1
00:00:07,263 --> 00:00:08,180
ANG NAKARAAN
2
00:00:08,264 --> 00:00:09,807
'Di sila ligtas sa batas.
3
00:00:09,890 --> 00:00:13,602
Nagbigay si Homelander ng ebidensya
ng mga krimeng ginawa ni Stan Edgar.
4
00:00:13,686 --> 00:00:15,604
Vicky? Mabuti't pinili mo ang uri mo.
5
00:00:15,688 --> 00:00:17,732
Tutulungan mo ba 'kong labanan siya?
6
00:00:17,815 --> 00:00:18,649
Sige, sasama ako.
7
00:00:18,733 --> 00:00:20,693
Sinabi sa'kin ni A-Train ang plano n'yo.
8
00:00:20,860 --> 00:00:22,945
Alex! Diyos ko!
9
00:00:23,028 --> 00:00:25,489
-Ano ang BCL RED?
-Ang pumatay kay Soldier Boy.
10
00:00:25,573 --> 00:00:28,534
Hello. Ikaw siguro si Nina.
May hanap akong partikular na sandata.
11
00:00:28,951 --> 00:00:31,120
May kailangan tayong gawin para sa kanya.
12
00:00:31,746 --> 00:00:32,830
Gusto kong subukan.
13
00:00:32,913 --> 00:00:34,290
Parusa 'to, 'di kapangyarihan.
14
00:00:34,373 --> 00:00:35,374
Magandang gabi.
15
00:00:38,878 --> 00:00:40,921
Ba't n'yo 'to ginawa sa mga sarili n'yo?
16
00:00:41,005 --> 00:00:42,131
'Di ka ganito, bata.
17
00:00:42,882 --> 00:00:43,883
Soldier Boy?
18
00:00:46,260 --> 00:00:48,679
Wala na akong team
na pagbubuklurin, Butcher.
19
00:00:48,763 --> 00:00:50,222
-Itaas mo ulo niya.
-Sweetheart!
20
00:00:55,186 --> 00:00:56,020
Kinukunan mo ba?
21
00:00:56,103 --> 00:00:56,937
Oo.
22
00:00:58,230 --> 00:01:00,149
Gaya ng alam n'yo, ang balat ng subject
23
00:01:00,232 --> 00:01:01,901
ay nagpakita ng kahanga-hangang tibay.
24
00:01:01,984 --> 00:01:04,570
Kasama na ang internal tissue.
25
00:01:26,050 --> 00:01:26,967
Kumusta siya?
26
00:01:29,845 --> 00:01:30,971
Mabuti. Sa ngayon.
27
00:01:35,851 --> 00:01:39,688
Tandaan na dahil sa procedure
noong Enero 24,
28
00:01:39,772 --> 00:01:42,858
mataas pa rin
ang antas ng radiation ng subject.
29
00:01:44,193 --> 00:01:46,487
Paanong humihinga pa ang gagong 'to?
30
00:01:46,570 --> 00:01:49,782
20 sieverts ng radiation.
Mga sulphuric acid cocktail.
31
00:01:49,865 --> 00:01:52,201
Parang isinaksak ang Chernobyl
sa baga niya.
32
00:01:52,284 --> 00:01:54,703
Titingnan na natin ngayon
kung ang cornea niya
33
00:01:54,787 --> 00:01:56,539
ay gano'n din kalakas.
34
00:01:56,956 --> 00:01:59,124
D'yan siguro niya nakuha
ang bagong power niya.
35
00:02:10,761 --> 00:02:13,722
Pare, 'di tayo puwedeng manatili rito
para hanapin siya, ha?
36
00:02:13,806 --> 00:02:18,185
Problema na siya ng mga Ivan.
Iuwi natin si Kimiko sa maayos na doktor.
37
00:02:18,269 --> 00:02:20,271
Wala kang pakialam kay Kimiko.
38
00:02:22,439 --> 00:02:23,524
O sa kahit sino.
39
00:02:23,607 --> 00:02:26,402
Ano ka ba, pare?
May ininom akong droga.
40
00:02:26,485 --> 00:02:29,280
At kung sakaling nakalimutan mo,
sinagip ko ang buhay mo.
41
00:02:33,117 --> 00:02:35,286
Pinatay mo si Gunpowder, 'no?
42
00:02:35,828 --> 00:02:39,707
-Ginamit mo ba ang laser mong mata?
-Oo, tama ka nga.
43
00:02:39,790 --> 00:02:43,544
At ang sarap sa pakiramdam.
Kahit minsan, naging patas ang laban.
44
00:02:44,211 --> 00:02:45,129
Butcher...
45
00:02:45,713 --> 00:02:48,674
Ang punto ng ginagawa natin,
46
00:02:48,757 --> 00:02:51,302
ang buong punto...
47
00:02:52,678 --> 00:02:54,680
dapat walang magkaroon ng gano'ng power.
48
00:02:54,763 --> 00:02:58,017
Napakasaya siguro ng mundo
kung gano'n, 'no?
49
00:02:58,100 --> 00:03:01,395
Plano kong mabuhay rito, pare, sa Daigdig.
50
00:03:07,860 --> 00:03:08,903
Ah, lintik.
51
00:03:08,986 --> 00:03:11,322
Mukhang nagputok si Pong Pagong
sa bibig mo.
52
00:03:11,405 --> 00:03:12,948
Hindi, ayos lang ako. Ha?
53
00:03:16,785 --> 00:03:17,745
Mukha nga.
54
00:03:23,500 --> 00:03:24,543
Ano?
55
00:03:27,379 --> 00:03:28,297
Wala.
56
00:03:34,470 --> 00:03:38,265
Alam kong mahirap ang panahon ngayon,
pero mapagkumbaba kong
57
00:03:38,349 --> 00:03:42,853
tinatanggap ang nominasyon n'yo
bilang CEO ng Vought International.
58
00:03:44,772 --> 00:03:48,776
Sabi ng nanay ko, bago siya namatay
sa cancer noong 17 ako...
59
00:03:48,859 --> 00:03:51,987
Sige, Ashley, tama na 'yan.
'Wag nating palungkutin ang kuwarto.
60
00:03:52,071 --> 00:03:55,115
-Patawad, sir. Siyempre.
-Kumusta? Pasensya na, na-late ako.
61
00:03:55,199 --> 00:03:57,868
Maraming salamat sa pag-akyat sa 99,
62
00:03:57,952 --> 00:04:00,746
ang bundok tungo kay Mohammad.
63
00:04:03,332 --> 00:04:07,628
Sige. Dahil ito
ang pinakauna kong board meeting,
64
00:04:07,711 --> 00:04:11,173
Naisip ko na puwede tayong magsimula
na isa-isahin kayo
65
00:04:11,256 --> 00:04:13,175
para makapagpakilala kayong lahat.
66
00:04:13,258 --> 00:04:16,720
Bill Marsh. At ako,
gusto kitang pasalamatan, Homelander,
67
00:04:16,804 --> 00:04:19,640
sa pagbibigay ng oportunidad
na makapaglingkod ako sa board
68
00:04:19,723 --> 00:04:22,476
sa napakahalagang sandali
sa kasaysayan ng Vought.
69
00:04:22,893 --> 00:04:27,106
Pat Willis, sir. Inalis mo si Stan Edgar
at ibinalik mo ang katapatan,
70
00:04:27,189 --> 00:04:30,275
integridad, at inobasyon
sa korporasyong 'to.
71
00:04:30,359 --> 00:04:31,443
May tanong ako.
72
00:04:31,527 --> 00:04:35,155
Sa mga pagbabago rito,
medyo bababa ang EBITDA margins natin.
73
00:04:35,239 --> 00:04:37,700
Ano'ng gagawin mo ro'n sa earnings call?
74
00:04:43,956 --> 00:04:45,374
Ano'ng pangalan mo?
75
00:04:45,457 --> 00:04:46,333
Maureen.
76
00:04:47,668 --> 00:04:49,920
May gusto ka bang ilabas, Maureen?
77
00:04:50,462 --> 00:04:51,672
Ano 'yon, sir?
78
00:04:52,172 --> 00:04:53,966
Sa tingin mo, mas marunong ka sa'kin?
79
00:04:55,050 --> 00:04:58,929
Ewan ko. Baka ikaw dapat ang nakaupo rito
80
00:04:59,013 --> 00:05:01,432
at ako dapat ang nakaupo d'yan sa'yo.
81
00:05:01,974 --> 00:05:05,352
Diyos ko. Hindi, sir. Pasensya na.
Sinasabi ko lang...
82
00:05:06,061 --> 00:05:08,689
Ang tanga ko. Ang tanga-tanga ko.
83
00:05:08,772 --> 00:05:10,733
At napakagaling mo.
84
00:05:11,066 --> 00:05:11,984
At...
85
00:05:13,277 --> 00:05:15,738
Ipinapahiya mo lang ang sarili mo.
Umalis ka na.
86
00:05:20,451 --> 00:05:21,452
Sino'ng susunod?
87
00:05:22,161 --> 00:05:26,415
Umaasa kaming makipagtulungan sa ilalim ng
88
00:05:26,498 --> 00:05:30,419
napakahusay at angkop ninyong
pamumuno, sir.
89
00:05:31,879 --> 00:05:36,091
Karangalan kong pamunuan
ang Crime Analytics sa nakaraang 13 taon.
90
00:05:36,550 --> 00:05:39,094
Pero lahat ng magandang bagay
ay may katapusan.
91
00:05:39,845 --> 00:05:42,347
Nagpasya ang Vought Board,
oras na para sa pagbabago.
92
00:05:42,431 --> 00:05:47,561
Kaya hayaan n'yong ipakilala ko
ang bagong pinuno ng Crime Analytics...
93
00:05:48,771 --> 00:05:49,855
Si Deep.
94
00:05:52,149 --> 00:05:53,400
Salamat.
95
00:05:54,151 --> 00:05:56,236
Salamat sa paglilingkod mo, Barb.
96
00:05:56,320 --> 00:05:58,989
Palakpakan natin si Barb.
Sige na. Ang galing niya.
97
00:05:59,406 --> 00:06:02,409
Kahit wala siyang praktikal na karanasan,
ang galing.
98
00:06:03,619 --> 00:06:07,748
Pangarap ko noon pa
na malabanan ang krimen.
99
00:06:08,207 --> 00:06:10,876
Sa dagat at sa lupa.
100
00:06:12,961 --> 00:06:14,338
Sasabihin ko sa inyo,
101
00:06:15,506 --> 00:06:17,007
kung magsisikap kayo,
102
00:06:17,091 --> 00:06:18,884
wala kayong 'di makakamit.
