1 00:00:05,010 --> 00:00:06,011 వాట్ ఇంటర్నేషనల్ 2 00:00:06,095 --> 00:00:08,055 లిటిల్ మిస్ హీరో పోటీ సెంట్రల్ రీజియన్ 3 00:00:14,437 --> 00:00:15,563 సరే, గుర్తుంచుకో, 4 00:00:15,646 --> 00:00:17,022 భుజాలు వదులు, డయాఫ్రం తియ్. 5 00:00:17,106 --> 00:00:17,940 17 ఏళ్ల క్రితం 6 00:00:18,023 --> 00:00:19,775 పై స్వరాలలో ఒత్తిడి వద్దు. 7 00:00:19,859 --> 00:00:21,944 అమ్మా, నేను చేయలేను. నొప్పిగా ఉంది. 8 00:00:22,027 --> 00:00:26,031 -అది కడుపులో చిన్న నొప్పి అంతే. -అది కడుపులో కాదు, నా పక్కన. 9 00:00:26,115 --> 00:00:27,324 నేను నీకు ఏం చెబుతాను? 10 00:00:28,576 --> 00:00:31,871 "నొప్పి శరీరాన్ని వదలివెళ్లే బలహీనత." 11 00:00:31,954 --> 00:00:33,789 అవును, మనం విజేతలము. 12 00:00:33,873 --> 00:00:36,250 అంటే మనం గెలిచేందుకు ఏదైనా కృషి చేస్తాం. 13 00:00:36,333 --> 00:00:39,712 అందుకని, నువ్వు అక్కడికి వెళ్లి, నవ్వుతూ ఉండాలి, సరేనా? 14 00:00:42,214 --> 00:00:43,466 సరే. 15 00:00:44,717 --> 00:00:45,968 నువ్వు అందంగా ఉన్నావు. 16 00:00:47,344 --> 00:00:49,472 తరువాత, డి మొయిన్, ఐయోవా, 17 00:00:49,764 --> 00:00:51,140 పోటీదారు 15... 18 00:00:51,640 --> 00:00:52,600 స్టార్లైట్. 19 00:00:53,976 --> 00:00:55,644 ఓ, బేబీ, బేబీ 20 00:00:59,023 --> 00:01:00,649 ఓ, బేబీ, బేబీ 21 00:01:00,900 --> 00:01:04,487 నాకు ఎలా తెలుస్తుంది? 22 00:01:05,946 --> 00:01:08,991 ఇక్కడేదో సరిగా లేదని 23 00:01:09,158 --> 00:01:12,453 నా ఒంటరితనం నా ప్రాణం తీస్తుందని 24 00:01:12,620 --> 00:01:15,873 నేనది ఒప్పుకోవాలని 25 00:01:16,123 --> 00:01:17,958 నేనింకా నమ్ముతున్నాను 26 00:01:19,293 --> 00:01:22,630 నీ తోడు లేక నా మతిపోతుంది 27 00:01:22,713 --> 00:01:25,508 ఒక సంకేతమివ్వు 28 00:01:26,467 --> 00:01:28,803 ఇంకొక్కసారి నన్ను నీ చెంతకు పిలువు 29 00:01:40,731 --> 00:01:42,650 నన్ను నియంత్రించాలని ప్రయత్నించారు. 30 00:01:42,733 --> 00:01:46,028 నా జీవితం మొత్తం, ధనికులు, శక్తివంతులు. 31 00:01:46,654 --> 00:01:49,406 నా నోరు కట్టేయాలని, నన్ను నిలిపివేయాలని, 32 00:01:49,490 --> 00:01:53,327 నంపుంసకుడిగా, విధేయుడిగా చేయాలని ప్రయత్నించారు. ఒక తోలుబొమ్మలా! 33 00:01:54,203 --> 00:01:56,664 -అది పని చేసింది. -ఆష్లీ, సంక్షోభ నిర్వహణ 34 00:01:56,747 --> 00:01:58,249 -దీనిపై ఏమంటుంది? -ఇకపై కాదు! 35 00:01:59,542 --> 00:02:02,211 ఏంటో తెలుసా? వాళ్లు నియంత్రించగలిగితే, 36 00:02:02,294 --> 00:02:05,047 ఖచ్చితంగా మిమ్మల్ని నియంత్రించగలరు. 37 00:02:05,130 --> 00:02:07,258 అది చేస్తున్నారు, మీకు తెలియడం లేదు. 38 00:02:08,926 --> 00:02:09,844 ఇక చాలు. 39 00:02:11,136 --> 00:02:12,721 క్షమాపణలు కోరింది చాలు. 40 00:02:13,097 --> 00:02:15,933 నా బలం కోసం నన్ను హింసించింది చాలు! 41 00:02:17,476 --> 00:02:19,770 ...నా బలం కోసం నన్ను హింసించింది చాలు! 42 00:02:20,688 --> 00:02:22,690 నా బలం కోసం హింసించారు! 43 00:02:26,068 --> 00:02:28,404 మీవి పెరిగాయి! మీవి పెరిగాయి! 44 00:02:28,487 --> 00:02:29,780 తలుపు కొట్టవా? 45 00:02:30,197 --> 00:02:31,448 ఛ, క్షమించండి. 46 00:02:33,075 --> 00:02:35,244 -నేను తరువాత వస్తాను. -ఆగు. 47 00:02:35,786 --> 00:02:37,162 నావి పెరిగాయి అంటే ఏంటి? 48 00:02:37,663 --> 00:02:39,623 ఇరవై ఒక్క పాయింట్లు మీ అభిమానులలో. 49 00:02:44,712 --> 00:02:46,213 ఇప్పుడు నాతో ఏమన్నావు? 50 00:02:47,131 --> 00:02:48,340 ఇరవై ఒక్క పాయింట్లు. 51 00:02:48,841 --> 00:02:50,050 వాళ్లకు ప్రసంగం నచ్చింది. 52 00:02:50,134 --> 00:02:54,054 రస్ట్ బెల్ట్లో శ్వేత జాతి పురుషులకంటే భారీగా 44 శాతం పెరిగింది. 53 00:02:56,223 --> 00:02:57,850 -అదీ! -నాకు తెలుసు. 54 00:02:58,601 --> 00:02:59,602 అదీ! అవును! 55 00:02:59,685 --> 00:03:03,147 మీరు ఆత్మవిశ్వాసంతో, నిష్కపటంగా ఉన్నారని అంటున్నారు. 56 00:03:03,230 --> 00:03:04,732 మీకు భయం లేదని... 57 00:03:05,816 --> 00:03:08,444 చెబుతూనే ఉండు, ఆష్లీ, ఆపకు. 58 00:03:08,527 --> 00:03:10,195 -క్షమించండి, సర్. -ఏంటి? 59 00:03:12,740 --> 00:03:14,992 అది నీకు సంబంధించినది కాదు. చెబుతూ ఉండు. 60 00:03:15,075 --> 00:03:17,494 -దేనికి భయపడను? -మీలాగా మీరు ఉండేందుకు భయపడరు. 61 00:03:22,082 --> 00:03:23,876 వాళ్లకు నేను నాలానే ఉండాలా? 62 00:03:24,251 --> 00:03:25,419 ఇప్పుడు... 63 00:03:27,504 --> 00:03:30,883 ఇప్పుడు నగరాలో పెద్దవాళ్లతో ఏడు పాయింట్లు పడిపోయాయి, 64 00:03:30,966 --> 00:03:33,218 18 నుండి 34కు, కానీ చెడ్డది కాదు, మంచిదే. 65 00:03:33,302 --> 00:03:36,805 ఎందుకంటే, చివరకు, అందరికీ మీరూ, స్టార్లైట్ జట్టుగా ఉంటే ఇష్టం. 66 00:03:36,889 --> 00:03:39,934 కలిసి, మీ క్యూ రేటింగ్ 98 శాతం. 67 00:03:40,434 --> 00:03:42,353 ఎవరూ ఇంతవరకు అంత ఎక్కువ లేరు. 68 00:03:42,853 --> 00:03:43,938 సోల్జర్ బాయ్ లేడు. 69 00:03:44,730 --> 00:03:45,773 ఎవరూ లేరు. 70 00:03:47,983 --> 00:03:48,984 తొంభై ఎనిమిదా? 71 00:04:19,348 --> 00:04:22,559 ది బాయ్స్ 72 00:04:29,608 --> 00:04:31,944 నేను వెనుకకు తగ్గితే, నీ చెత్తను నియంత్రించాలి. 73 00:04:32,027 --> 00:04:33,445 ఇది ఫ్లాటిరాన్ బిల్డింగ్. 74 00:04:33,529 --> 00:04:34,947 ఇది చారిత్రాత్మక భవంతి. 75 00:04:35,030 --> 00:04:37,908 మనం కొంచెం ఆ భవంతి పేరును గౌరవించాలి. 76 00:04:37,992 --> 00:04:39,034 ఇది చూడు. 77 00:04:39,618 --> 00:04:41,912 -ఏంటి? -ప్లేట్ ఉపయోగించు. 78 00:04:41,996 --> 00:04:45,708 కానీ నేను మీ అమ్మ తీపి, కమ్మని యోని తినేటప్పుడు పళ్లెం ఉపయోగించను. 79 00:04:49,211 --> 00:04:50,421 కిమికో ఏం చేస్తుంది? 80 00:04:50,504 --> 00:04:51,422 81 00:04:51,505 --> 00:04:53,507 -సరేలే. -హే, చెప్పు. 82 00:04:53,590 --> 00:04:57,386 ఈమధ్య, తను కాస్త నిస్పృహలో ఉంది, సరేనా? 83 00:04:57,469 --> 00:04:58,721 తనకు ఏకాంతం కావాలి. 84 00:05:07,187 --> 00:05:09,440 -దుబారా కొడుకు తిరిగి వచ్చాడు! -ఏంటిది? 85 00:05:10,190 --> 00:05:13,485 హే, బాబు! ఆగు, సరే. అయితే, తిరిగి వచ్చావా? 86 00:05:13,569 --> 00:05:14,486 చూద్దాం. 87 00:05:14,570 --> 00:05:17,197 తప్పుగా అనుకోకు, సంతోషంగా ఉంది. నువ్వు ఖచ్చితమా? 88 00:05:17,281 --> 00:05:19,533 ఏం జరిగింది? మళ్లీ కత్తులతో హస్తప్రయోగమా? 89 00:05:19,616 --> 00:05:22,036 వేరే అబ్బాయిని కలవాలి. వేరే అబ్బాయిది నా అంగం. 90 00:05:24,955 --> 00:05:26,415 -గుర్తొచ్చావు. -నాకు కూడా. 91 00:05:26,498 --> 00:05:27,416 సరే రా, బాబూ. 92 00:05:31,879 --> 00:05:34,465 -నువ్వు చెప్పబోయేది తెలుసు. -లేదు, మిత్రమా. 93 00:05:34,548 --> 00:05:37,593 బాయ్స్ అందరూ తిరిగి ఒక కప్పు కిందకు రావడం సంతోషం. 94 00:05:37,676 --> 00:05:39,720 -నిజంగానా? -అవును. 95 00:05:41,388 --> 00:05:43,390 అంటే, అదుగో తను అక్కడ, సరే, 96 00:05:43,474 --> 00:05:47,728 ఆకర్షణీయమైన ప్యాంట్లలో, వాట్ స్క్వేర్ వైస్రాయ్లా అజమాయిషీ చెలాయిస్తున్నాడు. 97 00:05:48,437 --> 00:05:51,940 అప్పట్లో, సూప్ బూట్లు నాకడం తప్ప ఏం చేసేవాడు? 98 00:05:52,024 --> 00:05:53,192 -అవును. -అతను, బాబు, 99 00:05:53,275 --> 00:05:56,153 సంవత్సరపు వెధవ జీవితకాల పురస్కారాన్ని అందుకున్నాడా? 100 00:05:56,236 --> 00:05:58,530 -అవును, అది జీవితకాల పురస్కారం. -అవును. 101 00:05:59,323 --> 00:06:01,617 -అయిపోయిందా? -ఇప్పుడే మొదలుపెట్టాను, 102 00:06:01,700 --> 00:06:03,410 -నన్ను నమ్ము. -బాగుంది, విను. 103 00:06:03,494 --> 00:06:05,204 రాయన్ను సురక్షిత చోటుకు మార్చాలి. 104 00:06:05,287 --> 00:06:07,790 విక్కీకి తను ఉన్న చోటు తెలుసు. మేము చెప్పాము, 105 00:06:07,873 --> 00:06:09,249 స్టాన్ ఎడ్గర్కు తెలుసు. 106 00:06:09,333 --> 00:06:10,375 అవును, అడుగు ముందు. 107 00:06:10,459 --> 00:06:13,170 కల్నల్ ఆ బాబును తీసుకొని వెళ్లిపోయింది, కనబడకుండా. 108 00:06:14,004 --> 00:06:17,174 నిజానికి, మనం వాళ్లను కలవనున్నాము. 109 00:06:17,633 --> 00:06:18,509 అవునా? 110 00:06:18,926 --> 00:06:23,097 మి. బుచర్, నేను రాలేను. ముఖ్యమైన పని ఉంది. 111 00:06:23,180 --> 00:06:26,725 క్షమించు. నీ రక్తమోడుతున్న సెక్రటరీని అడగడం మర్చిపోయాననుకుంటా. 112 00:06:26,809 --> 00:06:29,561 -అది అత్యవసరం. -బదులుగా నేను వెళతాను. 113 00:06:30,395 --> 00:06:34,483 నువ్వు ఆఫీస్కి వెళ్లకపోతే, ఆ కాంగ్రెస్ మహిళ నీ ఎముకలు విరిచేయగలదు. 114 00:06:34,942 --> 00:06:36,193 అవును, అది ఆలోచించాను. 115 00:06:36,735 --> 00:06:37,694 కిమికో. 116 00:06:38,654 --> 00:06:39,613 కిమికో? 117 00:06:40,072 --> 00:06:42,282 హాయ్. దయచేసి నువ్వు... 118 00:06:43,575 --> 00:06:44,576 నా చేయి విరుస్తావా? 119 00:06:45,285 --> 00:06:46,995 విక్కీ అబద్ధం పసిగట్టేస్తుంది. 120 00:06:47,079 --> 00:06:48,956 అందుకని, అది నిజంలా ఉండాలి. 121 00:06:49,039 --> 00:06:51,416 అది కొన్ని రోజులు ఉండాలి. 122 00:06:53,877 --> 00:06:55,170 అబ్బా, హ్యూయీ. 123 00:06:55,254 --> 00:06:57,589 కనీసం నొప్పికి ఏదైనా తీసుకో. గంజాయి ఉంది. 124 00:06:58,924 --> 00:07:01,051 ప్రభుత్యోగులు మూత్ర పరీక్ష విఫలమవకూడదు. 125 00:07:01,135 --> 00:07:04,513 మనం ఇది చేద్దాం, సరేనా? చాలా వేగంగా చేద్దాం. 126 00:07:06,765 --> 00:07:08,016 ఆగు. 127 00:07:09,059 --> 00:07:10,769 -దయచేసి, కూర్చో. -సరే. 128 00:07:10,853 --> 00:07:13,814 మనం మూడు నిమిషాలుగా ఇక్కడ ఉన్నాం, ఇది చెత్తగా ఉంది. 129 00:07:14,731 --> 00:07:16,275 సరే, అక్కడ. 130 00:07:19,695 --> 00:07:21,363 సరిగ్గా ఇక్కడ. బాగా విరగాలి. 131 00:07:21,446 --> 00:07:22,656 శాశ్వత నష్టం జరగకూడదు. 132 00:07:27,119 --> 00:07:28,036 సరే. 133 00:07:30,455 --> 00:07:31,373 ఒకటి. 134 00:07:32,958 --> 00:07:33,834 రెండు... 135 00:07:36,211 --> 00:07:37,754 ఏంటిది? 136 00:07:37,838 --> 00:07:38,672 అమెరికన్ హీరో సిల్వర్ కింకెయిడ్ 137 00:07:38,755 --> 00:07:40,132 బురఖాలో మొదటి సూపర్నా? 138 00:07:40,215 --> 00:07:43,510 అయితే, నేను సెవెన్లో చేరగలిగితే? అద్భుతం. 139 00:07:43,594 --> 00:07:45,554 మొదటి స్లాట్ సూపర్సోనిక్ది. 140 00:07:45,637 --> 00:07:47,681 11 నుండి 14 ఏళ్ల అమ్మాయిల హీరో. 141 00:07:47,764 --> 00:07:50,601 అది భయానకం. దయచేసి అలా మళ్లీ ఎప్పుడూ అనకు. 142 00:07:50,684 --> 00:07:52,853 లాటింక్స్ మార్కెట్లో పలుకుబడి ఉన్నవాడు. 143 00:07:52,936 --> 00:07:54,855 మధ్య, దక్షిణ అమెరికాలో ప్రవేశించాలి. 144 00:07:54,938 --> 00:07:57,232 కెచప్ కంటే సాల్సా ప్రాచుర్యం అని తెలుసా? 145 00:07:57,316 --> 00:08:00,485 సూపర్సోనిక్ సెవెన్లో చేరాలనే కల నేరవేర్చుకోవాలనుకునే 146 00:08:00,569 --> 00:08:02,988 ప్రతిష్టాత్మక రెండో తరం మెక్సికన్ అమెరికనా? 147 00:08:03,071 --> 00:08:06,867 లేదా స్టార్లైట్తో మళ్లీ చిగురించిన తన ప్రేమను ఛేదిస్తున్నాడా? 148 00:08:06,950 --> 00:08:08,827 నాకు బాయ్ఫ్రెండ్ ఉన్నాడని తెలుసా? 149 00:08:08,911 --> 00:08:13,457 ముక్కోణపు ప్రేమలు, సామాజిక మాధ్యమాలలో ట్రెండింగ్ అంశాలు 47 శాతం పెంచుతాయి. 150 00:08:13,540 --> 00:08:16,376 అభిమానులు మీ నుండి బంధం కోరుకుంటారు. 151 00:08:17,461 --> 00:08:19,213 అతనితో నేను ముందు మాట్లాడాలి. 152 00:08:19,296 --> 00:08:21,590 అద్భుతం. మన రెండో ఎంపిక గురించి ఏమంటావు? 153 00:08:21,673 --> 00:08:24,468 -మూన్షాడో. -ఆమె అనుకూల శరీరం, మరీ అంత అనుకూలం కాదు. 154 00:08:24,551 --> 00:08:26,637 -అయినా సరిపోతుంది. -బాగా సరిపోతుంది. 155 00:08:27,054 --> 00:08:29,473 -నిన్ను అడగలేదు, ఆష్లీ. -క్షమించు, ఆష్లీ. 156 00:08:29,806 --> 00:08:35,103 సరే, అదీ భయానకమే, కానీ నేను సిల్వర్ కిింకేయిడ్ అనుకుంటాను. 157 00:08:36,480 --> 00:08:40,067 కానీ ఆమెది ఆఫ్గ... 158 00:08:40,150 --> 00:08:41,735 -ఆమెది ఇంగ్లాండ్. -...నిస్తాన్. 159 00:08:41,818 --> 00:08:44,780 ఫైనలిస్టులు అందరిలో ఆమెకు అత్యధిక రక్షణ స్కోర్ ఉంది. 160 00:08:44,863 --> 00:08:46,698 ఆమె యూనిసెఫ్ రాయబారి. 161 00:08:47,866 --> 00:08:49,368 ఆమె అత్యంత అర్హత కలిగినది. 162 00:08:49,451 --> 00:08:52,037 సరే, మనం ఇదంతా హోంలాండర్కు చెప్పాలి, అవును. 163 00:08:52,120 --> 00:08:54,164 -అవును. -మి. ఎడ్గర్తో 164 00:08:54,248 --> 00:08:58,377 నా కాంట్రాక్ట్ ప్రకారం, రెండు స్లాట్లలో నాది చివరి మాట అవుతుంది. 165 00:08:59,753 --> 00:09:02,005 అయితే, నువ్వే హోంలాండర్కు చెప్పవచ్చుగా? 166 00:09:16,436 --> 00:09:17,521 హలో, చెరీ. 167 00:09:18,272 --> 00:09:19,648 పాస్పోర్ట్లు తెచ్చావా? 168 00:09:28,865 --> 00:09:29,783 హే. 169 00:09:31,827 --> 00:09:32,744 ఏమయింది? 170 00:09:34,162 --> 00:09:35,455 సర్జ్, నేను చెడగొట్టాను. 171 00:09:39,084 --> 00:09:40,752 లిటిల్ నీనాతో పనికి వెళ్లాను. 172 00:09:42,587 --> 00:09:43,588 ఛ, చెరీ. 173 00:09:43,672 --> 00:09:46,591 మనలో కొందరికి సీఐఏలో మంచి ఉద్యోగాలు లేవు. 174 00:09:48,051 --> 00:09:52,055 నేను ఆమె బరువులు మోస్తున్నాను, ఈ చెత్త వెధవలు అవి దొంగలించారు. 175 00:09:52,556 --> 00:09:55,225 -కనుగొన్నావా? -ముసుగు తొడిగారు. వాళ్ళు తెలియదు. 176 00:09:57,519 --> 00:09:58,603 నేను మత్తులో ఉన్నాను. 177 00:10:03,984 --> 00:10:06,111 సరే, ఎంత? 178 00:10:06,778 --> 00:10:08,155 పదకొండు కిలోలు. 179 00:10:10,574 --> 00:10:11,658 తిరిగి చెల్లించుదాం. 180 00:10:12,409 --> 00:10:14,369 -చెల్లించుదాం. వేడుకుందాం... -లేదు, 181 00:10:14,453 --> 00:10:16,163 అది నీనాకు నియమాల విషయం. 182 00:10:16,246 --> 00:10:18,081 నీకు ఒలీవియర్ గుర్తున్నాడా? 183 00:10:21,376 --> 00:10:24,004 ఆమె అతనిని బ్రతికుండగానే ఎన్ని ముక్కలు చేసింది? 184 00:10:26,798 --> 00:10:27,924 నాతో రా. 185 00:10:29,092 --> 00:10:31,011 ఏదైనా వెచ్చని చోటుకు వెళదాం. 186 00:10:33,430 --> 00:10:34,639 నువ్వు, నేను అంతే. 187 00:10:43,273 --> 00:10:44,399 క్షమించు. 188 00:11:30,237 --> 00:11:32,155 మార్విన్. ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 189 00:11:32,906 --> 00:11:34,032 తప్పు అభిప్రాయం, మేడం. 190 00:11:38,412 --> 00:11:39,538 బుచర్! 191 00:11:43,250 --> 00:11:46,378 నిదానంగా, బాబు. ఎంత గట్టిగా కౌగిలించుకున్నావు. 192 00:11:48,839 --> 00:11:51,800 -నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? -హా. పూర్తిగా. 193 00:11:52,134 --> 00:11:53,260 లోపలకు రండి. 194 00:11:55,345 --> 00:11:58,098 అది ఏంటి? అతనిలో అది ఉందని తెలియదు. 195 00:12:00,350 --> 00:12:01,810 తిరిగి ఎందుకు వచ్చావు? 196 00:12:05,856 --> 00:12:07,524 సోల్జర్ బాయ్ ఫామిలీని చంపాడు. 197 00:12:12,070 --> 00:12:14,239 ఈ చోటు సురక్షితమని ఖచ్చితమా? 198 00:12:14,322 --> 00:12:16,867 మనం వెళ్లిపోవాలి, కానీ ప్రస్తుతం, సురక్షితమే. 199 00:12:17,284 --> 00:12:19,453 మనల్ని పట్టించే ఒకేఒక్క విషయం 200 00:12:19,536 --> 00:12:22,831 నువ్వు నా వాకిలిలోకి మెల్లగా వస్తూ చేసిన ఈ విదూషక ప్రదర్శన. 201 00:12:23,832 --> 00:12:27,711 సరే, ఇది ఒక్క ఫోన్ కాల్ అయితే నేను వచ్చేవాడిని కాదు. 202 00:12:32,966 --> 00:12:34,468 అమెరికన్ హీరో 203 00:12:36,386 --> 00:12:38,597 -హే, అలెక్స్, ఒక్క క్షణం ఇటు రా. -హే. 204 00:12:41,725 --> 00:12:43,810 నా చెత్త పాట ఎందుకు పెట్టావు? 205 00:12:43,894 --> 00:12:45,479 అతను మనల్ని వినకూడదని. 206 00:12:45,562 --> 00:12:48,982 వాళ్లు నిన్ను ఈరాత్రి విజేతలలో ఒకరిగా ఎంపిక చేయాలనుకుంటున్నారు. 207 00:12:50,484 --> 00:12:51,693 నిజంగానా? 208 00:12:51,776 --> 00:12:53,695 -నువ్వు వద్దు అని చెప్పాలి. -ఏంటి? 209 00:12:53,778 --> 00:12:55,655 -సరే, విను. నేను నిజంగా... -ఎందుకు? 210 00:12:55,739 --> 00:12:58,366 ...