1
00:00:05,652 --> 00:00:06,486
SALV - SUPERIHMISTEN ASIOIDEN
LIITTOVALTION VIRASTO
2
00:00:06,570 --> 00:00:08,905
Olemme valmiina. Näytä vihreää valoa.
3
00:00:08,989 --> 00:00:12,409
Ei silpomista, kiduttamista
tai tuleen sytyttämistä.
4
00:00:16,788 --> 00:00:18,290
Mitä hittoa?
5
00:00:18,373 --> 00:00:19,207
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
6
00:00:19,291 --> 00:00:21,334
Palautit luotettavan imagon.
7
00:00:21,418 --> 00:00:24,629
Hallitus päätti tehdä sinusta
Seitsikon toisen kapteenin.
8
00:00:24,713 --> 00:00:27,048
Olen vain mies,
joka rakastui väärään naiseen.
9
00:00:27,132 --> 00:00:27,966
UUTISET
10
00:00:28,049 --> 00:00:29,134
Näette, kuka olen.
11
00:00:29,217 --> 00:00:31,219
En ole "kuten kaikki muutkin".
12
00:00:31,303 --> 00:00:33,096
Olen parempi. Minä olen sankari.
13
00:00:33,180 --> 00:00:35,140
Ruostevyön miehet rakastivat puhettasi.
14
00:00:35,223 --> 00:00:36,141
Helvetti jes!
15
00:00:36,224 --> 00:00:37,517
Hän oli tulossa töistä.
16
00:00:37,601 --> 00:00:40,228
Asfaltti murtui Blue Hawkin
iskiessä pään maahan.
17
00:00:40,312 --> 00:00:41,396
Sinun pitää puhua.
18
00:00:41,480 --> 00:00:44,274
Olen Michael Jordan. En Malcolm X.
19
00:00:44,357 --> 00:00:46,234
Ottaisin hyviä ihmisiä Seitsikkoon.
20
00:00:46,318 --> 00:00:48,236
Pysy kaukana. Hän on minun tyttöni.
21
00:00:48,320 --> 00:00:49,738
Hän on menettänyt järkensä.
22
00:00:49,821 --> 00:00:51,448
Olen tj, hallitsemme häntä.
23
00:00:53,575 --> 00:00:56,119
Neuman on päänräjäyttäjä.
Lähes Stan Edgarin tytär.
24
00:00:56,203 --> 00:00:57,788
Emme voi taistella oikein.
25
00:00:57,871 --> 00:00:58,914
Toimimme tavallasi.
26
00:00:58,997 --> 00:01:01,082
-Löysin jotain.
-Mikä BCL RED on?
27
00:01:01,166 --> 00:01:03,168
Jonkinlainen ase. Jos uskoo huhuja,
28
00:01:03,251 --> 00:01:05,253
se tappoi Soldier Boyn.
29
00:01:05,337 --> 00:01:07,214
Paras mahdollisuus tappaa Homelander.
30
00:01:07,297 --> 00:01:10,801
-Mikä tämä on?
-Väliaikaista V:tä. Voimat vuorokaudeksi.
31
00:01:10,884 --> 00:01:13,678
-Mikä tappoi Soldier Boyn?
-Kysy helvetin CIA:lta.
32
00:01:14,888 --> 00:01:17,682
Tiesit, mutta et sanonut sanaakaan.
33
00:01:17,766 --> 00:01:20,435
Lupasit suojella minua. Vihaan sinua.
34
00:01:20,519 --> 00:01:22,270
Sovi tapaaminen Ninan kanssa.
35
00:01:22,354 --> 00:01:23,688
Se on huono idea.
36
00:01:23,772 --> 00:01:25,607
Ei, vaan helvetin hyvä.
37
00:01:25,690 --> 00:01:26,942
Menemme Venäjälle.
38
00:01:29,945 --> 00:01:30,779
Solid Gold
39
00:01:31,571 --> 00:01:32,739
Tämä on Solid Gold.
40
00:01:32,823 --> 00:01:36,201
Mukana Marilyn McCoo sekä artistit
41
00:01:36,284 --> 00:01:38,787
Kim Carnes, The Oak Ridge Boys,
42
00:01:38,870 --> 00:01:42,123
Wayland Flowers & Madame,
The Solid Gold Dancers
43
00:01:42,791 --> 00:01:46,294
ja erikoisvieras Soldier Boy!
44
00:02:50,775 --> 00:02:53,069
No niin. Rauhoituhan.
45
00:02:53,153 --> 00:02:55,405
-Otit V:tä.
-Väliaikaista.
46
00:02:55,906 --> 00:02:57,657
Kestää vain vuorokauden.
47
00:02:57,741 --> 00:02:59,242
Mistä edes sait sitä?
48
00:02:59,326 --> 00:03:01,328
Nettisivulta. Stondis päiviksi.
49
00:03:01,411 --> 00:03:04,414
Älä virnistele.
50
00:03:04,915 --> 00:03:06,833
Otin vain yhden annoksen.
51
00:03:07,208 --> 00:03:10,337
Gunpowder on kuollut.
Tiedämme, mitä tarvitsee.
52
00:03:10,420 --> 00:03:12,172
Hetkinen. Sinä...
53
00:03:13,006 --> 00:03:15,342
Tapoitko Gunpowderin?
54
00:03:16,134 --> 00:03:17,552
Voimilla?
55
00:03:18,178 --> 00:03:19,596
Oliko sinulla supervoimat?
56
00:03:19,930 --> 00:03:22,182
Annetaan olla.
57
00:03:22,599 --> 00:03:24,017
Se on ohi. Olen kunnossa.
58
00:03:24,100 --> 00:03:25,810
Tietävätkö toiset?
59
00:03:28,772 --> 00:03:29,814
Eivät tiedä.
60
00:03:31,149 --> 00:03:32,651
Jos he saavat tietää,
61
00:03:33,526 --> 00:03:35,403
laitan sinut koomaan.
62
00:03:41,493 --> 00:03:44,579
Olet oikeassa.
Näytät olevan täysin kunnossa.
63
00:03:47,540 --> 00:03:49,292
CAMERON COLEMANIN TUNTI
64
00:03:49,751 --> 00:03:53,213
The New York Times
haukkui syntymäpäivälähetystäsi.
65
00:03:53,296 --> 00:03:54,547
Siteeraan:
66
00:03:54,631 --> 00:03:57,801
"Pelottavaa nähdä
niin vahva mies niin vihaisena."
67
00:03:57,884 --> 00:03:59,260
No, minä olen vihainen.
68
00:03:59,594 --> 00:04:02,305
Olen kyllästynyt
69
00:04:02,389 --> 00:04:04,599
valtavirtamedian valeisiin.
70
00:04:04,683 --> 00:04:08,103
Oikea kysymys kuuluukin,
kuka on kritiikin takana.
71
00:04:08,728 --> 00:04:10,397
Kuka yrittää vaientaa minut?
72
00:04:10,981 --> 00:04:13,149
Ehkä ne rikkaat ja vaikutusvaltaiset,
73
00:04:13,233 --> 00:04:15,735
jotka mainitsit rohkeassa puheessasi.
74
00:04:15,819 --> 00:04:16,653
Kiitos.
75
00:04:16,736 --> 00:04:17,570
Keitä he ovat?
76
00:04:17,946 --> 00:04:20,240
Enimmäkseen tuntemattomia.
77
00:04:20,323 --> 00:04:22,367
Mutta he toimivat varjoissa.
78
00:04:22,450 --> 00:04:24,953
He vetelevät naruista.
79
00:04:25,328 --> 00:04:27,747
Valitettavasti heitä on kaikkialla.
80
00:04:28,581 --> 00:04:29,916
Jopa Voughtilla.
81
00:04:31,126 --> 00:04:33,003
Valitan, kauramaito oli loppu.
82
00:04:33,461 --> 00:04:36,589
-Mitä teet täällä?
-Enkö voi vain poiketa?
83
00:04:36,673 --> 00:04:38,508
Et tee mitään ilman syytä.
84
00:04:40,635 --> 00:04:42,053
Et voi olla tosissasi.
85
00:04:42,137 --> 00:04:45,390
Emme kritisoi Homelanderia.
Se on periaatteemme.
86
00:04:45,473 --> 00:04:47,434
Emme kritisoi ketään.
87
00:04:47,976 --> 00:04:50,603
Muistutamme vain, kuka määrää.
88
00:04:51,062 --> 00:04:54,232
Oletan, että näit hänet
Cameron Colemanin ohjelmassa.
89
00:04:54,983 --> 00:04:56,026
Koettelee rajojaan.
90
00:04:56,109 --> 00:04:58,278
Heitä pitää silloin kurittaa
91
00:04:58,361 --> 00:05:00,113
vanhemman lailla.
92
00:05:00,196 --> 00:05:01,197
Kuten Zoea.
93
00:05:01,281 --> 00:05:02,991
Zoe ei revi selkärankaani ulos.
94
00:05:03,074 --> 00:05:04,325
Eipä liioitella.
95
00:05:04,409 --> 00:05:06,578
Hän käytti rumaa kieltä tv:ssä.
96
00:05:06,661 --> 00:05:08,163
Julkaistaan lausunto.
97
00:05:08,246 --> 00:05:11,958
Nuhdellaan, sakotetaan. Ei mitään vakavaa.
98
00:05:12,042 --> 00:05:13,877
Muistutetaan vain,
99
00:05:13,960 --> 00:05:16,046
ettei hän voi tehdä, mitä lystää.
100
00:05:16,129 --> 00:05:17,505
Hän ilahtuu.
101
00:05:18,131 --> 00:05:19,674
Olet täysin turvassa.
102
00:05:21,551 --> 00:05:22,469
Entä Zoe?
103
00:05:23,053 --> 00:05:24,429
Zoe varsinkin.
104
00:05:24,512 --> 00:05:27,432
Homelander saattaa haukkua,
mutta hän ei pure.
105
00:05:27,807 --> 00:05:29,350
Hän pelkää yhä minua.
106
00:05:31,061 --> 00:05:34,355
En antaisi sinulle tai Zoelle
tapahtua mitään.
107
00:05:35,899 --> 00:05:37,484
Kai tiedät sen?
108
00:05:38,068 --> 00:05:39,360
Totta kai tiedän.
109
00:05:46,868 --> 00:05:49,954
TVERSKAYA - VENÄLÄINEN RUOKAKAUPPA
110
00:05:50,038 --> 00:05:51,998
POJAT
111
00:05:53,458 --> 00:05:54,375
Hyvät herrat.
112
00:06:03,927 --> 00:06:04,844
Tervehdys.
113
00:06:05,970 --> 00:06:07,263
Olet varmaan Nina.
114
00:06:07,764 --> 00:06:09,599
William Butcher.
115
00:06:10,058 --> 00:06:13,770
Sergei, mikset kertonut,
että hän on noin herkullinen?
116
00:06:14,938 --> 00:06:17,482
Teen pelmenia, jos maistuu.
117
00:06:17,857 --> 00:06:20,068
En tosin ole Sergein veroinen kokki.
118
00:06:20,693 --> 00:06:23,696
Hänen cassoulet'nsa sai minut laukeamaan.
119
00:06:24,697 --> 00:06:27,117
Harmittaa yhä, että veitte hänet minulta.
120
00:06:27,200 --> 00:06:30,537
Tarjosimme pojalle
paremman kodin, eikö vain?
121
00:06:33,206 --> 00:06:36,042
Mistä tämä ilo?
122
00:06:37,418 --> 00:06:39,712
Etsin erästä laitetta.
123
00:06:39,796 --> 00:06:42,173
Asetta, mikä ei varmasti yllätä.
124
00:06:42,257 --> 00:06:45,218
Ehkä sinä ja Kremlin ystäväsi
voisitte auttaa.
125
00:06:46,302 --> 00:06:48,805
-Pidät minua taitavana.
-Ansaitset sen.
126
00:06:48,888 --> 00:06:51,766
Kuvasit kuulemma sen,
127
00:06:51,850 --> 00:06:56,229
kun pari sisäministeriön nilkkiä
sai sinulta kultaisen suihkun.
128
00:06:58,857 --> 00:07:00,441
Tuo kattaa Cherien velan.
129
00:07:00,942 --> 00:07:04,737
Plus satatuhatta vaivannäöstä.
130
00:07:11,744 --> 00:07:15,498
Tietääkö virastosi, että annat
minulle heidän laillisia rahojaan?
131
00:07:15,582 --> 00:07:17,959
Yhdysvaltain hallitus.
132
00:07:18,042 --> 00:07:19,502
Printtaavat vain lisää.
133
00:07:24,465 --> 00:07:26,926
Raha kelpaa vaivannäköön.
134
00:07:27,886 --> 00:07:30,096
Entä kipu ja kärsimykset?
135
00:07:30,638 --> 00:07:34,475
Sitten vielä työtunnit ja stressi.
136
00:07:36,728 --> 00:07:39,230
Olen nukkunut huonosti.
137
00:07:42,817 --> 00:07:45,778
Mikä lievittäisi kipuasi?
138
00:07:47,947 --> 00:07:49,490
-Cherie.
-Ei.
139
00:07:49,574 --> 00:07:52,327
-Ei käy.
-Sen minä haluan.
140
00:07:54,120 --> 00:07:56,998
Aloitimme vasta, kultaseni.
141
00:07:57,081 --> 00:08:01,461
Älä sano, ettei ole liikkumavaraa.
142
00:08:04,255 --> 00:08:06,216
-M'sieur Charcutier...
-Frenchie.
143
00:08:23,358 --> 00:08:24,651
Kerrotaan maailmalle.
144
00:08:26,986 --> 00:08:30,073
Starlight ja minä olemme rakastuneita.
145
00:08:30,615 --> 00:08:31,741
Hashtag Homelight.
146
00:08:36,996 --> 00:08:39,374
-Koska se tulee ulos?
-Tänä iltana.
147
00:08:41,084 --> 00:08:42,377
Hashtag Homelight?
148
00:08:43,920 --> 00:08:47,173
-Suostuitko siihen?
-Sinä sen sanoit, Hughie.
149
00:08:48,341 --> 00:08:50,343
"Tehdään, mitä täytyy." Tämä...
150
00:08:52,303 --> 00:08:53,930
Tämä täytyy tehdä.
151
00:08:55,265 --> 00:08:56,182
Hei...
152
00:08:59,936 --> 00:09:01,271
Kaikki järjestyy.
153
00:09:02,272 --> 00:09:03,231
Oikeasti.
154
00:09:04,524 --> 00:09:06,067
Anna minun pelastaa sinut.
155
00:09:11,364 --> 00:09:12,323
Hughie...
156
00:09:14,575 --> 00:09:15,952
Tämän on toimittava.
157
00:09:20,790 --> 00:09:21,666
Se toimii.
158
00:09:23,042 --> 00:09:24,002
Mikä toimii?
159
00:09:26,296 --> 00:09:31,050
VoughtSonic-kauittimeni.
Miten pääsit sisään?
160
00:09:31,134 --> 00:09:32,051
Minulla on avain.
161
00:09:33,386 --> 00:09:36,389
Pidän silmällä parasta tyttöäni.
162
00:09:36,472 --> 00:09:38,266
Nukut muuten kuin tukki, Starlight.
163
00:09:39,851 --> 00:09:41,686
Katsokaa nyt teitä. Vitsailin.
164
00:09:42,478 --> 00:09:45,189
Ottakaa rennommin. Se oli vitsi.
165
00:09:45,815 --> 00:09:47,817
Pitää mennä. Olemme myöhässä.
166
00:09:49,986 --> 00:09:53,489
Rolling Stone. Kansikuva. Hot Issue.
167
00:09:53,573 --> 00:09:55,325
Olemme "kuumin pariskunta".
168
00:09:55,408 --> 00:09:57,160
Älä huoli, Hughie.
169
00:09:57,243 --> 00:10:01,247
Romanssimme on vain kameroita varten.
170
00:10:03,249 --> 00:10:06,252
Vaikka niinhän suhteeni Maeveenkin alkoi.
171
00:10:06,836 --> 00:10:08,338
Siitä tuli kuuma.
172
00:10:09,881 --> 00:10:11,632
Olen tosissani.
173
00:10:11,716 --> 00:10:15,636
Sanotaan vaikka, että Maeve
vääntää teräsputken ilman käsiä.
174
00:10:18,723 --> 00:10:20,141
Millainen hän on?
175
00:10:20,224 --> 00:10:21,601
Hyvä sängyssä?
176
00:10:29,942 --> 00:10:33,196
Jos kosket häneen tai hänen läheisiinsä,
177
00:10:33,863 --> 00:10:34,906
minä lopetan.
178
00:10:35,615 --> 00:10:38,451
Ja vien kannatuslukuni mukanani.
179
00:10:45,249 --> 00:10:47,210
Naiset. Laskin leikkiä.
180
00:10:47,502 --> 00:10:49,087
Teidän on otettava rennommin.
181
00:10:50,213 --> 00:10:53,716
Tule, Starlight. Mario odottaa.
182
00:10:54,050 --> 00:10:55,510
Soitan myöhemmin.
183
00:10:58,679 --> 00:11:01,099
PARANE PIAN, HOMELANDER
184
00:11:02,517 --> 00:11:05,853
Kuka välittää Blue Hawkista?
Hän ei ole kukaan.
185
00:11:05,937 --> 00:11:10,066
Hän pahoinpitelee mustia Trentonissa.
Se on Voughthin vastuulla.
186
00:11:11,984 --> 00:11:12,985
Aivan.
187
00:11:13,903 --> 00:11:14,946
Oletko tosissasi?
188
00:11:15,405 --> 00:11:17,240
Haluan vain puhua hänelle.
189
00:11:17,323 --> 00:11:19,742
Sosiaalinen oikeus on meille tärkeää.
190
00:11:20,326 --> 00:11:21,577
Mistä lähtien muka?
191
00:11:21,661 --> 00:11:23,955
"Black Lives Matter" on lempitunnisteeni.
192
00:11:24,038 --> 00:11:26,290
Instani on täynnä mustia ruutuja.
193
00:11:27,500 --> 00:11:28,626
Ja katso sinua.
194
00:11:28,709 --> 00:11:31,879
Näytät upealta. Uusi ilmeesi
195
00:11:31,963 --> 00:11:35,258
oli kampanjan inspiraationa.
196
00:11:35,341 --> 00:11:37,218
Hiljainen on osallinen.
197
00:11:37,301 --> 00:11:39,846
Kuvataan mainos.
Jutellaan sitten Blue Hawkista.
198
00:11:39,929 --> 00:11:42,515
-Milloin, Ashley?
-Myöhemmin, A-Train.
199
00:11:44,225 --> 00:11:46,185
Ja dolly liikkeelle.
200
00:11:46,269 --> 00:11:48,229
Kyllä vain!
201
00:11:48,312 --> 00:11:49,147
LIITY KESKUSTELUUN
202
00:11:49,230 --> 00:11:51,691
Kokoonnuimme rauhan ja rakkauden vuoksi.
203
00:11:51,774 --> 00:11:53,359
Minne nämä ihmiset menevät?
204
00:11:53,443 --> 00:11:54,735
Mielenosoitukseen.
205
00:11:55,611 --> 00:11:56,612
RAKKAUS
206
00:11:58,739 --> 00:12:01,242
Mihin menet? Aloitamme kuvaamaan.
207
00:12:02,034 --> 00:12:03,369
Tämä on tärkeää.
208
00:12:03,703 --> 00:12:05,329
RAUHA
209
00:12:37,820 --> 00:12:39,363
Kuunnellaan toisiamme.
210
00:12:40,364 --> 00:12:43,034
A-Trainin Turbo Rush -energiajuoma.
211
00:12:44,202 --> 00:12:45,870
Ja... poikki!
212
00:12:52,001 --> 00:12:54,754
Ehkä neljä, viisi päivää.
213
00:12:54,837 --> 00:12:56,506
Huono viikko pudota pyörältä.
214
00:12:56,589 --> 00:12:59,425
Popsin pillereitä kuin karkkia.
Käsi on silti kipeä.
215
00:12:59,509 --> 00:13:01,886
Minusta ei olisi hyötyä, Vicky.
216
00:13:02,470 --> 00:13:05,765
Hyvä on. Pysy vuoteessa, lepää ja parane.
217
00:13:05,848 --> 00:13:08,267
Niin teenkin. Kiitos, Vic.
218
00:13:08,351 --> 00:13:10,228
Ensimmäinen yksityislento?
219
00:13:11,229 --> 00:13:12,730
Ensi kertaa ulkomailla.
220
00:13:13,523 --> 00:13:16,317
Viisi vuotta Ninalla. 23 keikkaa.
221
00:13:17,026 --> 00:13:19,695
Hän ei anna mitään ilmaiseksi.
222
00:13:19,779 --> 00:13:22,990
Nyt hän antoi koneen ja uudet passit.
223
00:13:24,242 --> 00:13:26,035
Lupasiko Butcher hänelle Cherien?
224
00:13:26,118 --> 00:13:27,828
Saatana sentään, Frenchie.
225
00:13:28,329 --> 00:13:30,998
Millaisena hirviönä pidät minua?
226
00:13:31,082 --> 00:13:32,375
Nauti matkasta.
227
00:13:32,625 --> 00:13:34,252
Leiki olevasi Entouragessa.
228
00:13:39,966 --> 00:13:42,885
Entourage on tyhmille ja kirotuille.
229
00:13:52,937 --> 00:13:55,273
Hei. Voimmeko jutella?
230
00:13:55,356 --> 00:13:57,191
-Emme.
-Maeve, ole kiltti.
231
00:14:04,490 --> 00:14:06,909
Kuulin, että lopetit harjoittelun.
232
00:14:07,243 --> 00:14:08,286
Niinkö?
233
00:14:08,369 --> 00:14:11,581
Kuulet myös, että herään
kuutena päivänä viikossa
234
00:14:11,664 --> 00:14:13,833
krapulassa vieraiden keskeltä.
235
00:14:16,502 --> 00:14:18,129
Ihmiset uskovat, mitä haluan.
236
00:14:19,088 --> 00:14:20,464
Okei, kuuntele.
237
00:14:20,548 --> 00:14:24,427
Onko "BCL RED" tuttu nimi?
238
00:14:26,679 --> 00:14:29,682
Tarkoitatko asetta,
joka tappaa Homelanderin?
239
00:14:29,765 --> 00:14:31,559
Jos Butcher löytää sen.
240
00:14:31,934 --> 00:14:32,810
Tiedätkö?
241
00:14:35,563 --> 00:14:37,648
Minä lähetin heidät alas kaninkoloon.
242
00:14:38,482 --> 00:14:39,942
Siksi harjoittelen.
243
00:14:40,276 --> 00:14:44,322
Enkä ole juonut
neljään kamalaan kuukauteen.
244
00:14:44,405 --> 00:14:47,533
Voin ehkä hankkia
Butcherille pari sekuntia aikaa.
245
00:14:47,617 --> 00:14:50,870
Saan itse ainakin mahdollisuuden.
246
00:14:52,204 --> 00:14:53,080
Selvä.
247
00:14:53,873 --> 00:14:54,707
Hyvä on.
248
00:14:54,790 --> 00:14:58,502
Sinä ja minä. Ehkä löydämme muita.
249
00:14:58,586 --> 00:15:00,087
Aivan. Niin.
250
00:15:00,463 --> 00:15:04,759
Sinä ja Duluthin kauhu
saattekin varmasti homman hoidettua.
251
00:15:04,842 --> 00:15:05,843
Minun ongelmani.
252
00:15:06,886 --> 00:15:09,221
Minä sen kusipään kanssa olin.
253
00:15:10,473 --> 00:15:13,601
Et pysty siihen yksin. Hän tappaa sinut.
254
00:15:17,355 --> 00:15:19,857
Välitätkö itsestäsi tosiaan niin vähän?
255
00:15:22,777 --> 00:15:23,736
Ansaitsen sen.
256
00:16:24,630 --> 00:16:25,673
Hyviä uutisia.
257
00:16:26,257 --> 00:16:28,300
Nina jutteli pissapoikiensa kanssa.
258
00:16:28,384 --> 00:16:29,844
Hän löysi labran.
259
00:16:29,927 --> 00:16:31,178
Hienoa. Missä se on?
260
00:16:31,262 --> 00:16:34,890
Pitää ensin tehdä pieni keikka Ninalle.
261
00:16:34,974 --> 00:16:37,226
Joku paikallinen oligarkki vain.
262
00:16:37,309 --> 00:16:40,813
En tee sitä enää, varsinkaan Ninalle.
263
00:16:40,896 --> 00:16:43,065
Hyvä juttu sitten.
264
00:16:43,149 --> 00:16:45,067
Sinä et teekään sitä.
265
00:16:46,277 --> 00:16:47,194
Hän tekee sen.
266
00:16:49,864 --> 00:16:52,241
Valitan. Olet oman menestyksesi uhri.
267
00:16:52,867 --> 00:16:54,577
Nina hoiti sinut sisälle.
268
00:16:54,952 --> 00:16:57,163
Olet kusipään heila tämän illan.
269
00:16:57,246 --> 00:16:59,915
Mene sisään, kerro ääliölle hyvät uutiset.
270
00:16:59,999 --> 00:17:01,751
Sitten häivyt. Helppo nakki.
271
00:17:04,587 --> 00:17:06,172
Rukoilen sinua, ei.
272
00:17:07,089 --> 00:17:10,426
Jouduin valitsemaan tämän
ja Cherien hengen välillä.
273
00:17:11,552 --> 00:17:13,596
Hitto. Ei koskaan kiitosta.