103
00:06:18,967 --> 00:06:21,095
Hashtag-Dream-Big. Malaking-malaki.
104
00:06:21,637 --> 00:06:24,848
Kasi sisiguraduhin ng Vought
na ang tamang lalaki o...
105
00:06:25,933 --> 00:06:29,144
Pasensya na, Barbara.
Ang tamang tao ang magwawagi.
106
00:06:29,228 --> 00:06:31,063
Bilang panimula, nagdala kami ng...
107
00:06:32,397 --> 00:06:34,316
-Mga cupcake.
-Mga cupcake!
108
00:06:35,234 --> 00:06:36,610
-Galing Sprinkles.
-Tama.
109
00:06:37,027 --> 00:06:41,698
At isa pa. Kailangang mag-sign up ng lahat
para sa mga performance review.
110
00:06:41,782 --> 00:06:43,909
Pormalidad lang.
Walang dapat ipag-alala.
111
00:06:44,493 --> 00:06:45,869
Ito 'yong walang gluten?
112
00:06:48,038 --> 00:06:50,124
Ingatan mo ang ulo niya. Tara na.
113
00:06:50,499 --> 00:06:52,167
Magigising siya agad.
114
00:06:52,251 --> 00:06:54,586
-Magkita tayo sa umaga?
-Gago ka.
115
00:07:00,092 --> 00:07:01,009
Uy.
116
00:07:04,721 --> 00:07:05,973
Nandito pa ako.
117
00:07:11,937 --> 00:07:12,813
NAGBABAGANG BALITA
SUPERSONIC, NATAGPUANG PATAY SA OVERDOSE
118
00:07:12,896 --> 00:07:14,731
Malungkot na bumalik
sa pagkalulong sa opioid
119
00:07:14,815 --> 00:07:17,025
habang isasali na sana siya sa The Seven.
120
00:07:17,109 --> 00:07:20,821
Mula kay Len Bias, ngayon na lang ulit
may sikat na namatay sa drug overdose
121
00:07:20,904 --> 00:07:22,114
habang ang susunod na...
122
00:07:22,197 --> 00:07:25,617
Uy. Halika rito.
123
00:07:26,702 --> 00:07:27,703
Halika rito.
124
00:07:30,372 --> 00:07:32,791
Patawad. Patawad talaga.
125
00:07:32,875 --> 00:07:35,294
Wala dapat ako rito.
'Di ligtas para sa'yo.
126
00:07:35,377 --> 00:07:36,879
Wala kong pakialam. Ayos lang.
127
00:07:37,921 --> 00:07:40,716
Hughie, pinatay ni Homelander si Alex.
128
00:07:41,216 --> 00:07:42,718
Pinatay niya siya.
129
00:07:43,385 --> 00:07:45,429
-At kasalanan ko 'yon.
-Uy.
130
00:07:46,096 --> 00:07:47,472
'Di mo 'yon kasalanan.
131
00:07:48,348 --> 00:07:49,850
Halika.
132
00:07:50,475 --> 00:07:52,227
Meron tayong Charleston Chew.
133
00:07:52,311 --> 00:07:54,521
Meron tayong Almond Joy, Bit o' Honey.
134
00:07:54,813 --> 00:07:56,523
May White Claws sa ref.
135
00:07:56,857 --> 00:08:00,402
May kadiring lavender bath bomb sa tub.
136
00:08:01,486 --> 00:08:04,323
Alam kong 'di ito nakakatulong...
137
00:08:04,406 --> 00:08:06,825
Hayaan mong alagaan kita sandali.
138
00:08:08,076 --> 00:08:09,286
Sabihin mong nahanap n'yo.
139
00:08:11,705 --> 00:08:12,998
Dead end ang Moscow.
140
00:08:13,874 --> 00:08:14,875
Patawad.
141
00:08:17,044 --> 00:08:19,171
Walang sandata, o baril, o kahit ano?
142
00:08:20,714 --> 00:08:21,715
Lintik.
143
00:08:22,090 --> 00:08:23,800
Ano pala'ng pumatay kay Soldier Boy?
144
00:08:23,884 --> 00:08:25,677
Alam mo? Ikukuha kita ng White Claw.
145
00:08:29,306 --> 00:08:32,684
Hughie, bali ang braso mo.
Nasaan ang semento mo?
146
00:08:32,768 --> 00:08:35,562
Gugustuhin mo talaga ng White Claw.
147
00:08:37,231 --> 00:08:38,857
Wow. Sige.
148
00:08:38,941 --> 00:08:40,359
Iinom ka ng isa pa.
149
00:08:42,903 --> 00:08:46,198
Inaalam ko lang
kung saang parte ka pinakadismayado.
150
00:08:46,281 --> 00:08:49,076
Sa parte bang pagala-gala si Soldier Boy
sa Russia?
151
00:08:49,159 --> 00:08:52,579
O sa parteng nagturok ako
ng pansamantalang Compound V?
152
00:08:54,539 --> 00:08:56,375
Puwedeng pareho.
153
00:08:57,334 --> 00:09:00,128
-Lahat.
-Pero sinabi ko agad sa'yo, 'di ba?
154
00:09:00,212 --> 00:09:02,839
Walang sikreto, may puntos dapat 'yon?
155
00:09:02,923 --> 00:09:05,133
Puntos dahil 'di ka nagsinungaling sa'kin?
156
00:09:05,217 --> 00:09:08,553
Gusto kong bawiin ang sinabi ko.
157
00:09:09,012 --> 00:09:13,392
Hughie, nagturok ka ng 'di pa nasubukang
gamot galing sa Vought.
158
00:09:14,142 --> 00:09:16,895
-Baka napatay ka.
-Wala na kami.
159
00:09:16,979 --> 00:09:19,648
Kahit meron pa, 'di ako magtuturok.
Ang sama.
160
00:09:19,731 --> 00:09:21,858
'Yong hangover...
161
00:09:22,359 --> 00:09:25,445
Lahat. Ayoko talaga.
162
00:09:27,739 --> 00:09:30,117
-Nagustuhan mo.
-Nagustuhan ko talaga. Ang galing.
163
00:09:30,200 --> 00:09:33,412
Kung tiningnan ako nang masama
ng lalaki sa katabing kotse,
164
00:09:33,495 --> 00:09:36,331
haharurot ako para makalayo sa kanya.
165
00:09:36,415 --> 00:09:38,375
Mabilis ako
at mahalaga sa'kin ang pamilya.
166
00:09:38,458 --> 00:09:40,085
Pero sa Russia,
167
00:09:41,044 --> 00:09:42,462
'Di ako takot.
168
00:09:42,546 --> 00:09:45,799
Iniligtas ko si MM. Ako.
169
00:09:46,800 --> 00:09:49,886
-Kaya kong mag-teleport.
-Teleport?
170
00:09:49,970 --> 00:09:55,434
Oo, basta marunong lang ako.
Tumikom ako at tumalon ako.
171
00:09:55,517 --> 00:09:58,520
Hindi, Hughie, kalokohan at delikado 'yon.
172
00:10:01,523 --> 00:10:03,066
'Di puwedeng mawala ka rin sa'kin.
173
00:10:06,278 --> 00:10:07,821
Diyos ko. Patawad.
174
00:10:08,613 --> 00:10:09,698
Tama ka.
175
00:10:10,490 --> 00:10:11,533
Tapos na.
176
00:10:14,911 --> 00:10:15,829
Kaya...
177
00:10:17,205 --> 00:10:18,332
Ano nang gagawin natin?
178
00:10:19,583 --> 00:10:20,751
Ewan ko.
179
00:10:20,834 --> 00:10:23,670
Pero ano man 'yon, aalamin nating dalawa.
180
00:10:25,339 --> 00:10:26,798
Tayong dalawa laban sa mundo, 'di ba?
181
00:10:30,010 --> 00:10:31,136
Mahal kita.
182
00:10:31,928 --> 00:10:33,096
Mahal din kita.
183
00:11:13,261 --> 00:11:16,264
Paanong buhay pa rin si Soldier Boy?
184
00:11:16,348 --> 00:11:19,309
May baliw na namang nakakawala sa mundo.
Dahil sa'tin.
185
00:11:19,851 --> 00:11:22,562
-Para kang mainit-init na dumi.
-Ah...
186
00:11:23,146 --> 00:11:25,607
Buti na lang, ayos na ako sa umaga.
187
00:11:27,109 --> 00:11:28,151
Ikaw, supe ka pa rin.
188
00:11:28,402 --> 00:11:30,695
Kung napakasama ng mga supe,
189
00:11:31,571 --> 00:11:33,532
ba't gusto mo ulit maging gano'n?
190
00:11:39,663 --> 00:11:41,498
Ano'ng gagawin mo r'yan?
191
00:11:52,008 --> 00:11:53,093
'Wag na lang.
192
00:11:54,219 --> 00:11:57,013
Apat na buwan na 'kong
'di umiinom, tarantado.
193
00:11:57,514 --> 00:11:59,015
Isang taon na ako.
194
00:12:12,446 --> 00:12:14,239
Eh ang anak ni Homelander?
195
00:12:15,824 --> 00:12:16,867
Hindi.
196
00:12:17,993 --> 00:12:20,704
Taon pa bago siya kayanin ni Ryan.
197
00:12:21,663 --> 00:12:23,540
Eh 'yong video ng eroplano?
198
00:12:23,623 --> 00:12:26,042
'Di 'yon masyadong maganda para sa'yo,
199
00:12:26,126 --> 00:12:29,379
pero ipapakita no'n
ang totoong pagkatao ng tarantado.
200
00:12:31,173 --> 00:12:32,924
Mapupuno siya.
201
00:12:33,717 --> 00:12:36,595
Makakapatay siya ng milyong tao.
202
00:12:39,014 --> 00:12:40,891
Panakot lang talaga ang video.
203
00:12:43,310 --> 00:12:44,519
Hindi sa'kin.
204
00:12:48,523 --> 00:12:50,233
Akala ko, galit ako sa kanya.
205
00:13:00,494 --> 00:13:01,661
Nasubukan ko na lahat.
206
00:13:02,412 --> 00:13:04,331
Coke, E, shabu, heroin.
207
00:13:07,083 --> 00:13:08,668
Walang katulad nito.
208
00:13:11,463 --> 00:13:14,508
Buwan-buwang trabaho ang kailangan dati
para magpatumba ng supe.
209
00:13:15,675 --> 00:13:16,718
Si Gunpowder...
