1
00:00:05,652 --> 00:00:06,486
ఎఫ్బీఎస్ఏ - ఫెడరల్ బ్యూరో
మానవాతీత వ్యవహారాలు
2
00:00:06,570 --> 00:00:08,905
నేను, అబ్బాయిలు, సిద్ధం.
పచ్చ జెండా ఊపుతారా?
3
00:00:08,989 --> 00:00:12,200
గాయపరచడం, హింసించడం,
మంట అంటించడం ఉండకూడదు.
4
00:00:16,788 --> 00:00:18,290
ఏంటిది?
5
00:00:18,373 --> 00:00:19,207
గతంలో
6
00:00:19,291 --> 00:00:21,334
సంపూర్ణ అభిప్రాయం పునరుద్ధరించావు.
7
00:00:21,418 --> 00:00:24,629
బోర్డ్ నిన్ను సెవెన్ కో కెప్టెన్గా
చేయాలని అనుకుంటుంది.
8
00:00:24,713 --> 00:00:27,048
నేను ఒక తప్పు మహిళ ప్రేమలో పడిన వాడిని.
9
00:00:27,132 --> 00:00:27,966
తాజా వార్త
ఆన్లైన్లో లీక్ చేసిన వీడియో
10
00:00:28,049 --> 00:00:29,134
నన్ను కలవడం ఉత్సాహం.
11
00:00:29,217 --> 00:00:31,219
నేను "మీ అందరిలాగానే" కాదు.
12
00:00:31,303 --> 00:00:33,096
నేను ఉత్తమం. నేను అసలైన హీరోను.
13
00:00:33,180 --> 00:00:35,140
తెల్లవారికి నీ ప్రసంగం నచ్చింది.
14
00:00:35,223 --> 00:00:36,141
ఛ, అవును!
15
00:00:36,224 --> 00:00:37,517
ఇంటికి వెళుతున్నాడు.
16
00:00:37,601 --> 00:00:40,228
బ్లూ హాక్ రాయితో
అతనిని కొడితే, కాలిబాట పగిలింది.
17
00:00:40,312 --> 00:00:41,396
నువ్వు మాట్లాడాలి.
18
00:00:41,480 --> 00:00:44,274
నేను మైఖేల్ జోర్డన్ను.
మాల్కం ఎక్స్ను కాదు.
19
00:00:44,357 --> 00:00:46,234
సెవెన్లోకి
మంచివారిని తీసుకురాగలను.
20
00:00:46,318 --> 00:00:48,236
మీరు మీ దూరం పాటించండి. ఆమె నాది.
21
00:00:48,320 --> 00:00:49,738
అతని మతి చెడింది.
22
00:00:49,821 --> 00:00:51,448
సీఈఓగా అతనిని నియంత్రిస్తా.
23
00:00:53,575 --> 00:00:56,119
నూమాన్ తల పేలుస్తుంది.
తను స్టాన్ ఎడ్గర్ కూతురు.
24
00:00:56,203 --> 00:00:57,788
వాట్తో మంచిమార్గంలో పోరాడలేం.
25
00:00:57,871 --> 00:00:58,914
నీ మార్గంలో చేయాలి.
26
00:00:58,997 --> 00:01:01,082
-ఒకటి చెప్పాలి.
-బీసీఎల్ రెడ్ ఏంటి?
27
00:01:01,166 --> 00:01:03,168
ఏదో ఆయుధం.
నువ్వు పుకార్లు నమ్మితే,
28
00:01:03,251 --> 00:01:05,253
ఇది సోల్జర్ బాయ్ను చంపినది.
29
00:01:05,337 --> 00:01:07,214
ఇది హోంలాండర్ను చంపే మంచి అవకాశం.
30
00:01:07,297 --> 00:01:10,801
-ఇది ఏంటి?
-టెంప్ వీ. 24 గంటలపాటు సూప్లా చేస్తుంది.
31
00:01:10,884 --> 00:01:13,678
-సోల్జర్ బాయ్ను ఏం చంపింది?
-సీఐఏను అడుగు.
32
00:01:14,888 --> 00:01:17,682
నీకు తెలిసినా నువ్వు ఎప్పుడూ
ఒక్క మాట చెప్పలేదు!
33
00:01:17,766 --> 00:01:20,435
నన్నెప్పుడూ చూసుకుంటానని చెప్పావు.
నీమీద ద్వేషం.
34
00:01:20,519 --> 00:01:22,270
నీనాతో సమావేశం ఏర్పాటు చెయ్.
35
00:01:22,354 --> 00:01:23,688
ఇది చాలా చెడ్డ ఆలోచన.
36
00:01:23,772 --> 00:01:25,607
లేదు, ఫ్రెంచీ,
ఇది చాలా మంచి ఆలోచన.
37
00:01:25,690 --> 00:01:26,942
మనం రష్యా వెళుతున్నాము.
38
00:01:29,945 --> 00:01:30,779
స్వచ్ఛమైన బంగారం
39
00:01:30,862 --> 00:01:31,696
సాలిడ్ గోల్డ్
40
00:01:31,780 --> 00:01:32,739
ఇది సాలిడ్ గోల్డ్,
41
00:01:32,823 --> 00:01:36,201
తారాగణం మారిలిన్ మెక్కూ.
సాలిడ్ గోల్డ్ రికార్డింగ్ స్టార్స్తో,
42
00:01:36,284 --> 00:01:38,787
కిమ్ కార్నెస్, ద ఓక్ రిడ్జ్ బాయ్స్,
43
00:01:38,870 --> 00:01:42,123
వేల్యాండ్ ఫ్లవర్స్ మరియు మేడమ్,
ద సాలిడ్ గోల్డ్ డాన్సర్స్,
44
00:01:42,791 --> 00:01:46,294
చాలా ప్రత్యేకమైన అతిథి, సోల్జర్ బాయ్!
45
00:02:50,775 --> 00:02:53,069
సరే. భయపడకు.
46
00:02:53,153 --> 00:02:55,405
-వీ తీసుకుంటున్నావు!
-తాత్కాలిక వీ.
47
00:02:55,906 --> 00:02:57,657
24 గంటలకు మించి ఉండదు.
48
00:02:57,741 --> 00:02:59,242
నీకది అసలు ఎక్కడ దొరికింది?
49
00:02:59,326 --> 00:03:01,328
వారి వెబ్సైట్లో.
కొన్ని రోజుల ప్రేరకం.
50
00:03:01,411 --> 00:03:04,414
లేదు, నీ వికారమైన చెత్త కాదు.
51
00:03:04,915 --> 00:03:06,833
ఒక డోస్ మాత్రమే తీసుకున్నా, సరేనా?
52
00:03:07,208 --> 00:03:10,337
గన్పౌడర్ చనిపోయాడు.
మనకు తెలియాల్సింది తెలిసింది. అంతే.
53
00:03:10,420 --> 00:03:12,172
ఆగు... నువ్వు...
54
00:03:13,006 --> 00:03:15,342
నువ్వు గన్పౌడర్ను చంపేశావా?
55
00:03:16,134 --> 00:03:17,552
శక్తులతోనా?
56
00:03:18,178 --> 00:03:19,596
నీకు అతీతశక్తులు ఉన్నాయా?
57
00:03:19,930 --> 00:03:22,182
చూడు. దానిని ఆపేద్దాము, సరేనా?
58
00:03:22,599 --> 00:03:24,017
ముగిసింది. బానే ఉన్నాను.
59
00:03:24,100 --> 00:03:25,810
ఆగు. ఇతరులకు తెలుసా?
60
00:03:28,772 --> 00:03:29,814
లేదు, తెలియదు.
61
00:03:31,149 --> 00:03:32,651
వాళ్ళకు తెలిస్తే,
62
00:03:33,526 --> 00:03:35,403
నిన్ను కోమాలోకి పంపుతాను.
63
00:03:41,493 --> 00:03:44,579
సరే, లేదు. నువ్వు కరక్టే.
పూర్తిగా బాగానే ఉన్నావు.
64
00:03:47,540 --> 00:03:49,292
కామెరాన్ కోలిమాన్ అవర్
65
00:03:49,751 --> 00:03:53,213
ద న్యూ యార్క్ టైమ్స్ మీ జన్మదిన
ప్రసారంపైన దాడి చేసింది
66
00:03:53,296 --> 00:03:54,547
-ఇలా అంటూ...
-అవును.
67
00:03:54,631 --> 00:03:57,801
"అంత దృఢంగా, ఉద్రేకంగా ఉండే వ్యక్తిని
చూడడం భయానకం."
68
00:03:57,884 --> 00:03:59,260
అంటే, నాకు ఉద్రేకంగా ఉంది.
69
00:03:59,594 --> 00:04:02,305
అవును. ప్రధాన మీడియా నమ్మించేలా
అబద్ధాలు చెప్పడం
70
00:04:02,389 --> 00:04:04,599
-విసుగ్గా ఉంది.
-అవును.
71
00:04:04,683 --> 00:04:08,103
ముఖ్య ప్రశ్న ఏంటంటే, కామ్,
ఈ దాడుల వెనుక ఎవరు ఉన్నారన్నదే!
72
00:04:08,728 --> 00:04:10,397
నా నోరు నొక్కాలనుకునేది ఎవరు?
73
00:04:10,981 --> 00:04:13,149
నాకు సాహసోపేతంగా అనిపించిన మీ ప్రసంగంలో
74
00:04:13,233 --> 00:04:15,735
మీరు తెలిపిన ధనిక, శక్తివంతమైన శక్తులేమో.
75
00:04:15,819 --> 00:04:16,653
ధన్యవాదాలు.
76
00:04:16,736 --> 00:04:17,570
వాళ్ళు ఎవరు?
77
00:04:17,946 --> 00:04:20,240
ఎక్కువగా, మీరు ఎప్పుడూ వినని వారు.
78
00:04:20,323 --> 00:04:22,367
కానీ వాళ్ళు కనిపించకుండా చేస్తారు.
79
00:04:22,450 --> 00:04:24,953
కానీ నడిపించేది వాళ్ళే.
80
00:04:25,328 --> 00:04:27,747
దురదృష్టవశాత్తు, వాళ్ళు అంతటా ఉన్నారు.
81
00:04:28,581 --> 00:04:29,916
వాట్లో కూడా ఉన్నారు.
82
00:04:31,126 --> 00:04:33,003
క్షమించు, ఓట్ పాలు లేవు.
83
00:04:33,461 --> 00:04:36,589
-నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు?
-అకస్మాత్తుగా రాకూడదా?
84
00:04:36,673 --> 00:04:38,508
నువ్వు ఏదీ అకస్మాత్తుగా చేయవు.
85
00:04:40,635 --> 00:04:42,053
సరదాగా ఉందా!
86
00:04:42,137 --> 00:04:45,390
ఎప్పుడూ హోంలాండర్ వెనుకపడము.
ఇది ఆచరణాత్మకంగా సమాఖ్య విధానం.
87
00:04:45,473 --> 00:04:47,434
ఎవరూ ఎవరి వెనుక పడడం లేదు.
88
00:04:47,976 --> 00:04:50,603
బాధ్యత ఎవరిదో గుర్తు చేస్తున్నాను అంతే.
89
00:04:51,062 --> 00:04:54,232
ఈ ఉదయం అతనిని
కామెరాన్ కోలిమాన్లో చూసి ఉంటావనుకుంటా?
