1 00:00:07,263 --> 00:00:08,180 ANG NAKARAAN 2 00:00:08,264 --> 00:00:09,807 'Di sila ligtas sa batas. 3 00:00:09,890 --> 00:00:13,602 Nagbigay si Homelander ng ebidensya ng mga krimeng ginawa ni Stan Edgar. 4 00:00:13,686 --> 00:00:15,604 Vicky? Mabuti't pinili mo ang uri mo. 5 00:00:15,688 --> 00:00:17,732 Tutulungan mo ba 'kong labanan siya? 6 00:00:17,815 --> 00:00:18,649 Sige, sasama ako. 7 00:00:18,733 --> 00:00:20,693 Sinabi sa'kin ni A-Train ang plano n'yo. 8 00:00:20,860 --> 00:00:22,945 Alex! Diyos ko! 9 00:00:23,028 --> 00:00:25,489 -Ano ang BCL RED? -Ang pumatay kay Soldier Boy. 10 00:00:25,573 --> 00:00:28,534 Hello. Ikaw siguro si Nina. May hanap akong partikular na sandata. 11 00:00:28,951 --> 00:00:31,120 May kailangan tayong gawin para sa kanya. 12 00:00:31,746 --> 00:00:32,830 Gusto kong subukan. 13 00:00:32,913 --> 00:00:34,290 Parusa 'to, 'di kapangyarihan. 14 00:00:34,373 --> 00:00:35,374 Magandang gabi. 15 00:00:38,878 --> 00:00:40,921 Ba't n'yo 'to ginawa sa mga sarili n'yo? 16 00:00:41,005 --> 00:00:42,131 'Di ka ganito, bata. 17 00:00:42,882 --> 00:00:43,883 Soldier Boy? 18 00:00:46,260 --> 00:00:48,679 Wala na akong team na pagbubuklurin, Butcher. 19 00:00:48,763 --> 00:00:50,222 -Itaas mo ulo niya. -Sweetheart! 20 00:00:55,186 --> 00:00:56,020 Kinukunan mo ba? 21 00:00:56,103 --> 00:00:56,937 Oo. 22 00:00:58,230 --> 00:01:00,149 Gaya ng alam n'yo, ang balat ng subject 23 00:01:00,232 --> 00:01:01,901 ay nagpakita ng kahanga-hangang tibay. 24 00:01:01,984 --> 00:01:04,570 Kasama na ang internal tissue. 25 00:01:26,050 --> 00:01:26,967 Kumusta siya? 26 00:01:29,845 --> 00:01:30,971 Mabuti. Sa ngayon. 27 00:01:35,851 --> 00:01:39,688 Tandaan na dahil sa procedure noong Enero 24, 28 00:01:39,772 --> 00:01:42,858 mataas pa rin ang antas ng radiation ng subject. 29 00:01:44,193 --> 00:01:46,487 Paanong humihinga pa ang gagong 'to? 30 00:01:46,570 --> 00:01:49,782 20 sieverts ng radiation. Mga sulphuric acid cocktail. 31 00:01:49,865 --> 00:01:52,201 Parang isinaksak ang Chernobyl sa baga niya. 32 00:01:52,284 --> 00:01:54,703 Titingnan na natin ngayon kung ang cornea niya 33 00:01:54,787 --> 00:01:56,539 ay gano'n din kalakas. 34 00:01:56,956 --> 00:01:59,124 D'yan siguro niya nakuha ang bagong power niya. 35 00:02:10,761 --> 00:02:13,722 Pare, 'di tayo puwedeng manatili rito para hanapin siya, ha? 36 00:02:13,806 --> 00:02:18,185 Problema na siya ng mga Ivan. Iuwi natin si Kimiko sa maayos na doktor. 37 00:02:18,269 --> 00:02:20,271 Wala kang pakialam kay Kimiko. 38 00:02:22,439 --> 00:02:23,524 O sa kahit sino. 39 00:02:23,607 --> 00:02:26,402 Ano ka ba, pare? May ininom akong droga. 40 00:02:26,485 --> 00:02:29,280 At kung sakaling nakalimutan mo, sinagip ko ang buhay mo. 41 00:02:33,117 --> 00:02:35,286 Pinatay mo si Gunpowder, 'no? 42 00:02:35,828 --> 00:02:39,707 -Ginamit mo ba ang laser mong mata? -Oo, tama ka nga. 43 00:02:39,790 --> 00:02:43,544 At ang sarap sa pakiramdam. Kahit minsan, naging patas ang laban. 44 00:02:44,211 --> 00:02:45,129 Butcher... 45 00:02:45,713 --> 00:02:48,674 Ang punto ng ginagawa natin, 46 00:02:48,757 --> 00:02:51,302 ang buong punto... 47 00:02:52,678 --> 00:02:54,680 dapat walang magkaroon ng gano'ng power. 48 00:02:54,763 --> 00:02:58,017 Napakasaya siguro ng mundo kung gano'n, 'no? 49 00:02:58,100 --> 00:03:01,395 Plano kong mabuhay rito, pare, sa Daigdig. 50 00:03:07,860 --> 00:03:08,903 Ah, lintik. 51 00:03:08,986 --> 00:03:11,322 Mukhang nagputok si Pong Pagong sa bibig mo. 52 00:03:11,405 --> 00:03:12,948 Hindi, ayos lang ako. Ha? 53 00:03:16,785 --> 00:03:17,745 Mukha nga. 54 00:03:23,500 --> 00:03:24,543 Ano? 55 00:03:27,379 --> 00:03:28,297 Wala. 56 00:03:34,470 --> 00:03:38,265 Alam kong mahirap ang panahon ngayon, pero mapagkumbaba kong 57 00:03:38,349 --> 00:03:42,853 tinatanggap ang nominasyon n'yo bilang CEO ng Vought International. 58 00:03:44,772 --> 00:03:48,776 Sabi ng nanay ko, bago siya namatay sa cancer noong 17 ako... 59 00:03:48,859 --> 00:03:51,987 Sige, Ashley, tama na 'yan. 'Wag nating palungkutin ang kuwarto. 60 00:03:52,071 --> 00:03:55,115 -Patawad, sir. Siyempre. -Kumusta? Pasensya na, na-late ako. 61 00:03:55,199 --> 00:03:57,868 Maraming salamat sa pag-akyat sa 99, 62 00:03:57,952 --> 00:04:00,746 ang bundok tungo kay Mohammad. 63 00:04:03,332 --> 00:04:07,628 Sige. Dahil ito ang pinakauna kong board meeting, 64 00:04:07,711 --> 00:04:11,173 Naisip ko na puwede tayong magsimula na isa-isahin kayo 65 00:04:11,256 --> 00:04:13,175 para makapagpakilala kayong lahat. 66 00:04:13,258 --> 00:04:16,720 Bill Marsh. At ako, gusto kitang pasalamatan, Homelander, 67 00:04:16,804 --> 00:04:19,640 sa pagbibigay ng oportunidad na makapaglingkod ako sa board 68 00:04:19,723 --> 00:04:22,476 sa napakahalagang sandali sa kasaysayan ng Vought. 69 00:04:22,893 --> 00:04:27,106 Pat Willis, sir. Inalis mo si Stan Edgar at ibinalik mo ang katapatan, 70 00:04:27,189 --> 00:04:30,275 integridad, at inobasyon sa korporasyong 'to. 71 00:04:30,359 --> 00:04:31,443 May tanong ako. 72 00:04:31,527 --> 00:04:35,155 Sa mga pagbabago rito, medyo bababa ang EBITDA margins natin. 73 00:04:35,239 --> 00:04:37,700 Ano'ng gagawin mo ro'n sa earnings call? 74 00:04:43,956 --> 00:04:45,374 Ano'ng pangalan mo? 75 00:04:45,457 --> 00:04:46,333 Maureen. 76 00:04:47,668 --> 00:04:49,920 May gusto ka bang ilabas, Maureen? 77 00:04:50,462 --> 00:04:51,672 Ano 'yon, sir? 78 00:04:52,172 --> 00:04:53,966 Sa tingin mo, mas marunong ka sa'kin? 79 00:04:55,050 --> 00:04:58,929 Ewan ko. Baka ikaw dapat ang nakaupo rito 80 00:04:59,013 --> 00:05:01,432 at ako dapat ang nakaupo d'yan sa'yo. 81 00:05:01,974 --> 00:05:05,352 Diyos ko. Hindi, sir. Pasensya na. Sinasabi ko lang... 82 00:05:06,061 --> 00:05:08,689 Ang tanga ko. Ang tanga-tanga ko. 83 00:05:08,772 --> 00:05:10,733 At napakagaling mo. 84 00:05:11,066 --> 00:05:11,984 At... 85 00:05:13,277 --> 00:05:15,738 Ipinapahiya mo lang ang sarili mo. Umalis ka na. 86 00:05:20,451 --> 00:05:21,452 Sino'ng susunod? 87 00:05:22,161 --> 00:05:26,415 Umaasa kaming makipagtulungan sa ilalim ng 88 00:05:26,498 --> 00:05:30,419 napakahusay at angkop ninyong pamumuno, sir. 89 00:05:31,879 --> 00:05:36,091 Karangalan kong pamunuan ang Crime Analytics sa nakaraang 13 taon. 90 00:05:36,550 --> 00:05:39,094 Pero lahat ng magandang bagay ay may katapusan. 91 00:05:39,845 --> 00:05:42,347 Nagpasya ang Vought Board, oras na para sa pagbabago. 92 00:05:42,431 --> 00:05:47,561 Kaya hayaan n'yong ipakilala ko ang bagong pinuno ng Crime Analytics... 93 00:05:48,771 --> 00:05:49,855 Si Deep. 94 00:05:52,149 --> 00:05:53,400 Salamat. 95 00:05:54,151 --> 00:05:56,236 Salamat sa paglilingkod mo, Barb. 96 00:05:56,320 --> 00:05:58,989 Palakpakan natin si Barb. Sige na. Ang galing niya. 97 00:05:59,406 --> 00:06:02,409 Kahit wala siyang praktikal na karanasan, ang galing. 98 00:06:03,619 --> 00:06:07,748 Pangarap ko noon pa na malabanan ang krimen. 99 00:06:08,207 --> 00:06:10,876 Sa dagat at sa lupa. 100 00:06:12,961 --> 00:06:14,338 Sasabihin ko sa inyo, 101 00:06:15,506 --> 00:06:17,007 kung magsisikap kayo, 102 00:06:17,091 --> 00:06:18,884 wala kayong 'di makakamit. 103 00:06:18,967 --> 00:06:21,095 Hashtag-Dream-Big. Malaking-malaki. 104 00:06:21,637 --> 00:06:24,848 Kasi sisiguraduhin ng Vought na ang tamang lalaki o... 105 00:06:25,933 --> 00:06:29,144 Pasensya na, Barbara. Ang tamang tao ang magwawagi. 106 00:06:29,228 --> 00:06:31,063 Bilang panimula, nagdala kami ng... 107 00:06:32,397 --> 00:06:34,316 -Mga cupcake. -Mga cupcake! 108 00:06:35,234 --> 00:06:36,610 -Galing Sprinkles. -Tama. 109 00:06:37,027 --> 00:06:41,698 At isa pa. Kailangang mag-sign up ng lahat para sa mga performance review. 110 00:06:41,782 --> 00:06:43,909 Pormalidad lang. Walang dapat ipag-alala. 111 00:06:44,493 --> 00:06:45,869 Ito 'yong walang gluten? 112 00:06:48,038 --> 00:06:50,124 Ingatan mo ang ulo niya. Tara na. 113 00:06:50,499 --> 00:06:52,167 Magigising siya agad. 114 00:06:52,251 --> 00:06:54,586 -Magkita tayo sa umaga? -Gago ka. 115 00:07:00,092 --> 00:07:01,009 Uy. 116 00:07:04,721 --> 00:07:05,973 Nandito pa ako. 117 00:07:11,937 --> 00:07:12,813 NAGBABAGANG BALITA SUPERSONIC, NATAGPUANG PATAY SA OVERDOSE 118 00:07:12,896 --> 00:07:14,731 Malungkot na bumalik sa pagkalulong sa opioid 119 00:07:14,815 --> 00:07:17,025 habang isasali na sana siya sa The Seven. 120 00:07:17,109 --> 00:07:20,821 Mula kay Len Bias, ngayon na lang ulit may sikat na namatay sa drug overdose 121 00:07:20,904 --> 00:07:22,114 habang ang susunod na... 122 00:07:22,197 --> 00:07:25,617 Uy. Halika rito. 123 00:07:26,702 --> 00:07:27,703 Halika rito. 124 00:07:30,372 --> 00:07:32,791 Patawad. Patawad talaga. 125 00:07:32,875 --> 00:07:35,294 Wala dapat ako rito. 'Di ligtas para sa'yo. 126 00:07:35,377 --> 00:07:36,879 Wala kong pakialam. Ayos lang. 127 00:07:37,921 --> 00:07:40,716 Hughie, pinatay ni Homelander si Alex. 128 00:07:41,216 --> 00:07:42,718 Pinatay niya siya. 129 00:07:43,385 --> 00:07:45,429 -At kasalanan ko 'yon. -Uy. 130 00:07:46,096 --> 00:07:47,472 'Di mo 'yon kasalanan. 131 00:07:48,348 --> 00:07:49,850 Halika. 132 00:07:50,475 --> 00:07:52,227 Meron tayong Charleston Chew. 133 00:07:52,311 --> 00:07:54,521 Meron tayong Almond Joy, Bit o' Honey. 134 00:07:54,813 --> 00:07:56,523 May White Claws sa ref. 135 00:07:56,857 --> 00:08:00,402 May kadiring lavender bath bomb sa tub. 136 00:08:01,486 --> 00:08:04,323 Alam kong 'di ito nakakatulong... 137 00:08:04,406 --> 00:08:06,825 Hayaan mong alagaan kita sandali. 138 00:08:08,076 --> 00:08:09,286 Sabihin mong nahanap n'yo. 139 00:08:11,705 --> 00:08:12,998 Dead end ang Moscow. 140 00:08:13,874 --> 00:08:14,875 Patawad. 141 00:08:17,044 --> 00:08:19,171 Walang sandata, o baril, o kahit ano? 142 00:08:20,714 --> 00:08:21,715 Lintik. 143 00:08:22,090 --> 00:08:23,800 Ano pala'ng pumatay kay Soldier Boy? 144 00:08:23,884 --> 00:08:25,677 Alam mo? Ikukuha kita ng White Claw. 145 00:08:29,306 --> 00:08:32,684 Hughie, bali ang braso mo. Nasaan ang semento mo? 146 00:08:32,768 --> 00:08:35,562 Gugustuhin mo talaga ng White Claw. 147 00:08:37,231 --> 00:08:38,857 Wow. Sige. 148 00:08:38,941 --> 00:08:40,359 Iinom ka ng isa pa. 149 00:08:42,903 --> 00:08:46,198 Inaalam ko lang kung saang parte ka pinakadismayado. 150 00:08:46,281 --> 00:08:49,076 Sa parte bang pagala-gala si Soldier Boy sa Russia? 151 00:08:49,159 --> 00:08:52,579 O sa parteng nagturok ako ng pansamantalang Compound V? 152 00:08:54,539 --> 00:08:56,375 Puwedeng pareho. 153 00:08:57,334 --> 00:09:00,128 -Lahat. -Pero sinabi ko agad sa'yo, 'di ba? 154 00:09:00,212 --> 00:09:02,839 Walang sikreto, may puntos dapat 'yon? 155 00:09:02,923 --> 00:09:05,133 Puntos dahil 'di ka nagsinungaling sa'kin? 156 00:09:05,217 --> 00:09:08,553 Gusto kong bawiin ang sinabi ko. 157 00:09:09,012 --> 00:09:13,392 Hughie, nagturok ka ng 'di pa nasubukang gamot galing sa Vought. 158 00:09:14,142 --> 00:09:16,895 -Baka napatay ka. -Wala na kami. 159 00:09:16,979 --> 00:09:19,648 Kahit meron pa, 'di ako magtuturok. Ang sama. 160 00:09:19,731 --> 00:09:21,858 'Yong hangover... 161 00:09:22,359 --> 00:09:25,445 Lahat. Ayoko talaga. 162 00:09:27,739 --> 00:09:30,117 -Nagustuhan mo. -Nagustuhan ko talaga. Ang galing. 163 00:09:30,200 --> 00:09:33,412 Kung tiningnan ako nang masama ng lalaki sa katabing kotse, 164 00:09:33,495 --> 00:09:36,331 haharurot ako para makalayo sa kanya. 165 00:09:36,415 --> 00:09:38,375 Mabilis ako at mahalaga sa'kin ang pamilya. 166 00:09:38,458 --> 00:09:40,085 Pero sa Russia, 167 00:09:41,044 --> 00:09:42,462 'Di ako takot. 168 00:09:42,546 --> 00:09:45,799 Iniligtas ko si MM. Ako. 169 00:09:46,800 --> 00:09:49,886 -Kaya kong mag-teleport. -Teleport? 170 00:09:49,970 --> 00:09:55,434 Oo, basta marunong lang ako. Tumikom ako at tumalon ako. 171 00:09:55,517 --> 00:09:58,520 Hindi, Hughie, kalokohan at delikado 'yon. 172 00:10:01,523 --> 00:10:03,066 'Di puwedeng mawala ka rin sa'kin. 173 00:10:06,278 --> 00:10:07,821 Diyos ko. Patawad. 174 00:10:08,613 --> 00:10:09,698 Tama ka. 175 00:10:10,490 --> 00:10:11,533 Tapos na. 176 00:10:14,911 --> 00:10:15,829 Kaya... 177 00:10:17,205 --> 00:10:18,332 Ano nang gagawin natin? 178 00:10:19,583 --> 00:10:20,751 Ewan ko. 179 00:10:20,834 --> 00:10:23,670 Pero ano man 'yon, aalamin nating dalawa. 180 00:10:25,339 --> 00:10:26,798 Tayong dalawa laban sa mundo, 'di ba? 181 00:10:30,010 --> 00:10:31,136 Mahal kita. 182 00:10:31,928 --> 00:10:33,096 Mahal din kita. 183 00:11:13,261 --> 00:11:16,264 Paanong buhay pa rin si Soldier Boy? 184 00:11:16,348 --> 00:11:19,309 May baliw na namang nakakawala sa mundo. Dahil sa'tin. 185 00:11:19,851 --> 00:11:22,562 -Para kang mainit-init na dumi. -Ah... 186 00:11:23,146 --> 00:11:25,607 Buti na lang, ayos na ako sa umaga. 187 00:11:27,109 --> 00:11:28,151 Ikaw, supe ka pa rin. 188 00:11:28,402 --> 00:11:30,695 Kung napakasama ng mga supe, 189 00:11:31,571 --> 00:11:33,532 ba't gusto mo ulit maging gano'n? 190 00:11:39,663 --> 00:11:41,498 Ano'ng gagawin mo r'yan? 191 00:11:52,008 --> 00:11:53,093 'Wag na lang. 192 00:11:54,219 --> 00:11:57,013 Apat na buwan na 'kong 'di umiinom, tarantado. 193 00:11:57,514 --> 00:11:59,015 Isang taon na ako. 194 00:12:12,446 --> 00:12:14,239 Eh ang anak ni Homelander? 195 00:12:15,824 --> 00:12:16,867 Hindi. 196 00:12:17,993 --> 00:12:20,704 Taon pa bago siya kayanin ni Ryan. 197 00:12:21,663 --> 00:12:23,540 Eh 'yong video ng eroplano? 198 00:12:23,623 --> 00:12:26,042 'Di 'yon masyadong maganda para sa'yo, 199 00:12:26,126 --> 00:12:29,379 pero ipapakita no'n ang totoong pagkatao ng tarantado. 200 00:12:31,173 --> 00:12:32,924 Mapupuno siya. 201 00:12:33,717 --> 00:12:36,595 Makakapatay siya ng milyong tao. 202 00:12:39,014 --> 00:12:40,891 Panakot lang talaga ang video. 203 00:12:43,310 --> 00:12:44,519 Hindi sa'kin. 204 00:12:48,523 --> 00:12:50,233 Akala ko, galit ako sa kanya. 205 00:13:00,494 --> 00:13:01,661 Nasubukan ko na lahat. 206 00:13:02,412 --> 00:13:04,331 Coke, E, shabu, heroin. 207 00:13:07,083 --> 00:13:08,668 Walang katulad nito. 208 00:13:11,463 --> 00:13:14,508 Buwan-buwang trabaho ang kailangan dati para magpatumba ng supe. 209 00:13:15,675 --> 00:13:16,718 Si Gunpowder... 210 00:13:17,469 --> 00:13:19,137 Ni wala pang ilang segundo. 211 00:13:21,473 --> 00:13:22,849 Ang sarap siguro. 212 00:13:25,352 --> 00:13:27,062 'Di ko nagustuhan. 213 00:13:29,856 --> 00:13:30,774 Hindi. 214 00:13:32,609 --> 00:13:34,486 Sa V, mas lumabas... 215 00:13:37,614 --> 00:13:38,532 Ang pagkatao ko. 216 00:13:42,202 --> 00:13:45,205 Kasama ng matinding kapangyarihan ang kasiguraduhan 217 00:13:45,288 --> 00:13:47,541 na magiging tarantado ka. 218 00:13:48,166 --> 00:13:49,960 'Yon nga, 'di ba? 219 00:13:50,043 --> 00:13:53,213 Tao lang kayo. Ang ginagawa lang ng V... 220 00:13:53,838 --> 00:13:56,508 pinapatindi kung ano'ng meron na kayo. 221 00:13:57,968 --> 00:14:01,054 Mga disaster lang kayo na nagkatawang tao. 222 00:14:01,137 --> 00:14:05,308 'Di ba? At 'di lang si Homelander. Lahat kayo, dapat mawala. 223 00:14:09,854 --> 00:14:12,232 Bawat isa... 224 00:14:13,525 --> 00:14:14,651 sa inyo. 225 00:14:17,112 --> 00:14:18,196 Oo. 226 00:14:44,014 --> 00:14:46,683 Ano, sa tingin mo, 'di pa rin ako karapat-dapat sa'yo? 227 00:15:36,441 --> 00:15:37,525 Mga chocolate lime. 228 00:15:38,735 --> 00:15:40,111 Pagkagising niya. 229 00:15:42,947 --> 00:15:44,449 Sana makayanan niya. 230 00:15:49,079 --> 00:15:51,414 Sampung sundalong Russian ang namatay. 231 00:15:54,417 --> 00:15:56,795 Isang lihim na lab ang nawasak. 232 00:15:57,212 --> 00:16:00,924 Naglaho na ang tatlo sa mga contact ko sa Kremlin. 233 00:16:01,216 --> 00:16:04,719 Alam mo, Sergei, may pangkalahatang likas na batas. 234 00:16:05,261 --> 00:16:06,596 Ang batas na nagsasabing... 235 00:16:07,055 --> 00:16:09,891 'wag mo 'kong lolokohin. Ako ang loloko sa 'yo. 236 00:16:09,974 --> 00:16:13,103 Si M'sieur Charcutier ang lumapit at nakipagkasundo sa'yo, 237 00:16:14,020 --> 00:16:15,980 Siya ang kausapin mo. 238 00:16:16,064 --> 00:16:18,316 'Di ko siya kilala. Ikaw ang kilala ko. 239 00:16:18,400 --> 00:16:22,237 Ikaw ang nagpakilala sa'min. Ikaw ang magbabayad ng utang. 240 00:16:22,612 --> 00:16:24,072 Sa'kin ka na nagtatrabaho. 241 00:16:26,408 --> 00:16:28,743 Alam mo, bago mo 'ko ipinagpalit kay Butcher, 242 00:16:28,827 --> 00:16:30,412 lagi mong hinahawakan ang kamay mo. 243 00:16:30,495 --> 00:16:34,124 "Nina, 'di ko kayang pumatay. Parang asido sa puso ko." 244 00:16:34,207 --> 00:16:36,042 Pero lagi mong ginagawa. 245 00:16:45,593 --> 00:16:49,180 Si Pyotr Semenov at ang anak niya, si Katarina. Gawin mo ngayon. 246 00:16:50,598 --> 00:16:51,641 Bata lang siya. 247 00:16:52,100 --> 00:16:54,144 'Di naman nakapigil 'yon sa'yo dati. 248 00:16:55,478 --> 00:16:57,522 Tawagan mo 'ko 'pag tapos na. 249 00:17:12,328 --> 00:17:13,246 Uy. 250 00:17:26,301 --> 00:17:27,677 Kumusta ang pakiramdam mo? 251 00:17:29,095 --> 00:17:30,013 Ayos. 252 00:17:44,611 --> 00:17:45,987 Si Soldier Boy 'yon. 253 00:17:53,286 --> 00:17:54,496 Ba't ka nakangiti? 254 00:17:54,871 --> 00:17:56,998 'Di ako naghilom! 255 00:17:57,081 --> 00:17:57,999 Hindi. 256 00:17:58,875 --> 00:18:00,752 Abutan mo 'ko ng mabigat! 257 00:18:01,169 --> 00:18:02,003 Mabigat! 258 00:18:19,729 --> 00:18:21,272 Sobrang bigat! 259 00:18:22,023 --> 00:18:23,399 Si Soldier Boy siguro ang may gawa! 260 00:18:23,817 --> 00:18:25,819 Wala na ang kapangyarihan ko! 261 00:18:34,577 --> 00:18:37,163 -May maitutulong ako? -Nagtiwala sa'yo si Supersonic. 262 00:18:37,247 --> 00:18:38,456 Namatay siya dahil sa'yo. 263 00:18:40,041 --> 00:18:42,460 -'Di ko alam ang sinasabi mo. -Duwag ka. 264 00:18:42,544 --> 00:18:45,547 Ba't ang desperado mong makasama ang mga taong ayaw sa'yo? 265 00:18:51,427 --> 00:18:53,596 Congrats mula kay Lindsey Graham. 266 00:18:55,265 --> 00:18:56,558 Ang sipsip niya talaga. 267 00:18:56,641 --> 00:19:00,061 Sana alam mo kung gaano nagpapasalamat si Homelander sa katapatan mo. 268 00:19:00,144 --> 00:19:03,273 Mas kailangan niya ngayon ng mga mapagkakatiwalaan niya. 269 00:19:03,356 --> 00:19:06,693 Kaya para pasalamatan ka sa pagiging team player, 270 00:19:06,776 --> 00:19:09,237 pumayag si Homelander sa meeting n'yo ni Blue Hawk. 271 00:19:10,071 --> 00:19:11,614 Sige, ayos. Salamat. 272 00:19:11,698 --> 00:19:13,449 Lalabas lang ako para sunduin siya. 273 00:19:13,533 --> 00:19:15,702 Teka, ano? Ngayon na? 274 00:19:16,661 --> 00:19:17,954 -Hi. -Uy. 275 00:19:18,037 --> 00:19:20,039 Salamat sa pagpunta agad. 276 00:19:20,123 --> 00:19:23,793 A-Train. Uy. Malaking tagahanga ako. 277 00:19:24,502 --> 00:19:26,254 Astig. Oo. 278 00:19:28,172 --> 00:19:31,509 Blue Hawk. Gusto kitang kausapin tungkol sa pagpatrolya mo sa Trenton. 279 00:19:33,136 --> 00:19:34,262 Medyo sumosobra. 280 00:19:36,723 --> 00:19:37,640 Sino'ng may sabi. 281 00:19:38,850 --> 00:19:40,101 Maraming Black. 282 00:19:40,894 --> 00:19:44,898 Hindi, wala itong kinalaman sa... 283 00:19:46,441 --> 00:19:48,026 Mga African American. 284 00:19:48,568 --> 00:19:50,361 Pareho tayong nag-training kay Coach Brink. 285 00:19:50,445 --> 00:19:52,989 Tinuruan tayong mangibabaw. 286 00:19:53,072 --> 00:19:57,160 Oo, pero sa mga Black na komunidad mo lang kadalasang ginagawa. 287 00:19:57,243 --> 00:19:59,787 At ayaw mong sabihin ng mga tao na racist ka, 'di ba? 288 00:20:00,622 --> 00:20:03,875 Alam mo, racist ang pagtawag na racist sa isang tao. 289 00:20:05,585 --> 00:20:06,711 Ano 'to? 290 00:20:08,463 --> 00:20:11,341 Pag-cancel ba 'to? Kina-cancel ba ako? 291 00:20:15,595 --> 00:20:17,597 Ano'ng magagawa ko para itama 'to? 292 00:20:17,805 --> 00:20:19,182 'Di masyadong mahirap. 293 00:20:19,599 --> 00:20:21,559 Ewan ko, humingi ka ng dispensa. 294 00:20:21,643 --> 00:20:22,936 Napakagandang ideya. 295 00:20:23,019 --> 00:20:24,312 Salamat sa pagsasabi no'n. 296 00:20:24,812 --> 00:20:28,733 Siguradong matutuwa talaga ro'n si Homelander, Blue Hawk. 297 00:20:29,359 --> 00:20:31,152 Sabihin n'yo kung kailan at saan. 298 00:20:33,529 --> 00:20:35,865 Napakahalagang gawin ang trabaho. 299 00:20:35,949 --> 00:20:38,242 Pag-usapan ang mahihirap na usapin. 300 00:20:38,826 --> 00:20:40,662 Napakaganda nito, guys. 301 00:21:00,974 --> 00:21:04,310 SA SINEHAN LANG DAWN OF THE SEVEN 302 00:21:05,144 --> 00:21:06,062 Lintik 303 00:21:10,358 --> 00:21:13,361 ROBERT SINGER MAS MALAKAS NA AMERIKA 304 00:21:15,154 --> 00:21:17,365 IPAKITA ANG TUNAY MONG KULAY 305 00:21:49,105 --> 00:21:51,899 Uy, pare. Ayos ka lang, pare? 306 00:21:56,696 --> 00:21:58,698 'Di ako "tulad lang ninyong lahat." 307 00:21:58,781 --> 00:21:59,615 HOMELANDER, NILABANAN ANG CANCEL CULTURE 308 00:21:59,699 --> 00:22:03,202 Mas malakas ako. Mas matalino ako. Mas magaling ako. 309 00:22:04,037 --> 00:22:05,246 Mas magaling ako! 310 00:22:06,289 --> 00:22:08,291 'Di ako lampang iyakin... 311 00:22:08,374 --> 00:22:10,126 -Uy, tingnan mo kung sino. -Todd. 312 00:22:11,210 --> 00:22:12,920 -Uy, anak. -Daddy! 313 00:22:14,422 --> 00:22:16,507 Uy. Handa ka na? 314 00:22:16,591 --> 00:22:18,634 -Opo. -Sige, kunin mo na ang backpack mo. 315 00:22:19,677 --> 00:22:22,638 Ayaw niyang tigilan 'yong Science Center trip. 316 00:22:27,143 --> 00:22:30,688 Todd, ipinapapanood mo 'to kay Janine? 317 00:22:30,772 --> 00:22:35,234 Alam ko, medyo matalas ang dila niya, pero mabuti 'yan sa kanya. 318 00:22:36,986 --> 00:22:39,030 Paano 'to naging mabuti kay Janine? 319 00:22:40,323 --> 00:22:43,951 Kasi siya ang pinakamagaling na bayani ng Amerika, na sumasagip sa libo-libo. 320 00:22:44,035 --> 00:22:48,581 Nilalabanan niya ang masasamang-loob, mga korporasyon, at legacy media. 321 00:22:48,664 --> 00:22:50,750 I-friend mo 'ko sa Facebook, papadalhan kita. 322 00:22:50,833 --> 00:22:54,504 Todd, ayoko nang manood ng ganitong basura si Janine. 323 00:22:54,587 --> 00:22:55,713 -Kuha mo? -Handa na. 324 00:22:55,797 --> 00:22:58,883 Bakit? Gusto ni Janine si Homelander. Paborito niya, 'di ba? 325 00:22:58,966 --> 00:23:01,928 Kasi baliw na tarantado si Homelander. 'Yon ang dahilan. 326 00:23:02,011 --> 00:23:02,845 Daddy. 327 00:23:02,929 --> 00:23:05,056 Baka gusto mong magpigil sa harap ng bata? 328 00:23:05,139 --> 00:23:06,390 Hindi "ng bata." 329 00:23:07,100 --> 00:23:08,768 -Anak ko 'yan. -Sige. 330 00:23:08,851 --> 00:23:10,561 At nagbabagang balita ngayon. 331 00:23:10,645 --> 00:23:13,898 May pagsabog na yumanig sa midtown Manhattan. 332 00:23:13,981 --> 00:23:16,567 Ayon sa mga naunang ulat, 13 ang patay. 333 00:23:16,651 --> 00:23:18,986 PAGSABOG SA MANHATTAN NASA 13 ANG PATAY 334 00:23:19,070 --> 00:23:22,365 Ang NYPD at Bureau of Superhuman Affairs... 335 00:23:31,707 --> 00:23:33,584 Anak, kailangang umalis ni Daddy. 336 00:23:33,668 --> 00:23:35,628 Gusto kong pumunta sa Science Center. 337 00:23:35,711 --> 00:23:38,005 Ano 'yan? Buong linggo niya 'tong hinintay. 338 00:23:38,089 --> 00:23:39,507 May ginawa ba 'kong mali? 339 00:23:44,679 --> 00:23:45,930 Wala, anak. 340 00:23:46,264 --> 00:23:47,348 Pasensya na. 341 00:23:50,184 --> 00:23:53,896 Ayon sa NYPD at Bureau of Superhuman Affairs, gawa ito 342 00:23:53,980 --> 00:23:56,149 ng di-kilalang supervillain. 343 00:23:56,232 --> 00:23:59,443 Sa ngayon, naghihintay pa tayo ng impormasyon mula sa kinauukulan. 344 00:23:59,527 --> 00:24:02,196 Homelander? Narinig mo ba 'ko? 345 00:24:02,280 --> 00:24:03,281 Pasensya na, ano 'yon? 346 00:24:03,781 --> 00:24:06,200 Sabi ko, kailangan natin 'tong asikasuhin. 347 00:24:06,576 --> 00:24:07,493 Ngayon na. 348 00:24:11,080 --> 00:24:12,915 Oo. Siyempre naman. Sige. 349 00:24:12,999 --> 00:24:15,626 Mag-book kayo ng slot sa lahat ng palabas sa Linggo. 350 00:24:15,710 --> 00:24:17,962 Sabihin n'yo, walang dapat ipag-alala. 351 00:24:18,045 --> 00:24:19,130 Wala ni isa. 352 00:24:19,213 --> 00:24:20,965 -Kontrolado natin lahat. -Magaling. 353 00:24:21,048 --> 00:24:21,883 -Oo. -Napakagaling. 354 00:24:21,966 --> 00:24:24,510 Ibig kong sabihin, pigilan natin ang lalaking 'to! 355 00:24:24,594 --> 00:24:27,054 Ayusin mo ang tono mo, pakiusap. 356 00:24:27,138 --> 00:24:28,014 Darling. 357 00:24:29,807 --> 00:24:30,725 Pasensya na. 358 00:24:32,018 --> 00:24:33,477 Kasi... Ibig kong sabihin... 359 00:24:35,062 --> 00:24:36,272 'Di kaya 360 00:24:36,898 --> 00:24:40,318 ang pinakamagandang paraan para harapin 'to ay hanapin siya? 361 00:24:40,401 --> 00:24:42,403 'Di ko 'yon naisip. Siyempre naman. 362 00:24:43,112 --> 00:24:45,823 Diyos ko, ba't 'di mo pala 'yon gawin? 363 00:24:45,907 --> 00:24:47,533 Umalis ka at sagipin mo ang araw. 364 00:24:47,617 --> 00:24:49,327 Samantala, ang matatanda, 365 00:24:49,410 --> 00:24:53,706 kailangan naming mag-alala sa share price at EBITDA margins. Ha? 366 00:24:57,793 --> 00:24:59,462 -Salamat. -Sobra. 367 00:25:01,339 --> 00:25:04,842 Uy. Ako 'to. Sabihin mong 'di 'yon ang naiisip ko. 368 00:25:04,926 --> 00:25:07,887 -Baka kung sino mismo ang iniisip mo. -Diyos ko. 369 00:25:08,596 --> 00:25:09,805 Papunta na kami ro'n. 370 00:25:09,889 --> 00:25:11,641 Ipahanap mo kaya sa Crime Analytics? 371 00:25:11,724 --> 00:25:13,643 Ako'ng bahala. Mag-ingat ka, Hughie. 372 00:25:29,575 --> 00:25:31,619 Diyos ko. 373 00:25:32,620 --> 00:25:33,537 Hughie? 374 00:25:34,789 --> 00:25:36,123 Ivy. Uy. 375 00:25:38,626 --> 00:25:39,669 Magandang umaga. 376 00:25:40,127 --> 00:25:42,004 -Nandito si Vicky? -Papunta na siya. 377 00:25:42,505 --> 00:25:43,923 'Di ba nabali ang braso mo? 378 00:25:44,882 --> 00:25:46,008 Oo. 379 00:25:46,092 --> 00:25:46,926 Oo. 380 00:25:47,009 --> 00:25:49,679 Malalang sprain pala. Ayos lang ako. Kita tayo mamaya. 381 00:25:49,762 --> 00:25:50,596 Sige. 382 00:26:14,120 --> 00:26:16,038 Problema pa rin siya ng Russia? 383 00:26:17,039 --> 00:26:19,208 Sige. Hinay-hinay, pare. 384 00:26:19,292 --> 00:26:20,126 Gago ka. 385 00:26:20,793 --> 00:26:22,169 Ako na maghahanap sa kanya. 386 00:26:23,004 --> 00:26:25,840 At ano'ng gagawin mo 'pag nahanap mo siya? 387 00:26:27,466 --> 00:26:29,427 'Di mo siya kaya, 'tol. 388 00:26:31,345 --> 00:26:33,431 Kailangan mo ng tulong. Kailangan mo kami. 389 00:26:35,641 --> 00:26:38,811 Saka na natin pag-usapan kung gaano ako kagago. 390 00:26:40,104 --> 00:26:43,357 Pero ngayon, pagtuunan natin ang dapat gawin. 391 00:26:44,483 --> 00:26:46,485 Hayaan mong tulungan kita kay Soldier Boy. 392 00:26:47,028 --> 00:26:48,070 Utang ko 'yon sa'yo, 393 00:26:48,154 --> 00:26:49,822 tapos, 'di mo na ako makikita. 394 00:27:00,708 --> 00:27:02,251 Kilala kita, may lead ka na? 395 00:27:02,335 --> 00:27:03,627 Siyempre, meron. 396 00:27:04,587 --> 00:27:05,963 Tingnan mo kung nasa'n tayo. 397 00:27:08,716 --> 00:27:09,717 The Legend. 398 00:27:10,593 --> 00:27:12,386 Pustahan, bumisita si Soldier Boy? 399 00:27:19,101 --> 00:27:22,480 -Gusto mo 'yong kalahati? -Hindi, 'wag ngayon, salamat. 400 00:27:22,772 --> 00:27:23,773 Ano 'yong sinasabi mo? 401 00:27:23,856 --> 00:27:25,858 Para mahanap siya, kailangang isa-isahin 402 00:27:25,941 --> 00:27:27,818 ang bawat CCTV camera sa lungsod. 403 00:27:27,902 --> 00:27:30,446 Dose-dosenang analyst na double shift ang kailangan. 404 00:27:30,529 --> 00:27:31,947 Sige, gawin natin. 405 00:27:33,407 --> 00:27:34,742 Nasa'n ang lahat? 406 00:27:35,951 --> 00:27:38,537 Kami na ang lahat. Sinisante ni Deep ang karamihan. 407 00:27:38,996 --> 00:27:40,915 Ano? Bakit? 408 00:27:40,998 --> 00:27:43,751 May mga tweet sila noon na pumupuna kay Homelander. 409 00:27:43,834 --> 00:27:46,128 "Team player" lang daw ang gusto niya. 410 00:27:48,464 --> 00:27:49,840 Akin na lang 'yong kalahati? 411 00:27:50,174 --> 00:27:51,050 Salamat. 412 00:28:03,229 --> 00:28:05,439 -Reggers! Ba't ka nandito, 'tol? -Uy. 413 00:28:18,119 --> 00:28:20,871 -'Tang ina? -Gusto niyang humingi ng tawad. 414 00:28:20,955 --> 00:28:23,499 Kasama mo siya? At may camera crew? Ano ba, 'tol? 415 00:28:23,582 --> 00:28:25,459 Makakakuha ka ng public apology. 416 00:28:25,543 --> 00:28:27,545 Magkaka-publicity ang Vought. Panalo pareho. 417 00:28:27,628 --> 00:28:30,881 Binigla mo na lang ako. Ano'ng problema mo? 418 00:28:30,965 --> 00:28:31,882 'Di ba ito gusto mo? 419 00:28:31,966 --> 00:28:34,468 Gamitin ko platform ko para tumulong sa komunidad? 420 00:28:38,139 --> 00:28:39,056 Limang minuto. 421 00:28:40,933 --> 00:28:41,767 Sige. 422 00:28:47,273 --> 00:28:50,651 Pasensya na, metal kasi ang helmet ko. 423 00:28:55,281 --> 00:28:56,115 Sige. 424 00:28:57,074 --> 00:28:58,492 Sa mga residente ng Trenton. 425 00:28:58,576 --> 00:29:01,370 Salamat sa pagbibigay ng oportunidad na makausap ko kayo. 426 00:29:01,454 --> 00:29:03,998 Gaya ng alam n'yo, ang mga superhero, madalas na 427 00:29:04,081 --> 00:29:06,250 kailangang magpasya agad 'pag may krimen. 428 00:29:06,333 --> 00:29:09,170 At humihingi ako ng paumanhin kung anuman sa desisyon ko 429 00:29:10,296 --> 00:29:12,214 ay naituring na... 430 00:29:13,424 --> 00:29:15,634 Racist. Pero 'di ako gano'n. 431 00:29:15,718 --> 00:29:21,015 Ha? Itanong n'yo sa mga kaibigan ko na maraming Black. 432 00:29:21,098 --> 00:29:24,435 Gaya ni A-Train. Walang lahi-lahi sa'kin... 433 00:29:25,144 --> 00:29:27,188 Gusto ko lang pigilan ang krimen. 434 00:29:28,105 --> 00:29:30,441 At bilang simbolo ng pangako ko sa lahat, 435 00:29:30,524 --> 00:29:34,904 Magdo-donate ako ng $10,000 sa community center na 'to. Salamat. 436 00:29:34,987 --> 00:29:36,697 'Yong ginawa mo kay Raymond Tucker? 437 00:29:37,740 --> 00:29:40,159 -Kriminal siya. -Wala siyang armas. 438 00:29:40,242 --> 00:29:43,287 Gano'n din ba ang gagawin mo sa lalaking white sa Mill Hill? 439 00:29:43,370 --> 00:29:44,914 Pumupunta ako sa may krimen. 440 00:29:44,997 --> 00:29:48,918 At nagkataong nasa mga Black na komunidad ang krimen. 441 00:29:49,001 --> 00:29:50,169 'Di ko 'yon kasalanan. 442 00:29:50,252 --> 00:29:51,837 Sige, tapos ka na. Tama na. 443 00:29:51,921 --> 00:29:54,548 Humingi ka na lang ng tawad, tapos, umalis na tayo. 444 00:29:54,632 --> 00:29:56,091 Mag-research kayo. 445 00:29:56,175 --> 00:29:58,719 Napakaraming pumapatay na mga Black. 446 00:29:58,802 --> 00:30:00,262 Lahat ng Black na pinapatay mo? 447 00:30:00,346 --> 00:30:02,306 Bakit napakaagresibo nila? 448 00:30:02,389 --> 00:30:05,017 -Ipinagtanggol ko sarili ko. -May power ka, sila, wala. 449 00:30:05,100 --> 00:30:07,353 -Mahalaga ang buhay ng Black. Ha? -Gago ka! 450 00:30:07,436 --> 00:30:08,771 Lumayo ka na. 451 00:30:10,147 --> 00:30:13,609 -Tuloy lang. Labas! -Mahalaga ang lahat ng buhay. 452 00:30:14,818 --> 00:30:17,279 Mahalaga ang buhay ng mga supe! 453 00:30:17,363 --> 00:30:19,031 Mahalaga ang mga supe! Mga inggrato! 454 00:30:19,114 --> 00:30:22,159 -Umalis ka rito! Tumahimik ka! -Uy, Blue Hawk! 455 00:30:26,455 --> 00:30:27,665 -Lintik! -Mga tarantado! 456 00:30:27,748 --> 00:30:30,334 Tumahimik ka. Lumayas ka rito! 457 00:30:30,417 --> 00:30:33,337 Hoy! Tigil! 458 00:30:35,172 --> 00:30:36,590 Diyos ko. 459 00:30:36,674 --> 00:30:37,508 Diyos ko! 460 00:30:39,301 --> 00:30:40,553 Bakit? 461 00:30:42,930 --> 00:30:43,931 Nate. 462 00:30:45,891 --> 00:30:46,725 Nate! 463 00:30:49,687 --> 00:30:52,022 -Iwanan mo na. -Ano? 464 00:30:52,481 --> 00:30:55,693 Iwanan mo na 'yong clams casino sa pinto! 465 00:30:55,776 --> 00:30:57,987 'Di 'to Grubhub, tarantado. Buksan mo 'to. 466 00:31:00,030 --> 00:31:01,031 Marvin? 467 00:31:01,407 --> 00:31:02,241 Uy. 468 00:31:04,785 --> 00:31:07,413 Kaibigan mo pa rin pala ang kupal na 'to. 469 00:31:07,496 --> 00:31:09,290 Manahimik kang hindot ka, tanda. 470 00:31:10,708 --> 00:31:13,377 Ito si Hughie. Hughie, kilala mo ba 'to? 471 00:31:14,962 --> 00:31:17,756 'Di niya ako kilala. Magbasa ka ng libro, bata. 472 00:31:17,840 --> 00:31:20,217 Ito si The Legend. 473 00:31:21,093 --> 00:31:23,012 Ang lupit na alyas. 474 00:31:23,095 --> 00:31:25,347 'Di 'yon pangalan. Antas 'yon. 475 00:31:27,600 --> 00:31:30,227 -Legend, kailangan nating mag-usap. -'Wag siya. 476 00:31:30,311 --> 00:31:32,354 Magpapakabait siya. Pangako ko. 477 00:31:34,148 --> 00:31:36,066 Mahalaga 'to. At may utang ka sa'kin. 478 00:31:53,292 --> 00:31:54,460 Kayo ba 'yan ni Roy Scheider? 479 00:31:54,543 --> 00:31:55,711 Sa Château 'yan. 480 00:31:56,170 --> 00:31:59,173 Pagkatapos ng Marathon Man premiere. Roy Scheider, Dustin, Angelica, 481 00:31:59,256 --> 00:32:00,257 Big Chief Apache. 482 00:32:00,341 --> 00:32:03,010 'Di ko masyadong maalala ang gabing 'yon. 483 00:32:03,093 --> 00:32:04,928 Pero kung tatanungin mo si Army Archerd, 484 00:32:05,012 --> 00:32:07,723 tinitira ko si Golden Geisha 485 00:32:08,182 --> 00:32:11,060 habang tinitira daw ako ni Marlon Brando. 486 00:32:11,977 --> 00:32:13,562 Ano? Bakla na 'yon ngayon? 487 00:32:13,646 --> 00:32:15,648 Gago ka. Sino'ng may paki? Ano'ng naiba? 488 00:32:15,731 --> 00:32:19,193 Pagkatapos no'n, napababa ko ang quota ni Marlon sa Steel Knight. 489 00:32:19,276 --> 00:32:21,945 Kaya tanong ko, sino'ng tunay na natira? 490 00:32:24,073 --> 00:32:25,574 Nandito siya, 'no? 491 00:32:26,825 --> 00:32:29,745 'Di na. Busog ako... Sa cocaine. 492 00:32:29,828 --> 00:32:31,121 Sige. 493 00:32:31,205 --> 00:32:35,167 Puro demo points at audience testing ang Vought. 494 00:32:35,250 --> 00:32:39,296 Salamat sa mga traydor na sina Edgar at Stillwell. 495 00:32:39,380 --> 00:32:41,131 At oo, alam kong patay na siya. 496 00:32:41,757 --> 00:32:42,633 Gago pa rin siya. 497 00:32:42,716 --> 00:32:45,219 Si Legend ang VP ng Hero Management sa Vought 498 00:32:45,302 --> 00:32:46,637 bago dumating si Stillwell. 499 00:32:46,720 --> 00:32:48,597 Tinutulungan niya kami paminsan-minsan. 500 00:32:48,889 --> 00:32:49,973 'Di niya talaga ako kilala? 501 00:32:50,933 --> 00:32:52,226 No'ng ako ang namumuno, 502 00:32:52,810 --> 00:32:55,312 lakas ng loob ang kailangan. Bayani talaga sila, 503 00:32:55,396 --> 00:32:58,315 hindi mga kontroladong silicon doll. 504 00:32:58,399 --> 00:33:00,734 'Di ko pa nga nakitang pinawisan si Homelander. 505 00:33:01,610 --> 00:33:04,321 Lalo na ang i-butter churn ang kalahati sa Falcon Crest 506 00:33:04,405 --> 00:33:06,031 sa Beverly Hills Hotel. 507 00:33:06,115 --> 00:33:07,116 Na ginawa ko. 508 00:33:07,658 --> 00:33:08,659 Dalawang salita. 509 00:33:08,742 --> 00:33:10,536 Shannon Tweed. 510 00:33:11,954 --> 00:33:14,373 Legend, pinuntahan ka ni Soldier Boy. 511 00:33:15,332 --> 00:33:16,417 Ano'ng sinabi niya? 512 00:33:16,500 --> 00:33:18,836 Ano, baliw ka ba? Marvin, patay na siya. 513 00:33:18,919 --> 00:33:20,170 Para kanino 'yang coke? 514 00:33:21,755 --> 00:33:23,632 Sa'kin. Nagsusulat ako ng memoir ko. 515 00:33:23,716 --> 00:33:25,884 Papatok talaga 'to. 516 00:33:25,968 --> 00:33:28,554 Kaya, alam mo, sobrang nagpapagod talaga ako. 517 00:33:29,054 --> 00:33:30,264 Mamatay man ang mga anak ko. 518 00:33:30,347 --> 00:33:31,640 Galit ka sa mga anak mo. 519 00:33:31,724 --> 00:33:33,142 Ikaw rin 'pag nakilala mo sila. 520 00:33:33,225 --> 00:33:36,770 'Pag ipinasuri ko ang mga print d'yan sa salamin, sino'ng makukuha ko? 521 00:33:39,314 --> 00:33:40,482 'Wag kang mag-alala. 522 00:33:40,566 --> 00:33:43,902 'Di ka mababalikan ni Soldier Boy rito. Magtiwala ka sa'kin. 523 00:33:44,528 --> 00:33:45,362 Magtiwala sa'yo? 524 00:33:46,780 --> 00:33:47,823 Parang sa kanya? 525 00:33:48,323 --> 00:33:50,117 Nakalimutan mo na 'yong nakaraan? 526 00:33:50,200 --> 00:33:53,120 'Yong paghuli sa menor na pokpok sa Electro Shock? 527 00:33:54,830 --> 00:33:57,124 'Di ka puwedeng magtiwala sa ganyang tao. 528 00:33:57,207 --> 00:33:59,668 Lahat ng hinahawakan niya, nagkakandaleche-leche. 529 00:34:00,419 --> 00:34:03,422 Magtiwala kang babasagin ko ang ulo mo gamit ang binting 'yan? 530 00:34:03,505 --> 00:34:04,673 Butcher, pakiusap. 531 00:34:08,677 --> 00:34:10,429 Ako ang pinagkakatiwalaan mo. 532 00:34:10,512 --> 00:34:12,556 Alam mo ginawa ni Soldier Boy sa pamilya ko. 533 00:34:12,639 --> 00:34:15,642 At alam mo kasi pinayagan mo ang cover-up. 534 00:34:15,726 --> 00:34:18,520 Lintik, milyong cover-up ang pinayagan ko. 535 00:34:18,604 --> 00:34:20,355 At winawasak ka nilang lahat. 536 00:34:20,439 --> 00:34:22,733 Kaya itama mo na ang isang 'to, ha? 537 00:34:28,614 --> 00:34:30,073 Akala ko, multo ang kaharap ko. 538 00:34:30,991 --> 00:34:32,075 Pero siya pala. 539 00:34:32,159 --> 00:34:36,288 Ang haba ng balbas niya, pero 'di siya tumanda. 540 00:34:36,371 --> 00:34:38,457 'Di siya tumatanda? Parang si Stormfront? 541 00:34:38,540 --> 00:34:39,666 Itinago namin 'yon. 542 00:34:40,125 --> 00:34:43,879 Pero nagkaduda na no'ng bumida siya sa pelikulang Love and War 543 00:34:43,962 --> 00:34:46,840 kasama ni Phoebe Cates. 63 siya, 19 naman si Phoebe. 544 00:34:46,924 --> 00:34:50,552 Lintik, tanda n'yo 'yong Entrapment? Tinira ni Connery si Zeta Jones. 545 00:34:50,636 --> 00:34:51,595 Isanlibo siya no'n. 546 00:34:51,678 --> 00:34:53,347 Ba't pumunta rito si Soldier Boy? 547 00:34:53,764 --> 00:34:55,349 Kinuha niya 'yong super-suit niya. 548 00:34:56,016 --> 00:34:56,934 Itinabi ko 'yon. 549 00:34:57,476 --> 00:34:58,977 Kilala mo 'ko, sentimental ako. 550 00:34:59,061 --> 00:35:02,356 Pero isinuot ko 'yong suit minsan para kay Kelly LeBrock. 551 00:35:02,898 --> 00:35:04,274 Siya nga pala, siya rin. 552 00:35:05,275 --> 00:35:07,653 May kilala kang Kelly LeBrock? I-Google mo. 553 00:35:08,487 --> 00:35:11,782 Malaking "L", malaking "B", maliit ang iba pang letra. 554 00:35:11,865 --> 00:35:13,575 Sinabi niya kung saan siya pupunta? 555 00:35:13,659 --> 00:35:16,286 O na magpapasabog siya ng restaurant sa 59th? 556 00:35:16,370 --> 00:35:18,705 Sino'ng nakakaalam ng dahilan ng gawain ng talent? 557 00:35:18,789 --> 00:35:19,998 Kaya nga talent sila. 558 00:35:25,254 --> 00:35:27,256 Kinuha rin niya ang address ng nobya niya. 559 00:35:29,049 --> 00:35:30,050 Do'n siya papunta. 560 00:35:30,801 --> 00:35:32,010 Si Crimson Countess? 561 00:35:34,346 --> 00:35:35,222 Bakit? 562 00:35:36,640 --> 00:35:38,809 Mukhang 'di magiging maganda ang pagkikita nila, 563 00:35:38,892 --> 00:35:41,311 pero... Ewan ko. 564 00:35:41,812 --> 00:35:43,772 Baka puwede kayong pumunta para alamin. 565 00:35:44,898 --> 00:35:46,859 Para makalayas na kayo rito. 566 00:35:49,570 --> 00:35:53,407 Sa pag-atake sa 59th Street, gaano kalaking banta ang kinakaharap ng Amerika? 567 00:35:53,490 --> 00:35:54,867 Walang banta. 568 00:35:54,950 --> 00:35:55,951 Hindi, totoo. 569 00:35:56,034 --> 00:35:59,204 Pilit ang pagtawag sa kanya bilang supervillain. 570 00:35:59,913 --> 00:36:01,582 Sabi ng Stormchasers ni Stormfront 571 00:36:01,665 --> 00:36:03,041 sa 4chan, ito raw ay 572 00:36:03,125 --> 00:36:05,252 pagtatangka ni Stan Edgar na sirain ka. 573 00:36:05,335 --> 00:36:07,963 Tama. Oo, alam mo, wala akong alam sa 574 00:36:08,046 --> 00:36:09,882 "Stormchasers", pero... 575 00:36:10,215 --> 00:36:12,217 Kuha ko kung ba't nila 'yon maiisip. 576 00:36:12,301 --> 00:36:15,637 Sa sandaling maalis sa Vought ang korapsyon at kasinungalingan, 577 00:36:15,721 --> 00:36:20,225 ito naman ang mangyayari. Napakakumbinyente ng tiyempo. 578 00:36:20,309 --> 00:36:21,602 Nakakaduda ang intensyon? 579 00:36:21,685 --> 00:36:23,645 Ikaw ang nagsabi, pare. Hindi ako. 580 00:36:23,729 --> 00:36:27,608 At ano ang palagay mo sa Alkalde na gustong magtupad ng curfew sa lungsod 581 00:36:27,691 --> 00:36:29,568 -hanggang mahuli ang terorista? -Naman. 582 00:36:29,651 --> 00:36:31,236 Ligtas ang Amerika. 583 00:36:31,320 --> 00:36:34,573 Ha?. Ligtas 'to. Kaya, lumabas kayong lahat. 584 00:36:34,656 --> 00:36:38,201 Pumunta kayo sa mga restaurant at pumunta kayo sa mga sinehan 585 00:36:38,285 --> 00:36:40,746 at mamuhay kayo. Magsaya kayo. Ha? 586 00:36:40,829 --> 00:36:42,873 Si Edgar kaya talaga 'yon at ang Alkalde? 587 00:36:43,498 --> 00:36:44,750 Baka si Jake Tapper? 588 00:36:46,919 --> 00:36:48,253 Pinagti-tripan lang ako. 589 00:36:49,087 --> 00:36:50,464 Pinagmumukha akong katawa-tawa. 590 00:36:53,216 --> 00:36:54,217 O baka 591 00:36:55,093 --> 00:36:58,388 paranoid ka lang na narsisista 592 00:36:58,472 --> 00:37:01,224 at sa tingin mo, sa'yo umiikot ang lahat. 593 00:37:02,142 --> 00:37:05,312 Pero 'di paranoia kung talagang dinadali ka nila. 594 00:37:07,105 --> 00:37:09,608 At ikaw... Maeve. 595 00:37:11,944 --> 00:37:13,612 Dadalihin mo 'ko, 'no? 596 00:37:18,033 --> 00:37:19,242 Ano'ng sinasabi mo? 597 00:37:19,326 --> 00:37:20,452 Si William Butcher. 598 00:37:21,244 --> 00:37:22,788 Amoy na amoy ko siya sa'yo. 599 00:37:23,789 --> 00:37:26,083 Gagawin mo talaga kahit ano para saktan ako, 'no? 600 00:37:29,002 --> 00:37:29,920 Kaya... 601 00:37:31,254 --> 00:37:33,423 Ano'ng pinaplano n'yo ni William? 602 00:37:35,801 --> 00:37:38,387 Baka kayong dalawa ang nagdala rito ng supervillain. 603 00:37:38,804 --> 00:37:39,805 John. 604 00:37:40,138 --> 00:37:42,057 John. Ano ba? 605 00:37:42,849 --> 00:37:44,351 Kalokohan ang sinasabi mo. 606 00:37:45,769 --> 00:37:48,146 Wala akong pinaplano kasama ni Butcher. 607 00:37:48,230 --> 00:37:49,356 Pag-usapan natin 'to. 608 00:37:49,439 --> 00:37:51,441 'Wag mo 'kong matawag-tawag na "John." 609 00:37:52,150 --> 00:37:54,111 'Di ka makakalusot dito. 610 00:37:56,113 --> 00:37:58,740 Alam mo ang pinakamalala sa lahat ng 'to? 611 00:37:59,700 --> 00:38:03,870 Kumpara kahit kanino, alam ko kung ano ang sitwasyon para sa'yo. 612 00:38:03,954 --> 00:38:05,914 Dinudumog tayo kahit saan. 613 00:38:05,998 --> 00:38:08,375 Bawat maliit na pagkakamali, front page. 614 00:38:08,458 --> 00:38:10,127 Malungkot sa tuktok, oo. 615 00:38:10,210 --> 00:38:12,462 Pero magkaramay naman tayo. 616 00:38:13,755 --> 00:38:15,048 Magkasama tayong malungkot. 617 00:38:16,174 --> 00:38:17,342 At minahal kita. 618 00:38:18,343 --> 00:38:20,178 Sa sarili kong paraan. 619 00:38:23,598 --> 00:38:24,683 Pero ikaw... 620 00:38:26,643 --> 00:38:27,644 Ano'ng nangyari? 621 00:38:28,687 --> 00:38:30,814 May totoo ba sa'ting dalawa? 622 00:38:47,164 --> 00:38:48,415 Mula umpisa... 623 00:38:50,083 --> 00:38:51,293 Galit ako sa'yo. 624 00:38:55,797 --> 00:38:57,507 Higit pa ro'n, 625 00:38:58,425 --> 00:39:00,969 kinaawaan kita. 626 00:39:03,805 --> 00:39:06,600 Talagang mag-isa ka. 627 00:39:07,142 --> 00:39:08,769 Tumatanda at maramdamin ka na. 628 00:39:10,353 --> 00:39:12,314 Pero kinaawaan mo ako? 629 00:39:17,986 --> 00:39:20,947 Nakakatawa naman 'yon. 'Di ba? 630 00:39:25,535 --> 00:39:26,453 Uy... 631 00:39:28,288 --> 00:39:30,373 Gusto mong malaman kung ano pa'ng nakakatawa? 632 00:39:34,795 --> 00:39:35,837 Hindi! 633 00:39:36,171 --> 00:39:38,381 'Di sumasagot si Frenchie. Wala na si Kimiko. 634 00:39:38,465 --> 00:39:40,092 Nauna na si Soldier Boy. 635 00:39:40,175 --> 00:39:41,259 Kailangan ng back-up. 636 00:39:44,679 --> 00:39:45,764 At heto na. 637 00:39:48,225 --> 00:39:49,226 Akala ko ba, ubos na? 638 00:39:49,309 --> 00:39:51,561 Pumuslit ako sa Duane Reade para kumuha pa, 'no? 639 00:39:53,063 --> 00:39:53,897 Alam mo, 640 00:39:54,606 --> 00:39:56,525 alam ko ang opinyon mo rito. 641 00:39:57,484 --> 00:39:58,693 Pero si Soldier Boy 'to. 642 00:39:59,986 --> 00:40:03,657 Kaya ba't 'di mo itigil ang pagmamalaki mo kahit ngayon lang? 643 00:40:09,955 --> 00:40:11,081 Ayaw ng tatay ko. 644 00:40:11,164 --> 00:40:13,083 Tatay mong namatay dahil sa sakit sa puso 645 00:40:13,166 --> 00:40:14,751 habang dinedemanda ang Vought? 646 00:40:14,835 --> 00:40:17,379 Oo. Siya. 647 00:40:17,462 --> 00:40:20,799 Alam mo, sinabi niya rin na kung 'di ako maglalagay ng hangganan, 648 00:40:21,341 --> 00:40:23,218 paano ko malalaman ang kinalalagyan ko? 649 00:40:24,386 --> 00:40:25,887 'Di sila naglalagay ng hangganan. 650 00:40:25,971 --> 00:40:27,806 Kaya kailangan natin 'tong gawin. 651 00:40:29,516 --> 00:40:31,268 Payag ako. Bigyan mo 'ko. 652 00:40:31,351 --> 00:40:33,353 Bata, wala ka bang narinig sa sinabi ko? 653 00:40:34,354 --> 00:40:38,024 Sino ba'ng gusto n'yo? Gusto n'yo ba ng lampa, mahina, 654 00:40:38,108 --> 00:40:40,068 natatarantang Hughie? O gusto n'yo ng 655 00:40:40,152 --> 00:40:41,820 malakas at kumpyansang Hughie? 656 00:40:44,030 --> 00:40:45,991 'Pag meron, makakatulong ako. 'Pag wala... 657 00:40:47,909 --> 00:40:49,286 Baka patay na 'ko. 658 00:40:58,545 --> 00:41:00,130 Kaya n'yang mag-isip sa sarili niya. 659 00:41:13,310 --> 00:41:16,730 -Pasensya na, Ms. Barrett. -Ano'ng ginawa niya kay Maeve? 660 00:41:16,813 --> 00:41:17,939 Ayos lang, Gregory. 661 00:41:18,023 --> 00:41:21,067 Nasa Global Wellness Retreat sa Malibu. 662 00:41:21,151 --> 00:41:23,528 'Di madaling humingi ng tulong. 663 00:41:23,612 --> 00:41:27,657 At talagang matapang si Maeve. 'Di ba? 664 00:41:28,283 --> 00:41:29,701 Gusto ko siyang makausap. 665 00:41:29,784 --> 00:41:32,746 Kailangan ng pasilidad ng digital detox para sa mga pasyente. 666 00:41:32,829 --> 00:41:34,456 Puwede kang mag-iwan ng mensahe. 667 00:41:34,539 --> 00:41:36,166 Lintik 'yan, Ashley! 668 00:41:36,875 --> 00:41:38,168 'Di niya 'to puwedeng gawin. 669 00:41:38,251 --> 00:41:39,085 Sino'ng tinutukoy mo? 670 00:41:41,922 --> 00:41:43,506 'Di na siya mapigilan. 671 00:41:44,341 --> 00:41:46,134 Kahapon, si Supersonic. 672 00:41:46,885 --> 00:41:50,722 Ngayon, si Maeve. Bukas, baka ako o ikaw. 673 00:41:51,890 --> 00:41:52,807 Alam mo, 674 00:41:53,516 --> 00:41:54,768 alam kong takot ka. 675 00:41:55,769 --> 00:41:56,895 Ako rin. 676 00:41:57,854 --> 00:42:00,523 Pero ang pagiging CEO, 'di ito kasinghalaga ng buhay mo. 677 00:42:05,320 --> 00:42:06,279 Lintik naman. 678 00:42:08,323 --> 00:42:10,909 -Wala akong kapangyarihan. -'Di mo kailangan. 679 00:42:12,077 --> 00:42:14,162 Kailangan mo lang magpakatao. 680 00:42:15,914 --> 00:42:17,999 Sige na, nasaan si Maeve? 681 00:42:19,000 --> 00:42:20,126 Buhay pa ba siya? 682 00:42:22,462 --> 00:42:23,922 Alam mo, Starlight... 683 00:42:32,430 --> 00:42:33,682 CEO ako. 684 00:42:34,182 --> 00:42:35,934 Sa susunod, magpa-appointment ka. 685 00:42:46,027 --> 00:42:47,153 May malalang pinsala 686 00:42:47,237 --> 00:42:49,656 sa thoracic at lumbar regions ng gulugod. 687 00:42:49,739 --> 00:42:53,326 May mga hiwa sa vertebrae T6, T7, T8, at T9. 688 00:42:53,785 --> 00:42:56,246 Napakalala ng pinsala, 'di na makakapaglakad si Nathan. 689 00:42:56,329 --> 00:42:58,748 Magiging napakahirap ng susunod na ilang buwan. 690 00:43:00,125 --> 00:43:02,836 Kung iisipin ang donasyon ko sa komunidad na 'to... 691 00:43:02,919 --> 00:43:03,753 LUMABAN SI BLUE HAWK SA ANTIFA 692 00:43:03,837 --> 00:43:08,591 ...ay 'di tatanggapin ng ilang sigang Antifa at masasamang tao, 693 00:43:08,675 --> 00:43:09,926 nakakadismaya lang. 694 00:43:11,136 --> 00:43:12,095 Nakakadismaya talaga. 695 00:43:58,558 --> 00:43:59,517 Meron akong... 696 00:44:00,852 --> 00:44:01,686 indayog... 697 00:44:08,693 --> 00:44:10,195 Doktor, halika! 698 00:44:10,737 --> 00:44:11,905 Nagsasalita siya. 699 00:45:51,379 --> 00:45:53,631 Parang kailangan ko ng kape. Gusto mo ng kape? 700 00:45:55,842 --> 00:45:57,302 Oo, babalik ako. 701 00:46:37,342 --> 00:46:39,344 MALAPIT NA! CRIMSON COUNTESS - CHIMP COUNTRY 702 00:46:39,427 --> 00:46:40,720 Nangako na sa'kin 703 00:46:40,803 --> 00:46:43,056 'yong orangutan sa Dunston Checks In. 704 00:46:43,139 --> 00:46:45,266 At 'yong capuchin sa Outbreak. 705 00:46:45,600 --> 00:46:47,268 'Di 'yon chimp. 706 00:46:47,352 --> 00:46:48,853 Hindi, pero sikat sila. 707 00:46:48,937 --> 00:46:50,355 Makakatawag sila ng pansin. 708 00:46:50,438 --> 00:46:52,607 Nakatrabaho ko ang unggoy minsan. Mahusay siya. 709 00:46:52,690 --> 00:46:55,860 Sabi ko sa'yo, walang ibang lugar sa mundo 710 00:46:55,944 --> 00:46:57,612 na pupuntahan ng unggoy kaysa rito. 711 00:46:57,695 --> 00:47:00,240 Gusto ko lagi ang usapan natin. Umaandar ang metro. 712 00:47:00,323 --> 00:47:03,910 Teka lang, Sir Comes A Lot 779. 713 00:47:04,327 --> 00:47:05,703 Opo, Countess. 714 00:47:07,163 --> 00:47:08,206 Nakuha mo ba? 715 00:47:08,289 --> 00:47:09,666 Oo. 716 00:47:11,334 --> 00:47:13,169 Mas malaki iyon kaysa sa inaakala ko. 717 00:47:15,547 --> 00:47:19,467 Papainitin ko muna 'to. 718 00:47:19,551 --> 00:47:21,386 At huhubarin ko 'tong makating suit. 719 00:47:23,930 --> 00:47:25,265 Handa na. 720 00:47:34,190 --> 00:47:36,359 Diyos ko, laging sakto ang tama. 721 00:47:38,152 --> 00:47:39,487 Napaka-sexy. 722 00:47:39,571 --> 00:47:41,197 -Gusto mo iyan? -Oo. 723 00:47:43,366 --> 00:47:45,827 -Gusto mo? -Handa na ako. 724 00:47:51,082 --> 00:47:53,626 Ibaba mo 'yong spandex at maglagay ka ng bagay riyan. 725 00:47:55,295 --> 00:47:56,129 Oo. 726 00:47:56,212 --> 00:47:57,213 Ano ba 'yan? 727 00:47:58,006 --> 00:48:03,011 Hello? Ano'ng nangyayari? Halos... 728 00:48:11,227 --> 00:48:12,061 Hello? 729 00:48:21,904 --> 00:48:24,490 'Di ang dom-sub rumble na inasahan mo ngayon, 'no? 730 00:48:25,491 --> 00:48:26,826 Ano'ng problema niya? 731 00:48:27,493 --> 00:48:28,828 'Di ka namin sasaktan. 732 00:48:28,911 --> 00:48:31,956 Pero may sasabihin ako sa'yo. Ayokong magwala ka. 733 00:48:33,916 --> 00:48:34,751 Ano? 734 00:48:35,418 --> 00:48:37,170 Papunta na rito ang nobyo mo. 735 00:48:40,131 --> 00:48:41,174 Si Soldier Boy. 736 00:48:42,508 --> 00:48:43,468 Buhay siya. 737 00:48:51,225 --> 00:48:52,644 Paano siya nakatakas sa Russia? 738 00:48:54,312 --> 00:48:55,688 Interesante 'yan. 739 00:48:57,273 --> 00:48:59,192 Alam mo nasa mga Ivan siya noon pa. 740 00:48:59,275 --> 00:49:00,568 Kailangan kong umalis dito. 741 00:49:01,861 --> 00:49:04,572 Pakawalan n'yo ko. Papatayin niya 'ko. 742 00:49:05,323 --> 00:49:06,908 Papatayin niya tayong lahat. 743 00:49:06,991 --> 00:49:08,284 Bakit? Ano'ng ginawa mo? 744 00:49:08,368 --> 00:49:09,827 Gago ka, 'no? 745 00:49:09,911 --> 00:49:12,080 Pakawalan n'yo 'ko o mamamatay tayong lahat. 746 00:49:12,163 --> 00:49:13,831 May away kayo? 747 00:49:13,915 --> 00:49:14,999 'Wag kang mag-alala. 748 00:49:15,958 --> 00:49:17,418 Malaki ang huhulihin natin. 749 00:49:18,878 --> 00:49:20,338 At ikaw ang pain. 750 00:49:20,421 --> 00:49:22,090 Biro ba 'to? 751 00:49:22,674 --> 00:49:24,133 Biro ba 'to? 752 00:49:25,635 --> 00:49:26,636 Ano ba naman 753 00:49:26,969 --> 00:49:28,137 Pakawalan n'yo ko. 754 00:49:28,221 --> 00:49:30,098 Sige na, guys, pakawalan n'yo ko. 755 00:49:31,641 --> 00:49:32,934 Sige na, guys. 756 00:49:34,394 --> 00:49:36,562 Salamat. Heto. 757 00:49:36,646 --> 00:49:38,272 Siguradong uubra ang halothane? 758 00:49:38,356 --> 00:49:39,816 Mukhang gano'n sa video ng pula. 759 00:49:39,899 --> 00:49:42,610 Patumbahin natin, tapos, alamin natin ang gagawin. 760 00:49:43,111 --> 00:49:44,612 Ano'ng nangyayari? 761 00:49:48,991 --> 00:49:51,244 -Ano'ng ginagawa mo rito? -Tinawagan ako ni MM. 762 00:49:52,245 --> 00:49:53,913 -Talaga? -Sinabi ko lang 763 00:49:53,996 --> 00:49:55,665 na baka kailangan natin ng back-up. 764 00:49:57,250 --> 00:49:58,292 'Yon lang. 765 00:50:00,086 --> 00:50:02,213 'Di ka dapat nandito, ha? Delikado. 766 00:50:02,296 --> 00:50:03,756 Napakadelikado para sa'kin? 767 00:50:03,840 --> 00:50:05,842 -Eh sa'yo? -Hoy, kayo. 768 00:50:06,884 --> 00:50:09,345 'Wag kayo rito mag-away. Nasa trabaho tayo. 769 00:50:10,054 --> 00:50:12,473 Sige, dito. 770 00:50:15,351 --> 00:50:18,479 'Di ko maintindihan kung ba't 'di mo 'ko tatawagan para dito. 771 00:50:20,857 --> 00:50:24,193 Sige. Alam mo, magagalit ka siguro. 772 00:50:26,154 --> 00:50:28,906 Pero nangako akong 'di na ako maglilihim. 'Di ba? Kaya... 773 00:50:31,242 --> 00:50:32,326 Diyos ko. 774 00:50:33,911 --> 00:50:34,787 Hughie. 775 00:50:35,455 --> 00:50:36,497 Teka lang. 776 00:50:36,581 --> 00:50:37,623 Nakakita ka pa ng V. 777 00:50:37,707 --> 00:50:40,084 Pansamantalang V. Pansamantalang V 'to, ha? 778 00:50:40,168 --> 00:50:41,252 'Di ako tanga. 779 00:50:41,335 --> 00:50:44,422 Alam kong magulo pa. Napanood ko ang Trainspotting, pero... 780 00:50:44,672 --> 00:50:46,007 Si Soldier Boy 'yon. 781 00:50:46,591 --> 00:50:48,760 -Ano pa'ng dapat kong gawin? -Tawagan ako. 782 00:50:48,843 --> 00:50:51,637 Oo, at pa'no kung masaktan ka sa pagligtas sa'kin, Annie? 783 00:50:51,721 --> 00:50:53,181 'Di ko mapapatawad ang sarili ko. 784 00:50:53,264 --> 00:50:54,599 Pero 'di na kailangan, ha? 785 00:50:54,682 --> 00:50:58,186 Kaya ko ang sarili ko. Maililigtas na kita, kahit minsan. 786 00:51:00,563 --> 00:51:03,983 'Di ko kailangang iligtas mo 'ko, Hughie. 787 00:51:06,527 --> 00:51:07,487 Kailangan kita. 788 00:51:45,858 --> 00:51:46,776 Ano'ng ginawa mo? 789 00:51:47,276 --> 00:51:49,028 Alam kong 'di mo 'ko mapapatawad. 790 00:51:50,780 --> 00:51:52,490 Pero wala na akong ibang magagawa. 791 00:51:53,324 --> 00:51:54,325 Bakit? 792 00:51:55,535 --> 00:51:57,245 'Di ko kayang maglagay ng hangganan. 793 00:51:59,455 --> 00:52:00,748 Hindi sa dapat kong gawin. 794 00:52:03,584 --> 00:52:04,460 Patawad. 795 00:52:05,628 --> 00:52:07,213 Iigi ka rin sa umaga. 796 00:52:30,987 --> 00:52:32,822 Ikaw 'yong tarantado sa lab. 797 00:52:34,073 --> 00:52:35,241 Tama. 798 00:52:35,741 --> 00:52:37,118 Ako ang nagpakawala sa'yo. 799 00:52:37,910 --> 00:52:39,203 Mga Portaloo sa Russia, ha? 800 00:52:39,704 --> 00:52:42,081 Gusto mong parusahan ang Countess, 'no? 801 00:52:42,999 --> 00:52:44,166 Nando'n siya sa loob. 802 00:52:44,834 --> 00:52:45,835 Naghihintay sa'yo. 803 00:52:47,295 --> 00:52:49,714 Bilang kabutihang-loob. 804 00:52:50,548 --> 00:52:51,632 Para saan? 805 00:52:57,221 --> 00:52:59,640 Iniisip ko, baka puwede tayong 806 00:53:00,516 --> 00:53:02,226 magkasundo. 807 00:53:03,269 --> 00:53:04,437 'Yong tinatawag n'yong... 808 00:53:05,897 --> 00:53:06,898 team-up. 809 00:53:13,112 --> 00:53:14,155 Babe? 810 00:53:15,448 --> 00:53:16,657 Ikaw ba talaga 'yan? 811 00:53:22,538 --> 00:53:23,915 Mukha kang bata. 812 00:53:24,624 --> 00:53:25,541 Ikaw, hindi. 813 00:53:28,044 --> 00:53:31,005 Patawad. 814 00:53:31,088 --> 00:53:32,632 'Di ako ang nakaisip no'n. 815 00:53:33,341 --> 00:53:34,967 Diyos ko, maniwala ka sa'kin. 816 00:53:35,051 --> 00:53:37,386 Magkano ang ibinayad sa'yo ng mga Russian? 817 00:53:42,808 --> 00:53:43,851 Wala. 818 00:53:45,019 --> 00:53:46,145 Ano? 819 00:53:49,899 --> 00:53:51,609 'Di ka nila binayaran ng kahit ano? 820 00:53:56,155 --> 00:53:57,615 Minahal kita. 821 00:53:59,575 --> 00:54:00,660 Sa loob ng maraming taon 822 00:54:02,328 --> 00:54:03,996 na sinunog nila ako. 823 00:54:05,331 --> 00:54:08,751 Tapos, pinuno nila ako ng lason, 824 00:54:08,834 --> 00:54:10,670 kumapit ako sa pag-asa 825 00:54:10,753 --> 00:54:12,213 na darating ka. 826 00:54:15,007 --> 00:54:16,467 Na ililigtas mo 'ko. 827 00:54:20,304 --> 00:54:21,889 Kasi minahal pa rin kita. 828 00:54:25,017 --> 00:54:26,477 'Di kita minahal. 829 00:54:28,229 --> 00:54:29,605 Galit ako sa'yo. 830 00:54:31,482 --> 00:54:33,192 Lahat kami. 831 00:54:46,998 --> 00:54:48,082 Annie, umalis ka na. 832 00:54:48,165 --> 00:54:49,542 Kami na. Sigawan mo 'ko... 833 00:55:12,064 --> 00:55:14,066 Ano'ng nangyari? Nasaktan ba siya? 834 00:55:14,608 --> 00:55:15,568 Bantayan mo siya. 835 00:55:16,777 --> 00:55:18,571 Naka-apat o limang mg ng Rohypnol. 836 00:55:19,030 --> 00:55:20,906 Ni-roofie mo siya? 837 00:55:44,138 --> 00:55:45,139 Ano'ng ginagawa mo? 838 00:55:49,435 --> 00:55:50,519 Annie, makinig ka. 839 00:55:51,562 --> 00:55:52,646 Gusto natin ng sandata. 840 00:55:53,147 --> 00:55:54,315 Si Soldier Boy 'yon. 841 00:55:54,899 --> 00:55:57,318 Ganito papatayin si Homelander at baka si Neuman. 842 00:55:58,194 --> 00:55:59,779 Kung may sapat ang lakas, siya 'yon. 843 00:56:00,279 --> 00:56:02,281 Alam mong gagawin 'to ni Butcher? 844 00:56:02,990 --> 00:56:05,326 'Di papayag si MM. At ikaw... 845 00:56:06,285 --> 00:56:07,787 Wala ka dapat dito. 846 00:56:09,121 --> 00:56:12,708 "Wala nang sikreto"? 847 00:56:15,294 --> 00:56:16,212 Hughie, 848 00:56:17,254 --> 00:56:19,173 makikipagtulungan ka sa mamamatay-tao. 849 00:56:19,256 --> 00:56:22,259 Ganito lang kita maililigtas kay Homelander. 850 00:56:25,679 --> 00:56:28,015 Ginagawa ko 'to para sa'yo. Kahit ano'ng kapalit. 851 00:56:28,557 --> 00:56:29,391 Natatandaan mo? 852 00:56:31,352 --> 00:56:32,436 Sumama ka sa'min. 853 00:56:35,189 --> 00:56:36,482 Ikaw at ako laban sa mundo. 854 00:56:37,650 --> 00:56:38,526 Hughie. 855 00:56:50,204 --> 00:56:51,247 'Wag kang sumama. 856 00:59:29,613 --> 00:59:31,615 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Alyssa Lesaca 857 00:59:31,699 --> 00:59:33,701 Mapanlikhang Superbisor: Jessica Ignacio