi. - Moi ? 694 00:47:54,877 --> 00:47:56,004 Merci, monsieur. 695 00:47:57,505 --> 00:47:58,506 Merveilleux ! 696 00:47:58,881 --> 00:48:00,466 La spécialité du chef. 697 00:48:01,342 --> 00:48:03,219 Un mets sud-coréen. 698 00:48:05,221 --> 00:48:06,848 Bordel ! C'est Timothy. 699 00:48:07,098 --> 00:48:08,474 C'est pas vrai. 700 00:48:08,558 --> 00:48:10,810 C'est Timothy, c'est mon ami. 701 00:48:10,893 --> 00:48:13,688 Je ne peux pas le manger. Je refuse. 702 00:48:14,063 --> 00:48:15,481 Si, tu peux, Homme-poisson. 703 00:48:15,565 --> 00:48:18,484 Timothy est grave délicieux. 704 00:48:22,280 --> 00:48:24,365 Il implore pour sa vie. 705 00:48:25,617 --> 00:48:26,618 Il a des enfants. 706 00:48:29,120 --> 00:48:30,121 Il a des enfants. 707 00:48:30,913 --> 00:48:33,666 CASSANDRA - BOUFFE CE PUTAIN DE POULPE 708 00:48:39,464 --> 00:48:40,965 - Homme-poisson. - Quoi ? 709 00:48:41,716 --> 00:48:43,134 Bouffe Timothy. 710 00:49:06,866 --> 00:49:07,867 Je suis désolé. 711 00:49:15,625 --> 00:49:18,544 Je suis navré. Il prie. 712 00:49:39,065 --> 00:49:40,608 N'était-ce pas délicieux ? 713 00:49:47,615 --> 00:49:48,950 Allez, putain. 714 00:50:08,594 --> 00:50:11,264 Tu aurais dû le voir aujourd'hui. 715 00:50:12,932 --> 00:50:16,561 Comment peux-tu bosser pour un type pareil ? 716 00:50:18,730 --> 00:50:20,523 Tu bosses pour lui aussi. 717 00:50:20,690 --> 00:50:23,818 Je ne suis là que pour toi. 718 00:50:31,993 --> 00:50:34,287 Partons. 719 00:50:35,079 --> 00:50:37,749 On peut aller à Marseille. 720 00:50:39,083 --> 00:50:40,668 Ce serait sympa, hein ? 721 00:50:52,889 --> 00:50:56,684 Bon. Je t'écoute. Où t'étais passé, putain ? 722 00:50:59,020 --> 00:51:02,315 Petite Nina m'a enlevé. 723 00:51:03,399 --> 00:51:05,276 Qui c'est ? 724 00:51:06,736 --> 00:51:08,029 Petite Nina ? 725 00:51:11,032 --> 00:51:13,743 Et qu'est-ce que cette garce russe te veut ? 726 00:51:14,786 --> 00:51:15,828 Une longue histoire. 727 00:51:15,912 --> 00:51:17,163 Attends voir. 728 00:51:19,332 --> 00:51:21,125 Un putain de filon, Frenchie ! 729 00:51:21,667 --> 00:51:25,421 Organise un rendez-vous pour toi, moi et Petite Nina. 730 00:51:25,505 --> 00:51:28,591 Non, c'est une très mauvaise idée. 731 00:51:28,674 --> 00:51:30,760 Non, c'est une idée du feu de Dieu. 732 00:51:31,302 --> 00:51:36,641 Allez, prends ton téléphone et appelle-la sur-le-champ. 733 00:51:43,189 --> 00:51:46,818 Oui, monsieur. Pourquoi fait-on ça ? 734 00:51:48,986 --> 00:51:52,198 Parce que, mon fils, on va en Russie. 735 00:52:00,832 --> 00:52:02,250 T'as un moment ? 736 00:52:02,333 --> 00:52:03,417 Oui. Entre. 737 00:52:03,709 --> 00:52:04,710 Merci. 738 00:52:06,504 --> 00:52:10,049 J'ai vu les producteurs pour parler de mon urgence familiale 739 00:52:10,132 --> 00:52:11,175 et de mon retrait. 740 00:52:11,884 --> 00:52:14,887 C'est très bien. 741 00:52:15,847 --> 00:52:18,391 Mais en arrivant, 742 00:52:20,393 --> 00:52:22,019 j'ai accepté avec joie. 743 00:52:22,103 --> 00:52:25,189 Non ! Alex, c'est une erreur. 744 00:52:25,273 --> 00:52:28,568 J'étais en désintox, j'aurais tué pour de la came. 745 00:52:28,651 --> 00:52:31,028 Mon manager m'a planté, Vought aussi. 746 00:52:32,655 --> 00:52:33,656 Mais pas toi. 747 00:52:35,116 --> 00:52:38,160 Tu crois que je vais te planter ? 748 00:52:39,537 --> 00:52:42,582 Je suis un con, mais pas un con fini. 749 00:52:45,960 --> 00:52:47,003 Tu es sûr ? 750 00:52:50,131 --> 00:52:51,674 T'as bien besoin de renforts. 751 00:53:09,358 --> 00:53:10,443 Tu peux le dire. 752 00:53:13,029 --> 00:53:14,155 Je t'écoute. 753 00:53:17,033 --> 00:53:20,119 Je suis un monstre pour ce que j'ai fait au petit. 754 00:53:26,375 --> 00:53:27,418 Non. 755 00:53:28,336 --> 00:53:31,047 Les autres pigent pas, mais moi, si. 756 00:53:33,215 --> 00:53:34,216 Y a plus de retenue. 757 00:53:37,136 --> 00:53:39,805 Si j'ai appris une chose... 758 00:53:53,027 --> 00:53:54,028 Sans déconner ? 759 00:53:58,866 --> 00:54:00,159 Eh bien, 760 00:54:00,242 --> 00:54:02,662 la route fut longue pour vous tous. 761 00:54:02,745 --> 00:54:05,373 Vous avez montré le meilleur des héros. 762 00:54:05,706 --> 00:54:07,833 Le premier des deux sélections 763 00:54:07,917 --> 00:54:13,589 et le nouveau membre des Sept est 764 00:54:14,256 --> 00:54:15,299 Supersonique ! 765 00:54:25,393 --> 00:54:27,561 - Bienvenue. - Merci, monsieur. 766 00:54:34,151 --> 00:54:37,113 Eh bien, voilà. 767 00:54:38,531 --> 00:54:41,075 Le dernier membre des Sept est... 768 00:54:46,831 --> 00:54:49,709 le Seigneur des sept mers. L'Homme-poisson ! 769 00:54:54,630 --> 00:54:56,048 - Rejoins-nous. - Oui. 770 00:54:56,132 --> 00:54:57,341 Ravi de te revoir. 771 00:54:59,969 --> 00:55:01,262 L'HOMME-POISSON AMERICAN HERO 2021 772 00:55:01,345 --> 00:55:02,430 - Merci. - Au plaisir. 773 00:55:02,555 --> 00:55:04,432 - Félicitations, vieux. - Pareil. 774 00:55:04,974 --> 00:55:07,810 Malheureusement, ce ne sera pas l'une d'entre vous. 775 00:55:07,893 --> 00:55:10,104 L'expérience n'a pas de prix. 776 00:55:10,187 --> 00:55:12,440 Veuillez raccrocher vos capes et partir. 777 00:55:14,859 --> 00:55:18,863 Homme-poisson, je dois dire que... je suis touché 778 00:55:18,946 --> 00:55:21,949 et impressionné que Stella ait choisi de te pardonner. 779 00:55:22,033 --> 00:55:24,243 J'accepte tes excuses, Homme-poisson. 780 00:55:24,326 --> 00:55:25,995 Tu mérites une seconde chance. 781 00:55:26,078 --> 00:55:28,581 Merci, Stella. On dirait qu'on a tous évolué. 782 00:55:28,664 --> 00:55:31,667 Sache que ton retour n'était pas mon idée, l'ami. 783 00:55:32,126 --> 00:55:34,462 Pas du tout. C'est Stella qui a insisté. 784 00:55:34,545 --> 00:55:38,382 Mais garde tes distances, mon vieux. Parce que... 785 00:55:40,342 --> 00:55:41,927 c'est ma nana, maintenant. 786 00:55:44,764 --> 00:55:47,767 Désolé, je ne peux plus garder ça secret. 787 00:55:47,850 --> 00:55:49,393 Il faut le révéler au monde. 788 00:55:49,477 --> 00:55:53,397 Stella et moi nous aimons. 789 00:55:55,608 --> 00:55:57,693 Hashtag ProStella. 790 00:55:58,486 --> 00:55:59,862 Coupez ! Incroyable ! 791 00:55:59,945 --> 00:56:03,491 - De la balle ! - C'était parfait ! 792 00:56:03,574 --> 00:56:04,658 Ils vont adorer ! 793 00:56:04,742 --> 00:56:06,035 C'est ton idée ? Génial. 794 00:56:06,118 --> 00:56:07,661 Ça m'est venu comme ça. 795 00:56:07,745 --> 00:56:11,999 C'était parfait. Mais Stella, sois moins choquée. 796 00:56:13,292 --> 00:56:14,794 Bien, on reprend. 797 00:56:16,045 --> 00:56:17,046 Stella ? 798 00:56:17,755 --> 00:56:18,798 Ça va ? 799 00:56:23,844 --> 00:56:25,679 Oui. On reprend. 800 00:56:25,763 --> 00:56:27,556 - Oui ! Génial ! - On reprend. 801 00:56:28,474 --> 00:56:30,559 - Reprends à ta réplique. - Oui. 802 00:56:31,477 --> 00:56:32,978 Bien. Brave fille ! 803 00:56:33,062 --> 00:56:35,022 Et action ! 804 00:56:35,648 --> 00:56:38,067 Je ne peux plus garder ça secret. 805 00:56:38,526 --> 00:56:40,319 Il faut le révéler au monde. 806 00:56:42,279 --> 00:56:43,155 - Oui. - Oui. 807 00:56:44,782 --> 00:56:45,908 Tout le monde, 808 00:56:47,201 --> 00:56:50,079 Stella et moi nous aimons. 809 00:56:52,498 --> 00:56:53,999 Hashtag ProStella. 810 00:59:28,028 --> 00:59:30,030 Sous-titres : Luc Kenoufi 811 00:59:30,114 --> 00:59:32,116 Direction artistique Anouch Danielian