1
00:00:05,652 --> 00:00:06,486
FBSA - FEDERALE DIENST SUPERMENSZAKEN
2
00:00:06,570 --> 00:00:08,905
De Boys en ik zijn klaar.
Geef groen licht.
3
00:00:08,989 --> 00:00:12,409
Geen verminking of marteling,
of mensen in brand steken.
4
00:00:16,788 --> 00:00:18,290
In godsnaam.
5
00:00:18,373 --> 00:00:19,207
EERDER
6
00:00:19,291 --> 00:00:21,334
Maar jij hebt het imago hersteld.
7
00:00:21,418 --> 00:00:24,629
Daarom wil de raad van bestuur jou
co-aanvoerder maken.
8
00:00:24,713 --> 00:00:27,048
Ik werd verliefd op de verkeerde vrouw.
9
00:00:27,132 --> 00:00:27,966
BREKEND NIEUWS - ZELFMOORD STORMFRONT
10
00:00:28,049 --> 00:00:29,134
Dit is de nieuwe ik.
11
00:00:29,217 --> 00:00:31,219
Ik ben niet 'net zoals jullie'.
12
00:00:31,303 --> 00:00:33,096
Ik ben beter. Ik ben de held.
13
00:00:33,180 --> 00:00:35,140
Witte mannen vonden het geweldig.
14
00:00:35,223 --> 00:00:36,141
Fuck, ja.
15
00:00:36,224 --> 00:00:37,517
Hij liep naar huis.
16
00:00:37,601 --> 00:00:40,228
Blue Hawk stampte hem tegen de grond.
17
00:00:40,312 --> 00:00:41,396
Spreek je uit.
18
00:00:41,480 --> 00:00:44,274
Ik ben Michael Jordan. Niet Malcolm X.
19
00:00:44,357 --> 00:00:46,234
Ik kan goede mensen toevoegen.
20
00:00:46,318 --> 00:00:48,236
Blijf uit haar buurt, ze is van mij.
21
00:00:48,320 --> 00:00:49,738
Hij is gek geworden.
22
00:00:49,821 --> 00:00:51,448
Ik heb hem onder controle.
23
00:00:53,575 --> 00:00:56,119
Neuman is de koppenknaller.
En Stan Edgars dochter.
24
00:00:56,203 --> 00:00:57,788
Het werkt zo niet.
25
00:00:57,871 --> 00:00:58,914
We doen jouw manier.
26
00:00:58,997 --> 00:01:01,082
-Ik heb iets.
-Wat is BCL RED?
27
00:01:01,166 --> 00:01:03,168
Een soort wapen. Volgens de geruchten
28
00:01:03,251 --> 00:01:05,253
het ding waarmee Soldier Boy is gedood.
29
00:01:05,337 --> 00:01:07,214
Dit is onze kans tegen Homelander.
30
00:01:07,297 --> 00:01:10,801
-Wat is dit?
-Temp V. Het maakt je 24 uur een super.
31
00:01:10,884 --> 00:01:13,678
-Hoe is Soldier Boy gestorven?
-Vraag het de CIA.
32
00:01:14,888 --> 00:01:17,682
Jij wist het en al die tijd zei je niets.
33
00:01:17,766 --> 00:01:20,435
Je zou me altijd beschermen. Ik haat je.
34
00:01:20,519 --> 00:01:22,270
Spreek af met Little Nina.
35
00:01:22,354 --> 00:01:23,688
Dit is een slecht idee.
36
00:01:23,772 --> 00:01:25,607
Nee, het is een heel goed idee.
37
00:01:25,690 --> 00:01:26,942
We gaan naar Rusland.
38
00:01:31,613 --> 00:01:32,739
Dit is Solid Gold,
39
00:01:32,823 --> 00:01:36,201
met Marilyn McCoo in de hoofdrol.
Met Solid Gold-artiesten
40
00:01:36,284 --> 00:01:38,787
Kim Carnes, The Oak Ridge Boys,
41
00:01:38,870 --> 00:01:42,123
Wayland Flowers & Madame,
The Solid Gold Dancers
42
00:01:42,791 --> 00:01:46,294
en als speciale gast: Soldier Boy.
43
00:02:50,775 --> 00:02:53,069
Oké. Hou je gemak.
44
00:02:53,153 --> 00:02:55,405
-Je gebruikt V.
-Tijdelijke V.
45
00:02:55,906 --> 00:02:57,657
Het duurt maar 24 uur.
46
00:02:57,741 --> 00:02:59,242
Hoe kom je er überhaupt aan?
47
00:02:59,326 --> 00:03:01,328
Van zo'n website. Dagenlang een stijve.
48
00:03:01,411 --> 00:03:04,414
Nee, hou op met je grappen.
49
00:03:04,915 --> 00:03:06,833
Het was maar één dosis. Oké?
50
00:03:07,208 --> 00:03:10,337
Gunpowder is dood.
We weten wat we moeten weten. Klaar.
51
00:03:10,420 --> 00:03:12,172
Wacht, heb je...
52
00:03:13,006 --> 00:03:15,342
Heb je Gunpowder vermoord?
53
00:03:16,134 --> 00:03:17,552
Met krachten?
54
00:03:18,178 --> 00:03:19,596
Had je superkrachten?
55
00:03:19,930 --> 00:03:22,182
Luister. Hou erover op, oké?
56
00:03:22,599 --> 00:03:24,017
Het is klaar. Ik ben oké.
57
00:03:24,100 --> 00:03:25,810
Wacht. Weet de rest het?
58
00:03:28,772 --> 00:03:29,814
Nee.
59
00:03:31,149 --> 00:03:32,651
En als ze erachter komen,
60
00:03:33,526 --> 00:03:35,403
sla ik je in een coma.
61
00:03:41,493 --> 00:03:44,579
Ja, goed. Je hebt gelijk.
Je lijkt helemaal in orde.
62
00:03:49,751 --> 00:03:53,213
The New York Times had kritiek
op je verjaardagsuitzending.
63
00:03:53,296 --> 00:03:54,547
Ik citeer:
64
00:03:54,631 --> 00:03:57,801
'Het is eng om zo'n sterke man
zo opgefokt te zien.'
65
00:03:57,884 --> 00:03:59,260
Ik ben opgefokt.
66
00:03:59,594 --> 00:04:02,305
Dat is zo. Ik ben de leugens
67
00:04:02,389 --> 00:04:04,599
van de mainstreammedia zat.
68
00:04:04,683 --> 00:04:08,103
Maar de echte vraag, Cam:
wie zit er achter deze aanvallen?
69
00:04:08,728 --> 00:04:10,397
Wie wil me monddood maken?
70
00:04:10,981 --> 00:04:13,149
Misschien de rijke en machtige invloeden
71
00:04:13,233 --> 00:04:15,735
die je in je moedige toespraak noemde.
72
00:04:15,819 --> 00:04:16,653
Dank je.
73
00:04:16,736 --> 00:04:17,570
Wie zijn dat?
74
00:04:17,946 --> 00:04:20,240
Grotendeels mensen die je niet kent.
75
00:04:20,323 --> 00:04:22,367
Ze zijn actief in de schaduw.
76
00:04:22,450 --> 00:04:24,953
Zij trekken aan de touwtjes.
77
00:04:25,328 --> 00:04:27,747
Helaas zijn ze overal.
78
00:04:28,581 --> 00:04:29,916
Ook binnen Vought.
79
00:04:31,126 --> 00:04:33,003
Sorry, ze hadden geen havermelk.
80
00:04:33,461 --> 00:04:36,589
-Wat doe je hier?
-Mag ik niet zomaar langskomen?
81
00:04:36,673 --> 00:04:38,508
Jij doet niets zomaar.
82
00:04:40,635 --> 00:04:42,053
Dat meen je niet.
83
00:04:42,137 --> 00:04:45,390
We richten ons nooit op Homelander.
Dat is praktisch beleid.
84
00:04:45,473 --> 00:04:47,434
Niemand richt zich op iemand.
85
00:04:47,976 --> 00:04:50,603
Gewoon even laten weten wie de baas is.
86
00:04:51,062 --> 00:04:54,232
Ik neem aan dat je hem
bij Cameron Coleman hebt gezien?
87
00:04:54,983 --> 00:04:56,026
Hij zoekt de grens.
88
00:04:56,109 --> 00:04:58,278
En dan moet je hem straffen,
89
00:04:58,361 --> 00:05:00,113
zoals een ouder zou doen.
90
00:05:00,196 --> 00:05:01,197
Zoals met Zoe.
91
00:05:01,281 --> 00:05:02,991
Zoe verscheurt me niet.
92
00:05:03,074 --> 00:05:04,325
Niet overdrijven.
93
00:05:04,409 --> 00:05:06,578
Hij heeft vulgaire taal gebruikt.
94
00:05:06,661 --> 00:05:08,163
Spreek hem er openlijk op aan.
95
00:05:08,246 --> 00:05:11,958
Een stevige reprimande, wat boetes.
Niets ernstigs.
96
00:05:12,042 --> 00:05:13,877
Slechts een herinnering
97
00:05:13,960 --> 00:05:16,046
dat hij niet alles kan maken.
98
00:05:16,129 --> 00:05:17,505
Dat zal hij fijn vinden.
99
00:05:18,131 --> 00:05:19,674
Er overkomt je niets.
100
00:05:21,551 --> 00:05:22,469
En Zoe?
101
00:05:23,053 --> 00:05:24,429
Vooral Zoe.
102
00:05:24,512 --> 00:05:27,432
Homelander blaft wel, maar bijt niet.
103
00:05:27,807 --> 00:05:29,350
Hij is nog bang voor me.
104
00:05:31,061 --> 00:05:34,355
Ik laat jou of Zoe nooit iets gebeuren.
105
00:05:35,899 --> 00:05:37,484
Dat weet je toch?
106
00:05:38,068 --> 00:05:39,360
Ja, natuurlijk.
107
00:05:46,868 --> 00:05:49,954
RUSSISCHE SUPERMARKT
108
00:05:53,458 --> 00:05:54,375
Heren.
109
00:06:05,970 --> 00:06:07,263
Jij bent vast Nina.
110
00:06:07,764 --> 00:06:09,599
William Butcher.
111
00:06:10,058 --> 00:06:13,770
Sergei, waarom zei je niet
dat hij zo'n lekker ding is?
112
00:06:14,938 --> 00:06:17,482
Ik maak pelmeni, wil je wat?
113
00:06:17,857 --> 00:06:20,068
Ik kan niet zo goed koken als Sergei.
114
00:06:20,693 --> 00:06:23,696
Ik kwam klaar van zijn cassoulet.
115
00:06:24,697 --> 00:06:27,117
Ik ben nog steeds boos
dat je hem hebt gestolen.
116
00:06:27,200 --> 00:06:30,537
Wij boden hem een beter thuis.
117
00:06:33,206 --> 00:06:36,042
Vanwaar dit genoegen?
118
00:06:37,418 --> 00:06:39,712
Ik zoek een stukje techniek.
119
00:06:39,796 --> 00:06:42,173
Een wapen. Dat zal geen verrassing zijn.
120
00:06:42,257 --> 00:06:45,218
Ik dacht dat jij
en je Kremlinmaatjes konden helpen.
121
00:06:46,302 --> 00:06:48,805
-Hoge verwachtingen.
-Geheel terecht.
122
00:06:48,888 --> 00:06:51,766
Ik hoor dat je hoge omes
van Binnenlandse Zaken
123
00:06:51,850 --> 00:06:56,229
hebt gefilmd terwijl ze
een golden shower van je kregen.
124
00:06:58,857 --> 00:07:00,441
Dat is voor Cherie.
125
00:07:00,942 --> 00:07:04,737
Plus een ton voor de moeite.
126
00:07:11,744 --> 00:07:15,498
Weet je dienst dat je
mij hun schone centen geeft?
127
00:07:15,582 --> 00:07:17,959
Het is de Amerikaanse overheid.
128
00:07:18,042 --> 00:07:19,502
Ze drukken wel bij.
129
00:07:24,465 --> 00:07:26,926
Dat geld is goed voor mijn moeite.
130
00:07:27,886 --> 00:07:30,096
Maar hoe zit het met mijn pijn?
131
00:07:30,638 --> 00:07:34,475
Dan zijn er nog de tijd en mijn stress.
132
00:07:36,728 --> 00:07:39,230
Ik slaap zo slecht.
133
00:07:42,817 --> 00:07:45,778
Wat zou je pijn verzachten?
134
00:07:47,947 --> 00:07:49,490
-Cherie.
-Nee.
135
00:07:49,574 --> 00:07:52,327
-Nooit.
-Dat is alles wat ik wil.
136
00:07:54,120 --> 00:07:56,998
We zijn pas net begonnen.
137
00:07:57,081 --> 00:08:01,461
Doe niet alsof er geen ruimte is
voor onderhandeling.
138
00:08:04,255 --> 00:08:06,216
-Luister...
-Frenchie.
139
00:08:23,358 --> 00:08:24,651
Iedereen mag het weten.
140
00:08:26,986 --> 00:08:30,073
Starlight en ik zijn verliefd.
141
00:08:30,615 --> 00:08:31,741
Hashtag Homelight.
142
00:08:36,996 --> 00:08:39,374
-Wanneer is de uitzending?
-Vanavond.
143
00:08:41,084 --> 00:08:42,377
'Hashtag Homelight'?
144
00:08:43,920 --> 00:08:47,173
-Heb je hiermee ingestemd?
-Het is zoals je zei, Hughie.
145
00:08:48,341 --> 00:08:50,343
'Wat er maar nodig is.' Dit is...
146
00:08:52,303 --> 00:08:53,930
Dit is nodig.
147
00:08:59,936 --> 00:09:01,271
Het komt goed.
148
00:09:02,272 --> 00:09:03,231
Echt.
149
00:09:04,524 --> 00:09:06,067
Laat mij jou een keer redden.
150
00:09:11,364 --> 00:09:12,323
Hughie...
151
00:09:14,575 --> 00:09:15,952
Dit moet werken.
152
00:09:20,790 --> 00:09:21,666
Het zal werken.
153
00:09:23,042 --> 00:09:24,002
Wat zal werken?
154
00:09:26,296 --> 00:09:31,050
Mijn VoughtSonic-geluidssysteem.
Sorry, hoe ben je binnengekomen?
155
00:09:31,134 --> 00:09:32,051
Sleutel.
156
00:09:33,386 --> 00:09:36,389
Ik moet mijn meisje immers
in de gaten houden.
157
00:09:36,472 --> 00:09:38,266
Je slaapt trouwens vast, Starlight.
158
00:09:39,851 --> 00:09:41,686
Kijk jullie twee nou. Grapje.
159
00:09:42,478 --> 00:09:45,189
Kom op, niet zo serieus.
Ik maak een grapje.
160
00:09:45,815 --> 00:09:47,817
Maar we moeten gaan, we zijn al laat.
161
00:09:49,986 --> 00:09:53,489
Rolling Stone. Covershoot. Hot Issue.
162
00:09:53,573 --> 00:09:55,325
We zijn 'Populairste stel'.
163
00:09:55,408 --> 00:09:57,160
Geen zorgen.
164
00:09:57,243 --> 00:10:01,247
Deze liefdesverhouding is
puur voor de bühne.
165
00:10:03,249 --> 00:10:06,252
Alhoewel Maeve en ik
ook zo begonnen en dat...
166
00:10:06,836 --> 00:10:08,338
Dat werd best pittig.
167
00:10:09,881 --> 00:10:11,632
Echt, man.
168
00:10:11,716 --> 00:10:15,636
Maeve kan een stalen pijp buigen
zonder haar handen te gebruiken.
169
00:10:18,723 --> 00:10:20,141
Hoe is zij?
170
00:10:20,224 --> 00:10:21,601
Kan ze lekker neuken?
171
00:10:29,942 --> 00:10:33,196
Raak hem aan of een van zijn dierbaren
172
00:10:33,863 --> 00:10:34,906
en ik vertrek.
173
00:10:35,615 --> 00:10:38,451
En dan neem ik mijn peilingen mee.
174
00:10:45,249 --> 00:10:47,210
Vrouwen. Het is een grapje.
175
00:10:47,502 --> 00:10:49,087
Jullie moeten echt ontspannen.
176
00:10:50,213 --> 00:10:53,716
Kom op. Mario wacht op ons.
177
00:10:54,050 --> 00:10:55,510
Ik bel je straks.
178
00:10:58,679 --> 00:11:01,099
HET BESTE, HOMELANDER
179
00:11:01,182 --> 00:11:02,433
STUDIO 7
180
00:11:02,517 --> 00:11:05,853
Wat boeit Blue Hawk nou?
Hij is te min voor jou.
181
00:11:05,937 --> 00:11:10,066
Hij mishandelt zwarte mensen in Trenton.
Vought is medeverantwoordelijk.
182
00:11:11,984 --> 00:11:12,985
Juist.
183
00:11:13,903 --> 00:11:14,946
Wacht, meen je dit?
184
00:11:15,405 --> 00:11:17,240
-Ik wil hem spreken.
-Natuurlijk.
185
00:11:17,323 --> 00:11:19,742
Sociale rechtvaardigheid is
heel belangrijk.
186
00:11:20,326 --> 00:11:21,577
-Sinds wanneer?
-A-Train,
187
00:11:21,661 --> 00:11:23,955
'Black Lives Matter'
is m'n favoriete hashtag.
188
00:11:24,038 --> 00:11:26,290
Mijn Insta? Alleen maar zwarte schermen.
189
00:11:27,500 --> 00:11:28,626
En kijk jou eens.
190
00:11:28,709 --> 00:11:31,879
Je ziet er geweldig uit.
Dit nieuwe ding van je,
191
00:11:31,963 --> 00:11:35,258
dat heeft deze hele campagne geïnspireerd.
192
00:11:35,341 --> 00:11:37,218
Wie zwijgt, stemt toe.
193
00:11:37,301 --> 00:11:39,846
Eerst het spotje
en dan bespreken we Blue Hawk.
194
00:11:39,929 --> 00:11:42,515
-Wanneer, Ashley?
-Later.
195
00:11:44,225 --> 00:11:46,185
En actie dolly.
196
00:11:46,269 --> 00:11:48,229
Jawel.
197
00:11:48,312 --> 00:11:49,147
LAAT JE STEM HOREN
198
00:11:49,230 --> 00:11:51,691
We zijn hier voor vrede,
liefde en voorspoed.
199
00:11:51,774 --> 00:11:53,359
Waar gaan die mensen heen?
200
00:11:53,443 --> 00:11:54,735
Er wordt gedemonstreerd.
201
00:11:58,906 --> 00:12:01,242
A-Train, waar ga je heen? We draaien zo.
202
00:12:02,034 --> 00:12:03,369
Dit is belangrijk.
203
00:12:37,820 --> 00:12:39,363
We moeten luisteren.
204
00:12:40,364 --> 00:12:43,034
A-Trains Turbo Rush energiedrank.
205
00:12:44,202 --> 00:12:45,870
En cut.
206
00:12:52,001 --> 00:12:54,754
Zo'n vier of vijf dagen.
207
00:12:54,837 --> 00:12:56,506
Wat een week voor een val.
208
00:12:56,589 --> 00:12:59,425
Ik slik pijnstillers
alsof het Tic Tacs zijn.
209
00:12:59,509 --> 00:13:01,886
Je zou niets aan me hebben, Vicky.
210
00:13:02,470 --> 00:13:05,765
Goed. Blijf in bed,
rust uit en beterschap.
211
00:13:05,848 --> 00:13:08,267
Dat doe ik. Dank je, Vic.
212
00:13:08,351 --> 00:13:10,228
Eerste privéjetvlucht?
213
00:13:11,229 --> 00:13:12,730
Nee, naar het buitenland.
214
00:13:13,523 --> 00:13:16,317
Ik heb vijf jaar voor Nina gewerkt.
23 huurmoorden.
215
00:13:17,026 --> 00:13:19,695
Ze heeft me nooit iets gegeven.
Wat is dit?
216
00:13:19,779 --> 00:13:22,990
Ineens krijgen we het vliegtuig
en die mooie paspoorten?
217
00:13:24,242 --> 00:13:26,035
Heeft hij haar Cherie beloofd?
218
00:13:26,118 --> 00:13:27,828
Jezus, Frenchie.
219
00:13:28,329 --> 00:13:30,998
Wat voor monster denk je dat ik ben?
220
00:13:31,082 --> 00:13:32,375
Geniet ervan.
221
00:13:32,625 --> 00:13:34,252
Doe alsof het Entourage is.
222
00:13:39,966 --> 00:13:42,885
Entourage is voor de dommen
en de verdoemden.
223
00:13:52,937 --> 00:13:55,273
Hoi. Heb je even?
224
00:13:55,356 --> 00:13:57,400
-Nee.
-Maeve, toe.
225
00:14:04,490 --> 00:14:06,909
Ik hoorde dat je niet meer traint.
226
00:14:07,243 --> 00:14:08,286
Ja?
227
00:14:08,369 --> 00:14:11,581
Ook dat ik zes dagen per week
met een kater wakker word
228
00:14:11,664 --> 00:14:13,833
in een of andere orgie?
229
00:14:16,502 --> 00:14:18,129
Mensen denken wat ik wil.
230
00:14:19,088 --> 00:14:20,464
Oké, luister.
231
00:14:20,548 --> 00:14:24,427
Heb je weleens gehoord
van iets wat 'BCL RED' heet?
232
00:14:26,679 --> 00:14:29,682
Een wapen dat Homelander kan doden?
233
00:14:29,765 --> 00:14:31,559
Als Butcher het kan vinden?
234
00:14:31,934 --> 00:14:32,810
Weet je ervan?
235
00:14:35,563 --> 00:14:37,648
Van wie denk je dat hij het weet?
236
00:14:38,482 --> 00:14:39,942
Daarom train ik.
237
00:14:40,276 --> 00:14:44,322
En heb ik al vier
vreselijke maanden niet gedronken.
238
00:14:44,405 --> 00:14:47,533
Misschien kan ik Butcher
een extra seconde geven.
239
00:14:47,617 --> 00:14:50,870
Op zijn minst wat klappen uitdelen.
240
00:14:54,790 --> 00:14:58,502
Dan hebben we dus jij en ik.
Misschien kunnen we anderen vinden.
241
00:14:58,586 --> 00:15:00,087
Vast.
242
00:15:00,463 --> 00:15:04,759
Jij en de held van Duluth
doen dat vast wel even.
243
00:15:04,842 --> 00:15:05,843
Dit is aan mij.
244
00:15:06,886 --> 00:15:09,221
Ik was samen met die eikel.
245
00:15:10,473 --> 00:15:13,601
Je kunt dit niet alleen. Hij vermoordt je.
246
00:15:17,355 --> 00:15:19,857
Geef je echt zo weinig om jezelf?
247
00:15:22,777 --> 00:15:23,736
Ik verdien het.
248
00:16:24,630 --> 00:16:25,673
Goed nieuws.
249
00:16:26,257 --> 00:16:28,300
Nina heeft haar Kremlinjongens gesproken
250
00:16:28,384 --> 00:16:29,844
en ontdekt waar het lab is.
251
00:16:29,927 --> 00:16:31,178
Geweldig. Waar?
252
00:16:31,262 --> 00:16:34,890
Eerst wil ze dat we een klusje
voor haar doen. Stelt niets voor.
253
00:16:34,974 --> 00:16:37,226
Een lokale oligarch die ze niet mag.
254
00:16:37,309 --> 00:16:40,813
Nee, ik doe dit niet meer.
Zeker niet voor Nina.
255
00:16:40,896 --> 00:16:43,065
Dat is maar goed ook,
256
00:16:43,149 --> 00:16:45,067
want jij gaat het niet doen.
257
00:16:46,277 --> 00:16:47,194
Zij wel.
258
00:16:49,864 --> 00:16:52,241
Sorry, schat.
Slachtoffer van je eigen succes.
259
00:16:52,867 --> 00:16:54,577
Nina heeft toegang geregeld.
260
00:16:54,952 --> 00:16:57,163
Je bent het hoertje van die rukker.
261
00:16:57,246 --> 00:16:59,915
Ga naar binnen,
geef die eikel het goede nieuws
262
00:16:59,999 --> 00:17:01,751
en dan ben je weg. Eitje.
263
00:17:04,587 --> 00:17:06,172
Ik smeek het je, nee.
264
00:17:07,089 --> 00:17:10,426
Het was dit of Cherie.
265
00:17:11,552 --> 00:17:13,596
Ik kan ook niets goed doen.
266
00:17:16,515 --> 00:17:18,851
Ik ben verdomme je wapen niet.
267
00:17:23,606 --> 00:17:25,316
Dat ben je wel.
268
00:17:26,525 --> 00:17:27,943
Voor de duidelijkheid,
269
00:17:29,361 --> 00:17:31,071
ik zeg wat jullie moeten doen
270
00:17:33,324 --> 00:17:34,700
en jullie doen het.
271
00:17:49,799 --> 00:17:53,219
Je gaat me
weer iets vreselijks vertellen, hè?
272
00:18:00,100 --> 00:18:01,477
Luister.
273
00:18:01,560 --> 00:18:03,437
Als het nodig is...
274
00:18:04,939 --> 00:18:07,608
Als we echt tegen hem moeten vechten,
275
00:18:08,901 --> 00:18:10,194
help je me dan?
276
00:18:10,611 --> 00:18:12,863
-Serieus?
-Gezien zijn gedrag...
277
00:18:12,947 --> 00:18:13,906
Hij is te sterk.
278
00:18:13,989 --> 00:18:17,618
Er is mogelijk een manier.
Het is veiliger als je het niet weet.
279
00:18:18,118 --> 00:18:19,829
Maar we hebben je hulp nodig.
280
00:18:20,287 --> 00:18:24,458
We hebben mij, Maeve.
We hebben er nog vier of vijf nodig.
281
00:18:24,542 --> 00:18:25,751
Dan is er een kans.
282
00:18:27,795 --> 00:18:30,589
Het spijt me, Alex,
ik wou dat het niet nodig was,
283
00:18:30,673 --> 00:18:33,008
maar ik weet niemand anders.
284
00:18:36,136 --> 00:18:36,971
Oké, ik doe mee.
285
00:18:38,055 --> 00:18:38,889
Je doet mee.
286
00:18:40,099 --> 00:18:42,518
Hoef je er niet eens over na te denken?
287
00:18:42,601 --> 00:18:43,686
Nee, hoor.
288
00:18:45,563 --> 00:18:47,773
Ik begrijp het niet. Waarom ben je zo
289
00:18:48,691 --> 00:18:50,067
aardig tegen me?
290
00:18:51,777 --> 00:18:52,945
Zie je dat niet?
291
00:18:53,612 --> 00:18:56,407
Je bent het enige meisje
van wie ik ooit heb gehouden.
292
00:18:58,033 --> 00:18:59,285
Het spijt me.
293
00:19:00,619 --> 00:19:02,246
Nee, ik en Hughie...
294
00:19:02,329 --> 00:19:03,706
Ik hou je voor de gek.
295
00:19:05,124 --> 00:19:07,293
Wat denk je wel? Denk je dat mijn oma
296
00:19:07,376 --> 00:19:10,045
me laat trouwen
met het witste meisje ooit?
297
00:19:10,129 --> 00:19:11,380
Eikel.
298
00:19:11,463 --> 00:19:13,173
Ja, dat ben ik. Luister,
299
00:19:13,257 --> 00:19:16,760
sinds je in New York woont,
ben je bikkelhard geworden.
300
00:19:18,095 --> 00:19:19,221
De Annie die ik kende,
301
00:19:20,389 --> 00:19:22,057
zag het goede in mensen.
302
00:19:25,227 --> 00:19:27,730
Ik help je omdat dat het juiste is.
303
00:19:29,815 --> 00:19:30,733
Dat is alles.
304
00:19:32,902 --> 00:19:34,320
Welkom aan boord.
305
00:19:34,403 --> 00:19:36,280
We zijn blij dat je er bent.
306
00:19:37,323 --> 00:19:39,116
Vooral je ex, Starlight.
307
00:19:40,701 --> 00:19:43,162
Ter ere van jou
heb ik daarom een verrassing.
308
00:19:46,206 --> 00:19:49,418
Echt, we hebben
de beste taco bowls in dit gebouw.
309
00:19:49,501 --> 00:19:51,462
Zo voel je je meteen thuis.
310
00:19:53,255 --> 00:19:55,174
Ik spreek geen Spaans, meneer.
311
00:19:56,634 --> 00:19:58,218
Dit is muy delicioso.
312
00:20:01,597 --> 00:20:04,975
Einde vergadering.
Ik heb de ruimte nodig, dus wegwezen.
313
00:20:05,059 --> 00:20:08,103
Ik wil eigenlijk nog iets zeggen.
314
00:20:11,106 --> 00:20:14,276
A-Train, natuurlijk, ga je gang.
315
00:20:16,195 --> 00:20:18,864
Ik wilde het over Blue Hawk hebben.
316
00:20:19,823 --> 00:20:21,700
-Blue Hawk?
-Uit Trenton.
317
00:20:22,618 --> 00:20:24,453
Oké. Wat?
318
00:20:25,329 --> 00:20:28,540
Hij patrouilleert overdreven veel
in zwarte buurten.
319
00:20:28,624 --> 00:20:31,460
-Het is een probleem.
-Wat vreselijk.
320
00:20:32,169 --> 00:20:34,171
Dank je, inderdaad.
321
00:20:34,880 --> 00:20:37,716
Omdat we al reputatieschade hebben
onder die groep,
322
00:20:37,800 --> 00:20:40,386
leek het me beter
om hem aan de kant te zetten.
323
00:20:40,928 --> 00:20:43,305
Dat geeft ons zes, zeven extra punten.
324
00:20:43,389 --> 00:20:44,974
Onder Afro-Amerikanen, althans.
325
00:20:45,057 --> 00:20:47,393
Wil je hem aan de kant zetten?
Maar we hebben
326
00:20:48,102 --> 00:20:50,145
toch juist meer superhelden nodig?
327
00:20:50,813 --> 00:20:53,148
Je hebt veel dezelfde fans als Blue Hawk.
328
00:20:53,232 --> 00:20:55,484
Wil je laks lijken wat misdaad betreft?
329
00:20:57,778 --> 00:21:00,906
Je hebt eigenlijk gelijk, Deep.
330
00:21:01,740 --> 00:21:03,659
Goed gedaan. Je hoort het.
331
00:21:03,742 --> 00:21:05,244
Jammer, A-Train.
332
00:21:05,327 --> 00:21:07,913
Oké, ik heb de ruimte nodig. Ga.
333
00:21:19,258 --> 00:21:20,175
Wat?
334
00:21:21,635 --> 00:21:24,304
Victoria Neuman houdt een persconferentie.
335
00:21:25,055 --> 00:21:27,224
-Nou en?
-Over jou.
336
00:21:29,935 --> 00:21:31,645
Kom je daar nu pas achter?
337
00:21:31,729 --> 00:21:33,105
Het stelt vast niets voor.
338
00:21:33,981 --> 00:21:35,691
Kom eens hier.
339
00:21:41,405 --> 00:21:44,241
Worden jouw idiote hersenen
geneukt door dom?
340
00:21:47,036 --> 00:21:48,287
Dat was niet retorisch.
341
00:21:48,871 --> 00:21:49,830
Geef antwoord.
342
00:21:54,209 --> 00:21:56,253
Die worden niet geneukt door dom.
343
00:21:56,336 --> 00:22:00,716
Doe dan je werk
en zoek uit waar dit over gaat.
344
00:22:05,095 --> 00:22:07,848
Deep? Wie vroeg jou iets daar?
345
00:22:07,931 --> 00:22:10,768
Wie vroeg om jouw mening?
346
00:22:10,851 --> 00:22:12,978
-Ik ben lid van het team.
-Alsjeblieft.
347
00:22:15,355 --> 00:22:17,024
Homelander is een groots man.
348
00:22:17,107 --> 00:22:20,778
Maar hoe jij zijn kont kust, is smerig.
349
00:22:21,195 --> 00:22:23,947
Ik snap het, oké?
350
00:22:24,031 --> 00:22:27,242
Dit is moeilijk.
Ik ben door Homelander gekozen
351
00:22:27,326 --> 00:22:28,410
en jij ligt eruit.
352
00:22:29,453 --> 00:22:32,122
En rebranden, nu nog?
353
00:22:32,206 --> 00:22:34,083
Au. 'De nieuwe A-Train'?
354
00:22:34,166 --> 00:22:36,627
Weet je nog toen Eagle ging rappen?
355
00:22:36,710 --> 00:22:39,630
Precies. Het is gewoon triest.
356
00:22:39,713 --> 00:22:42,800
Je bent een kruising
tussen Ashton Kutcher en een clownvis.
357
00:22:42,883 --> 00:22:46,428
Je bent een grap. En je bent zo dom
dat je het niet doorhebt.
358
00:22:46,970 --> 00:22:51,433
Ja? Zal ik Homelander vertellen
van wie het nazi-lek over Stormfront kwam?
359
00:22:51,517 --> 00:22:54,770
Of ik vertel hem dat jij
de video van vlucht 37 hebt opgevist
360
00:22:54,853 --> 00:22:56,313
en aan Maeve hebt gegeven.
361
00:22:57,981 --> 00:22:59,942
Oké, kom op. Ren op me af.
362
00:23:00,025 --> 00:23:01,193
Je benen werken niet.
363
00:23:04,738 --> 00:23:07,074
Je sloeg me in mijn kieuwen.
364
00:23:15,791 --> 00:23:18,210
Jongens.
365
00:23:23,382 --> 00:23:24,383
God...
366
00:23:26,176 --> 00:23:32,141
A-Train, blijf maar liggen
en geef die nutteloze benen wat rust.
367
00:23:36,687 --> 00:23:38,647
Doe het niet.
368
00:23:38,730 --> 00:23:40,566
-Doe het niet.
-Blijf van me af.
369
00:23:40,649 --> 00:23:42,943
Dat wil je niet doen. Rustig.
370
00:23:50,284 --> 00:23:51,660
Hij kan doodvallen.
371
00:23:52,744 --> 00:23:54,246
-Fuck Home...
-Hou op.
372
00:23:54,997 --> 00:23:56,248
Wat als hij je hoort?
373
00:24:01,503 --> 00:24:04,131
Moet ik dat pikken van The Deep?
374
00:24:04,214 --> 00:24:05,632
Verdomde Deep.
375
00:24:07,718 --> 00:24:09,761
Steunt Homelander hem liever dan mij?
376
00:24:09,845 --> 00:24:12,222
Na alles wat ik voor hem heb gedaan.
377
00:24:12,306 --> 00:24:15,309
Het zit even tegen en...
378
00:24:16,977 --> 00:24:18,896
Ik ben niets meer waard.
379
00:24:26,987 --> 00:24:27,863
Wat als
380
00:24:30,157 --> 00:24:32,034
we er iets aan kunnen doen?
381
00:24:40,959 --> 00:24:42,461
Wat heb je in gedachten?
382
00:24:48,967 --> 00:24:51,803
HET BESTE, HOMELANDER
383
00:24:53,096 --> 00:24:55,766
Wat is er mis met jou?
384
00:24:56,850 --> 00:24:59,770
-Dat ga jij me vast vertellen.
-Dat gedoe met Ryan.
385
00:24:59,853 --> 00:25:02,731
En nu zo kil tegen Kimiko.
386
00:25:02,814 --> 00:25:05,734
Hoe kan iemand zo'n enorme eikel zijn?
387
00:25:05,817 --> 00:25:06,860
Oefening.
388
00:25:06,944 --> 00:25:09,655
Jij klopte bij mij aan, lul.
389
00:25:10,656 --> 00:25:13,325
Ik respecteer de hiërarchie, maar dit...
390
00:25:13,825 --> 00:25:16,578
Ik slik je onzin niet meer.
391
00:25:18,497 --> 00:25:20,207
Weet je onze ontmoeting nog?
392
00:25:21,124 --> 00:25:22,292
Moeilijk te vergeten.
393
00:25:23,001 --> 00:25:24,294
Ik en de kolonel
394
00:25:24,962 --> 00:25:27,089
mochten kiezen uit officieren.
395
00:25:28,340 --> 00:25:29,591
Goede jongens.
396
00:25:30,175 --> 00:25:31,468
Heb je je ooit afgevraagd
397
00:25:32,219 --> 00:25:35,180
waarom we een of andere marinier
uit de cel kozen?
398
00:25:35,973 --> 00:25:36,890
Eens zien.
399
00:25:37,724 --> 00:25:40,978
Ik sloeg mijn racistische commandant
het ziekenhuis in.
400
00:25:41,061 --> 00:25:42,604
Je wist dat ik sterk was.
401
00:25:42,688 --> 00:25:44,273
En je kende mijn dossier.
402
00:25:44,773 --> 00:25:46,441
Je wist dat ik Vought haat.
403
00:25:47,192 --> 00:25:48,694
Dat was het niet.
404
00:25:48,777 --> 00:25:51,530
Het hielp natuurlijk wel, maar nee.
405
00:25:52,322 --> 00:25:55,367
We spraken de jongens
met wie je je basisopleiding deed.
406
00:25:55,450 --> 00:25:57,828
Stuk voor stuk zeiden ze
407
00:25:59,413 --> 00:26:03,375
dat jij hun eenheid bij elkaar hield.
408
00:26:04,501 --> 00:26:05,961
Een natuurlijke leider.
409
00:26:12,217 --> 00:26:13,635
Dat heb je me nooit verteld.
410
00:26:13,719 --> 00:26:14,845
Maat,
411
00:26:16,305 --> 00:26:18,974
ik heb geen illusies over wie ik ben.
412
00:26:20,392 --> 00:26:22,394
Daarom vroegen we jou.
413
00:26:22,894 --> 00:26:25,397
Want hoe hard ik ook moet zijn,
414
00:26:27,524 --> 00:26:30,193
jij bent er om voor de Boys te zorgen.
415
00:26:32,779 --> 00:26:33,739
Dus
416
00:26:34,448 --> 00:26:35,866
als ik daaraan heb gedacht,
417
00:26:36,408 --> 00:26:38,910
kan ik geen complete eikel zijn.
418
00:26:39,870 --> 00:26:40,746
Toch?
419
00:26:44,583 --> 00:26:45,584
Slechts grotendeels.
420
00:27:32,672 --> 00:27:34,299
Irina, toch?
421
00:27:35,467 --> 00:27:36,885
Je bent te laat.
422
00:28:16,091 --> 00:28:17,092
Kom.
423
00:28:17,926 --> 00:28:18,844
Dames.
424
00:28:20,679 --> 00:28:23,974
Tijd voor het leukste deel.
425
00:28:25,559 --> 00:28:29,271
Dit is contraband.
426
00:28:38,071 --> 00:28:40,574
Homelanders 'Star-Spangled Banger'.
427
00:28:40,657 --> 00:28:42,451
The Deeps 'Flounder Pounder'.
428
00:28:42,534 --> 00:28:44,619
Black Noirs 'Silent Screamer'.
429
00:28:44,703 --> 00:28:46,288
Kies.
430
00:28:46,830 --> 00:28:47,831
Kom.
431
00:28:56,047 --> 00:28:58,425
Doe je jurk uit.
432
00:29:10,437 --> 00:29:12,314
Op je handen en knieën.
433
00:29:14,357 --> 00:29:15,692
En je vriendin...
434
00:31:13,310 --> 00:31:15,437
-Hoe voel je je?
-Misselijk.
435
00:31:15,854 --> 00:31:18,607
Onthoud dat hij dit verdient.
436
00:31:20,567 --> 00:31:21,651
Succes, meid.
437
00:31:26,406 --> 00:31:28,366
Goedemiddag, bedankt voor jullie komst.
438
00:31:28,450 --> 00:31:29,909
Ik ben Victoria Neuman,
439
00:31:29,993 --> 00:31:32,037
directeur van de FBSA.
440
00:31:32,120 --> 00:31:33,330
Wat gebeurt er?
441
00:31:34,539 --> 00:31:35,999
Onze dienst werkt samen
442
00:31:36,082 --> 00:31:39,377
met Vought International
onder één leidend principe:
443
00:31:39,461 --> 00:31:42,797
dat de sterksten onder ons
niet boven de wet staan.
444
00:31:43,465 --> 00:31:46,009
Ook de sterkste man in het bedrijf niet.
445
00:31:51,306 --> 00:31:52,223
Homelander
446
00:31:57,354 --> 00:32:01,191
heeft op dappere wijze
als klokkenluider bewijs gedeeld
447
00:32:01,274 --> 00:32:04,444
over misdaden gepleegd
binnen Vought door CEO Stan Edgar.
448
00:32:06,404 --> 00:32:11,493
De komende dagen onderzoekt
de FBSA aanklachten van chantage,
449
00:32:11,576 --> 00:32:15,121
meineed en het hinderen
van de rechtsgang tegen Mr Edgar.
450
00:32:16,081 --> 00:32:20,794
Vought International moet zich houden
aan de hoogste ethische normen...
451
00:32:21,336 --> 00:32:22,295
Wat heb je gedaan?
452
00:32:23,588 --> 00:32:25,382
Wat ik al lang had moeten doen.
453
00:32:25,465 --> 00:32:27,133
Dit is een superheldenbedrijf.
454
00:32:27,759 --> 00:32:30,345
Altijd al geweest.
Het is van ons, niet van hem.
455
00:32:31,012 --> 00:32:32,806
Ik heb het rechtgezet.
456
00:32:33,932 --> 00:32:34,849
Dat is alles.
457
00:32:38,186 --> 00:32:42,440
En mensen die zich
achter zijn rok verscholen?
458
00:32:42,816 --> 00:32:44,609
Dat is nu ook voorbij.
459
00:32:45,110 --> 00:32:46,569
Het is een nieuwe dag.
460
00:32:49,197 --> 00:32:50,824
Het is de Dawn of The Seven.
461
00:33:06,089 --> 00:33:07,090
Waarom?
462
00:33:07,173 --> 00:33:09,217
Jij beschermde mij al die jaren niet.
463
00:33:09,300 --> 00:33:10,385
Ik beschermde jou.
464
00:33:12,053 --> 00:33:15,140
-Het gaat mij om Zoe.
-We moeten gaan.
465
00:33:20,979 --> 00:33:23,648
De gesprekspunten komen
niet meer van Suzanne,
466
00:33:23,732 --> 00:33:24,858
maar van mij.
467
00:33:25,316 --> 00:33:29,529
Ik moet elk woord goedkeuren.
Is dat duidelijk?
468
00:33:29,612 --> 00:33:31,239
Heel duidelijk.
469
00:33:31,322 --> 00:33:34,701
Dit script lijkt wel geschreven
door een stel gekke apen.
470
00:33:34,784 --> 00:33:37,078
Toch? Het is zo slecht.
471
00:33:39,706 --> 00:33:41,332
Ik heb het geschreven.
472
00:33:44,085 --> 00:33:45,295
Sorry.
473
00:33:45,378 --> 00:33:48,131
Worden jouw idiote hersenen
geneukt door dom?
474
00:33:49,674 --> 00:33:51,092
Nee, dat is niet retorisch.
475
00:33:52,385 --> 00:33:53,303
Geef antwoord.
476
00:33:57,807 --> 00:33:58,892
Wat als ik
477
00:34:00,059 --> 00:34:01,186
ja zeg?
478
00:34:06,316 --> 00:34:07,942
Dan moet ik je straffen.
479
00:34:10,487 --> 00:34:13,865
Hoe zou je me straffen?
480
00:34:29,255 --> 00:34:32,217
Mijn idiote hersenen worden
geneukt door dom.
481
00:34:38,348 --> 00:34:40,433
Hoe ging het?
482
00:34:46,105 --> 00:34:48,274
Nina zal dit geweldig vinden.
483
00:34:48,358 --> 00:34:49,651
Ik zei het toch?
484
00:34:50,318 --> 00:34:51,486
Eitje.
485
00:35:13,299 --> 00:35:15,718
Ik kan dit niet.
486
00:35:18,471 --> 00:35:20,598
Die meiden...
487
00:35:21,182 --> 00:35:22,809
Die je neerschoten?
488
00:35:27,522 --> 00:35:29,065
Ze waren bang.
489
00:35:33,111 --> 00:35:35,572
Dat weet ik, ik neem het ze niet kwalijk.
490
00:35:36,114 --> 00:35:38,366
Ze zijn gekocht en verkocht,
491
00:35:38,616 --> 00:35:40,451
net als ik.
492
00:35:42,787 --> 00:35:43,955
Butcher
493
00:35:44,038 --> 00:35:45,623
heeft me verkocht.
494
00:35:47,041 --> 00:35:50,044
Hij behandelt ons niet als mensen.
495
00:35:54,382 --> 00:35:55,425
Butcher...
496
00:35:56,134 --> 00:35:57,468
Shining Light...
497
00:35:57,886 --> 00:35:59,679
Little Nina.
498
00:36:00,221 --> 00:36:02,599
Ze zijn allemaal hetzelfde.
499
00:36:05,685 --> 00:36:09,689
We hebben alleen elkaar.
500
00:36:10,315 --> 00:36:11,858
Het zijn jij
501
00:36:11,941 --> 00:36:14,027
en ik.
502
00:36:21,784 --> 00:36:22,869
Je hebt gelijk.
503
00:36:25,163 --> 00:36:26,873
Misschien moeten we weggaan.
504
00:36:27,624 --> 00:36:28,458
Echt?
505
00:36:28,541 --> 00:36:29,542
Echt.
506
00:36:30,084 --> 00:36:30,919
Wanneer?
507
00:36:32,086 --> 00:36:35,506
Butcher kan mijn reet likken.
508
00:36:37,050 --> 00:36:39,344
Maar Hughie en MM hebben ons nodig.
509
00:36:39,427 --> 00:36:41,054
We doen deze klus.
510
00:36:43,681 --> 00:36:45,683
Waar wil je daarna naartoe?
511
00:36:49,896 --> 00:36:51,773
Marseille.
512
00:36:51,981 --> 00:36:53,566
Dan gaan we naar Marseille.
513
00:37:20,301 --> 00:37:21,511
Zwaar ongesteld?
514
00:37:22,929 --> 00:37:24,055
Grapje.
515
00:37:25,974 --> 00:37:27,266
Wees eerlijk.
516
00:37:27,350 --> 00:37:29,185
Wil je m'n kop laten exploderen?
517
00:37:31,396 --> 00:37:33,231
Wie weet. Probeer het eens.
518
00:37:37,193 --> 00:37:38,528
Kunnen we dit kort houden?
519
00:37:39,112 --> 00:37:40,488
Het was een lange dag.
520
00:37:40,571 --> 00:37:41,531
Dat klopt.
521
00:37:42,573 --> 00:37:45,493
Dat was vast moeilijk,
hem zo in zijn rug steken.
522
00:37:46,160 --> 00:37:49,080
Maar één troost,
523
00:37:49,914 --> 00:37:52,291
hij wilde jou hetzelfde aandoen.
524
00:37:53,793 --> 00:37:54,794
Wat is dit?
525
00:37:55,670 --> 00:37:59,382
Wat achtergrondonderzoek
dat ik uit Edgars kantoor heb geleend.
526
00:38:01,467 --> 00:38:04,512
Hoe denk je dat ik wist
dat je een van ons was?
527
00:38:04,846 --> 00:38:07,015
Dit kan niet van hem zijn.
528
00:38:08,099 --> 00:38:10,393
Nee, het is van hem.
529
00:38:12,395 --> 00:38:13,730
Je bent niet zijn dochter.
530
00:38:15,106 --> 00:38:16,190
Je bent zijn wapen.
531
00:38:17,108 --> 00:38:17,942
Dat doen ze.
532
00:38:18,776 --> 00:38:19,777
Zij allemaal.
533
00:38:20,319 --> 00:38:21,237
Allemaal.
534
00:38:22,155 --> 00:38:26,701
Het punt is dat ze ons dat moeten aandoen.
535
00:38:27,410 --> 00:38:29,203
Ze moeten wel, omdat ze weten
536
00:38:30,329 --> 00:38:33,291
-'s nachts in hun bed...
-Heb je het of niet?
537
00:38:37,170 --> 00:38:38,463
Zoals beloofd.
538
00:38:40,840 --> 00:38:44,093
Het originele recept.
Alle elf kruiden en specerijen.
539
00:38:55,396 --> 00:38:56,439
Vicky?
540
00:38:58,775 --> 00:39:00,777
Fijn dat je voor je eigen soort koos.
541
00:39:03,905 --> 00:39:04,906
Dat was slim.
542
00:39:49,367 --> 00:39:50,910
Heb je...
543
00:39:52,954 --> 00:39:54,038
Wat doe je?
544
00:39:56,541 --> 00:39:58,000
Voor de zekerheid.
545
00:39:58,626 --> 00:40:01,254
Voor het geval het misgaat in het lab.
546
00:40:09,053 --> 00:40:10,263
Ik wil het ook proberen.
547
00:40:12,640 --> 00:40:13,641
Doe niet zo dom.
548
00:40:14,600 --> 00:40:17,311
Het is vergif.
Daar wil iemand als jij niet aan.
549
00:40:17,395 --> 00:40:19,063
Een loser, bedoel je?
550
00:40:20,106 --> 00:40:21,149
Een mislukkeling?
551
00:40:21,566 --> 00:40:22,900
Vroeg of laat
552
00:40:23,526 --> 00:40:25,153
zal Homelander Ryan vinden.
553
00:40:26,279 --> 00:40:29,782
Oké? Het is een kwestie van tijd.
Ik moet dit doen.
554
00:40:30,408 --> 00:40:31,284
Jij niet.
555
00:40:31,367 --> 00:40:32,994
Annie loopt net zo goed gevaar.
556
00:40:33,703 --> 00:40:37,206
Homelander laserde me bijna doormidden
waar ze bij was en...
557
00:40:37,707 --> 00:40:41,294
Het was net zoals vroeger
met elke pestkop. Ik slikte het gewoon.
558
00:40:41,377 --> 00:40:43,546
En toen moest zij me weer redden.
559
00:40:47,466 --> 00:40:48,843
Butcher, alsjeblieft.
560
00:40:49,969 --> 00:40:50,803
Alsjeblieft.
561
00:40:52,013 --> 00:40:55,516
Want ik ben zo kwaad
dat ik geen lucht krijg.
562
00:40:59,437 --> 00:41:00,479
Hughie...
563
00:41:03,441 --> 00:41:04,442
Deze troep hier
564
00:41:06,110 --> 00:41:07,278
is geen kracht.
565
00:41:08,696 --> 00:41:09,906
Het is een straf.
566
00:41:10,865 --> 00:41:12,658
Jij verdient dit niet.
567
00:41:15,870 --> 00:41:17,121
Wat? En jij wel?
568
00:41:25,129 --> 00:41:26,672
Maak je klaar.
569
00:41:32,428 --> 00:41:34,847
Mooi uitzicht hierboven.
570
00:41:35,556 --> 00:41:36,682
Dat geef ik je na.
571
00:41:38,559 --> 00:41:40,353
Vanuit de ruimte is het nog beter.
572
00:41:42,521 --> 00:41:43,856
Ongelooflijk.
573
00:41:43,940 --> 00:41:45,399
Normale bloeddruk.
574
00:41:45,483 --> 00:41:50,655
Je leven stort in elkaar
en het is alsof je John Grisham leest.
575
00:41:57,161 --> 00:42:00,831
Ik hoorde trouwens
over je 'tijdelijke verlof'.
576
00:42:01,082 --> 00:42:05,211
Die dingen worden vaak permanent, toch?
577
00:42:11,968 --> 00:42:14,095
-Het is niet Vicky's schuld...
-Nee.
578
00:42:14,178 --> 00:42:18,140
Als ik haar iets heb geleerd,
is het om alle kanten te bespelen.
579
00:42:20,726 --> 00:42:23,229
Ze lijkt meer op me
dan ik ooit had gedacht.
580
00:42:23,938 --> 00:42:26,148
Maar ik ben nieuwsgierig.
581
00:42:26,607 --> 00:42:29,068
-Wat heb je haar gegeven?
-Een beetje respect.
582
00:42:29,777 --> 00:42:31,279
Dat had je mij moeten geven.
583
00:42:31,946 --> 00:42:33,447
Wat had dat uitgemaakt?
584
00:42:34,448 --> 00:42:35,825
Waar zou het heen gaan?
585
00:42:36,575 --> 00:42:40,997
Die bodemloze put van onzekerheid
die je je ziel noemt?
586
00:42:44,667 --> 00:42:46,752
O, god. Weet je wat?
587
00:42:47,253 --> 00:42:49,213
Ik vond jou intimiderend.
588
00:42:49,922 --> 00:42:53,718
Echt. En als ik je nu zie
589
00:42:53,801 --> 00:42:55,720
snap ik niet waarom.
590
00:42:56,721 --> 00:42:59,140
Werkelijk, je bent niet eens
591
00:42:59,974 --> 00:43:03,728
zielig, je bent niets.
592
00:43:03,811 --> 00:43:05,521
Waarom ben je dan nog hier?
593
00:43:05,604 --> 00:43:08,566
Wil je mijn goedkeuring
alsof ik je papa ben?
594
00:43:09,817 --> 00:43:11,110
En al was ik dat,
595
00:43:11,193 --> 00:43:13,029
wat valt er goed te keuren?
596
00:43:13,112 --> 00:43:14,613
Het bedrijf is van jou.
597
00:43:14,989 --> 00:43:16,824
Niemand zal iets tegen je inbrengen.
598
00:43:17,366 --> 00:43:22,538
Maar ik denk dat je daar spijt van krijgt.
599
00:43:22,997 --> 00:43:25,166
En waarom is dat?
600
00:43:25,249 --> 00:43:28,961
Omdat er ook niemand meer is
om je te beschermen.
601
00:43:29,795 --> 00:43:31,714
Uiteindelijk, waarschijnlijk al snel,
602
00:43:31,797 --> 00:43:33,674
zal de wereld je herkennen
603
00:43:33,758 --> 00:43:37,261
als de trieste teleurstelling die je bent.
604
00:43:37,553 --> 00:43:40,222
Je bent mijn respect niet waard.
605
00:43:40,723 --> 00:43:42,308
Je bent geen god.
606
00:43:42,391 --> 00:43:45,603
Je bent simpelweg een slecht product.
607
00:43:58,532 --> 00:43:59,658
Ik ben bang.
608
00:44:00,576 --> 00:44:01,410
Ik weet het.
609
00:44:04,663 --> 00:44:07,833
Toen ik klein was,
deden ze het ook met mij.
610
00:44:08,918 --> 00:44:10,252
En het is goedgekomen.
611
00:44:14,548 --> 00:44:15,800
We moeten wel, oké?
612
00:44:16,509 --> 00:44:19,470
Want weet je wat? Je zult sterk
613
00:44:19,553 --> 00:44:20,554
en veilig zijn.
614
00:44:21,472 --> 00:44:22,723
Voor altijd.
615
00:44:26,018 --> 00:44:27,812
Ga op je buik liggen.
616
00:44:52,420 --> 00:44:53,337
Het prikt even.
617
00:45:05,057 --> 00:45:06,517
Oké, kom hier.
618
00:45:06,600 --> 00:45:07,810
Het is oké.
619
00:45:19,280 --> 00:45:20,614
Het komt goed.
620
00:45:32,835 --> 00:45:35,129
Nina heeft ons geen plezier gedaan.
621
00:45:35,212 --> 00:45:37,673
Dat is geen lab,
dat is een militaire installatie.
622
00:45:37,756 --> 00:45:39,383
Een Russische installatie.
623
00:45:39,467 --> 00:45:41,177
Alsof we een snackbar bestormen.
624
00:45:45,389 --> 00:45:49,018
Die schieten niet op ons
met volautomatische AK-47's, eikel.
625
00:46:15,586 --> 00:46:17,004
Red Dawn, eikel.
626
00:46:31,227 --> 00:46:32,770
Rocky IV, eikel.
627
00:46:35,105 --> 00:46:36,941
Kom op, we hebben weinig tijd.
628
00:46:37,024 --> 00:46:39,401
Enig idee hoe dit superwapen eruitziet?
629
00:46:39,485 --> 00:46:41,445
Een verrassing is toch leuker?
630
00:46:57,545 --> 00:46:58,671
Wat is het?
631
00:47:14,478 --> 00:47:16,105
Hier zit iets.
632
00:47:16,397 --> 00:47:17,398
Kijk.
633
00:47:24,280 --> 00:47:26,240
Wat staat daar?
634
00:47:26,949 --> 00:47:28,701
Hij heet 'Jamie'.
635
00:47:29,702 --> 00:47:31,620
Jamie. Hoi.
636
00:47:32,788 --> 00:47:35,666
-Alles goed?
-Laat dat beest met rust.
637
00:47:39,044 --> 00:47:39,878
Jamie.
638
00:47:40,754 --> 00:47:43,257
Wie is een mooie woestijnrat?
639
00:47:44,842 --> 00:47:45,926
Dat is een hamster.
640
00:47:48,345 --> 00:47:50,347
Mijn dochter heeft er drie gehad.
641
00:47:52,224 --> 00:47:53,892
Een hamster op V.
642
00:47:56,437 --> 00:47:58,856
Ik zei dat je hem met rust moest laten.
643
00:47:58,939 --> 00:48:00,733
Opgepast.
644
00:48:43,359 --> 00:48:44,652
Merci, Jamie.
645
00:48:48,447 --> 00:48:49,615
Munitie op.
646
00:49:09,885 --> 00:49:10,719
Hé.
647
00:49:13,055 --> 00:49:14,056
Goedenavond.
648
00:49:43,836 --> 00:49:44,837
MM.
649
00:49:51,677 --> 00:49:53,095
Shit, het spijt me.
650
00:49:53,512 --> 00:49:54,430
Het spijt me.
651
00:50:17,119 --> 00:50:18,787
Je staat in je blote lul.
652
00:50:32,301 --> 00:50:34,470
-Butcher?
-Oké, wacht even.
653
00:50:34,553 --> 00:50:38,474
Hebben jullie allebei Compound V genomen?
Zijn jullie nu supers?
654
00:50:38,557 --> 00:50:39,975
Tijdelijke V.
655
00:50:44,354 --> 00:50:47,441
Ze vraagt waarom je
jezelf dit zou aandoen.
656
00:50:47,524 --> 00:50:49,359
Het duurt maar 24 uur, oké?
657
00:50:49,443 --> 00:50:51,820
Breek het glas in geval van nood,
zoals nu.
658
00:50:51,904 --> 00:50:53,238
Heb jij het hem gegeven?
659
00:50:53,322 --> 00:50:56,909
Nee, die stelende eikel
heeft het van me gejat.
660
00:50:58,452 --> 00:51:01,580
Laten we dit ding vinden
en hier wegwezen, oké?
661
00:51:02,456 --> 00:51:04,249
Je bent beter dan dit.
662
00:51:06,960 --> 00:51:08,670
Luister.
663
00:51:09,671 --> 00:51:12,049
Het spijt me, oké? Het is gewoon...
664
00:52:20,701 --> 00:52:21,910
Soldier Boy?
665
00:53:06,580 --> 00:53:08,624
Het is oké.
666
00:53:37,819 --> 00:53:38,737
Kimiko.
667
00:53:41,740 --> 00:53:44,034
Het is oké.
668
00:53:46,745 --> 00:53:47,913
Ze geneest niet.
669
00:53:48,830 --> 00:53:49,831
Waarom niet?
670
00:53:50,749 --> 00:53:52,668
Waarom geneest ze niet?
671
00:53:55,337 --> 00:53:56,964
Ze geneest niet.
672
00:54:00,008 --> 00:54:02,803
Verband, geef me schoon verband.
673
00:54:02,886 --> 00:54:05,389
Doe je ogen open. Hou haar hoofd omhoog.
674
00:54:05,472 --> 00:54:09,267
-Nee.
-Je ogen. Open je ogen.
675
00:54:09,726 --> 00:54:11,979
-Mon coeur?
-Zo, ja. Kijk naar Frenchie.
676
00:54:12,896 --> 00:54:15,440
-Mon coeur?
-Open je ogen.
677
00:54:15,524 --> 00:54:18,235
Soldier Boy was altijd al sterk,
maar niet zo.
678
00:54:19,277 --> 00:54:22,489
Ze hebben iets met hem gedaan.
Wat denk jij?
679
00:54:24,908 --> 00:54:28,203
Mon coeur? Kimiko?
680
00:54:28,286 --> 00:54:29,371
Het is gedaan.
681
00:54:31,206 --> 00:54:33,291
Er is geen team meer.
682
00:54:33,375 --> 00:54:35,836
Mon coeur? Nee, alsjeblieft.
683
00:54:36,420 --> 00:54:37,921
Daar heb je wel voor gezorgd.
684
00:54:38,005 --> 00:54:39,631
Kom op.
685
00:54:39,715 --> 00:54:41,341
Hou haar hoofd omhoog.
686
00:54:41,425 --> 00:54:43,301
-Ze moet genezen.
-Open je ogen.
687
00:54:43,385 --> 00:54:44,845
-Mon coeur.
-Open je ogen.
688
00:54:52,352 --> 00:54:55,897
Weet je wat? Ik wil naar huis vliegen.
Wil je ook vliegen?
689
00:54:57,441 --> 00:55:00,068
De auto staat daar. Andere keer?
690
00:55:00,152 --> 00:55:04,156
Nee. Kom op, ik draag je wel.
Wie wil ons zien vliegen?
691
00:55:06,450 --> 00:55:07,743
Ga je ze teleurstellen?
692
00:55:08,493 --> 00:55:09,494
Nee, oké.
693
00:55:09,578 --> 00:55:10,412
Kom, ik heb je.
694
00:55:11,663 --> 00:55:12,789
Zo, ja.
695
00:55:13,415 --> 00:55:16,710
Ik wil je een uitzicht laten zien.
696
00:55:16,793 --> 00:55:18,712
Je zult versteld staan.
697
00:55:19,755 --> 00:55:20,756
Hou je vast.
698
00:55:28,930 --> 00:55:32,601
-Dit is een prachtige stad.
-Je hoeft dit niet te doen.
699
00:55:32,684 --> 00:55:33,894
Geen camera's.
700
00:55:37,606 --> 00:55:38,565
Maar, kijk.
701
00:55:38,648 --> 00:55:42,360
Zo ben ik. Als ik iets beloof, doe ik het.
702
00:55:42,444 --> 00:55:46,114
Dat is pas een plaatje.
703
00:55:49,534 --> 00:55:50,410
Alex.
704
00:55:56,374 --> 00:55:59,419
O, mijn god. Jij gestoorde idioot.
705
00:56:00,462 --> 00:56:02,339
Hou op. Je weet hoe dat afloopt.
706
00:56:03,548 --> 00:56:06,426
Het is ook net zozeer jouw schuld.
707
00:56:06,510 --> 00:56:09,638
-Wat?
-A-Train vertelde me over jullie muiters
708
00:56:09,721 --> 00:56:11,223
en jullie plannetje.
709
00:56:12,265 --> 00:56:14,184
Je snapt het niet, hè?
710
00:56:14,267 --> 00:56:17,896
Je hebt geen idee van de situatie
waar je je in bevindt.
711
00:56:17,979 --> 00:56:18,855
Toch?
712
00:56:18,939 --> 00:56:20,941
Ik leg het je nog één keer uit.
713
00:56:21,024 --> 00:56:24,986
En ik zal heel duidelijk zijn,
zodat zelfs jij het begrijpt.
714
00:56:25,070 --> 00:56:29,741
Er zijn geen plannen of spelletjes meer.
Dat is klaar.
715
00:56:31,993 --> 00:56:37,999
Nu is er alleen nog mijn plichtsgetrouwe,
liefhebbende vriendin Starlight.
716
00:56:38,458 --> 00:56:40,961
Die alleen mij aanbidt.
717
00:56:41,044 --> 00:56:43,171
Want als je je nog één keer misdraagt,
718
00:56:43,255 --> 00:56:45,674
als je maar verkeerd knippert,
719
00:56:45,966 --> 00:56:46,925
dan zal dat,
720
00:56:47,551 --> 00:56:49,511
mijn schat, Hughie zijn.
721
00:56:54,391 --> 00:56:56,101
Snap je het nu?
722
00:57:00,480 --> 00:57:01,398
Fijn.
723
00:57:03,150 --> 00:57:04,192
Zeg het hardop.
724
00:57:04,943 --> 00:57:06,236
Zodat ik het weet.
725
00:57:07,445 --> 00:57:08,655
'Dat zal Hughie zijn.'
726
00:57:13,160 --> 00:57:14,286
Dat zal Hughie zijn.
727
00:57:14,828 --> 00:57:15,745
Juist.
728
00:57:19,457 --> 00:57:21,126
Kom zelf maar thuis.
729
00:59:45,770 --> 00:59:47,772
Ondertiteld door: J.J. Ritzer
730
00:59:47,856 --> 00:59:49,858
Creatief Supervisor Xander Purcell