నీకు నేను చెప్పేది ఎవరైనా నాకు చెప్పుండాల్సింది. 211 00:13:00,118 --> 00:13:04,498 హోంలాండర్ విషయంలో ఏదో తప్పుగా ఉంది, ఏదో వినాశకరం. 212 00:13:04,581 --> 00:13:06,917 నన్ను చంపుతానని ఎన్నోసార్లు బెదిరించాడు. 213 00:13:07,000 --> 00:13:09,544 ఇతరులను హత్య చేశాడు. దారుణంగా మారుతుంది. 214 00:13:09,628 --> 00:13:12,714 నువ్వు నిన్ను, నీ కుటుంబాన్ని ప్రమాదంలో పడేస్తున్నావు. 215 00:13:12,797 --> 00:13:15,675 ఖచ్చితంగా మిగిలిన వారిని కూడా. వాళ్లు చాలా క్రూరులు. 216 00:13:15,759 --> 00:13:17,093 -ఇది కావాలనుకోవు. -సరే ఆనీ. 217 00:13:17,177 --> 00:13:19,596 నువ్వు చేయలేనని చెప్పు అంతే, నీ కుటుంబంలో 218 00:13:19,679 --> 00:13:21,890 -అత్యవసర పని అని చెప్పు. -ఆనీ, ఆపు! 219 00:13:22,265 --> 00:13:23,600 ఇప్పుడే చెప్పావు 220 00:13:24,768 --> 00:13:28,980 ఏళ్లుగా దిగమింగుకున్న బాధ, బ్యాండ్, వాట్ జాత్యహంకారం, అందంతా వృధానా? 221 00:13:29,064 --> 00:13:30,440 -చూడు... -ఒక క్షణం ఇవ్వు. 222 00:13:30,524 --> 00:13:34,528 నన్ను క్షమించు. కానీ దయచేసి, నువ్వు వదిలి వెళ్లిపోతానని, ఎప్పటికీ 223 00:13:34,611 --> 00:13:36,655 తిరిగి రానని మాటివ్వు. ప్లీజ్. 224 00:13:41,201 --> 00:13:44,913 గ్లోబల్ వెల్నెస్ మెడికల్ ఇమేజింగ్ సెంటర్ 225 00:13:49,209 --> 00:13:52,671 అయితే, వాళ్లు ఇప్పుడు నిన్ను తిప్పుతారా? నువ్వేదో రిహానాలాగా. 226 00:13:53,463 --> 00:13:55,298 లైసెన్స్ అవసరం రాలేదు. పరిగెడతాను. 227 00:13:56,424 --> 00:13:58,593 -ఇక్కడున్నానని ఎలా తెలుసు? -నీ సోదరిడి. 228 00:13:59,302 --> 00:14:01,304 ఇంకా నాకు కొంతమంది తెలుసు. 229 00:14:02,347 --> 00:14:04,975 అయితే, అది ఎంత చెడ్డగా ఉంది? 230 00:14:06,476 --> 00:14:09,312 వైద్యులు రష్యన్ రూలెట్ ఆడడంలా ఉంది. 231 00:14:09,396 --> 00:14:13,024 నేను పరిగెత్తగలిగితే, బహుశా ఏంకాదు, లేదా బహుశా నా గుండెకి. 232 00:14:15,944 --> 00:14:17,362 ఇంకా నీలం చొక్కాలోనా? 233 00:14:17,445 --> 00:14:19,114 అది నన్ను వేగంగా చంపేస్తుంది. 234 00:14:19,197 --> 00:14:22,784 మంచిది. నీ క్షమాపణలు అంగీకరించే భాగాన్ని వదిలేద్దాము. 235 00:14:22,867 --> 00:14:24,828 నువ్వు నాతో తిరిగి నా గదికి రావచ్చు. 236 00:14:24,911 --> 00:14:27,289 అబ్బాయిలు నిన్ను చూసి సంతోషిస్తారు. 237 00:14:40,802 --> 00:14:42,429 బుచర్ నీకు శక్తులు అన్నాడు. 238 00:14:48,643 --> 00:14:49,644 నాకు కూడా. 239 00:14:53,440 --> 00:14:54,566 నీవి నీకు నచ్చాయా? 240 00:14:58,778 --> 00:15:01,323 వాటిని చూసి ఎప్పుడైనా భయపడ్డావా? 241 00:15:09,748 --> 00:15:10,790 నేను కూడా. 242 00:15:12,542 --> 00:15:16,755 ఆంట్ గ్రేస్ నన్ను కుక్క తీసుకురమ్మనింది కానీ నేను కుదరదని చెప్పాను. 243 00:15:17,047 --> 00:15:19,049 నేను దానిని గాయపరుస్తానని భయం. 244 00:15:27,098 --> 00:15:30,769 నేను మనుషులను గాయపరిచాను అనడంలో నీ ఉద్దేశం తెలుసు 245 00:15:31,102 --> 00:15:32,562 నీ ఉద్దేశం అది కాదని తెలుసు. 246 00:15:41,446 --> 00:15:44,324 నా శక్తులు నాకు నచ్చవు. నాకు అవి ఉండకపోతే బాగుండు 247 00:15:45,116 --> 00:15:46,076 అవును. 248 00:15:47,911 --> 00:15:49,204 నేను కూడా. 249 00:15:51,498 --> 00:15:54,334 నూమాన్ బ్యూరో అధికారి అయింది నేను చెప్పాను కాబట్టి. 250 00:15:54,417 --> 00:15:57,962 ఆమె కాంగ్రెస్పై చేసిన దాడి నుండి ఆమెను రక్షించాలని చూశాను. 251 00:15:58,046 --> 00:16:00,882 కనీసం నువ్వు గత ఏడాది ఆమెకు ఓట్ పాల లాటేలు అందిస్తూ, 252 00:16:00,965 --> 00:16:03,343 ఆమె అడిగిన ప్రతి సమాచారం అందిస్తూ గడపలేదు. 253 00:16:03,843 --> 00:16:06,930 ఆమెను తొలగించే ప్రణాళిక గురించి తెలుసుకోవాలని ఉంది. 254 00:16:07,013 --> 00:16:09,474 సరే, అది నువ్వు నికరాగ్వాలో గడిపిన 255 00:16:09,557 --> 00:16:11,017 నీ చిన్న ఆటవిడుపు గురించి 256 00:16:11,810 --> 00:16:14,312 మాకు ఏం చెప్పగలవో అన్న దానిపై ఆధారపడి ఉంటుంది. 257 00:16:16,523 --> 00:16:18,650 -నేను నికరాగ్వాకు వెళ్లలేదు. -నిజంగానా? 258 00:16:19,109 --> 00:16:23,321 ఎందుకంటే ఆ చిన్న పక్షి నువ్వు అక్కడ పేబ్యాక్ కేస్ అధికారివని చెప్పింది. 259 00:16:23,405 --> 00:16:27,701 వర్గీకృత పని నుండి సోల్జర్ బాయ్ ఎప్పటికీ తిరిగి రాలేదు. 260 00:16:30,161 --> 00:16:31,162 కల్నల్? 261 00:16:31,454 --> 00:16:34,416 అది ఏదైనా విలియం తను విన్నాడని అనుకుంటున్నాడు, 262 00:16:35,333 --> 00:16:36,418 అతను పొరబడ్డాడు. 263 00:16:41,339 --> 00:16:42,257 అవునా? 264 00:16:43,466 --> 00:16:46,302 నీ ఇంటి ఆఫీస్లో ఉన్న లాకర్ తెలుసా? 265 00:16:46,845 --> 00:16:49,597 బుష్ నంబర్ ఒకటి ఫోటో వెనుక ఉన్నది? 266 00:16:49,973 --> 00:16:52,058 సరే, దానినుండి లెడ్జర్ తీసుకున్నాను. 267 00:16:52,142 --> 00:16:54,686 ప్రపంచ వ్యాప్తంగా నీ ఆస్తుల వివరాలు ఉన్నది. 268 00:16:54,769 --> 00:16:58,440 వాళ్లు, వాళ్ల కుటుంబాలు వాళ్ల ప్రతి ఒక్కరి పేర్లను 269 00:16:58,898 --> 00:17:01,401 ఫేస్బుక్లో పెట్టాక ఎంతకాలం నిలబడగలరు? 270 00:17:01,484 --> 00:17:05,697 నువ్వు దీనితో సంబంధం లేని ఎంతోమంది అమాయక ప్రాణాలకు చావును సంతకం చేశావా? 271 00:17:05,989 --> 00:17:08,616 నువ్వు అడగడం మనిద్దరికీ ఇబ్బందికరంగా ఉంది. 272 00:17:12,245 --> 00:17:14,205 నికరాగ్వా ప్రాచీన చరిత్ర. 273 00:17:14,998 --> 00:17:17,333 అనకూడదుగానీ, నీకు చెప్పినందుకు చనిపోయేదాన్ని. 274 00:17:17,417 --> 00:17:20,170 చెప్పకపోయి ఉంటే నీ ఏజెంట్లందరూ చంపబడేవాళ్లు. 275 00:17:21,337 --> 00:17:22,297 అబ్బా... 276 00:17:24,883 --> 00:17:26,009 ఏం కష్టం. 277 00:17:33,850 --> 00:17:35,810 అది ఆపరేషన్ చార్లీలో భాగం. 278 00:17:38,480 --> 00:17:40,148 ఆపరేషన్ చార్లీనా? 279 00:17:40,523 --> 00:17:42,942 రీగన్ సొంత ప్రాజెక్ట్, అనధికారికమైనది. 280 00:17:43,026 --> 00:17:46,654 కాంట్రా రెబెల్స్ రష్యన్ మద్దతుగల శాండినిస్టాస్పై పోరాటంలో సాయపడడం. 281 00:17:46,738 --> 00:17:48,448 మాకది చెల్లించే మార్గం కావాలి. 282 00:17:49,073 --> 00:17:52,160 ఇరాన్కు ఆయుధాలు అమ్మితే కొంత డబ్బు వచ్చింది. 283 00:17:52,243 --> 00:17:54,162 ఓలివర్ నార్త్ అద్భుతమైన గందరగోళం. 284 00:17:54,913 --> 00:17:56,039 మిగిలినవి? 285 00:17:56,122 --> 00:18:00,084 అంటే, కాంట్రాస్ దగ్గర విరివిగా ఉన్నది ఏంటంటే, కొకెయిన్. 286 00:18:00,502 --> 00:18:03,087 కొకెయిన్ను యూ.ఎస్.లోకి రవాణా చేసి, 287 00:18:03,171 --> 00:18:06,341 వచ్చే లాభాలతో మరిన్ని ఆయుధాలు కొనే బాధ్యత నాది. 288 00:18:07,258 --> 00:18:10,094 రెడ్స్కు వ్యతిరేకంగా పోరాటంలో, ఎంతకైనా శ్రమించాలి. 289 00:18:10,178 --> 00:18:13,306 అది స్వీయ సమర్థన చెత్త. 290 00:18:13,848 --> 00:18:16,768 -నువ్వు ఇంకో విషయంలో కూడా భాగమా? -ఇంకే విషయం? 291 00:18:16,851 --> 00:18:17,977 ఆమెకు తెలుసు. 292 00:18:19,020 --> 00:18:20,021 అతనికి చెప్పు. 293 00:18:24,108 --> 00:18:28,446 వ్రాతపూర్వకంగా లేని పాలసీ, కొకెయిన్ను మైనారిటీ పొరుగు ప్రాంతాలకే అమ్మాలి. 294 00:18:28,863 --> 00:18:32,075 తెల్లవారికి దూరంగా ఉంటూ, అస్థిరంగా, అనైతికంగా ఉండాలి. 295 00:18:35,578 --> 00:18:38,540 84 చివర్లో, మేము అతిపెద్ద దాడికి సన్నద్ధమయ్యాము. 296 00:18:38,623 --> 00:18:41,167 అందుకని, ఉన్నత అధికారులు తమ అపారమైన జ్ఞానంతో, 297 00:18:41,251 --> 00:18:44,170 పనులలో మలుపుకు మంచి సమయం అని నిర్ణయించారు. 298 00:19:02,564 --> 00:19:03,648 చెత్త పేబ్యాక్. 299 00:19:04,065 --> 00:19:06,317 ప్రతి ఒక్కరూ తరువాత వారికంటే హాస్యాస్పదం. 300 00:19:06,401 --> 00:19:08,903 క్రిమ్సన్ కౌంటెస్, మైండ్స్టార్మ్, 301 00:19:08,987 --> 00:19:10,947 స్వాటో, టీఎన్టీ ట్విన్స్, 302 00:19:11,030 --> 00:19:15,410 నోయర్, గన్పౌడర్, ఇంకా వారందరిలో అత్యంత మూర్ఖుడు... 303 00:19:15,493 --> 00:19:18,246 ఏమన్నావు, గన్పౌడరా? మనం వారికి స్వతంత్రం ఇవ్వాలా? 304 00:19:18,329 --> 00:19:20,415 -కాల్చు, సోల్జర్ బాయ్. -అది కింద పెట్టు. 