1
00:00:05,010 --> 00:00:06,011
వాట్
ఇంటర్నేషనల్
2
00:00:06,095 --> 00:00:08,055
లిటిల్ మిస్ హీరో పోటీ
సెంట్రల్ రీజియన్
3
00:00:14,437 --> 00:00:15,563
సరే, గుర్తుంచుకో,
4
00:00:15,646 --> 00:00:17,022
భుజాలు వదులు,
డయాఫ్రం తియ్.
5
00:00:17,106 --> 00:00:17,940
17 ఏళ్ల క్రితం
6
00:00:18,023 --> 00:00:19,775
పై స్వరాలలో ఒత్తిడి వద్దు.
7
00:00:19,859 --> 00:00:21,944
అమ్మా, నేను చేయలేను.
నొప్పిగా ఉంది.
8
00:00:22,027 --> 00:00:26,031
-అది కడుపులో చిన్న నొప్పి అంతే.
-అది కడుపులో కాదు, నా పక్కన.
9
00:00:26,115 --> 00:00:27,324
నేను నీకు ఏం చెబుతాను?
10
00:00:28,576 --> 00:00:31,871
"నొప్పి శరీరాన్ని వదలివెళ్లే బలహీనత."
11
00:00:31,954 --> 00:00:33,789
అవును, మనం విజేతలము.
12
00:00:33,873 --> 00:00:36,250
అంటే మనం గెలిచేందుకు ఏదైనా కృషి చేస్తాం.
13
00:00:36,333 --> 00:00:39,712
అందుకని, నువ్వు అక్కడికి వెళ్లి,
నవ్వుతూ ఉండాలి, సరేనా?
14
00:00:42,214 --> 00:00:43,466
సరే.
15
00:00:44,717 --> 00:00:45,968
నువ్వు అందంగా ఉన్నావు.
16
00:00:47,344 --> 00:00:49,472
తరువాత, డి మొయిన్, ఐయోవా,
17
00:00:49,764 --> 00:00:51,140
పోటీదారు 15...
18
00:00:51,640 --> 00:00:52,600
స్టార్లైట్.
19
00:00:53,976 --> 00:00:55,644
ఓ, బేబీ, బేబీ
20
00:00:59,023 --> 00:01:00,649
ఓ, బేబీ, బేబీ
21
00:01:00,900 --> 00:01:04,487
నాకు ఎలా తెలుస్తుంది?
22
00:01:05,946 --> 00:01:08,991
ఇక్కడేదో సరిగా లేదని
23
00:01:09,158 --> 00:01:12,453
నా ఒంటరితనం నా ప్రాణం తీస్తుందని
24
00:01:12,620 --> 00:01:15,873
నేనది ఒప్పుకోవాలని
25
00:01:16,123 --> 00:01:17,958
నేనింకా నమ్ముతున్నాను
26
00:01:19,293 --> 00:01:22,630
నీ తోడు లేక నా మతిపోతుంది
27
00:01:22,713 --> 00:01:25,508
ఒక సంకేతమివ్వు
28
00:01:26,467 --> 00:01:28,803
ఇంకొక్కసారి నన్ను నీ చెంతకు పిలువు
29
00:01:40,731 --> 00:01:42,650
నన్ను నియంత్రించాలని ప్రయత్నించారు.
30
00:01:42,733 --> 00:01:46,028
నా జీవితం మొత్తం,
ధనికులు, శక్తివంతులు.
31
00:01:46,654 --> 00:01:49,406
నా నోరు కట్టేయాలని, నన్ను నిలిపివేయాలని,
32
00:01:49,490 --> 00:01:53,327
నంపుంసకుడిగా, విధేయుడిగా చేయాలని
ప్రయత్నించారు. ఒక తోలుబొమ్మలా!
33
00:01:54,203 --> 00:01:56,664
-అది పని చేసింది.
-ఆష్లీ, సంక్షోభ నిర్వహణ
34
00:01:56,747 --> 00:01:58,249
-దీనిపై ఏమంటుంది?
-ఇకపై కాదు!
35
00:01:59,542 --> 00:02:02,211
ఏంటో తెలుసా?
వాళ్లు నియంత్రించగలిగితే,
36
00:02:02,294 --> 00:02:05,047
ఖచ్చితంగా మిమ్మల్ని నియంత్రించగలరు.
37
00:02:05,130 --> 00:02:07,258
అది చేస్తున్నారు,
మీకు తెలియడం లేదు.
38
00:02:08,926 --> 00:02:09,844
ఇక చాలు.
39
00:02:11,136 --> 00:02:12,721
క్షమాపణలు కోరింది చాలు.
40
00:02:13,097 --> 00:02:15,933
నా బలం కోసం నన్ను హింసించింది చాలు!
41
00:02:17,476 --> 00:02:19,770
...నా బలం కోసం నన్ను హింసించింది చాలు!
42
00:02:20,688 --> 00:02:22,690
నా బలం కోసం హింసించారు!
43
00:02:26,068 --> 00:02:28,404
మీవి పెరిగాయి! మీవి పెరిగాయి!
44
00:02:28,487 --> 00:02:29,780
తలుపు కొట్టవా?
45
00:02:30,197 --> 00:02:31,448
ఛ, క్షమించండి.
46
00:02:33,075 --> 00:02:35,244
-నేను తరువాత వస్తాను.
-ఆగు.
47
00:02:35,786 --> 00:02:37,162
నావి పెరిగాయి అంటే ఏంటి?
48
00:02:37,663 --> 00:02:39,623
ఇరవై ఒక్క పాయింట్లు మీ అభిమానులలో.
49
00:02:44,712 --> 00:02:46,213
ఇప్పుడు నాతో ఏమన్నావు?
50
00:02:47,131 --> 00:02:48,340
ఇరవై ఒక్క పాయింట్లు.
51
00:02:48,841 --> 00:02:50,050
వాళ్లకు ప్రసంగం
నచ్చింది.
52
00:02:50,134 --> 00:02:54,054
రస్ట్ బెల్ట్లో శ్వేత జాతి పురుషులకంటే
భారీగా 44 శాతం పెరిగింది.
53
00:02:56,223 --> 00:02:57,850
-అదీ!
-నాకు తెలుసు.
54
00:02:58,601 --> 00:02:59,602
అదీ! అవును!
55
00:02:59,685 --> 00:03:03,147
మీరు ఆత్మవిశ్వాసంతో,
నిష్కపటంగా ఉన్నారని అంటున్నారు.
56
00:03:03,230 --> 00:03:04,732
మీకు భయం లేదని...
57
00:03:05,816 --> 00:03:08,444
చెబుతూనే ఉండు, ఆష్లీ, ఆపకు.
58
00:03:08,527 --> 00:03:10,195
-క్షమించండి, సర్.
-ఏంటి?
59
00:03:12,740 --> 00:03:14,992
అది నీకు సంబంధించినది కాదు. చెబుతూ ఉండు.
60
00:03:15,075 --> 00:03:17,494
-దేనికి భయపడను?
-మీలాగా మీరు ఉండేందుకు భయపడరు.
61
00:03:22,082 --> 00:03:23,876
వాళ్లకు నేను నాలానే ఉండాలా?
62
00:03:24,251 --> 00:03:25,419
ఇప్పుడు...
63
00:03:27,504 --> 00:03:30,883
ఇప్పుడు నగరాలో పెద్దవాళ్లతో
ఏడు పాయింట్లు పడిపోయాయి,
64
00:03:30,966 --> 00:03:33,218
18 నుండి 34కు, కానీ చెడ్డది కాదు, మంచిదే.
65
00:03:33,302 --> 00:03:36,805
ఎందుకంటే, చివరకు, అందరికీ
మీరూ, స్టార్లైట్ జట్టుగా ఉంటే ఇష్టం.
66
00:03:36,889 --> 00:03:39,934
కలిసి, మీ క్యూ రేటింగ్ 98 శాతం.
67
00:03:40,434 --> 00:03:42,353
ఎవరూ ఇంతవరకు అంత ఎక్కువ లేరు.
68
00:03:42,853 --> 00:03:43,938
సోల్జర్ బాయ్ లేడు.
69
00:03:44,730 --> 00:03:45,773
ఎవరూ లేరు.
70
00:03:47,983 --> 00:03:48,984
తొంభై ఎనిమిదా?
71
00:04:19,348 --> 00:04:22,559
ది బాయ్స్
72
00:04:29,608 --> 00:04:31,944
నేను వెనుకకు తగ్గితే,
నీ చెత్తను నియంత్రించాలి.
73
00:04:32,027 --> 00:04:33,445
ఇది ఫ్లాటిరాన్ బిల్డింగ్.
74
00:04:33,529 --> 00:04:34,947
ఇది చారిత్రాత్మక భవంతి.
75
00:04:35,030 --> 00:04:37,908
మనం కొంచెం ఆ భవంతి పేరును గౌరవించాలి.
76
00:04:37,992 --> 00:04:39,034
ఇది చూడు.
77
00:04:39,618 --> 00:04:41,912
-ఏంటి?
-ప్లేట్ ఉపయోగించు.
78
00:04:41,996 --> 00:04:45,708
కానీ నేను మీ అమ్మ తీపి, కమ్మని యోని
తినేటప్పుడు పళ్లెం ఉపయోగించను.
79
00:04:49,211 --> 00:04:50,421
కిమికో ఏం చేస్తుంది?
80
00:04:50,504 --> 00:04:51,422
ఛ
81
00:04:51,505 --> 00:04:53,507
-సరేలే.
-హే, చెప్పు.
82
00:04:53,590 --> 00:04:57,386
ఈమధ్య, తను కాస్త నిస్పృహలో ఉంది, సరేనా?
83
00:04:57,469 --> 00:04:58,721
తనకు ఏకాంతం కావాలి.
84
00:05:07,187 --> 00:05:09,440
-దుబారా కొడుకు తిరిగి వచ్చాడు!
-ఏంటిది?
85
00:05:10,190 --> 00:05:13,485
హే, బాబు! ఆగు, సరే.
అయితే, తిరిగి వచ్చావా?
86
00:05:13,569 --> 00:05:14,486
చూద్దాం.
87
00:05:14,570 --> 00:05:17,197
తప్పుగా అనుకోకు, సంతోషంగా ఉంది.
నువ్వు ఖచ్చితమా?
88
00:05:17,281 --> 00:05:19,533
ఏం జరిగింది?
మళ్లీ కత్తులతో హస్తప్రయోగమా?
89
00:05:19,616 --> 00:05:22,036
వేరే అబ్బాయిని కలవాలి.
వేరే అబ్బాయిది నా అంగం.
90
00:05:24,955 --> 00:05:26,415
-గుర్తొచ్చావు.
-నాకు కూడా.
91
00:05:26,498 --> 00:05:27,416
సరే రా, బాబూ.
92
00:05:31,879 --> 00:05:34,465
-నువ్వు చెప్పబోయేది తెలుసు.
-లేదు, మిత్రమా.
93
00:05:34,548 --> 00:05:37,593
బాయ్స్ అందరూ తిరిగి
ఒక కప్పు కిందకు రావడం సంతోషం.
94
00:05:37,676 --> 00:05:39,720
-నిజంగానా?
-అవును.
95
00:05:41,388 --> 00:05:43,390
అంటే, అదుగో తను అక్కడ, సరే,
96
00:05:43,474 --> 00:05:47,728
ఆకర్షణీయమైన ప్యాంట్లలో, వాట్ స్క్వేర్
వైస్రాయ్లా అజమాయిషీ చెలాయిస్తున్నాడు.
97
00:05:48,437 --> 00:05:51,940
అప్పట్లో, సూప్ బూట్లు నాకడం తప్ప
ఏం చేసేవాడు?
98
00:05:52,024 --> 00:05:53,192
-అవును.
-అతను, బాబు,
99
00:05:53,275 --> 00:05:56,153
సంవత్సరపు వెధవ
జీవితకాల పురస్కారాన్ని అందుకున్నాడా?
100
00:05:56,236 --> 00:05:58,530
-అవును, అది జీవితకాల పురస్కారం.
-అవును.
101
00:05:59,323 --> 00:06:01,617
-అయిపోయిందా?
-ఇప్పుడే మొదలుపెట్టాను,
102
00:06:01,700 --> 00:06:03,410
-నన్ను నమ్ము.
-బాగుంది, విను.
103
00:06:03,494 --> 00:06:05,204
రాయన్ను సురక్షిత చోటుకు మార్చాలి.
104
00:06:05,287 --> 00:06:07,790
విక్కీకి తను ఉన్న చోటు తెలుసు.
మేము చెప్పాము,
105
00:06:07,873 --> 00:06:09,249
స్టాన్ ఎడ్గర్కు తెలుసు.
106
00:06:09,333 --> 00:06:10,375
అవును, అడుగు ముందు.
107
00:06:10,459 --> 00:06:13,170
కల్నల్ ఆ బాబును తీసుకొని వెళ్లిపోయింది,
కనబడకుండా.
108
00:06:14,004 --> 00:06:17,174
నిజానికి, మనం వాళ్లను కలవనున్నాము.
109
00:06:17,633 --> 00:06:18,509
అవునా?
110
00:06:18,926 --> 00:06:23,097
మి. బుచర్, నేను రాలేను.
ముఖ్యమైన పని ఉంది.
111
00:06:23,180 --> 00:06:26,725
క్షమించు. నీ రక్తమోడుతున్న సెక్రటరీని
అడగడం మర్చిపోయాననుకుంటా.
112
00:06:26,809 --> 00:06:29,561
-అది అత్యవసరం.
-బదులుగా నేను వెళతాను.
113
00:06:30,395 --> 00:06:34,483
నువ్వు ఆఫీస్కి వెళ్లకపోతే,
ఆ కాంగ్రెస్ మహిళ నీ ఎముకలు విరిచేయగలదు.
114
00:06:34,942 --> 00:06:36,193
అవును, అది ఆలోచించాను.
115
00:06:36,735 --> 00:06:37,694
కిమికో.
116
00:06:38,654 --> 00:06:39,613
కిమికో?
117
00:06:40,072 --> 00:06:42,282
హాయ్. దయచేసి నువ్వు...
118
00:06:43,575 --> 00:06:44,576
నా చేయి విరుస్తావా?
119
00:06:45,285 --> 00:06:46,995
విక్కీ అబద్ధం పసిగట్టేస్తుంది.
120
00:06:47,079 --> 00:06:48,956
అందుకని, అది నిజంలా ఉండాలి.
121
00:06:49,039 --> 00:06:51,416
అది కొన్ని రోజులు ఉండాలి.
122
00:06:53,877 --> 00:06:55,170
అబ్బా, హ్యూయీ.
123
00:06:55,254 --> 00:06:57,589
కనీసం నొప్పికి ఏదైనా తీసుకో.
గంజాయి ఉంది.
124
00:06:58,924 --> 00:07:01,051
ప్రభుత్యోగులు
మూత్ర పరీక్ష విఫలమవకూడదు.
125
00:07:01,135 --> 00:07:04,513
మనం ఇది చేద్దాం, సరేనా?
చాలా వేగంగా చేద్దాం.
126
00:07:06,765 --> 00:07:08,016
ఆగు.
127
00:07:09,059 --> 00:07:10,769
-దయచేసి, కూర్చో.
-సరే.
128
00:07:10,853 --> 00:07:13,814
మనం మూడు నిమిషాలుగా ఇక్కడ ఉన్నాం,
ఇది చెత్తగా ఉంది.
129
00:07:14,731 --> 00:07:16,275
సరే, అక్కడ.
130
00:07:19,695 --> 00:07:21,363
సరిగ్గా ఇక్కడ. బాగా విరగాలి.
131
00:07:21,446 --> 00:07:22,656
శాశ్వత నష్టం జరగకూడదు.
132
00:07:27,119 --> 00:07:28,036
సరే.
133
00:07:30,455 --> 00:07:31,373
ఒకటి.
134
00:07:32,958 --> 00:07:33,834
రెండు...
135
00:07:36,211 --> 00:07:37,754
ఏంటిది?
136
00:07:37,838 --> 00:07:38,672
అమెరికన్ హీరో
సిల్వర్ కింకెయిడ్
137
00:07:38,755 --> 00:07:40,132
బురఖాలో మొదటి సూపర్నా?
138
00:07:40,215 --> 00:07:43,510
అయితే, నేను సెవెన్లో చేరగలిగితే?
అద్భుతం.
139
00:07:43,594 --> 00:07:45,554
మొదటి స్లాట్ సూపర్సోనిక్ది.
140
00:07:45,637 --> 00:07:47,681
11 నుండి 14 ఏళ్ల అమ్మాయిల హీరో.
141
00:07:47,764 --> 00:07:50,601
అది భయానకం.
దయచేసి అలా మళ్లీ ఎప్పుడూ అనకు.
142
00:07:50,684 --> 00:07:52,853
లాటింక్స్ మార్కెట్లో పలుకుబడి ఉన్నవాడు.
143
00:07:52,936 --> 00:07:54,855
మధ్య, దక్షిణ అమెరికాలో ప్రవేశించాలి.
144
00:07:54,938 --> 00:07:57,232
కెచప్ కంటే సాల్సా ప్రాచుర్యం అని తెలుసా?
145
00:07:57,316 --> 00:08:00,485
సూపర్సోనిక్ సెవెన్లో చేరాలనే
కల నేరవేర్చుకోవాలనుకునే
146
00:08:00,569 --> 00:08:02,988
ప్రతిష్టాత్మక రెండో తరం
మెక్సికన్ అమెరికనా?
147
00:08:03,071 --> 00:08:06,867
లేదా స్టార్లైట్తో మళ్లీ చిగురించిన
తన ప్రేమను ఛేదిస్తున్నాడా?
148
00:08:06,950 --> 00:08:08,827
నాకు బాయ్ఫ్రెండ్ ఉన్నాడని తెలుసా?
149
00:08:08,911 --> 00:08:13,457
ముక్కోణపు ప్రేమలు, సామాజిక మాధ్యమాలలో
ట్రెండింగ్ అంశాలు 47 శాతం పెంచుతాయి.
150
00:08:13,540 --> 00:08:16,376
అభిమానులు మీ నుండి బంధం కోరుకుంటారు.
151
00:08:17,461 --> 00:08:19,213
అతనితో నేను ముందు మాట్లాడాలి.
152
00:08:19,296 --> 00:08:21,590
అద్భుతం. మన రెండో ఎంపిక గురించి ఏమంటావు?
153
00:08:21,673 --> 00:08:24,468
-మూన్షాడో.
-ఆమె అనుకూల శరీరం, మరీ అంత అనుకూలం కాదు.
154
00:08:24,551 --> 00:08:26,637
-అయినా సరిపోతుంది.
-బాగా సరిపోతుంది.
155
00:08:27,054 --> 00:08:29,473
-నిన్ను అడగలేదు, ఆష్లీ.
-క్షమించు, ఆష్లీ.
156
00:08:29,806 --> 00:08:35,103
సరే, అదీ భయానకమే,
కానీ నేను సిల్వర్ కిింకేయిడ్ అనుకుంటాను.
157
00:08:36,480 --> 00:08:40,067
కానీ ఆమెది ఆఫ్గ...
158
00:08:40,150 --> 00:08:41,735
-ఆమెది ఇంగ్లాండ్.
-...నిస్తాన్.
159
00:08:41,818 --> 00:08:44,780
ఫైనలిస్టులు అందరిలో ఆమెకు అత్యధిక
రక్షణ స్కోర్ ఉంది.
160
00:08:44,863 --> 00:08:46,698
ఆమె యూనిసెఫ్ రాయబారి.
161
00:08:47,866 --> 00:08:49,368
ఆమె అత్యంత అర్హత కలిగినది.
162
00:08:49,451 --> 00:08:52,037
సరే, మనం ఇదంతా
హోంలాండర్కు చెప్పాలి, అవును.
163
00:08:52,120 --> 00:08:54,164
-అవును.
-మి. ఎడ్గర్తో
164
00:08:54,248 --> 00:08:58,377
నా కాంట్రాక్ట్ ప్రకారం, రెండు స్లాట్లలో
నాది చివరి మాట అవుతుంది.
165
00:08:59,753 --> 00:09:02,005
అయితే, నువ్వే హోంలాండర్కు చెప్పవచ్చుగా?
166
00:09:16,436 --> 00:09:17,521
హలో, చెరీ.
167
00:09:18,272 --> 00:09:19,648
పాస్పోర్ట్లు తెచ్చావా?
168
00:09:28,865 --> 00:09:29,783
హే.
169
00:09:31,827 --> 00:09:32,744
ఏమయింది?
170
00:09:34,162 --> 00:09:35,455
సర్జ్, నేను చెడగొట్టాను.
171
00:09:39,084 --> 00:09:40,752
లిటిల్ నీనాతో పనికి వెళ్లాను.
172
00:09:42,587 --> 00:09:43,588
ఛ, చెరీ.
173
00:09:43,672 --> 00:09:46,591
మనలో కొందరికి సీఐఏలో మంచి ఉద్యోగాలు లేవు.
174
00:09:48,051 --> 00:09:52,055
నేను ఆమె బరువులు మోస్తున్నాను,
ఈ చెత్త వెధవలు అవి దొంగలించారు.
175
00:09:52,556 --> 00:09:55,225
-కనుగొన్నావా?
-ముసుగు తొడిగారు. వాళ్ళు తెలియదు.
176
00:09:57,519 --> 00:09:58,603
నేను మత్తులో ఉన్నాను.
177
00:10:03,984 --> 00:10:06,111
సరే, ఎంత?
178
00:10:06,778 --> 00:10:08,155
పదకొండు కిలోలు.
179
00:10:10,574 --> 00:10:11,658
తిరిగి చెల్లించుదాం.
180
00:10:12,409 --> 00:10:14,369
-చెల్లించుదాం. వేడుకుందాం...
-లేదు,
181
00:10:14,453 --> 00:10:16,163
అది నీనాకు నియమాల విషయం.
182
00:10:16,246 --> 00:10:18,081
నీకు ఒలీవియర్ గుర్తున్నాడా?
183
00:10:21,376 --> 00:10:24,004
ఆమె అతనిని బ్రతికుండగానే
ఎన్ని ముక్కలు చేసింది?
184
00:10:26,798 --> 00:10:27,924
నాతో రా.
185
00:10:29,092 --> 00:10:31,011
ఏదైనా వెచ్చని చోటుకు వెళదాం.
186
00:10:33,430 --> 00:10:34,639
నువ్వు, నేను అంతే.
187
00:10:43,273 --> 00:10:44,399
క్షమించు.
188
00:11:30,237 --> 00:11:32,155
మార్విన్. ఇక్కడేం చేస్తున్నావు?
189
00:11:32,906 --> 00:11:34,032
తప్పు అభిప్రాయం, మేడం.
190
00:11:38,412 --> 00:11:39,538
బుచర్!
191
00:11:43,250 --> 00:11:46,378
నిదానంగా, బాబు.
ఎంత గట్టిగా కౌగిలించుకున్నావు.
192
00:11:48,839 --> 00:11:51,800
-నువ్వు బాగానే ఉన్నావా?
-హా. పూర్తిగా.
193
00:11:52,134 --> 00:11:53,260
లోపలకు రండి.
194
00:11:55,345 --> 00:11:58,098
అది ఏంటి? అతనిలో అది ఉందని తెలియదు.
195
00:12:00,350 --> 00:12:01,810
తిరిగి ఎందుకు వచ్చావు?
196
00:12:05,856 --> 00:12:07,524
సోల్జర్ బాయ్ ఫామిలీని చంపాడు.
197
00:12:12,070 --> 00:12:14,239
ఈ చోటు సురక్షితమని ఖచ్చితమా?
198
00:12:14,322 --> 00:12:16,867
మనం వెళ్లిపోవాలి,
కానీ ప్రస్తుతం, సురక్షితమే.
199
00:12:17,284 --> 00:12:19,453
మనల్ని పట్టించే ఒకేఒక్క విషయం
200
00:12:19,536 --> 00:12:22,831
నువ్వు నా వాకిలిలోకి మెల్లగా వస్తూ చేసిన
ఈ విదూషక ప్రదర్శన.
201
00:12:23,832 --> 00:12:27,711
సరే, ఇది ఒక్క ఫోన్ కాల్ అయితే
నేను వచ్చేవాడిని కాదు.
202
00:12:32,966 --> 00:12:34,468
అమెరికన్
హీరో
203
00:12:36,386 --> 00:12:38,597
-హే, అలెక్స్, ఒక్క క్షణం ఇటు రా.
-హే.
204
00:12:41,725 --> 00:12:43,810
నా చెత్త పాట ఎందుకు పెట్టావు?
205
00:12:43,894 --> 00:12:45,479
అతను మనల్ని వినకూడదని.
206
00:12:45,562 --> 00:12:48,982
వాళ్లు నిన్ను ఈరాత్రి విజేతలలో ఒకరిగా
ఎంపిక చేయాలనుకుంటున్నారు.
207
00:12:50,484 --> 00:12:51,693
నిజంగానా?
208
00:12:51,776 --> 00:12:53,695
-నువ్వు వద్దు అని చెప్పాలి.
-ఏంటి?
209
00:12:53,778 --> 00:12:55,655
-సరే, విను. నేను నిజంగా...
-ఎందుకు?
210
00:12:55,739 --> 00:12:58,366
...నీకు నేను చెప్పేది
ఎవరైనా నాకు చెప్పుండాల్సింది.
211
00:13:00,118 --> 00:13:04,498
హోంలాండర్ విషయంలో
ఏదో తప్పుగా ఉంది, ఏదో వినాశకరం.
212
00:13:04,581 --> 00:13:06,917
నన్ను చంపుతానని ఎన్నోసార్లు బెదిరించాడు.
213
00:13:07,000 --> 00:13:09,544
ఇతరులను హత్య చేశాడు.
దారుణంగా మారుతుంది.
214
00:13:09,628 --> 00:13:12,714
నువ్వు నిన్ను, నీ కుటుంబాన్ని
ప్రమాదంలో పడేస్తున్నావు.
215
00:13:12,797 --> 00:13:15,675
ఖచ్చితంగా మిగిలిన వారిని కూడా.
వాళ్లు చాలా క్రూరులు.
216
00:13:15,759 --> 00:13:17,093
-ఇది కావాలనుకోవు.
-సరే ఆనీ.
217
00:13:17,177 --> 00:13:19,596
నువ్వు చేయలేనని చెప్పు అంతే,
నీ కుటుంబంలో
218
00:13:19,679 --> 00:13:21,890
-అత్యవసర పని అని చెప్పు.
-ఆనీ, ఆపు!
219
00:13:22,265 --> 00:13:23,600
ఇప్పుడే చెప్పావు
220
00:13:24,768 --> 00:13:28,980
ఏళ్లుగా దిగమింగుకున్న బాధ, బ్యాండ్,
వాట్ జాత్యహంకారం, అందంతా వృధానా?
221
00:13:29,064 --> 00:13:30,440
-చూడు...
-ఒక క్షణం ఇవ్వు.
222
00:13:30,524 --> 00:13:34,528
నన్ను క్షమించు. కానీ దయచేసి,
నువ్వు వదిలి వెళ్లిపోతానని, ఎప్పటికీ
223
00:13:34,611 --> 00:13:36,655
తిరిగి రానని మాటివ్వు. ప్లీజ్.
224
00:13:41,201 --> 00:13:44,913
గ్లోబల్ వెల్నెస్
మెడికల్ ఇమేజింగ్ సెంటర్
225
00:13:49,209 --> 00:13:52,671
అయితే, వాళ్లు ఇప్పుడు నిన్ను తిప్పుతారా?
నువ్వేదో రిహానాలాగా.
226
00:13:53,463 --> 00:13:55,298
లైసెన్స్ అవసరం రాలేదు.
పరిగెడతాను.
227
00:13:56,424 --> 00:13:58,593
-ఇక్కడున్నానని ఎలా తెలుసు?
-నీ సోదరిడి.
228
00:13:59,302 --> 00:14:01,304
ఇంకా నాకు కొంతమంది తెలుసు.
229
00:14:02,347 --> 00:14:04,975
అయితే, అది ఎంత చెడ్డగా ఉంది?
230
00:14:06,476 --> 00:14:09,312
వైద్యులు రష్యన్ రూలెట్ ఆడడంలా ఉంది.
231
00:14:09,396 --> 00:14:13,024
నేను పరిగెత్తగలిగితే, బహుశా ఏంకాదు,
లేదా బహుశా నా గుండెకి.
232
00:14:15,944 --> 00:14:17,362
ఇంకా నీలం చొక్కాలోనా?
233
00:14:17,445 --> 00:14:19,114
అది నన్ను వేగంగా చంపేస్తుంది.
234
00:14:19,197 --> 00:14:22,784
మంచిది. నీ క్షమాపణలు
అంగీకరించే భాగాన్ని వదిలేద్దాము.
235
00:14:22,867 --> 00:14:24,828
నువ్వు నాతో తిరిగి నా గదికి రావచ్చు.
236
00:14:24,911 --> 00:14:27,289
అబ్బాయిలు నిన్ను చూసి సంతోషిస్తారు.
237
00:14:40,802 --> 00:14:42,429
బుచర్ నీకు శక్తులు అన్నాడు.
238
00:14:48,643 --> 00:14:49,644
నాకు కూడా.
239
00:14:53,440 --> 00:14:54,566
నీవి నీకు నచ్చాయా?
240
00:14:58,778 --> 00:15:01,323
వాటిని చూసి ఎప్పుడైనా భయపడ్డావా?
241
00:15:09,748 --> 00:15:10,790
నేను కూడా.
242
00:15:12,542 --> 00:15:16,755
ఆంట్ గ్రేస్ నన్ను కుక్క తీసుకురమ్మనింది
కానీ నేను కుదరదని చెప్పాను.
243
00:15:17,047 --> 00:15:19,049
నేను దానిని గాయపరుస్తానని భయం.
244
00:15:27,098 --> 00:15:30,769
నేను మనుషులను గాయపరిచాను అనడంలో
నీ ఉద్దేశం తెలుసు
245
00:15:31,102 --> 00:15:32,562
నీ ఉద్దేశం అది కాదని తెలుసు.
246
00:15:41,446 --> 00:15:44,324
నా శక్తులు నాకు నచ్చవు.
నాకు అవి ఉండకపోతే బాగుండు
247
00:15:45,116 --> 00:15:46,076
అవును.
248
00:15:47,911 --> 00:15:49,204
నేను కూడా.
249
00:15:51,498 --> 00:15:54,334
నూమాన్ బ్యూరో అధికారి అయింది
నేను చెప్పాను కాబట్టి.
250
00:15:54,417 --> 00:15:57,962
ఆమె కాంగ్రెస్పై చేసిన దాడి నుండి
ఆమెను రక్షించాలని చూశాను.
251
00:15:58,046 --> 00:16:00,882
కనీసం నువ్వు గత ఏడాది
ఆమెకు ఓట్ పాల లాటేలు అందిస్తూ,
252
00:16:00,965 --> 00:16:03,343
ఆమె అడిగిన ప్రతి సమాచారం అందిస్తూ గడపలేదు.
253
00:16:03,843 --> 00:16:06,930
ఆమెను తొలగించే ప్రణాళిక గురించి
తెలుసుకోవాలని ఉంది.
254
00:16:07,013 --> 00:16:09,474
సరే, అది నువ్వు నికరాగ్వాలో గడిపిన
255
00:16:09,557 --> 00:16:11,017
నీ చిన్న ఆటవిడుపు గురించి
256
00:16:11,810 --> 00:16:14,312
మాకు ఏం చెప్పగలవో అన్న దానిపై
ఆధారపడి ఉంటుంది.
257
00:16:16,523 --> 00:16:18,650
-నేను నికరాగ్వాకు వెళ్లలేదు.
-నిజంగానా?
258
00:16:19,109 --> 00:16:23,321
ఎందుకంటే ఆ చిన్న పక్షి నువ్వు అక్కడ
పేబ్యాక్ కేస్ అధికారివని చెప్పింది.
259
00:16:23,405 --> 00:16:27,701
వర్గీకృత పని నుండి సోల్జర్ బాయ్
ఎప్పటికీ తిరిగి రాలేదు.
260
00:16:30,161 --> 00:16:31,162
కల్నల్?
261
00:16:31,454 --> 00:16:34,416
అది ఏదైనా విలియం
తను విన్నాడని అనుకుంటున్నాడు,
262
00:16:35,333 --> 00:16:36,418
అతను పొరబడ్డాడు.
263
00:16:41,339 --> 00:16:42,257
అవునా?
264
00:16:43,466 --> 00:16:46,302
నీ ఇంటి ఆఫీస్లో ఉన్న లాకర్ తెలుసా?
265
00:16:46,845 --> 00:16:49,597
బుష్ నంబర్ ఒకటి ఫోటో వెనుక ఉన్నది?
266
00:16:49,973 --> 00:16:52,058
సరే, దానినుండి లెడ్జర్ తీసుకున్నాను.
267
00:16:52,142 --> 00:16:54,686
ప్రపంచ వ్యాప్తంగా
నీ ఆస్తుల వివరాలు ఉన్నది.
268
00:16:54,769 --> 00:16:58,440
వాళ్లు, వాళ్ల కుటుంబాలు
వాళ్ల ప్రతి ఒక్కరి పేర్లను
269
00:16:58,898 --> 00:17:01,401
ఫేస్బుక్లో పెట్టాక ఎంతకాలం నిలబడగలరు?
270
00:17:01,484 --> 00:17:05,697
నువ్వు దీనితో సంబంధం లేని ఎంతోమంది అమాయక
ప్రాణాలకు చావును సంతకం చేశావా?
271
00:17:05,989 --> 00:17:08,616
నువ్వు అడగడం మనిద్దరికీ ఇబ్బందికరంగా ఉంది.
272
00:17:12,245 --> 00:17:14,205
నికరాగ్వా ప్రాచీన చరిత్ర.
273
00:17:14,998 --> 00:17:17,333
అనకూడదుగానీ,
నీకు చెప్పినందుకు చనిపోయేదాన్ని.
274
00:17:17,417 --> 00:17:20,170
చెప్పకపోయి ఉంటే
నీ ఏజెంట్లందరూ చంపబడేవాళ్లు.
275
00:17:21,337 --> 00:17:22,297
అబ్బా...
276
00:17:24,883 --> 00:17:26,009
ఏం కష్టం.
277
00:17:33,850 --> 00:17:35,810
అది ఆపరేషన్ చార్లీలో భాగం.
278
00:17:38,480 --> 00:17:40,148
ఆపరేషన్ చార్లీనా?
279
00:17:40,523 --> 00:17:42,942
రీగన్ సొంత ప్రాజెక్ట్, అనధికారికమైనది.
280
00:17:43,026 --> 00:17:46,654
కాంట్రా రెబెల్స్ రష్యన్ మద్దతుగల
శాండినిస్టాస్పై పోరాటంలో సాయపడడం.
281
00:17:46,738 --> 00:17:48,448
మాకది చెల్లించే మార్గం కావాలి.
282
00:17:49,073 --> 00:17:52,160
ఇరాన్కు ఆయుధాలు అమ్మితే
కొంత డబ్బు వచ్చింది.
283
00:17:52,243 --> 00:17:54,162
ఓలివర్ నార్త్ అద్భుతమైన గందరగోళం.
284
00:17:54,913 --> 00:17:56,039
మిగిలినవి?
285
00:17:56,122 --> 00:18:00,084
అంటే, కాంట్రాస్ దగ్గర
విరివిగా ఉన్నది ఏంటంటే, కొకెయిన్.
286
00:18:00,502 --> 00:18:03,087
కొకెయిన్ను యూ.ఎస్.లోకి రవాణా చేసి,
287
00:18:03,171 --> 00:18:06,341
వచ్చే లాభాలతో మరిన్ని ఆయుధాలు కొనే
బాధ్యత నాది.
288
00:18:07,258 --> 00:18:10,094
రెడ్స్కు వ్యతిరేకంగా పోరాటంలో,
ఎంతకైనా శ్రమించాలి.
289
00:18:10,178 --> 00:18:13,306
అది స్వీయ సమర్థన చెత్త.
290
00:18:13,848 --> 00:18:16,768
-నువ్వు ఇంకో విషయంలో కూడా భాగమా?
-ఇంకే విషయం?
291
00:18:16,851 --> 00:18:17,977
ఆమెకు తెలుసు.
292
00:18:19,020 --> 00:18:20,021
అతనికి చెప్పు.
293
00:18:24,108 --> 00:18:28,446
వ్రాతపూర్వకంగా లేని పాలసీ, కొకెయిన్ను
మైనారిటీ పొరుగు ప్రాంతాలకే అమ్మాలి.
294
00:18:28,863 --> 00:18:32,075
తెల్లవారికి దూరంగా ఉంటూ,
అస్థిరంగా, అనైతికంగా ఉండాలి.
295
00:18:35,578 --> 00:18:38,540
84 చివర్లో, మేము
అతిపెద్ద దాడికి సన్నద్ధమయ్యాము.
296
00:18:38,623 --> 00:18:41,167
అందుకని, ఉన్నత అధికారులు
తమ అపారమైన జ్ఞానంతో,
297
00:18:41,251 --> 00:18:44,170
పనులలో మలుపుకు
మంచి సమయం అని నిర్ణయించారు.
298
00:19:02,564 --> 00:19:03,648
చెత్త పేబ్యాక్.
299
00:19:04,065 --> 00:19:06,317
ప్రతి ఒక్కరూ తరువాత వారికంటే హాస్యాస్పదం.
300
00:19:06,401 --> 00:19:08,903
క్రిమ్సన్ కౌంటెస్, మైండ్స్టార్మ్,
301
00:19:08,987 --> 00:19:10,947
స్వాటో, టీఎన్టీ ట్విన్స్,
302
00:19:11,030 --> 00:19:15,410
నోయర్, గన్పౌడర్,
ఇంకా వారందరిలో అత్యంత మూర్ఖుడు...
303
00:19:15,493 --> 00:19:18,246
ఏమన్నావు, గన్పౌడరా?
మనం వారికి స్వతంత్రం ఇవ్వాలా?
304
00:19:18,329 --> 00:19:20,415
-కాల్చు, సోల్జర్ బాయ్.
-అది కింద పెట్టు.
305
00:19:22,208 --> 00:19:25,795
సరే. వాళ్లు కేస్ ఆఫీసర్లను
నీ అంత చక్కగా చేశారని తెలుసుకోలేదు.
306
00:19:27,630 --> 00:19:28,798
మేము సరదాగా ఉన్నామంతే.
307
00:19:28,882 --> 00:19:32,635
మన ఆయుధాగారం అటువైపు ఉంది,
మీరు సగం క్యాంప్ పేల్చేయబోయారు.
308
00:19:32,719 --> 00:19:34,429
అది కింద పెట్టు, వెంటనే.
309
00:19:37,640 --> 00:19:39,100
నాకు దృఢమైన రకం ఇష్టం.
310
00:19:39,183 --> 00:19:42,729
నీకు తెలుసా, నీలాంటి అందమైన వాళ్లు
ఇక్కడ ఉండడం వృధా.
311
00:19:45,899 --> 00:19:47,358
నా వినయపూర్వక క్షమాపణలు.
312
00:19:48,318 --> 00:19:51,946
ఇది సందిగ్ధం అని ఖచ్చితంగా చెప్పగలను.
313
00:19:52,030 --> 00:19:55,033
మళ్లీ మొదలుపెడదాం.
ఆఫీసర్ గ్రేస్ మలోరీ, కదా?
314
00:19:56,159 --> 00:19:57,410
స్టాన్ఫోర్డ్ ఎడ్గర్.
315
00:19:57,493 --> 00:19:59,162
నేను వాట్ అమెరికన్ సహచరుడిని.
316
00:19:59,245 --> 00:20:01,414
ఈ భయపెట్టే ప్రదర్శన ఏంటో వివరిస్తావా?
317
00:20:03,458 --> 00:20:06,711
సమాజవాదానికి వ్యతిరేక
ప్రపంచ పోరాటంలో వాట్ అమెరికన్
318
00:20:06,794 --> 00:20:08,588
యూ.ఎస్. ప్రభుత్వంతో కలిసింది.
319
00:20:08,671 --> 00:20:12,759
కాంట్రా తిరుగుబాటుదారులుతో
పేబ్యాక్ కలిసి పోరాడుతుంది.
320
00:20:13,468 --> 00:20:14,928
దీన్ని ప్రయోగంలా అనుకో.
321
00:20:15,011 --> 00:20:16,471
దేనికి ప్రయోగం?
322
00:20:16,971 --> 00:20:19,307
ఖచ్చితంగా, మిలటరీలో సూపర్హీరోలుగా.
323
00:20:19,390 --> 00:20:23,686
30 ఏళ్లల్లో మొదటిసారి.
మనం ఎంత ఆధిపత్యంలో ఉంటామో ఊహించు.
324
00:20:24,145 --> 00:20:26,522
దేవుడా! కిందకు దిగు!
325
00:20:32,612 --> 00:20:33,613
సమస్య ఏంటి?
326
00:20:33,696 --> 00:20:38,826
చెట్లపైన ఎగురుతున్న మనిషిని శత్రువు
గుర్తించి, మన ప్రదేశాన్ని గర్తించవచ్చు,
327
00:20:38,910 --> 00:20:40,912
-అదే సమస్య!
-ఆమె మాట నిజమే, స్వాటో.
328
00:20:40,995 --> 00:20:43,373
ఆఫీసర్ మలోరీ అనుమతి లేకుండా ఎగరకూడదు!
329
00:20:45,083 --> 00:20:46,084
ఇది పరాచికమా?
330
00:20:46,167 --> 00:20:48,711
సూప్స్ సైనికులు కాదు.
క్రమశిక్షణలేని చెత్త.
331
00:20:48,795 --> 00:20:50,546
శిక్షణలేని, పరీక్షించబడనివారు.
332
00:20:50,630 --> 00:20:53,216
యుద్ధ ప్రాంతంవారు కాదు
దట్స్ ఇంక్రెడిబుల్ వారు.
333
00:20:53,299 --> 00:20:56,970
అది సోల్జర్ బాయ్కు చెప్పు.
అతను సజీవంగా, శ్వాసించే అమెరికన్ హీరో.
334
00:20:57,428 --> 00:20:58,513
నేనిది అనుమతించను.
335
00:20:58,596 --> 00:21:01,849
ఖచ్చితంగా డైరెక్టర్ కాసీ
మీ ఆందోళనలను పరిశీలిస్తారు.
336
00:21:04,811 --> 00:21:08,606
మీలో కొంతమంది
మన గుడారాలకు నీళ్లు అందించాలి.
337
00:21:09,774 --> 00:21:11,025
చాలా ధన్యవాదాలు.
338
00:21:18,950 --> 00:21:19,867
క్లౌడియో...
339
00:21:19,951 --> 00:21:22,537
ఈ ఏడాది మెట్స్కు అవకాశమే లేదు.
340
00:21:22,620 --> 00:21:24,956
అమ్మాయ్, యాంకీస్ పనిపట్టు.
341
00:21:35,383 --> 00:21:37,301
గన్ పౌడర్ తప్ప అందరూ.
342
00:21:37,885 --> 00:21:39,178
అదృష్టం వరించాలి.
343
00:21:39,637 --> 00:21:43,099
అవి నాముందు తినడం ఆపుతావా?
నాకు అలర్జీ ఉంది.
344
00:21:43,641 --> 00:21:46,477
విను. జట్టులో నేను ఎక్కువ
ప్రధాన పాత్ర పోషిస్తాను,
345
00:21:46,561 --> 00:21:48,146
ఆ తరువాత మాస్క్ తీస్తాను.
346
00:21:48,229 --> 00:21:50,940
నిశ్శబ్ద యోధులది
పదేళ్ల లోపు బాలురుపై అధిక స్కోర్.
347
00:21:51,024 --> 00:21:52,859
ముసుగు ఒక నిర్దిష్ట రహస్యం అవుతుంది.
348
00:21:52,942 --> 00:21:55,528
రహస్యం కాదు.
దీనివెనుక నేనని జనానికి తెలియదు.
349
00:21:55,611 --> 00:21:56,946
ఇది క్యాబ్కై వేసుకోవాలి.
350
00:21:57,030 --> 00:21:59,407
పేబ్యాక్ దేశంలో ఉత్తమ
సూపర్హీరో జట్టు.
351
00:21:59,490 --> 00:22:00,491
దేశం మొత్తంలో.
352
00:22:00,575 --> 00:22:02,785
బ్లాక్ సభ్యుడు
మేసన్ కింద ప్రారంభించలేదు.
353
00:22:02,869 --> 00:22:05,538
దానికంటే పెద్దగా కాగలను.
ఎడ్డీ మర్ఫీని కాగలను.
354
00:22:11,294 --> 00:22:12,253
ముసుగు వేసుకోను.
355
00:22:13,629 --> 00:22:14,672
నీ ఇష్టం.
356
00:22:15,548 --> 00:22:18,176
నిన్ను మినియాపోలిస్, సెయింట్ పాల్కు
పనికి పంపితే,
357
00:22:18,259 --> 00:22:22,597
నీకు వెచ్చదనం కోసం ముసుగు అవసరం ఉంటుంది.
358
00:22:27,393 --> 00:22:29,145
నువ్వు ఎక్కువ నవ్వాలి.
359
00:22:31,189 --> 00:22:32,565
అది అందమైన నవ్వు.
360
00:22:32,648 --> 00:22:35,860
సరే, చూడు,
ప్లానెట్ యాక్చువల్ ఉమెన్ రాయబారిగా,
361
00:22:35,943 --> 00:22:39,030
నీకిది చెప్పాలి, ఈ డైలాగ్లు
పని చేస్తాయని తెలుసు కానీ...
362
00:22:39,113 --> 00:22:41,324
అవి పనిచేస్తాయి. టోనీ అండర్సన్ను అడుగు.
363
00:22:41,407 --> 00:22:43,409
అవి పని చేయవు, ఏనాటికి కూడా.
364
00:22:43,785 --> 00:22:46,412
మహిళలు నిన్ను సంతోషం పెట్టాలి
లేదా భయపడుతుండాలి.
365
00:22:46,496 --> 00:22:49,207
కానీ వారిలో ఎవరికీ నువ్వు ఇష్టం లేదు.
366
00:22:50,750 --> 00:22:53,002
నువ్వు కొంచెం బాగుండి ఉంటే,
367
00:22:53,086 --> 00:22:54,712
నీకు ఒక మగవాడు దొరికేవాడేమో,
368
00:22:56,130 --> 00:22:58,800
ఇక్కడ కెప్టెన్ లెస్బోలా ఉండే బదులు.
369
00:22:59,342 --> 00:23:00,843
హే, మిస్ మలోరీ...
370
00:23:02,678 --> 00:23:03,971
ఆ ఆలోచన ఆపేయ్.
371
00:23:14,607 --> 00:23:16,484
అతనికి ఏమయింది?
372
00:23:18,611 --> 00:23:20,196
-అక్కడ ఉంది!
-ఏం అనుకోవుగా?
373
00:23:20,279 --> 00:23:21,781
-నేను తింటున్నాను.
-లేదు.
374
00:23:21,864 --> 00:23:23,491
అస్సలు ఏమీ అనుకోను.
375
00:23:23,574 --> 00:23:26,744
సరే, ఆష్లీ నువ్వు సిల్వర్ కింకయిడ్ను
376
00:23:26,828 --> 00:23:29,872
ఎంచుకున్నావని చెప్పింది.
377
00:23:29,956 --> 00:23:31,165
నా దగ్గర నోట్స్ ఉంది.
378
00:23:32,667 --> 00:23:35,920
నేను కో కెప్టెన్ను, నియమితుల గురించి
చెప్పడం మంచిది, కదా?
379
00:23:36,003 --> 00:23:39,090
లేదు, నిజానికి,
నేను కొత్త సభ్యులను ఎంపిక చేస్తాను.
380
00:23:39,173 --> 00:23:42,135
కానీ నేను అద్భుతమైన మలుపు తిప్పబోతున్నాను.
381
00:23:42,218 --> 00:23:44,971
ప్రేక్షకులు అది ఏనాటికి ఊహించలేరు, సరేనా?
382
00:23:45,054 --> 00:23:46,764
సరే, నేను నిర్ణయం తీసుకున్నాను.
383
00:23:46,848 --> 00:23:49,308
సరేలే, నువ్వు కనీసం అది వినలేదు కూడా.
384
00:23:49,392 --> 00:23:50,935
నీకు నచ్చుతుంది. సిద్ధమా?
385
00:23:52,895 --> 00:23:54,230
డీప్ తిరిగిరాక!
386
00:23:54,313 --> 00:23:57,358
హే! ఏంటి సంగతులు?
387
00:23:57,441 --> 00:23:58,442
ఎలా ఉన్నావు?
388
00:23:59,110 --> 00:24:00,736
ఇప్పుడు స్టార్లైట్.
389
00:24:00,820 --> 00:24:04,991
నువ్వు ఏదైనా చెప్పేముందు,
ప్రభువు మరో చెంప చూపమని చెప్పలేదా?
390
00:24:09,495 --> 00:24:11,330
మనం సోదరీమణులలా ఉండాలి.
391
00:24:12,957 --> 00:24:14,667
నీకోసం ఒకటి చేశాను, స్టార్లైట్.
392
00:24:15,543 --> 00:24:16,544
ఇది శాంతి బహుమానం.
393
00:24:17,211 --> 00:24:21,174
24 కారెట్ల బంగారం.
ధృవీకరించబడిన యుద్ధ రహిత వజ్రాలు.
394
00:24:21,257 --> 00:24:23,593
కష్టపడి సాధించాను.
నేను ఒకటి తెలుసుకున్నాను,
395
00:24:23,676 --> 00:24:27,221
క్షమించరాని తప్పు చేస్తే,
క్షమించాల్సిన మొదటి వ్యక్తి మనమే అని
396
00:24:28,181 --> 00:24:29,265
తెలుసుకున్నాను.
397
00:24:32,560 --> 00:24:34,687
నన్ను ముఖరతితో మానభంగం చేసిన
398
00:24:35,062 --> 00:24:40,401
వ్యక్తి జ్ఞాపకం నిత్యం కావాలని
అనుకుంటానని ఎందుకు అనుకున్నావు?
399
00:24:42,570 --> 00:24:43,988
నీతో మాట్లాడాలి.
400
00:24:44,071 --> 00:24:47,783
వీళ్లిద్దరినీ మాట్లాడుకోనిద్దామా? సరే.
401
00:24:52,330 --> 00:24:53,998
ఖచ్చితంగా కుదరదు.
402
00:24:54,081 --> 00:24:57,126
ఒక ముస్లింను సెవెన్లోకి
రానిస్తానని అనుకుంటున్నావా?
403
00:24:57,210 --> 00:24:59,670
కెప్టెన్ ఆల్ ఖైదానా? మనం అమెరికన్లము.
404
00:24:59,754 --> 00:25:01,797
ఇది మి. ఎడ్గర్ దగ్గరకు తీసుకెళతాను.
405
00:25:01,881 --> 00:25:05,176
గత రాత్రి నా ప్రసంగమా?
38.6 రేటింగ్ ఇంకా 59 వాటా.
406
00:25:06,219 --> 00:25:08,930
ఇది లైవ్తో మూడు రోజులలో
పెరుగుతుందని అన్నారు.
407
00:25:09,680 --> 00:25:11,140
ఎడ్గర్ స్వయంగా చెప్పాడు.
408
00:25:11,224 --> 00:25:13,351
ప్రాచుర్యం ఒక శక్తి.
409
00:25:13,434 --> 00:25:15,144
అతను ఈ కొండ మీద చనిపోడు.
410
00:25:18,940 --> 00:25:23,236
నీకు ఆ వీడియో సంగతి గుర్తు చేయాలా?
411
00:25:43,798 --> 00:25:46,550
కానీయ్. విడుదల చెయ్.
412
00:25:48,010 --> 00:25:49,637
ఈ కొవ్వొత్తిని వెలిగిద్దాం.
413
00:25:50,638 --> 00:25:53,266
తప్పకుండా,
అన్నిటినీ వదులుకుంటాను. కానీ...
414
00:25:54,600 --> 00:25:55,977
వదులుకోడానికి ఏం లేదు.
415
00:25:57,770 --> 00:26:00,898
ముందుగా,
నేను ప్రధాన కేంద్రాన్ని తీసుకుంటాను.
416
00:26:01,732 --> 00:26:03,693
వైట్ హౌస్, పెంటగాన్.
417
00:26:04,402 --> 00:26:06,737
తరువాత ఏదైనా దేశీయ రక్షణ సామర్థ్యాలు.
418
00:26:06,821 --> 00:26:08,906
ఆ తరువాత కీలక మౌలిక సదుపాయాలు
419
00:26:08,990 --> 00:26:11,826
సెల్యులార్, ఇంటర్నెట్, అలాంటివి.
420
00:26:13,202 --> 00:26:14,453
ఆ తరువాత...
421
00:26:15,955 --> 00:26:17,206
నేననుకోవడం, తరువాత...
422
00:26:18,249 --> 00:26:21,377
నేను న్యూ యార్క్ను
మ్యాప్లో లేకుండా చేస్తాను.
423
00:26:22,545 --> 00:26:23,587
సరదాకి.
424
00:26:24,588 --> 00:26:26,132
నేను డి మొయిన్కి
425
00:26:26,215 --> 00:26:29,218
ఇంకా ఆ చిన్న కజిన్ మేవీ వచ్చిన
చెత్త పట్టణానికి వెళతాను.
426
00:26:29,302 --> 00:26:30,344
ఎందుకు కాకూడదు?
427
00:26:31,470 --> 00:26:32,513
చూడు, స్టార్లైట్,
428
00:26:33,556 --> 00:26:35,808
నేను ప్రేమించబడడాన్ని ఇష్టపడతాను.
429
00:26:36,809 --> 00:26:37,935
అవును.
430
00:26:38,019 --> 00:26:40,271
కానీ నువ్వు నానుండి అది తీసేసుకుంటే...
431
00:26:40,813 --> 00:26:41,731
సరే...
432
00:26:42,440 --> 00:26:45,943
నేను భయపడేది మొదటి స్థానం కోసం.
433
00:26:48,195 --> 00:26:49,196
అందుకని...
434
00:26:51,324 --> 00:26:52,700
కానీయ్, పాట్నర్.
435
00:26:55,244 --> 00:26:56,329
కానీయ్.
436
00:27:00,791 --> 00:27:01,792
కాదా?
437
00:27:04,962 --> 00:27:06,589
అలా చేయవా?
438
00:27:08,215 --> 00:27:12,261
అంటే, నీ దగ్గర
ఖచ్చితంగా ఆధారం లేదని చెప్పాలి
439
00:27:12,345 --> 00:27:15,806
ఎందుకంటే నేను ఏకైక హోంలాండర్ను.
440
00:27:18,059 --> 00:27:20,644
నేను నిజంగా ఏం చేయాలంటే అది చేయగలను.
441
00:27:31,155 --> 00:27:32,323
సరే, అయితే, రేపు...
442
00:27:32,406 --> 00:27:36,160
రోజ్ మెక్గోవన్, అలిస్సా మిలానోతో
సందర్భోచిత స్త్రీవాద చర్చ ఉంది.
443
00:27:36,243 --> 00:27:37,912
-నాకు చార్మ్డ్ ఇష్టం!
-హే, బంగారం.
444
00:27:37,995 --> 00:27:39,330
-అవును.
-సీరియస్గా ఉన్నా.
445
00:27:39,413 --> 00:27:41,290
మనం నిన్ను రక్షించాలి
446
00:27:41,374 --> 00:27:44,210
ఒకవేళ ఆ చెత్తది స్టార్లైట్
మళ్లీ నీ వెనుకపడితే.
447
00:27:44,293 --> 00:27:46,587
ధన్యవాదాలు.
నువ్వు లేకుండా ఇది చేయలేను.
448
00:27:46,670 --> 00:27:47,963
నాకు చెబుతున్నావు.
449
00:27:51,842 --> 00:27:52,843
అవును.
450
00:27:54,136 --> 00:27:55,137
ఛ.
451
00:28:00,351 --> 00:28:01,185
అంతే.
452
00:28:10,986 --> 00:28:13,906
అంతేనా? నీకు అది నచ్చిందా?
453
00:28:13,989 --> 00:28:14,949
అవును.
454
00:28:17,034 --> 00:28:19,036
దేవుడా, నువ్వు చాలా తడిగా ఉన్నావు.
455
00:28:19,120 --> 00:28:21,038
అదంతా నీదే, బంగారం. అదంతా నీదే.
456
00:28:21,122 --> 00:28:23,958
అవును. నువ్వు ఏం చేస్తావు?
457
00:28:24,041 --> 00:28:26,168
నీ చేతులు అంతటితో హస్తప్రయోగం చేస్తావా?
458
00:28:26,252 --> 00:28:27,670
-"చేతులు అంతటితోనా?"
-అవును.
459
00:28:55,448 --> 00:28:57,533
బుచర్? నువ్వు బాగానే ఉన్నావా?
460
00:28:58,576 --> 00:29:00,870
హా. బాగానే ఉన్నాను.
ఒక నిమిషం ఇవ్వు, సరే?
461
00:29:01,370 --> 00:29:05,416
-నీకు ఏదైనా సాయం కావాలా?
-లోపలకు రాకు.
462
00:29:12,840 --> 00:29:14,925
-హే, ఆనీ.
-హోంలాండర్ నిస్పృహలో ఉన్నాడు.
463
00:29:15,009 --> 00:29:17,136
అతనికి మతి చెడింది.
464
00:29:17,219 --> 00:29:19,305
హే. నిదానించు. ఏంటి?
465
00:29:19,388 --> 00:29:22,266
అతను డీప్ను తిరిగి
సెవెన్లోకి తీసుకువస్తున్నాడు.
466
00:29:22,349 --> 00:29:24,018
అందుకని, నేను ఒక వీడియో తెచ్చాను.
467
00:29:24,101 --> 00:29:26,228
ఇంకా అతను కానీయ్, విడుదల చెయ్ అన్నాడు.
468
00:29:26,312 --> 00:29:29,273
నువ్వు అన్నది నిజమే,
కో కెప్టెన్ మంచి ఆలోచన కాదు.
469
00:29:29,356 --> 00:29:30,316
నేను వదిలేయాలి.
470
00:29:30,399 --> 00:29:34,528
నువ్వు అక్కడ నుండి ఇంటికి
నిప్పంటుకున్నట్టు పారిపోవాలి, నేను అంతే.
471
00:29:36,739 --> 00:29:37,907
కానీ నువ్వది భరించాలి.
472
00:29:40,367 --> 00:29:41,285
ఏంటి?
473
00:29:41,368 --> 00:29:44,246
విను. నేను తిరిగి బుచర్ దగ్గరకు వచ్చాను.
474
00:29:45,581 --> 00:29:46,624
ఎందుకు?
475
00:29:46,707 --> 00:29:48,667
హోంలాండర్ను చంపాలని ఆలోచిస్తున్నాం.
476
00:29:48,751 --> 00:29:51,128
ఏంటి? అదేంటి?
477
00:29:51,212 --> 00:29:54,798
ఏదో ఆయుధం. సరిగా తెలియదు.
కానీ మాకు కాస్త సమయం కావాలి.
478
00:29:54,882 --> 00:29:56,258
అతనిని ఓ కంట కనిపెట్టు.
479
00:29:56,342 --> 00:29:57,635
ఎంత సమయం?
480
00:30:01,555 --> 00:30:02,598
నీకు తెలియదు.
481
00:30:03,057 --> 00:30:04,934
ఎంతకాలమో దేవుడికే తెలియాలి,
482
00:30:05,017 --> 00:30:06,894
నేను నవ్వు పులుముకోవాలి,
483
00:30:06,977 --> 00:30:10,731
గంటగంటకు హోంలాండర్
మరింత అస్థిరంగా మారుతున్నాడు,
484
00:30:11,315 --> 00:30:13,609
అతను నన్ను చంపడం లేదా దారుణంగా చేయకూడదు.
485
00:30:18,280 --> 00:30:19,823
ఒకవేళ అదే అవసరమైతే, సరే.
486
00:30:25,829 --> 00:30:30,626
నన్ను క్షమించు. అది కేవలం హోంలాండర్
ఇంకా విక్కీ, మా చుట్టూ తిరుగుతున్నారు,
487
00:30:31,335 --> 00:30:34,088
మేము సరైన మార్గంలో చేస్తామని.
నైతికత పని చేయదు.
488
00:30:34,171 --> 00:30:37,967
మనం వాళ్లంత నీచంగా, అల్లకల్లోలంగా ఉండాలి.
489
00:30:38,050 --> 00:30:39,802
-నీ మాటలు...
-బుచర్లాగా ఉన్నాయి.
490
00:30:39,885 --> 00:30:42,304
కానీ ఆనీ, అతను సరైనవాడు.
491
00:30:42,388 --> 00:30:46,433
అతను ఇంతవరకూ సమంజసంగా ఉన్నాడు.
నాకు వైఫల్యంతో విసుగు వచ్చింది.
492
00:30:51,146 --> 00:30:55,776
సరే. ఇందులో విజయం సాధించు, హ్యూయీ.
కానీ పరవాలేదు.
493
00:31:04,118 --> 00:31:07,329
-పులుసు ఆటలో నీ పని పట్టేవాడిని.
-చాలా వేగంగా ఉండేవాడివి.
494
00:31:09,290 --> 00:31:12,668
ఖమారీ! మరో చేయి మీ అన్న మీద పెట్టు,
చూడు ఏమవుతుందో.
495
00:31:12,751 --> 00:31:14,753
అంకుల్ రెగ్, ఆ సూట్ ఏంటి?
496
00:31:14,837 --> 00:31:16,630
-నీకు నచ్చిందా?
-వింతగా ఉంది.
497
00:31:16,714 --> 00:31:19,216
హే! ఖమారి, మీ అంకుల్తో అలా మాట్లాడకు.
498
00:31:19,300 --> 00:31:22,261
లేదు, పరవాలేదు. వాళ్ల చరిత్ర
మీకు అర్థంకాదు.
499
00:31:22,344 --> 00:31:24,138
లేదు, ఆ సూటు విచిత్రంగా ఉంది.
500
00:31:24,221 --> 00:31:25,931
కానీ తను అలాంటి భాష వాడకూడదు.
501
00:31:26,724 --> 00:31:31,437
సరే. లోపలకు. ఇద్దరూ కూడా.
మీ చేతులు కడుక్కోండి. ఈసారి నిజంగా.
502
00:31:33,314 --> 00:31:35,107
నాకు ఏమీ చెప్పాలని లేదు, కానీ...
503
00:31:36,567 --> 00:31:39,361
సమాజానికి నేను ఓ కారణంగా
బాధగా ఉన్నానని చూపే ప్రయత్నం.
504
00:31:39,445 --> 00:31:42,031
ఏ కారణంగానైనా ఎప్పటినుండి బాధపడుతున్నావు?
505
00:31:42,948 --> 00:31:44,033
ఊరుకో.
506
00:31:44,325 --> 00:31:46,535
అంటే, నేను పరిగెత్తలేను, నేను చేయలేను.
507
00:31:47,411 --> 00:31:49,288
అందుకని కొత్త పేరుతో ఆటలో ఉన్నాను.
508
00:31:49,371 --> 00:31:53,167
లేదా ఉండవు. నువ్వు నాకు తలనొప్పి తెప్పించే
నా తమ్ముడి రెగ్గా ఉంటావు.
509
00:31:54,668 --> 00:31:55,502
సరే.
510
00:31:55,586 --> 00:31:58,505
నీకిది చెప్పనీ.
ఈ పిల్లలకు నేర్పిస్తూ వాట్లో
511
00:31:58,589 --> 00:32:00,674
పనిచేసిన దానికంటే సంతోషంగా ఉన్నాను.
512
00:32:02,176 --> 00:32:05,262
నువ్వు ట్రాక్ దగ్గరకు రావాలి.
నిన్ను చూడాలని అనుకుంటారు.
513
00:32:06,722 --> 00:32:07,723
సరే.
514
00:32:10,184 --> 00:32:11,268
సరే.
515
00:32:12,311 --> 00:32:15,606
నువ్వు చాలా "ఒక కారణం చేత బాధగా"
ఉండాలని అనుకుంటున్నావు.
516
00:32:15,689 --> 00:32:16,774
ఇదుగో.
517
00:32:16,857 --> 00:32:19,276
ఇంటికి నడిచి వెళుతుంటే,
వెనుక ఈ దొంగ వచ్చాడు.
518
00:32:19,360 --> 00:32:20,277
డానా విట్మైర్
బాధితుడు
519
00:32:20,361 --> 00:32:21,945
నాకు భయం వేసింది.
520
00:32:22,029 --> 00:32:25,407
అప్పుడే బ్లూ హాక్ ఆమె రక్షణకు
వచ్చాడని డానా విట్మైర్ అన్నాడు.
521
00:32:25,491 --> 00:32:28,535
సా. 7:15 కి, బ్లాక్ పురుషుడు
మారిన్ బౌల్వార్డ్లో...
522
00:32:28,619 --> 00:32:29,453
బ్లూ హాక్
తిరుగులేని హీరో
523
00:32:29,536 --> 00:32:31,413
...బాధితుడిని అనుసరించడం చూశాను.
524
00:32:31,497 --> 00:32:36,085
నేను అతన్ని అడ్డుకున్నాను, ఆ క్షణంలో,
అనుమానితుడు దౌర్జన్యంగా మారాడు.
525
00:32:39,922 --> 00:32:42,466
సోదరుడి నివాసం ఆ వీధిలో కొన్ని ఇళ్ల అవతల.
526
00:32:42,549 --> 00:32:43,550
ముగ్గురు పిల్లలు.
527
00:32:44,218 --> 00:32:46,136
అతను పని నుండి ఇంటికి వెళుతున్నాడు.
528
00:32:47,346 --> 00:32:50,933
బ్లూ హాక్ హద్దు రాయితో
అతనిని గట్టిగా కొడితే, కాలిబాట పగిలింది.
529
00:32:51,016 --> 00:32:53,102
-అది గందరగోళం.
-అవును.
530
00:32:56,730 --> 00:32:59,316
అతని కుటుంబానికి
డబ్బు లేదా ఏదైనా ఇవ్వగలను.
531
00:32:59,400 --> 00:33:01,026
వాళ్లకు సహాయం అవసరం లేదు.
532
00:33:01,110 --> 00:33:02,486
వాళ్లకి నీ అభిప్రాయం కావాలి.
533
00:33:02,736 --> 00:33:04,905
నువ్వు చెత్త సెవెన్లో ఉన్నావు.
534
00:33:04,988 --> 00:33:06,824
అవును, కానీ... నా ఉద్దేశ్యం...
535
00:33:07,491 --> 00:33:10,160
విను, నేను మైఖేల్ జోర్డన్ను.
536
00:33:11,036 --> 00:33:12,287
మాల్కం ఎక్స్ను కాను.
537
00:33:14,331 --> 00:33:17,084
అందరికీ ఏ-ట్రైన్ ఇష్టం కదా?
538
00:33:28,345 --> 00:33:29,346
సర్జీ.
539
00:33:31,598 --> 00:33:33,726
-నిన్ను నీనా కలవాలనింది.
-యువ్గెన్నీ!
540
00:33:33,809 --> 00:33:34,977
నీ భార్యకు ఎలా ఉంది?
541
00:33:36,437 --> 00:33:39,231
ఆమె ఇంకా తన భర్త ఏమీ చేయాకుండా ఉంటే
542
00:33:39,314 --> 00:33:41,358
ఫ్రెంచ్వాళ్ల సాలడ్ ఆనందిస్తుందా?
543
00:33:43,694 --> 00:33:44,737
మరోసారి.
544
00:33:55,247 --> 00:33:56,331
ఎక్కు.
545
00:34:02,004 --> 00:34:04,006
ఊరుకో. అది ఆపు.
546
00:34:32,785 --> 00:34:33,744
సరే, మిత్రమా?
547
00:34:36,705 --> 00:34:38,749
-నీకు ఒంట్లో బాగాలేదా?
-లేదు.
548
00:34:39,875 --> 00:34:43,003
నాణ్యతలేని కబాబ్ తిన్నాను, కదా?
నేరుగా నాలోకి వెళ్లింది.
549
00:34:43,086 --> 00:34:44,171
ఇది ప్రయత్నించు.
550
00:34:45,464 --> 00:34:46,590
అంటే, నేను...
551
00:34:48,884 --> 00:34:51,428
మీ అమ్మ ఇవి నాకు బాగాలేన్నప్పుడు ఇచ్చేది.
552
00:34:52,304 --> 00:34:53,305
నాకు కూడా.
553
00:34:55,390 --> 00:34:56,225
నాకు అవి నచ్చవు.
554
00:34:56,308 --> 00:34:59,770
వాటిని నలిపేసి పక్షి ఆహారంలో వేసేవాడిని
ఆమె చూడనప్పుడు.
555
00:34:59,853 --> 00:35:01,313
అంటే, నిన్ను తప్పు పట్టను.
556
00:35:01,396 --> 00:35:04,566
అది నీ నోటిని సగం పొడిబార్చేస్తుంది,
ఒక నన్...
557
00:35:06,443 --> 00:35:08,028
యోని అనబోయావు.
558
00:35:09,029 --> 00:35:10,906
అవును, అలాంటిదే.
559
00:35:17,704 --> 00:35:19,957
అయినా, అది నీ పొట్ట మాత్రమే కాదు.
560
00:35:20,499 --> 00:35:22,709
నీ గుండే వేగంగా ఉంది. నాకు వినిపిస్తుంది.
561
00:35:22,793 --> 00:35:25,087
నీ రక్తం విచిత్రమైన వాసన వస్తుంది.
562
00:35:29,883 --> 00:35:31,218
కంగారుపడకు, బాబు.
563
00:35:31,718 --> 00:35:33,679
ఒక మంచి రాత్రికి మించి ఏదీ లేదు.
564
00:35:41,770 --> 00:35:42,896
దానికి బాధగా ఉంది.
565
00:35:42,980 --> 00:35:44,982
నిన్న రాత్రి ఏం తాగావు?
566
00:35:47,651 --> 00:35:48,694
సరే.
567
00:35:50,654 --> 00:35:51,697
మనం ఎక్కడ ఉన్నాము?
568
00:35:52,573 --> 00:35:56,201
ఎవరికీ ఆశ్చర్యపరచనిది,
ఆ వెధవ స్వాటో మరో గగనవిహారానికి వెళ్లాడు.
569
00:35:56,285 --> 00:35:58,078
మన స్థానాన్ని తెలియజేస్తూ.
570
00:35:58,161 --> 00:36:01,540
ఆపై, శాండినిస్తాస్ తమతో
రష్యన్ ప్రత్యేక దళాలను తెచ్చింది.
571
00:36:01,623 --> 00:36:03,834
అయినా అది సూప్స్కు అంత ముఖ్యం కాదు.
572
00:36:07,379 --> 00:36:08,714
వాళ్లు నా మనుషులు.
573
00:36:24,897 --> 00:36:26,523
ఛ! ఛ!
574
00:36:53,508 --> 00:36:55,552
అదీ! అదీ!
575
00:37:00,807 --> 00:37:02,851
ఎవరితో ఆడుతున్నావ్? ఏం జరుగు...
576
00:38:36,737 --> 00:38:39,448
దేవుడా. వాళ్లు సోల్జర్ బాయ్ను చంపారు!
577
00:38:39,531 --> 00:38:40,699
ఏంటి? ఎవరు?
578
00:38:40,782 --> 00:38:44,786
రష్యన్లు. వాళ్ల దగ్గర ఏదో తుపాకీనో,
ఆయుధమో, ఏదో ఉంది.
579
00:38:44,870 --> 00:38:47,289
-లేదు, అది అసాధ్యం.
-లేదు, మేము అది చూశాము.
580
00:38:47,372 --> 00:38:48,623
మేము అది చూశాము.
581
00:38:49,624 --> 00:38:51,043
అతని శరీరం తీసుకెళ్లారు.
582
00:39:03,972 --> 00:39:06,183
నేను 116 మందిని కోల్పోయాను.
583
00:39:06,266 --> 00:39:08,310
వాట్ నిర్దోషులుగా విడుదలయ్యారు.
584
00:39:09,853 --> 00:39:11,772
దీనికి వాళ్లు చెల్లించాలి అనుకున్నా.
585
00:39:12,898 --> 00:39:15,067
సరే, నాకో అద్భుతమైన కథ తెలుసు.
586
00:39:16,234 --> 00:39:17,694
చెప్పు, గ్రేస్,
587
00:39:17,778 --> 00:39:20,280
ఐవన్స్ ఇది ఎక్కడికి తీసుకెళ్లారు...
588
00:39:21,448 --> 00:39:22,783
సూప్ గన్?
589
00:39:23,200 --> 00:39:25,577
ఈ ఇనుప తెర వెనుక వాళ్లను అనుసరించలేదు.
590
00:39:26,328 --> 00:39:29,164
అది నిజం. నా చేతులు చాలా పెద్దవి.
591
00:39:29,247 --> 00:39:32,459
సోల్జర్ బాయ్ నా కుటుంబానికి
ఏం చేశాడో నీకు తెలుసు...
592
00:39:34,586 --> 00:39:36,797
నాకు నిజం తెలియాలని నీకు అనిపించలేదా?
593
00:39:37,506 --> 00:39:39,257
అది సులువు కాదు.
594
00:39:46,431 --> 00:39:48,517
మార్విన్, హ్యూయీ, మాకు గది ఇచ్చారు.
595
00:40:12,833 --> 00:40:16,336
నువ్వు నా దగ్గరకు బెక్కా మాయమయ్యాక వచ్చి,
596
00:40:16,419 --> 00:40:18,672
హోంలాండర్ను తల నాకు ఇస్తానని మాట ఇచ్చావు.
597
00:40:18,755 --> 00:40:20,757
ఇంత కాలం, నీకు తెలుసు
598
00:40:20,841 --> 00:40:24,970
అది చేయగలిగే విషయం ఉన్నా,
నాతో ఒక్క మాట చెప్పలేదు.
599
00:40:25,053 --> 00:40:26,429
ఈ ఆయుధం ఏదైనా సరే,
600
00:40:26,513 --> 00:40:28,932
అది బహుశా హోంలాండర్పై పని చేయదు.
601
00:40:29,015 --> 00:40:30,684
-అది పని చేస్తే?
-ఇంకా దారుణం.
602
00:40:30,767 --> 00:40:33,019
ఎందుకంటే అది అతనితో ముగియదు.
603
00:40:33,103 --> 00:40:35,856
నువ్వు మరో సూప్ వెనక పడతావు.
ఆ తరువాత అందరి వెనుక.
604
00:40:35,939 --> 00:40:39,568
ఇది నాకు ముందే చెప్పి ఉంటే,
ఈపాటికి హోంలాండర్ చచ్చిపోయి ఉండేవాడు.
605
00:40:40,569 --> 00:40:43,446
రాయన్ తన పిచ్చి తండ్రి
ఆకాశం నుండి ఊడిపడతాడని
606
00:40:43,530 --> 00:40:46,867
ఆలోచిస్తూ ఒక సురక్షిత గృహం నుండి
మరోదానికి పరుగులు పెట్టడు.
607
00:40:48,160 --> 00:40:49,161
ఇంకా బెక్కా...
608
00:40:52,372 --> 00:40:54,207
బెక్కా ఇంకా బ్రతికే ఉండేది.
609
00:40:57,961 --> 00:40:59,045
దానికి...
610
00:41:02,299 --> 00:41:04,092
నేను నిన్ను ఎప్పటికీ క్షమించను.
611
00:41:04,843 --> 00:41:07,762
ఇది ఎప్పుడూ
రాయన్ లేదా బెక్కా గురించి కాదు.
612
00:41:08,013 --> 00:41:10,056
అది ఎప్పుడూ స్వార్థం కోసమే.
613
00:41:10,140 --> 00:41:12,058
ఎప్పుడూ ఇంకా అది కేవలం నీకోసం.
614
00:41:12,142 --> 00:41:15,228
నీలో ఉన్న ద్వేషం,
ప్రపంచం మీద చూపాలని అనుకున్నావు.
615
00:41:15,812 --> 00:41:17,689
నువ్వు మారావని అనుకున్నాను.
616
00:41:18,064 --> 00:41:19,482
కానీ పొరబడ్డాను.
617
00:41:19,566 --> 00:41:20,984
నువ్వు మీ నాన్నలాగా.
618
00:41:22,110 --> 00:41:23,403
ఎప్పుడూ అలానే ఉన్నావు.
619
00:41:27,782 --> 00:41:29,784
-ఏం జరిగింది?
-వెళ్లిపోతున్నాం.
620
00:41:31,161 --> 00:41:33,622
బుచర్, ఆగు! ఎక్కడికి వెళుతున్నావు?
621
00:41:33,705 --> 00:41:34,706
నగరానికి.
622
00:41:34,789 --> 00:41:36,041
మళ్లీ ఎక్కడ కలుస్తావు?
623
00:41:36,124 --> 00:41:38,168
-కలవవు. నేను నీకు సురక్షితం కాదు.
-ఆగు.
624
00:41:39,878 --> 00:41:42,422
-నువ్వు ఏం అంటున్నావు?
-నేను వెళ్లాలి.
625
00:41:47,135 --> 00:41:48,678
రాయన్, వదులు.
626
00:41:48,762 --> 00:41:49,804
వదలను.
627
00:41:49,888 --> 00:41:52,599
నన్ను ఎప్పుడూ చూసుకుంటానన్నావు.
మాట ఇచ్చావు.
628
00:41:52,682 --> 00:41:54,434
రాయన్, వదులు!
629
00:41:54,517 --> 00:41:57,562
-వదలను!
-నేను నిన్ను చూడాలనుకోవడం లేదేమో.
630
00:41:57,646 --> 00:42:00,398
నువ్వు నా బెక్కాకు చేసిన దాని తరువాత.
అది ఆలోచించావా?
631
00:42:21,044 --> 00:42:22,295
నీపై ద్వేషం.
632
00:42:41,898 --> 00:42:45,026
బ్రైటన్ బీచ్
ట్వెర్సకాయా రష్యన్ కిరాణా మరియు మాంసం
633
00:43:02,627 --> 00:43:05,171
యువ్గెన్నీ కాస్త దురుసుగా ఉంటే క్షమించు.
634
00:43:05,255 --> 00:43:07,507
అతనికి తన భార్య పావుయు తిన్నావని కోపం.
635
00:43:14,264 --> 00:43:16,850
నన్ను ఇక్కడ ఎందుకు తీసుకొచ్చావు, నీనా?
636
00:43:18,852 --> 00:43:21,313
నీకు మిఖేల్ పెట్రోవ్ గుర్తున్నాడా?
637
00:43:21,396 --> 00:43:24,858
అతను ఇంటికి రావడానికై వేచి ఉండి,
వ్యాన్ బయటకురాగానే దాడి చేస్తే
638
00:43:24,941 --> 00:43:26,443
నీ చేతిలో కత్తి తీసుకున్నాడు.
639
00:43:26,526 --> 00:43:30,947
అందుకని, అతని హోండా ఒడిస్సీ మినివ్యాన్
జరిపే తలపులతో అతని మెడను కొట్టావు,
640
00:43:31,031 --> 00:43:33,199
మళ్లీ, మళ్లీ, అతని...
641
00:43:34,868 --> 00:43:36,036
తల విడిపోయేదాకా.
642
00:43:36,494 --> 00:43:38,955
కళ, అది ఎవరు వివరించగలరు?
643
00:43:39,873 --> 00:43:43,001
తరువాత అతని యువ పెళ్లి కూతురును
వెనుక సీటులో చూశావు.
644
00:43:43,084 --> 00:43:47,047
ఇంకా నా సర్జీ సాక్షిని వదలడు.
645
00:43:50,300 --> 00:43:51,593
చెరీ ఎక్కడ?
646
00:43:53,136 --> 00:43:54,346
నాకు తెలియదు.
647
00:43:58,933 --> 00:44:03,563
నేను ఇదివరకు ఆమెను చూసినప్పుడు బయోన్లో
ఆమెకు ఇల్లు ఉంది.
648
00:44:04,356 --> 00:44:05,357
ఎందుకు?
649
00:44:09,778 --> 00:44:12,530
ఎందుకంటే ఆమె నుండి
ఎవరూ హెరాయిన్ దొంగలించరు.
650
00:44:14,866 --> 00:44:16,493
అది ఆమె నానుండి దొంగిలించింది.
651
00:44:19,662 --> 00:44:22,457
నేను ఆమెకు త్వరిత చావును ప్రసాదిస్తాను.
652
00:44:22,540 --> 00:44:25,043
నీకు ఇది గుర్తుండేలా చేస్తాను.
653
00:44:27,337 --> 00:44:29,672
నేను ఆ చెత్త ఇక చేయడం లేదు.
654
00:44:33,134 --> 00:44:34,886
ఎవరూ మారరు.
655
00:44:36,429 --> 00:44:38,348
నీ సురక్షిత పదం ఏంటి?
656
00:44:38,807 --> 00:44:42,060
నేను కుక్క బెల్టు వేసినప్పుడు, అది ఏంటి?
657
00:44:43,478 --> 00:44:44,938
విన్సెంట్ కాసెల్.
658
00:44:49,401 --> 00:44:54,572
నువ్వు చిన్న పిచ్చి కుక్కలాంటి వాడివి,
కానీ ఆ గొలుసు పట్టుకున్నవారికి విధేయుడివి.
659
00:44:55,824 --> 00:44:58,368
విలియం బుచర్కు ముందు, అది నేను.
660
00:44:59,077 --> 00:45:01,079
నాకు ముందు, అది మీ నాన్న.
661
00:45:03,206 --> 00:45:05,792
కానీ నువ్వు ఎప్పుడూ
మోకరిల్లే ఉంటావు, సర్జీ.
662
00:45:08,336 --> 00:45:09,421
సర్జీ కాదు.
663
00:45:11,089 --> 00:45:11,965
సర్జ్.
664
00:45:13,299 --> 00:45:15,176
అది చాలా కాలం క్రితం.
665
00:45:15,677 --> 00:45:19,097
ఇప్పుడు నేను సీఐఏకు పని చేసేవాడిని, నీనా.
666
00:45:19,806 --> 00:45:23,685
నీ కోసం ప్రభుత్వం మొత్తం దళాలను
తీసుకురాకూడదని అనుకుంటే,
667
00:45:25,937 --> 00:45:26,980
నేను వెళుతున్నాను.
668
00:45:28,898 --> 00:45:32,819
మనకోసం ప్రభుత్వం కదిలి రావడం కంటే
ముఖ్యమైన పనులు మనిద్దరికీ ఉన్నాయి.
669
00:45:41,161 --> 00:45:43,037
నా ప్రతిపాదన గురించి ఆలోచించు.
670
00:45:45,123 --> 00:45:47,834
వెళ్లు, దూరంగా పారిపో, చిన్న కుక్క.
671
00:45:56,885 --> 00:45:58,011
వాట్
672
00:45:58,094 --> 00:46:00,221
-డీప్, ఇంటికి స్వాగతం, సోదరా.
-ఇదుగో!
673
00:46:00,972 --> 00:46:04,184
ధన్యవాదాలు, హోంలాండర్.
ఇది నిజానికి నాకు అంతా అని.
674
00:46:04,267 --> 00:46:05,643
-మనకు.
-మనకు.
675
00:46:06,227 --> 00:46:08,730
ఇదిగో. అద్భుతం!
676
00:46:08,813 --> 00:46:11,941
సరే, మనందరి తరఫున ఆర్డర్ ఇచ్చే
స్వతంత్రం తీసుకున్నాను.
677
00:46:12,025 --> 00:46:14,861
నా ఎంపిక మీకు నచ్చుతుందని అనుకుంటాను,
సరేనా?
678
00:46:15,862 --> 00:46:17,280
ధన్యవాదాలు, మహాశయులారా.
679
00:46:23,411 --> 00:46:25,205
నాకు కాస్త బ్రెడ్ ఇస్తారా?
680
00:46:25,288 --> 00:46:26,664
సరేలే.
681
00:46:27,373 --> 00:46:29,709
నువ్వు పెద్ద లీగ్స్కు తిరిగి వచ్చావు.
682
00:46:29,792 --> 00:46:31,544
ఉత్తమైనది తప్ప ఏదీ ఉండదు.
683
00:46:37,592 --> 00:46:38,760
చాలా ఆకలిగా ఉంది.
684
00:46:45,600 --> 00:46:47,560
ఎవరి గురించి చదువుతున్నానో తెలుసా?
685
00:46:49,103 --> 00:46:51,022
డా. మార్టిన్ లూథర్ కింగ్.
686
00:46:51,814 --> 00:46:56,194
సరే, కింగ్తో నా అనుబంధం
ఈమధ్య బలపడింది.
687
00:46:56,945 --> 00:46:59,864
అతనిని దుర్మార్గుడిగా చేసి, హింసించారు.
688
00:47:00,406 --> 00:47:03,243
అధికారంతో నిజాలు మాట్లాడాడు.
నాలాగానే. అది బాగుంది.
689
00:47:03,326 --> 00:47:06,621
మేము శిఖరాగ్రానికి చేరుకున్నాము,
690
00:47:06,704 --> 00:47:09,541
సంతోషకరమైన ప్రదేశాన్ని చూశాము.
691
00:47:09,624 --> 00:47:11,042
నేను జనానికి
692
00:47:11,125 --> 00:47:14,546
నా అసలు రూపం చూపిస్తాను,
దానికి నన్ను వాళ్లు ప్రేమిస్తారు.
693
00:47:18,591 --> 00:47:20,385
అంటే, వాళ్లకు నాపై చాలా ప్రేమ!
694
00:47:22,554 --> 00:47:24,514
అది నాకు ముందే తెలుసుండాల్సింది.
695
00:47:27,141 --> 00:47:31,604
చాలా పనులు చేయాలని ఎప్పుడూ అనుకునేవాడిని,
అవన్నీ ఇప్పుడు చేయగలను, చివరకు.
696
00:47:33,856 --> 00:47:35,149
నన్ను ఎవరూ ఆపలేరు.
697
00:47:36,985 --> 00:47:38,194
ఎవరూ కూడా.
698
00:47:41,573 --> 00:47:43,324
నేను చివరకు స్వతంత్రుడను.
699
00:47:44,742 --> 00:47:46,160
చివరకు స్వతంత్రుడను.
700
00:47:48,246 --> 00:47:49,080
అద్భుతం!
701
00:47:49,163 --> 00:47:50,081
డీప్...
702
00:47:51,249 --> 00:47:53,042
-అది నీకోసం, పెద్దోడా.
-నాకోసమా?
703
00:47:54,877 --> 00:47:56,004
ధన్యవాదాలు, సర్.
704
00:47:57,505 --> 00:47:58,506
చాలా బాగుంది!
705
00:47:58,881 --> 00:48:00,466
షెఫ్ ప్రత్యేకమైనది.
706
00:48:01,342 --> 00:48:03,219
ఇది దక్షిణ కొరియా వంటకం.
707
00:48:05,221 --> 00:48:06,848
అబ్బా ఛ! ఇది టిమోతీ.
708
00:48:07,098 --> 00:48:08,474
అయ్యో దేవుడా.
709
00:48:08,558 --> 00:48:10,810
అది టిమోతీ. నా స్నేహితుడు.
710
00:48:10,893 --> 00:48:13,688
నేను దాన్ని తినలేను. నేను దాన్ని తినను.
711
00:48:14,063 --> 00:48:15,481
అవును, తినగలవు, డీప్.
712
00:48:15,565 --> 00:48:18,484
టిమోతీ చాలా రుచికరంగా ఉంటుంది.
713
00:48:22,280 --> 00:48:24,365
అది దాని ప్రాణాలను వేడుకుంటుంది.
714
00:48:25,617 --> 00:48:26,618
పిల్లలున్నాయి.
715
00:48:29,120 --> 00:48:30,121
పిల్లలున్నాయి.
716
00:48:30,913 --> 00:48:33,666
కసాండ్రా
ఆ చెత్త ఆక్టోపస్ తిను
717
00:48:39,464 --> 00:48:40,965
-హే, డీప్.
-ఏంటి?
718
00:48:41,716 --> 00:48:43,134
టిమోతీని తిను.
719
00:49:06,866 --> 00:49:07,867
చాలా సారీ.
720
00:49:15,625 --> 00:49:18,544
అది ప్రార్థిస్తుంది. అది ప్రార్థిస్తుంది.
721
00:49:39,065 --> 00:49:40,608
అది రుచికరంగా లేదా?
722
00:49:47,615 --> 00:49:48,950
రా, చెత్తదానా.
723
00:50:08,594 --> 00:50:11,264
ఈరోజు నువ్వు అతనిని చూడాల్సింది.
724
00:50:11,681 --> 00:50:12,682
బుచర్ సర్?
725
00:50:12,932 --> 00:50:16,561
అలాంటి వాడికి ఎలా పని చేస్తావు?
726
00:50:18,730 --> 00:50:20,523
నువ్వూ అతనికి పని చేస్తావు.
727
00:50:20,690 --> 00:50:23,818
నేను ఇక్కడ ఉన్నది నువ్వు ఉన్నావనే.
728
00:50:31,993 --> 00:50:34,287
కానీ మనం వెళ్లిపోదాం.
729
00:50:35,079 --> 00:50:37,749
మనం మార్సిలీస్ వెళ్లిపోదాం.
730
00:50:39,083 --> 00:50:40,668
అది బాగుంటుందా?
731
00:50:52,889 --> 00:50:56,684
సరే. అది వివరించు.
రోజంతా ఎక్కడ ఉన్నావు?
732
00:50:59,020 --> 00:51:02,315
నన్ను లిటిల్ నీనా నిర్బంధించింది.
733
00:51:03,399 --> 00:51:05,276
అది ఎవరు?
734
00:51:06,736 --> 00:51:08,029
లిటిల్ నీనానా?
735
00:51:11,032 --> 00:51:13,743
ఆ రష్యన్ యాస ఏంటి?
736
00:51:14,786 --> 00:51:15,828
అది చాలా పెద్ద కథ.
737
00:51:15,912 --> 00:51:17,163
ఆగు.
738
00:51:19,332 --> 00:51:21,125
ఇది చెత్త బంగారుగని, ఫ్రెంచీ!
739
00:51:21,667 --> 00:51:25,421
నువ్వు, నేను, లిటిల్ నీనాతో
సమావేశం ఏర్పాటు చెయ్.
740
00:51:25,505 --> 00:51:28,591
లేదు, ఇది చాలా దారుణమైన ఆలోచన.
741
00:51:28,674 --> 00:51:30,760
లేదు, ఫ్రెంచీ,
ఇది చాలా మంచి ఆలోచన.
742
00:51:31,302 --> 00:51:36,641
కానీయ్, ఫోన్ తీసుకురా,
ఆమెకు వెంటనే కాల్ చెయ్.
743
00:51:43,189 --> 00:51:46,818
అలానే, సర్.
మనం ఇది దేనికోసం చేస్తున్నాము?
744
00:51:48,986 --> 00:51:52,198
ఎందుకంటే, బాబు, మనం రష్యా వెళుతున్నాం.
745
00:52:00,832 --> 00:52:02,250
-హే. ఒక్క క్షణం ఉందా?
-హే.
746
00:52:02,333 --> 00:52:03,417
సరే. లోపలకు రా.
747
00:52:03,709 --> 00:52:04,710
ధన్యవాదాలు.
748
00:52:06,504 --> 00:52:10,049
నా కుటుంబంలో అత్యవసర పరిస్థితి
ఉండడంతో, నిర్మాతలతో వెళ్లాలని
749
00:52:10,132 --> 00:52:11,175
చెబుదామని వెళ్లాను.
750
00:52:11,884 --> 00:52:14,887
మంచిది. అది నిజంగా బాగుంది.
751
00:52:15,847 --> 00:52:18,391
కానీ నేను అక్కడకు వెళ్లాక,
జట్టులో చేరడానికి
752
00:52:20,393 --> 00:52:22,019
ఉత్సాహంగా ఉందని చెప్పాను.
753
00:52:22,103 --> 00:52:25,189
లేదు! అలెక్స్, అది పొరపాటు.
754
00:52:25,273 --> 00:52:28,568
పునరావాసంలో ఉన్నాను,
అమ్మను ఆక్సీకోసం చంపేవాడ్ని.
755
00:52:28,651 --> 00:52:31,028
మేనేజర్, వాట్, అందరూ నన్ను వదిలేశారు.
756
00:52:32,655 --> 00:52:33,656
నువ్వు వదిలేయలేదు.
757
00:52:35,116 --> 00:52:38,160
ఇప్పుడు నేను నిన్ను
వదిలేస్తానని అనుకుంటున్నావా?
758
00:52:39,537 --> 00:52:42,582
నేను వెధవను, కానీ అంత వెధవను కాను.
759
00:52:45,960 --> 00:52:47,003
ఖచ్చితంగానా?
760
00:52:50,131 --> 00:52:51,674
ఎవరో ఒకరు నీకు సహాయంగా ఉండాలి.
761
00:53:09,358 --> 00:53:10,443
కానీయ్.
762
00:53:13,029 --> 00:53:14,155
అది విందాం.
763
00:53:17,033 --> 00:53:20,119
నేను ఆ పిల్లాడికి
చేసిన దానికి రాక్షసుడిని.
764
00:53:26,375 --> 00:53:27,418
కాదు.
765
00:53:28,336 --> 00:53:31,047
మిగిలిన వారికి అర్థం కాకపోవచ్చు,
నాకు తెలుసు.
766
00:53:33,215 --> 00:53:34,216
తీవ్రమైన పోరాటం.
767
00:53:37,136 --> 00:53:39,805
నేను నేర్చుకున్నది ఏదైనా ఉందంటే...
768
00:53:53,027 --> 00:53:54,028
ఏంటిది?
769
00:53:54,904 --> 00:53:58,783
అమెరికన్
హీరో
770
00:53:58,866 --> 00:54:00,159
సరే...
771
00:54:00,242 --> 00:54:02,662
ఇది మీ అందరికీ చాలా సుదీర్ఘ ప్రయాణం.
772
00:54:02,745 --> 00:54:05,373
హీరోలు ఎంత అత్యత్తమంగా ఉండగలరో చూపించారు.
773
00:54:05,706 --> 00:54:07,833
ఎంపికైన ఇద్దరిలో మొదటివారు,
774
00:54:07,917 --> 00:54:13,589
సెవెన్ కొత్త సభ్యులు...
775
00:54:14,256 --> 00:54:15,299
సూపర్సోనిక్!
776
00:54:20,721 --> 00:54:22,431
అమెరికన్
హీరో
777
00:54:22,515 --> 00:54:25,017
సూపర్సోనిక్
అమెరికన్ హీరో 2021
778
00:54:25,393 --> 00:54:27,561
-స్వాగతం.
-ధన్యవాదాలు, సర్.
779
00:54:34,151 --> 00:54:37,113
సరే, అంతే.
780
00:54:38,531 --> 00:54:41,075
సెవెన్ చివరి కొత్త సభ్యులు...
781
00:54:46,831 --> 00:54:49,709
ఏడు సముద్రాల ప్రభువు. డీప్!
782
00:54:54,630 --> 00:54:56,048
-ఇక్కడకు రా.
-సరే.
783
00:54:56,132 --> 00:54:57,341
తిరిగి స్వాగతం.
784
00:54:58,926 --> 00:54:59,885
అమెరికన్
హీరో
785
00:54:59,969 --> 00:55:01,262
డీప్
అమెరికన్ హీరో 2021
786
00:55:01,345 --> 00:55:02,430
-ధన్యవాదాలు.
-సరే.
787
00:55:02,555 --> 00:55:04,432
-శుభాకాంక్షలు, సోదరా.
-నీకు కూడా.
788
00:55:04,974 --> 00:55:07,810
సరే. దురదృష్టవశాత్తు,
మీ ఇద్దరిలో ఏ ఒక్కరూ కాదు.
789
00:55:07,893 --> 00:55:10,104
అర్థం చేసుకోగలరు.
అనుభవం వెలకట్టలేనిది.
790
00:55:10,187 --> 00:55:12,440
మీ భుజవస్త్రాన్ని వేసుకుని వెళ్లండి.
791
00:55:14,859 --> 00:55:18,863
ఇక, డీప్, నేను ఇది చెప్పాలి, నేను...
అంటే, నిజానికి, చలించాను,
792
00:55:18,946 --> 00:55:21,949
ప్రేరణ పొందాను,
స్టార్లైట్ నిన్ను క్షమించాలనుకోవడంతో.
793
00:55:22,033 --> 00:55:24,243
నీ క్షమాపణలు స్వీకరిస్తున్నాను, డీప్.
794
00:55:24,326 --> 00:55:25,995
రెండో అవకాశానికి అర్హుడవు.
795
00:55:26,078 --> 00:55:28,581
ధన్యవాదాలు, స్టార్లైట్.
మనమందరం ఎదిగాము.
796
00:55:28,664 --> 00:55:31,667
స్పష్టతకోసం, నిన్ను తిరిగి తీసుకురావడం
నా ఆలోచన కాదు.
797
00:55:32,126 --> 00:55:34,462
అస్సలు కాదు. స్టార్లైట్ పట్టుపట్టింది.
798
00:55:34,545 --> 00:55:38,382
కానీ దూరం పాటించు, మిత్రమా.
ఎందుకంటే, అంటే...
799
00:55:40,342 --> 00:55:41,927
ఇప్పుడు తను నాది.
800
00:55:44,764 --> 00:55:47,767
క్షమించు, అది ఇక రహస్యంగా ఉంచలేను.
801
00:55:47,850 --> 00:55:49,393
మనం ప్రపంచానికి తెలియజేయాలి.
802
00:55:49,477 --> 00:55:53,397
స్టార్లైట్, నేను ప్రేమలో ఉన్నాము.
803
00:55:55,608 --> 00:55:57,693
హాష్ట్యాగ్ హోం లైట్.
804
00:55:58,486 --> 00:55:59,862
కట్! అత్యద్భుతం!
805
00:55:59,945 --> 00:56:03,491
-ఆ చెత్త ఆటలు!
-అది చాలా బాగుంది!
806
00:56:03,574 --> 00:56:04,658
-జనానికి నచ్చుతుంది!
-హా.
807
00:56:04,742 --> 00:56:06,035
బాగుంది.
808
00:56:06,118 --> 00:56:07,661
అది అనుకోకుండా వచ్చింది.
809
00:56:07,745 --> 00:56:11,999
సరే, అది బాగుంది. కానీ, స్టార్లైట్,
నువ్వు అంత విస్మయం చెందకు.
810
00:56:13,292 --> 00:56:14,794
సరే, మళ్లీ చేద్దాం.
811
00:56:16,045 --> 00:56:17,046
స్టార్లైట్?
812
00:56:17,838 --> 00:56:18,798
బాగున్నామా?
813
00:56:23,844 --> 00:56:25,679
సరే. మళ్లీ చేద్దాం.
814
00:56:25,763 --> 00:56:27,556
-మరోసారి! బాగుంది!
-మళ్లీ చేద్దాం.
815
00:56:28,474 --> 00:56:30,559
-నీ డైలాగ్ నుండి, హోంలాండర్.
-సరే.
816
00:56:31,477 --> 00:56:32,978
సరే. అదీ అమ్మాయ్!
817
00:56:33,062 --> 00:56:35,022
ఇంకా యాక్షన్!
818
00:56:35,648 --> 00:56:38,067
అది ఇకపై రహస్యంగా ఉంచలేను.
819
00:56:38,526 --> 00:56:40,319
రా, ప్రపంచానికి తెలియచేద్దాం.
820
00:56:42,279 --> 00:56:43,155
అవును.
821
00:56:44,782 --> 00:56:45,908
అందరూ వినండి...
822
00:56:47,201 --> 00:56:50,079
స్టార్లైట్, నేను ప్రేమలో ఉన్నాం.
823
00:56:52,498 --> 00:56:53,999
హాష్ట్యాగ్ హోం లైట్.
824
00:59:28,028 --> 00:59:30,030
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త ఎస్ డీ
825
00:59:30,114 --> 00:59:32,116
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
రాధ