90
00:04:54,983 --> 00:04:56,026
హద్దులు మీరాడు.
91
00:04:56,109 --> 00:04:58,278
అది జరిగినప్పుడు,
క్రమశిక్షణలో పెట్టాలి,
92
00:04:58,361 --> 00:05:00,113
తల్లిదండ్రుల లాగా.
93
00:05:00,196 --> 00:05:01,197
జోయితో చేసినట్టు.
94
00:05:01,281 --> 00:05:02,991
జోయి నన్ను మోసం చేయడు.
95
00:05:03,074 --> 00:05:04,325
మనం అతిగా స్పందించవద్దు.
96
00:05:04,409 --> 00:05:06,578
పుట్టినరోజు వేడుకలో అసభ్య పదజాలం వాడాడు.
97
00:05:06,661 --> 00:05:08,163
నువ్వు బహిరంగ ప్రకటన చెయ్.
98
00:05:08,246 --> 00:05:11,958
కఠినంగా మందలించు, ఎఫ్సీసీ జరిమానాలు.
తీవ్రమయినవి కాదు.
99
00:05:12,042 --> 00:05:13,877
ఊరికే గుర్తు చేయడానికి,
100
00:05:13,960 --> 00:05:16,046
అతను దేని నుండీ తప్పించుకోలేడు అని.
101
00:05:16,129 --> 00:05:17,505
అతనికి అది నచ్చుతుంది.
102
00:05:18,131 --> 00:05:19,674
నువ్వు పూర్తిగా సురక్షితం.
103
00:05:21,551 --> 00:05:22,469
మరి జోయి?
104
00:05:23,053 --> 00:05:24,429
ముఖ్యంగా జోయి.
105
00:05:24,512 --> 00:05:27,432
హోంలాండర్
కొంచెం మొరుగుతాడు, కానీ కరవడు.
106
00:05:27,807 --> 00:05:29,350
అతనికి ఇంకా నేనంటే భయం.
107
00:05:31,061 --> 00:05:34,355
నీకు, జోయికి ఏనాటికీ ఏమీ కానివ్వను?
108
00:05:35,899 --> 00:05:37,484
నీకది తెలుసు, కదా?
109
00:05:38,068 --> 00:05:39,360
అవును, హా, తెలుసు.
110
00:05:43,782 --> 00:05:46,785
బ్రైటన్
బీచ్
111
00:05:46,868 --> 00:05:49,954
ట్వర్స్కయా
రష్యన్ కిరాణా మరియు డెలి
112
00:05:50,038 --> 00:05:51,998
ది
బాయ్స్
113
00:05:53,458 --> 00:05:54,375
పురుషులు.
114
00:06:03,927 --> 00:06:04,844
హలో, హలో.
115
00:06:05,970 --> 00:06:07,263
నువ్వు నీనా అయి ఉంటావు.
116
00:06:07,764 --> 00:06:09,599
విలియం బుచర్.
117
00:06:10,058 --> 00:06:13,770
సర్గే, అతను చాలా బాగుంటాడని
ఎందుకు చెప్పలేదు?
118
00:06:14,938 --> 00:06:17,482
నీకు కావాలంటే డంప్లింగ్లు చేస్తున్నాను.
119
00:06:17,857 --> 00:06:20,068
కావాలి, నేను సెర్గీలాగా వంట చేయలేను.
120
00:06:20,693 --> 00:06:23,696
అతని కాసులై వంటకం
నాకు భావప్రాప్తిని ఇచ్చింది.
121
00:06:24,697 --> 00:06:27,117
నువ్వు అతన్ని నానుండి
దొంగలించడం బాధగా ఉంది.
122
00:06:27,200 --> 00:06:30,537
అంటే, మేము అతనికి
మంచి ఇల్లు ఇస్తామన్నాము, కదా?
123
00:06:33,206 --> 00:06:36,042
అందుకని, నాకు ఆనందం
దేనికి కలిగిస్తున్నావు?
124
00:06:37,418 --> 00:06:39,712
ఒక ప్రత్యేకమైన సాంకేతికతను చూస్తున్నాను.
125
00:06:39,796 --> 00:06:42,173
నువ్వు ఆశ్చర్యపోని ఒక ఆయుధం.
126
00:06:42,257 --> 00:06:45,218
నువ్వు, క్రెమ్లిన్లో నీ మిత్రులు
సాయం చేయగలరనుకున్నా.
127
00:06:46,302 --> 00:06:48,805
-అది ప్రశంసగా తీసుకుంటాను.
-అప్పుడే కాదు.
128
00:06:48,888 --> 00:06:51,766
నేను విన్నదాని ప్రకారం,
అంతర్గత మంత్రిత్వ శాఖలో
129
00:06:51,850 --> 00:06:56,229
నీ బంగారు వర్షం కింద ఉల్లాసంగా తడిచిన
కొంతమంది పందెంగాళ్ళను చిత్రీకరించావు.
130
00:06:58,857 --> 00:07:00,441
అది చెరీ అప్పును తీర్చేందుకు.
131
00:07:00,942 --> 00:07:04,737
ఇంకా నీ ఇబ్బందులకు లక్ష.
132
00:07:11,744 --> 00:07:15,498
మీ బ్యూరోకు వాళ్ళ న్యాయబద్ధమైన డబ్బును
నాకిస్తున్నట్టు తెలుసా?
133
00:07:15,582 --> 00:07:17,959
అంటే, ఇది యూఎస్ ప్రభుత్వం, బంగారం.
134
00:07:18,042 --> 00:07:19,502
ఇంకొన్ని ముద్రిస్తారు.
135
00:07:24,465 --> 00:07:26,926
సరే, నా సమస్యకు ఆ డబ్బు మంచిది.
136
00:07:27,886 --> 00:07:30,096
కానీ నా బాధ, కష్టాల సంగతి ఏంటి?
137
00:07:30,638 --> 00:07:34,475
ఇంకా నేను వెచ్చించిన సమయం,
అనుభవించిన ఒత్తిడి.
138
00:07:36,728 --> 00:07:39,230
నేను చాలా తక్కువ నిద్రపోయాను.
139
00:07:42,817 --> 00:07:45,778
నీ బాధను ఏది తీరుస్తుంది?
140
00:07:47,947 --> 00:07:49,490
-చెరీ.
-లేదు.
141
00:07:49,574 --> 00:07:52,327
-కుదరదు...
-నాకు కావాల్సింది అదే.
142
00:07:54,120 --> 00:07:56,998
నువ్వు, నేను, మనం ఇప్పుడే
మొదలుపెడుతున్నాము, బంగారం.
143
00:07:57,081 --> 00:08:01,461
అందులో బేరసారాలు లేవని చెప్పకు.
144
00:08:04,255 --> 00:08:06,216
-మి. బుచర్, వినండి...
-ఫ్రెంచీ.
145
00:08:23,358 --> 00:08:24,651
లోకానికి తెలియాలి.
146
00:08:26,986 --> 00:08:30,073
స్టార్లైట్, నేనూ ప్రేమలో ఉన్నాం.
147
00:08:30,615 --> 00:08:31,741
హాష్ట్యాగ్ హోంలైట్.
148
00:08:36,996 --> 00:08:39,374
-ఎప్పుడు ప్రసారం అవుతుంది?
-ఈ రాత్రికి.
149
00:08:41,084 --> 00:08:42,377
"హాష్ట్యాగ్ హోంలైట్"?
150
00:08:43,920 --> 00:08:47,173
-దీనికి అంగీకరించావా?
-అది నువ్వు చెప్పినట్టుగానే ఉంది, హ్యూయీ.
151
00:08:48,341 --> 00:08:50,343
"ఎంతైనా భరించాలి." ఇది...
152
00:08:52,303 --> 00:08:53,930
భరించాల్సింది ఇదే.
153
00:08:55,265 --> 00:08:56,182
హే...
154
00:08:59,936 --> 00:09:01,271
మంచే జరుగుతుంది.
155
00:09:02,272 --> 00:09:03,231
నిజంగా.
156
00:09:04,524 --> 00:09:06,067
నిన్ను ఒక్కసారి కాపాడనివ్వు.
157
00:09:11,364 --> 00:09:12,323
హ్యూయీ...
158
00:09:14,575 --> 00:09:15,952
ఇది పని చేయాలి.
159
00:09:20,790 --> 00:09:21,666
ఇది పనిచేస్తుంది.
160
00:09:23,042 --> 00:09:24,002
ఏం పని చేస్తుంది?
161
00:09:26,296 --> 00:09:31,050
నా వాట్సోనిక్ స్పీకర్ సెటప్.
నన్ను క్షమించు, నువ్వు లోపలకు ఎలా వచ్చావు?
162
00:09:31,134 --> 00:09:32,051
తాళం చెవి ఉంది.
163
00:09:33,386 --> 00:09:36,389
అవును, నా ఉత్తమ అమ్మాయి మీద
ఒక కన్నేసి ఉంచాలి, కదా?
164
00:09:36,472 --> 00:09:38,266
నీది గాఢ నిద్ర, స్టార్లైట్.
165
00:09:39,851 --> 00:09:41,686
మీ ఇద్దరినీ చూడండి. ఊరికే అన్నాను.
166
00:09:42,478 --> 00:09:45,189
సరేలే, సరదాగా ఉండండి. జోక్ చేశాను.
167
00:09:45,815 --> 00:09:47,817
కానీ మనం వెళ్ళాలి. ఆలస్యం అవుతుంది.
168
00:09:49,986 --> 00:09:53,489
రోలింగ్ స్టోన్. కవర్ షూట్. హాట్ ఇష్యూ.
169
00:09:53,573 --> 00:09:55,325
మనది "ఉల్లాసవంతమైన బంధం."
170
00:09:55,408 --> 00:09:57,160
కంగారుపడకు, హ్యూయీ.
171
00:09:57,243 --> 00:10:01,247
ఇది చిత్రీకరణ కోసం చిన్న ప్రేమ వ్యవహారం.
172
00:10:03,249 --> 00:10:06,252
అయినా నేను, మేవ్
ఇలానే మొదలుపెట్టాం, ఇంకా అది...
173
00:10:06,836 --> 00:10:08,338
అది వేడేక్కింది.
174
00:10:09,881 --> 00:10:11,632
అవును, హాస్యం కాదు.
175
00:10:11,716 --> 00:10:15,636
మేవ్ తన చేతులు ఉపయోగించకుండా
స్టీల్ పైపును వంచగలిగినది అనగలము.
176
00:10:18,723 --> 00:10:20,141
తను ఎలాంటిది?
177
00:10:20,224 --> 00:10:21,601
బాగుంటుందా?
178
00:10:29,942 --> 00:10:33,196
అతనిని కానీ అతనికి
సంబంధించిన ఎవరినైనా కానీ ముట్టుకుంటే,
179
00:10:33,863 --> 00:10:34,906
నేను వస్తాను.
180
00:10:35,615 --> 00:10:38,451
నాకు ఆమోదమయిన అంశాలను నాతో తీసుకువస్తాను.
181
00:10:45,249 --> 00:10:47,210
అమ్మాయ్. నేను హాస్యమాడాను.
182
00:10:47,502 --> 00:10:49,087
మీరు కాస్త సరదాగా ఉండాలి.
183
00:10:50,213 --> 00:10:53,716
రా, స్టార్లైట్, మారియో వేచి చూస్తున్నాడు.
184
00:10:54,050 --> 00:10:55,510
నీకు తరువాత ఫోన్ చేస్తాను.
185
00:10:58,679 --> 00:11:01,099
ఉత్తమ,
హోంలాండర్
186
00:11:01,182 --> 00:11:02,433
వాట్ స్టూడియోస్
వేదిక 7
187
00:11:02,517 --> 00:11:05,853
బ్లూ హాక్ గురించి ఎవరికి కావాలి?
తనకు నీకంటే చాలా తక్కువ జీతం.
188
00:11:05,937 --> 00:11:10,066
ట్రెంటన్లో నల్లవాళ్ళను హింసిస్తున్నాడు.
దీనికి వాట్ బాధ్యుడనుకుంటా.
189
00:11:11,984 --> 00:11:12,985
అవును.
190
00:11:13,903 --> 00:11:14,946
నిజంగా అంటున్నావా?
191
00:11:15,405 --> 00:11:17,240
-నేను అతనితో మాట్లాడాలి.
-సరే.
192
00:11:17,323 --> 00:11:19,742
ఇక్కడ సామాజిక న్యాయం చాలా ముఖ్యం.
193
00:11:20,326 --> 00:11:21,577
-ఎప్పటి నుండి?
-ఏ-ట్రైన్,
194
00:11:21,661 --> 00:11:23,955
"నల్లవాళ్ళ జీవితాలు ముఖ్యం"
ఇష్టమైన లైన్.
195
00:11:24,038 --> 00:11:26,290
నా ఇన్స్టా? నల్ల తెరలు తప్ప ఏమీ ఉండవు.
196
00:11:27,500 --> 00:11:28,626
నిన్ను చూడు.
197
00:11:28,709 --> 00:11:31,879
నువ్వు అద్భుతంగా ఉన్నావు?
నువ్వు చేసిన ఈ కొత్త విషయం,
198
00:11:31,963 --> 00:11:35,258
అది సరిగ్గా
ఈ మొత్తం ప్రచారాన్ని ప్రేరేపించింది.
199
00:11:35,341 --> 00:11:37,218
మౌనంగా ఉండడం అంటే సహకరించడమే.
200
00:11:37,301 --> 00:11:39,846
ఇది చిత్రీకరించాక,
బ్లూ మాక్ గురించి మాట్లాడదాం.
201
00:11:39,929 --> 00:11:42,515
-ఎప్పుడు, ఆష్లీ?
-తరువాత, ఏ-ట్రైన్.
202
00:11:44,225 --> 00:11:46,185
డాలీ పై యాక్షన్.
203
00:11:46,269 --> 00:11:48,229
సరే, సర్!
204
00:11:48,312 --> 00:11:49,147
చర్చలో పాల్గొనండి
205
00:11:49,230 --> 00:11:51,691
ఇక్కడకు శాంతి, ప్రేమ,
శ్రేయస్సు కోసం వచ్చాం.
206
00:11:51,774 --> 00:11:53,359
వాళ్ళు ఎక్కడికి వెళుతున్నారు?
207
00:11:53,443 --> 00:11:54,735
వీధిలో నిరసన ఉంది.
208
00:11:55,611 --> 00:11:56,612
ప్రేమ
209
00:11:59,031 --> 00:12:01,242
ఏ-ట్రైన్, ఎక్కడికి?
షూటింగ్ మొదలవుతుంది.
210
00:12:02,034 --> 00:12:03,369
ఇది ముఖ్యమైనది.
211
00:12:03,703 --> 00:12:05,329
శాంతి
212
00:12:37,820 --> 00:12:39,363
మనం పరస్పరం వినాలి.
213
00:12:40,364 --> 00:12:43,034
ఏ-ట్రైన్ టర్బో రష్ శక్తి పానీయం.
214
00:12:44,202 --> 00:12:45,870
ఇంకా... కట్!
215
00:12:52,001 --> 00:12:54,754
బహుశా నాలుగైదు రోజులేమో.
216
00:12:54,837 --> 00:12:56,506
నీ పెలటాన్ పాడు చేయడానికి వారం.
217
00:12:56,589 --> 00:12:59,425
వికోడిన్ను మింగుతున్నాను.
చేయి నొప్పిగానే ఉంది.
218
00:12:59,509 --> 00:13:01,886
నేను మీకు ఉపయోగపడడం లేదు, విక్కీ. నిజంగా.
219
00:13:02,470 --> 00:13:05,765
మంచిది. విశ్రాంతి తీసుకో, పడుకో, బాగవ్వు.
220
00:13:05,848 --> 00:13:08,267
నేను అదే చేస్తున్నాను. ధన్యవాదాలు, విక్.
221
00:13:08,351 --> 00:13:10,228
వ్యక్తిగత విమానంలో మొదటిసారా?
222
00:13:11,229 --> 00:13:12,730
దేశం బయటకు మొదటిసారి.
223
00:13:13,523 --> 00:13:16,317
ఐదేళ్ళు, నేను నీనాకు పనిచేశాను.
23 కాంట్రాక్టులు.
224
00:13:17,026 --> 00:13:19,695
ఆమె ఎప్పుడూ ఏమీ ఇవ్వలేదు. ఇదేంటి?
225
00:13:19,779 --> 00:13:22,990
ఇప్పుడు, మనకు విమానం,
ఆ మెరిసే పాస్పోర్టులు ఇచ్చిందా?
226
00:13:24,242 --> 00:13:26,035
అతను ఆమెకు చెరీని ఇస్తానన్నాడా?
227
00:13:26,118 --> 00:13:27,828
అబ్బా, ఫ్రెంచీ,
228
00:13:28,329 --> 00:13:30,998
నన్ను ఎలాంటి రాక్షసుడినని అనుకుంటున్నావు?
229
00:13:31,082 --> 00:13:32,375
ఆనందించు.
230
00:13:32,625 --> 00:13:34,001
ఎన్టూరేజ్లో ఉన్నట్టు ఉండు.
231
00:13:39,966 --> 00:13:42,885
ఎన్టూరేజ్ మూర్ఖులకు, నాశనం అయినవాళ్ళకు.
232
00:13:52,937 --> 00:13:55,273
హాయ్. మనం మాట్లాడవచ్చా?
233
00:13:55,356 --> 00:13:57,191
-లేదు.
-మేవ్, ప్లీజ్.
234
00:14:04,490 --> 00:14:06,909
నువ్వు శిక్షణ ఆపేశావని విన్నాను.
235
00:14:07,243 --> 00:14:08,286
అవునా?
236
00:14:08,369 --> 00:14:11,581
నేను వారంలో ఆరు రోజులు తాగాక
తలనొప్పితో, ఎవరో తెలియని
237
00:14:11,664 --> 00:14:13,833
వారిమధ్య పడుకొని లెగుస్తానని వినలేదా?
238
00:14:16,502 --> 00:14:18,129
జనం నేను అనుకునేదే ఆలోచిస్తారు.
239
00:14:19,088 --> 00:14:20,464
సరే, విను.
240
00:14:20,548 --> 00:14:24,427
నువ్వు ఎప్పుడైనా
"బీసీఎల్ రెడ్" గురించి విన్నావా?
241
00:14:26,679 --> 00:14:29,682
అంటే, హోంలాండర్ను చంపగల ఆయుధమా?
242
00:14:29,765 --> 00:14:31,559
అది బుచర్ కనుగొంటే?
243
00:14:31,934 --> 00:14:32,810
నీకు తెలుసా?
244
00:14:35,563 --> 00:14:37,648
ఎవరు వాళ్ళను ఆ ఇబ్బందుల్లో పడేసింది?
245
00:14:38,482 --> 00:14:39,942
దానికోసమే నా శిక్షణ.
246
00:14:40,276 --> 00:14:44,322
లేదా నాలుగు దారుణమైన నెలలలో తాగలేదేమో.
247
00:14:44,405 --> 00:14:47,533
బుచర్కు ఒకటి రెండు క్షణాల
అవకాశం కల్పించగలను.
248
00:14:47,617 --> 00:14:50,870
కనీసం,
నేను కొన్ని పరిష్కారాలు చూస్తాను.
249
00:14:52,204 --> 00:14:53,080
సరే.
250
00:14:53,873 --> 00:14:54,707
సరే, సరే.
251
00:14:54,790 --> 00:14:58,502
అయితే నువ్వు, నేనే ఉన్నాము.
ఇతరులను కనుగొనవచ్చు.
252
00:14:58,586 --> 00:15:00,087
సరే. అవును.
253
00:15:00,463 --> 00:15:04,759
నువ్వు, డులుత్ మోస్ట్ మైటీ ఈ పని
పూర్తి చేయగలరని నాకు ఖచ్చితంగా తెలుసు.
254
00:15:04,842 --> 00:15:05,843
ఇది నా సమస్య.
255
00:15:06,886 --> 00:15:09,221
-ఆ వెధవతో ఉన్నది నేనే.
-మేవ్...
256
00:15:10,473 --> 00:15:13,601
ఇది నువ్వు ఒంటరిగా చేయలేవు.
అతను నిన్ను చంపేస్తాడు.
257
00:15:17,355 --> 00:15:19,857
నీ గురించి నువ్వు ఆ కొంచెం కూడా ఆలోచించవా?
258
00:15:22,777 --> 00:15:23,736
ఇది నేను చేసుకుందే.
259
00:16:24,630 --> 00:16:25,464
మంచి వార్త.
260
00:16:26,257 --> 00:16:28,300
నీనా తన క్రిమ్లిన్ విధేయులతో మాట్లాడి,
261
00:16:28,384 --> 00:16:29,844
ల్యాబ్ ప్రదేశాన్ని కనుగొంది.
262
00:16:29,927 --> 00:16:31,178
మంచిది. అదెక్కడ ఉంది?
263
00:16:31,262 --> 00:16:34,890
ఆమె మనకది చెప్పే ముందు,
తనకోసం మనం ఒక పని చేయాలి. పెద్దదేం కాదు.
264
00:16:34,974 --> 00:16:37,226
స్థానిక శక్తివంతుడితో ఏదో సమస్య.
265
00:16:37,309 --> 00:16:40,813
లేదు. నేను ఇది ఇకపై చేయడంలేదు.
నీనాకు ఖచ్చితంగా కాదు.
266
00:16:40,896 --> 00:16:43,065
సరే, అయితే అది మంచి పని, కదా?
267
00:16:43,149 --> 00:16:45,067
ఎందుకంటే అది చేసేది నువ్వు కాదు.
268
00:16:46,277 --> 00:16:47,194
ఆమె చేస్తుంది.
269
00:16:49,864 --> 00:16:52,241
క్షమించాలి, బంగారం. నీ విజయ బాధితుడు.
270
00:16:52,867 --> 00:16:54,577
నిన్ను నీనా కలుపుకుంది.
271
00:16:54,952 --> 00:16:57,163
నువ్వే ఈ రాత్రికి వెధవతో గడిపే అమ్మాయివి.
272
00:16:57,246 --> 00:16:59,915
అక్కడికి వెళతావు,
ఆ వెధవకు మంచి వార్త ఇస్తావు.
273
00:16:59,999 --> 00:17:01,751
బయటకు వచ్చేస్తావు. అంతే.
274
00:17:04,587 --> 00:17:06,172
వేడుకుంటున్నాను, వద్దు.
275
00:17:07,089 --> 00:17:10,426
చూడు, ఫ్రెంచీ, ఇది లేదంటే చెరీ తల.
276
00:17:11,552 --> 00:17:13,596
అబ్బా, అది మంచి పని కాదు.
277
00:17:16,515 --> 00:17:18,851
నేను నీ
చెత్త తుపాకీని కాను.
278
00:17:23,606 --> 00:17:25,316
ఖచ్చితంగా నువ్వు అదే.
279
00:17:26,525 --> 00:17:27,943
మీ ఇద్దరూ మర్చిపోయి ఉంటే,
280
00:17:29,361 --> 00:17:31,071
ఏం చేయాలో నేను చెబుతాను,
281
00:17:33,324 --> 00:17:34,700
మీరు అది చేయండి.
282
00:17:49,799 --> 00:17:53,219
ఛ. నువ్వు మళ్ళీ
భయంకరమైనది ఏదో చెబుతావు, కదా?
283
00:18:00,100 --> 00:18:01,477
నా మాట విను.
284
00:18:01,560 --> 00:18:03,437
అది అంతవరకూ వస్తే...
285
00:18:04,939 --> 00:18:07,608
అంటే, మనం అతనిని
నిజంగా ఎదిరించాల్సి వస్తే...
286
00:18:08,901 --> 00:18:10,194
నాకు సాయం చేస్తావా?
287
00:18:10,611 --> 00:18:12,863
-నిజంగానా?
-అతను ప్రవర్తిస్తున్న తీరుతో...
288
00:18:12,947 --> 00:18:13,906
అతను అజేయుడు.
289
00:18:13,989 --> 00:18:17,618
ఏదో ఒక దారి ఉంటుంది, సరేనా?
అది ఎలానో నీకు తెలియకపోవడం మంచిది.
290
00:18:18,118 --> 00:18:19,829
కానీ మాకు నీ సహాయం కావాలి.
291
00:18:20,287 --> 00:18:24,458
నేను ఉన్నాను, మేవ్ ఉంది.
ఇంకా నలుగురు, ఐదుగురు కావాలి.
292
00:18:24,542 --> 00:18:25,751
మనకు తక్కువ ఉన్నారు.
293
00:18:27,795 --> 00:18:30,589
క్షమించు, అలెక్స్,
నిన్ను ఇది అడగాలని అనుకోలేదు,
294
00:18:30,673 --> 00:18:33,008
కానీ ఇంకా ఎక్కడికి వెళ్లాలో తెలియలేదు.
295
00:18:36,136 --> 00:18:36,971
మీతో చేరుతాను.
296
00:18:38,055 --> 00:18:38,889
మాతో చేరావు.
297
00:18:40,099 --> 00:18:42,518
అలా చేరిపోయావు.
దాని గురించి కనీసం ఆలోచించవా?
298
00:18:42,601 --> 00:18:43,686
పరవాలేదు.
299
00:18:45,563 --> 00:18:47,773
నాకు అర్థం కాలేదు. నువ్వు ఎందుకు అంత...
300
00:18:48,691 --> 00:18:50,067
బాగా ఉంటున్నావు నాతో?
301
00:18:51,777 --> 00:18:52,945
అది స్పష్టంగా లేదా?
302
00:18:53,612 --> 00:18:56,407
నేను ప్రేమించింది
నిన్ను మాత్రమే, ఆనీ జనవరి.
303
00:18:58,033 --> 00:18:59,285
అలెక్స్, క్షమించు.
304
00:19:00,619 --> 00:19:02,246
లేదు, అది నేను, హ్యూయీ...
305
00:19:02,329 --> 00:19:03,706
నీతో హాస్యమాడుతున్నాను.
306
00:19:05,124 --> 00:19:07,293
గర్వపడకు. మా అమ్మమ్మ నీలాంటి
307
00:19:07,376 --> 00:19:10,045
తెల్లవారిలోనే తెల్ల
అమ్మాయితో వివాహం చేస్తుందా?
308
00:19:10,129 --> 00:19:11,380
వెధవ!
309
00:19:11,463 --> 00:19:13,173
అవును, అదే నేను. నా మాట విను,
310
00:19:13,257 --> 00:19:16,760
ఎలాగో నువ్వు న్యూయార్క్ వచ్చావు,
నువ్వు చాలా దృఢంగా మారావు.
311
00:19:18,095 --> 00:19:19,221
నాకు తెలిసిన ఆనీ...
312
00:19:20,389 --> 00:19:22,057
మనుషులలో మంచితనం చూసేది.
313
00:19:25,227 --> 00:19:27,730
అది సరైన విషయం కాబట్టి
నీకు నేను సాయం చేస్తాను.
314
00:19:29,815 --> 00:19:30,733
అంతే.
315
00:19:32,902 --> 00:19:34,320
స్వాగతం, సూపర్సోనిక్.
316
00:19:34,403 --> 00:19:36,280
నువ్వు రావడం చాలా సంతోషం, ముఖ్యంగా
317
00:19:37,323 --> 00:19:39,116
నీ మాజీ ప్రియురాలు, స్టార్లైట్.
318
00:19:40,701 --> 00:19:43,162
నీకు గౌరవంగా,
చిన్న ఆశ్చర్యాన్ని కలిగించేది.
319
00:19:46,206 --> 00:19:49,418
నిజంగా, ఇక్కడ ఈ భవంతిలో
మంచి టాకో బౌల్స్ దొరుకుతాయి.
320
00:19:49,501 --> 00:19:51,462
నీకు ఇంటి భావన కలిగించేందుకు.
321
00:19:53,255 --> 00:19:55,174
నేను స్పానిష్ మాట్లాడలేను, సర్.
322
00:19:56,634 --> 00:19:58,218
ఇది చాలా రుచిగా ఉంది.
323
00:20:01,597 --> 00:20:04,975
సమావేశం ముగిసింది.
నాకు ఈ గది కావాలి, అందుకని వెళ్ళండి.
324
00:20:05,059 --> 00:20:08,103
నిజానికి, హోంలాండర్, నేను ఒకటి చెప్పాలి.
325
00:20:11,106 --> 00:20:14,276
ఏ-ట్రైన్, అన్ని విధాలుగా,
ఏదైనా సరే చెప్పు.
326
00:20:16,195 --> 00:20:18,864
బ్లూ హాక్ గురించి మాట్లాడాలి.
327
00:20:19,823 --> 00:20:21,700
-బ్లూ హాక్?
-ట్రెంటన్ది.
328
00:20:22,618 --> 00:20:24,453
సరే. ఏంటి?
329
00:20:25,329 --> 00:20:28,540
అతను నల్లవాళ్ళ పరిసరాలలో
ఎక్కువగా పహారా కాస్తున్నాడు.
330
00:20:28,624 --> 00:20:31,460
-అది సమస్య.
-అది దారుణం.
331
00:20:32,169 --> 00:20:34,171
ధన్యవాదాలు, స్టార్లైట్. అవును.
332
00:20:34,880 --> 00:20:37,716
ఆ డెమోలో పునర్నిర్మాణం
చేయాల్సింది ఉంది కాబట్టి,
333
00:20:37,800 --> 00:20:40,386
అతన్ని కొంత సమయం పక్కన పెడదాం.
334
00:20:40,928 --> 00:20:43,305
ఆఫ్రికన్ ఆమెరికన్లతో ఆరు, ఏడు పాయింట్లు
335
00:20:43,389 --> 00:20:44,974
పెరగవచ్చు, కనీసం.
336
00:20:45,057 --> 00:20:47,393
ఆగు, అతనిని పక్కన పెడతావా?
మనకు మరింతమంది
337
00:20:48,102 --> 00:20:50,145
సూపర్ హీరోలు కావాలి, తక్కువ కాదుకదా?
338
00:20:50,813 --> 00:20:53,148
నా ఉద్దేశం, బ్లూ హాక్తో ఒకే స్థావరంలో
339
00:20:53,232 --> 00:20:55,484
చాలా పంచుకున్నప్పుడు
నేరంపై ఉదాసీనత మంచిదా?
340
00:20:57,778 --> 00:21:00,906
అది నిజానికి కరక్టే, డీప్.
341
00:21:01,740 --> 00:21:03,659
బాగా చేశావు. అది నీ జవాబు.
342
00:21:03,742 --> 00:21:05,244
అయితే, దురదృష్టం, ఏ-ట్రైన్.
343
00:21:05,327 --> 00:21:07,913
-సరే. నాకు గది కావాలి. బయటకు వెళ్ళండి.
-ఛ.
344
00:21:19,258 --> 00:21:20,175
ఏంటి?
345
00:21:21,635 --> 00:21:24,304
ఈరాత్రి విక్టోరియా నూమాన్
పత్రికా సమావేశం ఉంది.
346
00:21:25,055 --> 00:21:27,224
-అయితే?
-అది మీ గురించే.
347
00:21:29,935 --> 00:21:31,645
అది నీకు ఇప్పుడు తెలిసిందా?
348
00:21:31,729 --> 00:21:33,105
అది ప్రాముఖ్యత లేనిది.
349
00:21:33,981 --> 00:21:35,691
హే, ఒక్క క్షణం ఇలా రా.
350
00:21:41,405 --> 00:21:44,241
వెధవ వలన నీ పిచ్చి బుర్ర
గందరగోళంగా మారిందా?
351
00:21:47,036 --> 00:21:48,287
ఇది వ్యంగ్యం కాదు.
352
00:21:48,871 --> 00:21:49,830
జవాబు చెప్పు.
353
00:21:52,291 --> 00:21:53,208
లేదు.
354
00:21:54,209 --> 00:21:56,253
వెధవతో నా పిచ్చి బుర్ర
గందరగోళం కాలేదు.
355
00:21:56,336 --> 00:22:00,340
అయితే వెళ్ళి, నీకున్న ఒకే పని చేసి,
ఏం జరుగుతుందో తెలుసుకో, ఆష్లీ!
356
00:22:00,424 --> 00:22:01,508
అలాగే, సర్.
357
00:22:05,095 --> 00:22:07,848
డీప్? మన్నించు.
నిన్ను ఎవరు అడిగారు? అక్కడ.
358
00:22:07,931 --> 00:22:10,768
నీ అభిప్రాయం ఎవరు అడిగారు?
359
00:22:10,851 --> 00:22:12,978
-నేను ఈ జట్టులో సభ్యుడిని.
-ఆపు.
360
00:22:15,355 --> 00:22:17,024
హోంలాండర్ గొప్ప వ్యక్తి.
361
00:22:17,107 --> 00:22:20,778
కానీ నువ్వు అతనికి చూపిస్తున్న విధేయత
చిరాగ్గా ఉంది.
362
00:22:21,195 --> 00:22:23,947
హే, చూడు. నాకు అర్థమయింది, సరేనా?
363
00:22:24,031 --> 00:22:27,242
ఇది కష్టం. తిరిగి వచ్చేందుకు
నన్ను హోంలాండర్ ఎంచుకున్నాడు,
364
00:22:27,326 --> 00:22:28,410
నువ్వు బయటకు పోయావు.
365
00:22:29,453 --> 00:22:32,122
తిరిగి నామకరణం, అది ఈ ఆటలో ఇంత ఆలస్యమా?
366
00:22:32,206 --> 00:22:34,083
అబ్బా. "కొత్త ఏ-ట్రైన్?"
367
00:22:34,166 --> 00:22:36,627
ఈగిల్ ద ఆర్చర్, రాపర్గా
అయితే ఎలా పనిచేసింది?
368
00:22:36,710 --> 00:22:39,630
అది నిజమే, అది పని చేసింది.
అది బాధాకరమైనది.
369
00:22:39,713 --> 00:22:42,800
నువ్వు ఆష్టన్ కుచర్
క్లౌన్ఫిష్తో గడిపినట్టు ఉన్నావు.
370
00:22:42,883 --> 00:22:46,428
నువ్వు ఒక జోక్. చాలా తెలివితక్కువ వాడివి,
అది నీకు తెలియదు కూడా.
371
00:22:46,970 --> 00:22:51,433
అవునా? స్టార్మ్లైట్ మీద ఆ నాజీ చెత్త
బయట పెట్టింది ఎవరో హోంలాండర్కు చెప్పనా?
372
00:22:51,517 --> 00:22:54,770
నువ్వు ఆ అట్లాంటిక్లో
ఫ్లైట్ 37 వీడియోను కనుగొని, దానిని
373
00:22:54,853 --> 00:22:56,313
మేవ్కు ఇచ్చావని చెప్పనా?
374
00:22:57,981 --> 00:22:59,942
సరే, కానీయ్. చెప్పు!
375
00:23:00,025 --> 00:23:01,193
నీ కాళ్ళు పనిచేయట్లేదు.
376
00:23:04,738 --> 00:23:07,074
-నన్ను గుద్దావు. చెత్తవెధవ!
-అవును.
377
00:23:15,791 --> 00:23:18,210
అబ్బాయిలు, అబ్బాయిలు.
378
00:23:23,382 --> 00:23:24,383
దేవుడా...
379
00:23:26,176 --> 00:23:32,141
ఏ-ట్రైన్, అక్కడే ఉండు,
ఆ పనిచేయని కాళ్ళకు విశ్రాంతి ఇవ్వు.
380
00:23:36,687 --> 00:23:38,647
-హేయ్, అలా చేయకు.
-వద్దు!
381
00:23:38,730 --> 00:23:40,566
-అలా చేయకు.
-నన్ను వదులు!
382
00:23:40,649 --> 00:23:42,943
నువ్వు అలా చేయలేవు. శాంతించు.
383
00:23:43,443 --> 00:23:44,444
ఛ!
384
00:23:45,320 --> 00:23:47,614
-శాంతించు. ఊరుకో.
-పోరా!
385
00:23:50,284 --> 00:23:51,660
అతనిని చావమను!
386
00:23:52,744 --> 00:23:54,246
-చెత్త హోం...
-ఆపు.
387
00:23:54,997 --> 00:23:56,248
నీ మాటలు అతను వింటే?
388
00:24:01,503 --> 00:24:04,131
ఇప్పుడు నేను డీప్ను ఎదుర్కొవాలా?
389
00:24:04,214 --> 00:24:05,632
చెత్త డీప్.
390
00:24:07,718 --> 00:24:09,761
హోంలాండర్ అతనిని సమర్థిస్తాడా?
391
00:24:09,845 --> 00:24:12,222
అతనికి నేను చేసిన దాని అంతటి తరువాత.
392
00:24:12,306 --> 00:24:15,309
ఒక్క చిన్న స్పీడ్ బంప్ కొట్టాను, ఇక...
393
00:24:16,977 --> 00:24:18,896
నేను పూర్తిగా నిరుపయోగం.
394
00:24:26,987 --> 00:24:27,863
ఒకవేళ...
395
00:24:30,157 --> 00:24:32,034
మనం దానికి ఏదైనా చేయగలిగితే?
396
00:24:40,959 --> 00:24:42,461
నీ ఆలోచన ఏంటి?
397
00:24:48,967 --> 00:24:51,803
ఉత్తమ,
హోంలాండర్
398
00:24:53,096 --> 00:24:55,766
బుచర్, నీకు ఏమయింది?
399
00:24:56,850 --> 00:24:59,770
-నాకు ఖచ్చితంగా చెబుతావు.
-రాయన్తో గొడవపడ్డావు.
400
00:24:59,853 --> 00:25:02,731
ఇప్పుడు కొమికోతో దురుసుగా మాట్లాడావు.
401
00:25:02,814 --> 00:25:05,734
ఎవరైనా అంత వెధవలా ఎలా ఉండగలరు?
402
00:25:05,817 --> 00:25:06,860
సాధనతో.
403
00:25:06,944 --> 00:25:09,655
నువ్వు నా తలుపు తట్టావు, చెత్త వెధవ.
404
00:25:10,656 --> 00:25:13,325
ఆదేశానికి కట్టుబడడం గౌరవిస్తాను,
కానీ ఇది...
405
00:25:13,825 --> 00:25:16,578
ఇకపై నీ చెత్తను నేను సహించను.
406
00:25:18,497 --> 00:25:20,207
మనం ఎప్పుడు కలిశామో గుర్తుందా?
407
00:25:21,124 --> 00:25:22,292
మర్చిపోవడం కష్టం.
408
00:25:23,001 --> 00:25:24,294
నేను ఇంకా కల్నల్,
409
00:25:24,962 --> 00:25:27,089
మేము అధికారులను ఎంచుకున్నాం,
410
00:25:28,340 --> 00:25:29,591
కొన్ని జీతం కోతలు.
411
00:25:30,175 --> 00:25:31,468
ఎప్పుడైనా ఆలోచించావా
412
00:25:32,219 --> 00:25:35,180
మేము జైలులో మూలుగుతున్న మెరైన్ను
ఎందుకు ఎంచుకున్నామో?
413
00:25:35,973 --> 00:25:36,890
చూద్దాం.
414
00:25:37,724 --> 00:25:40,978
నా జాత్యహంకార సీఓను కొట్టి
ఒక్క గుద్దుతో ఐసీయూకు పంపాను.
415
00:25:41,061 --> 00:25:42,604
నీకు నేను బలమైనవాడినని తెలుసు.
416
00:25:42,688 --> 00:25:44,273
నా ఫైల్ చదివావు.
417
00:25:44,773 --> 00:25:46,441
వాట్పై నా ద్వేషం నీకు తెలుసు.
418
00:25:47,192 --> 00:25:48,694
అవి ఏవీ కాదు.
419
00:25:48,777 --> 00:25:51,530
అంటే, నేను బాధపడలేదు,
పట్టించుకోను, కానీ కాదు.
420
00:25:52,322 --> 00:25:55,367
నువ్వు ప్రాథమికంగా
ఎదుర్కొన్న వారితో మాట్లాడాము.
421
00:25:55,450 --> 00:25:57,828
ఇంకా వారి దళాన్ని కలిపి ఉంచినది నువ్వని
422
00:25:59,413 --> 00:26:03,375
వాళ్ళు చెప్పిన అతనితో మాట్లాడాము.
423
00:26:04,501 --> 00:26:05,961
సహజసిద్ధ నాయకుడు.
424
00:26:12,217 --> 00:26:13,635
అది నాకెప్పుడూ చెప్పలేదు.
425
00:26:13,719 --> 00:26:14,845
మిత్రమా...
426
00:26:16,305 --> 00:26:18,974
నేను ఎవరు అనే దానిపై భ్రమలు లేవు.
427
00:26:20,392 --> 00:26:22,394
అందుకని నిన్ను జట్టులో చేర్చుకున్నాం.
428
00:26:22,894 --> 00:26:25,397
ఎందుకంటే నేను ఎంత కఠినంగా ఉన్నా...
429
00:26:27,524 --> 00:26:30,193
నువ్వు బాయ్స్ను చూసుకుంటావని.
430
00:26:32,779 --> 00:26:33,739
ఇప్పుడు,
431
00:26:34,448 --> 00:26:35,866
ఒకవేళ నేనది చేయాలనుకుంటే,
432
00:26:36,408 --> 00:26:38,910
నేను పూర్తి వెధవను కాలేను.
433
00:26:39,870 --> 00:26:40,746
కాగలనా?
434
00:26:44,583 --> 00:26:45,584
ఎక్కువగా ఒకరికి.
435
00:27:32,672 --> 00:27:34,299
ఐరీనా, ఏంటి?
436
00:27:35,467 --> 00:27:36,885
ఆలస్యమయ్యావు.
437
00:28:16,091 --> 00:28:17,092
రా.
438
00:28:17,926 --> 00:28:18,844
అమ్మాయిలు...
439
00:28:20,679 --> 00:28:23,974
ఇక ఇప్పుడు, మంచి రుచికరమైనది
అస్వాదించాాలి.
440
00:28:25,559 --> 00:28:29,271
ఇవి నిషేధించబడ్డవి.
441
00:28:38,071 --> 00:28:40,574
హోంలాండర్
"స్టార్ స్పాంగిల్డ్ బాంగర్."
442
00:28:40,657 --> 00:28:42,451
డీప్ "ఫ్లౌండర్ పౌండర్."
443
00:28:42,534 --> 00:28:44,619
బ్లాక్ నోయర్ "సైలెంట్ స్కీమర్."
444
00:28:44,703 --> 00:28:46,288
ఎంచుకోండి.
445
00:28:46,830 --> 00:28:47,831
రండి.
446
00:28:48,748 --> 00:28:49,583
రండి.
447
00:28:56,047 --> 00:28:58,425
నీ బట్టలు తియ్.
448
00:29:10,437 --> 00:29:12,314
మీ చేతులు మరియు మోకాళ్ళపైన...
449
00:29:14,357 --> 00:29:15,692
మీ నేస్తం...
450
00:31:13,310 --> 00:31:15,437
-నీకు ఎలా ఉంది?
-వాంతి వచ్చినట్టు ఉంది.
451
00:31:15,854 --> 00:31:18,607
గుర్తుంచుకో, అతను దీనికి అర్హుడు.
452
00:31:20,567 --> 00:31:21,651
అదృష్టం వరించాలి.
453
00:31:26,406 --> 00:31:28,366
శుభదినం.
వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు.
454
00:31:28,450 --> 00:31:29,909
నేను కాంగ్రెస్మహిళ, నూమాన్,
455
00:31:29,993 --> 00:31:32,037
మానవాతీత వ్యవహారాల డరెక్టర్.
456
00:31:32,120 --> 00:31:33,330
ఏం జరుగుతోంది?
457
00:31:34,539 --> 00:31:35,999
-గత ఏడాదిగా, బ్యూరో...
-ఛ.
458
00:31:36,082 --> 00:31:39,377
...వాట్ ఇంటర్నేషనల్తో
ఒక మార్గదర్శక సూత్రంతో పని చేస్తుంది,
459
00:31:39,461 --> 00:31:42,797
మనలో అత్యంత శక్తివంతులు కూడా
చట్టానికి అతీతం కాదు.
460
00:31:43,465 --> 00:31:46,009
సంస్థలోని అత్యంత శక్తివంతులతో సహా.
461
00:31:51,306 --> 00:31:52,223
హోంలాండర్...
462
00:31:57,354 --> 00:32:01,191
ఒక అంతర్గత వ్యక్తి ధైర్యంగా
ముందుకు వచ్చి సీఈఓ స్టాన్ ఎడ్గర్
463
00:32:01,274 --> 00:32:04,444
వాట్లో చేసిన నేరాలకు సాక్ష్యం అందించాడు.
464
00:32:06,404 --> 00:32:11,493
రాబోయే రోజుల్లో, ఎఫ్బీఎస్ఏ
మి. ఎడ్గర్పై బెదిరింపు,
465
00:32:11,576 --> 00:32:15,121
అబద్ధపు సాక్ష్యం ఇంకా
న్యాయానికి ఆటంకం అరోపణలను పరిశోధిస్తుంది.
466
00:32:16,081 --> 00:32:20,794
వాట్ ఇంటర్నేషనల్ తప్పనిసరిగా
అత్యున్నత నైతికత, చట్టపరమైన ప్రమాణాలు...
467
00:32:21,336 --> 00:32:22,295
నువ్వేం చేశావు?
468
00:32:23,588 --> 00:32:25,382
నేను ఎప్పుడో చేయాల్సినది.
469
00:32:25,465 --> 00:32:27,133
ఇది సూపర్హీరోల సంస్థ.
470
00:32:27,759 --> 00:32:30,345
ఎప్పుడూ అలానే ఉంది.
ఇది మనది, అతనిది కాదు.
471
00:32:31,012 --> 00:32:32,806
అందుకని, విషయాలు సరి చేశాను.
472
00:32:33,932 --> 00:32:34,849
అంతే.
473
00:32:38,186 --> 00:32:42,440
ఇంకా ఎవరైనా
అతని ఆప్రాన్ వెనుక దాగి ఉన్నారా?
474
00:32:42,816 --> 00:32:44,609
అంటే, అది కూడా ఇప్పుడు ముగిసింది.
475
00:32:45,110 --> 00:32:46,569
ఇది సరికొత్త రోజు, ప్రజలారా.
476
00:32:49,197 --> 00:32:50,824
ఇది డాన్ ఆఫ్ సెవెన్.
477
00:33:06,089 --> 00:33:07,090
ఎందుకు?
478
00:33:07,173 --> 00:33:09,217
ఇన్నేళ్ళు, మీరు నన్ను కాపాడడం లేదు.
479
00:33:09,300 --> 00:33:10,385
నేను కాపాడుతున్నాను.
480
00:33:12,053 --> 00:33:15,140
-నేను జోయి కోసం వెతకాలి.
-మనం వెళ్ళాలి, మి. ఎడ్గర్.
481
00:33:20,979 --> 00:33:23,648
ఇకపై, మాట్లాడాల్సిన విషయాలు
సూజాన్ చెప్పదు,
482
00:33:23,732 --> 00:33:24,858
నేను చెబుతాను.
483
00:33:25,316 --> 00:33:29,529
కాపీలో ప్రతి పదాన్ని నేను ఆమోదిస్తాను.
స్పష్టమయిందా?
484
00:33:29,612 --> 00:33:31,239
చాలా బాగా, మేడమ్.
485
00:33:31,322 --> 00:33:34,701
స్క్రిప్ట్ను గదినిండా ఉన్న
చెత్త కోతులు వ్రాసినట్టు ఉంది.
486
00:33:34,784 --> 00:33:37,078
అవునా? అది చాలా దారుణంగా ఉంది.
487
00:33:39,706 --> 00:33:41,332
అది నేను వ్రాశాను, మేడమ్.
488
00:33:44,085 --> 00:33:45,295
నన్ను క్షమించండి.
489
00:33:45,378 --> 00:33:48,131
వెధవ వలన నీ తెలివితక్కువ బుర్ర
గందరగోళంగా ఉందా?
490
00:33:49,674 --> 00:33:51,092
లేదు, అది వ్యంగ్యం కాదు.
491
00:33:52,385 --> 00:33:53,303
జవాబు చెప్పు.
492
00:33:57,807 --> 00:33:58,892
ఒకవేళ నేను...
493
00:34:00,059 --> 00:34:01,186
అవును అంటే?
494
00:34:06,316 --> 00:34:07,942
అప్పుడు నిన్ను శిక్షిస్తాను.
495
00:34:10,487 --> 00:34:13,865
నన్ను ఎలా శిక్షిస్తారు?
496
00:34:29,255 --> 00:34:32,217
వెధవ వలన నా తెలివితక్కువ బుర్ర
గందరగోళంగా ఉంది, మేడమ్.
497
00:34:38,348 --> 00:34:40,433
సరే, అది ఎలా కొనసాగింది?
498
00:34:46,105 --> 00:34:48,274
నీనాకు ఇది నచ్చుతుంది.
499
00:34:48,358 --> 00:34:49,651
చూశావా? చెప్పానుగా.
500
00:34:50,318 --> 00:34:51,486
చాలా సులభం అని.
501
00:35:13,299 --> 00:35:15,718
నేను ఇది చేయలేను.
502
00:35:18,471 --> 00:35:20,598
ఆ అమ్మాయిలు...
503
00:35:21,182 --> 00:35:22,809
నిన్ను కాల్చిన అమ్మాయిలా?
504
00:35:27,522 --> 00:35:29,065
వాళ్ళు భయపడిపోయారు.
505
00:35:33,111 --> 00:35:35,572
నాకు తెలుసు, తప్పు వాళ్ళది కాదు.
506
00:35:36,114 --> 00:35:38,366
వాళ్ళను తీసుకొచ్చి, అమ్మేశారు
507
00:35:38,616 --> 00:35:40,451
నాలాగానే.
508
00:35:42,787 --> 00:35:43,955
బుచర్
509
00:35:44,038 --> 00:35:45,623
నన్ను అమ్మేశాడు.
510
00:35:47,041 --> 00:35:50,044
అతను మనలో ఎవరినీ మనుషులుగా చూడడం లేదు.
511
00:35:54,382 --> 00:35:55,425
బుచర్...
512
00:35:56,134 --> 00:35:57,468
షైనింగ్ లైట్...
513
00:35:57,886 --> 00:35:59,679
లిటిల్ నీనా.
514
00:36:00,221 --> 00:36:02,599
వాళ్ళంతా ఒకటే.
515
00:36:05,685 --> 00:36:09,689
మనకు ఉన్నది ఒకరికొకరమే.
516
00:36:10,315 --> 00:36:11,858
అది నువ్వు
517
00:36:11,941 --> 00:36:14,027
ఇంకా నేను.
518
00:36:21,784 --> 00:36:22,869
నువ్వు అన్నది నిజమే.
519
00:36:25,163 --> 00:36:26,873
ఇది మనం వెళ్ళిపోవాల్సిన సమయం.
520
00:36:27,624 --> 00:36:28,458
నిజంగానా?
521
00:36:28,541 --> 00:36:29,542
నిజం.
522
00:36:30,084 --> 00:36:30,919
ఎప్పుడు?
523
00:36:32,086 --> 00:36:35,506
బుచర్. సరే, నన్ను మోసం చేయవచ్చు.
524
00:36:37,050 --> 00:36:39,344
కానీ హ్యూయీ ఇంకా ఎం.ఎం.కు నా అవసరం ఉంది.
525
00:36:39,427 --> 00:36:41,054
అందుకని, మనం ఈ పని చేయాలి.
526
00:36:43,681 --> 00:36:45,683
ఆ తరువాత, ఎక్కడికి వెళదాం?
527
00:36:49,896 --> 00:36:51,773
మార్సిలీస్.
528
00:36:51,981 --> 00:36:53,566
మనం మార్సిలీస్ వెళదాం.
529
00:37:15,588 --> 00:37:16,631
హే.
530
00:37:20,301 --> 00:37:21,511
రుతుస్రావం అయ్యే రోజా?
531
00:37:22,929 --> 00:37:24,055
ఊరికే అన్నాను.
532
00:37:25,974 --> 00:37:27,266
నిజాయితీగా చెప్పు.
533
00:37:27,350 --> 00:37:29,185
నాది పేల్చేయాలని ఆలోచిస్తున్నావా?
534
00:37:31,396 --> 00:37:33,231
ఎవరికి తెలుసు. ప్రయత్నించు.
535
00:37:37,193 --> 00:37:38,528
ఇది త్వరగా చేద్దామా?
536
00:37:39,112 --> 00:37:40,488
ఇవాళ చాలా కష్టపడ్డాము.
537
00:37:40,571 --> 00:37:41,531
అవును.
538
00:37:42,573 --> 00:37:45,493
ఆ ముసలతన్ని వెన్నుపోటు పొడవడం
అంత సులభంగా ఏం కాలేదు.
539
00:37:46,160 --> 00:37:49,080
కానీ అది ఓదార్పు అయితే,
540
00:37:49,914 --> 00:37:52,291
అతను నీకు అలానే చేసేందుకు సిద్ధపడ్డాడు.
541
00:37:53,793 --> 00:37:54,794
ఇదేంటి?
542
00:37:55,670 --> 00:37:59,382
నేను ఎడ్గర్ ఆఫీసు నుండి తీసుకువచ్చిన
చిన్న ప్రతిపక్ష పరిశీలన.
543
00:38:01,467 --> 00:38:04,512
నువ్వు మాలో ఒకరు అని
ఎలా కనుగొన్నానని అనుకుంటున్నావు?
544
00:38:04,846 --> 00:38:07,015
ఇది అతనిది కాదు. ఇంకెవరిదో.
545
00:38:08,099 --> 00:38:10,393
లేదు. ఇది అతనిదే.
546
00:38:12,395 --> 00:38:13,730
నువ్వు అతని కూతురువు కాదు.
547
00:38:15,106 --> 00:38:16,190
అతని ఆయుధానివి.
548
00:38:17,108 --> 00:38:17,942
వాళ్ళు చేసేదిదే.
549
00:38:18,776 --> 00:38:19,777
వాళ్ళు ఇదే చేస్తారు.
550
00:38:20,319 --> 00:38:21,237
వాళ్ళందరూ.
551
00:38:22,155 --> 00:38:26,701
చూడు, విషయం ఏంటంటే,
వాళ్ళు అది మనకు చేయాలి.
552
00:38:27,410 --> 00:38:29,203
ఎందుకు చేయాలంటే వాళ్ళకు తెలుసు
553
00:38:30,329 --> 00:38:33,291
-రాత్రి మేల్కొన్నప్పుడు...
-అది నీ దగ్గర ఉందా, లేదా?
554
00:38:37,170 --> 00:38:38,463
మాట ఇచ్చినట్టుగా.
555
00:38:40,840 --> 00:38:44,093
అసలైన వంటకం.
అన్నీ 11 మూలికలు ఇంకా సుగంధ ద్రవ్యాలు.
556
00:38:55,396 --> 00:38:56,439
విక్కీ?
557
00:38:58,775 --> 00:39:00,777
నీలాంటి వారిని నువ్వెంచుకోవడం సంతోషం.
558
00:39:03,905 --> 00:39:04,906
అది తెలివైన పని.
559
00:39:49,367 --> 00:39:50,910
బుచర్, నేను...
560
00:39:52,954 --> 00:39:54,038
ఏం చేస్తున్నావు?
561
00:39:56,541 --> 00:39:58,000
ఇది ఆకస్మికం.
562
00:39:58,626 --> 00:40:01,254
ఒకవేళ ల్యాబ్ దగ్గర విషయాలు తారుమారు అయితే.
563
00:40:09,053 --> 00:40:10,263
నేను ప్రయత్నిస్తాను.
564
00:40:12,640 --> 00:40:13,641
మూర్ఖుడిలా చేయకు.
565
00:40:14,600 --> 00:40:17,311
ఈ చెత్త విషం, హ్యూయీ.
నీలాంటి పిల్లవాడి కోసం కాదు.
566
00:40:17,395 --> 00:40:19,063
పరాజితుడిలా మాటలు ఏంటి?
567
00:40:20,106 --> 00:40:21,149
గందరగోళమా?
568
00:40:21,566 --> 00:40:22,900
ఎప్పుడోకప్పుడు,
569
00:40:23,526 --> 00:40:25,153
హోంలాండర్ రాయన్ను కనుగొంటాడు.
570
00:40:26,279 --> 00:40:29,782
సరేనా? అది కొంత కాలం అంతే.
నేను ఇది చేయాలి, సరేనా?
571
00:40:30,408 --> 00:40:31,284
చేయనవసరం లేదు.
572
00:40:31,367 --> 00:40:32,994
అనీ అంతే ప్రమాదంలో ఉంది.
573
00:40:33,703 --> 00:40:37,206
హోంలాండర్ ఆమె ముందు
నన్ను లేజర్తో సగంగా చేసేవాడే, ఎలా అంటే...
574
00:40:37,707 --> 00:40:41,294
అది నన్ను ఏడిపించిన ప్రతి ఒక్కరితో
ఉన్నట్టు ఉంది. అది భరించాను.
575
00:40:41,377 --> 00:40:43,546
ఆమె నన్ను రక్షించాల్సి వచ్చింది, మళ్ళీ!
576
00:40:47,466 --> 00:40:48,843
బుచర్, దయచేసి ఇవ్వు.
577
00:40:49,969 --> 00:40:50,803
దయచేసి ఇవ్వు.
578
00:40:52,013 --> 00:40:55,516
ఎందుకంటే ప్రస్తుతం,
నాకు ఊపిరి ఆడనంత కోపంగా ఉంది.
579
00:40:59,437 --> 00:41:00,479
హ్యూయీ...
580
00:41:03,441 --> 00:41:04,442
ఇక్కడున్న ఈ చెత్త...
581
00:41:06,110 --> 00:41:07,278
అది శక్తి కాదు.
582
00:41:08,696 --> 00:41:09,906
అది శిక్ష.
583
00:41:10,865 --> 00:41:12,658
అందులో దేనికీ అర్హుడవు కాదు.
584
00:41:15,870 --> 00:41:17,121
ఏంటి? నువ్వు అర్హుడవా?
585
00:41:25,129 --> 00:41:26,672
వెళ్ళడానికి సిద్ధమవ్వు.
586
00:41:32,428 --> 00:41:34,847
ఇక్కడ పైనుండి బాగా కనిపిస్తుంది.
587
00:41:35,556 --> 00:41:36,682
అది అంగీకరిస్తాను.
588
00:41:38,559 --> 00:41:40,353
అది ఆకాశం నుండి చూడాలి.
589
00:41:42,521 --> 00:41:43,856
నమ్మశక్యం కాదు.
590
00:41:43,940 --> 00:41:45,399
60కి 80 ఉంది.
591
00:41:45,483 --> 00:41:50,655
నీ జీవితం మొత్తం పేలిపోతుంది,
నువ్వు జాన్ గ్రిషమ్ చదువుతున్నట్టు ఉంది.
592
00:41:57,161 --> 00:42:00,831
అన్నట్టు,
నీ "తాత్కాలిక సెలవు" గురించి విన్నాను.
593
00:42:01,082 --> 00:42:05,211
ఆ విషయాలు శాశ్వతంగా మారే
చెత్త అలవాటు ఉంటుంది, కదా?
594
00:42:11,968 --> 00:42:14,095
-విక్కీని నిందించకు...
-నిందించను.
595
00:42:14,178 --> 00:42:18,140
నేను ఆమెకు ఏదైనా ఒక్క విషయం నేర్పానంటే,
అది అన్నివైపుల నుండి ఆడడం.
596
00:42:20,726 --> 00:42:23,229
నేను ఎప్పుడూ ఊహించనంతగా నాలా ఉంది.
597
00:42:23,938 --> 00:42:26,148
కానీ నాకు ఆసక్తిగా ఉంది.
598
00:42:26,607 --> 00:42:29,068
-ఆమెకు ఏం ఇచ్చావు?
-కొంచెం గౌరవం, స్టాన్.
599
00:42:29,777 --> 00:42:31,279
నువ్వు నాకు ఇవ్వాల్సినది.
600
00:42:31,946 --> 00:42:33,447
అది ఏం మంచి చేస్తుంది?
601
00:42:34,448 --> 00:42:35,825
అది ఎక్కడికి చేరుతుంది,
602
00:42:36,575 --> 00:42:40,997
నువ్వు ఆత్మ అని పిలిచే అడుగు లేని
అభద్రతా భావం ఖాళీ గుంతలోకా?
603
00:42:44,667 --> 00:42:46,752
అయ్యో, దేవుడా. నీకు ఒకటి చెప్పనా?
604
00:42:47,253 --> 00:42:49,213
నాకు నువ్వంటే భయం ఉండేది.
605
00:42:49,922 --> 00:42:53,718
అవును. ఇప్పుడు, నిన్ను చూడు, నేను కేవలం...
606
00:42:53,801 --> 00:42:55,720
నాకు ఎందుకో తెలియదు.
607
00:42:56,721 --> 00:42:59,140
నిజంగా, నువ్వు కనీసం...
608
00:42:59,974 --> 00:43:03,728
దయనీయంగా కూడా లేవు, నువ్వు శూన్యం.
609
00:43:03,811 --> 00:43:05,521
అయితే ఇక్కడ ఎందుకు ఉన్నావు?
610
00:43:05,604 --> 00:43:08,566
నేను ఏదో నీ తండ్రిలా నా ఆమోదం కోసమా?
611
00:43:09,817 --> 00:43:11,110
నేను అయినా కానీ...
612
00:43:11,193 --> 00:43:13,029
అక్కడ ఆమోదించడానికి ఏం ఉంది?
613
00:43:13,112 --> 00:43:14,613
సంస్థ నీదే.
614
00:43:14,989 --> 00:43:16,824
నీకు ఎదురు నిలబడేందుకు ఎవరూ లేరు.
615
00:43:17,366 --> 00:43:22,538
కానీ నువ్వు దానికి చాలా బాధపడతావు.
616
00:43:22,997 --> 00:43:25,166
అది దేనికి?
617
00:43:25,249 --> 00:43:28,961
నిన్ను రక్షించడానికి
ఎవరూ మిగలలేదు కాబట్టి.
618
00:43:29,795 --> 00:43:31,714
చివరకు, బహుశా త్వరలోనే,
619
00:43:31,797 --> 00:43:33,674
ప్రపంచం నిన్ను గుర్తిస్తుంది
620
00:43:33,758 --> 00:43:37,261
నువ్వు ఎంత దయనీయ నిరాశవో.
621
00:43:37,553 --> 00:43:40,222
నువ్వు నా గౌరవానికి అర్హుడివి కాదు.
622
00:43:40,723 --> 00:43:42,308
నువ్వు దేవుడివి కాదు.
623
00:43:42,391 --> 00:43:45,603
నువ్వు కేవలం... చెడ్డ ఉత్పత్తివి.
624
00:43:58,532 --> 00:43:59,658
నాకు భయంగా ఉంది.
625
00:44:00,576 --> 00:44:01,410
నాకు తెలుసు.
626
00:44:04,663 --> 00:44:07,833
నీకు తెలుసా, నా చిన్నప్పుడు,
వాళ్ళు నాకు అదే చేశారు.
627
00:44:08,918 --> 00:44:10,252
నేను బాగానే ఉన్నాను.
628
00:44:14,548 --> 00:44:15,800
మనం బాగుండాలి, సరేనా?
629
00:44:16,509 --> 00:44:19,470
ఎందుకంటే, నీకు తెలుసా?
అది నిన్ను దృఢంగా, సురక్షితంగా
630
00:44:19,553 --> 00:44:20,554
చేస్తుంది.
631
00:44:21,472 --> 00:44:22,723
శాశ్వతంగా.
632
00:44:23,391 --> 00:44:24,850
-సరేనా?
-సరే.
633
00:44:26,018 --> 00:44:27,812
సరే, అటు తిరుగు, పొట్టమీద పడుకో.
634
00:44:52,420 --> 00:44:53,337
చిన్నగా కుట్టడంలా.
635
00:45:05,057 --> 00:45:06,517
సరే, ఇలా రా.
636
00:45:06,600 --> 00:45:07,810
పరవాలేదు.
637
00:45:10,855 --> 00:45:11,981
పరవాలేదు. ఊరుకో.
638
00:45:13,524 --> 00:45:14,817
పరవాలేదు.
639
00:45:19,280 --> 00:45:20,614
అంతా బాగవుతుంది.
640
00:45:22,658 --> 00:45:24,910
పరవాలేదు. నీకు నేను ఉన్నాను.
641
00:45:25,578 --> 00:45:27,037
పరవాలేదు.
642
00:45:32,835 --> 00:45:35,129
బుచర్, నీనా మనకు ఏ సహాయము చేయలేదు.
643
00:45:35,212 --> 00:45:37,673
అది ల్యాబ్ కాదు.
అది మిలటరీ కాంపౌండ్.
644
00:45:37,756 --> 00:45:39,383
రష్యన్ మిలటరీ కాంపౌండ్.
645
00:45:39,467 --> 00:45:41,177
అది బాజా ఫ్రెష్ కురిపించడంలాగా.
646
00:45:45,389 --> 00:45:49,018
బాజా ఫ్రెష్ మనల్ని
ఏకే 47లతో కాల్చేయదు, చెత్త వెధవ.
647
00:46:15,586 --> 00:46:17,004
రెడ్ డాన్, చెత్త వెధవ.
648
00:46:31,227 --> 00:46:32,770
రాకీ 4, చెత్త వెధవ.
649
00:46:35,105 --> 00:46:36,941
రా, మనకు ఎక్కువ సమయం లేదు.
650
00:46:37,024 --> 00:46:39,401
ఈ సూప్ గన్ ఎలా ఉంటుందో ఏమైనా తెలుసా?
651
00:46:39,485 --> 00:46:41,445
కనుగొనడంలో ఆనందం ఉండదా?
652
00:46:57,545 --> 00:46:58,671
అదేంటి?
653
00:47:14,478 --> 00:47:16,105
హే, ఇక్కడ ఏదో ఉంది.
654
00:47:16,397 --> 00:47:17,398
చూడు.
655
00:47:18,274 --> 00:47:19,316
చూడు, చూడు.
656
00:47:24,280 --> 00:47:26,240
హే, దానిపైన ఏమని ఉంది?
657
00:47:26,949 --> 00:47:28,701
దాని పేరు "జామీ" అని ఉంది.
658
00:47:29,702 --> 00:47:31,620
జామీ. హాయ్.
659
00:47:32,788 --> 00:47:35,666
-బాగానే ఉన్నావా, జామీ?
-దానితో పెట్టుకోకు. వదిలేయ్.
660
00:47:39,044 --> 00:47:39,878
జామీ.
661
00:47:40,754 --> 00:47:43,257
అందమైన చక్కని చిన్న ఎలుక ఎవరు?
662
00:47:44,842 --> 00:47:45,926
అది చిట్టెలుక.
663
00:47:48,345 --> 00:47:50,347
సరే, మా అమ్మాయి అవి
మూడింటిని పెంచింది.
664
00:47:50,431 --> 00:47:51,682
అబ్బా!
665
00:47:52,224 --> 00:47:53,642
చెత్త 'వీ' ఎక్కించిన ఎలుక.
666
00:47:56,437 --> 00:47:58,856
నేను దానితో పెట్టుకోకు అని చెప్పాను.
అబ్బా ఛ!
667
00:47:58,939 --> 00:48:00,733
త్వరగా రండి!
668
00:48:43,359 --> 00:48:44,652
దయ ఉంచు, జామీ.
669
00:48:48,447 --> 00:48:49,615
నా దగ్గర అయిపోయాయి!
670
00:49:09,885 --> 00:49:10,719
ఓయ్!
671
00:49:13,055 --> 00:49:14,056
శుభ సాయంత్రం!
672
00:49:43,836 --> 00:49:44,837
ఎంఎం!
673
00:49:51,677 --> 00:49:53,095
ఛ. నన్ను క్షమించు.
674
00:49:53,512 --> 00:49:54,430
నన్ను క్షమించు.
675
00:50:17,119 --> 00:50:18,787
నీ అంగం బయటకు ఉంది.
676
00:50:32,301 --> 00:50:34,470
-బుచర్?
-సరే. దాన్ని తిరిగి పెట్టు.
677
00:50:34,553 --> 00:50:38,474
నువ్వు, హ్యూయీ కాంపౌండ్ వీ తీసుకున్నారా?
మీరు ఏంటి, ఇప్పుడు ఇద్దరు సూప్లా?
678
00:50:38,557 --> 00:50:39,975
తాత్కాలిక వీ.
679
00:50:44,354 --> 00:50:47,441
ఆమె అడిగేది, కావాలని
మీకు మీరే ఇలా చేసుకోవడం ఎందుకని?
680
00:50:47,524 --> 00:50:49,359
కేవలం 24 గంటలు, సరేనా?
681
00:50:49,443 --> 00:50:51,820
అత్యవసర పరిస్థితులలో
అద్దం పగలగొట్టండి.
682
00:50:51,904 --> 00:50:53,238
ఇది హ్యూయీకి ఇచ్చావా?
683
00:50:53,322 --> 00:50:56,909
నేనది అతనికి ఇవ్వలేదు. ఈ దొంగ వెధవ
నా గదికి వచ్చి తీసుకుని ఉంటాడు.
684
00:50:58,452 --> 00:51:01,580
మనం ఇది కనుగొని,
ఇక్కడనుండి బయటపడదాం, సరేనా?
685
00:51:02,456 --> 00:51:04,249
నువ్వు దీనికంటే ఉత్తమం, బాబు.
686
00:51:06,960 --> 00:51:08,670
బుచర్, చూడు,
687
00:51:09,671 --> 00:51:12,049
నన్ను క్షమించు, సరేనా? అది కేవలం...
688
00:52:20,701 --> 00:52:21,910
సోల్జర్ బాయ్?
689
00:53:06,580 --> 00:53:08,624
వద్దు. పరవాలేదు.
690
00:53:37,819 --> 00:53:38,737
కిమికో.
691
00:53:41,740 --> 00:53:44,034
పరవాలేదు. ఏం కాదు.
692
00:53:46,745 --> 00:53:47,913
ఆమెకు నయం కావడం లేదు.
693
00:53:48,830 --> 00:53:49,831
తనకు నయం కావడం లేదే?
694
00:53:50,749 --> 00:53:52,668
కిమికో! తనకు ఎందుకు నయం కావడం లేదు?
695
00:53:55,337 --> 00:53:56,964
కిమికో. తనకు నయం కావడం లేదు!
696
00:54:00,008 --> 00:54:02,803
గాజుగుడ్డ, ఫ్రెంచీ.
తాజా గాజుగుడ్డ ఇవ్వు.
697
00:54:02,886 --> 00:54:05,389
నీ కళ్ళు తెరువు.
ఆమె తల పైకి పట్టుకో, ఫ్రెంచీ.
698
00:54:05,472 --> 00:54:09,267
-బంగారం.
-నీ కళ్ళు, కిమికో. నీ కళ్ళు తెరువు.
699
00:54:09,726 --> 00:54:11,979
-నా బంగారం?
-కిమికో, ఇదుగో. ఫ్రెంచీని చూడు.
700
00:54:12,896 --> 00:54:15,440
-నా బంగారం?
-కళ్ళు తెరువు, కిమికో. హే.
701
00:54:15,524 --> 00:54:18,235
సోల్జర్ బాయ్ ఎప్పుడూ కఠినమే,
కానీ అలా లేడు.
702
00:54:19,277 --> 00:54:22,489
వాళ్ళు అతనికి ఏదైనా చేసి ఉండాలి.
ఏమంటావు?
703
00:54:24,908 --> 00:54:28,203
నా బంగారం? కిమికో?
704
00:54:28,286 --> 00:54:29,371
అది ముగిసింది, బుచర్.
705
00:54:31,206 --> 00:54:33,291
నాకు కలిపి ఉంచాల్సిన జట్టు ఏదీ లేదు.
706
00:54:33,375 --> 00:54:35,836
నా బంగారం?
వద్దు, దయచేసి వద్దు, దయచేసి వద్దు!
707
00:54:36,420 --> 00:54:37,921
నువ్వు అది ఖచ్చితం చేశావు.
708
00:54:38,005 --> 00:54:39,631
లెగు. కిమికో!
709
00:54:39,715 --> 00:54:41,341
ఆమె తల పైకి పట్టుకో, ఫ్రెంచీ.
710
00:54:41,425 --> 00:54:43,301
-తగ్గుతుంది.
-కిమికో, కళ్ళు తెరు!
711
00:54:43,385 --> 00:54:44,845
-నా బంగారం!
-కళ్ళు తెరువు!
712
00:54:52,352 --> 00:54:55,897
హే, ఏంటో తెలుసా? నాకు ఇంటికి
ఎగరాలని ఉంది. నీకు ఎగరాలని ఉందా?
713
00:54:57,441 --> 00:55:00,068
కారు వచ్చేసింది. ఈసారి?
714
00:55:00,152 --> 00:55:04,156
లేదు! రా, నేను నిన్ను తీసుకెళతాను. ఎవరికి
నేను, స్టార్లైట్ ఎగిరితే చూడాలని ఉంది?
715
00:55:06,450 --> 00:55:07,743
వాళ్ళను నిరాశ పరుస్తావా?
716
00:55:08,493 --> 00:55:09,494
లేదు, సరే.
717
00:55:09,578 --> 00:55:10,412
రా, పైకి ఎక్కు.
718
00:55:11,663 --> 00:55:12,789
ఇదుగో వెళుతున్నాం.
719
00:55:13,415 --> 00:55:16,710
నేను... నేను నీకు ఒక దృశ్యం చూపిస్తాను.
720
00:55:16,793 --> 00:55:18,712
అది నీ మతి చెడగొడుతుంది.
721
00:55:19,755 --> 00:55:20,756
గట్టిగా పట్టుకో.
722
00:55:28,930 --> 00:55:32,601
-ఇది నిజంగా అందమైన నగరం.
-నువ్వు ఇది చేయనవసరం లేదు.
723
00:55:32,684 --> 00:55:33,685
కెమెరాలు లేవు.
724
00:55:35,479 --> 00:55:36,396
అవును.
725
00:55:37,606 --> 00:55:38,565
కానీ చూడు?
726
00:55:38,648 --> 00:55:42,360
నాలో విషయం అదే, స్టార్లైట్.
మాట ఇస్తే, నెరవేరుస్తాను.
727
00:55:42,444 --> 00:55:46,114
ఇప్పుడు, నీ జీవితకాల దృశ్యం.
728
00:55:49,534 --> 00:55:50,410
అలెక్స్.
729
00:55:54,831 --> 00:55:55,832
అలెక్స్!
730
00:55:56,374 --> 00:55:59,211
అయ్యో, దేవుడా! సైకో వెధవ!
731
00:56:00,462 --> 00:56:02,339
ఆపు. ఇదెలా ముగుస్తుందో నీకు తెలుసు.
732
00:56:03,548 --> 00:56:06,426
అంతేకాకుండా, ఇందులో నా తప్పు ఎంతో,
నీది అంతే.
733
00:56:06,510 --> 00:56:09,638
-ఏంటి?
-ఏ-ట్రైన్ నాతో నీ ఇద్దరు తిరుగుబాటుదారులు,
734
00:56:09,721 --> 00:56:11,223
నీ కుట్ర గురించి చెప్పాడు.
735
00:56:12,265 --> 00:56:14,184
నీకు ఇది అర్థం కావడం లేదు, కదా?
736
00:56:14,267 --> 00:56:17,896
నువ్వు ఏ పరిస్థితిలో ఉన్నావో
నీకు తెలియడం లేదు. అస్సలు.
737
00:56:17,979 --> 00:56:18,855
అవునా?
738
00:56:18,939 --> 00:56:20,941
అది మరోసారి ముక్కలు చేస్తాను.
739
00:56:21,024 --> 00:56:24,986
అది చాలా స్పష్టంగా చేస్తాను,
అప్పుడు నీకు కూడా అర్థమవుతుంది, సరేనా?
740
00:56:25,070 --> 00:56:29,741
ఇక ఎలాంటి కుట్రలు, ప్రణాళికలు,
ఆటలు ఉండవు. అది ముగిసింది.
741
00:56:30,325 --> 00:56:31,243
సరేనా?
742
00:56:31,993 --> 00:56:37,999
ఇకపై, నీ పని ఒకటే,
నా ప్రియమైన గర్ల్ఫ్రెండ్ స్టార్లైట్.
743
00:56:38,458 --> 00:56:40,961
నన్ను ఆరాధించడం, నన్ను మాత్రమే.
744
00:56:41,044 --> 00:56:43,171
ఎందుకంటే నువ్వు గీత ఒక్క అంగుళం దాటినా,
745
00:56:43,255 --> 00:56:45,674
ఏదైనా తప్పు చేసినా,
746
00:56:45,966 --> 00:56:46,925
అప్పుడు అది,
747
00:56:47,551 --> 00:56:49,511
నా బంగారం, హ్యూయీ అవుతాడు.
748
00:56:54,391 --> 00:56:56,101
ఈసారి అర్థమయిందా?
749
00:57:00,480 --> 00:57:01,398
మంచిది.
750
00:57:03,150 --> 00:57:04,192
అయితే అది చెప్పు.
751
00:57:04,943 --> 00:57:06,236
అప్పుడు నాకు తెలుస్తుంది.
752
00:57:07,445 --> 00:57:08,655
"అది హ్యూయీ అవుతాడు."
753
00:57:13,160 --> 00:57:14,286
అది హ్యూయీ అవుతాడు.
754
00:57:14,828 --> 00:57:15,745
అదీ.
755
00:57:19,457 --> 00:57:21,126
నీ అంతట నువ్వే ఇంటికి వెళ్ళు.
756
00:59:45,770 --> 00:59:47,772
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త ఎస్ డీ
757
00:59:47,856 --> 00:59:49,858
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
రాధ