1 00:00:05,652 --> 00:00:06,486 FBSA - FEDERALE DIENST SUPERMENSZAKEN 2 00:00:06,570 --> 00:00:08,905 De Boys en ik zijn klaar. Geef groen licht. 3 00:00:08,989 --> 00:00:12,409 Geen verminking of marteling, of mensen in brand steken. 4 00:00:16,788 --> 00:00:18,290 In godsnaam. 5 00:00:18,373 --> 00:00:19,207 EERDER 6 00:00:19,291 --> 00:00:21,334 Maar jij hebt het imago hersteld. 7 00:00:21,418 --> 00:00:24,629 Daarom wil de raad van bestuur jou co-aanvoerder maken. 8 00:00:24,713 --> 00:00:27,048 Ik werd verliefd op de verkeerde vrouw. 9 00:00:27,132 --> 00:00:27,966 BREKEND NIEUWS - ZELFMOORD STORMFRONT 10 00:00:28,049 --> 00:00:29,134 Dit is de nieuwe ik. 11 00:00:29,217 --> 00:00:31,219 Ik ben niet 'net zoals jullie'. 12 00:00:31,303 --> 00:00:33,096 Ik ben beter. Ik ben de held. 13 00:00:33,180 --> 00:00:35,140 Witte mannen vonden het geweldig. 14 00:00:35,223 --> 00:00:36,141 Fuck, ja. 15 00:00:36,224 --> 00:00:37,517 Hij liep naar huis. 16 00:00:37,601 --> 00:00:40,228 Blue Hawk stampte hem tegen de grond. 17 00:00:40,312 --> 00:00:41,396 Spreek je uit. 18 00:00:41,480 --> 00:00:44,274 Ik ben Michael Jordan. Niet Malcolm X. 19 00:00:44,357 --> 00:00:46,234 Ik kan goede mensen toevoegen. 20 00:00:46,318 --> 00:00:48,236 Blijf uit haar buurt, ze is van mij. 21 00:00:48,320 --> 00:00:49,738 Hij is gek geworden. 22 00:00:49,821 --> 00:00:51,448 Ik heb hem onder controle. 23 00:00:53,575 --> 00:00:56,119 Neuman is de koppenknaller. En Stan Edgars dochter. 24 00:00:56,203 --> 00:00:57,788 Het werkt zo niet. 25 00:00:57,871 --> 00:00:58,914 We doen jouw manier. 26 00:00:58,997 --> 00:01:01,082 -Ik heb iets. -Wat is BCL RED? 27 00:01:01,166 --> 00:01:03,168 Een soort wapen. Volgens de geruchten 28 00:01:03,251 --> 00:01:05,253 het ding waarmee Soldier Boy is gedood. 29 00:01:05,337 --> 00:01:07,214 Dit is onze kans tegen Homelander. 30 00:01:07,297 --> 00:01:10,801 -Wat is dit? -Temp V. Het maakt je 24 uur een super. 31 00:01:10,884 --> 00:01:13,678 -Hoe is Soldier Boy gestorven? -Vraag het de CIA. 32 00:01:14,888 --> 00:01:17,682 Jij wist het en al die tijd zei je niets. 33 00:01:17,766 --> 00:01:20,435 Je zou me altijd beschermen. Ik haat je. 34 00:01:20,519 --> 00:01:22,270 Spreek af met Little Nina. 35 00:01:22,354 --> 00:01:23,688 Dit is een slecht idee. 36 00:01:23,772 --> 00:01:25,607 Nee, het is een heel goed idee. 37 00:01:25,690 --> 00:01:26,942 We gaan naar Rusland. 38 00:01:31,613 --> 00:01:32,739 Dit is Solid Gold, 39 00:01:32,823 --> 00:01:36,201 met Marilyn McCoo in de hoofdrol. Met Solid Gold-artiesten 40 00:01:36,284 --> 00:01:38,787 Kim Carnes, The Oak Ridge Boys, 41 00:01:38,870 --> 00:01:42,123 Wayland Flowers & Madame, The Solid Gold Dancers 42 00:01:42,791 --> 00:01:46,294 en als speciale gast: Soldier Boy. 43 00:02:50,775 --> 00:02:53,069 Oké. Hou je gemak. 44 00:02:53,153 --> 00:02:55,405 -Je gebruikt V. -Tijdelijke V. 45 00:02:55,906 --> 00:02:57,657 Het duurt maar 24 uur. 46 00:02:57,741 --> 00:02:59,242 Hoe kom je er überhaupt aan? 47 00:02:59,326 --> 00:03:01,328 Van zo'n website. Dagenlang een stijve. 48 00:03:01,411 --> 00:03:04,414 Nee, hou op met je grappen. 49 00:03:04,915 --> 00:03:06,833 Het was maar één dosis. Oké? 50 00:03:07,208 --> 00:03:10,337 Gunpowder is dood. We weten wat we moeten weten. Klaar. 51 00:03:10,420 --> 00:03:12,172 Wacht, heb je... 52 00:03:13,006 --> 00:03:15,342 Heb je Gunpowder vermoord? 53 00:03:16,134 --> 00:03:17,552 Met krachten? 54 00:03:18,178 --> 00:03:19,596 Had je superkrachten? 55 00:03:19,930 --> 00:03:22,182 Luister. Hou erover op, oké? 56 00:03:22,599 --> 00:03:24,017 Het is klaar. Ik ben oké. 57 00:03:24,100 --> 00:03:25,810 Wacht. Weet de rest het? 58 00:03:28,772 --> 00:03:29,814 Nee. 59 00:03:31,149 --> 00:03:32,651 En als ze erachter komen, 60 00:03:33,526 --> 00:03:35,403 sla ik je in een coma. 61 00:03:41,493 --> 00:03:44,579 Ja, goed. Je hebt gelijk. Je lijkt helemaal in orde. 62 00:03:49,751 --> 00:03:53,213 The New York Times had kritiek op je verjaardagsuitzending. 63 00:03:53,296 --> 00:03:54,547 Ik citeer: 64 00:03:54,631 --> 00:03:57,801 'Het is eng om zo'n sterke man zo opgefokt te zien.' 65 00:03:57,884 --> 00:03:59,260 Ik ben opgefokt. 66 00:03:59,594 --> 00:04:02,305 Dat is zo. Ik ben de leugens 67 00:04:02,389 --> 00:04:04,599 van de mainstreammedia zat. 68 00:04:04,683 --> 00:04:08,103 Maar de echte vraag, Cam: wie zit er achter deze aanvallen? 69 00:04:08,728 --> 00:04:10,397 Wie wil me monddood maken? 70 00:04:10,981 --> 00:04:13,149 Misschien de rijke en machtige invloeden 71 00:04:13,233 --> 00:04:15,735 die je in je moedige toespraak noemde. 72 00:04:15,819 --> 00:04:16,653 Dank je. 73 00:04:16,736 --> 00:04:17,570 Wie zijn dat? 74 00:04:17,946 --> 00:04:20,240 Grotendeels mensen die je niet kent. 75 00:04:20,323 --> 00:04:22,367 Ze zijn actief in de schaduw. 76 00:04:22,450 --> 00:04:24,953 Zij trekken aan de touwtjes. 77 00:04:25,328 --> 00:04:27,747 Helaas zijn ze overal. 78 00:04:28,581 --> 00:04:29,916 Ook binnen Vought. 79 00:04:31,126 --> 00:04:33,003 Sorry, ze hadden geen havermelk. 80 00:04:33,461 --> 00:04:36,589 -Wat doe je hier? -Mag ik niet zomaar langskomen? 81 00:04:36,673 --> 00:04:38,508 Jij doet niets zomaar. 82 00:04:40,635 --> 00:04:42,053 Dat meen je niet. 83 00:04:42,137 --> 00:04:45,390 We richten ons nooit op Homelander. Dat is praktisch beleid. 84 00:04:45,473 --> 00:04:47,434 Niemand richt zich op iemand. 85 00:04:47,976 --> 00:04:50,603 Gewoon even laten weten wie de baas is. 86 00:04:51,062 --> 00:04:54,232 Ik neem aan dat je hem bij Cameron Coleman hebt gezien? 87 00:04:54,983 --> 00:04:56,026 Hij zoekt de grens. 88 00:04:56,109 --> 00:04:58,278 En dan moet je hem straffen, 89 00:04:58,361 --> 00:05:00,113 zoals een ouder zou doen. 90 00:05:00,196 --> 00:05:01,197 Zoals met Zoe. 91 00:05:01,281 --> 00:05:02,991 Zoe verscheurt me niet. 92 00:05:03,074 --> 00:05:04,325 Niet overdrijven. 93 00:05:04,409 --> 00:05:06,578 Hij heeft vulgaire taal gebruikt. 94 00:05:06,661 --> 00:05:08,163 Spreek hem er openlijk op aan. 95 00:05:08,246 --> 00:05:11,958 Een stevige reprimande, wat boetes. Niets ernstigs. 96 00:05:12,042 --> 00:05:13,877 Slechts een herinnering 97 00:05:13,960 --> 00:05:16,046 dat hij niet alles kan maken. 98 00:05:16,129 --> 00:05:17,505 Dat zal hij fijn vinden. 99 00:05:18,131 --> 00:05:19,674 Er overkomt je niets. 100 00:05:21,551 --> 00:05:22,469 En Zoe? 101 00:05:23,053 --> 00:05:24,429 Vooral Zoe. 102 00:05:24,512 --> 00:05:27,432 Homelander blaft wel, maar bijt niet. 103 00:05:27,807 --> 00:05:29,350 Hij is nog bang voor me. 104 00:05:31,061 --> 00:05:34,355 Ik laat jou of Zoe nooit iets gebeuren. 105 00:05:35,899 --> 00:05:37,484 Dat weet je toch? 106 00:05:38,068 --> 00:05:39,360 Ja, natuurlijk. 107 00:05:46,868 --> 00:05:49,954 RUSSISCHE SUPERMARKT 108 00:05:53,458 --> 00:05:54,375 Heren. 109 00:06:05,970 --> 00:06:07,263 Jij bent vast Nina. 110 00:06:07,764 --> 00:06:09,599 William Butcher. 111 00:06:10,058 --> 00:06:13,770 Sergei, waarom zei je niet dat hij zo'n lekker ding is? 112 00:06:14,938 --> 00:06:17,482 Ik maak pelmeni, wil je wat? 113 00:06:17,857 --> 00:06:20,068 Ik kan niet zo goed koken als Sergei. 114 00:06:20,693 --> 00:06:23,696 Ik kwam klaar van zijn cassoulet. 115 00:06:24,697 --> 00:06:27,117 Ik ben nog steeds boos dat je hem hebt gestolen. 116 00:06:27,200 --> 00:06:30,537 Wij boden hem een beter thuis. 117 00:06:33,206 --> 00:06:36,042 Vanwaar dit genoegen? 118 00:06:37,418 --> 00:06:39,712 Ik zoek een stukje techniek. 119 00:06:39,796 --> 00:06:42,173 Een wapen. Dat zal geen verrassing zijn. 120 00:06:42,257 --> 00:06:45,218 Ik dacht dat jij en je Kremlinmaatjes konden helpen. 121 00:06:46,302 --> 00:06:48,805 -Hoge verwachtingen. -Geheel terecht. 122 00:06:48,888 --> 00:06:51,766 Ik hoor dat je hoge omes van Binnenlandse Zaken 123 00:06:51,850 --> 00:06:56,229 hebt gefilmd terwijl ze een golden shower van je kregen. 124 00:06:58,857 --> 00:07:00,441 Dat is voor Cherie. 125 00:07:00,942 --> 00:07:04,737 Plus een ton voor de moeite. 126 00:07:11,744 --> 00:07:15,498 Weet je dienst dat je mij hun schone centen geeft? 127 00:07:15,582 --> 00:07:17,959 Het is de Amerikaanse overheid. 128 00:07:18,042 --> 00:07:19,502 Ze drukken wel bij. 129 00:07:24,465 --> 00:07:26,926 Dat geld is goed voor mijn moeite. 130 00:07:27,886 --> 00:07:30,096 Maar hoe zit het met mijn pijn? 131 00:07:30,638 --> 00:07:34,475 Dan zijn er nog de tijd en mijn stress. 132 00:07:36,728 --> 00:07:39,230 Ik slaap zo slecht. 133 00:07:42,817 --> 00:07:45,778 Wat zou je pijn verzachten? 134 00:07:47,947 --> 00:07:49,490 -Cherie. -Nee. 135 00:07:49,574 --> 00:07:52,327 -Nooit. -Dat is alles wat ik wil. 136 00:07:54,120 --> 00:07:56,998 We zijn pas net begonnen. 137 00:07:57,081 --> 00:08:01,461 Doe niet alsof er geen ruimte is voor onderhandeling. 138 00:08:04,255 --> 00:08:06,216 -Luister... -Frenchie. 139 00:08:23,358 --> 00:08:24,651 Iedereen mag het weten. 140 00:08:26,986 --> 00:08:30,073 Starlight en ik zijn verliefd. 141 00:08:30,615 --> 00:08:31,741 Hashtag Homelight. 142 00:08:36,996 --> 00:08:39,374 -Wanneer is de uitzending? -Vanavond. 143 00:08:41,084 --> 00:08:42,377 'Hashtag Homelight'? 144 00:08:43,920 --> 00:08:47,173 -Heb je hiermee ingestemd? -Het is zoals je zei, Hughie. 145 00:08:48,341 --> 00:08:50,343 'Wat er maar nodig is.' Dit is... 146 00:08:52,303 --> 00:08:53,930 Dit is nodig. 147 00:08:59,936 --> 00:09:01,271 Het komt goed. 148 00:09:02,272 --> 00:09:03,231 Echt. 149 00:09:04,524 --> 00:09:06,067 Laat mij jou een keer redden. 150 00:09:11,364 --> 00:09:12,323 Hughie... 151 00:09:14,575 --> 00:09:15,952 Dit moet werken. 152 00:09:20,790 --> 00:09:21,666 Het zal werken. 153 00:09:23,042 --> 00:09:24,002 Wat zal werken? 154 00:09:26,296 --> 00:09:31,050 Mijn VoughtSonic-geluidssysteem. Sorry, hoe ben je binnengekomen? 155 00:09:31,134 --> 00:09:32,051 Sleutel. 156 00:09:33,386 --> 00:09:36,389 Ik moet mijn meisje immers in de gaten houden. 157 00:09:36,472 --> 00:09:38,266 Je slaapt trouwens vast, Starlight. 158 00:09:39,851 --> 00:09:41,686 Kijk jullie twee nou. Grapje. 159 00:09:42,478 --> 00:09:45,189 Kom op, niet zo serieus. Ik maak een grapje. 160 00:09:45,815 --> 00:09:47,817 Maar we moeten gaan, we zijn al laat. 161 00:09:49,986 --> 00:09:53,489 Rolling Stone. Covershoot. Hot Issue. 162 00:09:53,573 --> 00:09:55,325 We zijn 'Populairste stel'. 163 00:09:55,408 --> 00:09:57,160 Geen zorgen. 164 00:09:57,243 --> 00:10:01,247 Deze liefdesverhouding is puur voor de bühne. 165 00:10:03,249 --> 00:10:06,252 Alhoewel Maeve en ik ook zo begonnen en dat... 166 00:10:06,836 --> 00:10:08,338 Dat werd best pittig. 167 00:10:09,881 --> 00:10:11,632 Echt, man. 168 00:10:11,716 --> 00:10:15,636 Maeve kan een stalen pijp buigen zonder haar handen te gebruiken. 169 00:10:18,723 --> 00:10:20,141 Hoe is zij? 170 00:10:20,224 --> 00:10:21,601 Kan ze lekker neuken? 171 00:10:29,942 --> 00:10:33,196 Raak hem aan of een van zijn dierbaren 172 00:10:33,863 --> 00:10:34,906 en ik vertrek. 173 00:10:35,615 --> 00:10:38,451 En dan neem ik mijn peilingen mee. 174 00:10:45,249 --> 00:10:47,210 Vrouwen. Het is een grapje. 175 00:10:47,502 --> 00:10:49,087 Jullie moeten echt ontspannen. 176 00:10:50,213 --> 00:10:53,716 Kom op. Mario wacht op ons. 177 00:10:54,050 --> 00:10:55,510 Ik bel je straks. 178 00:10:58,679 --> 00:11:01,099 HET BESTE, HOMELANDER 179 00:11:01,182 --> 00:11:02,433 STUDIO 7 180 00:11:02,517 --> 00:11:05,853 Wat boeit Blue Hawk nou? Hij is te min voor jou. 181 00:11:05,937 --> 00:11:10,066 Hij mishandelt zwarte mensen in Trenton. Vought is medeverantwoordelijk. 182 00:11:11,984 --> 00:11:12,985 Juist. 183 00:11:13,903 --> 00:11:14,946 Wacht, meen je dit? 184 00:11:15,405 --> 00:11:17,240 -Ik wil hem spreken. -Natuurlijk. 185 00:11:17,323 --> 00:11:19,742 Sociale rechtvaardigheid is heel belangrijk. 186 00:11:20,326 --> 00:11:21,577 -Sinds wanneer? -A-Train, 187 00:11:21,661 --> 00:11:23,955 'Black Lives Matter' is m'n favoriete hashtag. 188 00:11:24,038 --> 00:11:26,290 Mijn Insta? Alleen maar zwarte schermen. 189 00:11:27,500 --> 00:11:28,626 En kijk jou eens. 190 00:11:28,709 --> 00:11:31,879 Je ziet er geweldig uit. Dit nieuwe ding van je, 191 00:11:31,963 --> 00:11:35,258 dat heeft deze hele campagne geïnspireerd. 192 00:11:35,341 --> 00:11:37,218 Wie zwijgt, stemt toe. 193 00:11:37,301 --> 00:11:39,846 Eerst het spotje en dan bespreken we Blue Hawk. 194 00:11:39,929 --> 00:11:42,515 -Wanneer, Ashley? -Later. 195 00:11:44,225 --> 00:11:46,185 En actie dolly. 196 00:11:46,269 --> 00:11:48,229 Jawel. 197 00:11:48,312 --> 00:11:49,147 LAAT JE STEM HOREN 198 00:11:49,230 --> 00:11:51,691 We zijn hier voor vrede, liefde en voorspoed. 199 00:11:51,774 --> 00:11:53,359 Waar gaan die mensen heen? 200 00:11:53,443 --> 00:11:54,735 Er wordt gedemonstreerd. 201 00:11:58,906 --> 00:12:01,242 A-Train, waar ga je heen? We draaien zo. 202 00:12:02,034 --> 00:12:03,369 Dit is belangrijk. 203 00:12:37,820 --> 00:12:39,363 We moeten luisteren. 204 00:12:40,364 --> 00:12:43,034 A-Trains Turbo Rush energiedrank. 205 00:12:44,202 --> 00:12:45,870 En cut. 206 00:12:52,001 --> 00:12:54,754 Zo'n vier of vijf dagen. 207 00:12:54,837 --> 00:12:56,506 Wat een week voor een val. 208 00:12:56,589 --> 00:12:59,425 Ik slik pijnstillers alsof het Tic Tacs zijn. 209 00:12:59,509 --> 00:13:01,886 Je zou niets aan me hebben, Vicky. 210 00:13:02,470 --> 00:13:05,765 Goed. Blijf in bed, rust uit en beterschap. 211 00:13:05,848 --> 00:13:08,267 Dat doe ik. Dank je, Vic. 212 00:13:08,351 --> 00:13:10,228 Eerste privéjetvlucht? 213 00:13:11,229 --> 00:13:12,730 Nee, naar het buitenland. 214 00:13:13,523 --> 00:13:16,317 Ik heb vijf jaar voor Nina gewerkt. 23 huurmoorden. 215 00:13:17,026 --> 00:13:19,695 Ze heeft me nooit iets gegeven. Wat is dit? 216 00:13:19,779 --> 00:13:22,990 Ineens krijgen we het vliegtuig en die mooie paspoorten? 217 00:13:24,242 --> 00:13:26,035 Heeft hij haar Cherie beloofd? 218 00:13:26,118 --> 00:13:27,828 Jezus, Frenchie. 219 00:13:28,329 --> 00:13:30,998 Wat voor monster denk je dat ik ben? 220 00:13:31,082 --> 00:13:32,375 Geniet ervan. 221 00:13:32,625 --> 00:13:34,252 Doe alsof het Entourage is. 222 00:13:39,966 --> 00:13:42,885 Entourage is voor de dommen en de verdoemden. 223 00:13:52,937 --> 00:13:55,273 Hoi. Heb je even? 224 00:13:55,356 --> 00:13:57,400 -Nee. -Maeve, toe. 225 00:14:04,490 --> 00:14:06,909 Ik hoorde dat je niet meer traint. 226 00:14:07,243 --> 00:14:08,286 Ja? 227 00:14:08,369 --> 00:14:11,581 Ook dat ik zes dagen per week met een kater wakker word 228 00:14:11,664 --> 00:14:13,833 in een of andere orgie? 229 00:14:16,502 --> 00:14:18,129 Mensen denken wat ik wil. 230 00:14:19,088 --> 00:14:20,464 Oké, luister. 231 00:14:20,548 --> 00:14:24,427 Heb je weleens gehoord van iets wat 'BCL RED' heet? 232 00:14:26,679 --> 00:14:29,682 Een wapen dat Homelander kan doden? 233 00:14:29,765 --> 00:14:31,559 Als Butcher het kan vinden? 234 00:14:31,934 --> 00:14:32,810 Weet je ervan? 235 00:14:35,563 --> 00:14:37,648 Van wie denk je dat hij het weet? 236 00:14:38,482 --> 00:14:39,942 Daarom train ik. 237 00:14:40,276 --> 00:14:44,322 En heb ik al vier vreselijke maanden niet gedronken. 238 00:14:44,405 --> 00:14:47,533 Misschien kan ik Butcher een extra seconde geven. 239 00:14:47,617 --> 00:14:50,870 Op zijn minst wat klappen uitdelen. 240 00:14:54,790 --> 00:14:58,502 Dan hebben we dus jij en ik. Misschien kunnen we anderen vinden. 241 00:14:58,586 --> 00:15:00,087 Vast. 242 00:15:00,463 --> 00:15:04,759 Jij en de held van Duluth doen dat vast wel even. 243 00:15:04,842 --> 00:15:05,843 Dit is aan mij. 244 00:15:06,886 --> 00:15:09,221 Ik was samen met die eikel. 245 00:15:10,473 --> 00:15:13,601 Je kunt dit niet alleen. Hij vermoordt je. 246 00:15:17,355 --> 00:15:19,857 Geef je echt zo weinig om jezelf? 247 00:15:22,777 --> 00:15:23,736 Ik verdien het. 248 00:16:24,630 --> 00:16:25,673 Goed nieuws. 249 00:16:26,257 --> 00:16:28,300 Nina heeft haar Kremlinjongens gesproken 250 00:16:28,384 --> 00:16:29,844 en ontdekt waar het lab is. 251 00:16:29,927 --> 00:16:31,178 Geweldig. Waar? 252 00:16:31,262 --> 00:16:34,890 Eerst wil ze dat we een klusje voor haar doen. Stelt niets voor. 253 00:16:34,974 --> 00:16:37,226 Een lokale oligarch die ze niet mag. 254 00:16:37,309 --> 00:16:40,813 Nee, ik doe dit niet meer. Zeker niet voor Nina. 255 00:16:40,896 --> 00:16:43,065 Dat is maar goed ook, 256 00:16:43,149 --> 00:16:45,067 want jij gaat het niet doen. 257 00:16:46,277 --> 00:16:47,194 Zij wel. 258 00:16:49,864 --> 00:16:52,241 Sorry, schat. Slachtoffer van je eigen succes. 259 00:16:52,867 --> 00:16:54,577 Nina heeft toegang geregeld. 260 00:16:54,952 --> 00:16:57,163 Je bent het hoertje van die rukker. 261 00:16:57,246 --> 00:16:59,915 Ga naar binnen, geef die eikel het goede nieuws 262 00:16:59,999 --> 00:17:01,751 en dan ben je weg. Eitje. 263 00:17:04,587 --> 00:17:06,172 Ik smeek het je, nee. 264 00:17:07,089 --> 00:17:10,426 Het was dit of Cherie. 265 00:17:11,552 --> 00:17:13,596 Ik kan ook niets goed doen. 266 00:17:16,515 --> 00:17:18,851 Ik ben verdomme je wapen niet. 267 00:17:23,606 --> 00:17:25,316 Dat ben je wel. 268 00:17:26,525 --> 00:17:27,943 Voor de duidelijkheid, 269 00:17:29,361 --> 00:17:31,071 ik zeg wat jullie moeten doen 270 00:17:33,324 --> 00:17:34,700 en jullie doen het. 271 00:17:49,799 --> 00:17:53,219 Je gaat me weer iets vreselijks vertellen, hè? 272 00:18:00,100 --> 00:18:01,477 Luister. 273 00:18:01,560 --> 00:18:03,437 Als het nodig is... 274 00:18:04,939 --> 00:18:07,608 Als we echt tegen hem moeten vechten, 275 00:18:08,901 --> 00:18:10,194 help je me dan? 276 00:18:10,611 --> 00:18:12,863 -Serieus? -Gezien zijn gedrag... 277 00:18:12,947 --> 00:18:13,906 Hij is te sterk. 278 00:18:13,989 --> 00:18:17,618 Er is mogelijk een manier. Het is veiliger als je het niet weet. 279 00:18:18,118 --> 00:18:19,829 Maar we hebben je hulp nodig. 280 00:18:20,287 --> 00:18:24,458 We hebben mij, Maeve. We hebben er nog vier of vijf nodig. 281 00:18:24,542 --> 00:18:25,751 Dan is er een kans. 282 00:18:27,795 --> 00:18:30,589 Het spijt me, Alex, ik wou dat het niet nodig was, 283 00:18:30,673 --> 00:18:33,008 maar ik weet niemand anders. 284 00:18:36,136 --> 00:18:36,971 Oké, ik doe mee. 285 00:18:38,055 --> 00:18:38,889 Je doet mee. 286 00:18:40,099 --> 00:18:42,518 Hoef je er niet eens over na te denken? 287 00:18:42,601 --> 00:18:43,686 Nee, hoor. 288 00:18:45,563 --> 00:18:47,773 Ik begrijp het niet. Waarom ben je zo 289 00:18:48,691 --> 00:18:50,067 aardig tegen me? 290 00:18:51,777 --> 00:18:52,945 Zie je dat niet? 291 00:18:53,612 --> 00:18:56,407 Je bent het enige meisje van wie ik ooit heb gehouden. 292 00:18:58,033 --> 00:18:59,285 Het spijt me. 293 00:19:00,619 --> 00:19:02,246 Nee, ik en Hughie... 294 00:19:02,329 --> 00:19:03,706 Ik hou je voor de gek. 295 00:19:05,124 --> 00:19:07,293 Wat denk je wel? Denk je dat mijn oma 296 00:19:07,376 --> 00:19:10,045 me laat trouwen met het witste meisje ooit? 297 00:19:10,129 --> 00:19:11,380 Eikel. 298 00:19:11,463 --> 00:19:13,173 Ja, dat ben ik. Luister, 299 00:19:13,257 --> 00:19:16,760 sinds je in New York woont, ben je bikkelhard geworden. 300 00:19:18,095 --> 00:19:19,221 De Annie die ik kende, 301 00:19:20,389 --> 00:19:22,057 zag het goede in mensen. 302 00:19:25,227 --> 00:19:27,730 Ik help je omdat dat het juiste is. 303 00:19:29,815 --> 00:19:30,733 Dat is alles. 304 00:19:32,902 --> 00:19:34,320 Welkom aan boord. 305 00:19:34,403 --> 00:19:36,280 We zijn blij dat je er bent. 306 00:19:37,323 --> 00:19:39,116 Vooral je ex, Starlight. 307 00:19:40,701 --> 00:19:43,162 Ter ere van jou heb ik daarom een verrassing. 308 00:19:46,206 --> 00:19:49,418 Echt, we hebben de beste taco bowls in dit gebouw. 309 00:19:49,501 --> 00:19:51,462 Zo voel je je meteen thuis. 310 00:19:53,255 --> 00:19:55,174 Ik spreek geen Spaans, meneer. 311 00:19:56,634 --> 00:19:58,218 Dit is muy delicioso. 312 00:20:01,597 --> 00:20:04,975 Einde vergadering. Ik heb de ruimte nodig, dus wegwezen. 313 00:20:05,059 --> 00:20:08,103 Ik wil eigenlijk nog iets zeggen. 314 00:20:11,106 --> 00:20:14,276 A-Train, natuurlijk, ga je gang. 315 00:20:16,195 --> 00:20:18,864 Ik wilde het over Blue Hawk hebben. 316 00:20:19,823 --> 00:20:21,700 -Blue Hawk? -Uit Trenton. 317 00:20:22,618 --> 00:20:24,453 Oké. Wat? 318 00:20:25,329 --> 00:20:28,540 Hij patrouilleert overdreven veel in zwarte buurten. 319 00:20:28,624 --> 00:20:31,460 -Het is een probleem. -Wat vreselijk. 320 00:20:32,169 --> 00:20:34,171 Dank je, inderdaad. 321 00:20:34,880 --> 00:20:37,716 Omdat we al reputatieschade hebben onder die groep, 322 00:20:37,800 --> 00:20:40,386 leek het me beter om hem aan de kant te zetten. 323 00:20:40,928 --> 00:20:43,305 Dat geeft ons zes, zeven extra punten. 324 00:20:43,389 --> 00:20:44,974 Onder Afro-Amerikanen, althans. 325 00:20:45,057 --> 00:20:47,393 Wil je hem aan de kant zetten? Maar we hebben 326 00:20:48,102 --> 00:20:50,145 toch juist meer superhelden nodig? 327 00:20:50,813 --> 00:20:53,148 Je hebt veel dezelfde fans als Blue Hawk. 328 00:20:53,232 --> 00:20:55,484 Wil je laks lijken wat misdaad betreft? 329 00:20:57,778 --> 00:21:00,906 Je hebt eigenlijk gelijk, Deep. 330 00:21:01,740 --> 00:21:03,659 Goed gedaan. Je hoort het. 331 00:21:03,742 --> 00:21:05,244 Jammer, A-Train. 332 00:21:05,327 --> 00:21:07,913 Oké, ik heb de ruimte nodig. Ga. 333 00:21:19,258 --> 00:21:20,175 Wat? 334 00:21:21,635 --> 00:21:24,304 Victoria Neuman houdt een persconferentie. 335 00:21:25,055 --> 00:21:27,224 -Nou en? -Over jou. 336 00:21:29,935 --> 00:21:31,645 Kom je daar nu pas achter? 337 00:21:31,729 --> 00:21:33,105 Het stelt vast niets voor. 338 00:21:33,981 --> 00:21:35,691 Kom eens hier. 339 00:21:41,405 --> 00:21:44,241 Worden jouw idiote hersenen geneukt door dom? 340 00:21:47,036 --> 00:21:48,287 Dat was niet retorisch. 341 00:21:48,871 --> 00:21:49,830 Geef antwoord. 342 00:21:54,209 --> 00:21:56,253 Die worden niet geneukt door dom. 343 00:21:56,336 --> 00:22:00,716 Doe dan je werk en zoek uit waar dit over gaat. 344 00:22:05,095 --> 00:22:07,848 Deep? Wie vroeg jou iets daar? 345 00:22:07,931 --> 00:22:10,768 Wie vroeg om jouw mening? 346 00:22:10,851 --> 00:22:12,978 -Ik ben lid van het team. -Alsjeblieft. 347 00:22:15,355 --> 00:22:17,024 Homelander is een groots man. 348 00:22:17,107 --> 00:22:20,778 Maar hoe jij zijn kont kust, is smerig. 349 00:22:21,195 --> 00:22:23,947 Ik snap het, oké? 350 00:22:24,031 --> 00:22:27,242 Dit is moeilijk. Ik ben door Homelander gekozen 351 00:22:27,326 --> 00:22:28,410 en jij ligt eruit. 352 00:22:29,453 --> 00:22:32,122 En rebranden, nu nog? 353 00:22:32,206 --> 00:22:34,083 Au. 'De nieuwe A-Train'? 354 00:22:34,166 --> 00:22:36,627 Weet je nog toen Eagle ging rappen? 355 00:22:36,710 --> 00:22:39,630 Precies. Het is gewoon triest. 356 00:22:39,713 --> 00:22:42,800 Je bent een kruising tussen Ashton Kutcher en een clownvis. 357 00:22:42,883 --> 00:22:46,428 Je bent een grap. En je bent zo dom dat je het niet doorhebt. 358 00:22:46,970 --> 00:22:51,433 Ja? Zal ik Homelander vertellen van wie het nazi-lek over Stormfront kwam? 359 00:22:51,517 --> 00:22:54,770 Of ik vertel hem dat jij de video van vlucht 37 hebt opgevist 360 00:22:54,853 --> 00:22:56,313 en aan Maeve hebt gegeven. 361 00:22:57,981 --> 00:22:59,942 Oké, kom op. Ren op me af. 362 00:23:00,025 --> 00:23:01,193 Je benen werken niet. 363 00:23:04,738 --> 00:23:07,074 Je sloeg me in mijn kieuwen. 364 00:23:15,791 --> 00:23:18,210 Jongens. 365 00:23:23,382 --> 00:23:24,383 God... 366 00:23:26,176 --> 00:23:32,141 A-Train, blijf maar liggen en geef die nutteloze benen wat rust. 367 00:23:36,687 --> 00:23:38,647 Doe het niet. 368 00:23:38,730 --> 00:23:40,566 -Doe het niet. -Blijf van me af. 369 00:23:40,649 --> 00:23:42,943 Dat wil je niet doen. Rustig. 370 00:23:50,284 --> 00:23:51,660 Hij kan doodvallen. 371 00:23:52,744 --> 00:23:54,246 -Fuck Home... -Hou op. 372 00:23:54,997 --> 00:23:56,248 Wat als hij je hoort? 373 00:24:01,503 --> 00:24:04,131 Moet ik dat pikken van The Deep? 374 00:24:04,214 --> 00:24:05,632 Verdomde Deep. 375 00:24:07,718 --> 00:24:09,761 Steunt Homelander hem liever dan mij? 376 00:24:09,845 --> 00:24:12,222 Na alles wat ik voor hem heb gedaan. 377 00:24:12,306 --> 00:24:15,309 Het zit even tegen en... 378 00:24:16,977 --> 00:24:18,896 Ik ben niets meer waard. 379 00:24:26,987 --> 00:24:27,863 Wat als 380 00:24:30,157 --> 00:24:32,034 we er iets aan kunnen doen? 381 00:24:40,959 --> 00:24:42,461 Wat heb je in gedachten? 382 00:24:48,967 --> 00:24:51,803 HET BESTE, HOMELANDER 383 00:24:53,096 --> 00:24:55,766 Wat is er mis met jou? 384 00:24:56,850 --> 00:24:59,770 -Dat ga jij me vast vertellen. -Dat gedoe met Ryan. 385 00:24:59,853 --> 00:25:02,731 En nu zo kil tegen Kimiko. 386 00:25:02,814 --> 00:25:05,734 Hoe kan iemand zo'n enorme eikel zijn? 387 00:25:05,817 --> 00:25:06,860 Oefening. 388 00:25:06,944 --> 00:25:09,655 Jij klopte bij mij aan, lul. 389 00:25:10,656 --> 00:25:13,325 Ik respecteer de hiërarchie, maar dit... 390 00:25:13,825 --> 00:25:16,578 Ik slik je onzin niet meer. 391 00:25:18,497 --> 00:25:20,207 Weet je onze ontmoeting nog? 392 00:25:21,124 --> 00:25:22,292 Moeilijk te vergeten. 393 00:25:23,001 --> 00:25:24,294 Ik en de kolonel 394 00:25:24,962 --> 00:25:27,089 mochten kiezen uit officieren. 395 00:25:28,340 --> 00:25:29,591 Goede jongens. 396 00:25:30,175 --> 00:25:31,468 Heb je je ooit afgevraagd 397 00:25:32,219 --> 00:25:35,180 waarom we een of andere marinier uit de cel kozen? 398 00:25:35,973 --> 00:25:36,890 Eens zien. 399 00:25:37,724 --> 00:25:40,978 Ik sloeg mijn racistische commandant het ziekenhuis in. 400 00:25:41,061 --> 00:25:42,604 Je wist dat ik sterk was. 401 00:25:42,688 --> 00:25:44,273 En je kende mijn dossier. 402 00:25:44,773 --> 00:25:46,441 Je wist dat ik Vought haat. 403 00:25:47,192 --> 00:25:48,694 Dat was het niet. 404 00:25:48,777 --> 00:25:51,530 Het hielp natuurlijk wel, maar nee. 405 00:25:52,322 --> 00:25:55,367 We spraken de jongens met wie je je basisopleiding deed. 406 00:25:55,450 --> 00:25:57,828 Stuk voor stuk zeiden ze 407 00:25:59,413 --> 00:26:03,375 dat jij hun eenheid bij elkaar hield. 408 00:26:04,501 --> 00:26:05,961 Een natuurlijke leider. 409 00:26:12,217 --> 00:26:13,635 Dat heb je me nooit verteld. 410 00:26:13,719 --> 00:26:14,845 Maat, 411 00:26:16,305 --> 00:26:18,974 ik heb geen illusies over wie ik ben. 412 00:26:20,392 --> 00:26:22,394 Daarom vroegen we jou. 413 00:26:22,894 --> 00:26:25,397 Want hoe hard ik ook moet zijn, 414 00:26:27,524 --> 00:26:30,193 jij bent er om voor de Boys te zorgen. 415 00:26:32,779 --> 00:26:33,739 Dus 416 00:26:34,448 --> 00:26:35,866 als ik daaraan heb gedacht, 417 00:26:36,408 --> 00:26:38,910 kan ik geen complete eikel zijn. 418 00:26:39,870 --> 00:26:40,746 Toch? 419 00:26:44,583 --> 00:26:45,584 Slechts grotendeels. 420 00:27:32,672 --> 00:27:34,299 Irina, toch? 421 00:27:35,467 --> 00:27:36,885 Je bent te laat. 422 00:28:16,091 --> 00:28:17,092 Kom. 423 00:28:17,926 --> 00:28:18,844 Dames. 424 00:28:20,679 --> 00:28:23,974 Tijd voor het leukste deel. 425 00:28:25,559 --> 00:28:29,271 Dit is contraband. 426 00:28:38,071 --> 00:28:40,574 Homelanders 'Star-Spangled Banger'. 427 00:28:40,657 --> 00:28:42,451 The Deeps 'Flounder Pounder'. 428 00:28:42,534 --> 00:28:44,619 Black Noirs 'Silent Screamer'. 429 00:28:44,703 --> 00:28:46,288 Kies. 430 00:28:46,830 --> 00:28:47,831 Kom. 431 00:28:56,047 --> 00:28:58,425 Doe je jurk uit. 432 00:29:10,437 --> 00:29:12,314 Op je handen en knieën. 433 00:29:14,357 --> 00:29:15,692 En je vriendin... 434 00:31:13,310 --> 00:31:15,437 -Hoe voel je je? -Misselijk. 435 00:31:15,854 --> 00:31:18,607 Onthoud dat hij dit verdient. 436 00:31:20,567 --> 00:31:21,651 Succes, meid. 437 00:31:26,406 --> 00:31:28,366 Goedemiddag, bedankt voor jullie komst. 438 00:31:28,450 --> 00:31:29,909 Ik ben Victoria Neuman, 439 00:31:29,993 --> 00:31:32,037 directeur van de FBSA. 440 00:31:32,120 --> 00:31:33,330 Wat gebeurt er? 441 00:31:34,539 --> 00:31:35,999 Onze dienst werkt samen 442 00:31:36,082 --> 00:31:39,377 met Vought International onder één leidend principe: 443 00:31:39,461 --> 00:31:42,797 dat de sterksten onder ons niet boven de wet staan. 444 00:31:43,465 --> 00:31:46,009 Ook de sterkste man in het bedrijf niet. 445 00:31:51,306 --> 00:31:52,223 Homelander 446 00:31:57,354 --> 00:32:01,191 heeft op dappere wijze als klokkenluider bewijs gedeeld 447 00:32:01,274 --> 00:32:04,444 over misdaden gepleegd binnen Vought door CEO Stan Edgar. 448 00:32:06,404 --> 00:32:11,493 De komende dagen onderzoekt de FBSA aanklachten van chantage, 449 00:32:11,576 --> 00:32:15,121 meineed en het hinderen van de rechtsgang tegen Mr Edgar. 450 00:32:16,081 --> 00:32:20,794 Vought International moet zich houden aan de hoogste ethische normen... 451 00:32:21,336 --> 00:32:22,295 Wat heb je gedaan? 452 00:32:23,588 --> 00:32:25,382 Wat ik al lang had moeten doen. 453 00:32:25,465 --> 00:32:27,133 Dit is een superheldenbedrijf. 454 00:32:27,759 --> 00:32:30,345 Altijd al geweest. Het is van ons, niet van hem. 455 00:32:31,012 --> 00:32:32,806 Ik heb het rechtgezet. 456 00:32:33,932 --> 00:32:34,849 Dat is alles. 457 00:32:38,186 --> 00:32:42,440 En mensen die zich achter zijn rok verscholen? 458 00:32:42,816 --> 00:32:44,609 Dat is nu ook voorbij. 459 00:32:45,110 --> 00:32:46,569 Het is een nieuwe dag. 460 00:32:49,197 --> 00:32:50,824 Het is de Dawn of The Seven. 461 00:33:06,089 --> 00:33:07,090 Waarom? 462 00:33:07,173 --> 00:33:09,217 Jij beschermde mij al die jaren niet. 463 00:33:09,300 --> 00:33:10,385 Ik beschermde jou. 464 00:33:12,053 --> 00:33:15,140 -Het gaat mij om Zoe. -We moeten gaan. 465 00:33:20,979 --> 00:33:23,648 De gesprekspunten komen niet meer van Suzanne, 466 00:33:23,732 --> 00:33:24,858 maar van mij. 467 00:33:25,316 --> 00:33:29,529 Ik moet elk woord goedkeuren. Is dat duidelijk? 468 00:33:29,612 --> 00:33:31,239 Heel duidelijk. 469 00:33:31,322 --> 00:33:34,701 Dit script lijkt wel geschreven door een stel gekke apen. 470 00:33:34,784 --> 00:33:37,078 Toch? Het is zo slecht. 471 00:33:39,706 --> 00:33:41,332 Ik heb het geschreven. 472 00:33:44,085 --> 00:33:45,295 Sorry. 473 00:33:45,378 --> 00:33:48,131 Worden jouw idiote hersenen geneukt door dom? 474 00:33:49,674 --> 00:33:51,092 Nee, dat is niet retorisch. 475 00:33:52,385 --> 00:33:53,303 Geef antwoord. 476 00:33:57,807 --> 00:33:58,892 Wat als ik 477 00:34:00,059 --> 00:34:01,186 ja zeg? 478 00:34:06,316 --> 00:34:07,942 Dan moet ik je straffen. 479 00:34:10,487 --> 00:34:13,865 Hoe zou je me straffen? 480 00:34:29,255 --> 00:34:32,217 Mijn idiote hersenen worden geneukt door dom. 481 00:34:38,348 --> 00:34:40,433 Hoe ging het? 482 00:34:46,105 --> 00:34:48,274 Nina zal dit geweldig vinden. 483 00:34:48,358 --> 00:34:49,651 Ik zei het toch? 484 00:34:50,318 --> 00:34:51,486 Eitje. 485 00:35:13,299 --> 00:35:15,718 Ik kan dit niet. 486 00:35:18,471 --> 00:35:20,598 Die meiden... 487 00:35:21,182 --> 00:35:22,809 Die je neerschoten? 488 00:35:27,522 --> 00:35:29,065 Ze waren bang. 489 00:35:33,111 --> 00:35:35,572 Dat weet ik, ik neem het ze niet kwalijk. 490 00:35:36,114 --> 00:35:38,366 Ze zijn gekocht en verkocht, 491 00:35:38,616 --> 00:35:40,451 net als ik. 492 00:35:42,787 --> 00:35:43,955 Butcher 493 00:35:44,038 --> 00:35:45,623 heeft me verkocht. 494 00:35:47,041 --> 00:35:50,044 Hij behandelt ons niet als mensen. 495 00:35:54,382 --> 00:35:55,425 Butcher... 496 00:35:56,134 --> 00:35:57,468 Shining Light... 497 00:35:57,886 --> 00:35:59,679 Little Nina. 498 00:36:00,221 --> 00:36:02,599 Ze zijn allemaal hetzelfde. 499 00:36:05,685 --> 00:36:09,689 We hebben alleen elkaar. 500 00:36:10,315 --> 00:36:11,858 Het zijn jij 501 00:36:11,941 --> 00:36:14,027 en ik. 502 00:36:21,784 --> 00:36:22,869 Je hebt gelijk. 503 00:36:25,163 --> 00:36:26,873 Misschien moeten we weggaan. 504 00:36:27,624 --> 00:36:28,458 Echt? 505 00:36:28,541 --> 00:36:29,542 Echt. 506 00:36:30,084 --> 00:36:30,919 Wanneer? 507 00:36:32,086 --> 00:36:35,506 Butcher kan mijn reet likken. 508 00:36:37,050 --> 00:36:39,344 Maar Hughie en MM hebben ons nodig. 509 00:36:39,427 --> 00:36:41,054 We doen deze klus. 510 00:36:43,681 --> 00:36:45,683 Waar wil je daarna naartoe? 511 00:36:49,896 --> 00:36:51,773 Marseille. 512 00:36:51,981 --> 00:36:53,566 Dan gaan we naar Marseille. 513 00:37:20,301 --> 00:37:21,511 Zwaar ongesteld? 514 00:37:22,929 --> 00:37:24,055 Grapje. 515 00:37:25,974 --> 00:37:27,266 Wees eerlijk. 516 00:37:27,350 --> 00:37:29,185 Wil je m'n kop laten exploderen? 517 00:37:31,396 --> 00:37:33,231 Wie weet. Probeer het eens. 518 00:37:37,193 --> 00:37:38,528 Kunnen we dit kort houden? 519 00:37:39,112 --> 00:37:40,488 Het was een lange dag. 520 00:37:40,571 --> 00:37:41,531 Dat klopt. 521 00:37:42,573 --> 00:37:45,493 Dat was vast moeilijk, hem zo in zijn rug steken. 522 00:37:46,160 --> 00:37:49,080 Maar één troost, 523 00:37:49,914 --> 00:37:52,291 hij wilde jou hetzelfde aandoen. 524 00:37:53,793 --> 00:37:54,794 Wat is dit? 525 00:37:55,670 --> 00:37:59,382 Wat achtergrondonderzoek dat ik uit Edgars kantoor heb geleend. 526 00:38:01,467 --> 00:38:04,512 Hoe denk je dat ik wist dat je een van ons was? 527 00:38:04,846 --> 00:38:07,015 Dit kan niet van hem zijn. 528 00:38:08,099 --> 00:38:10,393 Nee, het is van hem. 529 00:38:12,395 --> 00:38:13,730 Je bent niet zijn dochter. 530 00:38:15,106 --> 00:38:16,190 Je bent zijn wapen. 531 00:38:17,108 --> 00:38:17,942 Dat doen ze. 532 00:38:18,776 --> 00:38:19,777 Zij allemaal. 533 00:38:20,319 --> 00:38:21,237 Allemaal. 534 00:38:22,155 --> 00:38:26,701 Het punt is dat ze ons dat moeten aandoen. 535 00:38:27,410 --> 00:38:29,203 Ze moeten wel, omdat ze weten 536 00:38:30,329 --> 00:38:33,291 -'s nachts in hun bed... -Heb je het of niet? 537 00:38:37,170 --> 00:38:38,463 Zoals beloofd. 538 00:38:40,840 --> 00:38:44,093 Het originele recept. Alle elf kruiden en specerijen. 539 00:38:55,396 --> 00:38:56,439 Vicky? 540 00:38:58,775 --> 00:39:00,777 Fijn dat je voor je eigen soort koos. 541 00:39:03,905 --> 00:39:04,906 Dat was slim. 542 00:39:49,367 --> 00:39:50,910 Heb je... 543 00:39:52,954 --> 00:39:54,038 Wat doe je? 544 00:39:56,541 --> 00:39:58,000 Voor de zekerheid. 545 00:39:58,626 --> 00:40:01,254 Voor het geval het misgaat in het lab. 546 00:40:09,053 --> 00:40:10,263 Ik wil het ook proberen. 547 00:40:12,640 --> 00:40:13,641 Doe niet zo dom. 548 00:40:14,600 --> 00:40:17,311 Het is vergif. Daar wil iemand als jij niet aan. 549 00:40:17,395 --> 00:40:19,063 Een loser, bedoel je? 550 00:40:20,106 --> 00:40:21,149 Een mislukkeling? 551 00:40:21,566 --> 00:40:22,900 Vroeg of laat 552 00:40:23,526 --> 00:40:25,153 zal Homelander Ryan vinden. 553 00:40:26,279 --> 00:40:29,782 Oké? Het is een kwestie van tijd. Ik moet dit doen. 554 00:40:30,408 --> 00:40:31,284 Jij niet. 555 00:40:31,367 --> 00:40:32,994 Annie loopt net zo goed gevaar. 556 00:40:33,703 --> 00:40:37,206 Homelander laserde me bijna doormidden waar ze bij was en... 557 00:40:37,707 --> 00:40:41,294 Het was net zoals vroeger met elke pestkop. Ik slikte het gewoon. 558 00:40:41,377 --> 00:40:43,546 En toen moest zij me weer redden. 559 00:40:47,466 --> 00:40:48,843 Butcher, alsjeblieft. 560 00:40:49,969 --> 00:40:50,803 Alsjeblieft. 561 00:40:52,013 --> 00:40:55,516 Want ik ben zo kwaad dat ik geen lucht krijg. 562 00:40:59,437 --> 00:41:00,479 Hughie... 563 00:41:03,441 --> 00:41:04,442 Deze troep hier 564 00:41:06,110 --> 00:41:07,278 is geen kracht. 565 00:41:08,696 --> 00:41:09,906 Het is een straf. 566 00:41:10,865 --> 00:41:12,658 Jij verdient dit niet. 567 00:41:15,870 --> 00:41:17,121 Wat? En jij wel? 568 00:41:25,129 --> 00:41:26,672 Maak je klaar. 569 00:41:32,428 --> 00:41:34,847 Mooi uitzicht hierboven. 570 00:41:35,556 --> 00:41:36,682 Dat geef ik je na. 571 00:41:38,559 --> 00:41:40,353 Vanuit de ruimte is het nog beter. 572 00:41:42,521 --> 00:41:43,856 Ongelooflijk. 573 00:41:43,940 --> 00:41:45,399 Normale bloeddruk. 574 00:41:45,483 --> 00:41:50,655 Je leven stort in elkaar en het is alsof je John Grisham leest. 575 00:41:57,161 --> 00:42:00,831 Ik hoorde trouwens over je 'tijdelijke verlof'. 576 00:42:01,082 --> 00:42:05,211 Die dingen worden vaak permanent, toch? 577 00:42:11,968 --> 00:42:14,095 -Het is niet Vicky's schuld... -Nee. 578 00:42:14,178 --> 00:42:18,140 Als ik haar iets heb geleerd, is het om alle kanten te bespelen. 579 00:42:20,726 --> 00:42:23,229 Ze lijkt meer op me dan ik ooit had gedacht. 580 00:42:23,938 --> 00:42:26,148 Maar ik ben nieuwsgierig. 581 00:42:26,607 --> 00:42:29,068 -Wat heb je haar gegeven? -Een beetje respect. 582 00:42:29,777 --> 00:42:31,279 Dat had je mij moeten geven. 583 00:42:31,946 --> 00:42:33,447 Wat had dat uitgemaakt? 584 00:42:34,448 --> 00:42:35,825 Waar zou het heen gaan? 585 00:42:36,575 --> 00:42:40,997 Die bodemloze put van onzekerheid die je je ziel noemt? 586 00:42:44,667 --> 00:42:46,752 O, god. Weet je wat? 587 00:42:47,253 --> 00:42:49,213 Ik vond jou intimiderend. 588 00:42:49,922 --> 00:42:53,718 Echt. En als ik je nu zie 589 00:42:53,801 --> 00:42:55,720 snap ik niet waarom. 590 00:42:56,721 --> 00:42:59,140 Werkelijk, je bent niet eens 591 00:42:59,974 --> 00:43:03,728 zielig, je bent niets. 592 00:43:03,811 --> 00:43:05,521 Waarom ben je dan nog hier? 593 00:43:05,604 --> 00:43:08,566 Wil je mijn goedkeuring alsof ik je papa ben? 594 00:43:09,817 --> 00:43:11,110 En al was ik dat, 595 00:43:11,193 --> 00:43:13,029 wat valt er goed te keuren? 596 00:43:13,112 --> 00:43:14,613 Het bedrijf is van jou. 597 00:43:14,989 --> 00:43:16,824 Niemand zal iets tegen je inbrengen. 598 00:43:17,366 --> 00:43:22,538 Maar ik denk dat je daar spijt van krijgt. 599 00:43:22,997 --> 00:43:25,166 En waarom is dat? 600 00:43:25,249 --> 00:43:28,961 Omdat er ook niemand meer is om je te beschermen. 601 00:43:29,795 --> 00:43:31,714 Uiteindelijk, waarschijnlijk al snel, 602 00:43:31,797 --> 00:43:33,674 zal de wereld je herkennen 603 00:43:33,758 --> 00:43:37,261 als de trieste teleurstelling die je bent. 604 00:43:37,553 --> 00:43:40,222 Je bent mijn respect niet waard. 605 00:43:40,723 --> 00:43:42,308 Je bent geen god. 606 00:43:42,391 --> 00:43:45,603 Je bent simpelweg een slecht product. 607 00:43:58,532 --> 00:43:59,658 Ik ben bang. 608 00:44:00,576 --> 00:44:01,410 Ik weet het. 609 00:44:04,663 --> 00:44:07,833 Toen ik klein was, deden ze het ook met mij. 610 00:44:08,918 --> 00:44:10,252 En het is goedgekomen. 611 00:44:14,548 --> 00:44:15,800 We moeten wel, oké? 612 00:44:16,509 --> 00:44:19,470 Want weet je wat? Je zult sterk 613 00:44:19,553 --> 00:44:20,554 en veilig zijn. 614 00:44:21,472 --> 00:44:22,723 Voor altijd. 615 00:44:26,018 --> 00:44:27,812 Ga op je buik liggen. 616 00:44:52,420 --> 00:44:53,337 Het prikt even. 617 00:45:05,057 --> 00:45:06,517 Oké, kom hier. 618 00:45:06,600 --> 00:45:07,810 Het is oké. 619 00:45:19,280 --> 00:45:20,614 Het komt goed. 620 00:45:32,835 --> 00:45:35,129 Nina heeft ons geen plezier gedaan. 621 00:45:35,212 --> 00:45:37,673 Dat is geen lab, dat is een militaire installatie. 622 00:45:37,756 --> 00:45:39,383 Een Russische installatie. 623 00:45:39,467 --> 00:45:41,177 Alsof we een snackbar bestormen. 624 00:45:45,389 --> 00:45:49,018 Die schieten niet op ons met volautomatische AK-47's, eikel. 625 00:46:15,586 --> 00:46:17,004 Red Dawn, eikel. 626 00:46:31,227 --> 00:46:32,770 Rocky IV, eikel. 627 00:46:35,105 --> 00:46:36,941 Kom op, we hebben weinig tijd. 628 00:46:37,024 --> 00:46:39,401 Enig idee hoe dit superwapen eruitziet? 629 00:46:39,485 --> 00:46:41,445 Een verrassing is toch leuker? 630 00:46:57,545 --> 00:46:58,671 Wat is het? 631 00:47:14,478 --> 00:47:16,105 Hier zit iets. 632 00:47:16,397 --> 00:47:17,398 Kijk. 633 00:47:24,280 --> 00:47:26,240 Wat staat daar? 634 00:47:26,949 --> 00:47:28,701 Hij heet 'Jamie'. 635 00:47:29,702 --> 00:47:31,620 Jamie. Hoi. 636 00:47:32,788 --> 00:47:35,666 -Alles goed? -Laat dat beest met rust. 637 00:47:39,044 --> 00:47:39,878 Jamie. 638 00:47:40,754 --> 00:47:43,257 Wie is een mooie woestijnrat? 639 00:47:44,842 --> 00:47:45,926 Dat is een hamster. 640 00:47:48,345 --> 00:47:50,347 Mijn dochter heeft er drie gehad. 641 00:47:52,224 --> 00:47:53,892 Een hamster op V. 642 00:47:56,437 --> 00:47:58,856 Ik zei dat je hem met rust moest laten. 643 00:47:58,939 --> 00:48:00,733 Opgepast. 644 00:48:43,359 --> 00:48:44,652 Merci, Jamie. 645 00:48:48,447 --> 00:48:49,615 Munitie op. 646 00:49:09,885 --> 00:49:10,719 Hé. 647 00:49:13,055 --> 00:49:14,056 Goedenavond. 648 00:49:43,836 --> 00:49:44,837 MM. 649 00:49:51,677 --> 00:49:53,095 Shit, het spijt me. 650 00:49:53,512 --> 00:49:54,430 Het spijt me. 651 00:50:17,119 --> 00:50:18,787 Je staat in je blote lul. 652 00:50:32,301 --> 00:50:34,470 -Butcher? -Oké, wacht even. 653 00:50:34,553 --> 00:50:38,474 Hebben jullie allebei Compound V genomen? Zijn jullie nu supers? 654 00:50:38,557 --> 00:50:39,975 Tijdelijke V. 655 00:50:44,354 --> 00:50:47,441 Ze vraagt waarom je jezelf dit zou aandoen. 656 00:50:47,524 --> 00:50:49,359 Het duurt maar 24 uur, oké? 657 00:50:49,443 --> 00:50:51,820 Breek het glas in geval van nood, zoals nu. 658 00:50:51,904 --> 00:50:53,238 Heb jij het hem gegeven? 659 00:50:53,322 --> 00:50:56,909 Nee, die stelende eikel heeft het van me gejat. 660 00:50:58,452 --> 00:51:01,580 Laten we dit ding vinden en hier wegwezen, oké? 661 00:51:02,456 --> 00:51:04,249 Je bent beter dan dit. 662 00:51:06,960 --> 00:51:08,670 Luister. 663 00:51:09,671 --> 00:51:12,049 Het spijt me, oké? Het is gewoon... 664 00:52:20,701 --> 00:52:21,910 Soldier Boy? 665 00:53:06,580 --> 00:53:08,624 Het is oké. 666 00:53:37,819 --> 00:53:38,737 Kimiko. 667 00:53:41,740 --> 00:53:44,034 Het is oké. 668 00:53:46,745 --> 00:53:47,913 Ze geneest niet. 669 00:53:48,830 --> 00:53:49,831 Waarom niet? 670 00:53:50,749 --> 00:53:52,668 Waarom geneest ze niet? 671 00:53:55,337 --> 00:53:56,964 Ze geneest niet. 672 00:54:00,008 --> 00:54:02,803 Verband, geef me schoon verband. 673 00:54:02,886 --> 00:54:05,389 Doe je ogen open. Hou haar hoofd omhoog. 674 00:54:05,472 --> 00:54:09,267 -Nee. -Je ogen. Open je ogen. 675 00:54:09,726 --> 00:54:11,979 -Mon coeur? -Zo, ja. Kijk naar Frenchie. 676 00:54:12,896 --> 00:54:15,440 -Mon coeur? -Open je ogen. 677 00:54:15,524 --> 00:54:18,235 Soldier Boy was altijd al sterk, maar niet zo. 678 00:54:19,277 --> 00:54:22,489 Ze hebben iets met hem gedaan. Wat denk jij? 679 00:54:24,908 --> 00:54:28,203 Mon coeur? Kimiko? 680 00:54:28,286 --> 00:54:29,371 Het is gedaan. 681 00:54:31,206 --> 00:54:33,291 Er is geen team meer. 682 00:54:33,375 --> 00:54:35,836 Mon coeur? Nee, alsjeblieft. 683 00:54:36,420 --> 00:54:37,921 Daar heb je wel voor gezorgd. 684 00:54:38,005 --> 00:54:39,631 Kom op. 685 00:54:39,715 --> 00:54:41,341 Hou haar hoofd omhoog. 686 00:54:41,425 --> 00:54:43,301 -Ze moet genezen. -Open je ogen. 687 00:54:43,385 --> 00:54:44,845 -Mon coeur. -Open je ogen. 688 00:54:52,352 --> 00:54:55,897 Weet je wat? Ik wil naar huis vliegen. Wil je ook vliegen? 689 00:54:57,441 --> 00:55:00,068 De auto staat daar. Andere keer? 690 00:55:00,152 --> 00:55:04,156 Nee. Kom op, ik draag je wel. Wie wil ons zien vliegen? 691 00:55:06,450 --> 00:55:07,743 Ga je ze teleurstellen? 692 00:55:08,493 --> 00:55:09,494 Nee, oké. 693 00:55:09,578 --> 00:55:10,412 Kom, ik heb je. 694 00:55:11,663 --> 00:55:12,789 Zo, ja. 695 00:55:13,415 --> 00:55:16,710 Ik wil je een uitzicht laten zien. 696 00:55:16,793 --> 00:55:18,712 Je zult versteld staan. 697 00:55:19,755 --> 00:55:20,756 Hou je vast. 698 00:55:28,930 --> 00:55:32,601 -Dit is een prachtige stad. -Je hoeft dit niet te doen. 699 00:55:32,684 --> 00:55:33,894 Geen camera's. 700 00:55:37,606 --> 00:55:38,565 Maar, kijk. 701 00:55:38,648 --> 00:55:42,360 Zo ben ik. Als ik iets beloof, doe ik het. 702 00:55:42,444 --> 00:55:46,114 Dat is pas een plaatje. 703 00:55:49,534 --> 00:55:50,410 Alex. 704 00:55:56,374 --> 00:55:59,419 O, mijn god. Jij gestoorde idioot. 705 00:56:00,462 --> 00:56:02,339 Hou op. Je weet hoe dat afloopt. 706 00:56:03,548 --> 00:56:06,426 Het is ook net zozeer jouw schuld. 707 00:56:06,510 --> 00:56:09,638 -Wat? -A-Train vertelde me over jullie muiters 708 00:56:09,721 --> 00:56:11,223 en jullie plannetje. 709 00:56:12,265 --> 00:56:14,184 Je snapt het niet, hè? 710 00:56:14,267 --> 00:56:17,896 Je hebt geen idee van de situatie waar je je in bevindt. 711 00:56:17,979 --> 00:56:18,855 Toch? 712 00:56:18,939 --> 00:56:20,941 Ik leg het je nog één keer uit. 713 00:56:21,024 --> 00:56:24,986 En ik zal heel duidelijk zijn, zodat zelfs jij het begrijpt. 714 00:56:25,070 --> 00:56:29,741 Er zijn geen plannen of spelletjes meer. Dat is klaar. 715 00:56:31,993 --> 00:56:37,999 Nu is er alleen nog mijn plichtsgetrouwe, liefhebbende vriendin Starlight. 716 00:56:38,458 --> 00:56:40,961 Die alleen mij aanbidt. 717 00:56:41,044 --> 00:56:43,171 Want als je je nog één keer misdraagt, 718 00:56:43,255 --> 00:56:45,674 als je maar verkeerd knippert, 719 00:56:45,966 --> 00:56:46,925 dan zal dat, 720 00:56:47,551 --> 00:56:49,511 mijn schat, Hughie zijn. 721 00:56:54,391 --> 00:56:56,101 Snap je het nu? 722 00:57:00,480 --> 00:57:01,398 Fijn. 723 00:57:03,150 --> 00:57:04,192 Zeg het hardop. 724 00:57:04,943 --> 00:57:06,236 Zodat ik het weet. 725 00:57:07,445 --> 00:57:08,655 'Dat zal Hughie zijn.' 726 00:57:13,160 --> 00:57:14,286 Dat zal Hughie zijn. 727 00:57:14,828 --> 00:57:15,745 Juist. 728 00:57:19,457 --> 00:57:21,126 Kom zelf maar thuis. 729 00:59:45,770 --> 00:59:47,772 Ondertiteld door: J.J. Ritzer 730 00:59:47,856 --> 00:59:49,858 Creatief Supervisor Xander Purcell