1
00:00:06,095 --> 00:00:08,055
LILLE FRØKEN HELT
SKJØNNHETSKONKURRANSE
2
00:00:14,437 --> 00:00:15,563
Greit, husk:
3
00:00:15,646 --> 00:00:17,022
fokus på mellomgulvet.
4
00:00:17,106 --> 00:00:17,940
17 ÅR TIDLIGERE
5
00:00:18,023 --> 00:00:19,775
Ikke spenn deg på de høye tonene.
6
00:00:19,859 --> 00:00:21,944
Mamma, jeg kan ikke. Det er vondt.
7
00:00:22,027 --> 00:00:26,031
-Det er bare litt mageknip.
-Nei, det er siden.
8
00:00:26,115 --> 00:00:27,324
Hva skal jeg si nå?
9
00:00:28,576 --> 00:00:31,871
"Smerte er svakhet som forlater kroppen."
10
00:00:31,954 --> 00:00:33,789
Det stemmer, vi er vinnere.
11
00:00:33,873 --> 00:00:36,250
Det betyr at vi gjør alt for å vinne.
12
00:00:36,333 --> 00:00:39,712
Gå ut og smil, ok, vennen?
13
00:00:42,214 --> 00:00:43,466
Greit.
14
00:00:44,717 --> 00:00:45,968
Du ser vakker ut.
15
00:00:47,344 --> 00:00:49,472
Den neste, fra Des Moines i Iowa,
16
00:00:49,764 --> 00:00:51,140
deltaker 15:
17
00:00:51,640 --> 00:00:52,600
Starlight.
18
00:00:53,976 --> 00:00:55,644
Åh, baby, baby
19
00:00:59,023 --> 00:01:00,649
Åh, baby, baby
20
00:01:00,900 --> 00:01:04,487
Hvordan skulle jeg vite det?
21
00:01:05,946 --> 00:01:08,991
At noe ikke stemte
22
00:01:09,158 --> 00:01:12,453
Ensomheten tar knekken på meg
23
00:01:12,620 --> 00:01:15,873
Og jeg må tilstå
24
00:01:16,123 --> 00:01:17,958
Jeg tror fremdeles tror fremdeles
25
00:01:19,293 --> 00:01:22,630
Når jeg ikke er sammen med deg
Blir jeg gal
26
00:01:22,713 --> 00:01:25,508
Gi meg et tegn
27
00:01:26,467 --> 00:01:28,803
Treff meg baby én gang til
28
00:01:40,731 --> 00:01:42,650
Prøvde. Prøvde å kontrollere meg.
29
00:01:42,733 --> 00:01:46,028
Hele livet, rike mennesker,
mektige mennesker.
30
00:01:46,654 --> 00:01:49,406
Prøvde å gi meg munnkurv og avvise meg,
31
00:01:49,490 --> 00:01:53,327
holde meg impotent og lydig.
Som om jeg er en dukke!
32
00:01:54,203 --> 00:01:56,664
-Det gikk.
-Ashley, hva sier krisehåndteringen
33
00:01:56,747 --> 00:01:58,249
-om alt dette?
-Ikke nå!
34
00:01:59,542 --> 00:02:02,211
Og gjett hva?
Kan de kontrollere meg,
35
00:02:02,294 --> 00:02:05,047
kan dere vedde på
at de kan kontrollere dere.
36
00:02:05,130 --> 00:02:07,258
De gjør det, dere vet det bare ikke.
37
00:02:08,926 --> 00:02:09,844
Jeg er ferdig.
38
00:02:11,136 --> 00:02:12,721
Jeg er ferdig med å beklage.
39
00:02:13,097 --> 00:02:15,933
Jeg er ferdig med
å bli forfulgt for min styrke!
40
00:02:17,476 --> 00:02:19,770
...ferdig med
å bli forfulgt for min styrke!
41
00:02:20,688 --> 00:02:22,690
...forfulgt for min styrke!
42
00:02:26,068 --> 00:02:28,404
Du har økt! Du har økt!
43
00:02:28,487 --> 00:02:29,780
Banker du ikke på?
44
00:02:30,197 --> 00:02:31,448
Faen, beklager.
45
00:02:33,075 --> 00:02:35,244
-Jeg kommer tilbake senere.
-Vent.
46
00:02:35,786 --> 00:02:37,162
Hva mener du med økt?
47
00:02:37,663 --> 00:02:39,623
Tjueen poeng hos fanskaren din.
48
00:02:44,712 --> 00:02:46,213
Hva sa du?
49
00:02:47,131 --> 00:02:48,340
Tjueen poeng.
50
00:02:48,841 --> 00:02:50,050
De elsket talen din.
51
00:02:50,134 --> 00:02:54,054
En massiv økning på 44 %
hos hvite menn fra rustbeltet.
52
00:02:56,223 --> 00:02:57,850
-Ja!
-Jeg vet det.
53
00:02:58,601 --> 00:02:59,602
Faen, ja! Ja!
54
00:02:59,685 --> 00:03:03,147
De sier at du er selvsikker
og kompromissløs.
55
00:03:03,230 --> 00:03:04,732
Du er ikke redd for...
56
00:03:05,816 --> 00:03:08,444
Snakk videre, Ashley, ikke stopp.
57
00:03:08,527 --> 00:03:10,195
-Beklager.
-Hva?
58
00:03:12,740 --> 00:03:14,992
Det har ikke noe
med deg å gjøre. Fortsett.
59
00:03:15,075 --> 00:03:17,494
-Ikke redd for hva?
-For å være deg selv.
60
00:03:22,082 --> 00:03:23,876
Vil de at jeg skal være meg selv?
61
00:03:24,251 --> 00:03:25,419
Vel...
62
00:03:27,504 --> 00:03:30,883
Du falt sju poeng
hos voksne i urbane strøk,
63
00:03:30,966 --> 00:03:33,218
18 til 34, men det er ikke dårlig.
64
00:03:33,302 --> 00:03:36,805
Til syvende og sist elsker alle
deg og Starlight som et team.
65
00:03:36,889 --> 00:03:39,934
Sammen har dere en Q-rating på 98 %.
66
00:03:40,434 --> 00:03:42,353
Ingen har hatt det før.
67
00:03:42,853 --> 00:03:43,938
Ikke Soldier Boy.
68
00:03:44,730 --> 00:03:45,773
Ikke noen.
69
00:03:47,983 --> 00:03:48,984
Nittiåtte?
70
00:04:29,608 --> 00:04:31,944
Om jeg kommer tilbake,
må du ta deg sammen.
71
00:04:32,027 --> 00:04:33,445
Det er Flatiron Building.
72
00:04:33,529 --> 00:04:34,947
Det er en historisk bygning,
73
00:04:35,030 --> 00:04:37,908
vi må vise respekt for bygningens navn.
74
00:04:37,992 --> 00:04:39,034
Se her.
75
00:04:39,618 --> 00:04:41,912
-Hva?
-Bruk en tallerken.
76
00:04:41,996 --> 00:04:45,708
Jeg bruker ikke det når jeg spiser
din mors søte og salte vagin.
77
00:04:49,211 --> 00:04:50,421
Hva gjør Kimiko?
78
00:04:50,504 --> 00:04:51,422
FAEN
79
00:04:51,505 --> 00:04:53,507
-Kom igjen.
-Du, kom igjen.
80
00:04:53,590 --> 00:04:57,386
I det siste har hun lidd av kjedsomhet.
81
00:04:57,469 --> 00:04:58,721
Gi henne litt rom.
82
00:05:07,187 --> 00:05:09,440
-Den fortapte sønnen er tilbake!
-Hva faen?
83
00:05:10,190 --> 00:05:13,485
Hei! Vent nå litt. Er du tilbake?
84
00:05:13,569 --> 00:05:14,486
Vi får se.
85
00:05:14,570 --> 00:05:17,197
Ikke misforstå, jeg er glad.
Men er du sikker?
86
00:05:17,281 --> 00:05:19,533
Hva skjedde? Runket med barberhøvel igjen?
87
00:05:19,616 --> 00:05:22,036
Du skulle ha sett han andre. Penisen min.
88
00:05:24,955 --> 00:05:26,415
-Savnet deg.
-Ditto.
89
00:05:26,498 --> 00:05:27,416
Kom igjen.
90
00:05:31,879 --> 00:05:34,465
-Jeg vet hva du vil si.
-Nei.
91
00:05:34,548 --> 00:05:37,593
Jeg er bare glad for
å ha alle Guttene samlet igjen.
92
00:05:37,676 --> 00:05:39,720
-Jaså?
-Ja.
93
00:05:41,388 --> 00:05:43,390
Der var han,
94
00:05:43,474 --> 00:05:47,728
i sine fancy bukser og hersket over oss
som visekongen på Vought Square.
95
00:05:48,437 --> 00:05:51,940
Hele tiden gjorde han ikke annet
enn å smiske for en super?
96
00:05:52,024 --> 00:05:53,192
-Ja.
-Det, gutten min,
97
00:05:53,275 --> 00:05:56,153
er hedersprisen på Årets fitte.
98
00:05:56,236 --> 00:05:58,530
-Det bør hedres.
-Ja.
99
00:05:59,323 --> 00:06:01,617
-Er du ferdig?
-Jeg har så vidt begynt,
100
00:06:01,700 --> 00:06:03,410
-tro meg.
-Flott, hør her.
101
00:06:03,494 --> 00:06:05,204
Vi må få Ryan i trygghet.
102
00:06:05,287 --> 00:06:07,790
Vicky vet hvor han er, siden vi sa det,
103
00:06:07,873 --> 00:06:09,249
så Stan Edgar vet det også.
104
00:06:09,333 --> 00:06:10,375
Ett skritt foran.
105
00:06:10,459 --> 00:06:13,170
Obersten har stukket med gutten,
de er borte.
106
00:06:14,004 --> 00:06:17,174
Vi skal besøke dem.
107
00:06:17,633 --> 00:06:18,509
Skal vi?
108
00:06:18,926 --> 00:06:23,097
Monsieur Charcutier, jeg kan ikke.
Jeg må gjøre noe viktig.
109
00:06:23,180 --> 00:06:26,725
Beklager. Jeg må ha glemt
å spørre sekretæren din.
110
00:06:26,809 --> 00:06:29,561
-Det er en nødssituasjon.
-Jeg kan bli med.
111
00:06:30,395 --> 00:06:34,483
Hvis du skulker i dag,
vil den kongresskvinnen knuse deg.
112
00:06:34,942 --> 00:06:36,193
Ja, tenkte på det.
113
00:06:36,735 --> 00:06:37,694
Kimiko.
114
00:06:38,654 --> 00:06:39,613
Kimiko?
115
00:06:40,072 --> 00:06:42,282
Hei. Kan du
116
00:06:43,575 --> 00:06:44,576
brekke armen min?
117
00:06:45,285 --> 00:06:46,995
Vicky skjønner om jeg later som.
118
00:06:47,079 --> 00:06:48,956
Det må være ekte.
119
00:06:49,039 --> 00:06:51,416
Det må vare i flere dager.
120
00:06:53,877 --> 00:06:55,170
Pokker ta, Hughie.
121
00:06:55,254 --> 00:06:57,589
Ta iallfall noe for smerten.
Jeg har opium.
122
00:06:58,924 --> 00:07:01,051
Statsansatte må bestå urinprøvene.
123
00:07:01,135 --> 00:07:04,513
La oss få det overstått.
La oss gjøre det raskt.
124
00:07:06,765 --> 00:07:08,016
Vent litt.
125
00:07:09,059 --> 00:07:10,769
-Sett deg.
-Ja.
126
00:07:10,853 --> 00:07:13,814
Vi har vært her i tre minutter,
og det er kaos alt.
127
00:07:14,731 --> 00:07:16,275
Sånn.
128
00:07:19,695 --> 00:07:21,363
Akkurat her. Et rent brudd.
129
00:07:21,446 --> 00:07:22,656
Ingen varig skade.
130
00:07:27,119 --> 00:07:28,036
Ja.
131
00:07:30,455 --> 00:07:31,373
Én.
132
00:07:32,958 --> 00:07:33,834
To...
133
00:07:36,211 --> 00:07:37,754
Hva faen?
134
00:07:37,880 --> 00:07:40,132
Den første superen i hijab.
135
00:07:40,215 --> 00:07:43,510
Om jeg kan bli blant De sju? Klart det.
136
00:07:43,594 --> 00:07:45,554
Den første plassen går til Supersonic.
137
00:07:45,637 --> 00:07:47,681
Jenter fra 11-14 år blir mo i knærne.
138
00:07:47,764 --> 00:07:50,601
Det er grusomt. Aldri si det igjen.
139
00:07:50,684 --> 00:07:52,853
Han er perfekt for latinomarkedet.
140
00:07:52,936 --> 00:07:54,855
Vi ønsker innpass i Mellom-Amerika.
141
00:07:54,938 --> 00:07:57,232
Salsa er faktisk mer populært enn ketchup.
142
00:07:57,316 --> 00:08:00,485
Er Supersonic
en ambisiøs meksikansk-amerikaner,
143
00:08:00,569 --> 00:08:02,988
med en livslang sueño
om å bli med i De sju?
144
00:08:03,071 --> 00:08:06,867
Eller jager han en gjenoppstått pasión
med Starlight?
145
00:08:06,950 --> 00:08:08,827
Dere vet at jeg har kjæreste?
146
00:08:08,911 --> 00:08:13,457
Trekantdramaer skaper en økning på 47 %
på sosiale plattformer.
147
00:08:13,540 --> 00:08:16,376
Fansen kommer til å heie på dere.
148
00:08:17,461 --> 00:08:19,213
La meg snakke med ham først.
149
00:08:19,296 --> 00:08:21,590
Fantastisk. Hva med andrevalget?
150
00:08:21,673 --> 00:08:24,468
Moonshadow. Kroppspositiv,
men ikke for mye.
151
00:08:24,551 --> 00:08:26,637
-Fremdeles knullbar.
-Så knullbar.
152
00:08:27,054 --> 00:08:29,473
-Ingen spurte, Ashley.
-Beklager, Ashley.
153
00:08:29,806 --> 00:08:35,103
Det er også skremmende,
men jeg tenker Silver Kincaid.
154
00:08:36,480 --> 00:08:40,067
Men hun er fra Afghan...
155
00:08:40,150 --> 00:08:41,735
-Hun er fra England.
-...istan.
156
00:08:41,818 --> 00:08:44,780
Og hun har den høyeste
redningsstatistikken av dem.
157
00:08:44,863 --> 00:08:46,698
Og hun er UNICEF-ambassadør.
158
00:08:47,866 --> 00:08:49,368
Hun er best kvalifisert.
159
00:08:49,451 --> 00:08:52,037
Vi må diskutere det med Homelander.
160
00:08:52,120 --> 00:08:54,164
-Selvsagt.
-Ifølge min kontrakt
161
00:08:54,248 --> 00:08:58,377
med Mr. Edgar
får jeg bestemme to av plassene.
162
00:08:59,753 --> 00:09:02,005
Du kan diskutere det med Homelander.
163
00:09:16,436 --> 00:09:17,521
Bonjour, Cherie.
164
00:09:18,272 --> 00:09:19,648
Tok du med passene?
165
00:09:28,865 --> 00:09:29,783
Du.
166
00:09:31,827 --> 00:09:32,744
Hva er i veien?
167
00:09:34,162 --> 00:09:35,455
Serge, jeg rota det til.
168
00:09:39,084 --> 00:09:40,752
Jeg gikk tilbake til Little Nina.
169
00:09:42,587 --> 00:09:43,588
Merde, Cherie.
170
00:09:43,672 --> 00:09:46,591
Noen av oss får ikke kosejobber hos CIA.
171
00:09:48,051 --> 00:09:52,055
Jeg solgte for henne,
og disse jævlene stjal det.
172
00:09:52,556 --> 00:09:55,225
-Finner du dem?
-Hadde masker. Aner ikke hvem de var.
173
00:09:57,519 --> 00:09:58,603
Og jeg var høy.
174
00:10:03,984 --> 00:10:06,111
Hvor mye?
175
00:10:06,778 --> 00:10:08,155
Elleve kilo.
176
00:10:10,574 --> 00:10:11,658
Vi betaler tilbake.
177
00:10:12,409 --> 00:10:14,369
-Vi betaler henne. Vi ber...
-Nei...
178
00:10:14,453 --> 00:10:16,163
...det er prinsippet med Nina.
179
00:10:16,246 --> 00:10:18,081
Husker du Olivier?
180
00:10:21,376 --> 00:10:24,004
Hvor mye kuttet hun av
mens han fortsatt levde?
181
00:10:26,798 --> 00:10:27,924
Bli med meg.
182
00:10:29,092 --> 00:10:31,011
Vi kan dra et varmt sted.
183
00:10:33,430 --> 00:10:34,639
Bare du og jeg.
184
00:10:43,273 --> 00:10:44,399
Beklager.
185
00:11:30,237 --> 00:11:32,155
Marvin. Hva gjør du her?
186
00:11:32,906 --> 00:11:34,032
Dårlig dømmekraft.
187
00:11:38,412 --> 00:11:39,538
Butcher!
188
00:11:43,250 --> 00:11:46,378
Ta det med ro. Det var et fast grep.
189
00:11:48,839 --> 00:11:51,800
-Går det bra?
-Ja. Alt er bra.
190
00:11:52,134 --> 00:11:53,260
Kom inn.
191
00:11:55,345 --> 00:11:58,098
Hva var det?
Visste ikke at han hadde det i seg.
192
00:12:00,350 --> 00:12:01,810
Hvorfor kom du tilbake?
193
00:12:05,856 --> 00:12:07,524
Soldier Boy drepte familien.
194
00:12:12,070 --> 00:12:14,239
Sikker på at det er trygt her?
195
00:12:14,322 --> 00:12:16,867
Vi må videre, men foreløpig, ja.
196
00:12:17,284 --> 00:12:19,453
Det eneste som kan avsløre oss,
197
00:12:19,536 --> 00:12:22,831
er dette sirkuset
som havnet i oppkjørselen min.
198
00:12:23,832 --> 00:12:27,711
Jeg hadde ikke vært her
om det kun var en telefon.
199
00:12:36,386 --> 00:12:38,597
-Hei, Alex, kom hit litt.
-Hei.
200
00:12:41,725 --> 00:12:43,810
Hvorfor spiller du denne elendige sangen?
201
00:12:43,894 --> 00:12:45,479
Så han ikke kan høre oss.
202
00:12:45,562 --> 00:12:48,982
De vil velge deg
som en av kveldens vinnere.
203
00:12:50,484 --> 00:12:51,693
Mener du det?
204
00:12:51,776 --> 00:12:53,695
-Og du må si nei.
-Hva?
205
00:12:53,778 --> 00:12:55,655
-Jeg skulle ønske...
-Hvorfor?
206
00:12:55,739 --> 00:12:58,366
...noen fortalte meg
det jeg skal fortelle deg.
207
00:13:00,118 --> 00:13:04,498
Det er noe galt med Homelander,
noe ødelagt.
208
00:13:04,581 --> 00:13:06,917
Han har truet
med å drepe meg flere ganger.
209
00:13:07,000 --> 00:13:09,544
Han har drept andre mennesker.
Det blir verre.
210
00:13:09,628 --> 00:13:12,714
Du kommer til å sette deg selv
og familien din i fare.
211
00:13:12,797 --> 00:13:15,675
Og resten av dem også.
De er helt grusomme.
212
00:13:15,759 --> 00:13:17,093
-Tro meg, du vil ikke.
-Ok.
213
00:13:17,177 --> 00:13:19,596
Si at du ikke kan, si at det er en krise
214
00:13:19,679 --> 00:13:21,890
-i familien.
-Annie, stopp!
215
00:13:22,265 --> 00:13:23,600
Du fortalte meg nettopp
216
00:13:24,768 --> 00:13:28,980
at alt jeg har hørt på i årevis, bandet,
Voughts rasisme, at alt er bortkastet?
217
00:13:29,064 --> 00:13:30,440
-Hør...
-Bare vent.
218
00:13:30,524 --> 00:13:34,528
Beklager. Vær så snill,
du må love meg at du drar
219
00:13:34,611 --> 00:13:36,655
og aldri ser deg tilbake. Vær så snill.
220
00:13:41,201 --> 00:13:44,913
GLOBAL HELSE
BILDEDIAGNOSTIKK
221
00:13:49,209 --> 00:13:52,671
Har du egen sjåfør nå?
Som om du er Rihanna.
222
00:13:53,463 --> 00:13:55,298
Trengte aldri førerkort. Jeg løp.
223
00:13:56,424 --> 00:13:58,593
-Visste du at jeg var her?
-Vi er brødre.
224
00:13:59,302 --> 00:14:01,304
Og jeg kjenner fortsatt folk.
225
00:14:02,347 --> 00:14:04,975
Hvor ille er det?
226
00:14:06,476 --> 00:14:09,312
Legene sier at det er som russisk rulett.
227
00:14:09,396 --> 00:14:13,024
Om jeg løper igjen, kanskje ingenting,
eller kanskje hjertet.
228
00:14:15,944 --> 00:14:17,362
Tar du den blå saken?
229
00:14:17,445 --> 00:14:19,114
Det hadde drept meg kjappere.
230
00:14:19,197 --> 00:14:22,784
Bra. Da kan vi hoppe til
at jeg godtar unnskyldningen din
231
00:14:22,867 --> 00:14:24,828
og du kan bli med meg hjem.
232
00:14:24,911 --> 00:14:27,289
Guttene vil nok treffe deg.
233
00:14:40,802 --> 00:14:42,429
Butcher sa at du har krefter.
234
00:14:48,643 --> 00:14:49,644
Jeg også.
235
00:14:53,440 --> 00:14:54,566
Liker du dine?
236
00:14:58,778 --> 00:15:01,323
Blir du redd for dem?
237
00:15:09,748 --> 00:15:10,790
Jeg også.
238
00:15:12,542 --> 00:15:16,755
Tante Grace ville kjøpe en hund til meg,
men jeg sa nei.
239
00:15:17,047 --> 00:15:19,049
Jeg var redd jeg skulle skade den.
240
00:15:27,098 --> 00:15:30,769
JEG VET HVA DU MENER
JEG HAR SKADET FOLK
241
00:15:31,102 --> 00:15:32,562
Du mente det nok ikke.
242
00:15:41,446 --> 00:15:44,324
JEG HATER KREFTENE MINE
SKULLE ØNSKE JEG ALDRI FIKK DEM
243
00:15:45,116 --> 00:15:46,076
Ja.
244
00:15:47,911 --> 00:15:49,204
Jeg også.
245
00:15:51,498 --> 00:15:54,334
Neuman er sjef for byrået
fordi jeg sa det.
246
00:15:54,417 --> 00:15:57,962
Jeg prøvde å redde henne fra angrepet
på Kongressen, som hun skapte.
247
00:15:58,046 --> 00:16:00,882
Du har ikke skaffet havremelklatter
248
00:16:00,965 --> 00:16:03,343
og all den informasjonen hun har bedt om.
249
00:16:03,843 --> 00:16:06,930
Jeg vil høre planen for å eliminere henne.
250
00:16:07,013 --> 00:16:09,474
Det kommer an på
251
00:16:09,557 --> 00:16:11,017
hva du kan fortelle
252
00:16:11,810 --> 00:16:14,312
om din lille ferie til Nicaragua.
253
00:16:16,523 --> 00:16:18,650
-Jeg har aldri vært der.
-Ikke det?
254
00:16:19,109 --> 00:16:23,321
En liten fugl sa
at du var Hevns føringsoffiser der.
255
00:16:23,405 --> 00:16:27,701
På en hemmeligstemplet jobb
som Soldier Boy aldri kom hjem fra.
256
00:16:30,161 --> 00:16:31,162
Oberst?
257
00:16:31,454 --> 00:16:34,416
Uansett hva William tror han kan ha hørt,
258
00:16:35,333 --> 00:16:36,418
så tar han feil.
259
00:16:41,339 --> 00:16:42,257
Jaså?
260
00:16:43,466 --> 00:16:46,302
Du vet den safen du har på hjemmekontoret?
261
00:16:46,845 --> 00:16:49,597
Den bak bildet av den første Bush?
262
00:16:49,973 --> 00:16:52,058
Jeg lånte hovedboken fra den.
263
00:16:52,142 --> 00:16:54,686
Den med alle eiendelene du har i verden.
264
00:16:54,769 --> 00:16:58,440
Hvor lenge tror du de
og deres familier vil leve
265
00:16:58,898 --> 00:17:01,401
når jeg publiserer alle navnene
på Facebook?
266
00:17:01,484 --> 00:17:05,697
Signerer du dødsdommen til mange uskyldige
som ikke var innblandet?
267
00:17:05,989 --> 00:17:08,616
Jeg er flau på begges vegne
for at du spør.
268
00:17:12,245 --> 00:17:14,205
Nicaragua er historie.
269
00:17:14,998 --> 00:17:17,333
Og jeg kan bli drept bare for å si det.
270
00:17:17,417 --> 00:17:20,170
Og alle agentene dine blir drept
om du tier.
271
00:17:21,337 --> 00:17:22,297
Jøss,
272
00:17:24,883 --> 00:17:26,009
for en knipe.
273
00:17:33,850 --> 00:17:35,810
Det var en del av Operasjon Charly.
274
00:17:38,480 --> 00:17:40,148
Operasjon Charly?
275
00:17:40,523 --> 00:17:42,942
Reagans sideprosjekt, uoffisielt.
276
00:17:43,026 --> 00:17:46,654
Hjelpe Contra-opprørerne å kjempe
mot de russiskstøttede sandinistene.
277
00:17:46,738 --> 00:17:48,448
Men vi måtte betale for det.
278
00:17:49,073 --> 00:17:52,160
Noen av pengene
kom fra våpensalg til Iran.
279
00:17:52,243 --> 00:17:54,162
Oliver Norths episke tabbe.
280
00:17:54,913 --> 00:17:56,039
Men resten?
281
00:17:56,122 --> 00:18:00,084
Hvis det var én ting Contras hadde nok av,
var det kokain.
282
00:18:00,502 --> 00:18:03,087
Jeg ledet smuglingen av kokain til USA,
283
00:18:03,171 --> 00:18:06,341
og fortjenesten ble brukt
til å kjøpe flere våpen.
284
00:18:07,258 --> 00:18:10,094
I kampen mot de røde,
hva enn som måtte til.
285
00:18:10,178 --> 00:18:13,306
For noe rettferdiggjørende tull.
286
00:18:13,848 --> 00:18:16,768
-Var du delaktig i det andre også?
-Det andre?
287
00:18:16,851 --> 00:18:17,977
Hun vet det.
288
00:18:19,020 --> 00:18:20,021
Fortell ham.
289
00:18:24,108 --> 00:18:28,446
Den uskrevne regelen var å selge kokainen
kun til minoritetsnabolag.
290
00:18:28,863 --> 00:18:32,075
Destabiliser, demoraliser,
mens man holder seg unna hvite.
291
00:18:35,578 --> 00:18:38,540
Sent i 84
forberedte vi oss på en storoffensiv.
292
00:18:38,623 --> 00:18:41,167
Lederne i sin ufattelige visdom
293
00:18:41,251 --> 00:18:44,170
bestemte at det skulle
stikkes kjepper i hjulene.
294
00:19:02,564 --> 00:19:03,648
Jævla Hevn.
295
00:19:04,065 --> 00:19:06,317
Den ene mer latterlig enn den andre.
296
00:19:06,401 --> 00:19:08,903
Crimson Countess, Mindstorm,
297
00:19:08,987 --> 00:19:10,947
Swatto, TNT Twins,
298
00:19:11,030 --> 00:19:15,410
Noir, Gunpowder,
og den mest idiotiske av dem...
299
00:19:15,493 --> 00:19:18,246
Hva sier du, Gunpowder?
Skal vi gi dem fjerde juli?
300
00:19:18,329 --> 00:19:20,415
-Fyr løs, Soldier Boy.
-Legg det ned.
301
00:19:22,208 --> 00:19:25,795
Visste ikke at det fantes
slike pene føringsoffiserer.
302
00:19:27,630 --> 00:19:28,798
Vi har det bare gøy.
303
00:19:28,882 --> 00:19:32,635
Ammunisjonslageret er der,
dere kommer til å sprenge halve leiren.
304
00:19:32,719 --> 00:19:34,429
Legg det ned, nå.
305
00:19:37,640 --> 00:19:39,100
Jeg liker den bestemte typen.
306
00:19:39,183 --> 00:19:42,729
Med en slik figur
kaster du bort tiden her.
307
00:19:45,899 --> 00:19:47,358
Jeg beklager.
308
00:19:48,318 --> 00:19:51,946
Dette er nok desorienterende.
309
00:19:52,030 --> 00:19:55,033
La oss begynne på nytt.
Offiser Grace Mallory?
310
00:19:56,159 --> 00:19:57,410
Stanford Edgar.
311
00:19:57,493 --> 00:19:59,162
Kollega av Vought American.
312
00:19:59,245 --> 00:20:01,414
Vil du forklare hva dette sirkuset er?
313
00:20:03,458 --> 00:20:06,711
Vought American har inngått et samarbeid
med USAs regjering
314
00:20:06,794 --> 00:20:08,588
i en global krig mot kommunismen.
315
00:20:08,671 --> 00:20:12,759
Hevn vil kjempe sammen
med Contra-opprørerne.
316
00:20:13,468 --> 00:20:14,928
Se på det som en prøve.
317
00:20:15,011 --> 00:20:16,471
En prøve på hva?
318
00:20:16,971 --> 00:20:19,307
Superhelter i militæret, selvsagt.
319
00:20:19,390 --> 00:20:23,686
For første gang på 30 år.
Tenk hvor dominerende vi vil bli.
320
00:20:24,145 --> 00:20:26,522
Herregud! Kom deg ned!
321
00:20:32,612 --> 00:20:33,613
Hva er problemet?
322
00:20:33,696 --> 00:20:38,826
Problemet er at fienden kan se
en flygende mann over tregrensen
323
00:20:38,910 --> 00:20:40,912
-og finne oss!
-Hun har rett, Swatto.
324
00:20:40,995 --> 00:20:43,373
Ingen flyturer uten ja
fra offiser Mallory.
325
00:20:45,083 --> 00:20:46,084
Er dette en vits?
326
00:20:46,167 --> 00:20:48,711
Supre er ikke soldater,
men udisiplinerte idioter.
327
00:20:48,795 --> 00:20:50,546
Utrent og uprøvd.
328
00:20:50,630 --> 00:20:53,216
De hører hjemme på That's Incredible.
329
00:20:53,299 --> 00:20:56,970
Si det til Soldier Boy.
Han er en levende amerikansk helt.
330
00:20:57,428 --> 00:20:58,513
Jeg sier nei.
331
00:20:58,596 --> 00:21:01,849
Direktør Casey vil nok
ta tak i bekymringene dine.
332
00:21:04,811 --> 00:21:08,606
Vi trenger noen av dine menn
for å hente vann til teltene våre.
333
00:21:09,774 --> 00:21:11,025
Tusen takk.
334
00:21:18,950 --> 00:21:19,867
Claudio...
335
00:21:19,951 --> 00:21:22,537
Mets har ikke en sjanse i år.
336
00:21:22,620 --> 00:21:24,956
Señorita, faen ta Yankees.
337
00:21:35,383 --> 00:21:37,301
Alle andre enn Gunpowder.
338
00:21:37,885 --> 00:21:39,178
Lykke til.
339
00:21:39,637 --> 00:21:43,099
Kan du slutte å spise dem foran meg?
Jeg er allergisk.
340
00:21:43,641 --> 00:21:46,477
Hvis jeg skal ta en mer sentral rolle
i teamet,
341
00:21:46,561 --> 00:21:48,146
så vil jeg droppe masken.
342
00:21:48,229 --> 00:21:50,940
Stille ninjaer er populære
hos gutter under ti år.
343
00:21:51,024 --> 00:21:52,859
Masken gir en viss mystikk.
344
00:21:52,942 --> 00:21:55,528
Drit i mystikk.
Folk vet ikke at det er meg.
345
00:21:55,611 --> 00:21:56,946
Må ha den for å få taxi.
346
00:21:57,030 --> 00:21:59,407
Hevn er landets fremste superheltlag.
347
00:21:59,490 --> 00:22:00,491
Hele landet.
348
00:22:00,575 --> 00:22:02,785
En svart er uaktuell nedenfor Mason-Dixon.
349
00:22:02,869 --> 00:22:05,538
Jeg kan være større enn det. Eddie Murphy.
350
00:22:11,294 --> 00:22:12,253
Jeg dropper masken.
351
00:22:13,629 --> 00:22:14,672
Ditt valg.
352
00:22:15,548 --> 00:22:18,176
Når du blir overført
til Minneapolis-Saint Paul,
353
00:22:18,259 --> 00:22:22,597
vil du ha masken, for å holde varmen.
354
00:22:27,393 --> 00:22:29,145
Du burde smile mer.
355
00:22:31,189 --> 00:22:32,565
Sikkert et fint smil.
356
00:22:32,648 --> 00:22:35,860
Som ambassadør for Planet Actual Woman
357
00:22:35,943 --> 00:22:39,030
så tror du nok
at disse replikkene funker...
358
00:22:39,113 --> 00:22:41,324
De gjør det. Spør Loni Anderson.
359
00:22:41,407 --> 00:22:43,409
Nei, og det har de aldri gjort.
360
00:22:43,785 --> 00:22:46,412
Kvinnene spiller med,
eller så er de redde for deg.
361
00:22:46,496 --> 00:22:49,207
Men ingen av dem liker deg.
362
00:22:50,750 --> 00:22:53,002
Hadde du vært litt hyggeligere,
363
00:22:53,086 --> 00:22:54,712
kunne du ha funnet en mann
364
00:22:56,130 --> 00:22:58,800
i stedet for å leke kaptein Lesbe.
365
00:22:59,342 --> 00:23:00,843
Hei, Señorita Mallory...
366
00:23:02,678 --> 00:23:03,971
Hold den tanken.
367
00:23:14,607 --> 00:23:16,484
Hva er det som skjer med ham?
368
00:23:18,611 --> 00:23:20,196
-Der er hun!
-Er det greit?
369
00:23:20,279 --> 00:23:21,781
-Jeg spiser.
-Niks.
370
00:23:21,864 --> 00:23:23,491
Det er helt greit.
371
00:23:23,574 --> 00:23:26,744
Ashley sier at du valgte
372
00:23:26,828 --> 00:23:29,872
Silver Kincaid.
373
00:23:29,956 --> 00:23:31,165
Jeg har notater.
374
00:23:32,667 --> 00:23:35,920
Jeg er medkaptein,
så jeg kan ha en mening om rekruttene.
375
00:23:36,003 --> 00:23:39,090
Nei, jeg velger de nye medlemmene.
376
00:23:39,173 --> 00:23:42,135
Men jeg planlegger den sprøeste vendingen.
377
00:23:42,218 --> 00:23:44,971
Publikum blir tatt på senga.
378
00:23:45,054 --> 00:23:46,764
Jeg har bestemt meg.
379
00:23:46,848 --> 00:23:49,308
Kom igjen, du har ikke hørt den.
380
00:23:49,392 --> 00:23:50,935
Du vil elske den. Klar?
381
00:23:52,895 --> 00:23:54,230
Deep vender tilbake!
382
00:23:54,313 --> 00:23:57,358
Hva skjer, folkens?
383
00:23:57,441 --> 00:23:58,442
Hvordan går det?
384
00:23:59,110 --> 00:24:00,736
Starlight.
385
00:24:00,820 --> 00:24:04,991
Før du sier noe, ber ikke Kristus oss
om å vende det andre kinnet til?
386
00:24:09,495 --> 00:24:11,330
Jeg vil at vi skal være søstre.
387
00:24:12,957 --> 00:24:14,667
Jeg har noe til deg, Starlight.
388
00:24:15,543 --> 00:24:16,544
Et fredsoffer.
389
00:24:17,211 --> 00:24:21,174
Tjuefire karat gull.
Med sertifiserte konfliktfrie diamanter.
390
00:24:21,257 --> 00:24:23,593
Jeg har gjort en innsats. Og jeg innså
391
00:24:23,676 --> 00:24:27,221
at når du har gjort en utilgivelig feil,
må du først tilgi
392
00:24:28,181 --> 00:24:29,265
deg selv.
393
00:24:32,560 --> 00:24:34,687
Hva får deg til å tro at jeg vil
394
00:24:35,062 --> 00:24:40,401
ha en daglig påminnelse
om den fyren som kysset meg uten lov?
395
00:24:42,570 --> 00:24:43,988
Vi må prate.
396
00:24:44,071 --> 00:24:47,783
Vi lar dem få snakke. Ok.
397
00:24:52,330 --> 00:24:53,998
Absolutt ikke.
398
00:24:54,081 --> 00:24:57,126
Tror du jeg kommer til
å godta en muslim i De sju?
399
00:24:57,210 --> 00:24:59,670
Kaptein al-Qaida? Vi er amerikanere.
400
00:24:59,754 --> 00:25:01,797
Jeg tar dette til Mr. Edgar.
401
00:25:01,881 --> 00:25:05,176
Talen min i går kveld?
38,6 poeng og en 59 deling.
402
00:25:06,219 --> 00:25:08,930
Tallene etter strømming blir visst høyere.
403
00:25:09,680 --> 00:25:11,140
Edgar sa det selv.
404
00:25:11,224 --> 00:25:13,351
Popularitet er makt.
405
00:25:13,434 --> 00:25:15,144
Han vil ikke motsette seg dette.
406
00:25:18,940 --> 00:25:23,236
Må jeg minne deg på flyvning 37-videoen?
407
00:25:43,798 --> 00:25:46,550
Kom igjen. Publiser den.
408
00:25:48,010 --> 00:25:49,637
La oss poste filmen.
409
00:25:50,638 --> 00:25:53,266
Jeg kommer til å miste alt. Men da
410
00:25:54,600 --> 00:25:55,977
har jeg ingenting å tape.
411
00:25:57,770 --> 00:26:00,898
Først fjerner jeg nervesenteret.
412
00:26:01,732 --> 00:26:03,693
Det hvite hus, Pentagon.
413
00:26:04,402 --> 00:26:06,737
Deretter innenlandske forsvarsevner.
414
00:26:06,821 --> 00:26:08,906
Og så kritisk infrastruktur
415
00:26:08,990 --> 00:26:11,826
som mobilnett, Internett, den slags.
416
00:26:13,202 --> 00:26:14,453
Og så...
417
00:26:15,955 --> 00:26:17,206
Jeg tror...
418
00:26:18,249 --> 00:26:21,377
Jeg sletter New York fra kartet.
419
00:26:22,545 --> 00:26:23,587
For moro skyld.
420
00:26:24,588 --> 00:26:26,132
Jeg tar med Des Moines
421
00:26:26,215 --> 00:26:29,218
og den lille drittbyen Maeve kommer fra.
422
00:26:29,302 --> 00:26:30,344
For hvorfor ikke?
423
00:26:31,470 --> 00:26:32,513
Starlight,
424
00:26:33,556 --> 00:26:35,808
jeg foretrekker å være elsket.
425
00:26:36,809 --> 00:26:37,935
Virkelig.
426
00:26:38,019 --> 00:26:40,271
Men hvis du tar det fra meg...
427
00:26:40,813 --> 00:26:41,731
Vel...
428
00:26:42,440 --> 00:26:45,943
Jeg kan gjerne være fryktet.
429
00:26:48,195 --> 00:26:49,196
Så...
430
00:26:51,324 --> 00:26:52,700
...kom igjen, partner.
431
00:26:55,244 --> 00:26:56,329
Gjør det.
432
00:27:00,791 --> 00:27:01,792
Ikke det?
433
00:27:04,962 --> 00:27:06,589
Har du ikke lyst?
434
00:27:08,215 --> 00:27:12,261
Da må jeg si
at du har absolutt ingen innflytelse,
435
00:27:12,345 --> 00:27:15,806
for jeg er Homelander.
436
00:27:18,059 --> 00:27:20,644
Jeg kan gjøre hva faen jeg vil.
437
00:27:31,155 --> 00:27:32,323
Ok, så i morgen...
438
00:27:32,406 --> 00:27:36,160
Rekontekstualisering av feminisme
med Rose McGowan og Alyssa Milano.
439
00:27:36,243 --> 00:27:37,912
-Jeg elsket Charmed!
-Skatt.
440
00:27:37,995 --> 00:27:39,330
-Ja.
-Jeg mener det.
441
00:27:39,413 --> 00:27:41,290
Vi må dekke deg
442
00:27:41,374 --> 00:27:44,210
i tilfelle den kjerringa Starlight
prøver seg igjen.
443
00:27:44,293 --> 00:27:46,587
Takk, skatt.
Jeg hadde ikke klart dette alene.
444
00:27:46,670 --> 00:27:47,963
Det kan du si.
445
00:27:51,842 --> 00:27:52,843
Ja.
446
00:27:54,136 --> 00:27:55,137
Faen.
447
00:28:00,351 --> 00:28:01,185
Ja.
448
00:28:10,986 --> 00:28:13,906
Ja? Liker du det?
449
00:28:13,989 --> 00:28:14,949
Ja, for faen.
450
00:28:17,034 --> 00:28:19,036
Herregud, du er så våt.
451
00:28:19,120 --> 00:28:21,038
Det er bare du, skatt. Bare du.
452
00:28:21,122 --> 00:28:23,958
Ja. Hva skal du gjøre?
453
00:28:24,041 --> 00:28:26,168
Skal du runke meg med alle armene?
454
00:28:26,252 --> 00:28:27,670
"Alle armene?"
-Ja.
455
00:28:55,448 --> 00:28:57,533
Butcher? Går det bra?
456
00:28:58,576 --> 00:29:00,870
Ja, kompis. Alt bra.
Bare gi meg et øyeblikk.
457
00:29:01,370 --> 00:29:05,416
-Trenger du hjelp?
-Ikke kom inn.
458
00:29:12,840 --> 00:29:14,925
-Hei, Annie.
-Homelander brøt sammen.
459
00:29:15,009 --> 00:29:17,136
Han har mistet forstanden.
460
00:29:17,219 --> 00:29:19,305
Ta det rolig. Hva er det?
461
00:29:19,388 --> 00:29:22,266
Han får The Deep tilbake i De sju.
462
00:29:22,349 --> 00:29:24,018
Jeg nevnte videoen.
463
00:29:24,101 --> 00:29:26,228
Han sa jeg kunne publisere den.
464
00:29:26,312 --> 00:29:29,273
Du hadde rett. Medkaptein var ikke lurt.
465
00:29:29,356 --> 00:29:30,316
Jeg må dra.
466
00:29:30,399 --> 00:29:34,528
Jeg burde be deg rømme fort som fy,
og det vil jeg.
467
00:29:36,739 --> 00:29:37,907
Men du må holde ut.
468
00:29:40,367 --> 00:29:41,285
Unnskyld?
469
00:29:41,368 --> 00:29:44,246
Hør her. Jeg er tilbake hos Butcher.
470
00:29:45,581 --> 00:29:46,624
Hvorfor?
471
00:29:46,707 --> 00:29:48,667
Vi har noe som kan drepe Homelander.
472
00:29:48,751 --> 00:29:51,128
Hva er det?
473
00:29:51,212 --> 00:29:54,798
Et slags våpen. Jeg vet ikke.
Men du må kjøpe oss litt tid.
474
00:29:54,882 --> 00:29:56,258
Hold et øye med ham.
475
00:29:56,342 --> 00:29:57,635
Hvor mye tid?
476
00:30:01,555 --> 00:30:02,598
Du vet ikke.
477
00:30:03,057 --> 00:30:04,934
For gudene vet hvor lenge,
478
00:30:05,017 --> 00:30:06,894
må jeg lime på et smil,
479
00:30:06,977 --> 00:30:10,731
mens Homelander blir mer og mer ustabil
for hver time,
480
00:30:11,315 --> 00:30:13,609
i håp om
at han ikke dreper meg eller verre.
481
00:30:18,280 --> 00:30:19,823
Om det er nødvendig.
482
00:30:25,829 --> 00:30:30,626
Beklager. Homelander og Vicky,
de ligger langt foran oss,
483
00:30:31,335 --> 00:30:34,088
for vi prøver å gjøre det riktige.
Det går ikke.
484
00:30:34,171 --> 00:30:37,967
Vi må være like slemme og jævlige som dem.
485
00:30:38,050 --> 00:30:39,802
-Nå høres du ut...
-Som Butcher.
486
00:30:39,885 --> 00:30:42,304
Men han har rett, Annie.
487
00:30:42,388 --> 00:30:46,433
Han har hatt rett hele tiden.
Jeg er lei av å tape.
488
00:30:51,146 --> 00:30:55,776
Best du klarer dette, Hughie. Men greit.
489
00:31:04,118 --> 00:31:07,329
-Jeg pleide å knuse deg i slapsies.
-Du hadde superfart.
490
00:31:09,290 --> 00:31:12,668
Khamari! Rør broren din igjen,
og se hva som skjer.
491
00:31:12,751 --> 00:31:14,753
Onkel Reg, hva er det med drakten?
492
00:31:14,837 --> 00:31:16,630
-Liker du den?
-Den er corny.
493
00:31:16,714 --> 00:31:19,216
Khamari, slik snakker du ikke til onkel.
494
00:31:19,300 --> 00:31:22,261
Det er greit.
Unge menn forstår ikke historien.
495
00:31:22,344 --> 00:31:24,138
Nei, drakten er latterlig.
496
00:31:24,221 --> 00:31:25,931
Men han burde ikke si sånt.
497
00:31:26,724 --> 00:31:31,437
Gå inn. Begge to.
Vask hendene. På ekte denne gangen.
498
00:31:33,314 --> 00:31:35,107
Jeg ville ikke si noe, men...
499
00:31:36,567 --> 00:31:39,361
Prøver å vise samfunnet
at jeg er for saken.
500
00:31:39,445 --> 00:31:42,031
Når ble du for noen sak?
501
00:31:42,948 --> 00:31:44,033
Kom igjen.
502
00:31:44,325 --> 00:31:46,535
Jeg kan ikke løpe, jeg kan ikke noe.
503
00:31:47,411 --> 00:31:49,288
Jeg må rebrande og holde det gående.
504
00:31:49,371 --> 00:31:53,167
Eller ikke. Du kan bare være
den plagsomme lillebroren min Reg.
505
00:31:54,668 --> 00:31:55,502
Ja.
506
00:31:55,586 --> 00:31:58,505
Jeg er mer fornøyd med å trene disse barna
507
00:31:58,589 --> 00:32:00,674
enn da jeg jobbet hos Vought.
508
00:32:02,176 --> 00:32:05,262
Kom ned på banen. De vil nok se deg.
509
00:32:06,722 --> 00:32:07,723
Ja.
510
00:32:10,184 --> 00:32:11,268
Ok.
511
00:32:12,311 --> 00:32:15,606
Siden du vil være "for saken" så mye.
512
00:32:15,689 --> 00:32:16,774
Her.
513
00:32:16,857 --> 00:32:19,276
Jeg gikk hjem
da en overfallsmann kom bakfra.
514
00:32:19,360 --> 00:32:20,277
DANA WHITMYRE
OFFER
515
00:32:20,361 --> 00:32:21,945
Jeg var vettskremt.
516
00:32:22,029 --> 00:32:25,407
Det var da Dana Whitmyre
sier at Blue Hawk reddet henne.
517
00:32:25,491 --> 00:32:28,535
Omtrent klokken 19.15
så jeg en svart mann...
518
00:32:28,619 --> 00:32:29,453
BLUE HAWK
STOPPER GRUSOMT OVERFALL
519
00:32:29,536 --> 00:32:31,413
...som fulgte etter offeret sørover.
520
00:32:31,497 --> 00:32:36,085
Jeg avskar ham,
og da ble den mistenkte aggressiv.
521
00:32:39,922 --> 00:32:42,466
Fyren bodde litt lenger oppe i gaten.
522
00:32:42,549 --> 00:32:43,550
Tre barn.
523
00:32:44,218 --> 00:32:46,136
Han gikk hjem fra jobb.
524
00:32:47,346 --> 00:32:50,933
Blue Hawk knuste ham mot fortauet
så fortauet ble ødelagt.
525
00:32:51,016 --> 00:32:53,102
-Det er sykt.
-Ja.
526
00:32:56,730 --> 00:32:59,316
Kanskje jeg kan gi familien hans penger.
527
00:32:59,400 --> 00:33:01,026
De trenger ikke penger.
528
00:33:01,110 --> 00:33:02,486
Men at du sier fra.
529
00:33:02,736 --> 00:33:04,905
Du er med i De sju.
530
00:33:04,988 --> 00:33:06,824
Ja, men... Altså...
531
00:33:07,491 --> 00:33:10,160
Jeg er Michael Jordan.
532
00:33:11,036 --> 00:33:12,287
Jeg er ikke Malcolm X.
533
00:33:14,331 --> 00:33:17,084
Alle elsker A-Train, ikke sant?
534
00:33:28,345 --> 00:33:29,346
Sergei.
535
00:33:31,598 --> 00:33:33,726
-Nina vil treffe deg.
-Yevgenny!
536
00:33:33,809 --> 00:33:34,977
Og kona di?
537
00:33:36,437 --> 00:33:39,231
Liker hun fortsatt å bli slikket bak
av en franskmann
538
00:33:39,314 --> 00:33:41,358
mens mannen ikke slikker noe?
539
00:33:43,694 --> 00:33:44,737
En annen gang.
540
00:33:55,247 --> 00:33:56,331
Inn med deg.
541
00:34:02,004 --> 00:34:04,006
Kom igjen. Kutt ut.
542
00:34:32,785 --> 00:34:33,744
Greit, kompis?
543
00:34:36,705 --> 00:34:38,749
-Er du syk?
-Nei.
544
00:34:39,875 --> 00:34:43,003
Jeg spiste en tvilsom kebab.
Den gikk rett gjennom.
545
00:34:43,086 --> 00:34:44,171
Smak på disse.
546
00:34:45,464 --> 00:34:46,590
Se der...
547
00:34:48,884 --> 00:34:51,428
Moren din pleide å gi meg disse
da jeg var syk.
548
00:34:52,304 --> 00:34:53,305
Meg også.
549
00:34:55,390 --> 00:34:56,225
Jeg hatet dem.
550
00:34:56,308 --> 00:34:59,770
Jeg knuste dem og ga dem til fuglene
når hun ikke så på.
551
00:34:59,853 --> 00:35:01,313
Kan ikke klandre deg.
552
00:35:01,396 --> 00:35:04,566
De gjør munnen din
tørrere enn en nonnes...
553
00:35:06,443 --> 00:35:08,028
Du skulle si vagina.
554
00:35:09,029 --> 00:35:10,906
Ja, noe sånt.
555
00:35:17,704 --> 00:35:19,957
Men det er ikke bare magen din.
556
00:35:20,499 --> 00:35:22,709
Hjertet ditt hamrer. Jeg hører det.
557
00:35:22,793 --> 00:35:25,087
Og blodet ditt lukter rart.
558
00:35:29,883 --> 00:35:31,218
Ikke bekymre deg.
559
00:35:31,718 --> 00:35:33,679
Ikke noe en god natts søvn ikke ordner.
560
00:35:41,770 --> 00:35:42,896
Beklager det.
561
00:35:42,980 --> 00:35:44,982
Hva faen drakk du i går kveld?
562
00:35:47,651 --> 00:35:48,694
Akkurat.
563
00:35:50,654 --> 00:35:51,697
Hvor var vi?
564
00:35:52,573 --> 00:35:56,201
Ingen ble overrasket
da den dusten tok en ny flytur.
565
00:35:56,285 --> 00:35:58,078
Og oppga posisjonen vår.
566
00:35:58,161 --> 00:36:01,540
Og sandinistene tok med
den russiske spesialstyrken.
567
00:36:01,623 --> 00:36:03,834
Det betydde ikke mye for suprene.
568
00:36:07,379 --> 00:36:08,714
Det er mine menn.
569
00:36:24,897 --> 00:36:26,523
Faen!
570
00:36:53,508 --> 00:36:55,552
Ja!
571
00:37:00,807 --> 00:37:02,851
Hva driver du med? Hva i helvete...
572
00:38:36,737 --> 00:38:39,448
Herregud. De drepte Soldier Boy!
573
00:38:39,531 --> 00:38:40,699
Hva? Hvem?
574
00:38:40,782 --> 00:38:44,786
Russerne. De hadde et slags våpen
eller noe.
575
00:38:44,870 --> 00:38:47,289
-Nei, det er umulig.
-Nei, vi så det.
576
00:38:47,372 --> 00:38:48,623
Vi så det.
577
00:38:49,624 --> 00:38:51,043
De tok kroppen hans!
578
00:39:03,972 --> 00:39:06,183
Jeg mistet 116 menn.
579
00:39:06,266 --> 00:39:08,310
Og Vought fikk full immunitet.
580
00:39:09,853 --> 00:39:11,772
Jeg bestemte meg for å la dem få svi.
581
00:39:12,898 --> 00:39:15,067
Er ikke det en fantastisk historie.
582
00:39:16,234 --> 00:39:17,694
Fortell meg, Grace,
583
00:39:17,778 --> 00:39:20,280
hvor tok Ivans dette...
584
00:39:21,448 --> 00:39:22,783
Super-våpenet?
585
00:39:23,200 --> 00:39:25,577
Sporet ble kaldt bak jernteppet.
586
00:39:26,328 --> 00:39:29,164
Det er sannheten.
Rekkevidden går bare så langt.
587
00:39:29,247 --> 00:39:32,459
Du visste hva Soldier Boy
gjorde mot familien min,
588
00:39:34,586 --> 00:39:36,797
men jeg måtte ikke vite sannheten?
589
00:39:37,506 --> 00:39:39,257
Det var ikke så enkelt.
590
00:39:46,431 --> 00:39:48,517
Marvin, Hugh, la oss være alene.
591
00:40:12,833 --> 00:40:16,336
Du kom til meg etter at Becca forsvant
592
00:40:16,419 --> 00:40:18,672
og lovet meg Homelanders hode.
593
00:40:18,755 --> 00:40:20,757
Hele denne tiden visste du
594
00:40:20,841 --> 00:40:24,970
det fantes noe som kunne skaffe meg det,
men du sa ikke noe.
595
00:40:25,053 --> 00:40:26,429
Uansett hva slags våpen,
596
00:40:26,513 --> 00:40:28,932
vil det nok ikke funke på Homelander.
597
00:40:29,015 --> 00:40:30,684
-Og om det gjør det?
-Enda verre.
598
00:40:30,767 --> 00:40:33,019
Det ville ikke stoppe med ham.
599
00:40:33,103 --> 00:40:35,856
Du hadde gått etter enda en super.
Så alle sammen.
600
00:40:35,939 --> 00:40:39,568
Hadde du sagt dette tidligere,
hadde kanskje Homelander vært død.
601
00:40:40,569 --> 00:40:43,446
Ryan hadde sluppet å dra
fra skjulested til skjulested
602
00:40:43,530 --> 00:40:46,867
og lure på når den gærne faren hans
skal dukke opp.
603
00:40:48,160 --> 00:40:49,161
Og Becca...
604
00:40:52,372 --> 00:40:54,207
Becca hadde kanskje vært i live.
605
00:40:57,961 --> 00:40:59,045
Og for det...
606
00:41:02,299 --> 00:41:04,092
...vil jeg aldri tilgi deg.
607
00:41:04,843 --> 00:41:07,762
Det handlet aldri om Ryan eller Becca.
608
00:41:08,013 --> 00:41:10,056
Det var alltid egoistisk.
609
00:41:10,140 --> 00:41:12,058
Alltid bare for deg.
610
00:41:12,142 --> 00:41:15,228
Hatet inni deg
som du vil slippe ut mot verden.
611
00:41:15,812 --> 00:41:17,689
Trodde du hadde forandret deg.
612
00:41:18,064 --> 00:41:19,482
Men jeg tok feil.
613
00:41:19,566 --> 00:41:20,984
Du er faren din.
614
00:41:22,110 --> 00:41:23,403
Det har du alltid vært.
615
00:41:27,782 --> 00:41:29,784
-Hva skjedde?
-Vi stikker.
616
00:41:31,161 --> 00:41:33,622
Butcher, vent! Hvor skal du?
617
00:41:33,705 --> 00:41:34,706
Til byen.
618
00:41:34,789 --> 00:41:36,041
Når treffes vi igjen?
619
00:41:36,124 --> 00:41:38,168
-Aldri. Jeg er ikke trygg for deg.
-Vent.
620
00:41:39,878 --> 00:41:42,422
-Hva snakker du om?
-Jeg må gå.
621
00:41:47,135 --> 00:41:48,678
Ryan, slipp.
622
00:41:48,762 --> 00:41:49,804
Nei.
623
00:41:49,888 --> 00:41:52,599
Du skulle alltid passe på meg. Du lovet.
624
00:41:52,682 --> 00:41:54,434
Ryan, slipp!
625
00:41:54,517 --> 00:41:57,562
-Du får ikke!
-Kanskje jeg ikke vil se på deg.
626
00:41:57,646 --> 00:42:00,398
Etter det du har gjort mot Becca.
Tenkt på det?
627
00:42:21,044 --> 00:42:22,295
Jeg hater deg.
628
00:42:41,898 --> 00:42:45,026
TVERSKAYA RUSSISK DAGLIGVARE
OG DELIKATESSE
629
00:43:02,627 --> 00:43:05,171
Beklager hvis Yevgenny ble litt røff.
630
00:43:05,255 --> 00:43:07,507
Han er bitter for at du spiste konas anus.
631
00:43:14,264 --> 00:43:16,850
Hvorfor er jeg her, Nina?
632
00:43:18,852 --> 00:43:21,313
Husker du Mikhail Petrov?
633
00:43:21,396 --> 00:43:24,858
Du venter på at han skal komme.
Han går ut av bilen, du angriper,
634
00:43:24,941 --> 00:43:26,443
han får vekk kniven.
635
00:43:26,526 --> 00:43:30,947
Du smeller døren på Honda Odysseyen hans
i halsen hans
636
00:43:31,031 --> 00:43:33,199
om og om igjen, helt til han blir
637
00:43:34,868 --> 00:43:36,036
halshugget.
638
00:43:36,494 --> 00:43:38,955
Kunst, hvem kan definere det?
639
00:43:39,873 --> 00:43:43,001
Så oppdaget du den unge kona hans
i passasjersetet.
640
00:43:43,084 --> 00:43:47,047
Og min Sergei etterlater ikke noen vitner.
641
00:43:50,300 --> 00:43:51,593
Hvor er Cherie?
642
00:43:53,136 --> 00:43:54,346
Jeg vet ikke.
643
00:43:58,933 --> 00:44:03,563
Hun hadde et sted i Bayonne
sist jeg så henne.
644
00:44:04,356 --> 00:44:05,357
Hvordan det?
645
00:44:09,778 --> 00:44:12,530
Ingen stjal heroin fra henne.
646
00:44:14,866 --> 00:44:16,493
Hun stjal den fra meg.
647
00:44:19,662 --> 00:44:22,457
Jeg vil gi henne en rask død pazhalsta.
648
00:44:22,540 --> 00:44:25,043
Og jeg skal gjøre dette verdt tiden din.
649
00:44:27,337 --> 00:44:29,672
Jeg driver ikke med sånt lenger.
650
00:44:33,134 --> 00:44:34,886
Ingen forandrer seg.
651
00:44:36,429 --> 00:44:38,348
Hva var sikkerhetsordet ditt?
652
00:44:38,807 --> 00:44:42,060
Når jeg bruker hundehalsbåndet
og strap-onen.
653
00:44:43,478 --> 00:44:44,938
Vincent Cassel.
654
00:44:49,401 --> 00:44:54,572
Du er som rabiat liten hund,
men lojal mot den som holder lenken.
655
00:44:55,824 --> 00:44:58,368
Før William Butcher var det meg.
656
00:44:59,077 --> 00:45:01,079
Før meg var det faren din.
657
00:45:03,206 --> 00:45:05,792
Du er alltid lydig, Sergei.
658
00:45:08,336 --> 00:45:09,421
Ikke Sergei.
659
00:45:11,089 --> 00:45:11,965
Serge.
660
00:45:13,299 --> 00:45:15,176
Og det var lenge siden.
661
00:45:15,677 --> 00:45:19,097
Jeg jobber for CIA nå, Nina.
662
00:45:19,806 --> 00:45:23,685
Så med mindre
du vil ha hele regjeringen i ræva,
663
00:45:25,937 --> 00:45:26,980
så drar jeg.
664
00:45:28,898 --> 00:45:32,819
Vi har hatt større ting
enn regjeringen i ræva.
665
00:45:41,161 --> 00:45:43,037
Bare tenk på tilbudet mitt.
666
00:45:45,123 --> 00:45:47,834
Kom igjen, løp av sted, lille bisken.
667
00:45:58,094 --> 00:46:00,221
-Deep, velkommen hjem.
-Skål!
668
00:46:00,972 --> 00:46:04,184
Takk, Homelander. Dette betyr alt for meg.
669
00:46:04,267 --> 00:46:05,643
-For oss.
-For oss.
670
00:46:06,227 --> 00:46:08,730
Her er maten. Utmerket!
671
00:46:08,813 --> 00:46:11,941
Jeg tok meg friheten
til å bestille for oss alle.
672
00:46:12,025 --> 00:46:14,861
Dere kommer nok til å elske utvalget.
673
00:46:15,862 --> 00:46:17,280
Takk, mine herrer.
674
00:46:23,411 --> 00:46:25,205
Kan jeg få litt brød?
675
00:46:25,288 --> 00:46:26,664
Kom igjen.
676
00:46:27,373 --> 00:46:29,709
Du er blant de store igjen.
677
00:46:29,792 --> 00:46:31,544
Kun det beste for deg.
678
00:46:37,592 --> 00:46:38,760
Så sulten.
679
00:46:45,600 --> 00:46:47,560
Vet du hvem jeg har lest om?
680
00:46:49,103 --> 00:46:51,022
Dr. Martin Luther King.
681
00:46:51,814 --> 00:46:56,194
Mitt forhold til King
har blitt dypere i det siste.
682
00:46:56,945 --> 00:46:59,864
Han ble gjort til skurk og forfulgt.
683
00:47:00,406 --> 00:47:03,243
Han forkynte sannheten om makt.
Som meg. Sprøtt.
684
00:47:03,326 --> 00:47:06,621
Men vi har begge vært på fjelltoppen
685
00:47:06,704 --> 00:47:09,541
og sett det lovede land.
686
00:47:09,624 --> 00:47:11,042
Jeg viser folk
687
00:47:11,125 --> 00:47:14,546
den virkelige meg,
og de elsker meg for det.
688
00:47:18,591 --> 00:47:20,385
De elsker meg!
689
00:47:22,554 --> 00:47:24,514
Hadde jeg bare visst det før.
690
00:47:27,141 --> 00:47:31,604
Det er så mye jeg har hatt lyst til,
og nå kan jeg gjøre alt.
691
00:47:33,856 --> 00:47:35,149
Ingen kan stoppe meg.
692
00:47:36,985 --> 00:47:38,194
Ingen.
693
00:47:41,573 --> 00:47:43,324
Jeg er endelig fri.
694
00:47:44,742 --> 00:47:46,160
Endelig fri.
695
00:47:48,246 --> 00:47:49,080
Utmerket!
696
00:47:49,163 --> 00:47:50,081
Deep...
697
00:47:51,249 --> 00:47:53,042
-...dette er til deg.
-Meg?
698
00:47:54,877 --> 00:47:56,004
Takk.
699
00:47:57,505 --> 00:47:58,506
Fantastisk!
700
00:47:58,881 --> 00:48:00,466
Kokkens spesialitet.
701
00:48:01,342 --> 00:48:03,219
En sørkoreansk delikatesse.
702
00:48:05,221 --> 00:48:06,848
Herregud! Det er Timothy.
703
00:48:07,098 --> 00:48:08,474
Herregud.
704
00:48:08,558 --> 00:48:10,810
Det er Timothy, vennen min.
705
00:48:10,893 --> 00:48:13,688
Jeg kan ikke spise ham.
Jeg skal ikke spise ham.
706
00:48:14,063 --> 00:48:15,481
Jo, det kan du, Deep.
707
00:48:15,565 --> 00:48:18,484
Timothy er deilig.
708
00:48:22,280 --> 00:48:24,365
Han ber for sitt liv.
709
00:48:25,617 --> 00:48:26,618
Han har barn.
710
00:48:29,120 --> 00:48:30,121
Han har barn.
711
00:48:30,913 --> 00:48:33,666
CASSANDRA
SPIS DEN JÆVLA BLEKKSPRUTEN
712
00:48:39,464 --> 00:48:40,965
-Du, Deep.
-Hva?
713
00:48:41,716 --> 00:48:43,134
Spis jævla Timothy.
714
00:49:06,866 --> 00:49:07,867
Beklager.
715
00:49:15,625 --> 00:49:18,544
Han ber.
716
00:49:39,065 --> 00:49:40,608
Var ikke det deilig?
717
00:49:47,615 --> 00:49:48,950
Kom igjen, putain.
718
00:50:08,594 --> 00:50:11,264
Du skulle ha sett ham i dag.
719
00:50:11,681 --> 00:50:12,682
Monsieur Charcutier?
720
00:50:12,932 --> 00:50:16,561
Hvordan kan du jobbe for en slik mann?
721
00:50:18,730 --> 00:50:20,523
Du jobber for ham også.
722
00:50:20,690 --> 00:50:23,818
Jeg er her bare fordi du er her.
723
00:50:31,993 --> 00:50:34,287
La oss dra.
724
00:50:35,079 --> 00:50:37,749
Vi kan dra til Marseille.
725
00:50:39,083 --> 00:50:40,668
Hadde ikke det vært fint?
726
00:50:52,889 --> 00:50:56,684
Greit. Ut med språket.
Hvor i helvete har du vært hele dagen?
727
00:50:59,020 --> 00:51:02,315
Jeg ble anholdt av Little Nina.
728
00:51:03,399 --> 00:51:05,276
Hvem er det?
729
00:51:06,736 --> 00:51:08,029
Little Nina?
730
00:51:11,032 --> 00:51:13,743
Hva vil den russiske tøsen med deg?
731
00:51:14,786 --> 00:51:15,828
Lang historie.
732
00:51:15,912 --> 00:51:17,163
Vent litt.
733
00:51:19,332 --> 00:51:21,125
Dette er en gullgruve!
734
00:51:21,667 --> 00:51:25,421
Avtal et møte med deg, meg og Little Nina.
735
00:51:25,505 --> 00:51:28,591
Nei, det er en dårlig idé.
736
00:51:28,674 --> 00:51:30,760
Nei, Frenchie, det er en veldig god idé.
737
00:51:31,302 --> 00:51:36,641
Kom igjen, ring henne nå.
738
00:51:43,189 --> 00:51:46,818
Oui, Monsieur. Hvorfor gjør vi dette?
739
00:51:48,986 --> 00:51:52,198
Vi skal til Russland.
740
00:52:00,832 --> 00:52:02,250
-Hei. Har du tid?
-Hei.
741
00:52:02,333 --> 00:52:03,417
Ja. Kom inn.
742
00:52:03,709 --> 00:52:04,710
Takk.
743
00:52:06,504 --> 00:52:10,049
Jeg snakket med produsentene for å si
at jeg hadde en familiekrise
744
00:52:10,132 --> 00:52:11,175
og måtte trekke meg.
745
00:52:11,884 --> 00:52:14,887
Bra. Det er veldig bra.
746
00:52:15,847 --> 00:52:18,391
Men da jeg kom dit,
747
00:52:20,393 --> 00:52:22,019
sa jeg at jeg gleder meg.
748
00:52:22,103 --> 00:52:25,189
Nei! Alex, det er en feil.
749
00:52:25,273 --> 00:52:28,568
Jeg var på rehab,
og hadde drept mamma for Oxy.
750
00:52:28,651 --> 00:52:31,028
Manageren svek meg, Vought, alle sammen.
751
00:52:32,655 --> 00:52:33,656
Men du dro ikke.
752
00:52:35,116 --> 00:52:38,160
Tror du jeg svikter deg nå?
753
00:52:39,537 --> 00:52:42,582
Jeg er en drittsekk,
men ikke så drittsekk.
754
00:52:45,960 --> 00:52:47,003
Er du sikker?
755
00:52:50,131 --> 00:52:51,674
Noen må passe på deg.
756
00:53:09,358 --> 00:53:10,443
Kom igjen.
757
00:53:13,029 --> 00:53:14,155
La oss høre det.
758
00:53:17,033 --> 00:53:20,119
Jeg er et monster
for det jeg har gjort mot gutten.
759
00:53:26,375 --> 00:53:27,418
Nei.
760
00:53:28,336 --> 00:53:31,047
De andre skjønner det ikke,
men det gjør jeg.
761
00:53:33,215 --> 00:53:34,216
Hanskene er av.
762
00:53:37,136 --> 00:53:39,805
Hvis det er noe jeg har lært...
763
00:53:53,027 --> 00:53:54,028
Hva faen?
764
00:53:58,866 --> 00:54:00,159
Vel...
765
00:54:00,242 --> 00:54:02,662
Det har vært en lang vei for alle sammen.
766
00:54:02,745 --> 00:54:05,373
Dere har vist oss det beste av helter.
767
00:54:05,706 --> 00:54:07,833
Den første av de to valgene,
768
00:54:07,917 --> 00:54:13,589
og det nyeste medlemmet i De sju, er...
769
00:54:14,256 --> 00:54:15,299
Supersonic!
770
00:54:22,515 --> 00:54:25,017
SUPERSONIC
DET NYESTE MEDLEMMET I DE SJU
771
00:54:25,393 --> 00:54:27,561
-Velkommen.
-Takk.
772
00:54:34,151 --> 00:54:37,113
Nå gjelder det.
773
00:54:38,531 --> 00:54:41,075
Det siste nye medlemmet i De sju er...
774
00:54:46,831 --> 00:54:49,709
Herren av de sju hav. The Deep!
775
00:54:54,630 --> 00:54:56,048
-Kom opp hit.
-Ok.
776
00:54:56,132 --> 00:54:57,341
Velkommen tilbake.
777
00:54:59,969 --> 00:55:01,262
THE DEEP
TILBAKE PÅ TEAMET
778
00:55:01,345 --> 00:55:02,430
-Takk.
-Så klart.
779
00:55:02,555 --> 00:55:04,432
-Gratulerer.
-Du også.
780
00:55:04,974 --> 00:55:07,810
Greit. Dessverre blir det ikke
noen av dere.
781
00:55:07,893 --> 00:55:10,104
Dere forstår. Erfaring er uvurderlig.
782
00:55:10,187 --> 00:55:12,440
Heng opp kappene deres og gå.
783
00:55:14,859 --> 00:55:18,863
Deep, jeg må si det at jeg er...
Jeg er rørt
784
00:55:18,946 --> 00:55:21,949
og inspirert over at Starlight
har valgt å tilgi deg.
785
00:55:22,033 --> 00:55:24,243
Jeg aksepterer unnskyldningen, Deep.
786
00:55:24,326 --> 00:55:25,995
Du fortjener en ny sjanse.
787
00:55:26,078 --> 00:55:28,581
Takk, Starlight. Alle har visst vokst.
788
00:55:28,664 --> 00:55:31,667
Det var ikke min idé å få deg tilbake.
789
00:55:32,126 --> 00:55:34,462
Slett ikke. Starlight insisterte.
790
00:55:34,545 --> 00:55:38,382
Men du må holde avstand. For nå...
791
00:55:40,342 --> 00:55:41,927
...er hun jenta mi.
792
00:55:44,764 --> 00:55:47,767
Beklager, jeg kan ikke
holde det hemmelig lenger.
793
00:55:47,850 --> 00:55:49,393
På tide å kunngjøre det.
794
00:55:49,477 --> 00:55:53,397
Starlight og jeg er forelsket.
795
00:55:55,608 --> 00:55:57,693
Emneknagg HomeLight.
796
00:55:58,486 --> 00:55:59,862
Kutt! Utrolig!
797
00:55:59,945 --> 00:56:03,491
-Det funker!
-Det var perfekt!
798
00:56:03,574 --> 00:56:04,658
-Det vil slå an!
-Ja.
799
00:56:04,742 --> 00:56:06,035
Utrolig.
800
00:56:06,118 --> 00:56:07,661
Jeg kom plutselig på det.
801
00:56:07,745 --> 00:56:11,999
Det var perfekt. Men, Starlight,
du må ikke være så sjokkert.
802
00:56:13,292 --> 00:56:14,794
La oss gjøre det på nytt.
803
00:56:16,045 --> 00:56:17,046
Starlight?
804
00:56:17,838 --> 00:56:18,798
Går det bra?
805
00:56:23,844 --> 00:56:25,679
Ja. La oss gjøre det igjen.
806
00:56:25,763 --> 00:56:27,556
-Én gang til! Flott!
-Igjen.
807
00:56:28,474 --> 00:56:30,559
-Fra din replikk, Homelander.
-Skal bli.
808
00:56:31,477 --> 00:56:32,978
Greit. Flink jente!
809
00:56:33,062 --> 00:56:35,022
Og action!
810
00:56:35,648 --> 00:56:38,067
Jeg kan ikke holde det hemmelig lenger.
811
00:56:38,526 --> 00:56:40,319
På tide å kunngjøre det.
812
00:56:42,279 --> 00:56:43,155
Ja.
813
00:56:44,782 --> 00:56:45,908
Alle sammen...
814
00:56:47,201 --> 00:56:50,079
Starlight og jeg er forelsket.
815
00:56:52,498 --> 00:56:53,999
Emneknagg HomeLight.
816
00:59:28,028 --> 00:59:30,030
Tekst: Bente
817
00:59:30,114 --> 00:59:32,116
Kreativ leder
Gry Impelluso