1 00:00:05,652 --> 00:00:06,486 SALV - SUPERIHMISTEN ASIOIDEN LIITTOVALTION VIRASTO 2 00:00:06,570 --> 00:00:08,905 Olemme valmiina. Näytä vihreää valoa. 3 00:00:08,989 --> 00:00:12,409 Ei silpomista, kiduttamista tai tuleen sytyttämistä. 4 00:00:16,788 --> 00:00:18,290 Mitä hittoa? 5 00:00:18,373 --> 00:00:19,207 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 6 00:00:19,291 --> 00:00:21,334 Palautit luotettavan imagon. 7 00:00:21,418 --> 00:00:24,629 Hallitus päätti tehdä sinusta Seitsikon toisen kapteenin. 8 00:00:24,713 --> 00:00:27,048 Olen vain mies, joka rakastui väärään naiseen. 9 00:00:27,132 --> 00:00:27,966 UUTISET 10 00:00:28,049 --> 00:00:29,134 Näette, kuka olen. 11 00:00:29,217 --> 00:00:31,219 En ole "kuten kaikki muutkin". 12 00:00:31,303 --> 00:00:33,096 Olen parempi. Minä olen sankari. 13 00:00:33,180 --> 00:00:35,140 Ruostevyön miehet rakastivat puhettasi. 14 00:00:35,223 --> 00:00:36,141 Helvetti jes! 15 00:00:36,224 --> 00:00:37,517 Hän oli tulossa töistä. 16 00:00:37,601 --> 00:00:40,228 Asfaltti murtui Blue Hawkin iskiessä pään maahan. 17 00:00:40,312 --> 00:00:41,396 Sinun pitää puhua. 18 00:00:41,480 --> 00:00:44,274 Olen Michael Jordan. En Malcolm X. 19 00:00:44,357 --> 00:00:46,234 Ottaisin hyviä ihmisiä Seitsikkoon. 20 00:00:46,318 --> 00:00:48,236 Pysy kaukana. Hän on minun tyttöni. 21 00:00:48,320 --> 00:00:49,738 Hän on menettänyt järkensä. 22 00:00:49,821 --> 00:00:51,448 Olen tj, hallitsemme häntä. 23 00:00:53,575 --> 00:00:56,119 Neuman on päänräjäyttäjä. Lähes Stan Edgarin tytär. 24 00:00:56,203 --> 00:00:57,788 Emme voi taistella oikein. 25 00:00:57,871 --> 00:00:58,914 Toimimme tavallasi. 26 00:00:58,997 --> 00:01:01,082 -Löysin jotain. -Mikä BCL RED on? 27 00:01:01,166 --> 00:01:03,168 Jonkinlainen ase. Jos uskoo huhuja, 28 00:01:03,251 --> 00:01:05,253 se tappoi Soldier Boyn. 29 00:01:05,337 --> 00:01:07,214 Paras mahdollisuus tappaa Homelander. 30 00:01:07,297 --> 00:01:10,801 -Mikä tämä on? -Väliaikaista V:tä. Voimat vuorokaudeksi. 31 00:01:10,884 --> 00:01:13,678 -Mikä tappoi Soldier Boyn? -Kysy helvetin CIA:lta. 32 00:01:14,888 --> 00:01:17,682 Tiesit, mutta et sanonut sanaakaan. 33 00:01:17,766 --> 00:01:20,435 Lupasit suojella minua. Vihaan sinua. 34 00:01:20,519 --> 00:01:22,270 Sovi tapaaminen Ninan kanssa. 35 00:01:22,354 --> 00:01:23,688 Se on huono idea. 36 00:01:23,772 --> 00:01:25,607 Ei, vaan helvetin hyvä. 37 00:01:25,690 --> 00:01:26,942 Menemme Venäjälle. 38 00:01:29,945 --> 00:01:30,779 Solid Gold 39 00:01:31,571 --> 00:01:32,739 Tämä on Solid Gold. 40 00:01:32,823 --> 00:01:36,201 Mukana Marilyn McCoo sekä artistit 41 00:01:36,284 --> 00:01:38,787 Kim Carnes, The Oak Ridge Boys, 42 00:01:38,870 --> 00:01:42,123 Wayland Flowers & Madame, The Solid Gold Dancers 43 00:01:42,791 --> 00:01:46,294 ja erikoisvieras Soldier Boy! 44 00:02:50,775 --> 00:02:53,069 No niin. Rauhoituhan. 45 00:02:53,153 --> 00:02:55,405 -Otit V:tä. -Väliaikaista. 46 00:02:55,906 --> 00:02:57,657 Kestää vain vuorokauden. 47 00:02:57,741 --> 00:02:59,242 Mistä edes sait sitä? 48 00:02:59,326 --> 00:03:01,328 Nettisivulta. Stondis päiviksi. 49 00:03:01,411 --> 00:03:04,414 Älä virnistele. 50 00:03:04,915 --> 00:03:06,833 Otin vain yhden annoksen. 51 00:03:07,208 --> 00:03:10,337 Gunpowder on kuollut. Tiedämme, mitä tarvitsee. 52 00:03:10,420 --> 00:03:12,172 Hetkinen. Sinä... 53 00:03:13,006 --> 00:03:15,342 Tapoitko Gunpowderin? 54 00:03:16,134 --> 00:03:17,552 Voimilla? 55 00:03:18,178 --> 00:03:19,596 Oliko sinulla supervoimat? 56 00:03:19,930 --> 00:03:22,182 Annetaan olla. 57 00:03:22,599 --> 00:03:24,017 Se on ohi. Olen kunnossa. 58 00:03:24,100 --> 00:03:25,810 Tietävätkö toiset? 59 00:03:28,772 --> 00:03:29,814 Eivät tiedä. 60 00:03:31,149 --> 00:03:32,651 Jos he saavat tietää, 61 00:03:33,526 --> 00:03:35,403 laitan sinut koomaan. 62 00:03:41,493 --> 00:03:44,579 Olet oikeassa. Näytät olevan täysin kunnossa. 63 00:03:47,540 --> 00:03:49,292 CAMERON COLEMANIN TUNTI 64 00:03:49,751 --> 00:03:53,213 The New York Times haukkui syntymäpäivälähetystäsi. 65 00:03:53,296 --> 00:03:54,547 Siteeraan: 66 00:03:54,631 --> 00:03:57,801 "Pelottavaa nähdä niin vahva mies niin vihaisena." 67 00:03:57,884 --> 00:03:59,260 No, minä olen vihainen. 68 00:03:59,594 --> 00:04:02,305 Olen kyllästynyt 69 00:04:02,389 --> 00:04:04,599 valtavirtamedian valeisiin. 70 00:04:04,683 --> 00:04:08,103 Oikea kysymys kuuluukin, kuka on kritiikin takana. 71 00:04:08,728 --> 00:04:10,397 Kuka yrittää vaientaa minut? 72 00:04:10,981 --> 00:04:13,149 Ehkä ne rikkaat ja vaikutusvaltaiset, 73 00:04:13,233 --> 00:04:15,735 jotka mainitsit rohkeassa puheessasi. 74 00:04:15,819 --> 00:04:16,653 Kiitos. 75 00:04:16,736 --> 00:04:17,570 Keitä he ovat? 76 00:04:17,946 --> 00:04:20,240 Enimmäkseen tuntemattomia. 77 00:04:20,323 --> 00:04:22,367 Mutta he toimivat varjoissa. 78 00:04:22,450 --> 00:04:24,953 He vetelevät naruista. 79 00:04:25,328 --> 00:04:27,747 Valitettavasti heitä on kaikkialla. 80 00:04:28,581 --> 00:04:29,916 Jopa Voughtilla. 81 00:04:31,126 --> 00:04:33,003 Valitan, kauramaito oli loppu. 82 00:04:33,461 --> 00:04:36,589 -Mitä teet täällä? -Enkö voi vain poiketa? 83 00:04:36,673 --> 00:04:38,508 Et tee mitään ilman syytä. 84 00:04:40,635 --> 00:04:42,053 Et voi olla tosissasi. 85 00:04:42,137 --> 00:04:45,390 Emme kritisoi Homelanderia. Se on periaatteemme. 86 00:04:45,473 --> 00:04:47,434 Emme kritisoi ketään. 87 00:04:47,976 --> 00:04:50,603 Muistutamme vain, kuka määrää. 88 00:04:51,062 --> 00:04:54,232 Oletan, että näit hänet Cameron Colemanin ohjelmassa. 89 00:04:54,983 --> 00:04:56,026 Koettelee rajojaan. 90 00:04:56,109 --> 00:04:58,278 Heitä pitää silloin kurittaa 91 00:04:58,361 --> 00:05:00,113 vanhemman lailla. 92 00:05:00,196 --> 00:05:01,197 Kuten Zoea. 93 00:05:01,281 --> 00:05:02,991 Zoe ei revi selkärankaani ulos. 94 00:05:03,074 --> 00:05:04,325 Eipä liioitella. 95 00:05:04,409 --> 00:05:06,578 Hän käytti rumaa kieltä tv:ssä. 96 00:05:06,661 --> 00:05:08,163 Julkaistaan lausunto. 97 00:05:08,246 --> 00:05:11,958 Nuhdellaan, sakotetaan. Ei mitään vakavaa. 98 00:05:12,042 --> 00:05:13,877 Muistutetaan vain, 99 00:05:13,960 --> 00:05:16,046 ettei hän voi tehdä, mitä lystää. 100 00:05:16,129 --> 00:05:17,505 Hän ilahtuu. 101 00:05:18,131 --> 00:05:19,674 Olet täysin turvassa. 102 00:05:21,551 --> 00:05:22,469 Entä Zoe? 103 00:05:23,053 --> 00:05:24,429 Zoe varsinkin. 104 00:05:24,512 --> 00:05:27,432 Homelander saattaa haukkua, mutta hän ei pure. 105 00:05:27,807 --> 00:05:29,350 Hän pelkää yhä minua. 106 00:05:31,061 --> 00:05:34,355 En antaisi sinulle tai Zoelle tapahtua mitään. 107 00:05:35,899 --> 00:05:37,484 Kai tiedät sen? 108 00:05:38,068 --> 00:05:39,360 Totta kai tiedän. 109 00:05:46,868 --> 00:05:49,954 TVERSKAYA - VENÄLÄINEN RUOKAKAUPPA 110 00:05:50,038 --> 00:05:51,998 POJAT 111 00:05:53,458 --> 00:05:54,375 Hyvät herrat. 112 00:06:03,927 --> 00:06:04,844 Tervehdys. 113 00:06:05,970 --> 00:06:07,263 Olet varmaan Nina. 114 00:06:07,764 --> 00:06:09,599 William Butcher. 115 00:06:10,058 --> 00:06:13,770 Sergei, mikset kertonut, että hän on noin herkullinen? 116 00:06:14,938 --> 00:06:17,482 Teen pelmenia, jos maistuu. 117 00:06:17,857 --> 00:06:20,068 En tosin ole Sergein veroinen kokki. 118 00:06:20,693 --> 00:06:23,696 Hänen cassoulet'nsa sai minut laukeamaan. 119 00:06:24,697 --> 00:06:27,117 Harmittaa yhä, että veitte hänet minulta. 120 00:06:27,200 --> 00:06:30,537 Tarjosimme pojalle paremman kodin, eikö vain? 121 00:06:33,206 --> 00:06:36,042 Mistä tämä ilo? 122 00:06:37,418 --> 00:06:39,712 Etsin erästä laitetta. 123 00:06:39,796 --> 00:06:42,173 Asetta, mikä ei varmasti yllätä. 124 00:06:42,257 --> 00:06:45,218 Ehkä sinä ja Kremlin ystäväsi voisitte auttaa. 125 00:06:46,302 --> 00:06:48,805 -Pidät minua taitavana. -Ansaitset sen. 126 00:06:48,888 --> 00:06:51,766 Kuvasit kuulemma sen, 127 00:06:51,850 --> 00:06:56,229 kun pari sisäministeriön nilkkiä sai sinulta kultaisen suihkun. 128 00:06:58,857 --> 00:07:00,441 Tuo kattaa Cherien velan. 129 00:07:00,942 --> 00:07:04,737 Plus satatuhatta vaivannäöstä. 130 00:07:11,744 --> 00:07:15,498 Tietääkö virastosi, että annat minulle heidän laillisia rahojaan? 131 00:07:15,582 --> 00:07:17,959 Yhdysvaltain hallitus. 132 00:07:18,042 --> 00:07:19,502 Printtaavat vain lisää. 133 00:07:24,465 --> 00:07:26,926 Raha kelpaa vaivannäköön. 134 00:07:27,886 --> 00:07:30,096 Entä kipu ja kärsimykset? 135 00:07:30,638 --> 00:07:34,475 Sitten vielä työtunnit ja stressi. 136 00:07:36,728 --> 00:07:39,230 Olen nukkunut huonosti. 137 00:07:42,817 --> 00:07:45,778 Mikä lievittäisi kipuasi? 138 00:07:47,947 --> 00:07:49,490 -Cherie. -Ei. 139 00:07:49,574 --> 00:07:52,327 -Ei käy. -Sen minä haluan. 140 00:07:54,120 --> 00:07:56,998 Aloitimme vasta, kultaseni. 141 00:07:57,081 --> 00:08:01,461 Älä sano, ettei ole liikkumavaraa. 142 00:08:04,255 --> 00:08:06,216 -M'sieur Charcutier... -Frenchie. 143 00:08:23,358 --> 00:08:24,651 Kerrotaan maailmalle. 144 00:08:26,986 --> 00:08:30,073 Starlight ja minä olemme rakastuneita. 145 00:08:30,615 --> 00:08:31,741 Hashtag Homelight. 146 00:08:36,996 --> 00:08:39,374 -Koska se tulee ulos? -Tänä iltana. 147 00:08:41,084 --> 00:08:42,377 Hashtag Homelight? 148 00:08:43,920 --> 00:08:47,173 -Suostuitko siihen? -Sinä sen sanoit, Hughie. 149 00:08:48,341 --> 00:08:50,343 "Tehdään, mitä täytyy." Tämä... 150 00:08:52,303 --> 00:08:53,930 Tämä täytyy tehdä. 151 00:08:55,265 --> 00:08:56,182 Hei... 152 00:08:59,936 --> 00:09:01,271 Kaikki järjestyy. 153 00:09:02,272 --> 00:09:03,231 Oikeasti. 154 00:09:04,524 --> 00:09:06,067 Anna minun pelastaa sinut. 155 00:09:11,364 --> 00:09:12,323 Hughie... 156 00:09:14,575 --> 00:09:15,952 Tämän on toimittava. 157 00:09:20,790 --> 00:09:21,666 Se toimii. 158 00:09:23,042 --> 00:09:24,002 Mikä toimii? 159 00:09:26,296 --> 00:09:31,050 VoughtSonic-kauittimeni. Miten pääsit sisään? 160 00:09:31,134 --> 00:09:32,051 Minulla on avain. 161 00:09:33,386 --> 00:09:36,389 Pidän silmällä parasta tyttöäni. 162 00:09:36,472 --> 00:09:38,266 Nukut muuten kuin tukki, Starlight. 163 00:09:39,851 --> 00:09:41,686 Katsokaa nyt teitä. Vitsailin. 164 00:09:42,478 --> 00:09:45,189 Ottakaa rennommin. Se oli vitsi. 165 00:09:45,815 --> 00:09:47,817 Pitää mennä. Olemme myöhässä. 166 00:09:49,986 --> 00:09:53,489 Rolling Stone. Kansikuva. Hot Issue. 167 00:09:53,573 --> 00:09:55,325 Olemme "kuumin pariskunta". 168 00:09:55,408 --> 00:09:57,160 Älä huoli, Hughie. 169 00:09:57,243 --> 00:10:01,247 Romanssimme on vain kameroita varten. 170 00:10:03,249 --> 00:10:06,252 Vaikka niinhän suhteeni Maeveenkin alkoi. 171 00:10:06,836 --> 00:10:08,338 Siitä tuli kuuma. 172 00:10:09,881 --> 00:10:11,632 Olen tosissani. 173 00:10:11,716 --> 00:10:15,636 Sanotaan vaikka, että Maeve vääntää teräsputken ilman käsiä. 174 00:10:18,723 --> 00:10:20,141 Millainen hän on? 175 00:10:20,224 --> 00:10:21,601 Hyvä sängyssä? 176 00:10:29,942 --> 00:10:33,196 Jos kosket häneen tai hänen läheisiinsä, 177 00:10:33,863 --> 00:10:34,906 minä lopetan. 178 00:10:35,615 --> 00:10:38,451 Ja vien kannatuslukuni mukanani. 179 00:10:45,249 --> 00:10:47,210 Naiset. Laskin leikkiä. 180 00:10:47,502 --> 00:10:49,087 Teidän on otettava rennommin. 181 00:10:50,213 --> 00:10:53,716 Tule, Starlight. Mario odottaa. 182 00:10:54,050 --> 00:10:55,510 Soitan myöhemmin. 183 00:10:58,679 --> 00:11:01,099 PARANE PIAN, HOMELANDER 184 00:11:02,517 --> 00:11:05,853 Kuka välittää Blue Hawkista? Hän ei ole kukaan. 185 00:11:05,937 --> 00:11:10,066 Hän pahoinpitelee mustia Trentonissa. Se on Voughthin vastuulla. 186 00:11:11,984 --> 00:11:12,985 Aivan. 187 00:11:13,903 --> 00:11:14,946 Oletko tosissasi? 188 00:11:15,405 --> 00:11:17,240 Haluan vain puhua hänelle. 189 00:11:17,323 --> 00:11:19,742 Sosiaalinen oikeus on meille tärkeää. 190 00:11:20,326 --> 00:11:21,577 Mistä lähtien muka? 191 00:11:21,661 --> 00:11:23,955 "Black Lives Matter" on lempitunnisteeni. 192 00:11:24,038 --> 00:11:26,290 Instani on täynnä mustia ruutuja. 193 00:11:27,500 --> 00:11:28,626 Ja katso sinua. 194 00:11:28,709 --> 00:11:31,879 Näytät upealta. Uusi ilmeesi 195 00:11:31,963 --> 00:11:35,258 oli kampanjan inspiraationa. 196 00:11:35,341 --> 00:11:37,218 Hiljainen on osallinen. 197 00:11:37,301 --> 00:11:39,846 Kuvataan mainos. Jutellaan sitten Blue Hawkista. 198 00:11:39,929 --> 00:11:42,515 -Milloin, Ashley? -Myöhemmin, A-Train. 199 00:11:44,225 --> 00:11:46,185 Ja dolly liikkeelle. 200 00:11:46,269 --> 00:11:48,229 Kyllä vain! 201 00:11:48,312 --> 00:11:49,147 LIITY KESKUSTELUUN 202 00:11:49,230 --> 00:11:51,691 Kokoonnuimme rauhan ja rakkauden vuoksi. 203 00:11:51,774 --> 00:11:53,359 Minne nämä ihmiset menevät? 204 00:11:53,443 --> 00:11:54,735 Mielenosoitukseen. 205 00:11:55,611 --> 00:11:56,612 RAKKAUS 206 00:11:58,739 --> 00:12:01,242 Mihin menet? Aloitamme kuvaamaan. 207 00:12:02,034 --> 00:12:03,369 Tämä on tärkeää. 208 00:12:03,703 --> 00:12:05,329 RAUHA 209 00:12:37,820 --> 00:12:39,363 Kuunnellaan toisiamme. 210 00:12:40,364 --> 00:12:43,034 A-Trainin Turbo Rush -energiajuoma. 211 00:12:44,202 --> 00:12:45,870 Ja... poikki! 212 00:12:52,001 --> 00:12:54,754 Ehkä neljä, viisi päivää. 213 00:12:54,837 --> 00:12:56,506 Huono viikko pudota pyörältä. 214 00:12:56,589 --> 00:12:59,425 Popsin pillereitä kuin karkkia. Käsi on silti kipeä. 215 00:12:59,509 --> 00:13:01,886 Minusta ei olisi hyötyä, Vicky. 216 00:13:02,470 --> 00:13:05,765 Hyvä on. Pysy vuoteessa, lepää ja parane. 217 00:13:05,848 --> 00:13:08,267 Niin teenkin. Kiitos, Vic. 218 00:13:08,351 --> 00:13:10,228 Ensimmäinen yksityislento? 219 00:13:11,229 --> 00:13:12,730 Ensi kertaa ulkomailla. 220 00:13:13,523 --> 00:13:16,317 Viisi vuotta Ninalla. 23 keikkaa. 221 00:13:17,026 --> 00:13:19,695 Hän ei anna mitään ilmaiseksi. 222 00:13:19,779 --> 00:13:22,990 Nyt hän antoi koneen ja uudet passit. 223 00:13:24,242 --> 00:13:26,035 Lupasiko Butcher hänelle Cherien? 224 00:13:26,118 --> 00:13:27,828 Saatana sentään, Frenchie. 225 00:13:28,329 --> 00:13:30,998 Millaisena hirviönä pidät minua? 226 00:13:31,082 --> 00:13:32,375 Nauti matkasta. 227 00:13:32,625 --> 00:13:34,252 Leiki olevasi Entouragessa. 228 00:13:39,966 --> 00:13:42,885 Entourage on tyhmille ja kirotuille. 229 00:13:52,937 --> 00:13:55,273 Hei. Voimmeko jutella? 230 00:13:55,356 --> 00:13:57,191 -Emme. -Maeve, ole kiltti. 231 00:14:04,490 --> 00:14:06,909 Kuulin, että lopetit harjoittelun. 232 00:14:07,243 --> 00:14:08,286 Niinkö? 233 00:14:08,369 --> 00:14:11,581 Kuulet myös, että herään kuutena päivänä viikossa 234 00:14:11,664 --> 00:14:13,833 krapulassa vieraiden keskeltä. 235 00:14:16,502 --> 00:14:18,129 Ihmiset uskovat, mitä haluan. 236 00:14:19,088 --> 00:14:20,464 Okei, kuuntele. 237 00:14:20,548 --> 00:14:24,427 Onko "BCL RED" tuttu nimi? 238 00:14:26,679 --> 00:14:29,682 Tarkoitatko asetta, joka tappaa Homelanderin? 239 00:14:29,765 --> 00:14:31,559 Jos Butcher löytää sen. 240 00:14:31,934 --> 00:14:32,810 Tiedätkö? 241 00:14:35,563 --> 00:14:37,648 Minä lähetin heidät alas kaninkoloon. 242 00:14:38,482 --> 00:14:39,942 Siksi harjoittelen. 243 00:14:40,276 --> 00:14:44,322 Enkä ole juonut neljään kamalaan kuukauteen. 244 00:14:44,405 --> 00:14:47,533 Voin ehkä hankkia Butcherille pari sekuntia aikaa. 245 00:14:47,617 --> 00:14:50,870 Saan itse ainakin mahdollisuuden. 246 00:14:52,204 --> 00:14:53,080 Selvä. 247 00:14:53,873 --> 00:14:54,707 Hyvä on. 248 00:14:54,790 --> 00:14:58,502 Sinä ja minä. Ehkä löydämme muita. 249 00:14:58,586 --> 00:15:00,087 Aivan. Niin. 250 00:15:00,463 --> 00:15:04,759 Sinä ja Duluthin kauhu saattekin varmasti homman hoidettua. 251 00:15:04,842 --> 00:15:05,843 Minun ongelmani. 252 00:15:06,886 --> 00:15:09,221 Minä sen kusipään kanssa olin. 253 00:15:10,473 --> 00:15:13,601 Et pysty siihen yksin. Hän tappaa sinut. 254 00:15:17,355 --> 00:15:19,857 Välitätkö itsestäsi tosiaan niin vähän? 255 00:15:22,777 --> 00:15:23,736 Ansaitsen sen. 256 00:16:24,630 --> 00:16:25,673 Hyviä uutisia. 257 00:16:26,257 --> 00:16:28,300 Nina jutteli pissapoikiensa kanssa. 258 00:16:28,384 --> 00:16:29,844 Hän löysi labran. 259 00:16:29,927 --> 00:16:31,178 Hienoa. Missä se on? 260 00:16:31,262 --> 00:16:34,890 Pitää ensin tehdä pieni keikka Ninalle. 261 00:16:34,974 --> 00:16:37,226 Joku paikallinen oligarkki vain. 262 00:16:37,309 --> 00:16:40,813 En tee sitä enää, varsinkaan Ninalle. 263 00:16:40,896 --> 00:16:43,065 Hyvä juttu sitten. 264 00:16:43,149 --> 00:16:45,067 Sinä et teekään sitä. 265 00:16:46,277 --> 00:16:47,194 Hän tekee sen. 266 00:16:49,864 --> 00:16:52,241 Valitan. Olet oman menestyksesi uhri. 267 00:16:52,867 --> 00:16:54,577 Nina hoiti sinut sisälle. 268 00:16:54,952 --> 00:16:57,163 Olet kusipään heila tämän illan. 269 00:16:57,246 --> 00:16:59,915 Mene sisään, kerro ääliölle hyvät uutiset. 270 00:16:59,999 --> 00:17:01,751 Sitten häivyt. Helppo nakki. 271 00:17:04,587 --> 00:17:06,172 Rukoilen sinua, ei. 272 00:17:07,089 --> 00:17:10,426 Jouduin valitsemaan tämän ja Cherien hengen välillä. 273 00:17:11,552 --> 00:17:13,596 Hitto. Ei koskaan kiitosta. 