305 00:19:22,208 --> 00:19:25,795 సరే. వాళ్లు కేస్ ఆఫీసర్లను నీ అంత చక్కగా చేశారని తెలుసుకోలేదు. 306 00:19:27,630 --> 00:19:28,798 మేము సరదాగా ఉన్నామంతే. 307 00:19:28,882 --> 00:19:32,635 మన ఆయుధాగారం అటువైపు ఉంది, మీరు సగం క్యాంప్ పేల్చేయబోయారు. 308 00:19:32,719 --> 00:19:34,429 అది కింద పెట్టు, వెంటనే. 309 00:19:37,640 --> 00:19:39,100 నాకు దృఢమైన రకం ఇష్టం. 310 00:19:39,183 --> 00:19:42,729 నీకు తెలుసా, నీలాంటి అందమైన వాళ్లు ఇక్కడ ఉండడం వృధా. 311 00:19:45,899 --> 00:19:47,358 నా వినయపూర్వక క్షమాపణలు. 312 00:19:48,318 --> 00:19:51,946 ఇది సందిగ్ధం అని ఖచ్చితంగా చెప్పగలను. 313 00:19:52,030 --> 00:19:55,033 మళ్లీ మొదలుపెడదాం. ఆఫీసర్ గ్రేస్ మలోరీ, కదా? 314 00:19:56,159 --> 00:19:57,410 స్టాన్ఫోర్డ్ ఎడ్గర్. 315 00:19:57,493 --> 00:19:59,162 నేను వాట్ అమెరికన్ సహచరుడిని. 316 00:19:59,245 --> 00:20:01,414 ఈ భయపెట్టే ప్రదర్శన ఏంటో వివరిస్తావా? 317 00:20:03,458 --> 00:20:06,711 సమాజవాదానికి వ్యతిరేక ప్రపంచ పోరాటంలో వాట్ అమెరికన్ 318 00:20:06,794 --> 00:20:08,588 యూ.ఎస్. ప్రభుత్వంతో కలిసింది. 319 00:20:08,671 --> 00:20:12,759 కాంట్రా తిరుగుబాటుదారులుతో పేబ్యాక్ కలిసి పోరాడుతుంది. 320 00:20:13,468 --> 00:20:14,928 దీన్ని ప్రయోగంలా అనుకో. 321 00:20:15,011 --> 00:20:16,471 దేనికి ప్రయోగం? 322 00:20:16,971 --> 00:20:19,307 ఖచ్చితంగా, మిలటరీలో సూపర్హీరోలుగా. 323 00:20:19,390 --> 00:20:23,686 30 ఏళ్లల్లో మొదటిసారి. మనం ఎంత ఆధిపత్యంలో ఉంటామో ఊహించు. 324 00:20:24,145 --> 00:20:26,522 దేవుడా! కిందకు దిగు! 325 00:20:32,612 --> 00:20:33,613 సమస్య ఏంటి? 326 00:20:33,696 --> 00:20:38,826 చెట్లపైన ఎగురుతున్న మనిషిని శత్రువు గుర్తించి, మన ప్రదేశాన్ని గర్తించవచ్చు, 327 00:20:38,910 --> 00:20:40,912 -అదే సమస్య! -ఆమె మాట నిజమే, స్వాటో. 328 00:20:40,995 --> 00:20:43,373 ఆఫీసర్ మలోరీ అనుమతి లేకుండా ఎగరకూడదు! 329 00:20:45,083 --> 00:20:46,084 ఇది పరాచికమా? 330 00:20:46,167 --> 00:20:48,711 సూప్స్ సైనికులు కాదు. క్రమశిక్షణలేని చెత్త. 331 00:20:48,795 --> 00:20:50,546 శిక్షణలేని, పరీక్షించబడనివారు. 332 00:20:50,630 --> 00:20:53,216 యుద్ధ ప్రాంతంవారు కాదు దట్స్ ఇంక్రెడిబుల్ వారు. 333 00:20:53,299 --> 00:20:56,970 అది సోల్జర్ బాయ్కు చెప్పు. అతను సజీవంగా, శ్వాసించే అమెరికన్ హీరో. 334 00:20:57,428 --> 00:20:58,513 నేనిది అనుమతించను. 335 00:20:58,596 --> 00:21:01,849 ఖచ్చితంగా డైరెక్టర్ కాసీ మీ ఆందోళనలను పరిశీలిస్తారు. 336 00:21:04,811 --> 00:21:08,606 మీలో కొంతమంది మన గుడారాలకు నీళ్లు అందించాలి. 337 00:21:09,774 --> 00:21:11,025 చాలా ధన్యవాదాలు. 338 00:21:18,950 --> 00:21:19,867 క్లౌడియో... 339 00:21:19,951 --> 00:21:22,537 ఈ ఏడాది మెట్స్కు అవకాశమే లేదు. 340 00:21:22,620 --> 00:21:24,956 అమ్మాయ్, యాంకీస్ పనిపట్టు. 341 00:21:35,383 --> 00:21:37,301 గన్ పౌడర్ తప్ప అందరూ. 342 00:21:37,885 --> 00:21:39,178 అదృష్టం వరించాలి. 343 00:21:39,637 --> 00:21:43,099 అవి నాముందు తినడం ఆపుతావా? నాకు అలర్జీ ఉంది. 344 00:21:43,641 --> 00:21:46,477 విను. జట్టులో నేను ఎక్కువ ప్రధాన పాత్ర పోషిస్తాను, 345 00:21:46,561 --> 00:21:48,146 ఆ తరువాత మాస్క్ తీస్తాను. 346 00:21:48,229 --> 00:21:50,940 నిశ్శబ్ద యోధులది పదేళ్ల లోపు బాలురుపై అధిక స్కోర్. 347 00:21:51,024 --> 00:21:52,859 ముసుగు ఒక నిర్దిష్ట రహస్యం అవుతుంది. 348 00:21:52,942 --> 00:21:55,528 రహస్యం కాదు. దీనివెనుక నేనని జనానికి తెలియదు. 349 00:21:55,611 --> 00:21:56,946 ఇది క్యాబ్కై వేసుకోవాలి. 350 00:21:57,030 --> 00:21:59,407 పేబ్యాక్ దేశంలో ఉత్తమ సూపర్హీరో జట్టు. 351 00:21:59,490 --> 00:22:00,491 దేశం మొత్తంలో. 352 00:22:00,575 --> 00:22:02,785 బ్లాక్ సభ్యుడు మేసన్ కింద ప్రారంభించలేదు. 353 00:22:02,869 --> 00:22:05,538 దానికంటే పెద్దగా కాగలను. ఎడ్డీ మర్ఫీని కాగలను. 354 00:22:11,294 --> 00:22:12,253 ముసుగు వేసుకోను. 355 00:22:13,629 --> 00:22:14,672 నీ ఇష్టం. 356 00:22:15,548 --> 00:22:18,176 నిన్ను మినియాపోలిస్, సెయింట్ పాల్కు పనికి పంపితే, 357 00:22:18,259 --> 00:22:22,597 నీకు వెచ్చదనం కోసం ముసుగు అవసరం ఉంటుంది. 358 00:22:27,393 --> 00:22:29,145 నువ్వు ఎక్కువ నవ్వాలి. 359 00:22:31,189 --> 00:22:32,565 అది అందమైన నవ్వు. 360 00:22:32,648 --> 00:22:35,860 సరే, చూడు, ప్లానెట్ యాక్చువల్ ఉమెన్ రాయబారిగా, 361 00:22:35,943 --> 00:22:39,030 నీకిది చెప్పాలి, ఈ డైలాగ్లు పని చేస్తాయని తెలుసు కానీ... 362 00:22:39,113 --> 00:22:41,324 అవి పనిచేస్తాయి. టోనీ అండర్సన్ను అడుగు. 363 00:22:41,407 --> 00:22:43,409 అవి పని చేయవు, ఏనాటికి కూడా. 364 00:22:43,785 --> 00:22:46,412 మహిళలు నిన్ను సంతోషం పెట్టాలి లేదా భయపడుతుండాలి. 365 00:22:46,496 --> 00:22:49,207 కానీ వారిలో ఎవరికీ నువ్వు ఇష్టం లేదు. 366 00:22:50,750 --> 00:22:53,002 నువ్వు కొంచెం బాగుండి ఉంటే, 367 00:22:53,086 --> 00:22:54,712 నీకు ఒక మగవాడు దొరికేవాడేమో, 368 00:22:56,130 --> 00:22:58,800 ఇక్కడ కెప్టెన్ లెస్బోలా ఉండే బదులు. 369 00:22:59,342 --> 00:23:00,843 హే, మిస్ మలోరీ... 370 00:23:02,678 --> 00:23:03,971 ఆ ఆలోచన ఆపేయ్. 371 00:23:14,607 --> 00:23:16,484 అతనికి ఏమయింది? 372 00:23:18,611 --> 00:23:20,196 -అక్కడ ఉంది! -ఏం అనుకోవుగా? 373 00:23:20,279 --> 00:23:21,781 -నేను తింటున్నాను. -లేదు. 374 00:23:21,864 --> 00:23:23,491 అస్సలు ఏమీ అనుకోను. 375 00:23:23,574 --> 00:23:26,744 సరే, ఆష్లీ నువ్వు సిల్వర్ కింకయిడ్ను 376 00:23:26,828 --> 00:23:29,872 ఎంచుకున్నావని చెప్పింది. 377 00:23:29,956 --> 00:23:31,165 నా దగ్గర నోట్స్ ఉంది. 378 00:23:32,667 --> 00:23:35,920 నేను కో కెప్టెన్ను, నియమితుల గురించి చెప్పడం మంచిది, కదా? 379 00:23:36,003 --> 00:23:39,090 లేదు, నిజానికి, నేను కొత్త సభ్యులను ఎంపిక చేస్తాను. 380 00:23:39,173 --> 00:23:42,135 కానీ నేను అద్భుతమైన మలుపు తిప్పబోతున్నాను. 381 00:23:42,218 --> 00:23:44,971 ప్రేక్షకులు అది ఏనాటికి ఊహించలేరు, సరేనా? 382 00:23:45,054 --> 00:23:46,764 సరే, నేను నిర్ణయం తీసుకున్నాను. 383 00:23:46,848 --> 00:23:49,308 సరేలే, నువ్వు కనీసం అది వినలేదు కూడా. 384 00:23:49,392 --> 00:23:50,935 నీకు నచ్చుతుంది. సిద్ధమా? 385 00:23:52,895 --> 00:23:54,230 డీప్ తిరిగిరాక! 386 00:23:54,313 --> 00:23:57,358 హే! ఏంటి సంగతులు? 387 00:23:57,441 --> 00:23:58,442 ఎలా ఉన్నావు? 388 00:23:59,110 --> 00:24:00,736 ఇప్పుడు స్టార్లైట్. 389 00:24:00,820 --> 00:24:04,991 నువ్వు ఏదైనా చెప్పేముందు, ప్రభువు మరో చెంప చూపమని చెప్పలేదా? 390 00:24:09,495 --> 00:24:11,330 మనం సోదరీమణులలా ఉండాలి. 391 00:24:12,957 --> 00:24:14,667 నీకోసం ఒకటి చేశాను, స్టార్లైట్. 392 00:24:15,543 --> 00:24:16,544 ఇది శాంతి బహుమానం. 393 00:24:17,211 --> 00:24:21,174 24 కారెట్ల బంగారం. ధృవీకరించబడిన యుద్ధ రహిత వజ్రాలు. 394 00:24:21,257 --> 00:24:23,593 కష్టపడి సాధించాను. నేను ఒకటి తెలుసుకున్నాను, 395 00:24:23,676 --> 00:24:27,221 క్షమించరాని తప్పు చేస్తే, క్షమించాల్సిన మొదటి వ్యక్తి మనమే అని 396 00:24:28,181 --> 00:24:29,265 తెలుసుకున్నాను. 397 00:24:32,560 --> 00:24:34,687 నన్ను ముఖరతితో మానభంగం చేసిన 398 00:24:35,062 --> 00:24:40,401 వ్యక్తి జ్ఞాపకం నిత్యం కావాలని అనుకుంటానని ఎందుకు అనుకున్నావు? 399 00:24:42,570 --> 00:24:43,988 నీతో మాట్లాడాలి. 400 00:24:44,071 --> 00:24:47,783 వీళ్లిద్దరినీ మాట్లాడుకోనిద్దామా? సరే. 401 00:24:52,330 --> 00:24:53,998 ఖచ్చితంగా కుదరదు. 402 00:24:54,081 --> 00:24:57,126 ఒక ముస్లింను సెవెన్లోకి రానిస్తానని అనుకుంటున్నావా? 403 00:24:57,210 --> 00:24:59,670 కెప్టెన్ ఆల్ ఖైదానా? మనం అమెరికన్లము. 404 00:24:59,754 --> 00:25:01,797 ఇది మి. ఎడ్గర్ దగ్గరకు తీసుకెళతాను. 405 00:25:01,881 --> 00:25:05,176 గత రాత్రి నా ప్రసంగమా? 38.6 రేటింగ్ ఇంకా 59 వాటా. 406 00:25:06,219 --> 00:25:08,930 ఇది లైవ్తో మూడు రోజులలో పెరుగుతుందని అన్నారు. 407 00:25:09,680 --> 00:25:11,140 ఎడ్గర్ స్వయంగా చెప్పాడు. 408 00:25:11,224 --> 00:25:13,351 ప్రాచుర్యం ఒక శక్తి. 409 00:25:13,434 --> 00:25:15,144 అతను ఈ కొండ మీద చనిపోడు. 410 00:25:18,940 --> 00:25:23,236 నీకు ఆ వీడియో సంగతి గుర్తు చేయాలా? 411 00:25:43,798 --> 00:25:46,550 కానీయ్. విడుదల చెయ్. 412 00:25:48,010 --> 00:25:49,637 ఈ కొవ్వొత్తిని వెలిగిద్దాం. 413 00:25:50,638 --> 00:25:53,266 తప్పకుండా, అన్నిటినీ వదులుకుంటాను. కానీ... 414 00:25:54,600 --> 00:25:55,977 వదులుకోడానికి ఏం లేదు. 415 00:25:57,770 --> 00:26:00,898 ముందుగా, నేను ప్రధాన కేంద్రాన్ని తీసుకుంటాను. 416 00:26:01,732 --> 00:26:03,693 వైట్ హౌస్, పెంటగాన్. 417 00:26:04,402 --> 00:26:06,737 తరువాత ఏదైనా దేశీయ రక్షణ సామర్థ్యాలు. 418 00:26:06,821 --> 00:26:08,906 ఆ తరువాత కీలక మౌలిక సదుపాయాలు 419 00:26:08,990 --> 00:26:11,826 సెల్యులార్, ఇంటర్నెట్, అలాంటివి. 420 00:26:13,202 --> 00:26:14,453 ఆ తరువాత... 421 00:26:15,955 --> 00:26:17,206 నేననుకోవడం, తరువాత... 422 00:26:18,249 --> 00:26:21,377 నేను న్యూ యార్క్ను మ్యాప్లో లేకుండా చేస్తాను. 423 00:26:22,545 --> 00:26:23,587 సరదాకి. 424 00:26:24,588 --> 00:26:26,132 నేను డి మొయిన్కి 425 00:26:26,215 --> 00:26:29,218 ఇంకా ఆ చిన్న కజిన్ మేవీ వచ్చిన చెత్త పట్టణానికి వెళతాను. 426 00:26:29,302 --> 00:26:30,344 ఎందుకు కాకూడదు? 427 00:26:31,470 --> 00:26:32,513 చూడు, స్టార్లైట్, 428 00:26:33,556 --> 00:26:35,808 నేను ప్రేమించబడడాన్ని ఇష్టపడతాను. 429 00:26:36,809 --> 00:26:37,935 అవును. 430 00:26:38,019 --> 00:26:40,271 కానీ నువ్వు నానుండి అది తీసేసుకుంటే... 431 00:26:40,813 --> 00:26:41,731 సరే... 432 00:26:42,440 --> 00:26:45,943 నేను భయపడేది మొదటి స్థానం కోసం. 433 00:26:48,195 --> 00:26:49,196 అందుకని... 434 00:26:51,324 --> 00:26:52,700 కానీయ్, పాట్నర్. 435 00:26:55,244 --> 00:26:56,329 కానీయ్. 436 00:27:00,791 --> 00:27:01,792 కాదా? 437 00:27:04,962 --> 00:27:06,589 అలా చేయవా? 438 00:27:08,215 --> 00:27:12,261 అంటే, నీ దగ్గర ఖచ్చితంగా ఆధారం లేదని చెప్పాలి 439 00:27:12,345 --> 00:27:15,806 ఎందుకంటే నేను ఏకైక హోంలాండర్ను. 440 00:27:18,059 --> 00:27:20,644 నేను నిజంగా ఏం చేయాలంటే అది చేయగలను. 441 00:27:31,155 --> 00:27:32,323 సరే, అయితే, రేపు... 442 00:27:32,406 --> 00:27:36,160 రోజ్ మెక్గోవన్, అలిస్సా మిలానోతో సందర్భోచిత స్త్రీవాద చర్చ ఉంది. 443 00:27:36,243 --> 00:27:37,912 -నాకు చార్మ్డ్ ఇష్టం! -హే, బంగారం. 444 00:27:37,995 --> 00:27:39,330 -అవును. -సీరియస్గా ఉన్నా. 445 00:27:39,413 --> 00:27:41,290 మనం నిన్ను రక్షించాలి 446 00:27:41,374 --> 00:27:44,210 ఒకవేళ ఆ చెత్తది స్టార్లైట్ మళ్లీ నీ వెనుకపడితే. 447 00:27:44,293 --> 00:27:46,587 ధన్యవాదాలు. నువ్వు లేకుండా ఇది చేయలేను. 448 00:27:46,670 --> 00:27:47,963 నాకు చెబుతున్నావు. 449 00:27:51,842 --> 00:27:52,843 అవును. 450 00:27:54,136 --> 00:27:55,137 ఛ. 451 00:28:00,351 --> 00:28:01,185 అంతే. 452 00:28:10,986 --> 00:28:13,906 అంతేనా? నీకు అది నచ్చిందా? 453 00:28:13,989 --> 00:28:14,949 అవును. 454 00:28:17,034 --> 00:28:19,036 దేవుడా, నువ్వు చాలా తడిగా ఉన్నావు. 455 00:28:19,120 --> 00:28:21,038 అదంతా నీదే, బంగారం. అదంతా నీదే. 456 00:28:21,122 --> 00:28:23,958 అవును. నువ్వు ఏం చేస్తావు? 457 00:28:24,041 --> 00:28:26,168 నీ చేతులు అంతటితో హస్తప్రయోగం చేస్తావా? 458 00:28:26,252 --> 00:28:27,670 -"చేతులు అంతటితోనా?" -అవును. 459 00:28:55,448 --> 00:28:57,533 బుచర్? నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 460 00:28:58,576 --> 00:29:00,870 హా. బాగానే ఉన్నాను. ఒక నిమిషం ఇవ్వు, సరే? 461 00:29:01,370 --> 00:29:05,416 -నీకు ఏదైనా సాయం కావాలా? -లోపలకు రాకు. 462 00:29:12,840 --> 00:29:14,925 -హే, ఆనీ. -హోంలాండర్ నిస్పృహలో ఉన్నాడు. 463 00:29:15,009 --> 00:29:17,136 అతనికి మతి చెడింది. 464 00:29:17,219 --> 00:29:19,305 హే. నిదానించు. ఏంటి? 465 00:29:19,388 --> 00:29:22,266 అతను డీప్ను తిరిగి సెవెన్లోకి తీసుకువస్తున్నాడు. 466 00:29:22,349 --> 00:29:24,018 అందుకని, నేను ఒక వీడియో తెచ్చాను. 467 00:29:24,101 --> 00:29:26,228 ఇంకా అతను కానీయ్, విడుదల చెయ్ అన్నాడు. 468 00:29:26,312 --> 00:29:29,273 నువ్వు అన్నది నిజమే, కో కెప్టెన్ మంచి ఆలోచన కాదు. 469 00:29:29,356 --> 00:29:30,316 నేను వదిలేయాలి. 470 00:29:30,399 --> 00:29:34,528 నువ్వు అక్కడ నుండి ఇంటికి నిప్పంటుకున్నట్టు పారిపోవాలి, నేను అంతే. 471 00:29:36,739 --> 00:29:37,907 కానీ నువ్వది భరించాలి. 472 00:29:40,367 --> 00:29:41,285 ఏంటి? 473 00:29:41,368 --> 00:29:44,246 విను. నేను తిరిగి బుచర్ దగ్గరకు వచ్చాను. 474 00:29:45,581 --> 00:29:46,624 ఎందుకు? 475 00:29:46,707 --> 00:29:48,667 హోంలాండర్ను చంపాలని ఆలోచిస్తున్నాం. 476 00:29:48,751 --> 00:29:51,128 ఏంటి? అదేంటి? 477 00:29:51,212 --> 00:29:54,798 ఏదో ఆయుధం. సరిగా తెలియదు. కానీ మాకు కాస్త సమయం కావాలి. 478 00:29:54,882 --> 00:29:56,258 అతనిని ఓ కంట కనిపెట్టు. 479 00:29:56,342 --> 00:29:57,635 ఎంత సమయం? 480 00:30:01,555 --> 00:30:02,598 నీకు తెలియదు. 481 00:30:03,057 --> 00:30:04,934 ఎంతకాలమో దేవుడికే తెలియాలి, 482 00:30:05,017 --> 00:30:06,894 నేను నవ్వు పులుముకోవాలి, 483 00:30:06,977 --> 00:30:10,731 గంటగంటకు హోంలాండర్ మరింత అస్థిరంగా మారుతున్నాడు, 484 00:30:11,315 --> 00:30:13,609 అతను నన్ను చంపడం లేదా దారుణంగా చేయకూడదు. 485 00:30:18,280 --> 00:30:19,823 ఒకవేళ అదే అవసరమైతే, సరే. 486 00:30:25,829 --> 00:30:30,626 నన్ను క్షమించు. అది కేవలం హోంలాండర్ ఇంకా విక్కీ, మా చుట్టూ తిరుగుతున్నారు, 487 00:30:31,335 --> 00:30:34,088 మేము సరైన మార్గంలో చేస్తామని. నైతికత పని చేయదు. 488 00:30:34,171 --> 00:30:37,967 మనం వాళ్లంత నీచంగా, అల్లకల్లోలంగా ఉండాలి. 489 00:30:38,050 --> 00:30:39,802 -నీ మాటలు... -బుచర్లాగా ఉన్నాయి. 490 00:30:39,885 --> 00:30:42,304 కానీ ఆనీ, అతను సరైనవాడు. 491 00:30:42,388 --> 00:30:46,433 అతను ఇంతవరకూ సమంజసంగా ఉన్నాడు. నాకు వైఫల్యంతో విసుగు వచ్చింది. 492 00:30:51,146 --> 00:30:55,776 సరే. ఇందులో విజయం సాధించు, హ్యూయీ. కానీ పరవాలేదు. 493 00:31:04,118 --> 00:31:07,329 -పులుసు ఆటలో నీ పని పట్టేవాడిని. -చాలా వేగంగా ఉండేవాడివి. 494 00:31:09,290 --> 00:31:12,668 ఖమారీ! మరో చేయి మీ అన్న మీద పెట్టు, చూడు ఏమవుతుందో. 495 00:31:12,751 --> 00:31:14,753 అంకుల్ రెగ్, ఆ సూట్ ఏంటి? 496 00:31:14,837 --> 00:31:16,630 -నీకు నచ్చిందా? -వింతగా ఉంది. 497 00:31:16,714 --> 00:31:19,216 హే! ఖమారి, మీ అంకుల్తో అలా మాట్లాడకు. 498 00:31:19,300 --> 00:31:22,261 లేదు, పరవాలేదు. వాళ్ల చరిత్ర మీకు అర్థంకాదు. 499 00:31:22,344 --> 00:31:24,138 లేదు, ఆ సూటు విచిత్రంగా ఉంది. 500 00:31:24,221 --> 00:31:25,931 కానీ తను అలాంటి భాష వాడకూడదు. 501 00:31:26,724 --> 00:31:31,437 సరే. లోపలకు. ఇద్దరూ కూడా. మీ చేతులు కడుక్కోండి. ఈసారి నిజంగా. 502 00:31:33,314 --> 00:31:35,107 నాకు ఏమీ చెప్పాలని లేదు, కానీ... 503 00:31:36,567 --> 00:31:39,361 సమాజానికి నేను ఓ కారణంగా బాధగా ఉన్నానని చూపే ప్రయత్నం. 504 00:31:39,445 --> 00:31:42,031 ఏ కారణంగానైనా ఎప్పటినుండి బాధపడుతున్నావు? 505 00:31:42,948 --> 00:31:44,033 ఊరుకో. 506 00:31:44,325 --> 00:31:46,535 అంటే, నేను పరిగెత్తలేను, నేను చేయలేను. 507 00:31:47,411 --> 00:31:49,288 అందుకని కొత్త పేరుతో ఆటలో ఉన్నాను. 508 00:31:49,371 --> 00:31:53,167 లేదా ఉండవు. నువ్వు నాకు తలనొప్పి తెప్పించే నా తమ్ముడి రెగ్గా ఉంటావు. 509 00:31:54,668 --> 00:31:55,502 సరే. 510 00:31:55,586 --> 00:31:58,505 నీకిది చెప్పనీ. ఈ పిల్లలకు నేర్పిస్తూ వాట్లో 511 00:31:58,589 --> 00:32:00,674 పనిచేసిన దానికంటే సంతోషంగా ఉన్నాను. 512 00:32:02,176 --> 00:32:05,262 నువ్వు ట్రాక్ దగ్గరకు రావాలి. నిన్ను చూడాలని అనుకుంటారు. 513 00:32:06,722 --> 00:32:07,723 సరే. 514 00:32:10,184 --> 00:32:11,268 సరే. 515 00:32:12,311 --> 00:32:15,606 నువ్వు చాలా "ఒక కారణం చేత బాధగా" ఉండాలని అనుకుంటున్నావు. 516 00:32:15,689 --> 00:32:16,774 ఇదుగో. 517 00:32:16,857 --> 00:32:19,276 ఇంటికి నడిచి వెళుతుంటే, వెనుక ఈ దొంగ వచ్చాడు. 518 00:32:19,360 --> 00:32:20,277 డానా విట్మైర్ బాధితుడు 519 00:32:20,361 --> 00:32:21,945 నాకు భయం వేసింది. 520 00:32:22,029 --> 00:32:25,407 అప్పుడే బ్లూ హాక్ ఆమె రక్షణకు వచ్చాడని డానా విట్మైర్ అన్నాడు. 521 00:32:25,491 --> 00:32:28,535 సా. 7:15 కి, బ్లాక్ పురుషుడు మారిన్ బౌల్వార్డ్లో... 522 00:32:28,619 --> 00:32:29,453 బ్లూ హాక్ తిరుగులేని హీరో 523 00:32:29,536 --> 00:32:31,413 ...బాధితుడిని అనుసరించడం చూశాను. 524 00:32:31,497 --> 00:32:36,085 నేను అతన్ని అడ్డుకున్నాను, ఆ క్షణంలో, అనుమానితుడు దౌర్జన్యంగా మారాడు. 525 00:32:39,922 --> 00:32:42,466 సోదరుడి నివాసం ఆ వీధిలో కొన్ని ఇళ్ల అవతల. 526 00:32:42,549 --> 00:32:43,550 ముగ్గురు పిల్లలు. 527 00:32:44,218 --> 00:32:46,136 అతను పని నుండి ఇంటికి వెళుతున్నాడు. 528 00:32:47,346 --> 00:32:50,933 బ్లూ హాక్ హద్దు రాయితో అతనిని గట్టిగా కొడితే, కాలిబాట పగిలింది. 529 00:32:51,016 --> 00:32:53,102 -అది గందరగోళం. -అవును. 530 00:32:56,730 --> 00:32:59,316 అతని కుటుంబానికి డబ్బు లేదా ఏదైనా ఇవ్వగలను. 531 00:32:59,400 --> 00:33:01,026 వాళ్లకు సహాయం అవసరం లేదు. 532 00:33:01,110 --> 00:33:02,486 వాళ్లకి నీ అభిప్రాయం కావాలి. 533 00:33:02,736 --> 00:33:04,905 నువ్వు చెత్త సెవెన్లో ఉన్నావు. 534 00:33:04,988 --> 00:33:06,824 అవును, కానీ... నా ఉద్దేశ్యం... 535 00:33:07,491 --> 00:33:10,160 విను, నేను మైఖేల్ జోర్డన్ను. 536 00:33:11,036 --> 00:33:12,287 మాల్కం ఎక్స్ను కాను. 537 00:33:14,331 --> 00:33:17,084 అందరికీ ఏ-ట్రైన్ ఇష్టం కదా? 538 00:33:28,345 --> 00:33:29,346 సర్జీ. 539 00:33:31,598 --> 00:33:33,726 -నిన్ను నీనా కలవాలనింది. -యువ్గెన్నీ! 540 00:33:33,809 --> 00:33:34,977 నీ భార్యకు ఎలా ఉంది? 541 00:33:36,437 --> 00:33:39,231 ఆమె ఇంకా తన భర్త ఏమీ చేయాకుండా ఉంటే 542 00:33:39,314 --> 00:33:41,358 ఫ్రెంచ్వాళ్ల సాలడ్ ఆనందిస్తుందా? 543 00:33:43,694 --> 00:33:44,737 మరోసారి. 544 00:33:55,247 --> 00:33:56,331 ఎక్కు. 545 00:34:02,004 --> 00:34:04,006 ఊరుకో. అది ఆపు. 546 00:34:32,785 --> 00:34:33,744 సరే, మిత్రమా? 547 00:34:36,705 --> 00:34:38,749 -నీకు ఒంట్లో బాగాలేదా? -లేదు. 548 00:34:39,875 --> 00:34:43,003 నాణ్యతలేని కబాబ్ తిన్నాను, కదా? నేరుగా నాలోకి వెళ్లింది. 549 00:34:43,086 --> 00:34:44,171 ఇది ప్రయత్నించు. 550 00:34:45,464 --> 00:34:46,590 అంటే, నేను... 551 00:34:48,884 --> 00:34:51,428 మీ అమ్మ ఇవి నాకు బాగాలేన్నప్పుడు ఇచ్చేది. 552 00:34:52,304 --> 00:34:53,305 నాకు కూడా. 553 00:34:55,390 --> 00:34:56,225 నాకు అవి నచ్చవు. 554 00:34:56,308 --> 00:34:59,770 వాటిని నలిపేసి పక్షి ఆహారంలో వేసేవాడిని ఆమె చూడనప్పుడు. 555 00:34:59,853 --> 00:35:01,313 అంటే, నిన్ను తప్పు పట్టను. 556 00:35:01,396 --> 00:35:04,566 అది నీ నోటిని సగం పొడిబార్చేస్తుంది, ఒక నన్... 557 00:35:06,443 --> 00:35:08,028 యోని అనబోయావు. 558 00:35:09,029 --> 00:35:10,906 అవును, అలాంటిదే. 559 00:35:17,704 --> 00:35:19,957 అయినా, అది నీ పొట్ట మాత్రమే కాదు. 560 00:35:20,499 --> 00:35:22,709 నీ గుండే వేగంగా ఉంది. నాకు వినిపిస్తుంది. 561 00:35:22,793 --> 00:35:25,087 నీ రక్తం విచిత్రమైన వాసన వస్తుంది. 562 00:35:29,883 --> 00:35:31,218 కంగారుపడకు, బాబు. 563 00:35:31,718 --> 00:35:33,679 ఒక మంచి రాత్రికి మించి ఏదీ లేదు. 564 00:35:41,770 --> 00:35:42,896 దానికి బాధగా ఉంది. 565 00:35:42,980 --> 00:35:44,982 నిన్న రాత్రి ఏం తాగావు? 566 00:35:47,651 --> 00:35:48,694 సరే. 567 00:35:50,654 --> 00:35:51,697 మనం ఎక్కడ ఉన్నాము? 568 00:35:52,573 --> 00:35:56,201 ఎవరికీ ఆశ్చర్యపరచనిది, ఆ వెధవ స్వాటో మరో గగనవిహారానికి వెళ్లాడు. 569 00:35:56,285 --> 00:35:58,078 మన స్థానాన్ని తెలియజేస్తూ. 570 00:35:58,161 --> 00:36:01,540 ఆపై, శాండినిస్తాస్ తమతో రష్యన్ ప్రత్యేక దళాలను తెచ్చింది. 571 00:36:01,623 --> 00:36:03,834 అయినా అది సూప్స్కు అంత ముఖ్యం కాదు. 572 00:36:07,379 --> 00:36:08,714 వాళ్లు నా మనుషులు. 573 00:36:24,897 --> 00:36:26,523 ఛ! ఛ! 574 00:36:53,508 --> 00:36:55,552 అదీ! అదీ! 575 00:37:00,807 --> 00:37:02,851 ఎవరితో ఆడుతున్నావ్? ఏం జరుగు... 576 00:38:36,737 --> 00:38:39,448 దేవుడా. వాళ్లు సోల్జర్ బాయ్ను చంపారు! 577 00:38:39,531 --> 00:38:40,699 ఏంటి? ఎవరు? 578 00:38:40,782 --> 00:38:44,786 రష్యన్లు. వాళ్ల దగ్గర ఏదో తుపాకీనో, ఆయుధమో, ఏదో ఉంది. 579 00:38:44,870 --> 00:38:47,289 -లేదు, అది అసాధ్యం. -లేదు, మేము అది చూశాము. 580 00:38:47,372 --> 00:38:48,623 మేము అది చూశాము. 581 00:38:49,624 --> 00:38:51,043 అతని శరీరం తీసుకెళ్లారు. 582 00:39:03,972 --> 00:39:06,183 నేను 116 మందిని కోల్పోయాను. 583 00:39:06,266 --> 00:39:08,310 వాట్ నిర్దోషులుగా విడుదలయ్యారు. 584 00:39:09,853 --> 00:39:11,772 దీనికి వాళ్లు చెల్లించాలి అనుకున్నా. 585 00:39:12,898 --> 00:39:15,067 సరే, నాకో అద్భుతమైన కథ తెలుసు. 586 00:39:16,234 --> 00:39:17,694 చెప్పు, గ్రేస్, 587 00:39:17,778 --> 00:39:20,280 ఐవన్స్ ఇది ఎక్కడికి తీసుకెళ్లారు... 588 00:39:21,448 --> 00:39:22,783 సూప్ గన్? 589 00:39:23,200 --> 00:39:25,577 ఈ ఇనుప తెర వెనుక వాళ్లను అనుసరించలేదు. 590 00:39:26,328 --> 00:39:29,164 అది నిజం. నా చేతులు చాలా పెద్దవి. 591 00:39:29,247 --> 00:39:32,459 సోల్జర్ బాయ్ నా కుటుంబానికి ఏం చేశాడో నీకు తెలుసు... 592 00:39:34,586 --> 00:39:36,797 నాకు నిజం తెలియాలని నీకు అనిపించలేదా? 593 00:39:37,506 --> 00:39:39,257 అది సులువు కాదు. 594 00:39:46,431 --> 00:39:48,517 మార్విన్, హ్యూయీ, మాకు గది ఇచ్చారు. 595 00:40:12,833 --> 00:40:16,336 నువ్వు నా దగ్గరకు బెక్కా మాయమయ్యాక వచ్చి, 596 00:40:16,419 --> 00:40:18,672 హోంలాండర్ను తల నాకు ఇస్తానని మాట ఇచ్చావు. 597 00:40:18,755 --> 00:40:20,757 ఇంత కాలం, నీకు తెలుసు 598 00:40:20,841 --> 00:40:24,970 అది చేయగలిగే విషయం ఉన్నా, నాతో ఒక్క మాట చెప్పలేదు. 599 00:40:25,053 --> 00:40:26,429 ఈ ఆయుధం ఏదైనా సరే, 600 00:40:26,513 --> 00:40:28,932 అది బహుశా హోంలాండర్పై పని చేయదు. 601 00:40:29,015 --> 00:40:30,684 -అది పని చేస్తే? -ఇంకా దారుణం. 602 00:40:30,767 --> 00:40:33,019 ఎందుకంటే అది అతనితో ముగియదు. 603 00:40:33,103 --> 00:40:35,856 నువ్వు మరో సూప్ వెనక పడతావు. ఆ తరువాత అందరి వెనుక. 604 00:40:35,939 --> 00:40:39,568 ఇది నాకు ముందే చెప్పి ఉంటే, ఈపాటికి హోంలాండర్ చచ్చిపోయి ఉండేవాడు. 605 00:40:40,569 --> 00:40:43,446 రాయన్ తన పిచ్చి తండ్రి ఆకాశం నుండి ఊడిపడతాడని 606 00:40:43,530 --> 00:40:46,867 ఆలోచిస్తూ ఒక సురక్షిత గృహం నుండి మరోదానికి పరుగులు పెట్టడు. 607 00:40:48,160 --> 00:40:49,161 ఇంకా బెక్కా... 608 00:40:52,372 --> 00:40:54,207 బెక్కా ఇంకా బ్రతికే ఉండేది. 609 00:40:57,961 --> 00:40:59,045 దానికి... 610 00:41:02,299 --> 00:41:04,092 నేను నిన్ను ఎప్పటికీ క్షమించను. 611 00:41:04,843 --> 00:41:07,762 ఇది ఎప్పుడూ రాయన్ లేదా బెక్కా గురించి కాదు. 612 00:41:08,013 --> 00:41:10,056 అది ఎప్పుడూ స్వార్థం కోసమే. 613 00:41:10,140 --> 00:41:12,058 ఎప్పుడూ ఇంకా అది కేవలం నీకోసం. 614 00:41:12,142 --> 00:41:15,228 నీలో ఉన్న ద్వేషం, ప్రపంచం మీద చూపాలని అనుకున్నావు. 615 00:41:15,812 --> 00:41:17,689 నువ్వు మారావని అనుకున్నాను. 616 00:41:18,064 --> 00:41:19,482 కానీ పొరబడ్డాను. 617 00:41:19,566 --> 00:41:20,984 నువ్వు మీ నాన్నలాగా. 618 00:41:22,110 --> 00:41:23,403 ఎప్పుడూ అలానే ఉన్నావు. 619 00:41:27,782 --> 00:41:29,784 -ఏం జరిగింది? -వెళ్లిపోతున్నాం. 620 00:41:31,161 --> 00:41:33,622 బుచర్, ఆగు! ఎక్కడికి వెళుతున్నావు? 621 00:41:33,705 --> 00:41:34,706 నగరానికి. 622 00:41:34,789 --> 00:41:36,041 మళ్లీ ఎక్కడ కలుస్తావు? 623 00:41:36,124 --> 00:41:38,168 -కలవవు. నేను నీకు సురక్షితం కాదు. -ఆగు. 624 00:41:39,878 --> 00:41:42,422 -నువ్వు ఏం అంటున్నావు? -నేను వెళ్లాలి. 625 00:41:47,135 --> 00:41:48,678 రాయన్, వదులు. 626 00:41:48,762 --> 00:41:49,804 వదలను. 627 00:41:49,888 --> 00:41:52,599 నన్ను ఎప్పుడూ చూసుకుంటానన్నావు. మాట ఇచ్చావు. 628 00:41:52,682 --> 00:41:54,434 రాయన్, వదులు! 629 00:41:54,517 --> 00:41:57,562 -వదలను! -నేను నిన్ను చూడాలనుకోవడం లేదేమో. 630 00:41:57,646 --> 00:42:00,398 నువ్వు నా బెక్కాకు చేసిన దాని తరువాత. అది ఆలోచించావా? 631 00:42:21,044 --> 00:42:22,295 నీపై ద్వేషం. 632 00:42:41,898 --> 00:42:45,026 బ్రైటన్ బీచ్ ట్వెర్సకాయా రష్యన్ కిరాణా మరియు మాంసం 633 00:43:02,627 --> 00:43:05,171 యువ్గెన్నీ కాస్త దురుసుగా ఉంటే క్షమించు. 634 00:43:05,255 --> 00:43:07,507 అతనికి తన భార్య పావుయు తిన్నావని కోపం. 635 00:43:14,264 --> 00:43:16,850 నన్ను ఇక్కడ ఎందుకు తీసుకొచ్చావు, నీనా? 636 00:43:18,852 --> 00:43:21,313 నీకు మిఖేల్ పెట్రోవ్ గుర్తున్నాడా? 637 00:43:21,396 --> 00:43:24,858 అతను ఇంటికి రావడానికై వేచి ఉండి, వ్యాన్ బయటకురాగానే దాడి చేస్తే 638 00:43:24,941 --> 00:43:26,443 నీ చేతిలో కత్తి తీసుకున్నాడు. 639 00:43:26,526 --> 00:43:30,947 అందుకని, అతని హోండా ఒడిస్సీ మినివ్యాన్ జరిపే తలపులతో అతని మెడను కొట్టావు, 640 00:43:31,031 --> 00:43:33,199 మళ్లీ, మళ్లీ, అతని... 641 00:43:34,868 --> 00:43:36,036 తల విడిపోయేదాకా. 642 00:43:36,494 --> 00:43:38,955 కళ, అది ఎవరు వివరించగలరు? 643 00:43:39,873 --> 00:43:43,001 తరువాత అతని యువ పెళ్లి కూతురును వెనుక సీటులో చూశావు. 644 00:43:43,084 --> 00:43:47,047 ఇంకా నా సర్జీ సాక్షిని వదలడు. 645 00:43:50,300 --> 00:43:51,593 చెరీ ఎక్కడ? 646 00:43:53,136 --> 00:43:54,346 నాకు తెలియదు. 647 00:43:58,933 --> 00:44:03,563 నేను ఇదివరకు ఆమెను చూసినప్పుడు బయోన్లో ఆమెకు ఇల్లు ఉంది. 648 00:44:04,356 --> 00:44:05,357 ఎందుకు? 649 00:44:09,778 --> 00:44:12,530 ఎందుకంటే ఆమె నుండి ఎవరూ హెరాయిన్ దొంగలించరు. 650 00:44:14,866 --> 00:44:16,493 అది ఆమె నానుండి దొంగిలించింది. 651 00:44:19,662 --> 00:44:22,457 నేను ఆమెకు త్వరిత చావును ప్రసాదిస్తాను. 652 00:44:22,540 --> 00:44:25,043 నీకు ఇది గుర్తుండేలా చేస్తాను. 653 00:44:27,337 --> 00:44:29,672 నేను ఆ చెత్త ఇక చేయడం లేదు. 654 00:44:33,134 --> 00:44:34,886 ఎవరూ మారరు. 655 00:44:36,429 --> 00:44:38,348 నీ సురక్షిత పదం ఏంటి? 656 00:44:38,807 --> 00:44:42,060 నేను కుక్క బెల్టు వేసినప్పుడు, అది ఏంటి? 657 00:44:43,478 --> 00:44:44,938 విన్సెంట్ కాసెల్. 658 00:44:49,401 --> 00:44:54,572 నువ్వు చిన్న పిచ్చి కుక్కలాంటి వాడివి, కానీ ఆ గొలుసు పట్టుకున్నవారికి విధేయుడివి. 659 00:44:55,824 --> 00:44:58,368 విలియం బుచర్కు ముందు, అది నేను. 660 00:44:59,077 --> 00:45:01,079 నాకు ముందు, అది మీ నాన్న. 661 00:45:03,206 --> 00:45:05,792 కానీ నువ్వు ఎప్పుడూ మోకరిల్లే ఉంటావు, సర్జీ. 662 00:45:08,336 --> 00:45:09,421 సర్జీ కాదు. 663 00:45:11,089 --> 00:45:11,965 సర్జ్. 664 00:45:13,299 --> 00:45:15,176 అది చాలా కాలం క్రితం. 665 00:45:15,677 --> 00:45:19,097 ఇప్పుడు నేను సీఐఏకు పని చేసేవాడిని, నీనా. 666 00:45:19,806 --> 00:45:23,685 నీ కోసం ప్రభుత్వం మొత్తం దళాలను తీసుకురాకూడదని అనుకుంటే, 667 00:45:25,937 --> 00:45:26,980 నేను వెళుతున్నాను. 668 00:45:28,898 --> 00:45:32,819 మనకోసం ప్రభుత్వం కదిలి రావడం కంటే ముఖ్యమైన పనులు మనిద్దరికీ ఉన్నాయి. 669 00:45:41,161 --> 00:45:43,037 నా ప్రతిపాదన గురించి ఆలోచించు. 670 00:45:45,123 --> 00:45:47,834 వెళ్లు, దూరంగా పారిపో, చిన్న కుక్క. 671 00:45:56,885 --> 00:45:58,011 వాట్ 672 00:45:58,094 --> 00:46:00,221 -డీప్, ఇంటికి స్వాగతం, సోదరా. -ఇదుగో! 673 00:46:00,972 --> 00:46:04,184 ధన్యవాదాలు, హోంలాండర్. ఇది నిజానికి నాకు అంతా అని. 674 00:46:04,267 --> 00:46:05,643 -మనకు. -మనకు. 675 00:46:06,227 --> 00:46:08,730 ఇదిగో. అద్భుతం! 676 00:46:08,813 --> 00:46:11,941 సరే, మనందరి తరఫున ఆర్డర్ ఇచ్చే స్వతంత్రం తీసుకున్నాను. 677 00:46:12,025 --> 00:46:14,861 నా ఎంపిక మీకు నచ్చుతుందని అనుకుంటాను, సరేనా? 678 00:46:15,862 --> 00:46:17,280 ధన్యవాదాలు, మహాశయులారా. 679 00:46:23,411 --> 00:46:25,205 నాకు కాస్త బ్రెడ్ ఇస్తారా? 680 00:46:25,288 --> 00:46:26,664 సరేలే. 681 00:46:27,373 --> 00:46:29,709 నువ్వు పెద్ద లీగ్స్కు తిరిగి వచ్చావు. 682 00:46:29,792 --> 00:46:31,544 ఉత్తమైనది తప్ప ఏదీ ఉండదు. 683 00:46:37,592 --> 00:46:38,760 చాలా ఆకలిగా ఉంది. 684 00:46:45,600 --> 00:46:47,560 ఎవరి గురించి చదువుతున్నానో తెలుసా? 685 00:46:49,103 --> 00:46:51,022 డా. మార్టిన్ లూథర్ కింగ్. 686 00:46:51,814 --> 00:46:56,194 సరే, కింగ్తో నా అనుబంధం ఈమధ్య బలపడింది. 687 00:46:56,945 --> 00:46:59,864 అతనిని దుర్మార్గుడిగా చేసి, హింసించారు. 688 00:47:00,406 --> 00:47:03,243 అధికారంతో నిజాలు మాట్లాడాడు. నాలాగానే. అది బాగుంది. 689 00:47:03,326 --> 00:47:06,621 మేము శిఖరాగ్రానికి చేరుకున్నాము, 690 00:47:06,704 --> 00:47:09,541 సంతోషకరమైన ప్రదేశాన్ని చూశాము. 691 00:47:09,624 --> 00:47:11,042 నేను జనానికి 692 00:47:11,125 --> 00:47:14,546 నా అసలు రూపం చూపిస్తాను, దానికి నన్ను వాళ్లు ప్రేమిస్తారు. 693 00:47:18,591 --> 00:47:20,385 అంటే, వాళ్లకు నాపై చాలా ప్రేమ! 694 00:47:22,554 --> 00:47:24,514 అది నాకు ముందే తెలుసుండాల్సింది. 695 00:47:27,141 --> 00:47:31,604 చాలా పనులు చేయాలని ఎప్పుడూ అనుకునేవాడిని, అవన్నీ ఇప్పుడు చేయగలను, చివరకు. 696 00:47:33,856 --> 00:47:35,149 నన్ను ఎవరూ ఆపలేరు. 697 00:47:36,985 --> 00:47:38,194 ఎవరూ కూడా. 698 00:47:41,573 --> 00:47:43,324 నేను చివరకు స్వతంత్రుడను. 699 00:47:44,742 --> 00:47:46,160 చివరకు స్వతంత్రుడను. 700 00:47:48,246 --> 00:47:49,080 అద్భుతం! 701 00:47:49,163 --> 00:47:50,081 డీప్... 702 00:47:51,249 --> 00:47:53,042 -అది నీకోసం, పెద్దోడా. -నాకోసమా? 703 00:47:54,877 --> 00:47:56,004 ధన్యవాదాలు, సర్. 704 00:47:57,505 --> 00:47:58,506 చాలా బాగుంది! 705 00:47:58,881 --> 00:48:00,466 షెఫ్ ప్రత్యేకమైనది. 706 00:48:01,342 --> 00:48:03,219 ఇది దక్షిణ కొరియా వంటకం. 707 00:48:05,221 --> 00:48:06,848 అబ్బా ఛ! ఇది టిమోతీ. 708 00:48:07,098 --> 00:48:08,474 అయ్యో దేవుడా. 709 00:48:08,558 --> 00:48:10,810 అది టిమోతీ. నా స్నేహితుడు. 710 00:48:10,893 --> 00:48:13,688 నేను దాన్ని తినలేను. నేను దాన్ని తినను. 711 00:48:14,063 --> 00:48:15,481 అవును, తినగలవు, డీప్. 712 00:48:15,565 --> 00:48:18,484 టిమోతీ చాలా రుచికరంగా ఉంటుంది. 713 00:48:22,280 --> 00:48:24,365 అది దాని ప్రాణాలను వేడుకుంటుంది. 714 00:48:25,617 --> 00:48:26,618 పిల్లలున్నాయి. 715 00:48:29,120 --> 00:48:30,121 పిల్లలున్నాయి. 716 00:48:30,913 --> 00:48:33,666 కసాండ్రా ఆ చెత్త ఆక్టోపస్ తిను 717 00:48:39,464 --> 00:48:40,965 -హే, డీప్. -ఏంటి? 718 00:48:41,716 --> 00:48:43,134 టిమోతీని తిను. 719 00:49:06,866 --> 00:49:07,867 చాలా సారీ. 720 00:49:15,625 --> 00:49:18,544 అది ప్రార్థిస్తుంది. అది ప్రార్థిస్తుంది. 721 00:49:39,065 --> 00:49:40,608 అది రుచికరంగా లేదా? 722 00:49:47,615 --> 00:49:48,950 రా, చెత్తదానా. 723 00:50:08,594 --> 00:50:11,264 ఈరోజు నువ్వు అతనిని చూడాల్సింది. 724 00:50:11,681 --> 00:50:12,682 బుచర్ సర్? 725 00:50:12,932 --> 00:50:16,561 అలాంటి వాడికి ఎలా పని చేస్తావు? 726 00:50:18,730 --> 00:50:20,523 నువ్వూ అతనికి పని చేస్తావు. 727 00:50:20,690 --> 00:50:23,818 నేను ఇక్కడ ఉన్నది నువ్వు ఉన్నావనే. 728 00:50:31,993 --> 00:50:34,287 కానీ మనం వెళ్లిపోదాం. 729 00:50:35,079 --> 00:50:37,749 మనం మార్సిలీస్ వెళ్లిపోదాం. 730 00:50:39,083 --> 00:50:40,668 అది బాగుంటుందా? 731 00:50:52,889 --> 00:50:56,684 సరే. అది వివరించు. రోజంతా ఎక్కడ ఉన్నావు? 732 00:50:59,020 --> 00:51:02,315 నన్ను లిటిల్ నీనా నిర్బంధించింది. 733 00:51:03,399 --> 00:51:05,276 అది ఎవరు? 734 00:51:06,736 --> 00:51:08,029 లిటిల్ నీనానా? 735 00:51:11,032 --> 00:51:13,743 ఆ రష్యన్ యాస ఏంటి? 736 00:51:14,786 --> 00:51:15,828 అది చాలా పెద్ద కథ. 737 00:51:15,912 --> 00:51:17,163 ఆగు. 738 00:51:19,332 --> 00:51:21,125 ఇది చెత్త బంగారుగని, ఫ్రెంచీ! 739 00:51:21,667 --> 00:51:25,421 నువ్వు, నేను, లిటిల్ నీనాతో సమావేశం ఏర్పాటు చెయ్. 740 00:51:25,505 --> 00:51:28,591 లేదు, ఇది చాలా దారుణమైన ఆలోచన. 741 00:51:28,674 --> 00:51:30,760 లేదు, ఫ్రెంచీ, ఇది చాలా మంచి ఆలోచన. 742 00:51:31,302 --> 00:51:36,641 కానీయ్, ఫోన్ తీసుకురా, ఆమెకు వెంటనే కాల్ చెయ్. 743 00:51:43,189 --> 00:51:46,818 అలానే, సర్. మనం ఇది దేనికోసం చేస్తున్నాము? 744 00:51:48,986 --> 00:51:52,198 ఎందుకంటే, బాబు, మనం రష్యా వెళుతున్నాం. 745 00:52:00,832 --> 00:52:02,250 -హే. ఒక్క క్షణం ఉందా? -హే. 746 00:52:02,333 --> 00:52:03,417 సరే. లోపలకు రా. 747 00:52:03,709 --> 00:52:04,710 ధన్యవాదాలు. 748 00:52:06,504 --> 00:52:10,049 నా కుటుంబంలో అత్యవసర పరిస్థితి ఉండడంతో, నిర్మాతలతో వెళ్లాలని 749 00:52:10,132 --> 00:52:11,175 చెబుదామని వెళ్లాను. 750 00:52:11,884 --> 00:52:14,887 మంచిది. అది నిజంగా బాగుంది. 751 00:52:15,847 --> 00:52:18,391 కానీ నేను అక్కడకు వెళ్లాక, జట్టులో చేరడానికి 752 00:52:20,393 --> 00:52:22,019 ఉత్సాహంగా ఉందని చెప్పాను. 753 00:52:22,103 --> 00:52:25,189 లేదు! అలెక్స్, అది పొరపాటు. 754 00:52:25,273 --> 00:52:28,568 పునరావాసంలో ఉన్నాను, అమ్మను ఆక్సీకోసం చంపేవాడ్ని. 755 00:52:28,651 --> 00:52:31,028 మేనేజర్, వాట్, అందరూ నన్ను వదిలేశారు. 756 00:52:32,655 --> 00:52:33,656 నువ్వు వదిలేయలేదు. 757 00:52:35,116 --> 00:52:38,160 ఇప్పుడు నేను నిన్ను వదిలేస్తానని అనుకుంటున్నావా? 758 00:52:39,537 --> 00:52:42,582 నేను వెధవను, కానీ అంత వెధవను కాను. 759 00:52:45,960 --> 00:52:47,003 ఖచ్చితంగానా? 760 00:52:50,131 --> 00:52:51,674 ఎవరో ఒకరు నీకు సహాయంగా ఉండాలి. 761 00:53:09,358 --> 00:53:10,443 కానీయ్. 762 00:53:13,029 --> 00:53:14,155 అది విందాం. 763 00:53:17,033 --> 00:53:20,119 నేను ఆ పిల్లాడికి చేసిన దానికి రాక్షసుడిని. 764 00:53:26,375 --> 00:53:27,418 కాదు. 765 00:53:28,336 --> 00:53:31,047 మిగిలిన వారికి అర్థం కాకపోవచ్చు, నాకు తెలుసు. 766 00:53:33,215 --> 00:53:34,216 తీవ్రమైన పోరాటం. 767 00:53:37,136 --> 00:53:39,805 నేను నేర్చుకున్నది ఏదైనా ఉందంటే... 768 00:53:53,027 --> 00:53:54,028 ఏంటిది? 769 00:53:54,904 --> 00:53:58,783 అమెరికన్ హీరో 770 00:53:58,866 --> 00:54:00,159 సరే... 771 00:54:00,242 --> 00:54:02,662 ఇది మీ అందరికీ చాలా సుదీర్ఘ ప్రయాణం. 772 00:54:02,745 --> 00:54:05,373 హీరోలు ఎంత అత్యత్తమంగా ఉండగలరో చూపించారు. 773 00:54:05,706 --> 00:54:07,833 ఎంపికైన ఇద్దరిలో మొదటివారు, 774 00:54:07,917 --> 00:54:13,589 సెవెన్ కొత్త సభ్యులు... 775 00:54:14,256 --> 00:54:15,299 సూపర్సోనిక్! 776 00:54:20,721 --> 00:54:22,431 అమెరికన్ హీరో 777 00:54:22,515 --> 00:54:25,017 సూపర్సోనిక్ అమెరికన్ హీరో 2021 778 00:54:25,393 --> 00:54:27,561 -స్వాగతం. -ధన్యవాదాలు, సర్. 779 00:54:34,151 --> 00:54:37,113 సరే, అంతే. 780 00:54:38,531 --> 00:54:41,075 సెవెన్ చివరి కొత్త సభ్యులు... 781 00:54:46,831 --> 00:54:49,709 ఏడు సముద్రాల ప్రభువు. డీప్! 782 00:54:54,630 --> 00:54:56,048 -ఇక్కడకు రా. -సరే. 783 00:54:56,132 --> 00:54:57,341 తిరిగి స్వాగతం. 784 00:54:58,926 --> 00:54:59,885 అమెరికన్ హీరో 785 00:54:59,969 --> 00:55:01,262 డీప్ అమెరికన్ హీరో 2021 786 00:55:01,345 --> 00:55:02,430 -ధన్యవాదాలు. -సరే. 787 00:55:02,555 --> 00:55:04,432 -శుభాకాంక్షలు, సోదరా. -నీకు కూడా. 788 00:55:04,974 --> 00:55:07,810 సరే. దురదృష్టవశాత్తు, మీ ఇద్దరిలో ఏ ఒక్కరూ కాదు. 789 00:55:07,893 --> 00:55:10,104 అర్థం చేసుకోగలరు. అనుభవం వెలకట్టలేనిది. 790 00:55:10,187 --> 00:55:12,440 మీ భుజవస్త్రాన్ని వేసుకుని వెళ్లండి. 791 00:55:14,859 --> 00:55:18,863 ఇక, డీప్, నేను ఇది చెప్పాలి, నేను... అంటే, నిజానికి, చలించాను, 792 00:55:18,946 --> 00:55:21,949 ప్రేరణ పొందాను, స్టార్లైట్ నిన్ను క్షమించాలనుకోవడంతో. 793 00:55:22,033 --> 00:55:24,243 నీ క్షమాపణలు స్వీకరిస్తున్నాను, డీప్. 794 00:55:24,326 --> 00:55:25,995 రెండో అవకాశానికి అర్హుడవు. 795 00:55:26,078 --> 00:55:28,581 ధన్యవాదాలు, స్టార్లైట్. మనమందరం ఎదిగాము. 796 00:55:28,664 --> 00:55:31,667 స్పష్టతకోసం, నిన్ను తిరిగి తీసుకురావడం నా ఆలోచన కాదు. 797 00:55:32,126 --> 00:55:34,462 అస్సలు కాదు. స్టార్లైట్ పట్టుపట్టింది. 798 00:55:34,545 --> 00:55:38,382 కానీ దూరం పాటించు, మిత్రమా. ఎందుకంటే, అంటే... 799 00:55:40,342 --> 00:55:41,927 ఇప్పుడు తను నాది. 800 00:55:44,764 --> 00:55:47,767 క్షమించు, అది ఇక రహస్యంగా ఉంచలేను. 801 00:55:47,850 --> 00:55:49,393 మనం ప్రపంచానికి తెలియజేయాలి. 802 00:55:49,477 --> 00:55:53,397 స్టార్లైట్, నేను ప్రేమలో ఉన్నాము. 803 00:55:55,608 --> 00:55:57,693 హాష్ట్యాగ్ హోం లైట్. 804 00:55:58,486 --> 00:55:59,862 కట్! అత్యద్భుతం! 805 00:55:59,945 --> 00:56:03,491 -ఆ చెత్త ఆటలు! -అది చాలా బాగుంది! 806 00:56:03,574 --> 00:56:04,658 -జనానికి నచ్చుతుంది! -హా. 807 00:56:04,742 --> 00:56:06,035 బాగుంది. 808 00:56:06,118 --> 00:56:07,661 అది అనుకోకుండా వచ్చింది. 809 00:56:07,745 --> 00:56:11,999 సరే, అది బాగుంది. కానీ, స్టార్లైట్, నువ్వు అంత విస్మయం చెందకు. 810 00:56:13,292 --> 00:56:14,794 సరే, మళ్లీ చేద్దాం. 811 00:56:16,045 --> 00:56:17,046 స్టార్లైట్? 812 00:56:17,838 --> 00:56:18,798 బాగున్నామా? 813 00:56:23,844 --> 00:56:25,679 సరే. మళ్లీ చేద్దాం. 814 00:56:25,763 --> 00:56:27,556 -మరోసారి! బాగుంది! -మళ్లీ చేద్దాం. 815 00:56:28,474 --> 00:56:30,559 -నీ డైలాగ్ నుండి, హోంలాండర్. -సరే. 816 00:56:31,477 --> 00:56:32,978 సరే. అదీ అమ్మాయ్! 817 00:56:33,062 --> 00:56:35,022 ఇంకా యాక్షన్! 818 00:56:35,648 --> 00:56:38,067 అది ఇకపై రహస్యంగా ఉంచలేను. 819 00:56:38,526 --> 00:56:40,319 రా, ప్రపంచానికి తెలియచేద్దాం. 820 00:56:42,279 --> 00:56:43,155 అవును. 821 00:56:44,782 --> 00:56:45,908 అందరూ వినండి... 822 00:56:47,201 --> 00:56:50,079 స్టార్లైట్, నేను ప్రేమలో ఉన్నాం. 823 00:56:52,498 --> 00:56:53,999 హాష్ట్యాగ్ హోం లైట్. 824 00:59:28,028 --> 00:59:30,030 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త ఎస్ డీ 825 00:59:30,114 --> 00:59:32,116 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాధ