1 00:00:05,652 --> 00:00:06,486 ఎఫ్బీఎస్ఏ - ఫెడరల్ బ్యూరో మానవాతీత వ్యవహారాలు 2 00:00:06,570 --> 00:00:08,905 నేను, అబ్బాయిలు, సిద్ధం. పచ్చ జెండా ఊపుతారా? 3 00:00:08,989 --> 00:00:12,200 గాయపరచడం, హింసించడం, మంట అంటించడం ఉండకూడదు. 4 00:00:16,788 --> 00:00:18,290 ఏంటిది? 5 00:00:18,373 --> 00:00:19,207 గతంలో 6 00:00:19,291 --> 00:00:21,334 సంపూర్ణ అభిప్రాయం పునరుద్ధరించావు. 7 00:00:21,418 --> 00:00:24,629 బోర్డ్ నిన్ను సెవెన్ కో కెప్టెన్గా చేయాలని అనుకుంటుంది. 8 00:00:24,713 --> 00:00:27,048 నేను ఒక తప్పు మహిళ ప్రేమలో పడిన వాడిని. 9 00:00:27,132 --> 00:00:27,966 తాజా వార్త ఆన్లైన్లో లీక్ చేసిన వీడియో 10 00:00:28,049 --> 00:00:29,134 నన్ను కలవడం ఉత్సాహం. 11 00:00:29,217 --> 00:00:31,219 నేను "మీ అందరిలాగానే" కాదు. 12 00:00:31,303 --> 00:00:33,096 నేను ఉత్తమం. నేను అసలైన హీరోను. 13 00:00:33,180 --> 00:00:35,140 తెల్లవారికి నీ ప్రసంగం నచ్చింది. 14 00:00:35,223 --> 00:00:36,141 ఛ, అవును! 15 00:00:36,224 --> 00:00:37,517 ఇంటికి వెళుతున్నాడు. 16 00:00:37,601 --> 00:00:40,228 బ్లూ హాక్ రాయితో అతనిని కొడితే, కాలిబాట పగిలింది. 17 00:00:40,312 --> 00:00:41,396 నువ్వు మాట్లాడాలి. 18 00:00:41,480 --> 00:00:44,274 నేను మైఖేల్ జోర్డన్ను. మాల్కం ఎక్స్ను కాదు. 19 00:00:44,357 --> 00:00:46,234 సెవెన్లోకి మంచివారిని తీసుకురాగలను. 20 00:00:46,318 --> 00:00:48,236 మీరు మీ దూరం పాటించండి. ఆమె నాది. 21 00:00:48,320 --> 00:00:49,738 అతని మతి చెడింది. 22 00:00:49,821 --> 00:00:51,448 సీఈఓగా అతనిని నియంత్రిస్తా. 23 00:00:53,575 --> 00:00:56,119 నూమాన్ తల పేలుస్తుంది. తను స్టాన్ ఎడ్గర్ కూతురు. 24 00:00:56,203 --> 00:00:57,788 వాట్తో మంచిమార్గంలో పోరాడలేం. 25 00:00:57,871 --> 00:00:58,914 నీ మార్గంలో చేయాలి. 26 00:00:58,997 --> 00:01:01,082 -ఒకటి చెప్పాలి. -బీసీఎల్ రెడ్ ఏంటి? 27 00:01:01,166 --> 00:01:03,168 ఏదో ఆయుధం. నువ్వు పుకార్లు నమ్మితే, 28 00:01:03,251 --> 00:01:05,253 ఇది సోల్జర్ బాయ్ను చంపినది. 29 00:01:05,337 --> 00:01:07,214 ఇది హోంలాండర్ను చంపే మంచి అవకాశం. 30 00:01:07,297 --> 00:01:10,801 -ఇది ఏంటి? -టెంప్ వీ. 24 గంటలపాటు సూప్లా చేస్తుంది. 31 00:01:10,884 --> 00:01:13,678 -సోల్జర్ బాయ్ను ఏం చంపింది? -సీఐఏను అడుగు. 32 00:01:14,888 --> 00:01:17,682 నీకు తెలిసినా నువ్వు ఎప్పుడూ ఒక్క మాట చెప్పలేదు! 33 00:01:17,766 --> 00:01:20,435 నన్నెప్పుడూ చూసుకుంటానని చెప్పావు. నీమీద ద్వేషం. 34 00:01:20,519 --> 00:01:22,270 నీనాతో సమావేశం ఏర్పాటు చెయ్. 35 00:01:22,354 --> 00:01:23,688 ఇది చాలా చెడ్డ ఆలోచన. 36 00:01:23,772 --> 00:01:25,607 లేదు, ఫ్రెంచీ, ఇది చాలా మంచి ఆలోచన. 37 00:01:25,690 --> 00:01:26,942 మనం రష్యా వెళుతున్నాము. 38 00:01:29,945 --> 00:01:30,779 స్వచ్ఛమైన బంగారం 39 00:01:30,862 --> 00:01:31,696 సాలిడ్ గోల్డ్ 40 00:01:31,780 --> 00:01:32,739 ఇది సాలిడ్ గోల్డ్, 41 00:01:32,823 --> 00:01:36,201 తారాగణం మారిలిన్ మెక్కూ. సాలిడ్ గోల్డ్ రికార్డింగ్ స్టార్స్తో, 42 00:01:36,284 --> 00:01:38,787 కిమ్ కార్నెస్, ద ఓక్ రిడ్జ్ బాయ్స్, 43 00:01:38,870 --> 00:01:42,123 వేల్యాండ్ ఫ్లవర్స్ మరియు మేడమ్, ద సాలిడ్ గోల్డ్ డాన్సర్స్, 44 00:01:42,791 --> 00:01:46,294 చాలా ప్రత్యేకమైన అతిథి, సోల్జర్ బాయ్! 45 00:02:50,775 --> 00:02:53,069 సరే. భయపడకు. 46 00:02:53,153 --> 00:02:55,405 -వీ తీసుకుంటున్నావు! -తాత్కాలిక వీ. 47 00:02:55,906 --> 00:02:57,657 24 గంటలకు మించి ఉండదు. 48 00:02:57,741 --> 00:02:59,242 నీకది అసలు ఎక్కడ దొరికింది? 49 00:02:59,326 --> 00:03:01,328 వారి వెబ్సైట్లో. కొన్ని రోజుల ప్రేరకం. 50 00:03:01,411 --> 00:03:04,414 లేదు, నీ వికారమైన చెత్త కాదు. 51 00:03:04,915 --> 00:03:06,833 ఒక డోస్ మాత్రమే తీసుకున్నా, సరేనా? 52 00:03:07,208 --> 00:03:10,337 గన్పౌడర్ చనిపోయాడు. మనకు తెలియాల్సింది తెలిసింది. అంతే. 53 00:03:10,420 --> 00:03:12,172 ఆగు... నువ్వు... 54 00:03:13,006 --> 00:03:15,342 నువ్వు గన్పౌడర్ను చంపేశావా? 55 00:03:16,134 --> 00:03:17,552 శక్తులతోనా? 56 00:03:18,178 --> 00:03:19,596 నీకు అతీతశక్తులు ఉన్నాయా? 57 00:03:19,930 --> 00:03:22,182 చూడు. దానిని ఆపేద్దాము, సరేనా? 58 00:03:22,599 --> 00:03:24,017 ముగిసింది. బానే ఉన్నాను. 59 00:03:24,100 --> 00:03:25,810 ఆగు. ఇతరులకు తెలుసా? 60 00:03:28,772 --> 00:03:29,814 లేదు, తెలియదు. 61 00:03:31,149 --> 00:03:32,651 వాళ్ళకు తెలిస్తే, 62 00:03:33,526 --> 00:03:35,403 నిన్ను కోమాలోకి పంపుతాను. 63 00:03:41,493 --> 00:03:44,579 సరే, లేదు. నువ్వు కరక్టే. పూర్తిగా బాగానే ఉన్నావు. 64 00:03:47,540 --> 00:03:49,292 కామెరాన్ కోలిమాన్ అవర్ 65 00:03:49,751 --> 00:03:53,213 ద న్యూ యార్క్ టైమ్స్ మీ జన్మదిన ప్రసారంపైన దాడి చేసింది 66 00:03:53,296 --> 00:03:54,547 -ఇలా అంటూ... -అవును. 67 00:03:54,631 --> 00:03:57,801 "అంత దృఢంగా, ఉద్రేకంగా ఉండే వ్యక్తిని చూడడం భయానకం." 68 00:03:57,884 --> 00:03:59,260 అంటే, నాకు ఉద్రేకంగా ఉంది. 69 00:03:59,594 --> 00:04:02,305 అవును. ప్రధాన మీడియా నమ్మించేలా అబద్ధాలు చెప్పడం 70 00:04:02,389 --> 00:04:04,599 -విసుగ్గా ఉంది. -అవును. 71 00:04:04,683 --> 00:04:08,103 ముఖ్య ప్రశ్న ఏంటంటే, కామ్, ఈ దాడుల వెనుక ఎవరు ఉన్నారన్నదే! 72 00:04:08,728 --> 00:04:10,397 నా నోరు నొక్కాలనుకునేది ఎవరు? 73 00:04:10,981 --> 00:04:13,149 నాకు సాహసోపేతంగా అనిపించిన మీ ప్రసంగంలో 74 00:04:13,233 --> 00:04:15,735 మీరు తెలిపిన ధనిక, శక్తివంతమైన శక్తులేమో. 75 00:04:15,819 --> 00:04:16,653 ధన్యవాదాలు. 76 00:04:16,736 --> 00:04:17,570 వాళ్ళు ఎవరు? 77 00:04:17,946 --> 00:04:20,240 ఎక్కువగా, మీరు ఎప్పుడూ వినని వారు. 78 00:04:20,323 --> 00:04:22,367 కానీ వాళ్ళు కనిపించకుండా చేస్తారు. 79 00:04:22,450 --> 00:04:24,953 కానీ నడిపించేది వాళ్ళే. 80 00:04:25,328 --> 00:04:27,747 దురదృష్టవశాత్తు, వాళ్ళు అంతటా ఉన్నారు. 81 00:04:28,581 --> 00:04:29,916 వాట్లో కూడా ఉన్నారు. 82 00:04:31,126 --> 00:04:33,003 క్షమించు, ఓట్ పాలు లేవు. 83 00:04:33,461 --> 00:04:36,589 -నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? -అకస్మాత్తుగా రాకూడదా? 84 00:04:36,673 --> 00:04:38,508 నువ్వు ఏదీ అకస్మాత్తుగా చేయవు. 85 00:04:40,635 --> 00:04:42,053 సరదాగా ఉందా! 86 00:04:42,137 --> 00:04:45,390 ఎప్పుడూ హోంలాండర్ వెనుకపడము. ఇది ఆచరణాత్మకంగా సమాఖ్య విధానం. 87 00:04:45,473 --> 00:04:47,434 ఎవరూ ఎవరి వెనుక పడడం లేదు. 88 00:04:47,976 --> 00:04:50,603 బాధ్యత ఎవరిదో గుర్తు చేస్తున్నాను అంతే. 89 00:04:51,062 --> 00:04:54,232 ఈ ఉదయం అతనిని కామెరాన్ కోలిమాన్లో చూసి ఉంటావనుకుంటా? 90 00:04:54,983 --> 00:04:56,026 హద్దులు మీరాడు. 91 00:04:56,109 --> 00:04:58,278 అది జరిగినప్పుడు, క్రమశిక్షణలో పెట్టాలి, 92 00:04:58,361 --> 00:05:00,113 తల్లిదండ్రుల లాగా. 93 00:05:00,196 --> 00:05:01,197 జోయితో చేసినట్టు. 94 00:05:01,281 --> 00:05:02,991 జోయి నన్ను మోసం చేయడు. 95 00:05:03,074 --> 00:05:04,325 మనం అతిగా స్పందించవద్దు. 96 00:05:04,409 --> 00:05:06,578 పుట్టినరోజు వేడుకలో అసభ్య పదజాలం వాడాడు. 97 00:05:06,661 --> 00:05:08,163 నువ్వు బహిరంగ ప్రకటన చెయ్. 98 00:05:08,246 --> 00:05:11,958 కఠినంగా మందలించు, ఎఫ్సీసీ జరిమానాలు. తీవ్రమయినవి కాదు. 99 00:05:12,042 --> 00:05:13,877 ఊరికే గుర్తు చేయడానికి, 100 00:05:13,960 --> 00:05:16,046 అతను దేని నుండీ తప్పించుకోలేడు అని. 101 00:05:16,129 --> 00:05:17,505 అతనికి అది నచ్చుతుంది. 102 00:05:18,131 --> 00:05:19,674 నువ్వు పూర్తిగా సురక్షితం. 103 00:05:21,551 --> 00:05:22,469 మరి జోయి? 104 00:05:23,053 --> 00:05:24,429 ముఖ్యంగా జోయి. 105 00:05:24,512 --> 00:05:27,432 హోంలాండర్ కొంచెం మొరుగుతాడు, కానీ కరవడు. 106 00:05:27,807 --> 00:05:29,350 అతనికి ఇంకా నేనంటే భయం. 107 00:05:31,061 --> 00:05:34,355 నీకు, జోయికి ఏనాటికీ ఏమీ కానివ్వను? 108 00:05:35,899 --> 00:05:37,484 నీకది తెలుసు, కదా? 109 00:05:38,068 --> 00:05:39,360 అవును, హా, తెలుసు. 110 00:05:43,782 --> 00:05:46,785 బ్రైటన్ బీచ్ 111 00:05:46,868 --> 00:05:49,954 ట్వర్స్కయా రష్యన్ కిరాణా మరియు డెలి 112 00:05:50,038 --> 00:05:51,998 ది బాయ్స్ 113 00:05:53,458 --> 00:05:54,375 పురుషులు. 114 00:06:03,927 --> 00:06:04,844 హలో, హలో. 115 00:06:05,970 --> 00:06:07,263 నువ్వు నీనా అయి ఉంటావు. 116 00:06:07,764 --> 00:06:09,599 విలియం బుచర్. 117 00:06:10,058 --> 00:06:13,770 సర్గే, అతను చాలా బాగుంటాడని ఎందుకు చెప్పలేదు? 118 00:06:14,938 --> 00:06:17,482 నీకు కావాలంటే డంప్లింగ్లు చేస్తున్నాను. 119 00:06:17,857 --> 00:06:20,068 కావాలి, నేను సెర్గీలాగా వంట చేయలేను. 120 00:06:20,693 --> 00:06:23,696 అతని కాసులై వంటకం నాకు భావప్రాప్తిని ఇచ్చింది. 121 00:06:24,697 --> 00:06:27,117 నువ్వు అతన్ని నానుండి దొంగలించడం బాధగా ఉంది. 122 00:06:27,200 --> 00:06:30,537 అంటే, మేము అతనికి మంచి ఇల్లు ఇస్తామన్నాము, కదా? 123 00:06:33,206 --> 00:06:36,042 అందుకని, నాకు ఆనందం దేనికి కలిగిస్తున్నావు? 124 00:06:37,418 --> 00:06:39,712 ఒక ప్రత్యేకమైన సాంకేతికతను చూస్తున్నాను. 125 00:06:39,796 --> 00:06:42,173 నువ్వు ఆశ్చర్యపోని ఒక ఆయుధం. 126 00:06:42,257 --> 00:06:45,218 నువ్వు, క్రెమ్లిన్లో నీ మిత్రులు సాయం చేయగలరనుకున్నా. 127 00:06:46,302 --> 00:06:48,805 -అది ప్రశంసగా తీసుకుంటాను. -అప్పుడే కాదు. 128 00:06:48,888 --> 00:06:51,766 నేను విన్నదాని ప్రకారం, అంతర్గత మంత్రిత్వ శాఖలో 129 00:06:51,850 --> 00:06:56,229 నీ బంగారు వర్షం కింద ఉల్లాసంగా తడిచిన కొంతమంది పందెంగాళ్ళను చిత్రీకరించావు. 130 00:06:58,857 --> 00:07:00,441 అది చెరీ అప్పును తీర్చేందుకు. 131 00:07:00,942 --> 00:07:04,737 ఇంకా నీ ఇబ్బందులకు లక్ష. 132 00:07:11,744 --> 00:07:15,498 మీ బ్యూరోకు వాళ్ళ న్యాయబద్ధమైన డబ్బును నాకిస్తున్నట్టు తెలుసా? 133 00:07:15,582 --> 00:07:17,959 అంటే, ఇది యూఎస్ ప్రభుత్వం, బంగారం. 134 00:07:18,042 --> 00:07:19,502 ఇంకొన్ని ముద్రిస్తారు. 135 00:07:24,465 --> 00:07:26,926 సరే, నా సమస్యకు ఆ డబ్బు మంచిది. 136 00:07:27,886 --> 00:07:30,096 కానీ నా బాధ, కష్టాల సంగతి ఏంటి? 137 00:07:30,638 --> 00:07:34,475 ఇంకా నేను వెచ్చించిన సమయం, అనుభవించిన ఒత్తిడి. 138 00:07:36,728 --> 00:07:39,230 నేను చాలా తక్కువ నిద్రపోయాను. 139 00:07:42,817 --> 00:07:45,778 నీ బాధను ఏది తీరుస్తుంది? 140 00:07:47,947 --> 00:07:49,490 -చెరీ. -లేదు. 141 00:07:49,574 --> 00:07:52,327 -కుదరదు... -నాకు కావాల్సింది అదే. 142 00:07:54,120 --> 00:07:56,998 నువ్వు, నేను, మనం ఇప్పుడే మొదలుపెడుతున్నాము, బంగారం. 143 00:07:57,081 --> 00:08:01,461 అందులో బేరసారాలు లేవని చెప్పకు. 144 00:08:04,255 --> 00:08:06,216 -మి. బుచర్, వినండి... -ఫ్రెంచీ. 145 00:08:23,358 --> 00:08:24,651 లోకానికి తెలియాలి. 146 00:08:26,986 --> 00:08:30,073 స్టార్లైట్, నేనూ ప్రేమలో ఉన్నాం. 147 00:08:30,615 --> 00:08:31,741 హాష్ట్యాగ్ హోంలైట్. 148 00:08:36,996 --> 00:08:39,374 -ఎప్పుడు ప్రసారం అవుతుంది? -ఈ రాత్రికి. 149 00:08:41,084 --> 00:08:42,377 "హాష్ట్యాగ్ హోంలైట్"? 150 00:08:43,920 --> 00:08:47,173 -దీనికి అంగీకరించావా? -అది నువ్వు చెప్పినట్టుగానే ఉంది, హ్యూయీ. 151 00:08:48,341 --> 00:08:50,343 "ఎంతైనా భరించాలి." ఇది... 152 00:08:52,303 --> 00:08:53,930 భరించాల్సింది ఇదే. 153 00:08:55,265 --> 00:08:56,182 హే... 154 00:08:59,936 --> 00:09:01,271 మంచే జరుగుతుంది. 155 00:09:02,272 --> 00:09:03,231 నిజంగా. 156 00:09:04,524 --> 00:09:06,067 నిన్ను ఒక్కసారి కాపాడనివ్వు. 157 00:09:11,364 --> 00:09:12,323 హ్యూయీ... 158 00:09:14,575 --> 00:09:15,952 ఇది పని చేయాలి. 159 00:09:20,790 --> 00:09:21,666 ఇది పనిచేస్తుంది. 160 00:09:23,042 --> 00:09:24,002 ఏం పని చేస్తుంది? 161 00:09:26,296 --> 00:09:31,050 నా వాట్సోనిక్ స్పీకర్ సెటప్. నన్ను క్షమించు, నువ్వు లోపలకు ఎలా వచ్చావు? 162 00:09:31,134 --> 00:09:32,051 తాళం చెవి ఉంది. 163 00:09:33,386 --> 00:09:36,389 అవును, నా ఉత్తమ అమ్మాయి మీద ఒక కన్నేసి ఉంచాలి, కదా? 164 00:09:36,472 --> 00:09:38,266 నీది గాఢ నిద్ర, స్టార్లైట్. 165 00:09:39,851 --> 00:09:41,686 మీ ఇద్దరినీ చూడండి. ఊరికే అన్నాను. 166 00:09:42,478 --> 00:09:45,189 సరేలే, సరదాగా ఉండండి. జోక్ చేశాను. 167 00:09:45,815 --> 00:09:47,817 కానీ మనం వెళ్ళాలి. ఆలస్యం అవుతుంది. 168 00:09:49,986 --> 00:09:53,489 రోలింగ్ స్టోన్. కవర్ షూట్. హాట్ ఇష్యూ. 169 00:09:53,573 --> 00:09:55,325 మనది "ఉల్లాసవంతమైన బంధం." 170 00:09:55,408 --> 00:09:57,160 కంగారుపడకు, హ్యూయీ. 171 00:09:57,243 --> 00:10:01,247 ఇది చిత్రీకరణ కోసం చిన్న ప్రేమ వ్యవహారం. 172 00:10:03,249 --> 00:10:06,252 అయినా నేను, మేవ్ ఇలానే మొదలుపెట్టాం, ఇంకా అది... 173 00:10:06,836 --> 00:10:08,338 అది వేడేక్కింది. 174 00:10:09,881 --> 00:10:11,632 అవును, హాస్యం కాదు. 175 00:10:11,716 --> 00:10:15,636 మేవ్ తన చేతులు ఉపయోగించకుండా స్టీల్ పైపును వంచగలిగినది అనగలము. 176 00:10:18,723 --> 00:10:20,141 తను ఎలాంటిది? 177 00:10:20,224 --> 00:10:21,601 బాగుంటుందా? 178 00:10:29,942 --> 00:10:33,196 అతనిని కానీ అతనికి సంబంధించిన ఎవరినైనా కానీ ముట్టుకుంటే, 179 00:10:33,863 --> 00:10:34,906 నేను వస్తాను. 180 00:10:35,615 --> 00:10:38,451 నాకు ఆమోదమయిన అంశాలను నాతో తీసుకువస్తాను. 181 00:10:45,249 --> 00:10:47,210 అమ్మాయ్. నేను హాస్యమాడాను. 182 00:10:47,502 --> 00:10:49,087 మీరు కాస్త సరదాగా ఉండాలి. 183 00:10:50,213 --> 00:10:53,716 రా, స్టార్లైట్, మారియో వేచి చూస్తున్నాడు. 184 00:10:54,050 --> 00:10:55,510 నీకు తరువాత ఫోన్ చేస్తాను. 185 00:10:58,679 --> 00:11:01,099 ఉత్తమ, హోంలాండర్ 186 00:11:01,182 --> 00:11:02,433 వాట్ స్టూడియోస్ వేదిక 7 187 00:11:02,517 --> 00:11:05,853 బ్లూ హాక్ గురించి ఎవరికి కావాలి? తనకు నీకంటే చాలా తక్కువ జీతం. 188 00:11:05,937 --> 00:11:10,066 ట్రెంటన్లో నల్లవాళ్ళను హింసిస్తున్నాడు. దీనికి వాట్ బాధ్యుడనుకుంటా. 189 00:11:11,984 --> 00:11:12,985 అవును. 190 00:11:13,903 --> 00:11:14,946 నిజంగా అంటున్నావా? 191 00:11:15,405 --> 00:11:17,240 -నేను అతనితో మాట్లాడాలి. -సరే. 192 00:11:17,323 --> 00:11:19,742 ఇక్కడ సామాజిక న్యాయం చాలా ముఖ్యం. 193 00:11:20,326 --> 00:11:21,577 -ఎప్పటి నుండి? -ఏ-ట్రైన్, 194 00:11:21,661 --> 00:11:23,955 "నల్లవాళ్ళ జీవితాలు ముఖ్యం" ఇష్టమైన లైన్. 195 00:11:24,038 --> 00:11:26,290 నా ఇన్స్టా? నల్ల తెరలు తప్ప ఏమీ ఉండవు. 196 00:11:27,500 --> 00:11:28,626 నిన్ను చూడు. 197 00:11:28,709 --> 00:11:31,879 నువ్వు అద్భుతంగా ఉన్నావు? నువ్వు చేసిన ఈ కొత్త విషయం, 198 00:11:31,963 --> 00:11:35,258 అది సరిగ్గా ఈ మొత్తం ప్రచారాన్ని ప్రేరేపించింది. 199 00:11:35,341 --> 00:11:37,218 మౌనంగా ఉండడం అంటే సహకరించడమే. 200 00:11:37,301 --> 00:11:39,846 ఇది చిత్రీకరించాక, బ్లూ మాక్ గురించి మాట్లాడదాం. 201 00:11:39,929 --> 00:11:42,515 -ఎప్పుడు, ఆష్లీ? -తరువాత, ఏ-ట్రైన్. 202 00:11:44,225 --> 00:11:46,185 డాలీ పై యాక్షన్. 203 00:11:46,269 --> 00:11:48,229 సరే, సర్! 204 00:11:48,312 --> 00:11:49,147 చర్చలో పాల్గొనండి 205 00:11:49,230 --> 00:11:51,691 ఇక్కడకు శాంతి, ప్రేమ, శ్రేయస్సు కోసం వచ్చాం. 206 00:11:51,774 --> 00:11:53,359 వాళ్ళు ఎక్కడికి వెళుతున్నారు? 207 00:11:53,443 --> 00:11:54,735 వీధిలో నిరసన ఉంది. 208 00:11:55,611 --> 00:11:56,612 ప్రేమ 209 00:11:59,031 --> 00:12:01,242 ఏ-ట్రైన్, ఎక్కడికి? షూటింగ్ మొదలవుతుంది. 210 00:12:02,034 --> 00:12:03,369 ఇది ముఖ్యమైనది. 211 00:12:03,703 --> 00:12:05,329 శాంతి 212 00:12:37,820 --> 00:12:39,363 మనం పరస్పరం వినాలి. 213 00:12:40,364 --> 00:12:43,034 ఏ-ట్రైన్ టర్బో రష్ శక్తి పానీయం. 214 00:12:44,202 --> 00:12:45,870 ఇంకా... కట్! 215 00:12:52,001 --> 00:12:54,754 బహుశా నాలుగైదు రోజులేమో. 216 00:12:54,837 --> 00:12:56,506 నీ పెలటాన్ పాడు చేయడానికి వారం. 217 00:12:56,589 --> 00:12:59,425 వికోడిన్ను మింగుతున్నాను. చేయి నొప్పిగానే ఉంది. 218 00:12:59,509 --> 00:13:01,886 నేను మీకు ఉపయోగపడడం లేదు, విక్కీ. నిజంగా. 219 00:13:02,470 --> 00:13:05,765 మంచిది. విశ్రాంతి తీసుకో, పడుకో, బాగవ్వు. 220 00:13:05,848 --> 00:13:08,267 నేను అదే చేస్తున్నాను. ధన్యవాదాలు, విక్. 221 00:13:08,351 --> 00:13:10,228 వ్యక్తిగత విమానంలో మొదటిసారా? 222 00:13:11,229 --> 00:13:12,730 దేశం బయటకు మొదటిసారి. 223 00:13:13,523 --> 00:13:16,317 ఐదేళ్ళు, నేను నీనాకు పనిచేశాను. 23 కాంట్రాక్టులు. 224 00:13:17,026 --> 00:13:19,695 ఆమె ఎప్పుడూ ఏమీ ఇవ్వలేదు. ఇదేంటి? 225 00:13:19,779 --> 00:13:22,990 ఇప్పుడు, మనకు విమానం, ఆ మెరిసే పాస్పోర్టులు ఇచ్చిందా? 226 00:13:24,242 --> 00:13:26,035 అతను ఆమెకు చెరీని ఇస్తానన్నాడా? 227 00:13:26,118 --> 00:13:27,828 అబ్బా, ఫ్రెంచీ, 228 00:13:28,329 --> 00:13:30,998 నన్ను ఎలాంటి రాక్షసుడినని అనుకుంటున్నావు? 229 00:13:31,082 --> 00:13:32,375 ఆనందించు. 230 00:13:32,625 --> 00:13:34,001 ఎన్టూరేజ్లో ఉన్నట్టు ఉండు. 231 00:13:39,966 --> 00:13:42,885 ఎన్టూరేజ్ మూర్ఖులకు, నాశనం అయినవాళ్ళకు. 232 00:13:52,937 --> 00:13:55,273 హాయ్. మనం మాట్లాడవచ్చా? 233 00:13:55,356 --> 00:13:57,191 -లేదు. -మేవ్, ప్లీజ్. 234 00:14:04,490 --> 00:14:06,909 నువ్వు శిక్షణ ఆపేశావని విన్నాను. 235 00:14:07,243 --> 00:14:08,286 అవునా? 236 00:14:08,369 --> 00:14:11,581 నేను వారంలో ఆరు రోజులు తాగాక తలనొప్పితో, ఎవరో తెలియని 237 00:14:11,664 --> 00:14:13,833 వారిమధ్య పడుకొని లెగుస్తానని వినలేదా? 238 00:14:16,502 --> 00:14:18,129 జనం నేను అనుకునేదే ఆలోచిస్తారు. 239 00:14:19,088 --> 00:14:20,464 సరే, విను. 240 00:14:20,548 --> 00:14:24,427 నువ్వు ఎప్పుడైనా "బీసీఎల్ రెడ్" గురించి విన్నావా? 241 00:14:26,679 --> 00:14:29,682 అంటే, హోంలాండర్ను చంపగల ఆయుధమా? 242 00:14:29,765 --> 00:14:31,559 అది బుచర్ కనుగొంటే? 243 00:14:31,934 --> 00:14:32,810 నీకు తెలుసా? 244 00:14:35,563 --> 00:14:37,648 ఎవరు వాళ్ళను ఆ ఇబ్బందుల్లో పడేసింది? 245 00:14:38,482 --> 00:14:39,942 దానికోసమే నా శిక్షణ. 246 00:14:40,276 --> 00:14:44,322 లేదా నాలుగు దారుణమైన నెలలలో తాగలేదేమో. 247 00:14:44,405 --> 00:14:47,533 బుచర్కు ఒకటి రెండు క్షణాల అవకాశం కల్పించగలను. 248 00:14:47,617 --> 00:14:50,870 కనీసం, నేను కొన్ని పరిష్కారాలు చూస్తాను. 249 00:14:52,204 --> 00:14:53,080 సరే. 250 00:14:53,873 --> 00:14:54,707 సరే, సరే. 251 00:14:54,790 --> 00:14:58,502 అయితే నువ్వు, నేనే ఉన్నాము. ఇతరులను కనుగొనవచ్చు. 252 00:14:58,586 --> 00:15:00,087 సరే. అవును. 253 00:15:00,463 --> 00:15:04,759 నువ్వు, డులుత్ మోస్ట్ మైటీ ఈ పని పూర్తి చేయగలరని నాకు ఖచ్చితంగా తెలుసు. 254 00:15:04,842 --> 00:15:05,843 ఇది నా సమస్య. 255 00:15:06,886 --> 00:15:09,221 -ఆ వెధవతో ఉన్నది నేనే. -మేవ్... 256 00:15:10,473 --> 00:15:13,601 ఇది నువ్వు ఒంటరిగా చేయలేవు. అతను నిన్ను చంపేస్తాడు. 257 00:15:17,355 --> 00:15:19,857 నీ గురించి నువ్వు ఆ కొంచెం కూడా ఆలోచించవా? 258 00:15:22,777 --> 00:15:23,736 ఇది నేను చేసుకుందే. 259 00:16:24,630 --> 00:16:25,464 మంచి వార్త. 260 00:16:26,257 --> 00:16:28,300 నీనా తన క్రిమ్లిన్ విధేయులతో మాట్లాడి, 261 00:16:28,384 --> 00:16:29,844 ల్యాబ్ ప్రదేశాన్ని కనుగొంది. 262 00:16:29,927 --> 00:16:31,178 మంచిది. అదెక్కడ ఉంది? 263 00:16:31,262 --> 00:16:34,890 ఆమె మనకది చెప్పే ముందు, తనకోసం మనం ఒక పని చేయాలి. పెద్దదేం కాదు. 264 00:16:34,974 --> 00:16:37,226 స్థానిక శక్తివంతుడితో ఏదో సమస్య. 265 00:16:37,309 --> 00:16:40,813 లేదు. నేను ఇది ఇకపై చేయడంలేదు. నీనాకు ఖచ్చితంగా కాదు. 266 00:16:40,896 --> 00:16:43,065 సరే, అయితే అది మంచి పని, కదా? 267 00:16:43,149 --> 00:16:45,067 ఎందుకంటే అది చేసేది నువ్వు కాదు. 268 00:16:46,277 --> 00:16:47,194 ఆమె చేస్తుంది. 269 00:16:49,864 --> 00:16:52,241 క్షమించాలి, బంగారం. నీ విజయ బాధితుడు. 270 00:16:52,867 --> 00:16:54,577 నిన్ను నీనా కలుపుకుంది. 271 00:16:54,952 --> 00:16:57,163 నువ్వే ఈ రాత్రికి వెధవతో గడిపే అమ్మాయివి. 272 00:16:57,246 --> 00:16:59,915 అక్కడికి వెళతావు, ఆ వెధవకు మంచి వార్త ఇస్తావు. 273 00:16:59,999 --> 00:17:01,751 బయటకు వచ్చేస్తావు. అంతే. 274 00:17:04,587 --> 00:17:06,172 వేడుకుంటున్నాను, వద్దు. 275 00:17:07,089 --> 00:17:10,426 చూడు, ఫ్రెంచీ, ఇది లేదంటే చెరీ తల. 276 00:17:11,552 --> 00:17:13,596 అబ్బా, అది మంచి పని కాదు. 277 00:17:16,515 --> 00:17:18,851 నేను నీ చెత్త తుపాకీని కాను. 278 00:17:23,606 --> 00:17:25,316 ఖచ్చితంగా నువ్వు అదే. 279 00:17:26,525 --> 00:17:27,943 మీ ఇద్దరూ మర్చిపోయి ఉంటే, 280 00:17:29,361 --> 00:17:31,071 ఏం చేయాలో నేను చెబుతాను, 281 00:17:33,324 --> 00:17:34,700 మీరు అది చేయండి. 282 00:17:49,799 --> 00:17:53,219 ఛ. నువ్వు మళ్ళీ భయంకరమైనది ఏదో చెబుతావు, కదా? 283 00:18:00,100 --> 00:18:01,477 నా మాట విను. 284 00:18:01,560 --> 00:18:03,437 అది అంతవరకూ వస్తే... 285 00:18:04,939 --> 00:18:07,608 అంటే, మనం అతనిని నిజంగా ఎదిరించాల్సి వస్తే... 286 00:18:08,901 --> 00:18:10,194 నాకు సాయం చేస్తావా? 287 00:18:10,611 --> 00:18:12,863 -నిజంగానా? -అతను ప్రవర్తిస్తున్న తీరుతో... 288 00:18:12,947 --> 00:18:13,906 అతను అజేయుడు. 289 00:18:13,989 --> 00:18:17,618 ఏదో ఒక దారి ఉంటుంది, సరేనా? అది ఎలానో నీకు తెలియకపోవడం మంచిది. 290 00:18:18,118 --> 00:18:19,829 కానీ మాకు నీ సహాయం కావాలి. 291 00:18:20,287 --> 00:18:24,458 నేను ఉన్నాను, మేవ్ ఉంది. ఇంకా నలుగురు, ఐదుగురు కావాలి. 292 00:18:24,542 --> 00:18:25,751 మనకు తక్కువ ఉన్నారు. 293 00:18:27,795 --> 00:18:30,589 క్షమించు, అలెక్స్, నిన్ను ఇది అడగాలని అనుకోలేదు, 294 00:18:30,673 --> 00:18:33,008 కానీ ఇంకా ఎక్కడికి వెళ్లాలో తెలియలేదు. 295 00:18:36,136 --> 00:18:36,971 మీతో చేరుతాను. 296 00:18:38,055 --> 00:18:38,889 మాతో చేరావు. 297 00:18:40,099 --> 00:18:42,518 అలా చేరిపోయావు. దాని గురించి కనీసం ఆలోచించవా? 298 00:18:42,601 --> 00:18:43,686 పరవాలేదు. 299 00:18:45,563 --> 00:18:47,773 నాకు అర్థం కాలేదు. నువ్వు ఎందుకు అంత... 300 00:18:48,691 --> 00:18:50,067 బాగా ఉంటున్నావు నాతో? 301 00:18:51,777 --> 00:18:52,945 అది స్పష్టంగా లేదా? 302 00:18:53,612 --> 00:18:56,407 నేను ప్రేమించింది నిన్ను మాత్రమే, ఆనీ జనవరి. 303 00:18:58,033 --> 00:18:59,285 అలెక్స్, క్షమించు. 304 00:19:00,619 --> 00:19:02,246 లేదు, అది నేను, హ్యూయీ... 305 00:19:02,329 --> 00:19:03,706 నీతో హాస్యమాడుతున్నాను. 306 00:19:05,124 --> 00:19:07,293 గర్వపడకు. మా అమ్మమ్మ నీలాంటి 307 00:19:07,376 --> 00:19:10,045 తెల్లవారిలోనే తెల్ల అమ్మాయితో వివాహం చేస్తుందా? 308 00:19:10,129 --> 00:19:11,380 వెధవ! 309 00:19:11,463 --> 00:19:13,173 అవును, అదే నేను. నా మాట విను, 310 00:19:13,257 --> 00:19:16,760 ఎలాగో నువ్వు న్యూయార్క్ వచ్చావు, నువ్వు చాలా దృఢంగా మారావు. 311 00:19:18,095 --> 00:19:19,221 నాకు తెలిసిన ఆనీ... 312 00:19:20,389 --> 00:19:22,057 మనుషులలో మంచితనం చూసేది. 313 00:19:25,227 --> 00:19:27,730 అది సరైన విషయం కాబట్టి నీకు నేను సాయం చేస్తాను. 314 00:19:29,815 --> 00:19:30,733 అంతే. 315 00:19:32,902 --> 00:19:34,320 స్వాగతం, సూపర్సోనిక్. 316 00:19:34,403 --> 00:19:36,280 నువ్వు రావడం చాలా సంతోషం, ముఖ్యంగా 317 00:19:37,323 --> 00:19:39,116 నీ మాజీ ప్రియురాలు, స్టార్లైట్. 318 00:19:40,701 --> 00:19:43,162 నీకు గౌరవంగా, చిన్న ఆశ్చర్యాన్ని కలిగించేది. 319 00:19:46,206 --> 00:19:49,418 నిజంగా, ఇక్కడ ఈ భవంతిలో మంచి టాకో బౌల్స్ దొరుకుతాయి. 320 00:19:49,501 --> 00:19:51,462 నీకు ఇంటి భావన కలిగించేందుకు. 321 00:19:53,255 --> 00:19:55,174 నేను స్పానిష్ మాట్లాడలేను, సర్. 322 00:19:56,634 --> 00:19:58,218 ఇది చాలా రుచిగా ఉంది. 323 00:20:01,597 --> 00:20:04,975 సమావేశం ముగిసింది. నాకు ఈ గది కావాలి, అందుకని వెళ్ళండి. 324 00:20:05,059 --> 00:20:08,103 నిజానికి, హోంలాండర్, నేను ఒకటి చెప్పాలి. 325 00:20:11,106 --> 00:20:14,276 ఏ-ట్రైన్, అన్ని విధాలుగా, ఏదైనా సరే చెప్పు. 326 00:20:16,195 --> 00:20:18,864 బ్లూ హాక్ గురించి మాట్లాడాలి. 327 00:20:19,823 --> 00:20:21,700 -బ్లూ హాక్? -ట్రెంటన్ది. 328 00:20:22,618 --> 00:20:24,453 సరే. ఏంటి? 329 00:20:25,329 --> 00:20:28,540 అతను నల్లవాళ్ళ పరిసరాలలో ఎక్కువగా పహారా కాస్తున్నాడు. 330 00:20:28,624 --> 00:20:31,460 -అది సమస్య. -అది దారుణం. 331 00:20:32,169 --> 00:20:34,171 ధన్యవాదాలు, స్టార్లైట్. అవును. 332 00:20:34,880 --> 00:20:37,716 ఆ డెమోలో పునర్నిర్మాణం చేయాల్సింది ఉంది కాబట్టి, 333 00:20:37,800 --> 00:20:40,386 అతన్ని కొంత సమయం పక్కన పెడదాం. 334 00:20:40,928 --> 00:20:43,305 ఆఫ్రికన్ ఆమెరికన్లతో ఆరు, ఏడు పాయింట్లు 335 00:20:43,389 --> 00:20:44,974 పెరగవచ్చు, కనీసం. 336 00:20:45,057 --> 00:20:47,393 ఆగు, అతనిని పక్కన పెడతావా? మనకు మరింతమంది 337 00:20:48,102 --> 00:20:50,145 సూపర్ హీరోలు కావాలి, తక్కువ కాదుకదా? 338 00:20:50,813 --> 00:20:53,148 నా ఉద్దేశం, బ్లూ హాక్తో ఒకే స్థావరంలో 339 00:20:53,232 --> 00:20:55,484 చాలా పంచుకున్నప్పుడు నేరంపై ఉదాసీనత మంచిదా? 340 00:20:57,778 --> 00:21:00,906 అది నిజానికి కరక్టే, డీప్. 341 00:21:01,740 --> 00:21:03,659 బాగా చేశావు. అది నీ జవాబు. 342 00:21:03,742 --> 00:21:05,244 అయితే, దురదృష్టం, ఏ-ట్రైన్. 343 00:21:05,327 --> 00:21:07,913 -సరే. నాకు గది కావాలి. బయటకు వెళ్ళండి. -ఛ. 344 00:21:19,258 --> 00:21:20,175 ఏంటి? 345 00:21:21,635 --> 00:21:24,304 ఈరాత్రి విక్టోరియా నూమాన్ పత్రికా సమావేశం ఉంది. 346 00:21:25,055 --> 00:21:27,224 -అయితే? -అది మీ గురించే. 347 00:21:29,935 --> 00:21:31,645 అది నీకు ఇప్పుడు తెలిసిందా? 348 00:21:31,729 --> 00:21:33,105 అది ప్రాముఖ్యత లేనిది. 349 00:21:33,981 --> 00:21:35,691 హే, ఒక్క క్షణం ఇలా రా. 350 00:21:41,405 --> 00:21:44,241 వెధవ వలన నీ పిచ్చి బుర్ర గందరగోళంగా మారిందా? 351 00:21:47,036 --> 00:21:48,287 ఇది వ్యంగ్యం కాదు. 352 00:21:48,871 --> 00:21:49,830 జవాబు చెప్పు. 353 00:21:52,291 --> 00:21:53,208 లేదు. 354 00:21:54,209 --> 00:21:56,253 వెధవతో నా పిచ్చి బుర్ర గందరగోళం కాలేదు. 355 00:21:56,336 --> 00:22:00,340 అయితే వెళ్ళి, నీకున్న ఒకే పని చేసి, ఏం జరుగుతుందో తెలుసుకో, ఆష్లీ! 356 00:22:00,424 --> 00:22:01,508 అలాగే, సర్. 357 00:22:05,095 --> 00:22:07,848 డీప్? మన్నించు. నిన్ను ఎవరు అడిగారు? అక్కడ. 358 00:22:07,931 --> 00:22:10,768 నీ అభిప్రాయం ఎవరు అడిగారు? 359 00:22:10,851 --> 00:22:12,978 -నేను ఈ జట్టులో సభ్యుడిని. -ఆపు. 360 00:22:15,355 --> 00:22:17,024 హోంలాండర్ గొప్ప వ్యక్తి. 361 00:22:17,107 --> 00:22:20,778 కానీ నువ్వు అతనికి చూపిస్తున్న విధేయత చిరాగ్గా ఉంది. 362 00:22:21,195 --> 00:22:23,947 హే, చూడు. నాకు అర్థమయింది, సరేనా? 363 00:22:24,031 --> 00:22:27,242 ఇది కష్టం. తిరిగి వచ్చేందుకు నన్ను హోంలాండర్ ఎంచుకున్నాడు, 364 00:22:27,326 --> 00:22:28,410 నువ్వు బయటకు పోయావు. 365 00:22:29,453 --> 00:22:32,122 తిరిగి నామకరణం, అది ఈ ఆటలో ఇంత ఆలస్యమా? 366 00:22:32,206 --> 00:22:34,083 అబ్బా. "కొత్త ఏ-ట్రైన్?" 367 00:22:34,166 --> 00:22:36,627 ఈగిల్ ద ఆర్చర్, రాపర్గా అయితే ఎలా పనిచేసింది? 368 00:22:36,710 --> 00:22:39,630 అది నిజమే, అది పని చేసింది. అది బాధాకరమైనది. 369 00:22:39,713 --> 00:22:42,800 నువ్వు ఆష్టన్ కుచర్ క్లౌన్ఫిష్తో గడిపినట్టు ఉన్నావు. 370 00:22:42,883 --> 00:22:46,428 నువ్వు ఒక జోక్. చాలా తెలివితక్కువ వాడివి, అది నీకు తెలియదు కూడా. 371 00:22:46,970 --> 00:22:51,433 అవునా? స్టార్మ్లైట్ మీద ఆ నాజీ చెత్త బయట పెట్టింది ఎవరో హోంలాండర్కు చెప్పనా? 372 00:22:51,517 --> 00:22:54,770 నువ్వు ఆ అట్లాంటిక్లో ఫ్లైట్ 37 వీడియోను కనుగొని, దానిని 373 00:22:54,853 --> 00:22:56,313 మేవ్కు ఇచ్చావని చెప్పనా? 374 00:22:57,981 --> 00:22:59,942 సరే, కానీయ్. చెప్పు! 375 00:23:00,025 --> 00:23:01,193 నీ కాళ్ళు పనిచేయట్లేదు. 376 00:23:04,738 --> 00:23:07,074 -నన్ను గుద్దావు. చెత్తవెధవ! -అవును. 377 00:23:15,791 --> 00:23:18,210 అబ్బాయిలు, అబ్బాయిలు. 378 00:23:23,382 --> 00:23:24,383 దేవుడా... 379 00:23:26,176 --> 00:23:32,141 ఏ-ట్రైన్, అక్కడే ఉండు, ఆ పనిచేయని కాళ్ళకు విశ్రాంతి ఇవ్వు. 380 00:23:36,687 --> 00:23:38,647 -హేయ్, అలా చేయకు. -వద్దు! 381 00:23:38,730 --> 00:23:40,566 -అలా చేయకు. -నన్ను వదులు! 382 00:23:40,649 --> 00:23:42,943 నువ్వు అలా చేయలేవు. శాంతించు. 383 00:23:43,443 --> 00:23:44,444 ఛ! 384 00:23:45,320 --> 00:23:47,614 -శాంతించు. ఊరుకో. -పోరా! 385 00:23:50,284 --> 00:23:51,660 అతనిని చావమను! 386 00:23:52,744 --> 00:23:54,246 -చెత్త హోం... -ఆపు. 387 00:23:54,997 --> 00:23:56,248 నీ మాటలు అతను వింటే? 388 00:24:01,503 --> 00:24:04,131 ఇప్పుడు నేను డీప్ను ఎదుర్కొవాలా? 389 00:24:04,214 --> 00:24:05,632 చెత్త డీప్. 390 00:24:07,718 --> 00:24:09,761 హోంలాండర్ అతనిని సమర్థిస్తాడా? 391 00:24:09,845 --> 00:24:12,222 అతనికి నేను చేసిన దాని అంతటి తరువాత. 392 00:24:12,306 --> 00:24:15,309 ఒక్క చిన్న స్పీడ్ బంప్ కొట్టాను, ఇక... 393 00:24:16,977 --> 00:24:18,896 నేను పూర్తిగా నిరుపయోగం. 394 00:24:26,987 --> 00:24:27,863 ఒకవేళ... 395 00:24:30,157 --> 00:24:32,034 మనం దానికి ఏదైనా చేయగలిగితే? 396 00:24:40,959 --> 00:24:42,461 నీ ఆలోచన ఏంటి? 397 00:24:48,967 --> 00:24:51,803 ఉత్తమ, హోంలాండర్ 398 00:24:53,096 --> 00:24:55,766 బుచర్, నీకు ఏమయింది? 399 00:24:56,850 --> 00:24:59,770 -నాకు ఖచ్చితంగా చెబుతావు. -రాయన్తో గొడవపడ్డావు. 400 00:24:59,853 --> 00:25:02,731 ఇప్పుడు కొమికోతో దురుసుగా మాట్లాడావు. 401 00:25:02,814 --> 00:25:05,734 ఎవరైనా అంత వెధవలా ఎలా ఉండగలరు? 402 00:25:05,817 --> 00:25:06,860 సాధనతో. 403 00:25:06,944 --> 00:25:09,655 నువ్వు నా తలుపు తట్టావు, చెత్త వెధవ. 404 00:25:10,656 --> 00:25:13,325 ఆదేశానికి కట్టుబడడం గౌరవిస్తాను, కానీ ఇది... 405 00:25:13,825 --> 00:25:16,578 ఇకపై నీ చెత్తను నేను సహించను. 406 00:25:18,497 --> 00:25:20,207 మనం ఎప్పుడు కలిశామో గుర్తుందా? 407 00:25:21,124 --> 00:25:22,292 మర్చిపోవడం కష్టం. 408 00:25:23,001 --> 00:25:24,294 నేను ఇంకా కల్నల్, 409 00:25:24,962 --> 00:25:27,089 మేము అధికారులను ఎంచుకున్నాం, 410 00:25:28,340 --> 00:25:29,591 కొన్ని జీతం కోతలు. 411 00:25:30,175 --> 00:25:31,468 ఎప్పుడైనా ఆలోచించావా 412 00:25:32,219 --> 00:25:35,180 మేము జైలులో మూలుగుతున్న మెరైన్ను ఎందుకు ఎంచుకున్నామో? 413 00:25:35,973 --> 00:25:36,890 చూద్దాం. 414 00:25:37,724 --> 00:25:40,978 నా జాత్యహంకార సీఓను కొట్టి ఒక్క గుద్దుతో ఐసీయూకు పంపాను. 415 00:25:41,061 --> 00:25:42,604 నీకు నేను బలమైనవాడినని తెలుసు. 416 00:25:42,688 --> 00:25:44,273 నా ఫైల్ చదివావు. 417 00:25:44,773 --> 00:25:46,441 వాట్పై నా ద్వేషం నీకు తెలుసు. 418 00:25:47,192 --> 00:25:48,694 అవి ఏవీ కాదు. 419 00:25:48,777 --> 00:25:51,530 అంటే, నేను బాధపడలేదు, పట్టించుకోను, కానీ కాదు. 420 00:25:52,322 --> 00:25:55,367 నువ్వు ప్రాథమికంగా ఎదుర్కొన్న వారితో మాట్లాడాము. 421 00:25:55,450 --> 00:25:57,828 ఇంకా వారి దళాన్ని కలిపి ఉంచినది నువ్వని 422 00:25:59,413 --> 00:26:03,375 వాళ్ళు చెప్పిన అతనితో మాట్లాడాము. 423 00:26:04,501 --> 00:26:05,961 సహజసిద్ధ నాయకుడు. 424 00:26:12,217 --> 00:26:13,635 అది నాకెప్పుడూ చెప్పలేదు. 425 00:26:13,719 --> 00:26:14,845 మిత్రమా... 426 00:26:16,305 --> 00:26:18,974 నేను ఎవరు అనే దానిపై భ్రమలు లేవు. 427 00:26:20,392 --> 00:26:22,394 అందుకని నిన్ను జట్టులో చేర్చుకున్నాం. 428 00:26:22,894 --> 00:26:25,397 ఎందుకంటే నేను ఎంత కఠినంగా ఉన్నా... 429 00:26:27,524 --> 00:26:30,193 నువ్వు బాయ్స్ను చూసుకుంటావని. 430 00:26:32,779 --> 00:26:33,739 ఇప్పుడు, 431 00:26:34,448 --> 00:26:35,866 ఒకవేళ నేనది చేయాలనుకుంటే, 432 00:26:36,408 --> 00:26:38,910 నేను పూర్తి వెధవను కాలేను. 433 00:26:39,870 --> 00:26:40,746 కాగలనా? 434 00:26:44,583 --> 00:26:45,584 ఎక్కువగా ఒకరికి. 435 00:27:32,672 --> 00:27:34,299 ఐరీనా, ఏంటి? 436 00:27:35,467 --> 00:27:36,885 ఆలస్యమయ్యావు. 437 00:28:16,091 --> 00:28:17,092 రా. 438 00:28:17,926 --> 00:28:18,844 అమ్మాయిలు... 439 00:28:20,679 --> 00:28:23,974 ఇక ఇప్పుడు, మంచి రుచికరమైనది అస్వాదించాాలి. 440 00:28:25,559 --> 00:28:29,271 ఇవి నిషేధించబడ్డవి. 441 00:28:38,071 --> 00:28:40,574 హోంలాండర్ "స్టార్ స్పాంగిల్డ్ బాంగర్." 442 00:28:40,657 --> 00:28:42,451 డీప్ "ఫ్లౌండర్ పౌండర్." 443 00:28:42,534 --> 00:28:44,619 బ్లాక్ నోయర్ "సైలెంట్ స్కీమర్." 444 00:28:44,703 --> 00:28:46,288 ఎంచుకోండి. 445 00:28:46,830 --> 00:28:47,831 రండి. 446 00:28:48,748 --> 00:28:49,583 రండి. 447 00:28:56,047 --> 00:28:58,425 నీ బట్టలు తియ్. 448 00:29:10,437 --> 00:29:12,314 మీ చేతులు మరియు మోకాళ్ళపైన... 449 00:29:14,357 --> 00:29:15,692 మీ నేస్తం... 450 00:31:13,310 --> 00:31:15,437 -నీకు ఎలా ఉంది? -వాంతి వచ్చినట్టు ఉంది. 451 00:31:15,854 --> 00:31:18,607 గుర్తుంచుకో, అతను దీనికి అర్హుడు. 452 00:31:20,567 --> 00:31:21,651 అదృష్టం వరించాలి. 453 00:31:26,406 --> 00:31:28,366 శుభదినం. వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 454 00:31:28,450 --> 00:31:29,909 నేను కాంగ్రెస్మహిళ, నూమాన్, 455 00:31:29,993 --> 00:31:32,037 మానవాతీత వ్యవహారాల డరెక్టర్. 456 00:31:32,120 --> 00:31:33,330 ఏం జరుగుతోంది? 457 00:31:34,539 --> 00:31:35,999 -గత ఏడాదిగా, బ్యూరో... -ఛ. 458 00:31:36,082 --> 00:31:39,377 ...వాట్ ఇంటర్నేషనల్తో ఒక మార్గదర్శక సూత్రంతో పని చేస్తుంది, 459 00:31:39,461 --> 00:31:42,797 మనలో అత్యంత శక్తివంతులు కూడా చట్టానికి అతీతం కాదు. 460 00:31:43,465 --> 00:31:46,009 సంస్థలోని అత్యంత శక్తివంతులతో సహా. 461 00:31:51,306 --> 00:31:52,223 హోంలాండర్... 462 00:31:57,354 --> 00:32:01,191 ఒక అంతర్గత వ్యక్తి ధైర్యంగా ముందుకు వచ్చి సీఈఓ స్టాన్ ఎడ్గర్ 463 00:32:01,274 --> 00:32:04,444 వాట్లో చేసిన నేరాలకు సాక్ష్యం అందించాడు. 464 00:32:06,404 --> 00:32:11,493 రాబోయే రోజుల్లో, ఎఫ్బీఎస్ఏ మి. ఎడ్గర్పై బెదిరింపు, 465 00:32:11,576 --> 00:32:15,121 అబద్ధపు సాక్ష్యం ఇంకా న్యాయానికి ఆటంకం అరోపణలను పరిశోధిస్తుంది. 466 00:32:16,081 --> 00:32:20,794 వాట్ ఇంటర్నేషనల్ తప్పనిసరిగా అత్యున్నత నైతికత, చట్టపరమైన ప్రమాణాలు... 467 00:32:21,336 --> 00:32:22,295 నువ్వేం చేశావు? 468 00:32:23,588 --> 00:32:25,382 నేను ఎప్పుడో చేయాల్సినది. 469 00:32:25,465 --> 00:32:27,133 ఇది సూపర్హీరోల సంస్థ. 470 00:32:27,759 --> 00:32:30,345 ఎప్పుడూ అలానే ఉంది. ఇది మనది, అతనిది కాదు. 471 00:32:31,012 --> 00:32:32,806 అందుకని, విషయాలు సరి చేశాను. 472 00:32:33,932 --> 00:32:34,849 అంతే. 473 00:32:38,186 --> 00:32:42,440 ఇంకా ఎవరైనా అతని ఆప్రాన్ వెనుక దాగి ఉన్నారా? 474 00:32:42,816 --> 00:32:44,609 అంటే, అది కూడా ఇప్పుడు ముగిసింది. 475 00:32:45,110 --> 00:32:46,569 ఇది సరికొత్త రోజు, ప్రజలారా. 476 00:32:49,197 --> 00:32:50,824 ఇది డాన్ ఆఫ్ సెవెన్. 477 00:33:06,089 --> 00:33:07,090 ఎందుకు? 478 00:33:07,173 --> 00:33:09,217 ఇన్నేళ్ళు, మీరు నన్ను కాపాడడం లేదు. 479 00:33:09,300 --> 00:33:10,385 నేను కాపాడుతున్నాను. 480 00:33:12,053 --> 00:33:15,140 -నేను జోయి కోసం వెతకాలి. -మనం వెళ్ళాలి, మి. ఎడ్గర్. 481 00:33:20,979 --> 00:33:23,648 ఇకపై, మాట్లాడాల్సిన విషయాలు సూజాన్ చెప్పదు, 482 00:33:23,732 --> 00:33:24,858 నేను చెబుతాను. 483 00:33:25,316 --> 00:33:29,529 కాపీలో ప్రతి పదాన్ని నేను ఆమోదిస్తాను. స్పష్టమయిందా? 484 00:33:29,612 --> 00:33:31,239 చాలా బాగా, మేడమ్. 485 00:33:31,322 --> 00:33:34,701 స్క్రిప్ట్ను గదినిండా ఉన్న చెత్త కోతులు వ్రాసినట్టు ఉంది. 486 00:33:34,784 --> 00:33:37,078 అవునా? అది చాలా దారుణంగా ఉంది. 487 00:33:39,706 --> 00:33:41,332 అది నేను వ్రాశాను, మేడమ్. 488 00:33:44,085 --> 00:33:45,295 నన్ను క్షమించండి. 489 00:33:45,378 --> 00:33:48,131 వెధవ వలన నీ తెలివితక్కువ బుర్ర గందరగోళంగా ఉందా? 490 00:33:49,674 --> 00:33:51,092 లేదు, అది వ్యంగ్యం కాదు. 491 00:33:52,385 --> 00:33:53,303 జవాబు చెప్పు. 492 00:33:57,807 --> 00:33:58,892 ఒకవేళ నేను... 493 00:34:00,059 --> 00:34:01,186 అవును అంటే? 494 00:34:06,316 --> 00:34:07,942 అప్పుడు నిన్ను శిక్షిస్తాను. 495 00:34:10,487 --> 00:34:13,865 నన్ను ఎలా శిక్షిస్తారు? 496 00:34:29,255 --> 00:34:32,217 వెధవ వలన నా తెలివితక్కువ బుర్ర గందరగోళంగా ఉంది, మేడమ్. 497 00:34:38,348 --> 00:34:40,433 సరే, అది ఎలా కొనసాగింది? 498 00:34:46,105 --> 00:34:48,274 నీనాకు ఇది నచ్చుతుంది. 499 00:34:48,358 --> 00:34:49,651 చూశావా? చెప్పానుగా. 500 00:34:50,318 --> 00:34:51,486 చాలా సులభం అని. 501 00:35:13,299 --> 00:35:15,718 నేను ఇది చేయలేను. 502 00:35:18,471 --> 00:35:20,598 ఆ అమ్మాయిలు... 503 00:35:21,182 --> 00:35:22,809 నిన్ను కాల్చిన అమ్మాయిలా? 504 00:35:27,522 --> 00:35:29,065 వాళ్ళు భయపడిపోయారు. 505 00:35:33,111 --> 00:35:35,572 నాకు తెలుసు, తప్పు వాళ్ళది కాదు. 506 00:35:36,114 --> 00:35:38,366 వాళ్ళను తీసుకొచ్చి, అమ్మేశారు 507 00:35:38,616 --> 00:35:40,451 నాలాగానే. 508 00:35:42,787 --> 00:35:43,955 బుచర్ 509 00:35:44,038 --> 00:35:45,623 నన్ను అమ్మేశాడు. 510 00:35:47,041 --> 00:35:50,044 అతను మనలో ఎవరినీ మనుషులుగా చూడడం లేదు. 511 00:35:54,382 --> 00:35:55,425 బుచర్... 512 00:35:56,134 --> 00:35:57,468 షైనింగ్ లైట్... 513 00:35:57,886 --> 00:35:59,679 లిటిల్ నీనా. 514 00:36:00,221 --> 00:36:02,599 వాళ్ళంతా ఒకటే. 515 00:36:05,685 --> 00:36:09,689 మనకు ఉన్నది ఒకరికొకరమే. 516 00:36:10,315 --> 00:36:11,858 అది నువ్వు 517 00:36:11,941 --> 00:36:14,027 ఇంకా నేను. 518 00:36:21,784 --> 00:36:22,869 నువ్వు అన్నది నిజమే. 519 00:36:25,163 --> 00:36:26,873 ఇది మనం వెళ్ళిపోవాల్సిన సమయం. 520 00:36:27,624 --> 00:36:28,458 నిజంగానా? 521 00:36:28,541 --> 00:36:29,542 నిజం. 522 00:36:30,084 --> 00:36:30,919 ఎప్పుడు? 523 00:36:32,086 --> 00:36:35,506 బుచర్. సరే, నన్ను మోసం చేయవచ్చు. 524 00:36:37,050 --> 00:36:39,344 కానీ హ్యూయీ ఇంకా ఎం.ఎం.కు నా అవసరం ఉంది. 525 00:36:39,427 --> 00:36:41,054 అందుకని, మనం ఈ పని చేయాలి. 526 00:36:43,681 --> 00:36:45,683 ఆ తరువాత, ఎక్కడికి వెళదాం? 527 00:36:49,896 --> 00:36:51,773 మార్సిలీస్. 528 00:36:51,981 --> 00:36:53,566 మనం మార్సిలీస్ వెళదాం. 529 00:37:15,588 --> 00:37:16,631 హే. 530 00:37:20,301 --> 00:37:21,511 రుతుస్రావం అయ్యే రోజా? 531 00:37:22,929 --> 00:37:24,055 ఊరికే అన్నాను. 532 00:37:25,974 --> 00:37:27,266 నిజాయితీగా చెప్పు. 533 00:37:27,350 --> 00:37:29,185 నాది పేల్చేయాలని ఆలోచిస్తున్నావా? 534 00:37:31,396 --> 00:37:33,231 ఎవరికి తెలుసు. ప్రయత్నించు. 535 00:37:37,193 --> 00:37:38,528 ఇది త్వరగా చేద్దామా? 536 00:37:39,112 --> 00:37:40,488 ఇవాళ చాలా కష్టపడ్డాము. 537 00:37:40,571 --> 00:37:41,531 అవును. 538 00:37:42,573 --> 00:37:45,493 ఆ ముసలతన్ని వెన్నుపోటు పొడవడం అంత సులభంగా ఏం కాలేదు. 539 00:37:46,160 --> 00:37:49,080 కానీ అది ఓదార్పు అయితే, 540 00:37:49,914 --> 00:37:52,291 అతను నీకు అలానే చేసేందుకు సిద్ధపడ్డాడు. 541 00:37:53,793 --> 00:37:54,794 ఇదేంటి? 542 00:37:55,670 --> 00:37:59,382 నేను ఎడ్గర్ ఆఫీసు నుండి తీసుకువచ్చిన చిన్న ప్రతిపక్ష పరిశీలన. 543 00:38:01,467 --> 00:38:04,512 నువ్వు మాలో ఒకరు అని ఎలా కనుగొన్నానని అనుకుంటున్నావు? 544 00:38:04,846 --> 00:38:07,015 ఇది అతనిది కాదు. ఇంకెవరిదో. 545 00:38:08,099 --> 00:38:10,393 లేదు. ఇది అతనిదే. 546 00:38:12,395 --> 00:38:13,730 నువ్వు అతని కూతురువు కాదు. 547 00:38:15,106 --> 00:38:16,190 అతని ఆయుధానివి. 548 00:38:17,108 --> 00:38:17,942 వాళ్ళు చేసేదిదే. 549 00:38:18,776 --> 00:38:19,777 వాళ్ళు ఇదే చేస్తారు. 550 00:38:20,319 --> 00:38:21,237 వాళ్ళందరూ. 551 00:38:22,155 --> 00:38:26,701 చూడు, విషయం ఏంటంటే, వాళ్ళు అది మనకు చేయాలి. 552 00:38:27,410 --> 00:38:29,203 ఎందుకు చేయాలంటే వాళ్ళకు తెలుసు 553 00:38:30,329 --> 00:38:33,291 -రాత్రి మేల్కొన్నప్పుడు... -అది నీ దగ్గర ఉందా, లేదా? 554 00:38:37,170 --> 00:38:38,463 మాట ఇచ్చినట్టుగా. 555 00:38:40,840 --> 00:38:44,093 అసలైన వంటకం. అన్నీ 11 మూలికలు ఇంకా సుగంధ ద్రవ్యాలు. 556 00:38:55,396 --> 00:38:56,439 విక్కీ? 557 00:38:58,775 --> 00:39:00,777 నీలాంటి వారిని నువ్వెంచుకోవడం సంతోషం. 558 00:39:03,905 --> 00:39:04,906 అది తెలివైన పని. 559 00:39:49,367 --> 00:39:50,910 బుచర్, నేను... 560 00:39:52,954 --> 00:39:54,038 ఏం చేస్తున్నావు? 561 00:39:56,541 --> 00:39:58,000 ఇది ఆకస్మికం. 562 00:39:58,626 --> 00:40:01,254 ఒకవేళ ల్యాబ్ దగ్గర విషయాలు తారుమారు అయితే. 563 00:40:09,053 --> 00:40:10,263 నేను ప్రయత్నిస్తాను. 564 00:40:12,640 --> 00:40:13,641 మూర్ఖుడిలా చేయకు. 565 00:40:14,600 --> 00:40:17,311 ఈ చెత్త విషం, హ్యూయీ. నీలాంటి పిల్లవాడి కోసం కాదు. 