274 00:17:16,515 --> 00:17:18,851 En ole sinun aseesi 275 00:17:23,606 --> 00:17:25,316 Se sinä olet. 276 00:17:26,525 --> 00:17:27,943 Jos satuitte unohtamaan. 277 00:17:29,361 --> 00:17:31,071 Sanon teille, mitä tehdä. 278 00:17:33,324 --> 00:17:34,700 Te teette sen. 279 00:17:49,799 --> 00:17:53,219 Kerrot taas jotain kamalaa, eikö vain? 280 00:18:00,100 --> 00:18:01,477 Kuuntele. 281 00:18:01,560 --> 00:18:03,437 Jos siihen tullaan, 282 00:18:04,939 --> 00:18:07,608 siis jos häntä vastaan pitää taistella, 283 00:18:08,901 --> 00:18:10,194 autatko minua? 284 00:18:10,611 --> 00:18:12,863 -Oikeasti? -Hänen käytöksensä... 285 00:18:12,947 --> 00:18:13,906 Hän on voittamaton. 286 00:18:13,989 --> 00:18:17,618 Voi olla eräs tapa. On turvallisempaa, ettet tiedä. 287 00:18:18,118 --> 00:18:19,829 Tarvitsemme apuasi. 288 00:18:20,287 --> 00:18:24,458 Minä, Maeve. Tarvitsemme neljä tai viisi lisää. 289 00:18:24,542 --> 00:18:25,751 Voimme onnistua. 290 00:18:27,795 --> 00:18:30,589 Olen pahoillani, Alex. En halunnut pyytää tätä, 291 00:18:30,673 --> 00:18:33,008 mutta en tiedä ketään muutakaan. 292 00:18:36,136 --> 00:18:36,971 Olen mukana. 293 00:18:38,055 --> 00:18:38,889 Olet mukana. 294 00:18:40,099 --> 00:18:42,518 Noin vain. Etkö halua edes miettiä? 295 00:18:42,601 --> 00:18:43,686 Ei tarvitse. 296 00:18:45,563 --> 00:18:47,773 En ymmärrä. Miksi olet 297 00:18:48,691 --> 00:18:50,067 noin mukava minulle? 298 00:18:51,777 --> 00:18:52,945 Eikö se ole ilmeistä? 299 00:18:53,612 --> 00:18:56,407 Olet ainoa tyttö, jota olen koskaan rakastanut. 300 00:18:58,033 --> 00:18:59,285 Olen pahoillani. 301 00:19:00,619 --> 00:19:02,246 Minä ja Hughie... 302 00:19:02,329 --> 00:19:03,706 Kiusasin sinua. 303 00:19:05,124 --> 00:19:07,293 Luuletko todella, että mummoni 304 00:19:07,376 --> 00:19:10,045 olisi antanut naida maailman valkoisimman tytön? 305 00:19:10,129 --> 00:19:11,380 Senkin kusipää! 306 00:19:11,463 --> 00:19:13,173 Se minä olen. Kuuntele. 307 00:19:13,257 --> 00:19:16,760 Muutettuasi New Yorkiin sinusta on tullut todella kova. 308 00:19:18,095 --> 00:19:19,221 Annie, jonka tunsin... 309 00:19:20,389 --> 00:19:22,057 Hän uskoi hyvää ihmisistä. 310 00:19:25,227 --> 00:19:27,730 Autan sinua, koska se on oikein. 311 00:19:29,815 --> 00:19:30,733 Siinä kaikki. 312 00:19:32,902 --> 00:19:34,320 Tervetuloa, Supersonic. 313 00:19:34,403 --> 00:19:36,280 Olemme kaikki iloisia tulostasi. 314 00:19:37,323 --> 00:19:39,116 Varsinkin eksäsi Starlight. 315 00:19:40,701 --> 00:19:43,162 Meillä on sinulle yllätys. 316 00:19:46,206 --> 00:19:49,418 Täällä on parhaat tacot. 317 00:19:49,501 --> 00:19:51,462 Tunnet olosi kotoisaksi. 318 00:19:53,255 --> 00:19:55,174 En juurikaan puhu espanjaa. 319 00:19:56,634 --> 00:19:58,218 Tämä on muy delicioso. 320 00:20:01,597 --> 00:20:04,975 Kokous on ohi. Tarvitsen huoneen, häipykää. 321 00:20:05,059 --> 00:20:08,103 Oikeastaan minulla on asiaa. 322 00:20:11,106 --> 00:20:14,276 A-Train. Kaikin mokomin, sano sanottavasi. 323 00:20:16,195 --> 00:20:18,864 Haluan puhua Blue Hawkista. 324 00:20:19,823 --> 00:20:21,700 -Blue Hawkista? -Trentonista. 325 00:20:22,618 --> 00:20:24,453 Hyvä on. Mitä? 326 00:20:25,329 --> 00:20:28,540 Hän on partioinut liikaa mustilla asuinalueilla. 327 00:20:28,624 --> 00:20:31,460 -Se on ongelma. -Kauheaa. 328 00:20:32,169 --> 00:20:34,171 Kiitos, Starlight. Niin onkin. 329 00:20:34,880 --> 00:20:37,716 Se väestöryhmä kaipaa huomiota. 330 00:20:37,800 --> 00:20:40,386 Voisimme hyllyttää hänet hetkeksi. 331 00:20:40,928 --> 00:20:43,305 Suosiomme voisi nousta 332 00:20:43,389 --> 00:20:44,974 mustien keskuudessa. 333 00:20:45,057 --> 00:20:47,393 Hyllyttäisitkö hänet? Tarvitsemme 334 00:20:48,102 --> 00:20:50,145 lisää supersankareita, emme vähemmän. 335 00:20:50,813 --> 00:20:53,148 Kannattajasi ovat samoja kuin hänen. 336 00:20:53,232 --> 00:20:55,484 Onko sinulla varaa paapoa rikollisia? 337 00:20:57,778 --> 00:21:00,906 Pitää paikkansa, Deep. 338 00:21:01,740 --> 00:21:03,659 Hyvä. Siinä vastaus. 339 00:21:03,742 --> 00:21:05,244 Huono säkä, A-Train. 340 00:21:05,327 --> 00:21:07,913 -Helvetti. -Tarvitsen huoneen. Ulos. 341 00:21:19,258 --> 00:21:20,175 Mitä? 342 00:21:21,635 --> 00:21:24,304 Victoria Neumanilla on illalla lehdistötilaisuus. 343 00:21:25,055 --> 00:21:27,224 -Mitä siitä? -Se koskee sinua. 344 00:21:29,935 --> 00:21:31,645 Saitko tietää vasta nyt? 345 00:21:31,729 --> 00:21:33,105 Tuskin se mitään on. 346 00:21:33,981 --> 00:21:35,691 Hei, tule tänne hetkeksi. 347 00:21:41,405 --> 00:21:44,241 Ovatko idioottiaivosi tulleet vieläkin tyhmemmiksi? 348 00:21:47,036 --> 00:21:48,287 Ei retorinen kysymys. 349 00:21:48,871 --> 00:21:49,830 Vastaa. 350 00:21:52,291 --> 00:21:53,208 Ei. 351 00:21:54,209 --> 00:21:56,253 Ne eivät ole tulleet tyhmemmiksi. 352 00:21:56,336 --> 00:22:00,340 Tee sitten ainoa työsi ja ota selviää, mistä on kyse! 353 00:22:00,424 --> 00:22:01,508 Selvä. 354 00:22:05,095 --> 00:22:07,848 Deep? Anteeksi. Kuka kysyi sinulta? Äsken. 355 00:22:07,931 --> 00:22:10,768 Kuka kysyi sinun mielipidettäsi? 356 00:22:10,851 --> 00:22:12,978 -Olen tiimin jäsen. -Älä viitsi. 357 00:22:15,355 --> 00:22:17,024 Homelander on hieno mies. 358 00:22:17,107 --> 00:22:20,778 Mutta se, miten nuolet hänen persettään, on ällöttävää. 359 00:22:21,195 --> 00:22:23,947 Hei. Minä ymmärrän. 360 00:22:24,031 --> 00:22:27,242 Sinulla on rankkaa. Homelander valitsi minut. 361 00:22:27,326 --> 00:22:28,410 Olet matkalla ulos. 362 00:22:29,453 --> 00:22:32,122 Uudelleenbrändäys tässä vaiheessa? 363 00:22:32,206 --> 00:22:34,083 Auts. "Uusi A-Train." 364 00:22:34,166 --> 00:22:36,627 Miten se toimi Eagle the Archerilla? 365 00:22:36,710 --> 00:22:39,630 Aivan, se ei toiminut. Se oli surullista. 366 00:22:39,713 --> 00:22:42,800 Olet kuin klovnikalaa nainut Ashton Kutcher. 367 00:22:42,883 --> 00:22:46,428 Olet vitsi. Ja niin tyhmä, ettet edes tajua sitä. 368 00:22:46,970 --> 00:22:51,433 Kerronko Homelanderille, kuka vuoti ne Stormfrontin natsijutut? 369 00:22:51,517 --> 00:22:54,770 Kerronko, että ongit lennon 37 videon Altantista 370 00:22:54,853 --> 00:22:56,313 ja annoit Maevelle? 371 00:22:57,981 --> 00:22:59,942 Juokse minua kohti! 372 00:23:00,025 --> 00:23:01,193 Jalkasi eivät toimi. 373 00:23:04,738 --> 00:23:07,074 Iskit kidukseen. Kusipää! 374 00:23:15,791 --> 00:23:18,210 Voi teitä poikia. 375 00:23:23,382 --> 00:23:24,383 Luoja... 376 00:23:26,176 --> 00:23:32,141 A-Train, jää siihen lepuuttamaan hyödyttömiä jalkojasi. 377 00:23:36,687 --> 00:23:38,647 -Älä tee sitä. -Ei! 378 00:23:38,730 --> 00:23:40,566 -Älä. -Päästä irti! 379 00:23:40,649 --> 00:23:42,943 Et halua tehdä sitä. Rauhoitu. 380 00:23:43,443 --> 00:23:44,444 Hitto! 381 00:23:45,320 --> 00:23:47,614 -Rauhoitu nyt. -Haista paska! 382 00:23:50,284 --> 00:23:51,660 Paskat hänestä! 383 00:23:52,744 --> 00:23:54,246 -Helvetin Home... -Lopeta. 384 00:23:54,997 --> 00:23:56,248 Mitä jos hän kuulee? 385 00:24:01,503 --> 00:24:04,131 Nytkö pitäisi kestää suunsoittoa Deepiltä? 386 00:24:04,214 --> 00:24:05,632 Saatanan Deepiltä. 387 00:24:07,718 --> 00:24:09,761 Onko Homelander hänen puolellaan? 388 00:24:09,845 --> 00:24:12,222 Kaiken sen jälkeen, mitä olen tehnyt. 389 00:24:12,306 --> 00:24:15,309 Tuli pieni mutka matkaan ja... 390 00:24:16,977 --> 00:24:18,896 Olen pelkkää jätettä. 391 00:24:26,987 --> 00:24:27,863 Mitä jos 392 00:24:30,157 --> 00:24:32,034 voisimme tehdä asialle jotain? 393 00:24:40,959 --> 00:24:42,461 Mitä sinulla on mielessä? 394 00:24:53,096 --> 00:24:55,766 Mitä hitto sinua vaivaa? 395 00:24:56,850 --> 00:24:59,770 -Kerrot sen varmasti. -Se Ryanin juttu. 396 00:24:59,853 --> 00:25:02,731 Kohtelit Kimikoakin kylmästi. 397 00:25:02,814 --> 00:25:05,734 Miten voit olla noin täysi kusipää? 398 00:25:05,817 --> 00:25:06,860 Harjoittelemalla. 399 00:25:06,944 --> 00:25:09,655 Koputit oveeni, mulkero. 400 00:25:10,656 --> 00:25:13,325 Kunnioitan komentoketjua, mutta tämä... 401 00:25:13,825 --> 00:25:16,578 En niele enää paskapuheitasi. 402 00:25:18,497 --> 00:25:20,207 Muistatko, kun tapasimme? 403 00:25:21,124 --> 00:25:22,292 Miten voisin unohtaa? 404 00:25:23,001 --> 00:25:24,294 Minä ja eversti 405 00:25:24,962 --> 00:25:27,089 saimme valita väkemme. 406 00:25:28,340 --> 00:25:29,591 Melkoista porukkaa. 407 00:25:30,175 --> 00:25:31,468 Mietitkö koskaan, 408 00:25:32,219 --> 00:25:35,180 miksi otimme putkassa viruvan merijalkaväen sotilaan? 409 00:25:35,973 --> 00:25:36,890 Mietitäänpä. 410 00:25:37,724 --> 00:25:40,978 Passitin rasistisen esimieheni teholle yhdellä lyönnillä. 411 00:25:41,061 --> 00:25:42,604 Tiesitte, että olen vahva. 412 00:25:42,688 --> 00:25:44,273 Luitte tietoni. 413 00:25:44,773 --> 00:25:46,441 Tiesitte, että vihaan Voughtia. 414 00:25:47,192 --> 00:25:48,694 Emme noista syistä. 415 00:25:48,777 --> 00:25:51,530 Niistä ei ollut haittaa, mutta ei. 416 00:25:52,322 --> 00:25:55,367 Puhuimme alokaskavereillesi. 417 00:25:55,450 --> 00:25:57,828 Jokainen sanoi, 418 00:25:59,413 --> 00:26:03,375 että sinä pidit joukkueen koossa. 419 00:26:04,501 --> 00:26:05,961 Luontainen johtaja. 420 00:26:12,217 --> 00:26:13,635 Et ole kertonut tuota. 421 00:26:13,719 --> 00:26:14,845 Kamu... 422 00:26:16,305 --> 00:26:18,974 Minulla ei ole harhaluuloja itsestäni. 423 00:26:20,392 --> 00:26:22,394 Siksi otimme sinut mukaan. 424 00:26:22,894 --> 00:26:25,397 Riippumatta siitä, kuinka kova minun pitää olla, 425 00:26:27,524 --> 00:26:30,193 sinä huolehdit pojista. 426 00:26:32,779 --> 00:26:33,739 Siis... 427 00:26:34,448 --> 00:26:35,866 Jos tajusin tehdä sen, 428 00:26:36,408 --> 00:26:38,910 en voi olla täysi kusipää. 429 00:26:39,870 --> 00:26:40,746 Enhän? 430 00:26:44,583 --> 00:26:45,584 Vain yleensä ottaen. 431 00:27:32,672 --> 00:27:34,299 Irina? 432 00:27:35,467 --> 00:27:36,885 Olet myöhässä. 433 00:28:16,091 --> 00:28:17,092 Tule vain. 434 00:28:17,926 --> 00:28:18,844 Hyvät naiset... 435 00:28:20,679 --> 00:28:23,974 Nyt herkullisin osuus. 436 00:28:25,559 --> 00:28:29,271 Salakuljetettua tavaraa. 437 00:28:38,071 --> 00:28:40,574 Homelanderin "Tähtijorma". 438 00:28:40,657 --> 00:28:42,451 Deepin "Kampelamela". 439 00:28:42,534 --> 00:28:44,619 Black Noirin "Hiljainen huutaja". 440 00:28:44,703 --> 00:28:46,288 Valitse. 441 00:28:46,830 --> 00:28:47,831 Tule. 442 00:28:48,748 --> 00:28:49,583 Tule. 443 00:28:56,047 --> 00:28:58,425 Riisu mekkosi. 444 00:29:10,437 --> 00:29:12,314 Mene nelinkontin. 445 00:29:14,357 --> 00:29:15,692 Ystäväsi... 446 00:31:13,310 --> 00:31:15,437 -Mikä on olo? -Oksettaa. 447 00:31:15,854 --> 00:31:18,607 Muista, että hän ansaitsee tämän. 448 00:31:20,567 --> 00:31:21,651 Onnea matkaan. 449 00:31:26,406 --> 00:31:28,366 Iltapäivää. Kiitos, että tulitte. 450 00:31:28,450 --> 00:31:29,909 Olen Victoria Neuman, 451 00:31:29,993 --> 00:31:32,037 kongressiedustaja ja SALVin johtaja. 452 00:31:32,120 --> 00:31:33,330 Mitä on tekeillä? 453 00:31:34,539 --> 00:31:35,999 Viimeisen vuoden ajan SALV 454 00:31:36,082 --> 00:31:39,377 ja Vought International ovat noudattaneet periaatetta, 455 00:31:39,461 --> 00:31:42,797 etteivät vaikutusvaltaisetkaan ole lain yläpuolella. 456 00:31:43,465 --> 00:31:46,009 Ei edes yhtiön vaikutusvaltaisin mies. 457 00:31:51,306 --> 00:31:52,223 Homelander 458 00:31:57,354 --> 00:32:01,191 on rohkeasti tuonut julki todisteita 459 00:32:01,274 --> 00:32:04,444 toimitusjohtaja Stan Edgarin rikoksista Voughtissa. 460 00:32:06,404 --> 00:32:11,493 Tulevina päivinä SALV tutkii syytöksiä kiristyksestä, 461 00:32:11,576 --> 00:32:15,121 perättömästä lausumasta ja oikeuden estämisestä. 462 00:32:16,081 --> 00:32:20,794 Vought Internationalin pitää noudattaa tiukimpia eettisiä ja juridisia... 463 00:32:21,336 --> 00:32:22,295 Mitä sinä teit? 464 00:32:23,588 --> 00:32:25,382 Olisinpa tehnyt sen kauan sitten. 465 00:32:25,465 --> 00:32:27,133 Tämä on supersankariyhtiö. 466 00:32:27,759 --> 00:32:30,345 On aina ollut. Se kuuluu meille, ei hänelle. 467 00:32:31,012 --> 00:32:32,806 Korjasin asiat. 468 00:32:33,932 --> 00:32:34,849 Siinä kaikki. 469 00:32:38,186 --> 00:32:42,440 Ja ne, jotka ovat piileskelleet hänen helmoissaan? 470 00:32:42,816 --> 00:32:44,609 Sekin loppuu nyt. 471 00:32:45,110 --> 00:32:46,569 On uusi päivä, ihmiset. 472 00:32:49,197 --> 00:32:50,824 Tämä on Seitsikon alku. 473 00:33:06,089 --> 00:33:07,090 Miksi? 474 00:33:07,173 --> 00:33:09,217 Et koskaan suojellut minua. 475 00:33:09,300 --> 00:33:10,385 Minä suojelin sinua. 476 00:33:12,053 --> 00:33:15,140 -Minun pitää huolehtia Zoesta. -Mennään, herra. 477 00:33:20,979 --> 00:33:23,648 Puheenaiheet eivät tule enää Suzannelta, 478 00:33:23,732 --> 00:33:24,858 vaan minulta. 479 00:33:25,316 --> 00:33:29,529 Kaikki kulkee kauttani. Onko selvä? 480 00:33:29,612 --> 00:33:31,239 Täysin selvä. 481 00:33:31,322 --> 00:33:34,701 Kuin käsikirjoituksesta vastaisi huoneellinen apinoita. 482 00:33:34,784 --> 00:33:37,078 Eikö? Se on niin huono. 483 00:33:39,706 --> 00:33:41,332 Minä kirjoitin sen. 484 00:33:44,085 --> 00:33:45,295 Olen pahoillani. 485 00:33:45,378 --> 00:33:48,131 Ovatko idioottiaivosi tulleet vielä tyhmemmiksi? 486 00:33:49,674 --> 00:33:51,092 Ei retorinen kysymys. 487 00:33:52,385 --> 00:33:53,303 Vastaa. 488 00:33:57,807 --> 00:33:58,892 Mitä jos sanoisin 489 00:34:00,059 --> 00:34:01,186 kyllä? 490 00:34:06,316 --> 00:34:07,942 Joutuisin rankaisemaan sinua. 491 00:34:10,487 --> 00:34:13,865 Miten rankaisisit minua? 492 00:34:29,255 --> 00:34:32,217 Idioottiaivoni ovat tulleet tyhmemmiksi. 493 00:34:38,348 --> 00:34:40,433 No, miten meni? 494 00:34:46,105 --> 00:34:48,274 Nina ilahtuu. 495 00:34:48,358 --> 00:34:49,651 Sanoinhan. 496 00:34:50,318 --> 00:34:51,486 Helppo nakki. 497 00:35:13,299 --> 00:35:15,718 En pysty tähän. 498 00:35:18,471 --> 00:35:20,598 Ne tytöt... 499 00:35:21,182 --> 00:35:22,809 Nekö, jotka ampuivat sinua? 500 00:35:27,522 --> 00:35:29,065 He olivat vain peloissaan. 501 00:35:33,111 --> 00:35:35,572 Tiedän, en syytä heitä. 502 00:35:36,114 --> 00:35:38,366 Heidät ostettiin ja myytiin, 503 00:35:38,616 --> 00:35:40,451 kuten minutkin. 504 00:35:42,787 --> 00:35:43,955 Butcher 505 00:35:44,038 --> 00:35:45,623 myi minut. 506 00:35:47,041 --> 00:35:50,044 Hän ei kohtele meitä ihmisinä. 507 00:35:54,382 --> 00:35:55,425 Butcher... 508 00:35:56,134 --> 00:35:57,468 Shining Light... 509 00:35:57,886 --> 00:35:59,679 Little Nina. 510 00:36:00,221 --> 00:36:02,599 He ovat kaikki samanlaisia. 511 00:36:05,685 --> 00:36:09,689 Meillä on vain toisemme. 512 00:36:10,315 --> 00:36:11,858 Sinä 513 00:36:11,941 --> 00:36:14,027 ja minä. 514 00:36:21,784 --> 00:36:22,869 Olet oikeassa. 515 00:36:25,163 --> 00:36:26,873 Ehkä on aika lähteä. 516 00:36:27,624 --> 00:36:28,458 Oikeasti? 517 00:36:28,541 --> 00:36:29,542 Oikeasti. 518 00:36:30,084 --> 00:36:30,919 Milloin? 519 00:36:32,086 --> 00:36:35,506 Butcher voi nuolla persettäni. 520 00:36:37,050 --> 00:36:39,344 Mutta Hughie ja MM tarvitsevat meitä. 521 00:36:39,427 --> 00:36:41,054 Hoidamme tämän keikan. 522 00:36:43,681 --> 00:36:45,683 Ja sitten, minne haluat mennä? 523 00:36:49,896 --> 00:36:51,773 Marseilleen. 524 00:36:51,981 --> 00:36:53,566 Menemme Marseilleen. 525 00:37:15,588 --> 00:37:16,631 Hei. 526 00:37:20,301 --> 00:37:21,511 Runsasvuotoinen päivä? 527 00:37:22,929 --> 00:37:24,055 Vitsi. 528 00:37:25,974 --> 00:37:27,266 Ole rehellinen. 529 00:37:27,350 --> 00:37:29,185 Mietitkö pääni räjäyttämistä? 530 00:37:31,396 --> 00:37:33,231 Kuka tietää? Kokeile. 531 00:37:37,193 --> 00:37:38,528 Hoidetaan tämä äkkiä. 532 00:37:39,112 --> 00:37:40,488 Päivä on ollut pitkä. 533 00:37:40,571 --> 00:37:41,531 Niin on. 534 00:37:42,573 --> 00:37:45,493 Ei ollut varmasti helppoa puukottaa ukkoa selkään. 535 00:37:46,160 --> 00:37:49,080 Jos yhtään lohduttaa, 536 00:37:49,914 --> 00:37:52,291 hän olisi tehnyt saman sinulle. 537 00:37:53,793 --> 00:37:54,794 Mikä tämä on? 538 00:37:55,670 --> 00:37:59,382 Sinusta kerättyä tietoa, jonka lainasin Edgarin toimistosta. 539 00:38:01,467 --> 00:38:04,512 Niin sain tietää, että olet yksi meistä. 540 00:38:04,846 --> 00:38:07,015 Tämä on jonkun muun. 541 00:38:08,099 --> 00:38:10,393 Ei. Se on hänen. 542 00:38:12,395 --> 00:38:13,730 Et ole hänen tyttärensä. 543 00:38:15,106 --> 00:38:16,190 Olet hänen aseensa. 544 00:38:17,108 --> 00:38:17,942 Niin he tekevät. 545 00:38:18,776 --> 00:38:19,777 Kaikki. 546 00:38:20,319 --> 00:38:21,237 Joka ikinen. 547 00:38:22,155 --> 00:38:26,701 Heidän on tehtävä meille niin. 548 00:38:27,410 --> 00:38:29,203 Koska he tietävät 549 00:38:30,329 --> 00:38:33,291 -syvällä sisimmässään... -Toitko sen? 550 00:38:37,170 --> 00:38:38,463 Kuten lupasin. 551 00:38:40,840 --> 00:38:44,093 Alkuperäinen resepti. Kaikki 11 yrttiä ja mausteet. 552 00:38:55,396 --> 00:38:56,439 Vicky? 553 00:38:58,775 --> 00:39:00,777 Hyvä, että valitsit kaltaisesi. 554 00:39:03,905 --> 00:39:04,906 Se oli fiksua. 555 00:39:49,367 --> 00:39:50,910 Butcher, voinko... 556 00:39:52,954 --> 00:39:54,038 Mitä teet? 557 00:39:56,541 --> 00:39:58,000 Varasuunnitelma. 558 00:39:58,626 --> 00:40:01,254 Jos juttu menee pieleen labrassa. 559 00:40:09,053 --> 00:40:10,263 Haluan kokeilla. 560 00:40:12,640 --> 00:40:13,641 Älä ole hölmö. 561 00:40:14,600 --> 00:40:17,311 Tämä on myrkkyä. Kaltaisesi poika ei halua tätä. 562 00:40:17,395 --> 00:40:19,063 Ai luuseriko? 563 00:40:20,106 --> 00:40:21,149 Epäonnistuja? 564 00:40:21,566 --> 00:40:22,900 Ennemmin tai myöhemmin 565 00:40:23,526 --> 00:40:25,153 Homelander löytää Ryanin. 566 00:40:26,279 --> 00:40:29,782 Se on vain ajan kysymys. Minun pitää tehdä tämä. 567 00:40:30,408 --> 00:40:31,284 Sinun ei. 568 00:40:31,367 --> 00:40:32,994 Anniekin on vaarassa. 569 00:40:33,703 --> 00:40:37,206 Homelander oli laseroida minut kahtia hänen edessään. 570 00:40:37,707 --> 00:40:41,294 Tein kuin aina kiusaajien kanssa. Nielin vain kaiken. 571 00:40:41,377 --> 00:40:43,546 Annien piti pelastaa minut, taas! 572 00:40:47,466 --> 00:40:48,843 Butcher, ole kiltti. 573 00:40:49,969 --> 00:40:50,803 Ole kiltti. 574 00:40:52,013 --> 00:40:55,516 Olen niin vihainen, etten pysty edes hengittämään. 575 00:40:59,437 --> 00:41:00,479 Hughie... 576 00:41:03,441 --> 00:41:04,442 Tämä aine 577 00:41:06,110 --> 00:41:07,278 ei ole voimaa. 578 00:41:08,696 --> 00:41:09,906 Se on rangaistus. 579 00:41:10,865 --> 00:41:12,658 Et ansaitse sitä. 580 00:41:15,870 --> 00:41:17,121 Ja sinäkö ansaitset? 581 00:41:25,129 --> 00:41:26,672 Ole valmiina lähtöön. 582 00:41:32,428 --> 00:41:34,847 Sinulla on täältä hieno näköala. 583 00:41:35,556 --> 00:41:36,682 Myönnän sen. 584 00:41:38,559 --> 00:41:40,353 Näkisitpä sen avaruudesta. 585 00:41:42,521 --> 00:41:43,856 Uskomatonta. 586 00:41:43,940 --> 00:41:45,399 80/60. 587 00:41:45,483 --> 00:41:50,655 Elämäsi on tuhoutumassa, ja on kuin lukisit John Grishamia. 588 00:41:57,161 --> 00:42:00,831 Kuulin muuten "väliaikaisesta virkavapaastasi". 589 00:42:01,082 --> 00:42:05,211 Niistä tulee ikävän usein pysyviä. 590 00:42:11,968 --> 00:42:14,095 -Älä syytä Vickyä. -En syytäkään. 591 00:42:14,178 --> 00:42:18,140 Opetin hänet pelaamaan jokaista paikkaa. 592 00:42:20,726 --> 00:42:23,229 Hän on enemmän kaltaiseni kuin uskoinkaan. 593 00:42:23,938 --> 00:42:26,148 Olen silti utelias. 594 00:42:26,607 --> 00:42:29,068 -Mitä annoit hänelle? -Vähän kunnioitusta. 595 00:42:29,777 --> 00:42:31,279 Olisit antanut sitä minulle. 596 00:42:31,946 --> 00:42:33,447 Mitä hyötyä siitä olisi? 597 00:42:34,448 --> 00:42:35,825 Minne se edes menisi 598 00:42:36,575 --> 00:42:40,997 sieluksi kutsumassasi epävarmuuden pohjattomassa kuilussa? 599 00:42:44,667 --> 00:42:46,752 Luoja. Arvaa mitä. 600 00:42:47,253 --> 00:42:49,213 Pelkäsin sinua ennen. 601 00:42:49,922 --> 00:42:53,718 Kun katson sinua nyt... 602 00:42:53,801 --> 00:42:55,720 En tajua miksi. 603 00:42:56,721 --> 00:42:59,140 Et ole edes 604 00:42:59,974 --> 00:43:03,728 säälittävä, et ole mitään. 605 00:43:03,811 --> 00:43:05,521 Miksi sitten olet yhä täällä? 606 00:43:05,604 --> 00:43:08,566 Haet hyväksyntääni kuin olisin isäsi. 607 00:43:09,817 --> 00:43:11,110 Ja vaikka olisinkin, 608 00:43:11,193 --> 00:43:13,029 mitä hyväksyttävää minulla olisi? 609 00:43:13,112 --> 00:43:14,613 Yhtiö on sinun. 610 00:43:14,989 --> 00:43:16,824 Kukaan ei vastusta sinua. 611 00:43:17,366 --> 00:43:22,538 Luulen, että kadut sitä vielä. 612 00:43:22,997 --> 00:43:25,166 Miksi? 613 00:43:25,249 --> 00:43:28,961 Koska sinulla ei ole suojelijoitakaan. 614 00:43:29,795 --> 00:43:31,714 Lopulta, varmaankin pian, 615 00:43:31,797 --> 00:43:33,674 maailma huomaa, 616 00:43:33,758 --> 00:43:37,261 mikä säälittävä pettymys sinä olet. 617 00:43:37,553 --> 00:43:40,222 Et ole kunnioitukseni arvoinen. 618 00:43:40,723 --> 00:43:42,308 Et ole jumala. 619 00:43:42,391 --> 00:43:45,603 Olet vain huono tuote. 620 00:43:58,532 --> 00:43:59,658 Minua pelottaa. 621 00:44:00,576 --> 00:44:01,410 Tiedän. 622 00:44:04,663 --> 00:44:07,833 Kun olin pieni, minulle tehtiin samoin. 623 00:44:08,918 --> 00:44:10,252 Olen silti kunnossa. 624 00:44:14,548 --> 00:44:15,800 Se pitää tehdä. 625 00:44:16,509 --> 00:44:19,470 Sitten olet todella vahva 626 00:44:19,553 --> 00:44:20,554 ja turvassa. 627 00:44:21,472 --> 00:44:22,723 Ikuisesti. 628 00:44:23,391 --> 00:44:24,850 -Onko selvä? -Selvä. 629 00:44:26,018 --> 00:44:27,812 Käänny, mene vatsallesi. 630 00:44:52,420 --> 00:44:53,337 Pistää vähän. 631 00:45:05,057 --> 00:45:06,517 Tule tänne. 632 00:45:06,600 --> 00:45:07,810 Ei hätää. 633 00:45:10,855 --> 00:45:11,981 Kaikki on hyvin. 634 00:45:13,524 --> 00:45:14,817 Kaikki hyvin. 635 00:45:19,280 --> 00:45:20,614 Kaikki on hyvin. 636 00:45:22,658 --> 00:45:24,910 Suojelen sinua. 637 00:45:25,578 --> 00:45:27,037 Kaikki hyvin. 638 00:45:32,835 --> 00:45:35,129 Nina valehteli. 639 00:45:35,212 --> 00:45:37,673 Se ei ole labra vaan armeijan laitos. 640 00:45:37,756 --> 00:45:39,383 Venäjän armeijan laitos. 641 00:45:39,467 --> 00:45:41,177 Kuin hyökkäisi Baja Freshiin. 642 00:45:45,389 --> 00:45:49,018 Baja Fresh ei ammu rynnäkkökivääreillä, mulkero. 643 00:46:15,586 --> 00:46:17,004 Punainen vaara, mulkero. 644 00:46:31,227 --> 00:46:33,020 Rocky IV, mulkero. 645 00:46:35,105 --> 00:46:36,941 Tulkaa, aikaa on vähän. 646 00:46:37,024 --> 00:46:39,401 Miltä sen superaseen pitäisi näyttää? 647 00:46:39,485 --> 00:46:41,445 Yllätykset ovat kivoja. 648 00:46:57,545 --> 00:46:58,671 Mikä se on? 649 00:47:14,478 --> 00:47:16,105 Hei, täällä on jotain. 650 00:47:16,397 --> 00:47:17,398 Katsokaa. 651 00:47:18,274 --> 00:47:19,316 Katsokaa. 652 00:47:24,280 --> 00:47:26,240 Mitä tuossa lukee? 653 00:47:26,949 --> 00:47:28,701 Sen nimi on Jamie. 654 00:47:29,702 --> 00:47:31,620 Jamie. Hei. 655 00:47:32,788 --> 00:47:35,666 -Oletko kunnossa, Jamie? -Jätä se rauhaan. 656 00:47:39,044 --> 00:47:39,878 Jamie. 657 00:47:40,754 --> 00:47:43,257 Kuka on komea pikku gerbiili? 658 00:47:44,842 --> 00:47:45,926 Se on hamsteri. 659 00:47:48,345 --> 00:47:50,347 Tyttärelläni oli niitä kolme. 660 00:47:50,431 --> 00:47:51,682 Hitto! 661 00:47:52,224 --> 00:47:53,642 V:tä vetänyt hamsteri. 662 00:47:56,437 --> 00:47:58,856 Käskin jättää sen rauhaan. Hemmetti! 663 00:47:58,939 --> 00:48:00,733 Äkkiä nyt! 664 00:48:43,359 --> 00:48:44,652 Merci, Jamie. 665 00:48:48,447 --> 00:48:49,615 Kudit loppu! 666 00:49:09,885 --> 00:49:10,719 Hei! 667 00:49:13,055 --> 00:49:14,056 Iltaa, kusipäät. 668 00:49:43,836 --> 00:49:44,837 MM! 669 00:49:51,677 --> 00:49:53,095 Hitto. Anteeksi. 670 00:49:53,512 --> 00:49:54,430 Anteeksi. 671 00:50:17,119 --> 00:50:18,787 Mulkkusi on esillä. 672 00:50:32,301 --> 00:50:34,470 -Butcher? -Hetkinen. 673 00:50:34,553 --> 00:50:38,474 Otitteko molemmat yhdiste V:tä? Oletteko nyt supereita? 674 00:50:38,557 --> 00:50:39,975 Väliaikaista V:tä. 675 00:50:44,354 --> 00:50:47,441 Hän kysyi, miksi teitte niin tarkoituksella. 676 00:50:47,524 --> 00:50:49,359 Se kestää vain vuorokauden. 677 00:50:49,443 --> 00:50:51,820 Riko lasi hätätilanteessa kuten tämä. 678 00:50:51,904 --> 00:50:53,238 Annoitko sitä Hughielle? 679 00:50:53,322 --> 00:50:56,909 En antanut. Hän taisi pölliä sen laukustani. 680 00:50:58,452 --> 00:51:01,580 Etsitään se ase ja häivytään. 681 00:51:02,456 --> 00:51:04,249 Olet tätä parempi, poju. 682 00:51:06,960 --> 00:51:08,670 Butcher, kuule. 683 00:51:09,671 --> 00:51:12,049 Olen pahoillani. Minä vain... 684 00:52:20,701 --> 00:52:21,910 Soldier Boy? 685 00:53:06,580 --> 00:53:08,624 Rauhallisesti vain. 686 00:53:37,819 --> 00:53:38,737 Kimiko. 687 00:53:41,740 --> 00:53:44,034 Ei hätää. 688 00:53:46,745 --> 00:53:47,913 Hän ei parane. 689 00:53:48,830 --> 00:53:49,831 Miksei hän parane? 690 00:53:50,749 --> 00:53:52,668 Kimiko! Miksei hän parane? 691 00:53:55,337 --> 00:53:56,964 Kimiko. Hän ei parane! 692 00:54:00,008 --> 00:54:02,803 Frenchie, anna lisää sideharsoa. 693 00:54:02,886 --> 00:54:05,389 Avaa silmäsi. Pidä päätä paikallaan. 694 00:54:05,472 --> 00:54:09,267 -Mon coeur. -Avaa silmät, Kimiko. 695 00:54:09,726 --> 00:54:11,979 -Mon coeur? -Noin. Katso Frenchietä. 696 00:54:12,896 --> 00:54:15,440 -Mon coeur? -Avaa silmäsi, Kimiko. 697 00:54:15,524 --> 00:54:18,235 Soldier Boy oli kova luu, mutta ei tuollainen. 698 00:54:19,277 --> 00:54:22,489 Hänelle on tehty jotain. Mitä luulet? 699 00:54:24,908 --> 00:54:28,203 Mon coeur? Kimiko? 700 00:54:28,286 --> 00:54:29,371 Se on ohi. 701 00:54:31,206 --> 00:54:33,291 Ei ole tiimiä, joka pitää koossa. 702 00:54:33,375 --> 00:54:35,836 Mon coeur? Ei! 703 00:54:36,420 --> 00:54:37,921 Varmistit sen. 704 00:54:38,005 --> 00:54:39,631 Herää. Kimiko! 705 00:54:39,715 --> 00:54:41,341 Pidä päätä ylhäällä. 706 00:54:41,425 --> 00:54:43,301 Hänen pitäisi parantua. 707 00:54:43,385 --> 00:54:44,845 -Mon coeur! -Avaa silmäsi! 708 00:54:52,352 --> 00:54:55,897 Tiedätkö mitä? Haluan lentää kotiin. Haluatko lentää? 709 00:54:57,441 --> 00:55:00,068 Auto on tuossa. Ensi kerralla? 710 00:55:00,152 --> 00:55:04,156 Ei! Kannan sinut. Kuka haluaa nähdä meidän lentävän? 711 00:55:06,450 --> 00:55:07,743 He pettyisivät. 712 00:55:08,493 --> 00:55:09,494 Hyvä on. 713 00:55:09,578 --> 00:55:10,412 Ylös siitä. 714 00:55:11,663 --> 00:55:12,789 Noin. 715 00:55:13,415 --> 00:55:16,710 Haluan näyttää sinulle jotain. 716 00:55:16,793 --> 00:55:18,712 Se räjäyttää tajuntasi. 717 00:55:19,755 --> 00:55:20,756 Pidä kiinni. 718 00:55:28,930 --> 00:55:32,601 -Tämä on kaunis kaupunki. -Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 719 00:55:32,684 --> 00:55:33,685 Kamerat ovat poissa. 720 00:55:35,479 --> 00:55:36,396 Niin. 721 00:55:37,606 --> 00:55:38,565 Mutta näetkös? 722 00:55:38,648 --> 00:55:42,360 Kun lupaan tehdä jotain, teen sen. 723 00:55:42,444 --> 00:55:46,114 Tuota kelpaa katsella. 724 00:55:49,534 --> 00:55:50,410 Alex. 725 00:55:54,831 --> 00:55:55,832 Alex! 726 00:55:56,374 --> 00:55:59,211 Hyvä luoja! Senkin vitun psyko! 727 00:56:00,462 --> 00:56:02,339 Lopeta. Tiedät, miten tuo päättyy. 728 00:56:03,548 --> 00:56:06,426 Tämä on yhä lailla sinun syysi kuin minun. 729 00:56:06,510 --> 00:56:09,638 -Mitä? -A-Train kertoi teistä kapinallisista 730 00:56:09,721 --> 00:56:11,223 ja pikku juonestanne. 731 00:56:12,265 --> 00:56:14,184 Et tajua. 732 00:56:14,267 --> 00:56:17,896 Et ymmärrä tilannettasi ollenkaan. 733 00:56:17,979 --> 00:56:18,855 Ethän? 734 00:56:18,939 --> 00:56:20,941 Selitän sen vielä kerran. 735 00:56:21,024 --> 00:56:24,986 Teen sen niin selväksi, että jopa sinä ymmärrät. 736 00:56:25,070 --> 00:56:29,741 Et juonittele, suunnittele etkä leikittele enää. Se on ohi. 737 00:56:30,325 --> 00:56:31,243 Onko selvä? 738 00:56:31,993 --> 00:56:37,999 Tästä lähin olet vain uskollinen, rakastava tyttöystäväni Starlight. 739 00:56:38,458 --> 00:56:40,961 Palvot vain minua. 740 00:56:41,044 --> 00:56:43,171 Jos otat yhdenkin harha-askeleen, 741 00:56:43,255 --> 00:56:45,674 jos vain katsotkin väärään suuntaan, 742 00:56:45,966 --> 00:56:46,925 niin tuo, 743 00:56:47,551 --> 00:56:49,511 rakkaani, on Hughie. 744 00:56:54,391 --> 00:56:56,101 Ymmärrätkö nyt? 745 00:57:00,480 --> 00:57:01,398 Hyvä. 746 00:57:03,150 --> 00:57:04,192 Sano se sitten. 747 00:57:04,943 --> 00:57:06,236 Että tiedän. 748 00:57:07,445 --> 00:57:08,655 "Tuo on Hughie." 749 00:57:13,160 --> 00:57:14,286 Tuo on Hughie. 750 00:57:14,828 --> 00:57:15,745 Sillä lailla. 751 00:57:19,457 --> 00:57:21,126 Selviät itse kotiin. 752 00:59:45,770 --> 00:59:47,772 Tekstitys: Katri Martomaa 753 00:59:47,856 --> 00:59:49,858 Luova tarkastaja Pirkka Valkama