274
00:17:16,515 --> 00:17:18,851
En ole sinun aseesi
275
00:17:23,606 --> 00:17:25,316
Se sinä olet.
276
00:17:26,525 --> 00:17:27,943
Jos satuitte unohtamaan.
277
00:17:29,361 --> 00:17:31,071
Sanon teille, mitä tehdä.
278
00:17:33,324 --> 00:17:34,700
Te teette sen.
279
00:17:49,799 --> 00:17:53,219
Kerrot taas jotain kamalaa, eikö vain?
280
00:18:00,100 --> 00:18:01,477
Kuuntele.
281
00:18:01,560 --> 00:18:03,437
Jos siihen tullaan,
282
00:18:04,939 --> 00:18:07,608
siis jos häntä vastaan pitää taistella,
283
00:18:08,901 --> 00:18:10,194
autatko minua?
284
00:18:10,611 --> 00:18:12,863
-Oikeasti?
-Hänen käytöksensä...
285
00:18:12,947 --> 00:18:13,906
Hän on voittamaton.
286
00:18:13,989 --> 00:18:17,618
Voi olla eräs tapa.
On turvallisempaa, ettet tiedä.
287
00:18:18,118 --> 00:18:19,829
Tarvitsemme apuasi.
288
00:18:20,287 --> 00:18:24,458
Minä, Maeve.
Tarvitsemme neljä tai viisi lisää.
289
00:18:24,542 --> 00:18:25,751
Voimme onnistua.
290
00:18:27,795 --> 00:18:30,589
Olen pahoillani, Alex.
En halunnut pyytää tätä,
291
00:18:30,673 --> 00:18:33,008
mutta en tiedä ketään muutakaan.
292
00:18:36,136 --> 00:18:36,971
Olen mukana.
293
00:18:38,055 --> 00:18:38,889
Olet mukana.
294
00:18:40,099 --> 00:18:42,518
Noin vain. Etkö halua edes miettiä?
295
00:18:42,601 --> 00:18:43,686
Ei tarvitse.
296
00:18:45,563 --> 00:18:47,773
En ymmärrä. Miksi olet
297
00:18:48,691 --> 00:18:50,067
noin mukava minulle?
298
00:18:51,777 --> 00:18:52,945
Eikö se ole ilmeistä?
299
00:18:53,612 --> 00:18:56,407
Olet ainoa tyttö,
jota olen koskaan rakastanut.
300
00:18:58,033 --> 00:18:59,285
Olen pahoillani.
301
00:19:00,619 --> 00:19:02,246
Minä ja Hughie...
302
00:19:02,329 --> 00:19:03,706
Kiusasin sinua.
303
00:19:05,124 --> 00:19:07,293
Luuletko todella, että mummoni
304
00:19:07,376 --> 00:19:10,045
olisi antanut naida
maailman valkoisimman tytön?
305
00:19:10,129 --> 00:19:11,380
Senkin kusipää!
306
00:19:11,463 --> 00:19:13,173
Se minä olen. Kuuntele.
307
00:19:13,257 --> 00:19:16,760
Muutettuasi New Yorkiin
sinusta on tullut todella kova.
308
00:19:18,095 --> 00:19:19,221
Annie, jonka tunsin...
309
00:19:20,389 --> 00:19:22,057
Hän uskoi hyvää ihmisistä.
310
00:19:25,227 --> 00:19:27,730
Autan sinua, koska se on oikein.
311
00:19:29,815 --> 00:19:30,733
Siinä kaikki.
312
00:19:32,902 --> 00:19:34,320
Tervetuloa, Supersonic.
313
00:19:34,403 --> 00:19:36,280
Olemme kaikki iloisia tulostasi.
314
00:19:37,323 --> 00:19:39,116
Varsinkin eksäsi Starlight.
315
00:19:40,701 --> 00:19:43,162
Meillä on sinulle yllätys.
316
00:19:46,206 --> 00:19:49,418
Täällä on parhaat tacot.
317
00:19:49,501 --> 00:19:51,462
Tunnet olosi kotoisaksi.
318
00:19:53,255 --> 00:19:55,174
En juurikaan puhu espanjaa.
319
00:19:56,634 --> 00:19:58,218
Tämä on muy delicioso.
320
00:20:01,597 --> 00:20:04,975
Kokous on ohi.
Tarvitsen huoneen, häipykää.
321
00:20:05,059 --> 00:20:08,103
Oikeastaan minulla on asiaa.
322
00:20:11,106 --> 00:20:14,276
A-Train. Kaikin mokomin, sano sanottavasi.
323
00:20:16,195 --> 00:20:18,864
Haluan puhua Blue Hawkista.
324
00:20:19,823 --> 00:20:21,700
-Blue Hawkista?
-Trentonista.
325
00:20:22,618 --> 00:20:24,453
Hyvä on. Mitä?
326
00:20:25,329 --> 00:20:28,540
Hän on partioinut liikaa
mustilla asuinalueilla.
327
00:20:28,624 --> 00:20:31,460
-Se on ongelma.
-Kauheaa.
328
00:20:32,169 --> 00:20:34,171
Kiitos, Starlight. Niin onkin.
329
00:20:34,880 --> 00:20:37,716
Se väestöryhmä kaipaa huomiota.
330
00:20:37,800 --> 00:20:40,386
Voisimme hyllyttää hänet hetkeksi.
331
00:20:40,928 --> 00:20:43,305
Suosiomme voisi nousta
332
00:20:43,389 --> 00:20:44,974
mustien keskuudessa.
333
00:20:45,057 --> 00:20:47,393
Hyllyttäisitkö hänet? Tarvitsemme
334
00:20:48,102 --> 00:20:50,145
lisää supersankareita, emme vähemmän.
335
00:20:50,813 --> 00:20:53,148
Kannattajasi ovat samoja kuin hänen.
336
00:20:53,232 --> 00:20:55,484
Onko sinulla varaa paapoa rikollisia?
337
00:20:57,778 --> 00:21:00,906
Pitää paikkansa, Deep.
338
00:21:01,740 --> 00:21:03,659
Hyvä. Siinä vastaus.
339
00:21:03,742 --> 00:21:05,244
Huono säkä, A-Train.
340
00:21:05,327 --> 00:21:07,913
-Helvetti.
-Tarvitsen huoneen. Ulos.
341
00:21:19,258 --> 00:21:20,175
Mitä?
342
00:21:21,635 --> 00:21:24,304
Victoria Neumanilla
on illalla lehdistötilaisuus.
343
00:21:25,055 --> 00:21:27,224
-Mitä siitä?
-Se koskee sinua.
344
00:21:29,935 --> 00:21:31,645
Saitko tietää vasta nyt?
345
00:21:31,729 --> 00:21:33,105
Tuskin se mitään on.
346
00:21:33,981 --> 00:21:35,691
Hei, tule tänne hetkeksi.
347
00:21:41,405 --> 00:21:44,241
Ovatko idioottiaivosi
tulleet vieläkin tyhmemmiksi?
348
00:21:47,036 --> 00:21:48,287
Ei retorinen kysymys.
349
00:21:48,871 --> 00:21:49,830
Vastaa.
350
00:21:52,291 --> 00:21:53,208
Ei.
351
00:21:54,209 --> 00:21:56,253
Ne eivät ole tulleet tyhmemmiksi.
352
00:21:56,336 --> 00:22:00,340
Tee sitten ainoa työsi
ja ota selviää, mistä on kyse!
353
00:22:00,424 --> 00:22:01,508
Selvä.
354
00:22:05,095 --> 00:22:07,848
Deep? Anteeksi. Kuka kysyi sinulta? Äsken.
355
00:22:07,931 --> 00:22:10,768
Kuka kysyi sinun mielipidettäsi?
356
00:22:10,851 --> 00:22:12,978
-Olen tiimin jäsen.
-Älä viitsi.
357
00:22:15,355 --> 00:22:17,024
Homelander on hieno mies.
358
00:22:17,107 --> 00:22:20,778
Mutta se, miten nuolet
hänen persettään, on ällöttävää.
359
00:22:21,195 --> 00:22:23,947
Hei. Minä ymmärrän.
360
00:22:24,031 --> 00:22:27,242
Sinulla on rankkaa.
Homelander valitsi minut.
361
00:22:27,326 --> 00:22:28,410
Olet matkalla ulos.
362
00:22:29,453 --> 00:22:32,122
Uudelleenbrändäys tässä vaiheessa?
363
00:22:32,206 --> 00:22:34,083
Auts. "Uusi A-Train."
364
00:22:34,166 --> 00:22:36,627
Miten se toimi Eagle the Archerilla?
365
00:22:36,710 --> 00:22:39,630
Aivan, se ei toiminut. Se oli surullista.
366
00:22:39,713 --> 00:22:42,800
Olet kuin klovnikalaa nainut
Ashton Kutcher.
367
00:22:42,883 --> 00:22:46,428
Olet vitsi. Ja niin tyhmä,
ettet edes tajua sitä.
368
00:22:46,970 --> 00:22:51,433
Kerronko Homelanderille,
kuka vuoti ne Stormfrontin natsijutut?
369
00:22:51,517 --> 00:22:54,770
Kerronko, että ongit
lennon 37 videon Altantista
370
00:22:54,853 --> 00:22:56,313
ja annoit Maevelle?
371
00:22:57,981 --> 00:22:59,942
Juokse minua kohti!
372
00:23:00,025 --> 00:23:01,193
Jalkasi eivät toimi.
373
00:23:04,738 --> 00:23:07,074
Iskit kidukseen. Kusipää!
374
00:23:15,791 --> 00:23:18,210
Voi teitä poikia.
375
00:23:23,382 --> 00:23:24,383
Luoja...
376
00:23:26,176 --> 00:23:32,141
A-Train, jää siihen
lepuuttamaan hyödyttömiä jalkojasi.
377
00:23:36,687 --> 00:23:38,647
-Älä tee sitä.
-Ei!
378
00:23:38,730 --> 00:23:40,566
-Älä.
-Päästä irti!
379
00:23:40,649 --> 00:23:42,943
Et halua tehdä sitä. Rauhoitu.
380
00:23:43,443 --> 00:23:44,444
Hitto!
381
00:23:45,320 --> 00:23:47,614
-Rauhoitu nyt.
-Haista paska!
382
00:23:50,284 --> 00:23:51,660
Paskat hänestä!
383
00:23:52,744 --> 00:23:54,246
-Helvetin Home...
-Lopeta.
384
00:23:54,997 --> 00:23:56,248
Mitä jos hän kuulee?
385
00:24:01,503 --> 00:24:04,131
Nytkö pitäisi kestää suunsoittoa Deepiltä?
386
00:24:04,214 --> 00:24:05,632
Saatanan Deepiltä.
387
00:24:07,718 --> 00:24:09,761
Onko Homelander hänen puolellaan?
388
00:24:09,845 --> 00:24:12,222
Kaiken sen jälkeen, mitä olen tehnyt.
389
00:24:12,306 --> 00:24:15,309
Tuli pieni mutka matkaan ja...
390
00:24:16,977 --> 00:24:18,896
Olen pelkkää jätettä.
391
00:24:26,987 --> 00:24:27,863
Mitä jos
392
00:24:30,157 --> 00:24:32,034
voisimme tehdä asialle jotain?
393
00:24:40,959 --> 00:24:42,461
Mitä sinulla on mielessä?
394
00:24:53,096 --> 00:24:55,766
Mitä hitto sinua vaivaa?
395
00:24:56,850 --> 00:24:59,770
-Kerrot sen varmasti.
-Se Ryanin juttu.
396
00:24:59,853 --> 00:25:02,731
Kohtelit Kimikoakin kylmästi.
397
00:25:02,814 --> 00:25:05,734
Miten voit olla noin täysi kusipää?
398
00:25:05,817 --> 00:25:06,860
Harjoittelemalla.
399
00:25:06,944 --> 00:25:09,655
Koputit oveeni, mulkero.
400
00:25:10,656 --> 00:25:13,325
Kunnioitan komentoketjua, mutta tämä...
401
00:25:13,825 --> 00:25:16,578
En niele enää paskapuheitasi.
402
00:25:18,497 --> 00:25:20,207
Muistatko, kun tapasimme?
403
00:25:21,124 --> 00:25:22,292
Miten voisin unohtaa?
404
00:25:23,001 --> 00:25:24,294
Minä ja eversti
405
00:25:24,962 --> 00:25:27,089
saimme valita väkemme.
406
00:25:28,340 --> 00:25:29,591
Melkoista porukkaa.
407
00:25:30,175 --> 00:25:31,468
Mietitkö koskaan,
408
00:25:32,219 --> 00:25:35,180
miksi otimme putkassa viruvan
merijalkaväen sotilaan?
409
00:25:35,973 --> 00:25:36,890
Mietitäänpä.
410
00:25:37,724 --> 00:25:40,978
Passitin rasistisen esimieheni
teholle yhdellä lyönnillä.
411
00:25:41,061 --> 00:25:42,604
Tiesitte, että olen vahva.
412
00:25:42,688 --> 00:25:44,273
Luitte tietoni.
413
00:25:44,773 --> 00:25:46,441
Tiesitte, että vihaan Voughtia.
414
00:25:47,192 --> 00:25:48,694
Emme noista syistä.
415
00:25:48,777 --> 00:25:51,530
Niistä ei ollut haittaa, mutta ei.
416
00:25:52,322 --> 00:25:55,367
Puhuimme alokaskavereillesi.
417
00:25:55,450 --> 00:25:57,828
Jokainen sanoi,
418
00:25:59,413 --> 00:26:03,375
että sinä pidit joukkueen koossa.
419
00:26:04,501 --> 00:26:05,961
Luontainen johtaja.
420
00:26:12,217 --> 00:26:13,635
Et ole kertonut tuota.
421
00:26:13,719 --> 00:26:14,845
Kamu...
422
00:26:16,305 --> 00:26:18,974
Minulla ei ole harhaluuloja itsestäni.
423
00:26:20,392 --> 00:26:22,394
Siksi otimme sinut mukaan.
424
00:26:22,894 --> 00:26:25,397
Riippumatta siitä,
kuinka kova minun pitää olla,
425
00:26:27,524 --> 00:26:30,193
sinä huolehdit pojista.
426
00:26:32,779 --> 00:26:33,739
Siis...
427
00:26:34,448 --> 00:26:35,866
Jos tajusin tehdä sen,
428
00:26:36,408 --> 00:26:38,910
en voi olla täysi kusipää.
429
00:26:39,870 --> 00:26:40,746
Enhän?
430
00:26:44,583 --> 00:26:45,584
Vain yleensä ottaen.
431
00:27:32,672 --> 00:27:34,299
Irina?
432
00:27:35,467 --> 00:27:36,885
Olet myöhässä.
433
00:28:16,091 --> 00:28:17,092
Tule vain.
434
00:28:17,926 --> 00:28:18,844
Hyvät naiset...
435
00:28:20,679 --> 00:28:23,974
Nyt herkullisin osuus.
436
00:28:25,559 --> 00:28:29,271
Salakuljetettua tavaraa.
437
00:28:38,071 --> 00:28:40,574
Homelanderin "Tähtijorma".
438
00:28:40,657 --> 00:28:42,451
Deepin "Kampelamela".
439
00:28:42,534 --> 00:28:44,619
Black Noirin "Hiljainen huutaja".
440
00:28:44,703 --> 00:28:46,288
Valitse.
441
00:28:46,830 --> 00:28:47,831
Tule.
442
00:28:48,748 --> 00:28:49,583
Tule.
443
00:28:56,047 --> 00:28:58,425
Riisu mekkosi.
444
00:29:10,437 --> 00:29:12,314
Mene nelinkontin.
445
00:29:14,357 --> 00:29:15,692
Ystäväsi...
446
00:31:13,310 --> 00:31:15,437
-Mikä on olo?
-Oksettaa.
447
00:31:15,854 --> 00:31:18,607
Muista, että hän ansaitsee tämän.
448
00:31:20,567 --> 00:31:21,651
Onnea matkaan.
449
00:31:26,406 --> 00:31:28,366
Iltapäivää. Kiitos, että tulitte.
450
00:31:28,450 --> 00:31:29,909
Olen Victoria Neuman,
451
00:31:29,993 --> 00:31:32,037
kongressiedustaja ja SALVin johtaja.
452
00:31:32,120 --> 00:31:33,330
Mitä on tekeillä?
453
00:31:34,539 --> 00:31:35,999
Viimeisen vuoden ajan SALV
454
00:31:36,082 --> 00:31:39,377
ja Vought International
ovat noudattaneet periaatetta,
455
00:31:39,461 --> 00:31:42,797
etteivät vaikutusvaltaisetkaan
ole lain yläpuolella.
456
00:31:43,465 --> 00:31:46,009
Ei edes yhtiön vaikutusvaltaisin mies.
457
00:31:51,306 --> 00:31:52,223
Homelander
458
00:31:57,354 --> 00:32:01,191
on rohkeasti tuonut julki todisteita
459
00:32:01,274 --> 00:32:04,444
toimitusjohtaja Stan Edgarin
rikoksista Voughtissa.
460
00:32:06,404 --> 00:32:11,493
Tulevina päivinä SALV tutkii
syytöksiä kiristyksestä,
461
00:32:11,576 --> 00:32:15,121
perättömästä lausumasta
ja oikeuden estämisestä.
462
00:32:16,081 --> 00:32:20,794
Vought Internationalin pitää noudattaa
tiukimpia eettisiä ja juridisia...
463
00:32:21,336 --> 00:32:22,295
Mitä sinä teit?
464
00:32:23,588 --> 00:32:25,382
Olisinpa tehnyt sen kauan sitten.
465
00:32:25,465 --> 00:32:27,133
Tämä on supersankariyhtiö.
466
00:32:27,759 --> 00:32:30,345
On aina ollut.
Se kuuluu meille, ei hänelle.
467
00:32:31,012 --> 00:32:32,806
Korjasin asiat.
468
00:32:33,932 --> 00:32:34,849
Siinä kaikki.
469
00:32:38,186 --> 00:32:42,440
Ja ne, jotka ovat piileskelleet
hänen helmoissaan?
470
00:32:42,816 --> 00:32:44,609
Sekin loppuu nyt.
471
00:32:45,110 --> 00:32:46,569
On uusi päivä, ihmiset.
472
00:32:49,197 --> 00:32:50,824
Tämä on Seitsikon alku.
473
00:33:06,089 --> 00:33:07,090
Miksi?
474
00:33:07,173 --> 00:33:09,217
Et koskaan suojellut minua.
475
00:33:09,300 --> 00:33:10,385
Minä suojelin sinua.
476
00:33:12,053 --> 00:33:15,140
-Minun pitää huolehtia Zoesta.
-Mennään, herra.
477
00:33:20,979 --> 00:33:23,648
Puheenaiheet eivät tule enää Suzannelta,
478
00:33:23,732 --> 00:33:24,858
vaan minulta.
479
00:33:25,316 --> 00:33:29,529
Kaikki kulkee kauttani. Onko selvä?
480
00:33:29,612 --> 00:33:31,239
Täysin selvä.
481
00:33:31,322 --> 00:33:34,701
Kuin käsikirjoituksesta vastaisi
huoneellinen apinoita.
482
00:33:34,784 --> 00:33:37,078
Eikö? Se on niin huono.
483
00:33:39,706 --> 00:33:41,332
Minä kirjoitin sen.
484
00:33:44,085 --> 00:33:45,295
Olen pahoillani.
485
00:33:45,378 --> 00:33:48,131
Ovatko idioottiaivosi
tulleet vielä tyhmemmiksi?
486
00:33:49,674 --> 00:33:51,092
Ei retorinen kysymys.
487
00:33:52,385 --> 00:33:53,303
Vastaa.
488
00:33:57,807 --> 00:33:58,892
Mitä jos sanoisin
489
00:34:00,059 --> 00:34:01,186
kyllä?
490
00:34:06,316 --> 00:34:07,942
Joutuisin rankaisemaan sinua.
491
00:34:10,487 --> 00:34:13,865
Miten rankaisisit minua?
492
00:34:29,255 --> 00:34:32,217
Idioottiaivoni ovat tulleet tyhmemmiksi.
493
00:34:38,348 --> 00:34:40,433
No, miten meni?
494
00:34:46,105 --> 00:34:48,274
Nina ilahtuu.
495
00:34:48,358 --> 00:34:49,651
Sanoinhan.
496
00:34:50,318 --> 00:34:51,486
Helppo nakki.
497
00:35:13,299 --> 00:35:15,718
En pysty tähän.
498
00:35:18,471 --> 00:35:20,598
Ne tytöt...
499
00:35:21,182 --> 00:35:22,809
Nekö, jotka ampuivat sinua?
500
00:35:27,522 --> 00:35:29,065
He olivat vain peloissaan.
501
00:35:33,111 --> 00:35:35,572
Tiedän, en syytä heitä.
502
00:35:36,114 --> 00:35:38,366
Heidät ostettiin ja myytiin,
503
00:35:38,616 --> 00:35:40,451
kuten minutkin.
504
00:35:42,787 --> 00:35:43,955
Butcher
505
00:35:44,038 --> 00:35:45,623
myi minut.
506
00:35:47,041 --> 00:35:50,044
Hän ei kohtele meitä ihmisinä.
507
00:35:54,382 --> 00:35:55,425
Butcher...
508
00:35:56,134 --> 00:35:57,468
Shining Light...
509
00:35:57,886 --> 00:35:59,679
Little Nina.
510
00:36:00,221 --> 00:36:02,599
He ovat kaikki samanlaisia.
511
00:36:05,685 --> 00:36:09,689
Meillä on vain toisemme.
512
00:36:10,315 --> 00:36:11,858
Sinä
513
00:36:11,941 --> 00:36:14,027
ja minä.
514
00:36:21,784 --> 00:36:22,869
Olet oikeassa.
515
00:36:25,163 --> 00:36:26,873
Ehkä on aika lähteä.
516
00:36:27,624 --> 00:36:28,458
Oikeasti?
517
00:36:28,541 --> 00:36:29,542
Oikeasti.
518
00:36:30,084 --> 00:36:30,919
Milloin?
519
00:36:32,086 --> 00:36:35,506
Butcher voi nuolla persettäni.
520
00:36:37,050 --> 00:36:39,344
Mutta Hughie ja MM tarvitsevat meitä.
521
00:36:39,427 --> 00:36:41,054
Hoidamme tämän keikan.
522
00:36:43,681 --> 00:36:45,683
Ja sitten, minne haluat mennä?
523
00:36:49,896 --> 00:36:51,773
Marseilleen.
524
00:36:51,981 --> 00:36:53,566
Menemme Marseilleen.
525
00:37:15,588 --> 00:37:16,631
Hei.
526
00:37:20,301 --> 00:37:21,511
Runsasvuotoinen päivä?
527
00:37:22,929 --> 00:37:24,055
Vitsi.
528
00:37:25,974 --> 00:37:27,266
Ole rehellinen.
529
00:37:27,350 --> 00:37:29,185
Mietitkö pääni räjäyttämistä?
530
00:37:31,396 --> 00:37:33,231
Kuka tietää? Kokeile.
531
00:37:37,193 --> 00:37:38,528
Hoidetaan tämä äkkiä.
532
00:37:39,112 --> 00:37:40,488
Päivä on ollut pitkä.
533
00:37:40,571 --> 00:37:41,531
Niin on.
534
00:37:42,573 --> 00:37:45,493
Ei ollut varmasti helppoa
puukottaa ukkoa selkään.
535
00:37:46,160 --> 00:37:49,080
Jos yhtään lohduttaa,
536
00:37:49,914 --> 00:37:52,291
hän olisi tehnyt saman sinulle.
537
00:37:53,793 --> 00:37:54,794
Mikä tämä on?
538
00:37:55,670 --> 00:37:59,382
Sinusta kerättyä tietoa,
jonka lainasin Edgarin toimistosta.
539
00:38:01,467 --> 00:38:04,512
Niin sain tietää, että olet yksi meistä.
540
00:38:04,846 --> 00:38:07,015
Tämä on jonkun muun.
541
00:38:08,099 --> 00:38:10,393
Ei. Se on hänen.
542
00:38:12,395 --> 00:38:13,730
Et ole hänen tyttärensä.
543
00:38:15,106 --> 00:38:16,190
Olet hänen aseensa.
544
00:38:17,108 --> 00:38:17,942
Niin he tekevät.
545
00:38:18,776 --> 00:38:19,777
Kaikki.
546
00:38:20,319 --> 00:38:21,237
Joka ikinen.
547
00:38:22,155 --> 00:38:26,701
Heidän on tehtävä meille niin.
548
00:38:27,410 --> 00:38:29,203
Koska he tietävät
549
00:38:30,329 --> 00:38:33,291
-syvällä sisimmässään...
-Toitko sen?
550
00:38:37,170 --> 00:38:38,463
Kuten lupasin.
551
00:38:40,840 --> 00:38:44,093
Alkuperäinen resepti.
Kaikki 11 yrttiä ja mausteet.
552
00:38:55,396 --> 00:38:56,439
Vicky?
553
00:38:58,775 --> 00:39:00,777
Hyvä, että valitsit kaltaisesi.
554
00:39:03,905 --> 00:39:04,906
Se oli fiksua.
555
00:39:49,367 --> 00:39:50,910
Butcher, voinko...
556
00:39:52,954 --> 00:39:54,038
Mitä teet?
557
00:39:56,541 --> 00:39:58,000
Varasuunnitelma.
558
00:39:58,626 --> 00:40:01,254
Jos juttu menee pieleen labrassa.
559
00:40:09,053 --> 00:40:10,263
Haluan kokeilla.
560
00:40:12,640 --> 00:40:13,641
Älä ole hölmö.
561
00:40:14,600 --> 00:40:17,311
Tämä on myrkkyä.
Kaltaisesi poika ei halua tätä.
562
00:40:17,395 --> 00:40:19,063
Ai luuseriko?
563
00:40:20,106 --> 00:40:21,149
Epäonnistuja?
564
00:40:21,566 --> 00:40:22,900
Ennemmin tai myöhemmin
565
00:40:23,526 --> 00:40:25,153
Homelander löytää Ryanin.
566
00:40:26,279 --> 00:40:29,782
Se on vain ajan kysymys.
Minun pitää tehdä tämä.
567
00:40:30,408 --> 00:40:31,284
Sinun ei.
568
00:40:31,367 --> 00:40:32,994
Anniekin on vaarassa.
569
00:40:33,703 --> 00:40:37,206
Homelander oli laseroida
minut kahtia hänen edessään.
570
00:40:37,707 --> 00:40:41,294
Tein kuin aina kiusaajien kanssa.
Nielin vain kaiken.
571
00:40:41,377 --> 00:40:43,546
Annien piti pelastaa minut, taas!
572
00:40:47,466 --> 00:40:48,843
Butcher, ole kiltti.
573
00:40:49,969 --> 00:40:50,803
Ole kiltti.
574
00:40:52,013 --> 00:40:55,516
Olen niin vihainen,
etten pysty edes hengittämään.
575
00:40:59,437 --> 00:41:00,479
Hughie...
576
00:41:03,441 --> 00:41:04,442
Tämä aine
577
00:41:06,110 --> 00:41:07,278
ei ole voimaa.
578
00:41:08,696 --> 00:41:09,906
Se on rangaistus.
579
00:41:10,865 --> 00:41:12,658
Et ansaitse sitä.
580
00:41:15,870 --> 00:41:17,121
Ja sinäkö ansaitset?
581
00:41:25,129 --> 00:41:26,672
Ole valmiina lähtöön.
582
00:41:32,428 --> 00:41:34,847
Sinulla on täältä hieno näköala.
583
00:41:35,556 --> 00:41:36,682
Myönnän sen.
584
00:41:38,559 --> 00:41:40,353
Näkisitpä sen avaruudesta.
585
00:41:42,521 --> 00:41:43,856
Uskomatonta.
586
00:41:43,940 --> 00:41:45,399
80/60.
587
00:41:45,483 --> 00:41:50,655
Elämäsi on tuhoutumassa,
ja on kuin lukisit John Grishamia.
588
00:41:57,161 --> 00:42:00,831
Kuulin muuten
"väliaikaisesta virkavapaastasi".
589
00:42:01,082 --> 00:42:05,211
Niistä tulee ikävän usein pysyviä.
590
00:42:11,968 --> 00:42:14,095
-Älä syytä Vickyä.
-En syytäkään.
591
00:42:14,178 --> 00:42:18,140
Opetin hänet pelaamaan jokaista paikkaa.
592
00:42:20,726 --> 00:42:23,229
Hän on enemmän kaltaiseni kuin uskoinkaan.
593
00:42:23,938 --> 00:42:26,148
Olen silti utelias.
594
00:42:26,607 --> 00:42:29,068
-Mitä annoit hänelle?
-Vähän kunnioitusta.
595
00:42:29,777 --> 00:42:31,279
Olisit antanut sitä minulle.
596
00:42:31,946 --> 00:42:33,447
Mitä hyötyä siitä olisi?
597
00:42:34,448 --> 00:42:35,825
Minne se edes menisi
598
00:42:36,575 --> 00:42:40,997
sieluksi kutsumassasi
epävarmuuden pohjattomassa kuilussa?
599
00:42:44,667 --> 00:42:46,752
Luoja. Arvaa mitä.
600
00:42:47,253 --> 00:42:49,213
Pelkäsin sinua ennen.
601
00:42:49,922 --> 00:42:53,718
Kun katson sinua nyt...
602
00:42:53,801 --> 00:42:55,720
En tajua miksi.
603
00:42:56,721 --> 00:42:59,140
Et ole edes
604
00:42:59,974 --> 00:43:03,728
säälittävä, et ole mitään.
605
00:43:03,811 --> 00:43:05,521
Miksi sitten olet yhä täällä?
606
00:43:05,604 --> 00:43:08,566
Haet hyväksyntääni kuin olisin isäsi.
607
00:43:09,817 --> 00:43:11,110
Ja vaikka olisinkin,
608
00:43:11,193 --> 00:43:13,029
mitä hyväksyttävää minulla olisi?
609
00:43:13,112 --> 00:43:14,613
Yhtiö on sinun.
610
00:43:14,989 --> 00:43:16,824
Kukaan ei vastusta sinua.
611
00:43:17,366 --> 00:43:22,538
Luulen, että kadut sitä vielä.
612
00:43:22,997 --> 00:43:25,166
Miksi?
613
00:43:25,249 --> 00:43:28,961
Koska sinulla ei ole suojelijoitakaan.
614
00:43:29,795 --> 00:43:31,714
Lopulta, varmaankin pian,
615
00:43:31,797 --> 00:43:33,674
maailma huomaa,
616
00:43:33,758 --> 00:43:37,261
mikä säälittävä pettymys sinä olet.
617
00:43:37,553 --> 00:43:40,222
Et ole kunnioitukseni arvoinen.
618
00:43:40,723 --> 00:43:42,308
Et ole jumala.
619
00:43:42,391 --> 00:43:45,603
Olet vain huono tuote.
620
00:43:58,532 --> 00:43:59,658
Minua pelottaa.
621
00:44:00,576 --> 00:44:01,410
Tiedän.
622
00:44:04,663 --> 00:44:07,833
Kun olin pieni, minulle tehtiin samoin.
623
00:44:08,918 --> 00:44:10,252
Olen silti kunnossa.
624
00:44:14,548 --> 00:44:15,800
Se pitää tehdä.
625
00:44:16,509 --> 00:44:19,470
Sitten olet todella vahva
626
00:44:19,553 --> 00:44:20,554
ja turvassa.
627
00:44:21,472 --> 00:44:22,723
Ikuisesti.
628
00:44:23,391 --> 00:44:24,850
-Onko selvä?
-Selvä.
629
00:44:26,018 --> 00:44:27,812
Käänny, mene vatsallesi.
630
00:44:52,420 --> 00:44:53,337
Pistää vähän.
631
00:45:05,057 --> 00:45:06,517
Tule tänne.
632
00:45:06,600 --> 00:45:07,810
Ei hätää.
633
00:45:10,855 --> 00:45:11,981
Kaikki on hyvin.
634
00:45:13,524 --> 00:45:14,817
Kaikki hyvin.
635
00:45:19,280 --> 00:45:20,614
Kaikki on hyvin.
636
00:45:22,658 --> 00:45:24,910
Suojelen sinua.
637
00:45:25,578 --> 00:45:27,037
Kaikki hyvin.
638
00:45:32,835 --> 00:45:35,129
Nina valehteli.
639
00:45:35,212 --> 00:45:37,673
Se ei ole labra vaan armeijan laitos.
640
00:45:37,756 --> 00:45:39,383
Venäjän armeijan laitos.
641
00:45:39,467 --> 00:45:41,177
Kuin hyökkäisi Baja Freshiin.
642
00:45:45,389 --> 00:45:49,018
Baja Fresh ei ammu
rynnäkkökivääreillä, mulkero.
643
00:46:15,586 --> 00:46:17,004
Punainen vaara, mulkero.
644
00:46:31,227 --> 00:46:33,020
Rocky IV, mulkero.
645
00:46:35,105 --> 00:46:36,941
Tulkaa, aikaa on vähän.
646
00:46:37,024 --> 00:46:39,401
Miltä sen superaseen pitäisi näyttää?
647
00:46:39,485 --> 00:46:41,445
Yllätykset ovat kivoja.
648
00:46:57,545 --> 00:46:58,671
Mikä se on?
649
00:47:14,478 --> 00:47:16,105
Hei, täällä on jotain.
650
00:47:16,397 --> 00:47:17,398
Katsokaa.
651
00:47:18,274 --> 00:47:19,316
Katsokaa.
652
00:47:24,280 --> 00:47:26,240
Mitä tuossa lukee?
653
00:47:26,949 --> 00:47:28,701
Sen nimi on Jamie.
654
00:47:29,702 --> 00:47:31,620
Jamie. Hei.
655
00:47:32,788 --> 00:47:35,666
-Oletko kunnossa, Jamie?
-Jätä se rauhaan.
656
00:47:39,044 --> 00:47:39,878
Jamie.
657
00:47:40,754 --> 00:47:43,257
Kuka on komea pikku gerbiili?
658
00:47:44,842 --> 00:47:45,926
Se on hamsteri.
659
00:47:48,345 --> 00:47:50,347
Tyttärelläni oli niitä kolme.
660
00:47:50,431 --> 00:47:51,682
Hitto!
661
00:47:52,224 --> 00:47:53,642
V:tä vetänyt hamsteri.
662
00:47:56,437 --> 00:47:58,856
Käskin jättää sen rauhaan. Hemmetti!
663
00:47:58,939 --> 00:48:00,733
Äkkiä nyt!
664
00:48:43,359 --> 00:48:44,652
Merci, Jamie.
665
00:48:48,447 --> 00:48:49,615
Kudit loppu!
666
00:49:09,885 --> 00:49:10,719
Hei!
667
00:49:13,055 --> 00:49:14,056
Iltaa, kusipäät.
668
00:49:43,836 --> 00:49:44,837
MM!
669
00:49:51,677 --> 00:49:53,095
Hitto. Anteeksi.
670
00:49:53,512 --> 00:49:54,430
Anteeksi.
671
00:50:17,119 --> 00:50:18,787
Mulkkusi on esillä.
672
00:50:32,301 --> 00:50:34,470
-Butcher?
-Hetkinen.
673
00:50:34,553 --> 00:50:38,474
Otitteko molemmat yhdiste V:tä?
Oletteko nyt supereita?
674
00:50:38,557 --> 00:50:39,975
Väliaikaista V:tä.
675
00:50:44,354 --> 00:50:47,441
Hän kysyi,
miksi teitte niin tarkoituksella.
676
00:50:47,524 --> 00:50:49,359
Se kestää vain vuorokauden.
677
00:50:49,443 --> 00:50:51,820
Riko lasi hätätilanteessa kuten tämä.
678
00:50:51,904 --> 00:50:53,238
Annoitko sitä Hughielle?
679
00:50:53,322 --> 00:50:56,909
En antanut.
Hän taisi pölliä sen laukustani.
680
00:50:58,452 --> 00:51:01,580
Etsitään se ase ja häivytään.
681
00:51:02,456 --> 00:51:04,249
Olet tätä parempi, poju.
682
00:51:06,960 --> 00:51:08,670
Butcher, kuule.
683
00:51:09,671 --> 00:51:12,049
Olen pahoillani. Minä vain...
684
00:52:20,701 --> 00:52:21,910
Soldier Boy?
685
00:53:06,580 --> 00:53:08,624
Rauhallisesti vain.
686
00:53:37,819 --> 00:53:38,737
Kimiko.
687
00:53:41,740 --> 00:53:44,034
Ei hätää.
688
00:53:46,745 --> 00:53:47,913
Hän ei parane.
689
00:53:48,830 --> 00:53:49,831
Miksei hän parane?
690
00:53:50,749 --> 00:53:52,668
Kimiko! Miksei hän parane?
691
00:53:55,337 --> 00:53:56,964
Kimiko. Hän ei parane!
692
00:54:00,008 --> 00:54:02,803
Frenchie, anna lisää sideharsoa.
693
00:54:02,886 --> 00:54:05,389
Avaa silmäsi. Pidä päätä paikallaan.
694
00:54:05,472 --> 00:54:09,267
-Mon coeur.
-Avaa silmät, Kimiko.
695
00:54:09,726 --> 00:54:11,979
-Mon coeur?
-Noin. Katso Frenchietä.
696
00:54:12,896 --> 00:54:15,440
-Mon coeur?
-Avaa silmäsi, Kimiko.
697
00:54:15,524 --> 00:54:18,235
Soldier Boy oli kova luu,
mutta ei tuollainen.
698
00:54:19,277 --> 00:54:22,489
Hänelle on tehty jotain. Mitä luulet?
699
00:54:24,908 --> 00:54:28,203
Mon coeur? Kimiko?
700
00:54:28,286 --> 00:54:29,371
Se on ohi.
701
00:54:31,206 --> 00:54:33,291
Ei ole tiimiä, joka pitää koossa.
702
00:54:33,375 --> 00:54:35,836
Mon coeur? Ei!
703
00:54:36,420 --> 00:54:37,921
Varmistit sen.
704
00:54:38,005 --> 00:54:39,631
Herää. Kimiko!
705
00:54:39,715 --> 00:54:41,341
Pidä päätä ylhäällä.
706
00:54:41,425 --> 00:54:43,301
Hänen pitäisi parantua.
707
00:54:43,385 --> 00:54:44,845
-Mon coeur!
-Avaa silmäsi!
708
00:54:52,352 --> 00:54:55,897
Tiedätkö mitä?
Haluan lentää kotiin. Haluatko lentää?
709
00:54:57,441 --> 00:55:00,068
Auto on tuossa. Ensi kerralla?
710
00:55:00,152 --> 00:55:04,156
Ei! Kannan sinut.
Kuka haluaa nähdä meidän lentävän?
711
00:55:06,450 --> 00:55:07,743
He pettyisivät.
712
00:55:08,493 --> 00:55:09,494
Hyvä on.
713
00:55:09,578 --> 00:55:10,412
Ylös siitä.
714
00:55:11,663 --> 00:55:12,789
Noin.
715
00:55:13,415 --> 00:55:16,710
Haluan näyttää sinulle jotain.
716
00:55:16,793 --> 00:55:18,712
Se räjäyttää tajuntasi.
717
00:55:19,755 --> 00:55:20,756
Pidä kiinni.
718
00:55:28,930 --> 00:55:32,601
-Tämä on kaunis kaupunki.
-Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
719
00:55:32,684 --> 00:55:33,685
Kamerat ovat poissa.
720
00:55:35,479 --> 00:55:36,396
Niin.
721
00:55:37,606 --> 00:55:38,565
Mutta näetkös?
722
00:55:38,648 --> 00:55:42,360
Kun lupaan tehdä jotain, teen sen.
723
00:55:42,444 --> 00:55:46,114
Tuota kelpaa katsella.
724
00:55:49,534 --> 00:55:50,410
Alex.
725
00:55:54,831 --> 00:55:55,832
Alex!
726
00:55:56,374 --> 00:55:59,211
Hyvä luoja! Senkin vitun psyko!
727
00:56:00,462 --> 00:56:02,339
Lopeta. Tiedät, miten tuo päättyy.
728
00:56:03,548 --> 00:56:06,426
Tämä on yhä lailla sinun syysi kuin minun.
729
00:56:06,510 --> 00:56:09,638
-Mitä?
-A-Train kertoi teistä kapinallisista
730
00:56:09,721 --> 00:56:11,223
ja pikku juonestanne.
731
00:56:12,265 --> 00:56:14,184
Et tajua.
732
00:56:14,267 --> 00:56:17,896
Et ymmärrä tilannettasi ollenkaan.
733
00:56:17,979 --> 00:56:18,855
Ethän?
734
00:56:18,939 --> 00:56:20,941
Selitän sen vielä kerran.
735
00:56:21,024 --> 00:56:24,986
Teen sen niin selväksi,
että jopa sinä ymmärrät.
736
00:56:25,070 --> 00:56:29,741
Et juonittele, suunnittele
etkä leikittele enää. Se on ohi.
737
00:56:30,325 --> 00:56:31,243
Onko selvä?
738
00:56:31,993 --> 00:56:37,999
Tästä lähin olet vain uskollinen,
rakastava tyttöystäväni Starlight.
739
00:56:38,458 --> 00:56:40,961
Palvot vain minua.
740
00:56:41,044 --> 00:56:43,171
Jos otat yhdenkin harha-askeleen,
741
00:56:43,255 --> 00:56:45,674
jos vain katsotkin väärään suuntaan,
742
00:56:45,966 --> 00:56:46,925
niin tuo,
743
00:56:47,551 --> 00:56:49,511
rakkaani, on Hughie.
744
00:56:54,391 --> 00:56:56,101
Ymmärrätkö nyt?
745
00:57:00,480 --> 00:57:01,398
Hyvä.
746
00:57:03,150 --> 00:57:04,192
Sano se sitten.
747
00:57:04,943 --> 00:57:06,236
Että tiedän.
748
00:57:07,445 --> 00:57:08,655
"Tuo on Hughie."
749
00:57:13,160 --> 00:57:14,286
Tuo on Hughie.
750
00:57:14,828 --> 00:57:15,745
Sillä lailla.
751
00:57:19,457 --> 00:57:21,126
Selviät itse kotiin.
752
00:59:45,770 --> 00:59:47,772
Tekstitys: Katri Martomaa
753
00:59:47,856 --> 00:59:49,858
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama