1 00:00:06,095 --> 00:00:08,055 LILLE FRØKEN HELT SKJØNNHETSKONKURRANSE 2 00:00:14,437 --> 00:00:15,563 Greit, husk: 3 00:00:15,646 --> 00:00:17,022 fokus på mellomgulvet. 4 00:00:17,106 --> 00:00:17,940 17 ÅR TIDLIGERE 5 00:00:18,023 --> 00:00:19,775 Ikke spenn deg på de høye tonene. 6 00:00:19,859 --> 00:00:21,944 Mamma, jeg kan ikke. Det er vondt. 7 00:00:22,027 --> 00:00:26,031 -Det er bare litt mageknip. -Nei, det er siden. 8 00:00:26,115 --> 00:00:27,324 Hva skal jeg si nå? 9 00:00:28,576 --> 00:00:31,871 "Smerte er svakhet som forlater kroppen." 10 00:00:31,954 --> 00:00:33,789 Det stemmer, vi er vinnere. 11 00:00:33,873 --> 00:00:36,250 Det betyr at vi gjør alt for å vinne. 12 00:00:36,333 --> 00:00:39,712 Gå ut og smil, ok, vennen? 13 00:00:42,214 --> 00:00:43,466 Greit. 14 00:00:44,717 --> 00:00:45,968 Du ser vakker ut. 15 00:00:47,344 --> 00:00:49,472 Den neste, fra Des Moines i Iowa, 16 00:00:49,764 --> 00:00:51,140 deltaker 15: 17 00:00:51,640 --> 00:00:52,600 Starlight. 18 00:00:53,976 --> 00:00:55,644 Åh, baby, baby 19 00:00:59,023 --> 00:01:00,649 Åh, baby, baby 20 00:01:00,900 --> 00:01:04,487 Hvordan skulle jeg vite det? 21 00:01:05,946 --> 00:01:08,991 At noe ikke stemte 22 00:01:09,158 --> 00:01:12,453 Ensomheten tar knekken på meg 23 00:01:12,620 --> 00:01:15,873 Og jeg må tilstå 24 00:01:16,123 --> 00:01:17,958 Jeg tror fremdeles tror fremdeles 25 00:01:19,293 --> 00:01:22,630 Når jeg ikke er sammen med deg Blir jeg gal 26 00:01:22,713 --> 00:01:25,508 Gi meg et tegn 27 00:01:26,467 --> 00:01:28,803 Treff meg baby én gang til 28 00:01:40,731 --> 00:01:42,650 Prøvde. Prøvde å kontrollere meg. 29 00:01:42,733 --> 00:01:46,028 Hele livet, rike mennesker, mektige mennesker. 30 00:01:46,654 --> 00:01:49,406 Prøvde å gi meg munnkurv og avvise meg, 31 00:01:49,490 --> 00:01:53,327 holde meg impotent og lydig. Som om jeg er en dukke! 32 00:01:54,203 --> 00:01:56,664 -Det gikk. -Ashley, hva sier krisehåndteringen 33 00:01:56,747 --> 00:01:58,249 -om alt dette? -Ikke nå! 34 00:01:59,542 --> 00:02:02,211 Og gjett hva? Kan de kontrollere meg, 35 00:02:02,294 --> 00:02:05,047 kan dere vedde på at de kan kontrollere dere. 36 00:02:05,130 --> 00:02:07,258 De gjør det, dere vet det bare ikke. 37 00:02:08,926 --> 00:02:09,844 Jeg er ferdig. 38 00:02:11,136 --> 00:02:12,721 Jeg er ferdig med å beklage. 39 00:02:13,097 --> 00:02:15,933 Jeg er ferdig med å bli forfulgt for min styrke! 40 00:02:17,476 --> 00:02:19,770 ...ferdig med å bli forfulgt for min styrke! 41 00:02:20,688 --> 00:02:22,690 ...forfulgt for min styrke! 42 00:02:26,068 --> 00:02:28,404 Du har økt! Du har økt! 43 00:02:28,487 --> 00:02:29,780 Banker du ikke på? 44 00:02:30,197 --> 00:02:31,448 Faen, beklager. 45 00:02:33,075 --> 00:02:35,244 -Jeg kommer tilbake senere. -Vent. 46 00:02:35,786 --> 00:02:37,162 Hva mener du med økt? 47 00:02:37,663 --> 00:02:39,623 Tjueen poeng hos fanskaren din. 48 00:02:44,712 --> 00:02:46,213 Hva sa du? 49 00:02:47,131 --> 00:02:48,340 Tjueen poeng. 50 00:02:48,841 --> 00:02:50,050 De elsket talen din. 51 00:02:50,134 --> 00:02:54,054 En massiv økning på 44 % hos hvite menn fra rustbeltet. 52 00:02:56,223 --> 00:02:57,850 -Ja! -Jeg vet det. 53 00:02:58,601 --> 00:02:59,602 Faen, ja! Ja! 54 00:02:59,685 --> 00:03:03,147 De sier at du er selvsikker og kompromissløs. 55 00:03:03,230 --> 00:03:04,732 Du er ikke redd for... 56 00:03:05,816 --> 00:03:08,444 Snakk videre, Ashley, ikke stopp. 57 00:03:08,527 --> 00:03:10,195 -Beklager. -Hva? 58 00:03:12,740 --> 00:03:14,992 Det har ikke noe med deg å gjøre. Fortsett. 59 00:03:15,075 --> 00:03:17,494 -Ikke redd for hva? -For å være deg selv. 60 00:03:22,082 --> 00:03:23,876 Vil de at jeg skal være meg selv? 61 00:03:24,251 --> 00:03:25,419 Vel... 62 00:03:27,504 --> 00:03:30,883 Du falt sju poeng hos voksne i urbane strøk, 63 00:03:30,966 --> 00:03:33,218 18 til 34, men det er ikke dårlig. 64 00:03:33,302 --> 00:03:36,805 Til syvende og sist elsker alle deg og Starlight som et team. 65 00:03:36,889 --> 00:03:39,934 Sammen har dere en Q-rating på 98 %. 66 00:03:40,434 --> 00:03:42,353 Ingen har hatt det før. 67 00:03:42,853 --> 00:03:43,938 Ikke Soldier Boy. 68 00:03:44,730 --> 00:03:45,773 Ikke noen. 69 00:03:47,983 --> 00:03:48,984 Nittiåtte? 70 00:04:29,608 --> 00:04:31,944 Om jeg kommer tilbake, må du ta deg sammen. 71 00:04:32,027 --> 00:04:33,445 Det er Flatiron Building. 72 00:04:33,529 --> 00:04:34,947 Det er en historisk bygning, 73 00:04:35,030 --> 00:04:37,908 vi må vise respekt for bygningens navn. 74 00:04:37,992 --> 00:04:39,034 Se her. 75 00:04:39,618 --> 00:04:41,912 -Hva? -Bruk en tallerken. 76 00:04:41,996 --> 00:04:45,708 Jeg bruker ikke det når jeg spiser din mors søte og salte vagin. 77 00:04:49,211 --> 00:04:50,421 Hva gjør Kimiko? 78 00:04:50,504 --> 00:04:51,422 FAEN 79 00:04:51,505 --> 00:04:53,507 -Kom igjen. -Du, kom igjen. 80 00:04:53,590 --> 00:04:57,386 I det siste har hun lidd av kjedsomhet. 81 00:04:57,469 --> 00:04:58,721 Gi henne litt rom. 82 00:05:07,187 --> 00:05:09,440 -Den fortapte sønnen er tilbake! -Hva faen? 83 00:05:10,190 --> 00:05:13,485 Hei! Vent nå litt. Er du tilbake? 84 00:05:13,569 --> 00:05:14,486 Vi får se. 85 00:05:14,570 --> 00:05:17,197 Ikke misforstå, jeg er glad. Men er du sikker? 86 00:05:17,281 --> 00:05:19,533 Hva skjedde? Runket med barberhøvel igjen? 87 00:05:19,616 --> 00:05:22,036 Du skulle ha sett han andre. Penisen min. 88 00:05:24,955 --> 00:05:26,415 -Savnet deg. -Ditto. 89 00:05:26,498 --> 00:05:27,416 Kom igjen. 90 00:05:31,879 --> 00:05:34,465 -Jeg vet hva du vil si. -Nei. 91 00:05:34,548 --> 00:05:37,593 Jeg er bare glad for å ha alle Guttene samlet igjen. 92 00:05:37,676 --> 00:05:39,720 -Jaså? -Ja. 93 00:05:41,388 --> 00:05:43,390 Der var han, 94 00:05:43,474 --> 00:05:47,728 i sine fancy bukser og hersket over oss som visekongen på Vought Square. 95 00:05:48,437 --> 00:05:51,940 Hele tiden gjorde han ikke annet enn å smiske for en super? 96 00:05:52,024 --> 00:05:53,192 -Ja. -Det, gutten min, 97 00:05:53,275 --> 00:05:56,153 er hedersprisen på Årets fitte. 98 00:05:56,236 --> 00:05:58,530 -Det bør hedres. -Ja. 99 00:05:59,323 --> 00:06:01,617 -Er du ferdig? -Jeg har så vidt begynt, 100 00:06:01,700 --> 00:06:03,410 -tro meg. -Flott, hør her. 101 00:06:03,494 --> 00:06:05,204 Vi må få Ryan i trygghet. 102 00:06:05,287 --> 00:06:07,790 Vicky vet hvor han er, siden vi sa det, 103 00:06:07,873 --> 00:06:09,249 så Stan Edgar vet det også. 104 00:06:09,333 --> 00:06:10,375 Ett skritt foran. 105 00:06:10,459 --> 00:06:13,170 Obersten har stukket med gutten, de er borte. 106 00:06:14,004 --> 00:06:17,174 Vi skal besøke dem. 107 00:06:17,633 --> 00:06:18,509 Skal vi? 108 00:06:18,926 --> 00:06:23,097 Monsieur Charcutier, jeg kan ikke. Jeg må gjøre noe viktig. 109 00:06:23,180 --> 00:06:26,725 Beklager. Jeg må ha glemt å spørre sekretæren din. 110 00:06:26,809 --> 00:06:29,561 -Det er en nødssituasjon. -Jeg kan bli med. 111 00:06:30,395 --> 00:06:34,483 Hvis du skulker i dag, vil den kongresskvinnen knuse deg. 112 00:06:34,942 --> 00:06:36,193 Ja, tenkte på det. 113 00:06:36,735 --> 00:06:37,694 Kimiko. 114 00:06:38,654 --> 00:06:39,613 Kimiko? 115 00:06:40,072 --> 00:06:42,282 Hei. Kan du 116 00:06:43,575 --> 00:06:44,576 brekke armen min? 117 00:06:45,285 --> 00:06:46,995 Vicky skjønner om jeg later som. 118 00:06:47,079 --> 00:06:48,956 Det må være ekte. 119 00:06:49,039 --> 00:06:51,416 Det må vare i flere dager. 120 00:06:53,877 --> 00:06:55,170 Pokker ta, Hughie. 121 00:06:55,254 --> 00:06:57,589 Ta iallfall noe for smerten. Jeg har opium. 122 00:06:58,924 --> 00:07:01,051 Statsansatte må bestå urinprøvene. 123 00:07:01,135 --> 00:07:04,513 La oss få det overstått. La oss gjøre det raskt. 124 00:07:06,765 --> 00:07:08,016 Vent litt. 125 00:07:09,059 --> 00:07:10,769 -Sett deg. -Ja. 126 00:07:10,853 --> 00:07:13,814 Vi har vært her i tre minutter, og det er kaos alt. 127 00:07:14,731 --> 00:07:16,275 Sånn. 128 00:07:19,695 --> 00:07:21,363 Akkurat her. Et rent brudd. 129 00:07:21,446 --> 00:07:22,656 Ingen varig skade. 130 00:07:27,119 --> 00:07:28,036 Ja. 131 00:07:30,455 --> 00:07:31,373 Én. 132 00:07:32,958 --> 00:07:33,834 To... 133 00:07:36,211 --> 00:07:37,754 Hva faen? 134 00:07:37,880 --> 00:07:40,132 Den første superen i hijab. 135 00:07:40,215 --> 00:07:43,510 Om jeg kan bli blant De sju? Klart det. 136 00:07:43,594 --> 00:07:45,554 Den første plassen går til Supersonic. 137 00:07:45,637 --> 00:07:47,681 Jenter fra 11-14 år blir mo i knærne. 138 00:07:47,764 --> 00:07:50,601 Det er grusomt. Aldri si det igjen. 139 00:07:50,684 --> 00:07:52,853 Han er perfekt for latinomarkedet. 140 00:07:52,936 --> 00:07:54,855 Vi ønsker innpass i Mellom-Amerika. 141 00:07:54,938 --> 00:07:57,232 Salsa er faktisk mer populært enn ketchup. 142 00:07:57,316 --> 00:08:00,485 Er Supersonic en ambisiøs meksikansk-amerikaner, 143 00:08:00,569 --> 00:08:02,988 med en livslang sueño om å bli med i De sju? 144 00:08:03,071 --> 00:08:06,867 Eller jager han en gjenoppstått pasión med Starlight? 145 00:08:06,950 --> 00:08:08,827 Dere vet at jeg har kjæreste? 146 00:08:08,911 --> 00:08:13,457 Trekantdramaer skaper en økning på 47 % på sosiale plattformer. 147 00:08:13,540 --> 00:08:16,376 Fansen kommer til å heie på dere. 148 00:08:17,461 --> 00:08:19,213 La meg snakke med ham først. 149 00:08:19,296 --> 00:08:21,590 Fantastisk. Hva med andrevalget? 150 00:08:21,673 --> 00:08:24,468 Moonshadow. Kroppspositiv, men ikke for mye. 151 00:08:24,551 --> 00:08:26,637 -Fremdeles knullbar. -Så knullbar. 152 00:08:27,054 --> 00:08:29,473 -Ingen spurte, Ashley. -Beklager, Ashley. 153 00:08:29,806 --> 00:08:35,103 Det er også skremmende, men jeg tenker Silver Kincaid. 154 00:08:36,480 --> 00:08:40,067 Men hun er fra Afghan... 155 00:08:40,150 --> 00:08:41,735 -Hun er fra England. -...istan. 156 00:08:41,818 --> 00:08:44,780 Og hun har den høyeste redningsstatistikken av dem. 157 00:08:44,863 --> 00:08:46,698 Og hun er UNICEF-ambassadør. 158 00:08:47,866 --> 00:08:49,368 Hun er best kvalifisert. 159 00:08:49,451 --> 00:08:52,037 Vi må diskutere det med Homelander. 160 00:08:52,120 --> 00:08:54,164 -Selvsagt. -Ifølge min kontrakt 161 00:08:54,248 --> 00:08:58,377 med Mr. Edgar får jeg bestemme to av plassene. 162 00:08:59,753 --> 00:09:02,005 Du kan diskutere det med Homelander. 163 00:09:16,436 --> 00:09:17,521 Bonjour, Cherie. 164 00:09:18,272 --> 00:09:19,648 Tok du med passene? 165 00:09:28,865 --> 00:09:29,783 Du. 166 00:09:31,827 --> 00:09:32,744 Hva er i veien? 167 00:09:34,162 --> 00:09:35,455 Serge, jeg rota det til. 168 00:09:39,084 --> 00:09:40,752 Jeg gikk tilbake til Little Nina. 169 00:09:42,587 --> 00:09:43,588 Merde, Cherie. 170 00:09:43,672 --> 00:09:46,591 Noen av oss får ikke kosejobber hos CIA. 171 00:09:48,051 --> 00:09:52,055 Jeg solgte for henne, og disse jævlene stjal det. 172 00:09:52,556 --> 00:09:55,225 -Finner du dem? -Hadde masker. Aner ikke hvem de var. 173 00:09:57,519 --> 00:09:58,603 Og jeg var høy. 174 00:10:03,984 --> 00:10:06,111 Hvor mye? 175 00:10:06,778 --> 00:10:08,155 Elleve kilo. 176 00:10:10,574 --> 00:10:11,658 Vi betaler tilbake. 177 00:10:12,409 --> 00:10:14,369 -Vi betaler henne. Vi ber... -Nei... 178 00:10:14,453 --> 00:10:16,163 ...det er prinsippet med Nina. 179 00:10:16,246 --> 00:10:18,081 Husker du Olivier? 180 00:10:21,376 --> 00:10:24,004 Hvor mye kuttet hun av mens han fortsatt levde? 181 00:10:26,798 --> 00:10:27,924 Bli med meg. 182 00:10:29,092 --> 00:10:31,011 Vi kan dra et varmt sted. 183 00:10:33,430 --> 00:10:34,639 Bare du og jeg. 184 00:10:43,273 --> 00:10:44,399 Beklager. 185 00:11:30,237 --> 00:11:32,155 Marvin. Hva gjør du her? 186 00:11:32,906 --> 00:11:34,032 Dårlig dømmekraft. 187 00:11:38,412 --> 00:11:39,538 Butcher! 188 00:11:43,250 --> 00:11:46,378 Ta det med ro. Det var et fast grep. 189 00:11:48,839 --> 00:11:51,800 -Går det bra? -Ja. Alt er bra. 190 00:11:52,134 --> 00:11:53,260 Kom inn. 191 00:11:55,345 --> 00:11:58,098 Hva var det? Visste ikke at han hadde det i seg. 192 00:12:00,350 --> 00:12:01,810 Hvorfor kom du tilbake? 193 00:12:05,856 --> 00:12:07,524 Soldier Boy drepte familien. 194 00:12:12,070 --> 00:12:14,239 Sikker på at det er trygt her? 195 00:12:14,322 --> 00:12:16,867 Vi må videre, men foreløpig, ja. 196 00:12:17,284 --> 00:12:19,453 Det eneste som kan avsløre oss, 197 00:12:19,536 --> 00:12:22,831 er dette sirkuset som havnet i oppkjørselen min. 198 00:12:23,832 --> 00:12:27,711 Jeg hadde ikke vært her om det kun var en telefon. 199 00:12:36,386 --> 00:12:38,597 -Hei, Alex, kom hit litt. -Hei. 200 00:12:41,725 --> 00:12:43,810 Hvorfor spiller du denne elendige sangen? 201 00:12:43,894 --> 00:12:45,479 Så han ikke kan høre oss. 202 00:12:45,562 --> 00:12:48,982 De vil velge deg som en av kveldens vinnere. 203 00:12:50,484 --> 00:12:51,693 Mener du det? 204 00:12:51,776 --> 00:12:53,695 -Og du må si nei. -Hva? 205 00:12:53,778 --> 00:12:55,655 -Jeg skulle ønske... -Hvorfor? 206 00:12:55,739 --> 00:12:58,366 ...noen fortalte meg det jeg skal fortelle deg. 207 00:13:00,118 --> 00:13:04,498 Det er noe galt med Homelander, noe ødelagt. 208 00:13:04,581 --> 00:13:06,917 Han har truet med å drepe meg flere ganger. 209 00:13:07,000 --> 00:13:09,544 Han har drept andre mennesker. Det blir verre. 210 00:13:09,628 --> 00:13:12,714 Du kommer til å sette deg selv og familien din i fare. 211 00:13:12,797 --> 00:13:15,675 Og resten av dem også. De er helt grusomme. 212 00:13:15,759 --> 00:13:17,093 -Tro meg, du vil ikke. -Ok. 213 00:13:17,177 --> 00:13:19,596 Si at du ikke kan, si at det er en krise 214 00:13:19,679 --> 00:13:21,890 -i familien. -Annie, stopp! 215 00:13:22,265 --> 00:13:23,600 Du fortalte meg nettopp 216 00:13:24,768 --> 00:13:28,980 at alt jeg har hørt på i årevis, bandet, Voughts rasisme, at alt er bortkastet? 217 00:13:29,064 --> 00:13:30,440 -Hør... -Bare vent. 218 00:13:30,524 --> 00:13:34,528 Beklager. Vær så snill, du må love meg at du drar 219 00:13:34,611 --> 00:13:36,655 og aldri ser deg tilbake. Vær så snill. 220 00:13:41,201 --> 00:13:44,913 GLOBAL HELSE BILDEDIAGNOSTIKK 221 00:13:49,209 --> 00:13:52,671 Har du egen sjåfør nå? Som om du er Rihanna. 222 00:13:53,463 --> 00:13:55,298 Trengte aldri førerkort. Jeg løp. 223 00:13:56,424 --> 00:13:58,593 -Visste du at jeg var her? -Vi er brødre. 224 00:13:59,302 --> 00:14:01,304 Og jeg kjenner fortsatt folk. 225 00:14:02,347 --> 00:14:04,975 Hvor ille er det? 226 00:14:06,476 --> 00:14:09,312 Legene sier at det er som russisk rulett. 227 00:14:09,396 --> 00:14:13,024 Om jeg løper igjen, kanskje ingenting, eller kanskje hjertet. 228 00:14:15,944 --> 00:14:17,362 Tar du den blå saken? 229 00:14:17,445 --> 00:14:19,114 Det hadde drept meg kjappere. 230 00:14:19,197 --> 00:14:22,784 Bra. Da kan vi hoppe til at jeg godtar unnskyldningen din 231 00:14:22,867 --> 00:14:24,828 og du kan bli med meg hjem. 232 00:14:24,911 --> 00:14:27,289 Guttene vil nok treffe deg. 233 00:14:40,802 --> 00:14:42,429 Butcher sa at du har krefter. 234 00:14:48,643 --> 00:14:49,644 Jeg også. 235 00:14:53,440 --> 00:14:54,566 Liker du dine? 236 00:14:58,778 --> 00:15:01,323 Blir du redd for dem? 237 00:15:09,748 --> 00:15:10,790 Jeg også. 238 00:15:12,542 --> 00:15:16,755 Tante Grace ville kjøpe en hund til meg, men jeg sa nei. 239 00:15:17,047 --> 00:15:19,049 Jeg var redd jeg skulle skade den. 240 00:15:27,098 --> 00:15:30,769 JEG VET HVA DU MENER JEG HAR SKADET FOLK 241 00:15:31,102 --> 00:15:32,562 Du mente det nok ikke. 242 00:15:41,446 --> 00:15:44,324 JEG HATER KREFTENE MINE SKULLE ØNSKE JEG ALDRI FIKK DEM 243 00:15:45,116 --> 00:15:46,076 Ja. 244 00:15:47,911 --> 00:15:49,204 Jeg også. 245 00:15:51,498 --> 00:15:54,334 Neuman er sjef for byrået fordi jeg sa det. 246 00:15:54,417 --> 00:15:57,962 Jeg prøvde å redde henne fra angrepet på Kongressen, som hun skapte. 247 00:15:58,046 --> 00:16:00,882 Du har ikke skaffet havremelklatter 248 00:16:00,965 --> 00:16:03,343 og all den informasjonen hun har bedt om. 249 00:16:03,843 --> 00:16:06,930 Jeg vil høre planen for å eliminere henne. 250 00:16:07,013 --> 00:16:09,474 Det kommer an på 251 00:16:09,557 --> 00:16:11,017 hva du kan fortelle 252 00:16:11,810 --> 00:16:14,312 om din lille ferie til Nicaragua. 253 00:16:16,523 --> 00:16:18,650 -Jeg har aldri vært der. -Ikke det? 254 00:16:19,109 --> 00:16:23,321 En liten fugl sa at du var Hevns føringsoffiser der. 255 00:16:23,405 --> 00:16:27,701 På en hemmeligstemplet jobb som Soldier Boy aldri kom hjem fra. 256 00:16:30,161 --> 00:16:31,162 Oberst? 257 00:16:31,454 --> 00:16:34,416 Uansett hva William tror han kan ha hørt, 258 00:16:35,333 --> 00:16:36,418 så tar han feil. 259 00:16:41,339 --> 00:16:42,257 Jaså? 260 00:16:43,466 --> 00:16:46,302 Du vet den safen du har på hjemmekontoret? 261 00:16:46,845 --> 00:16:49,597 Den bak bildet av den første Bush? 262 00:16:49,973 --> 00:16:52,058 Jeg lånte hovedboken fra den. 263 00:16:52,142 --> 00:16:54,686 Den med alle eiendelene du har i verden. 264 00:16:54,769 --> 00:16:58,440 Hvor lenge tror du de og deres familier vil leve 265 00:16:58,898 --> 00:17:01,401 når jeg publiserer alle navnene på Facebook? 266 00:17:01,484 --> 00:17:05,697 Signerer du dødsdommen til mange uskyldige som ikke var innblandet? 267 00:17:05,989 --> 00:17:08,616 Jeg er flau på begges vegne for at du spør. 268 00:17:12,245 --> 00:17:14,205 Nicaragua er historie. 269 00:17:14,998 --> 00:17:17,333 Og jeg kan bli drept bare for å si det. 270 00:17:17,417 --> 00:17:20,170 Og alle agentene dine blir drept om du tier. 271 00:17:21,337 --> 00:17:22,297 Jøss, 272 00:17:24,883 --> 00:17:26,009 for en knipe. 273 00:17:33,850 --> 00:17:35,810 Det var en del av Operasjon Charly. 274 00:17:38,480 --> 00:17:40,148 Operasjon Charly? 275 00:17:40,523 --> 00:17:42,942 Reagans sideprosjekt, uoffisielt. 276 00:17:43,026 --> 00:17:46,654 Hjelpe Contra-opprørerne å kjempe mot de russiskstøttede sandinistene. 277 00:17:46,738 --> 00:17:48,448 Men vi måtte betale for det. 278 00:17:49,073 --> 00:17:52,160 Noen av pengene kom fra våpensalg til Iran. 279 00:17:52,243 --> 00:17:54,162 Oliver Norths episke tabbe. 280 00:17:54,913 --> 00:17:56,039 Men resten? 281 00:17:56,122 --> 00:18:00,084 Hvis det var én ting Contras hadde nok av, var det kokain. 282 00:18:00,502 --> 00:18:03,087 Jeg ledet smuglingen av kokain til USA, 283 00:18:03,171 --> 00:18:06,341 og fortjenesten ble brukt til å kjøpe flere våpen. 284 00:18:07,258 --> 00:18:10,094 I kampen mot de røde, hva enn som måtte til. 285 00:18:10,178 --> 00:18:13,306 For noe rettferdiggjørende tull. 286 00:18:13,848 --> 00:18:16,768 -Var du delaktig i det andre også? -Det andre? 287 00:18:16,851 --> 00:18:17,977 Hun vet det. 288 00:18:19,020 --> 00:18:20,021 Fortell ham. 289 00:18:24,108 --> 00:18:28,446 Den uskrevne regelen var å selge kokainen kun til minoritetsnabolag. 290 00:18:28,863 --> 00:18:32,075 Destabiliser, demoraliser, mens man holder seg unna hvite. 291 00:18:35,578 --> 00:18:38,540 Sent i 84 forberedte vi oss på en storoffensiv. 292 00:18:38,623 --> 00:18:41,167 Lederne i sin ufattelige visdom 293 00:18:41,251 --> 00:18:44,170 bestemte at det skulle stikkes kjepper i hjulene. 294 00:19:02,564 --> 00:19:03,648 Jævla Hevn. 295 00:19:04,065 --> 00:19:06,317 Den ene mer latterlig enn den andre. 296 00:19:06,401 --> 00:19:08,903 Crimson Countess, Mindstorm, 297 00:19:08,987 --> 00:19:10,947 Swatto, TNT Twins, 298 00:19:11,030 --> 00:19:15,410 Noir, Gunpowder, og den mest idiotiske av dem... 299 00:19:15,493 --> 00:19:18,246 Hva sier du, Gunpowder? Skal vi gi dem fjerde juli? 300 00:19:18,329 --> 00:19:20,415 -Fyr løs, Soldier Boy. -Legg det ned. 301 00:19:22,208 --> 00:19:25,795 Visste ikke at det fantes slike pene føringsoffiserer. 302 00:19:27,630 --> 00:19:28,798 Vi har det bare gøy. 303 00:19:28,882 --> 00:19:32,635 Ammunisjonslageret er der, dere kommer til å sprenge halve leiren. 304 00:19:32,719 --> 00:19:34,429 Legg det ned, nå. 305 00:19:37,640 --> 00:19:39,100 Jeg liker den bestemte typen. 306 00:19:39,183 --> 00:19:42,729 Med en slik figur kaster du bort tiden her. 307 00:19:45,899 --> 00:19:47,358 Jeg beklager. 308 00:19:48,318 --> 00:19:51,946 Dette er nok desorienterende. 309 00:19:52,030 --> 00:19:55,033 La oss begynne på nytt. Offiser Grace Mallory? 310 00:19:56,159 --> 00:19:57,410 Stanford Edgar. 311 00:19:57,493 --> 00:19:59,162 Kollega av Vought American. 312 00:19:59,245 --> 00:20:01,414 Vil du forklare hva dette sirkuset er? 313 00:20:03,458 --> 00:20:06,711 Vought American har inngått et samarbeid med USAs regjering 314 00:20:06,794 --> 00:20:08,588 i en global krig mot kommunismen. 315 00:20:08,671 --> 00:20:12,759 Hevn vil kjempe sammen med Contra-opprørerne. 316 00:20:13,468 --> 00:20:14,928 Se på det som en prøve. 317 00:20:15,011 --> 00:20:16,471 En prøve på hva? 318 00:20:16,971 --> 00:20:19,307 Superhelter i militæret, selvsagt. 319 00:20:19,390 --> 00:20:23,686 For første gang på 30 år. Tenk hvor dominerende vi vil bli. 320 00:20:24,145 --> 00:20:26,522 Herregud! Kom deg ned! 321 00:20:32,612 --> 00:20:33,613 Hva er problemet? 322 00:20:33,696 --> 00:20:38,826 Problemet er at fienden kan se en flygende mann over tregrensen 323 00:20:38,910 --> 00:20:40,912 -og finne oss! -Hun har rett, Swatto. 324 00:20:40,995 --> 00:20:43,373 Ingen flyturer uten ja fra offiser Mallory. 325 00:20:45,083 --> 00:20:46,084 Er dette en vits? 326 00:20:46,167 --> 00:20:48,711 Supre er ikke soldater, men udisiplinerte idioter. 327 00:20:48,795 --> 00:20:50,546 Utrent og uprøvd. 328 00:20:50,630 --> 00:20:53,216 De hører hjemme på That's Incredible. 329 00:20:53,299 --> 00:20:56,970 Si det til Soldier Boy. Han er en levende amerikansk helt. 330 00:20:57,428 --> 00:20:58,513 Jeg sier nei. 331 00:20:58,596 --> 00:21:01,849 Direktør Casey vil nok ta tak i bekymringene dine. 332 00:21:04,811 --> 00:21:08,606 Vi trenger noen av dine menn for å hente vann til teltene våre. 333 00:21:09,774 --> 00:21:11,025 Tusen takk. 334 00:21:18,950 --> 00:21:19,867 Claudio... 335 00:21:19,951 --> 00:21:22,537 Mets har ikke en sjanse i år. 336 00:21:22,620 --> 00:21:24,956 Señorita, faen ta Yankees. 337 00:21:35,383 --> 00:21:37,301 Alle andre enn Gunpowder. 338 00:21:37,885 --> 00:21:39,178 Lykke til. 339 00:21:39,637 --> 00:21:43,099 Kan du slutte å spise dem foran meg? Jeg er allergisk. 340 00:21:43,641 --> 00:21:46,477 Hvis jeg skal ta en mer sentral rolle i teamet, 341 00:21:46,561 --> 00:21:48,146 så vil jeg droppe masken. 342 00:21:48,229 --> 00:21:50,940 Stille ninjaer er populære hos gutter under ti år. 343 00:21:51,024 --> 00:21:52,859 Masken gir en viss mystikk. 344 00:21:52,942 --> 00:21:55,528 Drit i mystikk. Folk vet ikke at det er meg. 345 00:21:55,611 --> 00:21:56,946 Må ha den for å få taxi. 346 00:21:57,030 --> 00:21:59,407 Hevn er landets fremste superheltlag. 347 00:21:59,490 --> 00:22:00,491 Hele landet. 348 00:22:00,575 --> 00:22:02,785 En svart er uaktuell nedenfor Mason-Dixon. 349 00:22:02,869 --> 00:22:05,538 Jeg kan være større enn det. Eddie Murphy. 350 00:22:11,294 --> 00:22:12,253 Jeg dropper masken. 351 00:22:13,629 --> 00:22:14,672 Ditt valg. 352 00:22:15,548 --> 00:22:18,176 Når du blir overført til Minneapolis-Saint Paul, 353 00:22:18,259 --> 00:22:22,597 vil du ha masken, for å holde varmen. 354 00:22:27,393 --> 00:22:29,145 Du burde smile mer. 355 00:22:31,189 --> 00:22:32,565 Sikkert et fint smil. 356 00:22:32,648 --> 00:22:35,860 Som ambassadør for Planet Actual Woman 357 00:22:35,943 --> 00:22:39,030 så tror du nok at disse replikkene funker... 358 00:22:39,113 --> 00:22:41,324 De gjør det. Spør Loni Anderson. 359 00:22:41,407 --> 00:22:43,409 Nei, og det har de aldri gjort. 360 00:22:43,785 --> 00:22:46,412 Kvinnene spiller med, eller så er de redde for deg. 361 00:22:46,496 --> 00:22:49,207 Men ingen av dem liker deg. 362 00:22:50,750 --> 00:22:53,002 Hadde du vært litt hyggeligere, 363 00:22:53,086 --> 00:22:54,712 kunne du ha funnet en mann 364 00:22:56,130 --> 00:22:58,800 i stedet for å leke kaptein Lesbe. 365 00:22:59,342 --> 00:23:00,843 Hei, Señorita Mallory... 366 00:23:02,678 --> 00:23:03,971 Hold den tanken. 367 00:23:14,607 --> 00:23:16,484 Hva er det som skjer med ham? 368 00:23:18,611 --> 00:23:20,196 -Der er hun! -Er det greit? 369 00:23:20,279 --> 00:23:21,781 -Jeg spiser. -Niks. 370 00:23:21,864 --> 00:23:23,491 Det er helt greit. 371 00:23:23,574 --> 00:23:26,744 Ashley sier at du valgte 372 00:23:26,828 --> 00:23:29,872 Silver Kincaid. 373 00:23:29,956 --> 00:23:31,165 Jeg har notater. 374 00:23:32,667 --> 00:23:35,920 Jeg er medkaptein, så jeg kan ha en mening om rekruttene. 375 00:23:36,003 --> 00:23:39,090 Nei, jeg velger de nye medlemmene. 376 00:23:39,173 --> 00:23:42,135 Men jeg planlegger den sprøeste vendingen. 377 00:23:42,218 --> 00:23:44,971 Publikum blir tatt på senga. 378 00:23:45,054 --> 00:23:46,764 Jeg har bestemt meg. 379 00:23:46,848 --> 00:23:49,308 Kom igjen, du har ikke hørt den. 380 00:23:49,392 --> 00:23:50,935 Du vil elske den. Klar? 381 00:23:52,895 --> 00:23:54,230 Deep vender tilbake! 382 00:23:54,313 --> 00:23:57,358 Hva skjer, folkens? 383 00:23:57,441 --> 00:23:58,442 Hvordan går det? 384 00:23:59,110 --> 00:24:00,736 Starlight. 385 00:24:00,820 --> 00:24:04,991 Før du sier noe, ber ikke Kristus oss om å vende det andre kinnet til? 386 00:24:09,495 --> 00:24:11,330 Jeg vil at vi skal være søstre. 387 00:24:12,957 --> 00:24:14,667 Jeg har noe til deg, Starlight. 388 00:24:15,543 --> 00:24:16,544 Et fredsoffer. 389 00:24:17,211 --> 00:24:21,174 Tjuefire karat gull. Med sertifiserte konfliktfrie diamanter. 390 00:24:21,257 --> 00:24:23,593 Jeg har gjort en innsats. Og jeg innså 391 00:24:23,676 --> 00:24:27,221 at når du har gjort en utilgivelig feil, må du først tilgi 392 00:24:28,181 --> 00:24:29,265 deg selv. 393 00:24:32,560 --> 00:24:34,687 Hva får deg til å tro at jeg vil 394 00:24:35,062 --> 00:24:40,401 ha en daglig påminnelse om den fyren som kysset meg uten lov? 395 00:24:42,570 --> 00:24:43,988 Vi må prate. 396 00:24:44,071 --> 00:24:47,783 Vi lar dem få snakke. Ok. 397 00:24:52,330 --> 00:24:53,998 Absolutt ikke. 398 00:24:54,081 --> 00:24:57,126 Tror du jeg kommer til å godta en muslim i De sju? 399 00:24:57,210 --> 00:24:59,670 Kaptein al-Qaida? Vi er amerikanere. 400 00:24:59,754 --> 00:25:01,797 Jeg tar dette til Mr. Edgar. 401 00:25:01,881 --> 00:25:05,176 Talen min i går kveld? 38,6 poeng og en 59 deling. 402 00:25:06,219 --> 00:25:08,930 Tallene etter strømming blir visst høyere. 403 00:25:09,680 --> 00:25:11,140 Edgar sa det selv. 404 00:25:11,224 --> 00:25:13,351 Popularitet er makt. 405 00:25:13,434 --> 00:25:15,144 Han vil ikke motsette seg dette. 406 00:25:18,940 --> 00:25:23,236 Må jeg minne deg på flyvning 37-videoen? 407 00:25:43,798 --> 00:25:46,550 Kom igjen. Publiser den. 408 00:25:48,010 --> 00:25:49,637 La oss poste filmen. 409 00:25:50,638 --> 00:25:53,266 Jeg kommer til å miste alt. Men da 410 00:25:54,600 --> 00:25:55,977 har jeg ingenting å tape. 411 00:25:57,770 --> 00:26:00,898 Først fjerner jeg nervesenteret. 412 00:26:01,732 --> 00:26:03,693 Det hvite hus, Pentagon. 413 00:26:04,402 --> 00:26:06,737 Deretter innenlandske forsvarsevner. 414 00:26:06,821 --> 00:26:08,906 Og så kritisk infrastruktur 415 00:26:08,990 --> 00:26:11,826 som mobilnett, Internett, den slags. 416 00:26:13,202 --> 00:26:14,453 Og så... 417 00:26:15,955 --> 00:26:17,206 Jeg tror... 418 00:26:18,249 --> 00:26:21,377 Jeg sletter New York fra kartet. 419 00:26:22,545 --> 00:26:23,587 For moro skyld. 420 00:26:24,588 --> 00:26:26,132 Jeg tar med Des Moines 421 00:26:26,215 --> 00:26:29,218 og den lille drittbyen Maeve kommer fra. 422 00:26:29,302 --> 00:26:30,344 For hvorfor ikke? 423 00:26:31,470 --> 00:26:32,513 Starlight, 424 00:26:33,556 --> 00:26:35,808 jeg foretrekker å være elsket. 425 00:26:36,809 --> 00:26:37,935 Virkelig. 426 00:26:38,019 --> 00:26:40,271 Men hvis du tar det fra meg... 427 00:26:40,813 --> 00:26:41,731 Vel... 428 00:26:42,440 --> 00:26:45,943 Jeg kan gjerne være fryktet. 429 00:26:48,195 --> 00:26:49,196 Så... 430 00:26:51,324 --> 00:26:52,700 ...kom igjen, partner. 431 00:26:55,244 --> 00:26:56,329 Gjør det. 432 00:27:00,791 --> 00:27:01,792 Ikke det? 433 00:27:04,962 --> 00:27:06,589 Har du ikke lyst? 434 00:27:08,215 --> 00:27:12,261 Da må jeg si at du har absolutt ingen innflytelse, 435 00:27:12,345 --> 00:27:15,806 for jeg er Homelander. 436 00:27:18,059 --> 00:27:20,644 Jeg kan gjøre hva faen jeg vil. 437 00:27:31,155 --> 00:27:32,323 Ok, så i morgen... 438 00:27:32,406 --> 00:27:36,160 Rekontekstualisering av feminisme med Rose McGowan og Alyssa Milano. 439 00:27:36,243 --> 00:27:37,912 -Jeg elsket Charmed! -Skatt. 440 00:27:37,995 --> 00:27:39,330 -Ja. -Jeg mener det. 441 00:27:39,413 --> 00:27:41,290 Vi må dekke deg 442 00:27:41,374 --> 00:27:44,210 i tilfelle den kjerringa Starlight prøver seg igjen. 443 00:27:44,293 --> 00:27:46,587 Takk, skatt. Jeg hadde ikke klart dette alene. 444 00:27:46,670 --> 00:27:47,963 Det kan du si. 445 00:27:51,842 --> 00:27:52,843 Ja. 446 00:27:54,136 --> 00:27:55,137 Faen. 447 00:28:00,351 --> 00:28:01,185 Ja. 448 00:28:10,986 --> 00:28:13,906 Ja? Liker du det? 449 00:28:13,989 --> 00:28:14,949 Ja, for faen. 450 00:28:17,034 --> 00:28:19,036 Herregud, du er så våt. 451 00:28:19,120 --> 00:28:21,038 Det er bare du, skatt. Bare du. 452 00:28:21,122 --> 00:28:23,958 Ja. Hva skal du gjøre? 453 00:28:24,041 --> 00:28:26,168 Skal du runke meg med alle armene? 454 00:28:26,252 --> 00:28:27,670 "Alle armene?" -Ja. 455 00:28:55,448 --> 00:28:57,533 Butcher? Går det bra? 456 00:28:58,576 --> 00:29:00,870 Ja, kompis. Alt bra. Bare gi meg et øyeblikk. 457 00:29:01,370 --> 00:29:05,416 -Trenger du hjelp? -Ikke kom inn. 458 00:29:12,840 --> 00:29:14,925 -Hei, Annie. -Homelander brøt sammen. 459 00:29:15,009 --> 00:29:17,136 Han har mistet forstanden. 460 00:29:17,219 --> 00:29:19,305 Ta det rolig. Hva er det? 461 00:29:19,388 --> 00:29:22,266 Han får The Deep tilbake i De sju. 462 00:29:22,349 --> 00:29:24,018 Jeg nevnte videoen. 463 00:29:24,101 --> 00:29:26,228 Han sa jeg kunne publisere den. 464 00:29:26,312 --> 00:29:29,273 Du hadde rett. Medkaptein var ikke lurt. 465 00:29:29,356 --> 00:29:30,316 Jeg må dra. 466 00:29:30,399 --> 00:29:34,528 Jeg burde be deg rømme fort som fy, og det vil jeg. 467 00:29:36,739 --> 00:29:37,907 Men du må holde ut. 468 00:29:40,367 --> 00:29:41,285 Unnskyld? 469 00:29:41,368 --> 00:29:44,246 Hør her. Jeg er tilbake hos Butcher. 470 00:29:45,581 --> 00:29:46,624 Hvorfor? 471 00:29:46,707 --> 00:29:48,667 Vi har noe som kan drepe Homelander. 472 00:29:48,751 --> 00:29:51,128 Hva er det? 473 00:29:51,212 --> 00:29:54,798 Et slags våpen. Jeg vet ikke. Men du må kjøpe oss litt tid. 474 00:29:54,882 --> 00:29:56,258 Hold et øye med ham. 475 00:29:56,342 --> 00:29:57,635 Hvor mye tid? 476 00:30:01,555 --> 00:30:02,598 Du vet ikke. 477 00:30:03,057 --> 00:30:04,934 For gudene vet hvor lenge, 478 00:30:05,017 --> 00:30:06,894 må jeg lime på et smil, 479 00:30:06,977 --> 00:30:10,731 mens Homelander blir mer og mer ustabil for hver time, 480 00:30:11,315 --> 00:30:13,609 i håp om at han ikke dreper meg eller verre. 481 00:30:18,280 --> 00:30:19,823 Om det er nødvendig. 482 00:30:25,829 --> 00:30:30,626 Beklager. Homelander og Vicky, de ligger langt foran oss, 483 00:30:31,335 --> 00:30:34,088 for vi prøver å gjøre det riktige. Det går ikke. 484 00:30:34,171 --> 00:30:37,967 Vi må være like slemme og jævlige som dem. 485 00:30:38,050 --> 00:30:39,802 -Nå høres du ut... -Som Butcher. 486 00:30:39,885 --> 00:30:42,304 Men han har rett, Annie. 487 00:30:42,388 --> 00:30:46,433 Han har hatt rett hele tiden. Jeg er lei av å tape. 488 00:30:51,146 --> 00:30:55,776 Best du klarer dette, Hughie. Men greit. 489 00:31:04,118 --> 00:31:07,329 -Jeg pleide å knuse deg i slapsies. -Du hadde superfart. 490 00:31:09,290 --> 00:31:12,668 Khamari! Rør broren din igjen, og se hva som skjer. 491 00:31:12,751 --> 00:31:14,753 Onkel Reg, hva er det med drakten? 492 00:31:14,837 --> 00:31:16,630 -Liker du den? -Den er corny. 493 00:31:16,714 --> 00:31:19,216 Khamari, slik snakker du ikke til onkel. 494 00:31:19,300 --> 00:31:22,261 Det er greit. Unge menn forstår ikke historien. 495 00:31:22,344 --> 00:31:24,138 Nei, drakten er latterlig. 496 00:31:24,221 --> 00:31:25,931 Men han burde ikke si sånt. 497 00:31:26,724 --> 00:31:31,437 Gå inn. Begge to. Vask hendene. På ekte denne gangen. 498 00:31:33,314 --> 00:31:35,107 Jeg ville ikke si noe, men... 499 00:31:36,567 --> 00:31:39,361 Prøver å vise samfunnet at jeg er for saken. 500 00:31:39,445 --> 00:31:42,031 Når ble du for noen sak? 501 00:31:42,948 --> 00:31:44,033 Kom igjen. 502 00:31:44,325 --> 00:31:46,535 Jeg kan ikke løpe, jeg kan ikke noe. 503 00:31:47,411 --> 00:31:49,288 Jeg må rebrande og holde det gående. 504 00:31:49,371 --> 00:31:53,167 Eller ikke. Du kan bare være den plagsomme lillebroren min Reg. 505 00:31:54,668 --> 00:31:55,502 Ja. 506 00:31:55,586 --> 00:31:58,505 Jeg er mer fornøyd med å trene disse barna 507 00:31:58,589 --> 00:32:00,674 enn da jeg jobbet hos Vought. 508 00:32:02,176 --> 00:32:05,262 Kom ned på banen. De vil nok se deg. 509 00:32:06,722 --> 00:32:07,723 Ja. 510 00:32:10,184 --> 00:32:11,268 Ok. 511 00:32:12,311 --> 00:32:15,606 Siden du vil være "for saken" så mye. 512 00:32:15,689 --> 00:32:16,774 Her. 513 00:32:16,857 --> 00:32:19,276 Jeg gikk hjem da en overfallsmann kom bakfra. 514 00:32:19,360 --> 00:32:20,277 DANA WHITMYRE OFFER 515 00:32:20,361 --> 00:32:21,945 Jeg var vettskremt. 516 00:32:22,029 --> 00:32:25,407 Det var da Dana Whitmyre sier at Blue Hawk reddet henne. 517 00:32:25,491 --> 00:32:28,535 Omtrent klokken 19.15 så jeg en svart mann... 518 00:32:28,619 --> 00:32:29,453 BLUE HAWK STOPPER GRUSOMT OVERFALL 519 00:32:29,536 --> 00:32:31,413 ...som fulgte etter offeret sørover. 520 00:32:31,497 --> 00:32:36,085 Jeg avskar ham, og da ble den mistenkte aggressiv. 521 00:32:39,922 --> 00:32:42,466 Fyren bodde litt lenger oppe i gaten. 522 00:32:42,549 --> 00:32:43,550 Tre barn. 523 00:32:44,218 --> 00:32:46,136 Han gikk hjem fra jobb. 524 00:32:47,346 --> 00:32:50,933 Blue Hawk knuste ham mot fortauet så fortauet ble ødelagt. 525 00:32:51,016 --> 00:32:53,102 -Det er sykt. -Ja. 526 00:32:56,730 --> 00:32:59,316 Kanskje jeg kan gi familien hans penger. 527 00:32:59,400 --> 00:33:01,026 De trenger ikke penger. 528 00:33:01,110 --> 00:33:02,486 Men at du sier fra. 529 00:33:02,736 --> 00:33:04,905 Du er med i De sju. 530 00:33:04,988 --> 00:33:06,824 Ja, men... Altså... 531 00:33:07,491 --> 00:33:10,160 Jeg er Michael Jordan. 532 00:33:11,036 --> 00:33:12,287 Jeg er ikke Malcolm X. 533 00:33:14,331 --> 00:33:17,084 Alle elsker A-Train, ikke sant? 534 00:33:28,345 --> 00:33:29,346 Sergei. 535 00:33:31,598 --> 00:33:33,726 -Nina vil treffe deg. -Yevgenny! 536 00:33:33,809 --> 00:33:34,977 Og kona di? 537 00:33:36,437 --> 00:33:39,231 Liker hun fortsatt å bli slikket bak av en franskmann 538 00:33:39,314 --> 00:33:41,358 mens mannen ikke slikker noe? 539 00:33:43,694 --> 00:33:44,737 En annen gang. 540 00:33:55,247 --> 00:33:56,331 Inn med deg. 541 00:34:02,004 --> 00:34:04,006 Kom igjen. Kutt ut. 542 00:34:32,785 --> 00:34:33,744 Greit, kompis? 543 00:34:36,705 --> 00:34:38,749 -Er du syk? -Nei. 544 00:34:39,875 --> 00:34:43,003 Jeg spiste en tvilsom kebab. Den gikk rett gjennom. 545 00:34:43,086 --> 00:34:44,171 Smak på disse. 546 00:34:45,464 --> 00:34:46,590 Se der... 547 00:34:48,884 --> 00:34:51,428 Moren din pleide å gi meg disse da jeg var syk. 548 00:34:52,304 --> 00:34:53,305 Meg også. 549 00:34:55,390 --> 00:34:56,225 Jeg hatet dem. 550 00:34:56,308 --> 00:34:59,770 Jeg knuste dem og ga dem til fuglene når hun ikke så på. 551 00:34:59,853 --> 00:35:01,313 Kan ikke klandre deg. 552 00:35:01,396 --> 00:35:04,566 De gjør munnen din tørrere enn en nonnes... 553 00:35:06,443 --> 00:35:08,028 Du skulle si vagina. 554 00:35:09,029 --> 00:35:10,906 Ja, noe sånt. 555 00:35:17,704 --> 00:35:19,957 Men det er ikke bare magen din. 556 00:35:20,499 --> 00:35:22,709 Hjertet ditt hamrer. Jeg hører det. 557 00:35:22,793 --> 00:35:25,087 Og blodet ditt lukter rart. 558 00:35:29,883 --> 00:35:31,218 Ikke bekymre deg. 559 00:35:31,718 --> 00:35:33,679 Ikke noe en god natts søvn ikke ordner. 560 00:35:41,770 --> 00:35:42,896 Beklager det. 561 00:35:42,980 --> 00:35:44,982 Hva faen drakk du i går kveld? 562 00:35:47,651 --> 00:35:48,694 Akkurat. 563 00:35:50,654 --> 00:35:51,697 Hvor var vi? 564 00:35:52,573 --> 00:35:56,201 Ingen ble overrasket da den dusten tok en ny flytur. 565 00:35:56,285 --> 00:35:58,078 Og oppga posisjonen vår. 566 00:35:58,161 --> 00:36:01,540 Og sandinistene tok med den russiske spesialstyrken. 567 00:36:01,623 --> 00:36:03,834 Det betydde ikke mye for suprene. 568 00:36:07,379 --> 00:36:08,714 Det er mine menn. 569 00:36:24,897 --> 00:36:26,523 Faen! 570 00:36:53,508 --> 00:36:55,552 Ja! 571 00:37:00,807 --> 00:37:02,851 Hva driver du med? Hva i helvete... 572 00:38:36,737 --> 00:38:39,448 Herregud. De drepte Soldier Boy! 573 00:38:39,531 --> 00:38:40,699 Hva? Hvem? 574 00:38:40,782 --> 00:38:44,786 Russerne. De hadde et slags våpen eller noe. 575 00:38:44,870 --> 00:38:47,289 -Nei, det er umulig. -Nei, vi så det. 576 00:38:47,372 --> 00:38:48,623 Vi så det. 577 00:38:49,624 --> 00:38:51,043 De tok kroppen hans! 578 00:39:03,972 --> 00:39:06,183 Jeg mistet 116 menn. 579 00:39:06,266 --> 00:39:08,310 Og Vought fikk full immunitet. 580 00:39:09,853 --> 00:39:11,772 Jeg bestemte meg for å la dem få svi. 581 00:39:12,898 --> 00:39:15,067 Er ikke det en fantastisk historie. 582 00:39:16,234 --> 00:39:17,694 Fortell meg, Grace, 583 00:39:17,778 --> 00:39:20,280 hvor tok Ivans dette... 584 00:39:21,448 --> 00:39:22,783 Super-våpenet? 585 00:39:23,200 --> 00:39:25,577 Sporet ble kaldt bak jernteppet. 586 00:39:26,328 --> 00:39:29,164 Det er sannheten. Rekkevidden går bare så langt. 587 00:39:29,247 --> 00:39:32,459 Du visste hva Soldier Boy gjorde mot familien min, 588 00:39:34,586 --> 00:39:36,797 men jeg måtte ikke vite sannheten? 589 00:39:37,506 --> 00:39:39,257 Det var ikke så enkelt. 590 00:39:46,431 --> 00:39:48,517 Marvin, Hugh, la oss være alene. 591 00:40:12,833 --> 00:40:16,336 Du kom til meg etter at Becca forsvant 592 00:40:16,419 --> 00:40:18,672 og lovet meg Homelanders hode. 593 00:40:18,755 --> 00:40:20,757 Hele denne tiden visste du 594 00:40:20,841 --> 00:40:24,970 det fantes noe som kunne skaffe meg det, men du sa ikke noe. 595 00:40:25,053 --> 00:40:26,429 Uansett hva slags våpen, 596 00:40:26,513 --> 00:40:28,932 vil det nok ikke funke på Homelander. 597 00:40:29,015 --> 00:40:30,684 -Og om det gjør det? -Enda verre. 598 00:40:30,767 --> 00:40:33,019 Det ville ikke stoppe med ham. 599 00:40:33,103 --> 00:40:35,856 Du hadde gått etter enda en super. Så alle sammen. 600 00:40:35,939 --> 00:40:39,568 Hadde du sagt dette tidligere, hadde kanskje Homelander vært død. 601 00:40:40,569 --> 00:40:43,446 Ryan hadde sluppet å dra fra skjulested til skjulested 602 00:40:43,530 --> 00:40:46,867 og lure på når den gærne faren hans skal dukke opp. 603 00:40:48,160 --> 00:40:49,161 Og Becca... 604 00:40:52,372 --> 00:40:54,207 Becca hadde kanskje vært i live. 605 00:40:57,961 --> 00:40:59,045 Og for det... 606 00:41:02,299 --> 00:41:04,092 ...vil jeg aldri tilgi deg. 607 00:41:04,843 --> 00:41:07,762 Det handlet aldri om Ryan eller Becca. 608 00:41:08,013 --> 00:41:10,056 Det var alltid egoistisk. 609 00:41:10,140 --> 00:41:12,058 Alltid bare for deg. 610 00:41:12,142 --> 00:41:15,228 Hatet inni deg som du vil slippe ut mot verden. 611 00:41:15,812 --> 00:41:17,689 Trodde du hadde forandret deg. 612 00:41:18,064 --> 00:41:19,482 Men jeg tok feil. 613 00:41:19,566 --> 00:41:20,984 Du er faren din. 614 00:41:22,110 --> 00:41:23,403 Det har du alltid vært. 615 00:41:27,782 --> 00:41:29,784 -Hva skjedde? -Vi stikker. 616 00:41:31,161 --> 00:41:33,622 Butcher, vent! Hvor skal du? 617 00:41:33,705 --> 00:41:34,706 Til byen. 618 00:41:34,789 --> 00:41:36,041 Når treffes vi igjen? 619 00:41:36,124 --> 00:41:38,168 -Aldri. Jeg er ikke trygg for deg. -Vent. 620 00:41:39,878 --> 00:41:42,422 -Hva snakker du om? -Jeg må gå. 621 00:41:47,135 --> 00:41:48,678 Ryan, slipp. 622 00:41:48,762 --> 00:41:49,804 Nei. 623 00:41:49,888 --> 00:41:52,599 Du skulle alltid passe på meg. Du lovet. 624 00:41:52,682 --> 00:41:54,434 Ryan, slipp! 625 00:41:54,517 --> 00:41:57,562 -Du får ikke! -Kanskje jeg ikke vil se på deg. 626 00:41:57,646 --> 00:42:00,398 Etter det du har gjort mot Becca. Tenkt på det? 627 00:42:21,044 --> 00:42:22,295 Jeg hater deg. 628 00:42:41,898 --> 00:42:45,026 TVERSKAYA RUSSISK DAGLIGVARE OG DELIKATESSE 629 00:43:02,627 --> 00:43:05,171 Beklager hvis Yevgenny ble litt røff. 630 00:43:05,255 --> 00:43:07,507 Han er bitter for at du spiste konas anus. 631 00:43:14,264 --> 00:43:16,850 Hvorfor er jeg her, Nina? 632 00:43:18,852 --> 00:43:21,313 Husker du Mikhail Petrov? 633 00:43:21,396 --> 00:43:24,858 Du venter på at han skal komme. Han går ut av bilen, du angriper, 634 00:43:24,941 --> 00:43:26,443 han får vekk kniven. 635 00:43:26,526 --> 00:43:30,947 Du smeller døren på Honda Odysseyen hans i halsen hans 636 00:43:31,031 --> 00:43:33,199 om og om igjen, helt til han blir 637 00:43:34,868 --> 00:43:36,036 halshugget. 638 00:43:36,494 --> 00:43:38,955 Kunst, hvem kan definere det? 639 00:43:39,873 --> 00:43:43,001 Så oppdaget du den unge kona hans i passasjersetet. 640 00:43:43,084 --> 00:43:47,047 Og min Sergei etterlater ikke noen vitner. 641 00:43:50,300 --> 00:43:51,593 Hvor er Cherie? 642 00:43:53,136 --> 00:43:54,346 Jeg vet ikke. 643 00:43:58,933 --> 00:44:03,563 Hun hadde et sted i Bayonne sist jeg så henne. 644 00:44:04,356 --> 00:44:05,357 Hvordan det? 645 00:44:09,778 --> 00:44:12,530 Ingen stjal heroin fra henne. 646 00:44:14,866 --> 00:44:16,493 Hun stjal den fra meg. 647 00:44:19,662 --> 00:44:22,457 Jeg vil gi henne en rask død pazhalsta. 648 00:44:22,540 --> 00:44:25,043 Og jeg skal gjøre dette verdt tiden din. 649 00:44:27,337 --> 00:44:29,672 Jeg driver ikke med sånt lenger. 650 00:44:33,134 --> 00:44:34,886 Ingen forandrer seg. 651 00:44:36,429 --> 00:44:38,348 Hva var sikkerhetsordet ditt? 652 00:44:38,807 --> 00:44:42,060 Når jeg bruker hundehalsbåndet og strap-onen. 653 00:44:43,478 --> 00:44:44,938 Vincent Cassel. 654 00:44:49,401 --> 00:44:54,572 Du er som rabiat liten hund, men lojal mot den som holder lenken. 655 00:44:55,824 --> 00:44:58,368 Før William Butcher var det meg. 656 00:44:59,077 --> 00:45:01,079 Før meg var det faren din. 657 00:45:03,206 --> 00:45:05,792 Du er alltid lydig, Sergei. 658 00:45:08,336 --> 00:45:09,421 Ikke Sergei. 659 00:45:11,089 --> 00:45:11,965 Serge. 660 00:45:13,299 --> 00:45:15,176 Og det var lenge siden. 661 00:45:15,677 --> 00:45:19,097 Jeg jobber for CIA nå, Nina. 662 00:45:19,806 --> 00:45:23,685 Så med mindre du vil ha hele regjeringen i ræva, 663 00:45:25,937 --> 00:45:26,980 så drar jeg. 664 00:45:28,898 --> 00:45:32,819 Vi har hatt større ting enn regjeringen i ræva. 665 00:45:41,161 --> 00:45:43,037 Bare tenk på tilbudet mitt. 666 00:45:45,123 --> 00:45:47,834 Kom igjen, løp av sted, lille bisken. 667 00:45:58,094 --> 00:46:00,221 -Deep, velkommen hjem. -Skål! 668 00:46:00,972 --> 00:46:04,184 Takk, Homelander. Dette betyr alt for meg. 669 00:46:04,267 --> 00:46:05,643 -For oss. -For oss. 670 00:46:06,227 --> 00:46:08,730 Her er maten. Utmerket! 671 00:46:08,813 --> 00:46:11,941 Jeg tok meg friheten til å bestille for oss alle. 672 00:46:12,025 --> 00:46:14,861 Dere kommer nok til å elske utvalget. 673 00:46:15,862 --> 00:46:17,280 Takk, mine herrer. 674 00:46:23,411 --> 00:46:25,205 Kan jeg få litt brød? 675 00:46:25,288 --> 00:46:26,664 Kom igjen. 676 00:46:27,373 --> 00:46:29,709 Du er blant de store igjen. 677 00:46:29,792 --> 00:46:31,544 Kun det beste for deg. 678 00:46:37,592 --> 00:46:38,760 Så sulten. 679 00:46:45,600 --> 00:46:47,560 Vet du hvem jeg har lest om? 680 00:46:49,103 --> 00:46:51,022 Dr. Martin Luther King. 681 00:46:51,814 --> 00:46:56,194 Mitt forhold til King har blitt dypere i det siste. 682 00:46:56,945 --> 00:46:59,864 Han ble gjort til skurk og forfulgt. 683 00:47:00,406 --> 00:47:03,243 Han forkynte sannheten om makt. Som meg. Sprøtt. 684 00:47:03,326 --> 00:47:06,621 Men vi har begge vært på fjelltoppen 685 00:47:06,704 --> 00:47:09,541 og sett det lovede land. 686 00:47:09,624 --> 00:47:11,042 Jeg viser folk 687 00:47:11,125 --> 00:47:14,546 den virkelige meg, og de elsker meg for det. 688 00:47:18,591 --> 00:47:20,385 De elsker meg! 689 00:47:22,554 --> 00:47:24,514 Hadde jeg bare visst det før. 690 00:47:27,141 --> 00:47:31,604 Det er så mye jeg har hatt lyst til, og nå kan jeg gjøre alt. 691 00:47:33,856 --> 00:47:35,149 Ingen kan stoppe meg. 692 00:47:36,985 --> 00:47:38,194 Ingen. 693 00:47:41,573 --> 00:47:43,324 Jeg er endelig fri. 694 00:47:44,742 --> 00:47:46,160 Endelig fri. 695 00:47:48,246 --> 00:47:49,080 Utmerket! 696 00:47:49,163 --> 00:47:50,081 Deep... 697 00:47:51,249 --> 00:47:53,042 -...dette er til deg. -Meg? 698 00:47:54,877 --> 00:47:56,004 Takk. 699 00:47:57,505 --> 00:47:58,506 Fantastisk! 700 00:47:58,881 --> 00:48:00,466 Kokkens spesialitet. 701 00:48:01,342 --> 00:48:03,219 En sørkoreansk delikatesse. 702 00:48:05,221 --> 00:48:06,848 Herregud! Det er Timothy. 703 00:48:07,098 --> 00:48:08,474 Herregud. 704 00:48:08,558 --> 00:48:10,810 Det er Timothy, vennen min. 705 00:48:10,893 --> 00:48:13,688 Jeg kan ikke spise ham. Jeg skal ikke spise ham. 706 00:48:14,063 --> 00:48:15,481 Jo, det kan du, Deep. 707 00:48:15,565 --> 00:48:18,484 Timothy er deilig. 708 00:48:22,280 --> 00:48:24,365 Han ber for sitt liv. 709 00:48:25,617 --> 00:48:26,618 Han har barn. 710 00:48:29,120 --> 00:48:30,121 Han har barn. 711 00:48:30,913 --> 00:48:33,666 CASSANDRA SPIS DEN JÆVLA BLEKKSPRUTEN 712 00:48:39,464 --> 00:48:40,965 -Du, Deep. -Hva? 713 00:48:41,716 --> 00:48:43,134 Spis jævla Timothy. 714 00:49:06,866 --> 00:49:07,867 Beklager. 715 00:49:15,625 --> 00:49:18,544 Han ber. 716 00:49:39,065 --> 00:49:40,608 Var ikke det deilig? 717 00:49:47,615 --> 00:49:48,950 Kom igjen, putain. 718 00:50:08,594 --> 00:50:11,264 Du skulle ha sett ham i dag. 719 00:50:11,681 --> 00:50:12,682 Monsieur Charcutier? 720 00:50:12,932 --> 00:50:16,561 Hvordan kan du jobbe for en slik mann? 721 00:50:18,730 --> 00:50:20,523 Du jobber for ham også. 722 00:50:20,690 --> 00:50:23,818 Jeg er her bare fordi du er her. 723 00:50:31,993 --> 00:50:34,287 La oss dra. 724 00:50:35,079 --> 00:50:37,749 Vi kan dra til Marseille. 725 00:50:39,083 --> 00:50:40,668 Hadde ikke det vært fint? 726 00:50:52,889 --> 00:50:56,684 Greit. Ut med språket. Hvor i helvete har du vært hele dagen? 727 00:50:59,020 --> 00:51:02,315 Jeg ble anholdt av Little Nina. 728 00:51:03,399 --> 00:51:05,276 Hvem er det? 729 00:51:06,736 --> 00:51:08,029 Little Nina? 730 00:51:11,032 --> 00:51:13,743 Hva vil den russiske tøsen med deg? 731 00:51:14,786 --> 00:51:15,828 Lang historie. 732 00:51:15,912 --> 00:51:17,163 Vent litt. 733 00:51:19,332 --> 00:51:21,125 Dette er en gullgruve! 734 00:51:21,667 --> 00:51:25,421 Avtal et møte med deg, meg og Little Nina. 735 00:51:25,505 --> 00:51:28,591 Nei, det er en dårlig idé. 736 00:51:28,674 --> 00:51:30,760 Nei, Frenchie, det er en veldig god idé. 737 00:51:31,302 --> 00:51:36,641 Kom igjen, ring henne nå. 738 00:51:43,189 --> 00:51:46,818 Oui, Monsieur. Hvorfor gjør vi dette? 739 00:51:48,986 --> 00:51:52,198 Vi skal til Russland. 740 00:52:00,832 --> 00:52:02,250 -Hei. Har du tid? -Hei. 741 00:52:02,333 --> 00:52:03,417 Ja. Kom inn. 742 00:52:03,709 --> 00:52:04,710 Takk. 743 00:52:06,504 --> 00:52:10,049 Jeg snakket med produsentene for å si at jeg hadde en familiekrise 744 00:52:10,132 --> 00:52:11,175 og måtte trekke meg. 745 00:52:11,884 --> 00:52:14,887 Bra. Det er veldig bra. 746 00:52:15,847 --> 00:52:18,391 Men da jeg kom dit, 747 00:52:20,393 --> 00:52:22,019 sa jeg at jeg gleder meg. 748 00:52:22,103 --> 00:52:25,189 Nei! Alex, det er en feil. 749 00:52:25,273 --> 00:52:28,568 Jeg var på rehab, og hadde drept mamma for Oxy. 750 00:52:28,651 --> 00:52:31,028 Manageren svek meg, Vought, alle sammen. 751 00:52:32,655 --> 00:52:33,656 Men du dro ikke. 752 00:52:35,116 --> 00:52:38,160 Tror du jeg svikter deg nå? 753 00:52:39,537 --> 00:52:42,582 Jeg er en drittsekk, men ikke så drittsekk. 754 00:52:45,960 --> 00:52:47,003 Er du sikker? 755 00:52:50,131 --> 00:52:51,674 Noen må passe på deg. 756 00:53:09,358 --> 00:53:10,443 Kom igjen. 757 00:53:13,029 --> 00:53:14,155 La oss høre det. 758 00:53:17,033 --> 00:53:20,119 Jeg er et monster for det jeg har gjort mot gutten. 759 00:53:26,375 --> 00:53:27,418 Nei. 760 00:53:28,336 --> 00:53:31,047 De andre skjønner det ikke, men det gjør jeg. 761 00:53:33,215 --> 00:53:34,216 Hanskene er av. 762 00:53:37,136 --> 00:53:39,805 Hvis det er noe jeg har lært... 763 00:53:53,027 --> 00:53:54,028 Hva faen? 764 00:53:58,866 --> 00:54:00,159 Vel... 765 00:54:00,242 --> 00:54:02,662 Det har vært en lang vei for alle sammen. 766 00:54:02,745 --> 00:54:05,373 Dere har vist oss det beste av helter. 767 00:54:05,706 --> 00:54:07,833 Den første av de to valgene, 768 00:54:07,917 --> 00:54:13,589 og det nyeste medlemmet i De sju, er... 769 00:54:14,256 --> 00:54:15,299 Supersonic! 770 00:54:22,515 --> 00:54:25,017 SUPERSONIC DET NYESTE MEDLEMMET I DE SJU 771 00:54:25,393 --> 00:54:27,561 -Velkommen. -Takk. 772 00:54:34,151 --> 00:54:37,113 Nå gjelder det. 773 00:54:38,531 --> 00:54:41,075 Det siste nye medlemmet i De sju er... 774 00:54:46,831 --> 00:54:49,709 Herren av de sju hav. The Deep! 775 00:54:54,630 --> 00:54:56,048 -Kom opp hit. -Ok. 776 00:54:56,132 --> 00:54:57,341 Velkommen tilbake. 777 00:54:59,969 --> 00:55:01,262 THE DEEP TILBAKE PÅ TEAMET 778 00:55:01,345 --> 00:55:02,430 -Takk. -Så klart. 779 00:55:02,555 --> 00:55:04,432 -Gratulerer. -Du også. 780 00:55:04,974 --> 00:55:07,810 Greit. Dessverre blir det ikke noen av dere. 781 00:55:07,893 --> 00:55:10,104 Dere forstår. Erfaring er uvurderlig. 782 00:55:10,187 --> 00:55:12,440 Heng opp kappene deres og gå. 783 00:55:14,859 --> 00:55:18,863 Deep, jeg må si det at jeg er... Jeg er rørt 784 00:55:18,946 --> 00:55:21,949 og inspirert over at Starlight har valgt å tilgi deg. 785 00:55:22,033 --> 00:55:24,243 Jeg aksepterer unnskyldningen, Deep. 786 00:55:24,326 --> 00:55:25,995 Du fortjener en ny sjanse. 787 00:55:26,078 --> 00:55:28,581 Takk, Starlight. Alle har visst vokst. 788 00:55:28,664 --> 00:55:31,667 Det var ikke min idé å få deg tilbake. 789 00:55:32,126 --> 00:55:34,462 Slett ikke. Starlight insisterte. 790 00:55:34,545 --> 00:55:38,382 Men du må holde avstand. For nå... 791 00:55:40,342 --> 00:55:41,927 ...er hun jenta mi. 792 00:55:44,764 --> 00:55:47,767 Beklager, jeg kan ikke holde det hemmelig lenger. 793 00:55:47,850 --> 00:55:49,393 På tide å kunngjøre det. 794 00:55:49,477 --> 00:55:53,397 Starlight og jeg er forelsket. 795 00:55:55,608 --> 00:55:57,693 Emneknagg HomeLight. 796 00:55:58,486 --> 00:55:59,862 Kutt! Utrolig! 797 00:55:59,945 --> 00:56:03,491 -Det funker! -Det var perfekt! 798 00:56:03,574 --> 00:56:04,658 -Det vil slå an! -Ja. 799 00:56:04,742 --> 00:56:06,035 Utrolig. 800 00:56:06,118 --> 00:56:07,661 Jeg kom plutselig på det. 801 00:56:07,745 --> 00:56:11,999 Det var perfekt. Men, Starlight, du må ikke være så sjokkert. 802 00:56:13,292 --> 00:56:14,794 La oss gjøre det på nytt. 803 00:56:16,045 --> 00:56:17,046 Starlight? 804 00:56:17,838 --> 00:56:18,798 Går det bra? 805 00:56:23,844 --> 00:56:25,679 Ja. La oss gjøre det igjen. 806 00:56:25,763 --> 00:56:27,556 -Én gang til! Flott! -Igjen. 807 00:56:28,474 --> 00:56:30,559 -Fra din replikk, Homelander. -Skal bli. 808 00:56:31,477 --> 00:56:32,978 Greit. Flink jente! 809 00:56:33,062 --> 00:56:35,022 Og action! 810 00:56:35,648 --> 00:56:38,067 Jeg kan ikke holde det hemmelig lenger. 811 00:56:38,526 --> 00:56:40,319 På tide å kunngjøre det. 812 00:56:42,279 --> 00:56:43,155 Ja. 813 00:56:44,782 --> 00:56:45,908 Alle sammen... 814 00:56:47,201 --> 00:56:50,079 Starlight og jeg er forelsket. 815 00:56:52,498 --> 00:56:53,999 Emneknagg HomeLight. 816 00:59:28,028 --> 00:59:30,030 Tekst: Bente 817 00:59:30,114 --> 00:59:32,116 Kreativ leder Gry Impelluso