210
00:13:17,469 --> 00:13:19,137
Ni wala pang ilang segundo.
211
00:13:21,473 --> 00:13:22,849
Ang sarap siguro.
212
00:13:25,352 --> 00:13:27,062
'Di ko nagustuhan.
213
00:13:29,856 --> 00:13:30,774
Hindi.
214
00:13:32,609 --> 00:13:34,486
Sa V, mas lumabas...
215
00:13:37,614 --> 00:13:38,532
Ang pagkatao ko.
216
00:13:42,202 --> 00:13:45,205
Kasama ng matinding kapangyarihan
ang kasiguraduhan
217
00:13:45,288 --> 00:13:47,541
na magiging tarantado ka.
218
00:13:48,166 --> 00:13:49,960
'Yon nga, 'di ba?
219
00:13:50,043 --> 00:13:53,213
Tao lang kayo.
Ang ginagawa lang ng V...
220
00:13:53,838 --> 00:13:56,508
pinapatindi kung ano'ng meron na kayo.
221
00:13:57,968 --> 00:14:01,054
Mga disaster lang kayo na nagkatawang tao.
222
00:14:01,137 --> 00:14:05,308
'Di ba? At 'di lang si Homelander.
Lahat kayo, dapat mawala.
223
00:14:09,854 --> 00:14:12,232
Bawat isa...
224
00:14:13,525 --> 00:14:14,651
sa inyo.
225
00:14:17,112 --> 00:14:18,196
Oo.
226
00:14:44,014 --> 00:14:46,683
Ano, sa tingin mo, 'di pa rin ako
karapat-dapat sa'yo?
227
00:15:36,441 --> 00:15:37,525
Mga chocolate lime.
228
00:15:38,735 --> 00:15:40,111
Pagkagising niya.
229
00:15:42,947 --> 00:15:44,449
Sana makayanan niya.
230
00:15:49,079 --> 00:15:51,414
Sampung sundalong Russian ang namatay.
231
00:15:54,417 --> 00:15:56,795
Isang lihim na lab ang nawasak.
232
00:15:57,212 --> 00:16:00,924
Naglaho na ang tatlo
sa mga contact ko sa Kremlin.
233
00:16:01,216 --> 00:16:04,719
Alam mo, Sergei,
may pangkalahatang likas na batas.
234
00:16:05,261 --> 00:16:06,596
Ang batas na nagsasabing...
235
00:16:07,055 --> 00:16:09,891
'wag mo 'kong lolokohin.
Ako ang loloko sa 'yo.
236
00:16:09,974 --> 00:16:13,103
Si M'sieur Charcutier ang lumapit
at nakipagkasundo sa'yo,
237
00:16:14,020 --> 00:16:15,980
Siya ang kausapin mo.
238
00:16:16,064 --> 00:16:18,316
'Di ko siya kilala. Ikaw ang kilala ko.
239
00:16:18,400 --> 00:16:22,237
Ikaw ang nagpakilala sa'min.
Ikaw ang magbabayad ng utang.
240
00:16:22,612 --> 00:16:24,072
Sa'kin ka na nagtatrabaho.
241
00:16:26,408 --> 00:16:28,743
Alam mo, bago mo 'ko
ipinagpalit kay Butcher,
242
00:16:28,827 --> 00:16:30,412
lagi mong hinahawakan ang kamay mo.
243
00:16:30,495 --> 00:16:34,124
"Nina, 'di ko kayang pumatay.
Parang asido sa puso ko."
244
00:16:34,207 --> 00:16:36,042
Pero lagi mong ginagawa.
245
00:16:45,593 --> 00:16:49,180
Si Pyotr Semenov at ang anak niya,
si Katarina. Gawin mo ngayon.
246
00:16:50,598 --> 00:16:51,641
Bata lang siya.
247
00:16:52,100 --> 00:16:54,144
'Di naman nakapigil 'yon sa'yo dati.
248
00:16:55,478 --> 00:16:57,522
Tawagan mo 'ko 'pag tapos na.
249
00:17:12,328 --> 00:17:13,246
Uy.
250
00:17:26,301 --> 00:17:27,677
Kumusta ang pakiramdam mo?
251
00:17:29,095 --> 00:17:30,013
Ayos.
252
00:17:44,611 --> 00:17:45,987
Si Soldier Boy 'yon.
253
00:17:53,286 --> 00:17:54,496
Ba't ka nakangiti?
254
00:17:54,871 --> 00:17:56,998
'Di ako naghilom!
255
00:17:57,081 --> 00:17:57,999
Hindi.
256
00:17:58,875 --> 00:18:00,752
Abutan mo 'ko ng mabigat!
257
00:18:01,169 --> 00:18:02,003
Mabigat!
258
00:18:19,729 --> 00:18:21,272
Sobrang bigat!
259
00:18:22,023 --> 00:18:23,399
Si Soldier Boy siguro ang may gawa!
260
00:18:23,817 --> 00:18:25,819
Wala na ang kapangyarihan ko!
261
00:18:34,577 --> 00:18:37,163
-May maitutulong ako?
-Nagtiwala sa'yo si Supersonic.
262
00:18:37,247 --> 00:18:38,456
Namatay siya dahil sa'yo.
263
00:18:40,041 --> 00:18:42,460
-'Di ko alam ang sinasabi mo.
-Duwag ka.
264
00:18:42,544 --> 00:18:45,547
Ba't ang desperado mong makasama
ang mga taong ayaw sa'yo?
265
00:18:51,427 --> 00:18:53,596
Congrats mula kay Lindsey Graham.
266
00:18:55,265 --> 00:18:56,558
Ang sipsip niya talaga.
267
00:18:56,641 --> 00:19:00,061
Sana alam mo kung gaano nagpapasalamat
si Homelander sa katapatan mo.
268
00:19:00,144 --> 00:19:03,273
Mas kailangan niya ngayon
ng mga mapagkakatiwalaan niya.
269
00:19:03,356 --> 00:19:06,693
Kaya para pasalamatan ka
sa pagiging team player,
270
00:19:06,776 --> 00:19:09,237
pumayag si Homelander
sa meeting n'yo ni Blue Hawk.
271
00:19:10,071 --> 00:19:11,614
Sige, ayos. Salamat.
272
00:19:11,698 --> 00:19:13,449
Lalabas lang ako para sunduin siya.
273
00:19:13,533 --> 00:19:15,702
Teka, ano? Ngayon na?
274
00:19:16,661 --> 00:19:17,954
-Hi.
-Uy.
275
00:19:18,037 --> 00:19:20,039
Salamat sa pagpunta agad.
276
00:19:20,123 --> 00:19:23,793
A-Train. Uy. Malaking tagahanga ako.
277
00:19:24,502 --> 00:19:26,254
Astig. Oo.
278
00:19:28,172 --> 00:19:31,509
Blue Hawk. Gusto kitang kausapin
tungkol sa pagpatrolya mo sa Trenton.
279
00:19:33,136 --> 00:19:34,262
Medyo sumosobra.
280
00:19:36,723 --> 00:19:37,640
Sino'ng may sabi.
281
00:19:38,850 --> 00:19:40,101
Maraming Black.
282
00:19:40,894 --> 00:19:44,898
Hindi, wala itong kinalaman sa...
283
00:19:46,441 --> 00:19:48,026
Mga African American.
284
00:19:48,568 --> 00:19:50,361
Pareho tayong nag-training
kay Coach Brink.
285
00:19:50,445 --> 00:19:52,989
Tinuruan tayong mangibabaw.
286
00:19:53,072 --> 00:19:57,160
Oo, pero sa mga Black na komunidad mo lang
kadalasang ginagawa.
287
00:19:57,243 --> 00:19:59,787
At ayaw mong sabihin ng mga tao
na racist ka, 'di ba?
288
00:20:00,622 --> 00:20:03,875
Alam mo, racist ang pagtawag na racist
sa isang tao.
289
00:20:05,585 --> 00:20:06,711
Ano 'to?
290
00:20:08,463 --> 00:20:11,341
Pag-cancel ba 'to? Kina-cancel ba ako?
291
00:20:15,595 --> 00:20:17,597
Ano'ng magagawa ko para itama 'to?
292
00:20:17,805 --> 00:20:19,182
'Di masyadong mahirap.
293
00:20:19,599 --> 00:20:21,559
Ewan ko, humingi ka ng dispensa.
294
00:20:21,643 --> 00:20:22,936
Napakagandang ideya.
295
00:20:23,019 --> 00:20:24,312
Salamat sa pagsasabi no'n.
296
00:20:24,812 --> 00:20:28,733
Siguradong matutuwa talaga ro'n
si Homelander, Blue Hawk.
297
00:20:29,359 --> 00:20:31,152
Sabihin n'yo kung kailan at saan.
298
00:20:33,529 --> 00:20:35,865
Napakahalagang gawin ang trabaho.
299
00:20:35,949 --> 00:20:38,242
Pag-usapan ang mahihirap na usapin.
300
00:20:38,826 --> 00:20:40,662
Napakaganda nito, guys.
301
00:21:00,974 --> 00:21:04,310
SA SINEHAN LANG
DAWN OF THE SEVEN
302
00:21:05,144 --> 00:21:06,062
Lintik
303
00:21:10,358 --> 00:21:13,361
ROBERT SINGER
MAS MALAKAS NA AMERIKA
304
00:21:15,154 --> 00:21:17,365
IPAKITA ANG TUNAY MONG KULAY
305
00:21:49,105 --> 00:21:51,899
Uy, pare. Ayos ka lang, pare?
306
00:21:56,696 --> 00:21:58,698
'Di ako "tulad lang ninyong lahat."
307
00:21:58,781 --> 00:21:59,615
HOMELANDER, NILABANAN ANG CANCEL CULTURE
308
00:21:59,699 --> 00:22:03,202
Mas malakas ako. Mas matalino ako.
Mas magaling ako.
309
00:22:04,037 --> 00:22:05,246
Mas magaling ako!
310
00:22:06,289 --> 00:22:08,291
'Di ako lampang iyakin...
311
00:22:08,374 --> 00:22:10,126
-Uy, tingnan mo kung sino.
-Todd.
312
00:22:11,210 --> 00:22:12,920
-Uy, anak.
-Daddy!
313
00:22:14,422 --> 00:22:16,507
Uy. Handa ka na?
314
00:22:16,591 --> 00:22:18,634
-Opo.
-Sige, kunin mo na ang backpack mo.
315
00:22:19,677 --> 00:22:22,638
Ayaw niyang tigilan
'yong Science Center trip.
316
00:22:27,143 --> 00:22:30,688
Todd, ipinapapanood mo 'to kay Janine?
317
00:22:30,772 --> 00:22:35,234
Alam ko, medyo matalas ang dila niya,
pero mabuti 'yan sa kanya.
318
00:22:36,986 --> 00:22:39,030
Paano 'to naging mabuti kay Janine?
319
00:22:40,323 --> 00:22:43,951
Kasi siya ang pinakamagaling na bayani
ng Amerika, na sumasagip sa libo-libo.
320
00:22:44,035 --> 00:22:48,581
Nilalabanan niya ang masasamang-loob,
mga korporasyon, at legacy media.
321
00:22:48,664 --> 00:22:50,750
I-friend mo 'ko sa Facebook,
papadalhan kita.
322
00:22:50,833 --> 00:22:54,504
Todd, ayoko nang manood
ng ganitong basura si Janine.
323
00:22:54,587 --> 00:22:55,713
-Kuha mo?
-Handa na.
324
00:22:55,797 --> 00:22:58,883
Bakit? Gusto ni Janine si Homelander.
Paborito niya, 'di ba?
325
00:22:58,966 --> 00:23:01,928
Kasi baliw na tarantado si Homelander.
'Yon ang dahilan.
326
00:23:02,011 --> 00:23:02,845
Daddy.
327
00:23:02,929 --> 00:23:05,056
Baka gusto mong magpigil sa harap ng bata?
328
00:23:05,139 --> 00:23:06,390
Hindi "ng bata."
329
00:23:07,100 --> 00:23:08,768
-Anak ko 'yan.
-Sige.
330
00:23:08,851 --> 00:23:10,561
At nagbabagang balita ngayon.
331
00:23:10,645 --> 00:23:13,898
May pagsabog na yumanig
sa midtown Manhattan.
332
00:23:13,981 --> 00:23:16,567
Ayon sa mga naunang ulat, 13 ang patay.
333
00:23:16,651 --> 00:23:18,986
PAGSABOG SA MANHATTAN
NASA 13 ANG PATAY
334
00:23:19,070 --> 00:23:22,365
Ang NYPD
at Bureau of Superhuman Affairs...
335
00:23:31,707 --> 00:23:33,584
Anak, kailangang umalis ni Daddy.
336
00:23:33,668 --> 00:23:35,628
Gusto kong pumunta sa Science Center.
337
00:23:35,711 --> 00:23:38,005
Ano 'yan?
Buong linggo niya 'tong hinintay.
338
00:23:38,089 --> 00:23:39,507
May ginawa ba 'kong mali?
339
00:23:44,679 --> 00:23:45,930
Wala, anak.
340
00:23:46,264 --> 00:23:47,348
Pasensya na.
341
00:23:50,184 --> 00:23:53,896
Ayon sa NYPD at Bureau of Superhuman
Affairs, gawa ito
342
00:23:53,980 --> 00:23:56,149
ng di-kilalang supervillain.
343
00:23:56,232 --> 00:23:59,443
Sa ngayon, naghihintay pa tayo
ng impormasyon mula sa kinauukulan.
344
00:23:59,527 --> 00:24:02,196
Homelander? Narinig mo ba 'ko?
345
00:24:02,280 --> 00:24:03,281
Pasensya na, ano 'yon?
346
00:24:03,781 --> 00:24:06,200
Sabi ko, kailangan natin 'tong asikasuhin.
347
00:24:06,576 --> 00:24:07,493
Ngayon na.
348
00:24:11,080 --> 00:24:12,915
Oo. Siyempre naman. Sige.
349
00:24:12,999 --> 00:24:15,626
Mag-book kayo ng slot
sa lahat ng palabas sa Linggo.
350
00:24:15,710 --> 00:24:17,962
Sabihin n'yo, walang dapat ipag-alala.
351
00:24:18,045 --> 00:24:19,130
Wala ni isa.
352
00:24:19,213 --> 00:24:20,965
-Kontrolado natin lahat.
-Magaling.
353
00:24:21,048 --> 00:24:21,883
-Oo.
-Napakagaling.
354
00:24:21,966 --> 00:24:24,510
Ibig kong sabihin,
pigilan natin ang lalaking 'to!
355
00:24:24,594 --> 00:24:27,054
Ayusin mo ang tono mo, pakiusap.
356
00:24:27,138 --> 00:24:28,014
Darling.
357
00:24:29,807 --> 00:24:30,725
Pasensya na.
358
00:24:32,018 --> 00:24:33,477
Kasi... Ibig kong sabihin...
359
00:24:35,062 --> 00:24:36,272
'Di kaya
360
00:24:36,898 --> 00:24:40,318
ang pinakamagandang paraan
para harapin 'to ay hanapin siya?
361
00:24:40,401 --> 00:24:42,403
'Di ko 'yon naisip. Siyempre naman.
362
00:24:43,112 --> 00:24:45,823
Diyos ko, ba't 'di mo pala 'yon gawin?
363
00:24:45,907 --> 00:24:47,533
Umalis ka at sagipin mo ang araw.
364
00:24:47,617 --> 00:24:49,327
Samantala, ang matatanda,
365
00:24:49,410 --> 00:24:53,706
kailangan naming mag-alala sa share price
at EBITDA margins. Ha?
366
00:24:57,793 --> 00:24:59,462
-Salamat.
-Sobra.
367
00:25:01,339 --> 00:25:04,842
Uy. Ako 'to.
Sabihin mong 'di 'yon ang naiisip ko.
368
00:25:04,926 --> 00:25:07,887
-Baka kung sino mismo ang iniisip mo.
-Diyos ko.
369
00:25:08,596 --> 00:25:09,805
Papunta na kami ro'n.
370
00:25:09,889 --> 00:25:11,641
Ipahanap mo kaya sa Crime Analytics?
371
00:25:11,724 --> 00:25:13,643
Ako'ng bahala. Mag-ingat ka, Hughie.
372
00:25:29,575 --> 00:25:31,619
Diyos ko.
373
00:25:32,620 --> 00:25:33,537
Hughie?
374
00:25:34,789 --> 00:25:36,123
Ivy. Uy.
375
00:25:38,626 --> 00:25:39,669
Magandang umaga.
376
00:25:40,127 --> 00:25:42,004
-Nandito si Vicky?
-Papunta na siya.
377
00:25:42,505 --> 00:25:43,923
'Di ba nabali ang braso mo?
378
00:25:44,882 --> 00:25:46,008
Oo.
379
00:25:46,092 --> 00:25:46,926
Oo.
380
00:25:47,009 --> 00:25:49,679
Malalang sprain pala.
Ayos lang ako. Kita tayo mamaya.
381
00:25:49,762 --> 00:25:50,596
Sige.
382
00:26:14,120 --> 00:26:16,038
Problema pa rin siya ng Russia?
383
00:26:17,039 --> 00:26:19,208
Sige. Hinay-hinay, pare.
384
00:26:19,292 --> 00:26:20,126
Gago ka.
385
00:26:20,793 --> 00:26:22,169
Ako na maghahanap sa kanya.
386
00:26:23,004 --> 00:26:25,840
At ano'ng gagawin mo 'pag nahanap mo siya?
387
00:26:27,466 --> 00:26:29,427
'Di mo siya kaya, 'tol.
388
00:26:31,345 --> 00:26:33,431
Kailangan mo ng tulong. Kailangan mo kami.
389
00:26:35,641 --> 00:26:38,811
Saka na natin pag-usapan
kung gaano ako kagago.
390
00:26:40,104 --> 00:26:43,357
Pero ngayon, pagtuunan natin
ang dapat gawin.
391
00:26:44,483 --> 00:26:46,485
Hayaan mong tulungan kita kay Soldier Boy.
392
00:26:47,028 --> 00:26:48,070
Utang ko 'yon sa'yo,
393
00:26:48,154 --> 00:26:49,822
tapos, 'di mo na ako makikita.
394
00:27:00,708 --> 00:27:02,251
Kilala kita, may lead ka na?
395
00:27:02,335 --> 00:27:03,627
Siyempre, meron.
396
00:27:04,587 --> 00:27:05,963
Tingnan mo kung nasa'n tayo.
397
00:27:08,716 --> 00:27:09,717
The Legend.
398
00:27:10,593 --> 00:27:12,386
Pustahan, bumisita si Soldier Boy?
399
00:27:19,101 --> 00:27:22,480
-Gusto mo 'yong kalahati?
-Hindi, 'wag ngayon, salamat.
400
00:27:22,772 --> 00:27:23,773
Ano 'yong sinasabi mo?
401
00:27:23,856 --> 00:27:25,858
Para mahanap siya, kailangang isa-isahin
402
00:27:25,941 --> 00:27:27,818
ang bawat CCTV camera sa lungsod.
403
00:27:27,902 --> 00:27:30,446
Dose-dosenang analyst na double shift
ang kailangan.
404
00:27:30,529 --> 00:27:31,947
Sige, gawin natin.
405
00:27:33,407 --> 00:27:34,742
Nasa'n ang lahat?
406
00:27:35,951 --> 00:27:38,537
Kami na ang lahat.
Sinisante ni Deep ang karamihan.
407
00:27:38,996 --> 00:27:40,915
Ano? Bakit?
408
00:27:40,998 --> 00:27:43,751
May mga tweet sila noon
na pumupuna kay Homelander.
409
00:27:43,834 --> 00:27:46,128
"Team player" lang daw ang gusto niya.
410
00:27:48,464 --> 00:27:49,840
Akin na lang 'yong kalahati?
411
00:27:50,174 --> 00:27:51,050
Salamat.
412
00:28:03,229 --> 00:28:05,439
-Reggers! Ba't ka nandito, 'tol?
-Uy.
413
00:28:18,119 --> 00:28:20,871
-'Tang ina?
-Gusto niyang humingi ng tawad.
414
00:28:20,955 --> 00:28:23,499
Kasama mo siya?
At may camera crew? Ano ba, 'tol?
415
00:28:23,582 --> 00:28:25,459
Makakakuha ka ng public apology.
416
00:28:25,543 --> 00:28:27,545
Magkaka-publicity ang Vought.
Panalo pareho.
417
00:28:27,628 --> 00:28:30,881
Binigla mo na lang ako.
Ano'ng problema mo?
418
00:28:30,965 --> 00:28:31,882
'Di ba ito gusto mo?
419
00:28:31,966 --> 00:28:34,468
Gamitin ko platform ko
para tumulong sa komunidad?
420
00:28:38,139 --> 00:28:39,056
Limang minuto.
421
00:28:40,933 --> 00:28:41,767
Sige.
422
00:28:47,273 --> 00:28:50,651
Pasensya na, metal kasi ang helmet ko.
423
00:28:55,281 --> 00:28:56,115
Sige.
424
00:28:57,074 --> 00:28:58,492
Sa mga residente ng Trenton.
425
00:28:58,576 --> 00:29:01,370
Salamat sa pagbibigay ng oportunidad
na makausap ko kayo.
426
00:29:01,454 --> 00:29:03,998
Gaya ng alam n'yo,
ang mga superhero, madalas na
427
00:29:04,081 --> 00:29:06,250
kailangang magpasya agad 'pag may krimen.
428
00:29:06,333 --> 00:29:09,170
At humihingi ako ng paumanhin
kung anuman sa desisyon ko
429
00:29:10,296 --> 00:29:12,214
ay naituring na...
430
00:29:13,424 --> 00:29:15,634
Racist. Pero 'di ako gano'n.
431
00:29:15,718 --> 00:29:21,015
Ha? Itanong n'yo sa mga kaibigan ko
na maraming Black.
432
00:29:21,098 --> 00:29:24,435
Gaya ni A-Train.
Walang lahi-lahi sa'kin...
433
00:29:25,144 --> 00:29:27,188
Gusto ko lang pigilan ang krimen.
434
00:29:28,105 --> 00:29:30,441
At bilang simbolo ng pangako ko sa lahat,
435
00:29:30,524 --> 00:29:34,904
Magdo-donate ako ng $10,000
sa community center na 'to. Salamat.
436
00:29:34,987 --> 00:29:36,697
'Yong ginawa mo kay Raymond Tucker?
437
00:29:37,740 --> 00:29:40,159
-Kriminal siya.
-Wala siyang armas.
438
00:29:40,242 --> 00:29:43,287
Gano'n din ba ang gagawin mo
sa lalaking white sa Mill Hill?
439
00:29:43,370 --> 00:29:44,914
Pumupunta ako sa may krimen.
440
00:29:44,997 --> 00:29:48,918
At nagkataong nasa mga Black na komunidad
ang krimen.
441
00:29:49,001 --> 00:29:50,169
'Di ko 'yon kasalanan.
442
00:29:50,252 --> 00:29:51,837
Sige, tapos ka na. Tama na.
443
00:29:51,921 --> 00:29:54,548
Humingi ka na lang ng tawad,
tapos, umalis na tayo.
444
00:29:54,632 --> 00:29:56,091
Mag-research kayo.
445
00:29:56,175 --> 00:29:58,719
Napakaraming pumapatay na mga Black.
446
00:29:58,802 --> 00:30:00,262
Lahat ng Black na pinapatay mo?
447
00:30:00,346 --> 00:30:02,306
Bakit napakaagresibo nila?
448
00:30:02,389 --> 00:30:05,017
-Ipinagtanggol ko sarili ko.
-May power ka, sila, wala.
449
00:30:05,100 --> 00:30:07,353
-Mahalaga ang buhay ng Black. Ha?
-Gago ka!
450
00:30:07,436 --> 00:30:08,771
Lumayo ka na.
451
00:30:10,147 --> 00:30:13,609
-Tuloy lang. Labas!
-Mahalaga ang lahat ng buhay.
452
00:30:14,818 --> 00:30:17,279
Mahalaga ang buhay ng mga supe!
453
00:30:17,363 --> 00:30:19,031
Mahalaga ang mga supe!
Mga inggrato!
454
00:30:19,114 --> 00:30:22,159
-Umalis ka rito! Tumahimik ka!
-Uy, Blue Hawk!
455
00:30:26,455 --> 00:30:27,665
-Lintik!
-Mga tarantado!
456
00:30:27,748 --> 00:30:30,334
Tumahimik ka. Lumayas ka rito!
457
00:30:30,417 --> 00:30:33,337
Hoy! Tigil!
458
00:30:35,172 --> 00:30:36,590
Diyos ko.
459
00:30:36,674 --> 00:30:37,508
Diyos ko!
460
00:30:39,301 --> 00:30:40,553
Bakit?
461
00:30:42,930 --> 00:30:43,931
Nate.
462
00:30:45,891 --> 00:30:46,725
Nate!
463
00:30:49,687 --> 00:30:52,022
-Iwanan mo na.
-Ano?
464
00:30:52,481 --> 00:30:55,693
Iwanan mo na 'yong clams casino
sa pinto!
465
00:30:55,776 --> 00:30:57,987
'Di 'to Grubhub, tarantado. Buksan mo 'to.
466
00:31:00,030 --> 00:31:01,031
Marvin?
467
00:31:01,407 --> 00:31:02,241
Uy.
468
00:31:04,785 --> 00:31:07,413
Kaibigan mo pa rin pala ang kupal na 'to.
469
00:31:07,496 --> 00:31:09,290
Manahimik kang hindot ka, tanda.
470
00:31:10,708 --> 00:31:13,377
Ito si Hughie.
Hughie, kilala mo ba 'to?
471
00:31:14,962 --> 00:31:17,756
'Di niya ako kilala.
Magbasa ka ng libro, bata.
472
00:31:17,840 --> 00:31:20,217
Ito si The Legend.
473
00:31:21,093 --> 00:31:23,012
Ang lupit na alyas.
474
00:31:23,095 --> 00:31:25,347
'Di 'yon pangalan. Antas 'yon.
475
00:31:27,600 --> 00:31:30,227
-Legend, kailangan nating mag-usap.
-'Wag siya.
476
00:31:30,311 --> 00:31:32,354
Magpapakabait siya. Pangako ko.
477
00:31:34,148 --> 00:31:36,066
Mahalaga 'to. At may utang ka sa'kin.
478
00:31:53,292 --> 00:31:54,460
Kayo ba 'yan ni Roy Scheider?
479
00:31:54,543 --> 00:31:55,711
Sa Château 'yan.
480
00:31:56,170 --> 00:31:59,173
Pagkatapos ng Marathon Man premiere.
Roy Scheider, Dustin, Angelica,
481
00:31:59,256 --> 00:32:00,257
Big Chief Apache.
482
00:32:00,341 --> 00:32:03,010
'Di ko masyadong maalala ang gabing 'yon.
483
00:32:03,093 --> 00:32:04,928
Pero kung tatanungin mo si Army Archerd,
484
00:32:05,012 --> 00:32:07,723
tinitira ko si Golden Geisha
485
00:32:08,182 --> 00:32:11,060
habang tinitira daw ako ni Marlon Brando.
486
00:32:11,977 --> 00:32:13,562
Ano? Bakla na 'yon ngayon?
487
00:32:13,646 --> 00:32:15,648
Gago ka. Sino'ng may paki? Ano'ng naiba?
488
00:32:15,731 --> 00:32:19,193
Pagkatapos no'n, napababa ko ang quota
ni Marlon sa Steel Knight.
489
00:32:19,276 --> 00:32:21,945
Kaya tanong ko, sino'ng tunay na natira?
490
00:32:24,073 --> 00:32:25,574
Nandito siya, 'no?
491
00:32:26,825 --> 00:32:29,745
'Di na. Busog ako... Sa cocaine.
492
00:32:29,828 --> 00:32:31,121
Sige.
493
00:32:31,205 --> 00:32:35,167
Puro demo points
at audience testing ang Vought.
494
00:32:35,250 --> 00:32:39,296
Salamat sa mga traydor
na sina Edgar at Stillwell.
495
00:32:39,380 --> 00:32:41,131
At oo, alam kong patay na siya.
496
00:32:41,757 --> 00:32:42,633
Gago pa rin siya.
497
00:32:42,716 --> 00:32:45,219
Si Legend ang VP
ng Hero Management sa Vought
498
00:32:45,302 --> 00:32:46,637
bago dumating si Stillwell.
499
00:32:46,720 --> 00:32:48,597
Tinutulungan niya kami paminsan-minsan.
500
00:32:48,889 --> 00:32:49,973
'Di niya talaga ako kilala?
501
00:32:50,933 --> 00:32:52,226
No'ng ako ang namumuno,
502
00:32:52,810 --> 00:32:55,312
lakas ng loob ang kailangan.
Bayani talaga sila,
503
00:32:55,396 --> 00:32:58,315
hindi mga kontroladong silicon doll.
504
00:32:58,399 --> 00:33:00,734
'Di ko pa nga
nakitang pinawisan si Homelander.
505
00:33:01,610 --> 00:33:04,321
Lalo na ang i-butter churn
ang kalahati sa Falcon Crest
506
00:33:04,405 --> 00:33:06,031
sa Beverly Hills Hotel.
507
00:33:06,115 --> 00:33:07,116
Na ginawa ko.
508
00:33:07,658 --> 00:33:08,659
Dalawang salita.
509
00:33:08,742 --> 00:33:10,536
Shannon Tweed.
510
00:33:11,954 --> 00:33:14,373
Legend, pinuntahan ka ni Soldier Boy.
511
00:33:15,332 --> 00:33:16,417
Ano'ng sinabi niya?
512
00:33:16,500 --> 00:33:18,836
Ano, baliw ka ba?
Marvin, patay na siya.
513
00:33:18,919 --> 00:33:20,170
Para kanino 'yang coke?
514
00:33:21,755 --> 00:33:23,632
Sa'kin. Nagsusulat ako ng memoir ko.
515
00:33:23,716 --> 00:33:25,884
Papatok talaga 'to.
516
00:33:25,968 --> 00:33:28,554
Kaya, alam mo,
sobrang nagpapagod talaga ako.
517
00:33:29,054 --> 00:33:30,264
Mamatay man ang mga anak ko.
518
00:33:30,347 --> 00:33:31,640
Galit ka sa mga anak mo.
519
00:33:31,724 --> 00:33:33,142
Ikaw rin 'pag nakilala mo sila.
520
00:33:33,225 --> 00:33:36,770
'Pag ipinasuri ko ang mga print
d'yan sa salamin, sino'ng makukuha ko?
521
00:33:39,314 --> 00:33:40,482
'Wag kang mag-alala.
522
00:33:40,566 --> 00:33:43,902
'Di ka mababalikan ni Soldier Boy rito.
Magtiwala ka sa'kin.
523
00:33:44,528 --> 00:33:45,362
Magtiwala sa'yo?
524
00:33:46,780 --> 00:33:47,823
Parang sa kanya?
525
00:33:48,323 --> 00:33:50,117
Nakalimutan mo na 'yong nakaraan?
526
00:33:50,200 --> 00:33:53,120
'Yong paghuli sa menor na pokpok
sa Electro Shock?
527
00:33:54,830 --> 00:33:57,124
'Di ka puwedeng magtiwala sa ganyang tao.
528
00:33:57,207 --> 00:33:59,668
Lahat ng hinahawakan niya,
nagkakandaleche-leche.
529
00:34:00,419 --> 00:34:03,422
Magtiwala kang babasagin ko ang ulo mo
gamit ang binting 'yan?
530
00:34:03,505 --> 00:34:04,673
Butcher, pakiusap.
531
00:34:08,677 --> 00:34:10,429
Ako ang pinagkakatiwalaan mo.
532
00:34:10,512 --> 00:34:12,556
Alam mo ginawa ni Soldier Boy
sa pamilya ko.
533
00:34:12,639 --> 00:34:15,642
At alam mo kasi pinayagan mo ang cover-up.
534
00:34:15,726 --> 00:34:18,520
Lintik, milyong cover-up ang pinayagan ko.
535
00:34:18,604 --> 00:34:20,355
At winawasak ka nilang lahat.
536
00:34:20,439 --> 00:34:22,733
Kaya itama mo na ang isang 'to, ha?
537
00:34:28,614 --> 00:34:30,073
Akala ko, multo ang kaharap ko.
538
00:34:30,991 --> 00:34:32,075
Pero siya pala.
539
00:34:32,159 --> 00:34:36,288
Ang haba ng balbas niya,
pero 'di siya tumanda.
540
00:34:36,371 --> 00:34:38,457
'Di siya tumatanda? Parang si Stormfront?
541
00:34:38,540 --> 00:34:39,666
Itinago namin 'yon.
542
00:34:40,125 --> 00:34:43,879
Pero nagkaduda na no'ng bumida siya
sa pelikulang Love and War
543
00:34:43,962 --> 00:34:46,840
kasama ni Phoebe Cates.
63 siya, 19 naman si Phoebe.
544
00:34:46,924 --> 00:34:50,552
Lintik, tanda n'yo 'yong Entrapment?
Tinira ni Connery si Zeta Jones.
545
00:34:50,636 --> 00:34:51,595
Isanlibo siya no'n.
546
00:34:51,678 --> 00:34:53,347
Ba't pumunta rito si Soldier Boy?
547
00:34:53,764 --> 00:34:55,349
Kinuha niya 'yong super-suit niya.
548
00:34:56,016 --> 00:34:56,934
Itinabi ko 'yon.
549
00:34:57,476 --> 00:34:58,977
Kilala mo 'ko, sentimental ako.
550
00:34:59,061 --> 00:35:02,356
Pero isinuot ko 'yong suit minsan
para kay Kelly LeBrock.
551
00:35:02,898 --> 00:35:04,274
Siya nga pala, siya rin.
552
00:35:05,275 --> 00:35:07,653
May kilala kang Kelly LeBrock?
I-Google mo.
553
00:35:08,487 --> 00:35:11,782
Malaking "L", malaking "B",
maliit ang iba pang letra.
554
00:35:11,865 --> 00:35:13,575
Sinabi niya kung saan siya pupunta?
555
00:35:13,659 --> 00:35:16,286
O na magpapasabog siya
ng restaurant sa 59th?
556
00:35:16,370 --> 00:35:18,705
Sino'ng nakakaalam ng dahilan
ng gawain ng talent?
557
00:35:18,789 --> 00:35:19,998
Kaya nga talent sila.
558
00:35:25,254 --> 00:35:27,256
Kinuha rin niya ang address ng nobya niya.
559
00:35:29,049 --> 00:35:30,050
Do'n siya papunta.
560
00:35:30,801 --> 00:35:32,010
Si Crimson Countess?
561
00:35:34,346 --> 00:35:35,222
Bakit?
562
00:35:36,640 --> 00:35:38,809
Mukhang 'di magiging maganda
ang pagkikita nila,
563
00:35:38,892 --> 00:35:41,311
pero... Ewan ko.
564
00:35:41,812 --> 00:35:43,772
Baka puwede kayong pumunta para alamin.
565
00:35:44,898 --> 00:35:46,859
Para makalayas na kayo rito.
566
00:35:49,570 --> 00:35:53,407
Sa pag-atake sa 59th Street, gaano
kalaking banta ang kinakaharap ng Amerika?
567
00:35:53,490 --> 00:35:54,867
Walang banta.
568
00:35:54,950 --> 00:35:55,951
Hindi, totoo.
569
00:35:56,034 --> 00:35:59,204
Pilit ang pagtawag sa kanya
bilang supervillain.
570
00:35:59,913 --> 00:36:01,582
Sabi ng Stormchasers ni Stormfront
571
00:36:01,665 --> 00:36:03,041
sa 4chan, ito raw ay
572
00:36:03,125 --> 00:36:05,252
pagtatangka ni Stan Edgar na sirain ka.
573
00:36:05,335 --> 00:36:07,963
Tama. Oo, alam mo, wala akong alam sa
574
00:36:08,046 --> 00:36:09,882
"Stormchasers", pero...
575
00:36:10,215 --> 00:36:12,217
Kuha ko kung ba't nila 'yon maiisip.
576
00:36:12,301 --> 00:36:15,637
Sa sandaling maalis sa Vought
ang korapsyon at kasinungalingan,
577
00:36:15,721 --> 00:36:20,225
ito naman ang mangyayari.
Napakakumbinyente ng tiyempo.
578
00:36:20,309 --> 00:36:21,602
Nakakaduda ang intensyon?
579
00:36:21,685 --> 00:36:23,645
Ikaw ang nagsabi, pare. Hindi ako.
580
00:36:23,729 --> 00:36:27,608
At ano ang palagay mo sa Alkalde
na gustong magtupad ng curfew sa lungsod
581
00:36:27,691 --> 00:36:29,568
-hanggang mahuli ang terorista?
-Naman.
582
00:36:29,651 --> 00:36:31,236
Ligtas ang Amerika.
583
00:36:31,320 --> 00:36:34,573
Ha?. Ligtas 'to.
Kaya, lumabas kayong lahat.
584
00:36:34,656 --> 00:36:38,201
Pumunta kayo sa mga restaurant
at pumunta kayo sa mga sinehan
585
00:36:38,285 --> 00:36:40,746
at mamuhay kayo. Magsaya kayo. Ha?
586
00:36:40,829 --> 00:36:42,873
Si Edgar kaya talaga 'yon at ang Alkalde?
587
00:36:43,498 --> 00:36:44,750
Baka si Jake Tapper?
588
00:36:46,919 --> 00:36:48,253
Pinagti-tripan lang ako.
589
00:36:49,087 --> 00:36:50,464
Pinagmumukha akong katawa-tawa.
590
00:36:53,216 --> 00:36:54,217
O baka
591
00:36:55,093 --> 00:36:58,388
paranoid ka lang na narsisista
592
00:36:58,472 --> 00:37:01,224
at sa tingin mo, sa'yo umiikot ang lahat.
593
00:37:02,142 --> 00:37:05,312
Pero 'di paranoia
kung talagang dinadali ka nila.
594
00:37:07,105 --> 00:37:09,608
At ikaw... Maeve.
595
00:37:11,944 --> 00:37:13,612
Dadalihin mo 'ko, 'no?
596
00:37:18,033 --> 00:37:19,242
Ano'ng sinasabi mo?
597
00:37:19,326 --> 00:37:20,452
Si William Butcher.
598
00:37:21,244 --> 00:37:22,788
Amoy na amoy ko siya sa'yo.
599
00:37:23,789 --> 00:37:26,083
Gagawin mo talaga kahit ano
para saktan ako, 'no?
600
00:37:29,002 --> 00:37:29,920
Kaya...
601
00:37:31,254 --> 00:37:33,423
Ano'ng pinaplano n'yo ni William?
602
00:37:35,801 --> 00:37:38,387
Baka kayong dalawa
ang nagdala rito ng supervillain.
603
00:37:38,804 --> 00:37:39,805
John.
604
00:37:40,138 --> 00:37:42,057
John. Ano ba?
605
00:37:42,849 --> 00:37:44,351
Kalokohan ang sinasabi mo.
606
00:37:45,769 --> 00:37:48,146
Wala akong pinaplano kasama ni Butcher.
607
00:37:48,230 --> 00:37:49,356
Pag-usapan natin 'to.
608
00:37:49,439 --> 00:37:51,441
'Wag mo 'kong matawag-tawag na "John."
609
00:37:52,150 --> 00:37:54,111
'Di ka makakalusot dito.
610
00:37:56,113 --> 00:37:58,740
Alam mo ang pinakamalala sa lahat ng 'to?
611
00:37:59,700 --> 00:38:03,870
Kumpara kahit kanino, alam ko
kung ano ang sitwasyon para sa'yo.
612
00:38:03,954 --> 00:38:05,914
Dinudumog tayo kahit saan.
613
00:38:05,998 --> 00:38:08,375
Bawat maliit na pagkakamali, front page.
614
00:38:08,458 --> 00:38:10,127
Malungkot sa tuktok, oo.
615
00:38:10,210 --> 00:38:12,462
Pero magkaramay naman tayo.
616
00:38:13,755 --> 00:38:15,048
Magkasama tayong malungkot.
617
00:38:16,174 --> 00:38:17,342
At minahal kita.
618
00:38:18,343 --> 00:38:20,178
Sa sarili kong paraan.
619
00:38:23,598 --> 00:38:24,683
Pero ikaw...
620
00:38:26,643 --> 00:38:27,644
Ano'ng nangyari?
621
00:38:28,687 --> 00:38:30,814
May totoo ba sa'ting dalawa?
622
00:38:47,164 --> 00:38:48,415
Mula umpisa...
623
00:38:50,083 --> 00:38:51,293
Galit ako sa'yo.
624
00:38:55,797 --> 00:38:57,507
Higit pa ro'n,
625
00:38:58,425 --> 00:39:00,969
kinaawaan kita.
626
00:39:03,805 --> 00:39:06,600
Talagang mag-isa ka.
627
00:39:07,142 --> 00:39:08,769
Tumatanda at maramdamin ka na.
628
00:39:10,353 --> 00:39:12,314
Pero kinaawaan mo ako?
629
00:39:17,986 --> 00:39:20,947
Nakakatawa naman 'yon. 'Di ba?
630
00:39:25,535 --> 00:39:26,453
Uy...
631
00:39:28,288 --> 00:39:30,373
Gusto mong malaman
kung ano pa'ng nakakatawa?
632
00:39:34,795 --> 00:39:35,837
Hindi!
633
00:39:36,171 --> 00:39:38,381
'Di sumasagot si Frenchie.
Wala na si Kimiko.
634
00:39:38,465 --> 00:39:40,092
Nauna na si Soldier Boy.
635
00:39:40,175 --> 00:39:41,259
Kailangan ng back-up.
636
00:39:44,679 --> 00:39:45,764
At heto na.
637
00:39:48,225 --> 00:39:49,226
Akala ko ba, ubos na?
638
00:39:49,309 --> 00:39:51,561
Pumuslit ako sa Duane Reade
para kumuha pa, 'no?
639
00:39:53,063 --> 00:39:53,897
Alam mo,
640
00:39:54,606 --> 00:39:56,525
alam ko ang opinyon mo rito.
641
00:39:57,484 --> 00:39:58,693
Pero si Soldier Boy 'to.
642
00:39:59,986 --> 00:40:03,657
Kaya ba't 'di mo itigil ang pagmamalaki mo
kahit ngayon lang?
643
00:40:09,955 --> 00:40:11,081
Ayaw ng tatay ko.
644
00:40:11,164 --> 00:40:13,083
Tatay mong namatay dahil sa sakit sa puso
645
00:40:13,166 --> 00:40:14,751
habang dinedemanda ang Vought?
646
00:40:14,835 --> 00:40:17,379
Oo. Siya.
647
00:40:17,462 --> 00:40:20,799
Alam mo, sinabi niya rin
na kung 'di ako maglalagay ng hangganan,
648
00:40:21,341 --> 00:40:23,218
paano ko malalaman ang kinalalagyan ko?
649
00:40:24,386 --> 00:40:25,887
'Di sila naglalagay ng hangganan.
650
00:40:25,971 --> 00:40:27,806
Kaya kailangan natin 'tong gawin.
651
00:40:29,516 --> 00:40:31,268
Payag ako. Bigyan mo 'ko.
652
00:40:31,351 --> 00:40:33,353
Bata, wala ka bang narinig sa sinabi ko?
653
00:40:34,354 --> 00:40:38,024
Sino ba'ng gusto n'yo?
Gusto n'yo ba ng lampa, mahina,
654
00:40:38,108 --> 00:40:40,068
natatarantang Hughie?
O gusto n'yo ng
655
00:40:40,152 --> 00:40:41,820
malakas at kumpyansang Hughie?
656
00:40:44,030 --> 00:40:45,991
'Pag meron, makakatulong ako.
'Pag wala...
657
00:40:47,909 --> 00:40:49,286
Baka patay na 'ko.
658
00:40:58,545 --> 00:41:00,130
Kaya n'yang mag-isip sa sarili niya.
659
00:41:13,310 --> 00:41:16,730
-Pasensya na, Ms. Barrett.
-Ano'ng ginawa niya kay Maeve?
660
00:41:16,813 --> 00:41:17,939
Ayos lang, Gregory.
661
00:41:18,023 --> 00:41:21,067
Nasa Global Wellness Retreat sa Malibu.
662
00:41:21,151 --> 00:41:23,528
'Di madaling humingi ng tulong.
663
00:41:23,612 --> 00:41:27,657
At talagang matapang si Maeve. 'Di ba?
664
00:41:28,283 --> 00:41:29,701
Gusto ko siyang makausap.
665
00:41:29,784 --> 00:41:32,746
Kailangan ng pasilidad ng digital detox
para sa mga pasyente.
666
00:41:32,829 --> 00:41:34,456
Puwede kang mag-iwan ng mensahe.
667
00:41:34,539 --> 00:41:36,166
Lintik 'yan, Ashley!
668
00:41:36,875 --> 00:41:38,168
'Di niya 'to puwedeng gawin.
669
00:41:38,251 --> 00:41:39,085
Sino'ng tinutukoy mo?
670
00:41:41,922 --> 00:41:43,506
'Di na siya mapigilan.
671
00:41:44,341 --> 00:41:46,134
Kahapon, si Supersonic.
672
00:41:46,885 --> 00:41:50,722
Ngayon, si Maeve.
Bukas, baka ako o ikaw.
673
00:41:51,890 --> 00:41:52,807
Alam mo,
674
00:41:53,516 --> 00:41:54,768
alam kong takot ka.
675
00:41:55,769 --> 00:41:56,895
Ako rin.
676
00:41:57,854 --> 00:42:00,523
Pero ang pagiging CEO,
'di ito kasinghalaga ng buhay mo.
677
00:42:05,320 --> 00:42:06,279
Lintik naman.
678
00:42:08,323 --> 00:42:10,909
-Wala akong kapangyarihan.
-'Di mo kailangan.
679
00:42:12,077 --> 00:42:14,162
Kailangan mo lang magpakatao.
680
00:42:15,914 --> 00:42:17,999
Sige na, nasaan si Maeve?
681
00:42:19,000 --> 00:42:20,126
Buhay pa ba siya?
682
00:42:22,462 --> 00:42:23,922
Alam mo, Starlight...
683
00:42:32,430 --> 00:42:33,682
CEO ako.
684
00:42:34,182 --> 00:42:35,934
Sa susunod, magpa-appointment ka.
685
00:42:46,027 --> 00:42:47,153
May malalang pinsala
686
00:42:47,237 --> 00:42:49,656
sa thoracic at lumbar regions ng gulugod.
687
00:42:49,739 --> 00:42:53,326
May mga hiwa sa vertebrae T6,
T7, T8, at T9.
688
00:42:53,785 --> 00:42:56,246
Napakalala ng pinsala,
'di na makakapaglakad si Nathan.
689
00:42:56,329 --> 00:42:58,748
Magiging napakahirap
ng susunod na ilang buwan.
690
00:43:00,125 --> 00:43:02,836
Kung iisipin ang donasyon ko
sa komunidad na 'to...
691
00:43:02,919 --> 00:43:03,753
LUMABAN SI BLUE HAWK SA ANTIFA
692
00:43:03,837 --> 00:43:08,591
...ay 'di tatanggapin ng ilang sigang
Antifa at masasamang tao,
693
00:43:08,675 --> 00:43:09,926
nakakadismaya lang.
694
00:43:11,136 --> 00:43:12,095
Nakakadismaya talaga.
695
00:43:58,558 --> 00:43:59,517
Meron akong...
696
00:44:00,852 --> 00:44:01,686
indayog...
697
00:44:08,693 --> 00:44:10,195
Doktor, halika!
698
00:44:10,737 --> 00:44:11,905
Nagsasalita siya.
699
00:45:51,379 --> 00:45:53,631
Parang kailangan ko ng kape.
Gusto mo ng kape?
700
00:45:55,842 --> 00:45:57,302
Oo, babalik ako.
701
00:46:37,342 --> 00:46:39,344
MALAPIT NA!
CRIMSON COUNTESS - CHIMP COUNTRY
702
00:46:39,427 --> 00:46:40,720
Nangako na sa'kin
703
00:46:40,803 --> 00:46:43,056
'yong orangutan sa Dunston Checks In.
704
00:46:43,139 --> 00:46:45,266
At 'yong capuchin sa Outbreak.
705
00:46:45,600 --> 00:46:47,268
'Di 'yon chimp.
706
00:46:47,352 --> 00:46:48,853
Hindi, pero sikat sila.
707
00:46:48,937 --> 00:46:50,355
Makakatawag sila ng pansin.
708
00:46:50,438 --> 00:46:52,607
Nakatrabaho ko ang unggoy minsan.
Mahusay siya.
709
00:46:52,690 --> 00:46:55,860
Sabi ko sa'yo,
walang ibang lugar sa mundo
710
00:46:55,944 --> 00:46:57,612
na pupuntahan ng unggoy kaysa rito.
711
00:46:57,695 --> 00:47:00,240
Gusto ko lagi ang usapan natin.
Umaandar ang metro.
712
00:47:00,323 --> 00:47:03,910
Teka lang, Sir Comes A Lot 779.
713
00:47:04,327 --> 00:47:05,703
Opo, Countess.
714
00:47:07,163 --> 00:47:08,206
Nakuha mo ba?
715
00:47:08,289 --> 00:47:09,666
Oo.
716
00:47:11,334 --> 00:47:13,169
Mas malaki iyon kaysa sa inaakala ko.
717
00:47:15,547 --> 00:47:19,467
Papainitin ko muna 'to.
718
00:47:19,551 --> 00:47:21,386
At huhubarin ko 'tong makating suit.
719
00:47:23,930 --> 00:47:25,265
Handa na.
720
00:47:34,190 --> 00:47:36,359
Diyos ko, laging sakto ang tama.
721
00:47:38,152 --> 00:47:39,487
Napaka-sexy.
722
00:47:39,571 --> 00:47:41,197
-Gusto mo iyan?
-Oo.
723
00:47:43,366 --> 00:47:45,827
-Gusto mo?
-Handa na ako.
724
00:47:51,082 --> 00:47:53,626
Ibaba mo 'yong spandex
at maglagay ka ng bagay riyan.
725
00:47:55,295 --> 00:47:56,129
Oo.
726
00:47:56,212 --> 00:47:57,213
Ano ba 'yan?
727
00:47:58,006 --> 00:48:03,011
Hello? Ano'ng nangyayari? Halos...
728
00:48:11,227 --> 00:48:12,061
Hello?
729
00:48:21,904 --> 00:48:24,490
'Di ang dom-sub rumble
na inasahan mo ngayon, 'no?
730
00:48:25,491 --> 00:48:26,826
Ano'ng problema niya?
731
00:48:27,493 --> 00:48:28,828
'Di ka namin sasaktan.
732
00:48:28,911 --> 00:48:31,956
Pero may sasabihin ako sa'yo.
Ayokong magwala ka.
733
00:48:33,916 --> 00:48:34,751
Ano?
734
00:48:35,418 --> 00:48:37,170
Papunta na rito ang nobyo mo.
735
00:48:40,131 --> 00:48:41,174
Si Soldier Boy.
736
00:48:42,508 --> 00:48:43,468
Buhay siya.
737
00:48:51,225 --> 00:48:52,644
Paano siya nakatakas sa Russia?
738
00:48:54,312 --> 00:48:55,688
Interesante 'yan.
739
00:48:57,273 --> 00:48:59,192
Alam mo nasa mga Ivan siya noon pa.
740
00:48:59,275 --> 00:49:00,568
Kailangan kong umalis dito.
741
00:49:01,861 --> 00:49:04,572
Pakawalan n'yo ko.
Papatayin niya 'ko.
742
00:49:05,323 --> 00:49:06,908
Papatayin niya tayong lahat.
743
00:49:06,991 --> 00:49:08,284
Bakit? Ano'ng ginawa mo?
744
00:49:08,368 --> 00:49:09,827
Gago ka, 'no?
745
00:49:09,911 --> 00:49:12,080
Pakawalan n'yo 'ko
o mamamatay tayong lahat.
746
00:49:12,163 --> 00:49:13,831
May away kayo?
747
00:49:13,915 --> 00:49:14,999
'Wag kang mag-alala.
748
00:49:15,958 --> 00:49:17,418
Malaki ang huhulihin natin.
749
00:49:18,878 --> 00:49:20,338
At ikaw ang pain.
750
00:49:20,421 --> 00:49:22,090
Biro ba 'to?
751
00:49:22,674 --> 00:49:24,133
Biro ba 'to?
752
00:49:25,635 --> 00:49:26,636
Ano ba naman
753
00:49:26,969 --> 00:49:28,137
Pakawalan n'yo ko.
754
00:49:28,221 --> 00:49:30,098
Sige na, guys, pakawalan n'yo ko.
755
00:49:31,641 --> 00:49:32,934
Sige na, guys.
756
00:49:34,394 --> 00:49:36,562
Salamat. Heto.
757
00:49:36,646 --> 00:49:38,272
Siguradong uubra ang halothane?
758
00:49:38,356 --> 00:49:39,816
Mukhang gano'n sa video ng pula.
759
00:49:39,899 --> 00:49:42,610
Patumbahin natin, tapos,
alamin natin ang gagawin.
760
00:49:43,111 --> 00:49:44,612
Ano'ng nangyayari?
761
00:49:48,991 --> 00:49:51,244
-Ano'ng ginagawa mo rito?
-Tinawagan ako ni MM.
762
00:49:52,245 --> 00:49:53,913
-Talaga?
-Sinabi ko lang
763
00:49:53,996 --> 00:49:55,665
na baka kailangan natin ng back-up.
764
00:49:57,250 --> 00:49:58,292
'Yon lang.
765
00:50:00,086 --> 00:50:02,213
'Di ka dapat nandito, ha? Delikado.
766
00:50:02,296 --> 00:50:03,756
Napakadelikado para sa'kin?
767
00:50:03,840 --> 00:50:05,842
-Eh sa'yo?
-Hoy, kayo.
768
00:50:06,884 --> 00:50:09,345
'Wag kayo rito mag-away.
Nasa trabaho tayo.
769
00:50:10,054 --> 00:50:12,473
Sige, dito.
770
00:50:15,351 --> 00:50:18,479
'Di ko maintindihan kung ba't 'di mo 'ko
tatawagan para dito.
771
00:50:20,857 --> 00:50:24,193
Sige. Alam mo, magagalit ka siguro.
772
00:50:26,154 --> 00:50:28,906
Pero nangako akong 'di na ako maglilihim.
'Di ba? Kaya...
773
00:50:31,242 --> 00:50:32,326
Diyos ko.
774
00:50:33,911 --> 00:50:34,787
Hughie.
775
00:50:35,455 --> 00:50:36,497
Teka lang.
776
00:50:36,581 --> 00:50:37,623
Nakakita ka pa ng V.
777
00:50:37,707 --> 00:50:40,084
Pansamantalang V.
Pansamantalang V 'to, ha?
778
00:50:40,168 --> 00:50:41,252
'Di ako tanga.
779
00:50:41,335 --> 00:50:44,422
Alam kong magulo pa.
Napanood ko ang Trainspotting, pero...
780
00:50:44,672 --> 00:50:46,007
Si Soldier Boy 'yon.
781
00:50:46,591 --> 00:50:48,760
-Ano pa'ng dapat kong gawin?
-Tawagan ako.
782
00:50:48,843 --> 00:50:51,637
Oo, at pa'no kung masaktan ka
sa pagligtas sa'kin, Annie?
783
00:50:51,721 --> 00:50:53,181
'Di ko mapapatawad ang sarili ko.
784
00:50:53,264 --> 00:50:54,599
Pero 'di na kailangan, ha?
785
00:50:54,682 --> 00:50:58,186
Kaya ko ang sarili ko.
Maililigtas na kita, kahit minsan.
786
00:51:00,563 --> 00:51:03,983
'Di ko kailangang iligtas mo 'ko, Hughie.
787
00:51:06,527 --> 00:51:07,487
Kailangan kita.
788
00:51:45,858 --> 00:51:46,776
Ano'ng ginawa mo?
789
00:51:47,276 --> 00:51:49,028
Alam kong 'di mo 'ko mapapatawad.
790
00:51:50,780 --> 00:51:52,490
Pero wala na akong ibang magagawa.
791
00:51:53,324 --> 00:51:54,325
Bakit?
792
00:51:55,535 --> 00:51:57,245
'Di ko kayang maglagay ng hangganan.
793
00:51:59,455 --> 00:52:00,748
Hindi sa dapat kong gawin.
794
00:52:03,584 --> 00:52:04,460
Patawad.
795
00:52:05,628 --> 00:52:07,213
Iigi ka rin sa umaga.
796
00:52:30,987 --> 00:52:32,822
Ikaw 'yong tarantado sa lab.
797
00:52:34,073 --> 00:52:35,241
Tama.
798
00:52:35,741 --> 00:52:37,118
Ako ang nagpakawala sa'yo.
799
00:52:37,910 --> 00:52:39,203
Mga Portaloo sa Russia, ha?
800
00:52:39,704 --> 00:52:42,081
Gusto mong parusahan ang Countess, 'no?
801
00:52:42,999 --> 00:52:44,166
Nando'n siya sa loob.
802
00:52:44,834 --> 00:52:45,835
Naghihintay sa'yo.
803
00:52:47,295 --> 00:52:49,714
Bilang kabutihang-loob.
804
00:52:50,548 --> 00:52:51,632
Para saan?
805
00:52:57,221 --> 00:52:59,640
Iniisip ko, baka puwede tayong
806
00:53:00,516 --> 00:53:02,226
magkasundo.
807
00:53:03,269 --> 00:53:04,437
'Yong tinatawag n'yong...
808
00:53:05,897 --> 00:53:06,898
team-up.
809
00:53:13,112 --> 00:53:14,155
Babe?
810
00:53:15,448 --> 00:53:16,657
Ikaw ba talaga 'yan?
811
00:53:22,538 --> 00:53:23,915
Mukha kang bata.
812
00:53:24,624 --> 00:53:25,541
Ikaw, hindi.
813
00:53:28,044 --> 00:53:31,005
Patawad.
814
00:53:31,088 --> 00:53:32,632
'Di ako ang nakaisip no'n.
815
00:53:33,341 --> 00:53:34,967
Diyos ko, maniwala ka sa'kin.
816
00:53:35,051 --> 00:53:37,386
Magkano ang ibinayad sa'yo ng mga Russian?
817
00:53:42,808 --> 00:53:43,851
Wala.
818
00:53:45,019 --> 00:53:46,145
Ano?
819
00:53:49,899 --> 00:53:51,609
'Di ka nila binayaran ng kahit ano?
820
00:53:56,155 --> 00:53:57,615
Minahal kita.
821
00:53:59,575 --> 00:54:00,660
Sa loob ng maraming taon
822
00:54:02,328 --> 00:54:03,996
na sinunog nila ako.
823
00:54:05,331 --> 00:54:08,751
Tapos, pinuno nila ako ng lason,
824
00:54:08,834 --> 00:54:10,670
kumapit ako sa pag-asa
825
00:54:10,753 --> 00:54:12,213
na darating ka.
826
00:54:15,007 --> 00:54:16,467
Na ililigtas mo 'ko.
827
00:54:20,304 --> 00:54:21,889
Kasi minahal pa rin kita.
828
00:54:25,017 --> 00:54:26,477
'Di kita minahal.
829
00:54:28,229 --> 00:54:29,605
Galit ako sa'yo.
830
00:54:31,482 --> 00:54:33,192
Lahat kami.
831
00:54:46,998 --> 00:54:48,082
Annie, umalis ka na.
832
00:54:48,165 --> 00:54:49,542
Kami na. Sigawan mo 'ko...
833
00:55:12,064 --> 00:55:14,066
Ano'ng nangyari? Nasaktan ba siya?
834
00:55:14,608 --> 00:55:15,568
Bantayan mo siya.
835
00:55:16,777 --> 00:55:18,571
Naka-apat o limang mg ng Rohypnol.
836
00:55:19,030 --> 00:55:20,906
Ni-roofie mo siya?
837
00:55:44,138 --> 00:55:45,139
Ano'ng ginagawa mo?
838
00:55:49,435 --> 00:55:50,519
Annie, makinig ka.
839
00:55:51,562 --> 00:55:52,646
Gusto natin ng sandata.
840
00:55:53,147 --> 00:55:54,315
Si Soldier Boy 'yon.
841
00:55:54,899 --> 00:55:57,318
Ganito papatayin si Homelander
at baka si Neuman.
842
00:55:58,194 --> 00:55:59,779
Kung may sapat ang lakas, siya 'yon.
843
00:56:00,279 --> 00:56:02,281
Alam mong gagawin 'to ni Butcher?
844
00:56:02,990 --> 00:56:05,326
'Di papayag si MM. At ikaw...
845
00:56:06,285 --> 00:56:07,787
Wala ka dapat dito.
846
00:56:09,121 --> 00:56:12,708
"Wala nang sikreto"?
847
00:56:15,294 --> 00:56:16,212
Hughie,
848
00:56:17,254 --> 00:56:19,173
makikipagtulungan ka sa mamamatay-tao.
849
00:56:19,256 --> 00:56:22,259
Ganito lang kita maililigtas
kay Homelander.
850
00:56:25,679 --> 00:56:28,015
Ginagawa ko 'to para sa'yo.
Kahit ano'ng kapalit.
851
00:56:28,557 --> 00:56:29,391
Natatandaan mo?
852
00:56:31,352 --> 00:56:32,436
Sumama ka sa'min.
853
00:56:35,189 --> 00:56:36,482
Ikaw at ako laban sa mundo.
854
00:56:37,650 --> 00:56:38,526
Hughie.
855
00:56:50,204 --> 00:56:51,247
'Wag kang sumama.
856
00:59:29,613 --> 00:59:31,615
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Alyssa Lesaca
857
00:59:31,699 --> 00:59:33,701
Mapanlikhang Superbisor: Jessica Ignacio