566 00:40:17,395 --> 00:40:19,063 పరాజితుడిలా మాటలు ఏంటి? 567 00:40:20,106 --> 00:40:21,149 గందరగోళమా? 568 00:40:21,566 --> 00:40:22,900 ఎప్పుడోకప్పుడు, 569 00:40:23,526 --> 00:40:25,153 హోంలాండర్ రాయన్ను కనుగొంటాడు. 570 00:40:26,279 --> 00:40:29,782 సరేనా? అది కొంత కాలం అంతే. నేను ఇది చేయాలి, సరేనా? 571 00:40:30,408 --> 00:40:31,284 చేయనవసరం లేదు. 572 00:40:31,367 --> 00:40:32,994 అనీ అంతే ప్రమాదంలో ఉంది. 573 00:40:33,703 --> 00:40:37,206 హోంలాండర్ ఆమె ముందు నన్ను లేజర్తో సగంగా చేసేవాడే, ఎలా అంటే... 574 00:40:37,707 --> 00:40:41,294 అది నన్ను ఏడిపించిన ప్రతి ఒక్కరితో ఉన్నట్టు ఉంది. అది భరించాను. 575 00:40:41,377 --> 00:40:43,546 ఆమె నన్ను రక్షించాల్సి వచ్చింది, మళ్ళీ! 576 00:40:47,466 --> 00:40:48,843 బుచర్, దయచేసి ఇవ్వు. 577 00:40:49,969 --> 00:40:50,803 దయచేసి ఇవ్వు. 578 00:40:52,013 --> 00:40:55,516 ఎందుకంటే ప్రస్తుతం, నాకు ఊపిరి ఆడనంత కోపంగా ఉంది. 579 00:40:59,437 --> 00:41:00,479 హ్యూయీ... 580 00:41:03,441 --> 00:41:04,442 ఇక్కడున్న ఈ చెత్త... 581 00:41:06,110 --> 00:41:07,278 అది శక్తి కాదు. 582 00:41:08,696 --> 00:41:09,906 అది శిక్ష. 583 00:41:10,865 --> 00:41:12,658 అందులో దేనికీ అర్హుడవు కాదు. 584 00:41:15,870 --> 00:41:17,121 ఏంటి? నువ్వు అర్హుడవా? 585 00:41:25,129 --> 00:41:26,672 వెళ్ళడానికి సిద్ధమవ్వు. 586 00:41:32,428 --> 00:41:34,847 ఇక్కడ పైనుండి బాగా కనిపిస్తుంది. 587 00:41:35,556 --> 00:41:36,682 అది అంగీకరిస్తాను. 588 00:41:38,559 --> 00:41:40,353 అది ఆకాశం నుండి చూడాలి. 589 00:41:42,521 --> 00:41:43,856 నమ్మశక్యం కాదు. 590 00:41:43,940 --> 00:41:45,399 60కి 80 ఉంది. 591 00:41:45,483 --> 00:41:50,655 నీ జీవితం మొత్తం పేలిపోతుంది, నువ్వు జాన్ గ్రిషమ్ చదువుతున్నట్టు ఉంది. 592 00:41:57,161 --> 00:42:00,831 అన్నట్టు, నీ "తాత్కాలిక సెలవు" గురించి విన్నాను. 593 00:42:01,082 --> 00:42:05,211 ఆ విషయాలు శాశ్వతంగా మారే చెత్త అలవాటు ఉంటుంది, కదా? 594 00:42:11,968 --> 00:42:14,095 -విక్కీని నిందించకు... -నిందించను. 595 00:42:14,178 --> 00:42:18,140 నేను ఆమెకు ఏదైనా ఒక్క విషయం నేర్పానంటే, అది అన్నివైపుల నుండి ఆడడం. 596 00:42:20,726 --> 00:42:23,229 నేను ఎప్పుడూ ఊహించనంతగా నాలా ఉంది. 597 00:42:23,938 --> 00:42:26,148 కానీ నాకు ఆసక్తిగా ఉంది. 598 00:42:26,607 --> 00:42:29,068 -ఆమెకు ఏం ఇచ్చావు? -కొంచెం గౌరవం, స్టాన్. 599 00:42:29,777 --> 00:42:31,279 నువ్వు నాకు ఇవ్వాల్సినది. 600 00:42:31,946 --> 00:42:33,447 అది ఏం మంచి చేస్తుంది? 601 00:42:34,448 --> 00:42:35,825 అది ఎక్కడికి చేరుతుంది, 602 00:42:36,575 --> 00:42:40,997 నువ్వు ఆత్మ అని పిలిచే అడుగు లేని అభద్రతా భావం ఖాళీ గుంతలోకా? 603 00:42:44,667 --> 00:42:46,752 అయ్యో, దేవుడా. నీకు ఒకటి చెప్పనా? 604 00:42:47,253 --> 00:42:49,213 నాకు నువ్వంటే భయం ఉండేది. 605 00:42:49,922 --> 00:42:53,718 అవును. ఇప్పుడు, నిన్ను చూడు, నేను కేవలం... 606 00:42:53,801 --> 00:42:55,720 నాకు ఎందుకో తెలియదు. 607 00:42:56,721 --> 00:42:59,140 నిజంగా, నువ్వు కనీసం... 608 00:42:59,974 --> 00:43:03,728 దయనీయంగా కూడా లేవు, నువ్వు శూన్యం. 609 00:43:03,811 --> 00:43:05,521 అయితే ఇక్కడ ఎందుకు ఉన్నావు? 610 00:43:05,604 --> 00:43:08,566 నేను ఏదో నీ తండ్రిలా నా ఆమోదం కోసమా? 611 00:43:09,817 --> 00:43:11,110 నేను అయినా కానీ... 612 00:43:11,193 --> 00:43:13,029 అక్కడ ఆమోదించడానికి ఏం ఉంది? 613 00:43:13,112 --> 00:43:14,613 సంస్థ నీదే. 614 00:43:14,989 --> 00:43:16,824 నీకు ఎదురు నిలబడేందుకు ఎవరూ లేరు. 615 00:43:17,366 --> 00:43:22,538 కానీ నువ్వు దానికి చాలా బాధపడతావు. 616 00:43:22,997 --> 00:43:25,166 అది దేనికి? 617 00:43:25,249 --> 00:43:28,961 నిన్ను రక్షించడానికి ఎవరూ మిగలలేదు కాబట్టి. 618 00:43:29,795 --> 00:43:31,714 చివరకు, బహుశా త్వరలోనే, 619 00:43:31,797 --> 00:43:33,674 ప్రపంచం నిన్ను గుర్తిస్తుంది 620 00:43:33,758 --> 00:43:37,261 నువ్వు ఎంత దయనీయ నిరాశవో. 621 00:43:37,553 --> 00:43:40,222 నువ్వు నా గౌరవానికి అర్హుడివి కాదు. 622 00:43:40,723 --> 00:43:42,308 నువ్వు దేవుడివి కాదు. 623 00:43:42,391 --> 00:43:45,603 నువ్వు కేవలం... చెడ్డ ఉత్పత్తివి. 624 00:43:58,532 --> 00:43:59,658 నాకు భయంగా ఉంది. 625 00:44:00,576 --> 00:44:01,410 నాకు తెలుసు. 626 00:44:04,663 --> 00:44:07,833 నీకు తెలుసా, నా చిన్నప్పుడు, వాళ్ళు నాకు అదే చేశారు. 627 00:44:08,918 --> 00:44:10,252 నేను బాగానే ఉన్నాను. 628 00:44:14,548 --> 00:44:15,800 మనం బాగుండాలి, సరేనా? 629 00:44:16,509 --> 00:44:19,470 ఎందుకంటే, నీకు తెలుసా? అది నిన్ను దృఢంగా, సురక్షితంగా 630 00:44:19,553 --> 00:44:20,554 చేస్తుంది. 631 00:44:21,472 --> 00:44:22,723 శాశ్వతంగా. 632 00:44:23,391 --> 00:44:24,850 -సరేనా? -సరే. 633 00:44:26,018 --> 00:44:27,812 సరే, అటు తిరుగు, పొట్టమీద పడుకో. 634 00:44:52,420 --> 00:44:53,337 చిన్నగా కుట్టడంలా. 635 00:45:05,057 --> 00:45:06,517 సరే, ఇలా రా. 636 00:45:06,600 --> 00:45:07,810 పరవాలేదు. 637 00:45:10,855 --> 00:45:11,981 పరవాలేదు. ఊరుకో. 638 00:45:13,524 --> 00:45:14,817 పరవాలేదు. 639 00:45:19,280 --> 00:45:20,614 అంతా బాగవుతుంది. 640 00:45:22,658 --> 00:45:24,910 పరవాలేదు. నీకు నేను ఉన్నాను. 641 00:45:25,578 --> 00:45:27,037 పరవాలేదు. 642 00:45:32,835 --> 00:45:35,129 బుచర్, నీనా మనకు ఏ సహాయము చేయలేదు. 643 00:45:35,212 --> 00:45:37,673 అది ల్యాబ్ కాదు. అది మిలటరీ కాంపౌండ్. 644 00:45:37,756 --> 00:45:39,383 రష్యన్ మిలటరీ కాంపౌండ్. 645 00:45:39,467 --> 00:45:41,177 అది బాజా ఫ్రెష్ కురిపించడంలాగా. 646 00:45:45,389 --> 00:45:49,018 బాజా ఫ్రెష్ మనల్ని ఏకే 47లతో కాల్చేయదు, చెత్త వెధవ. 647 00:46:15,586 --> 00:46:17,004 రెడ్ డాన్, చెత్త వెధవ. 648 00:46:31,227 --> 00:46:32,770 రాకీ 4, చెత్త వెధవ. 649 00:46:35,105 --> 00:46:36,941 రా, మనకు ఎక్కువ సమయం లేదు. 650 00:46:37,024 --> 00:46:39,401 ఈ సూప్ గన్ ఎలా ఉంటుందో ఏమైనా తెలుసా? 651 00:46:39,485 --> 00:46:41,445 కనుగొనడంలో ఆనందం ఉండదా? 652 00:46:57,545 --> 00:46:58,671 అదేంటి? 653 00:47:14,478 --> 00:47:16,105 హే, ఇక్కడ ఏదో ఉంది. 654 00:47:16,397 --> 00:47:17,398 చూడు. 655 00:47:18,274 --> 00:47:19,316 చూడు, చూడు. 656 00:47:24,280 --> 00:47:26,240 హే, దానిపైన ఏమని ఉంది? 657 00:47:26,949 --> 00:47:28,701 దాని పేరు "జామీ" అని ఉంది. 658 00:47:29,702 --> 00:47:31,620 జామీ. హాయ్. 659 00:47:32,788 --> 00:47:35,666 -బాగానే ఉన్నావా, జామీ? -దానితో పెట్టుకోకు. వదిలేయ్. 660 00:47:39,044 --> 00:47:39,878 జామీ. 661 00:47:40,754 --> 00:47:43,257 అందమైన చక్కని చిన్న ఎలుక ఎవరు? 662 00:47:44,842 --> 00:47:45,926 అది చిట్టెలుక. 663 00:47:48,345 --> 00:47:50,347 సరే, మా అమ్మాయి అవి మూడింటిని పెంచింది. 664 00:47:50,431 --> 00:47:51,682 అబ్బా! 665 00:47:52,224 --> 00:47:53,642 చెత్త 'వీ' ఎక్కించిన ఎలుక. 666 00:47:56,437 --> 00:47:58,856 నేను దానితో పెట్టుకోకు అని చెప్పాను. అబ్బా ఛ! 667 00:47:58,939 --> 00:48:00,733 త్వరగా రండి! 668 00:48:43,359 --> 00:48:44,652 దయ ఉంచు, జామీ. 669 00:48:48,447 --> 00:48:49,615 నా దగ్గర అయిపోయాయి! 670 00:49:09,885 --> 00:49:10,719 ఓయ్! 671 00:49:13,055 --> 00:49:14,056 శుభ సాయంత్రం! 672 00:49:43,836 --> 00:49:44,837 ఎంఎం! 673 00:49:51,677 --> 00:49:53,095 ఛ. నన్ను క్షమించు. 674 00:49:53,512 --> 00:49:54,430 నన్ను క్షమించు. 675 00:50:17,119 --> 00:50:18,787 నీ అంగం బయటకు ఉంది. 676 00:50:32,301 --> 00:50:34,470 -బుచర్? -సరే. దాన్ని తిరిగి పెట్టు. 677 00:50:34,553 --> 00:50:38,474 నువ్వు, హ్యూయీ కాంపౌండ్ వీ తీసుకున్నారా? మీరు ఏంటి, ఇప్పుడు ఇద్దరు సూప్లా? 678 00:50:38,557 --> 00:50:39,975 తాత్కాలిక వీ. 679 00:50:44,354 --> 00:50:47,441 ఆమె అడిగేది, కావాలని మీకు మీరే ఇలా చేసుకోవడం ఎందుకని? 680 00:50:47,524 --> 00:50:49,359 కేవలం 24 గంటలు, సరేనా? 681 00:50:49,443 --> 00:50:51,820 అత్యవసర పరిస్థితులలో అద్దం పగలగొట్టండి. 682 00:50:51,904 --> 00:50:53,238 ఇది హ్యూయీకి ఇచ్చావా? 683 00:50:53,322 --> 00:50:56,909 నేనది అతనికి ఇవ్వలేదు. ఈ దొంగ వెధవ నా గదికి వచ్చి తీసుకుని ఉంటాడు. 684 00:50:58,452 --> 00:51:01,580 మనం ఇది కనుగొని, ఇక్కడనుండి బయటపడదాం, సరేనా? 685 00:51:02,456 --> 00:51:04,249 నువ్వు దీనికంటే ఉత్తమం, బాబు. 686 00:51:06,960 --> 00:51:08,670 బుచర్, చూడు, 687 00:51:09,671 --> 00:51:12,049 నన్ను క్షమించు, సరేనా? అది కేవలం... 688 00:52:20,701 --> 00:52:21,910 సోల్జర్ బాయ్? 689 00:53:06,580 --> 00:53:08,624 వద్దు. పరవాలేదు. 690 00:53:37,819 --> 00:53:38,737 కిమికో. 691 00:53:41,740 --> 00:53:44,034 పరవాలేదు. ఏం కాదు. 692 00:53:46,745 --> 00:53:47,913 ఆమెకు నయం కావడం లేదు. 693 00:53:48,830 --> 00:53:49,831 తనకు నయం కావడం లేదే? 694 00:53:50,749 --> 00:53:52,668 కిమికో! తనకు ఎందుకు నయం కావడం లేదు? 695 00:53:55,337 --> 00:53:56,964 కిమికో. తనకు నయం కావడం లేదు! 696 00:54:00,008 --> 00:54:02,803 గాజుగుడ్డ, ఫ్రెంచీ. తాజా గాజుగుడ్డ ఇవ్వు. 697 00:54:02,886 --> 00:54:05,389 నీ కళ్ళు తెరువు. ఆమె తల పైకి పట్టుకో, ఫ్రెంచీ. 698 00:54:05,472 --> 00:54:09,267 -బంగారం. -నీ కళ్ళు, కిమికో. నీ కళ్ళు తెరువు. 699 00:54:09,726 --> 00:54:11,979 -నా బంగారం? -కిమికో, ఇదుగో. ఫ్రెంచీని చూడు. 700 00:54:12,896 --> 00:54:15,440 -నా బంగారం? -కళ్ళు తెరువు, కిమికో. హే. 701 00:54:15,524 --> 00:54:18,235 సోల్జర్ బాయ్ ఎప్పుడూ కఠినమే, కానీ అలా లేడు. 702 00:54:19,277 --> 00:54:22,489 వాళ్ళు అతనికి ఏదైనా చేసి ఉండాలి. ఏమంటావు? 703 00:54:24,908 --> 00:54:28,203 నా బంగారం? కిమికో? 704 00:54:28,286 --> 00:54:29,371 అది ముగిసింది, బుచర్. 705 00:54:31,206 --> 00:54:33,291 నాకు కలిపి ఉంచాల్సిన జట్టు ఏదీ లేదు. 706 00:54:33,375 --> 00:54:35,836 నా బంగారం? వద్దు, దయచేసి వద్దు, దయచేసి వద్దు! 707 00:54:36,420 --> 00:54:37,921 నువ్వు అది ఖచ్చితం చేశావు. 708 00:54:38,005 --> 00:54:39,631 లెగు. కిమికో! 709 00:54:39,715 --> 00:54:41,341 ఆమె తల పైకి పట్టుకో, ఫ్రెంచీ. 710 00:54:41,425 --> 00:54:43,301 -తగ్గుతుంది. -కిమికో, కళ్ళు తెరు! 711 00:54:43,385 --> 00:54:44,845 -నా బంగారం! -కళ్ళు తెరువు! 712 00:54:52,352 --> 00:54:55,897 హే, ఏంటో తెలుసా? నాకు ఇంటికి ఎగరాలని ఉంది. నీకు ఎగరాలని ఉందా? 713 00:54:57,441 --> 00:55:00,068 కారు వచ్చేసింది. ఈసారి? 714 00:55:00,152 --> 00:55:04,156 లేదు! రా, నేను నిన్ను తీసుకెళతాను. ఎవరికి నేను, స్టార్లైట్ ఎగిరితే చూడాలని ఉంది? 715 00:55:06,450 --> 00:55:07,743 వాళ్ళను నిరాశ పరుస్తావా? 716 00:55:08,493 --> 00:55:09,494 లేదు, సరే. 717 00:55:09,578 --> 00:55:10,412 రా, పైకి ఎక్కు. 718 00:55:11,663 --> 00:55:12,789 ఇదుగో వెళుతున్నాం. 719 00:55:13,415 --> 00:55:16,710 నేను... నేను నీకు ఒక దృశ్యం చూపిస్తాను. 720 00:55:16,793 --> 00:55:18,712 అది నీ మతి చెడగొడుతుంది. 721 00:55:19,755 --> 00:55:20,756 గట్టిగా పట్టుకో. 722 00:55:28,930 --> 00:55:32,601 -ఇది నిజంగా అందమైన నగరం. -నువ్వు ఇది చేయనవసరం లేదు. 723 00:55:32,684 --> 00:55:33,685 కెమెరాలు లేవు. 724 00:55:35,479 --> 00:55:36,396 అవును. 725 00:55:37,606 --> 00:55:38,565 కానీ చూడు? 726 00:55:38,648 --> 00:55:42,360 నాలో విషయం అదే, స్టార్లైట్. మాట ఇస్తే, నెరవేరుస్తాను. 727 00:55:42,444 --> 00:55:46,114 ఇప్పుడు, నీ జీవితకాల దృశ్యం. 728 00:55:49,534 --> 00:55:50,410 అలెక్స్. 729 00:55:54,831 --> 00:55:55,832 అలెక్స్! 730 00:55:56,374 --> 00:55:59,211 అయ్యో, దేవుడా! సైకో వెధవ! 731 00:56:00,462 --> 00:56:02,339 ఆపు. ఇదెలా ముగుస్తుందో నీకు తెలుసు. 732 00:56:03,548 --> 00:56:06,426 అంతేకాకుండా, ఇందులో నా తప్పు ఎంతో, నీది అంతే. 733 00:56:06,510 --> 00:56:09,638 -ఏంటి? -ఏ-ట్రైన్ నాతో నీ ఇద్దరు తిరుగుబాటుదారులు, 734 00:56:09,721 --> 00:56:11,223 నీ కుట్ర గురించి చెప్పాడు. 735 00:56:12,265 --> 00:56:14,184 నీకు ఇది అర్థం కావడం లేదు, కదా? 736 00:56:14,267 --> 00:56:17,896 నువ్వు ఏ పరిస్థితిలో ఉన్నావో నీకు తెలియడం లేదు. అస్సలు. 737 00:56:17,979 --> 00:56:18,855 అవునా? 738 00:56:18,939 --> 00:56:20,941 అది మరోసారి ముక్కలు చేస్తాను. 739 00:56:21,024 --> 00:56:24,986 అది చాలా స్పష్టంగా చేస్తాను, అప్పుడు నీకు కూడా అర్థమవుతుంది, సరేనా? 740 00:56:25,070 --> 00:56:29,741 ఇక ఎలాంటి కుట్రలు, ప్రణాళికలు, ఆటలు ఉండవు. అది ముగిసింది. 741 00:56:30,325 --> 00:56:31,243 సరేనా? 742 00:56:31,993 --> 00:56:37,999 ఇకపై, నీ పని ఒకటే, నా ప్రియమైన గర్ల్ఫ్రెండ్ స్టార్లైట్. 743 00:56:38,458 --> 00:56:40,961 నన్ను ఆరాధించడం, నన్ను మాత్రమే. 744 00:56:41,044 --> 00:56:43,171 ఎందుకంటే నువ్వు గీత ఒక్క అంగుళం దాటినా, 745 00:56:43,255 --> 00:56:45,674 ఏదైనా తప్పు చేసినా, 746 00:56:45,966 --> 00:56:46,925 అప్పుడు అది, 747 00:56:47,551 --> 00:56:49,511 నా బంగారం, హ్యూయీ అవుతాడు. 748 00:56:54,391 --> 00:56:56,101 ఈసారి అర్థమయిందా? 749 00:57:00,480 --> 00:57:01,398 మంచిది. 750 00:57:03,150 --> 00:57:04,192 అయితే అది చెప్పు. 751 00:57:04,943 --> 00:57:06,236 అప్పుడు నాకు తెలుస్తుంది. 752 00:57:07,445 --> 00:57:08,655 "అది హ్యూయీ అవుతాడు." 753 00:57:13,160 --> 00:57:14,286 అది హ్యూయీ అవుతాడు. 754 00:57:14,828 --> 00:57:15,745 అదీ. 755 00:57:19,457 --> 00:57:21,126 నీ అంతట నువ్వే ఇంటికి వెళ్ళు. 756 00:59:45,770 --> 00:59:47,772 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త ఎస్ డీ 757 00:59:47,856 --> 00:59:49,858 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాధ