1
00:00:07,263 --> 00:00:08,180
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
2
00:00:08,264 --> 00:00:09,807
Emme ole lain yläpuolella.
3
00:00:09,890 --> 00:00:13,602
Homelander on tuonut julki todisteita
Stan Edgarin rikoksista.
4
00:00:13,686 --> 00:00:15,604
Valitsit kaltaisesi.
5
00:00:15,688 --> 00:00:17,732
Autatko taistelussa häntä vastaan?
6
00:00:17,815 --> 00:00:18,649
Olen mukana.
7
00:00:18,733 --> 00:00:20,693
A-Train kertoi pikku juonestanne.
8
00:00:20,860 --> 00:00:22,945
Alex! Hyvä luoja!
9
00:00:23,028 --> 00:00:25,489
-Mikä BCL RED on?
-Se tappoi Soldier Boyn.
10
00:00:25,573 --> 00:00:28,534
Tervehdys. Olet varmaan Nina.
Etsin erästä asetta.
11
00:00:28,951 --> 00:00:31,120
Pitää ensin tehdä pieni keikka Ninalle.
12
00:00:31,746 --> 00:00:32,830
Haluan kokeilla.
13
00:00:32,913 --> 00:00:34,290
Se on rangaistus.
14
00:00:34,373 --> 00:00:35,374
Iltaa, kusipäät.
15
00:00:38,878 --> 00:00:40,921
Miksi teitte niin tarkoituksella?
16
00:00:41,005 --> 00:00:42,131
Olet tätä parempi.
17
00:00:42,882 --> 00:00:43,883
Soldier Boy?
18
00:00:46,260 --> 00:00:48,679
Ei ole tiimiä, jota pitää koossa.
19
00:00:48,763 --> 00:00:50,222
Pidä päätä ylhäällä.
20
00:00:55,186 --> 00:00:56,020
Kuvaatko?
21
00:00:56,103 --> 00:00:56,937
Kyllä.
22
00:00:58,230 --> 00:01:00,149
Kuten tiedätte, koehenkilön iho on
23
00:01:00,232 --> 00:01:01,901
osoittautunut uskomattoman kestäväksi.
24
00:01:01,984 --> 00:01:03,736
Myös sisältä.
25
00:01:03,819 --> 00:01:04,695
MOSKOVA
26
00:01:26,050 --> 00:01:26,967
Miten hän voi?
27
00:01:29,845 --> 00:01:30,971
Tila on vakaa.
28
00:01:35,851 --> 00:01:39,688
Huomatkaa, että 24.1. tehdyn
toimenpiteen takia
29
00:01:39,772 --> 00:01:42,858
koehenkilöstä lähtee yhä säteilyä.
30
00:01:44,193 --> 00:01:46,487
Miten hitossa hän hengittää yhä?
31
00:01:46,570 --> 00:01:49,782
20 sievertiä säteilyä.
Rikkihapposekoituksia.
32
00:01:49,865 --> 00:01:52,201
Työnsivät Tšernobylin perseeseen.
33
00:01:52,284 --> 00:01:54,703
Määrittelemme nyt, onko sarveiskalvo
34
00:01:54,787 --> 00:01:56,539
yhtä kestävä.
35
00:01:56,956 --> 00:01:59,124
Noin hän sai ne ikävät uudet voimat.
36
00:02:10,761 --> 00:02:13,722
Emme voi jäädä etsimään häntä.
37
00:02:13,806 --> 00:02:18,185
Hän on nyt venäläisten ongelma.
Kimiko on saatava kotiin ja lääkäriin.
38
00:02:18,269 --> 00:02:20,271
Et välitä Kimikosta.
39
00:02:22,439 --> 00:02:23,524
Tai kenestäkään.
40
00:02:23,607 --> 00:02:26,402
Lopeta. Otin pirun huumetta.
41
00:02:26,485 --> 00:02:29,280
Ja jos satuit unohtamaan,
pelastin henkesi.
42
00:02:33,117 --> 00:02:35,286
Sinä tapoit Gunpowderin.
43
00:02:35,828 --> 00:02:39,707
-Käytitkö lasersilmiäsi?
-Totta helvetissä.
44
00:02:39,790 --> 00:02:43,544
Se tuntui hyvältä.
Tappelu oli kerrankin tasaväkinen.
45
00:02:44,211 --> 00:02:45,129
Butcher...
46
00:02:45,713 --> 00:02:48,674
Hommamme tarkoitus,
47
00:02:48,757 --> 00:02:51,302
sen ainoa tarkoitus,
48
00:02:52,678 --> 00:02:54,680
on se, ettei niitä voimia saisi olla.
49
00:02:54,763 --> 00:02:58,017
No, olipa somasti sanottu.
50
00:02:58,100 --> 00:03:01,395
Minä elän todellisuudessa.
51
00:03:07,860 --> 00:03:08,903
Saatana.
52
00:03:08,986 --> 00:03:11,322
Kuin Kermit-sammakko
olisi runkannut suuhusi.
53
00:03:11,405 --> 00:03:12,948
Ei, olen kunnossa.
54
00:03:16,785 --> 00:03:17,745
Niin näkyy.
55
00:03:23,500 --> 00:03:24,543
Mitä?
56
00:03:27,379 --> 00:03:28,297
Ei mitään.
57
00:03:31,425 --> 00:03:34,386
POJAT
58
00:03:34,470 --> 00:03:38,265
Elämme vaikeita aikoja,
mutta otan nöyränä vastaan
59
00:03:38,349 --> 00:03:42,853
Vought Internationalin
toimitusjohtajan aseman.
60
00:03:44,772 --> 00:03:48,776
Äidilläni, joka kuoli syöpään
ollessani 17, oli tapana sanoa...
61
00:03:48,859 --> 00:03:51,987
Riittää, Ashley. Ei masenneta kaikkia.
62
00:03:52,071 --> 00:03:55,115
-Anteeksi. Ei toki.
-Anteeksi, että olen myöhässä.
63
00:03:55,199 --> 00:03:57,868
Kiitos, että tulitte kerrokseen 99.
64
00:03:57,952 --> 00:04:00,746
Kuin vuori Muhammedin luo.
65
00:04:03,332 --> 00:04:07,628
No niin. Tämä on
ensimmäinen hallituksen kokous.
66
00:04:07,711 --> 00:04:11,173
Voisimme kiertää huoneen
67
00:04:11,256 --> 00:04:13,175
ja esitellä itsemme.
68
00:04:13,258 --> 00:04:16,720
Bill Marsh. Haluaisin kiittää siitä,
69
00:04:16,804 --> 00:04:19,640
että annoit tilaisuuden
istua hallituksessa
70
00:04:19,723 --> 00:04:22,476
näin tärkeällä hetkellä
Voughtin historiassa.
71
00:04:22,893 --> 00:04:27,106
Pat Willis. Hankkiuduit
eroon Edgarista ja toit rehellisyyden,
72
00:04:27,189 --> 00:04:30,275
lahjomattomuuden
ja innovaation takaisin yhtiöön.
73
00:04:30,359 --> 00:04:31,443
Yksi kysymys.
74
00:04:31,527 --> 00:04:35,155
Muutosten mukana
käyttökateprosentti laskee jonkin verran.
75
00:04:35,239 --> 00:04:37,700
Miten haluat kertoa siitä
videoseminaarissa?
76
00:04:43,956 --> 00:04:45,374
Mikä nimesi olikaan?
77
00:04:45,457 --> 00:04:46,333
Maureen.
78
00:04:47,668 --> 00:04:49,920
Haluatko sanoa jotain, Maureen?
79
00:04:50,462 --> 00:04:51,672
Anteeksi mitä?
80
00:04:52,172 --> 00:04:53,966
Uskotko tietäväsi minua enemmän?
81
00:04:55,050 --> 00:04:58,929
Ehkä sinun pitäisi istua tuolissani,
82
00:04:59,013 --> 00:05:01,432
ja minun pitäisi istua sinun tuolissasi.
83
00:05:01,974 --> 00:05:05,352
Voi luoja. Ei.
Olen pahoillani. Minä vain...
84
00:05:06,061 --> 00:05:08,689
Se oli tyhmästi sanottu. Olen tyhmä.
85
00:05:08,772 --> 00:05:10,733
Sinä olet mahtava.
86
00:05:11,066 --> 00:05:11,984
Ja...
87
00:05:13,277 --> 00:05:15,738
Maureen, nolaat itsesi. Poistu.
88
00:05:20,451 --> 00:05:21,452
Kuka seuraavaksi?
89
00:05:22,161 --> 00:05:26,415
Odotamme läheistä yhteistyötä
90
00:05:26,498 --> 00:05:30,419
erinomaisen ja pätevän
johtajamme alaisuudessa.
91
00:05:31,879 --> 00:05:36,091
Oli kunnia johtaa
rikosanalytiikan osastoa 13 vuotta.
92
00:05:36,550 --> 00:05:39,094
Mutta kaikki loppuu aikanaan.
93
00:05:39,845 --> 00:05:42,347
Johto päätti, että on muutoksen aika.
94
00:05:42,431 --> 00:05:47,561
Sallikaa minun esitellä
osaston uusi johtaja...
95
00:05:48,771 --> 00:05:49,855
The Deep.
96
00:05:52,149 --> 00:05:53,400
Kiitos.
97
00:05:54,151 --> 00:05:56,236
Kiitos palveluksistasi, Barb.
98
00:05:56,320 --> 00:05:58,989
Taputetaan Barbille. Hän teki hyvää työtä.
99
00:05:59,406 --> 00:06:02,409
Ilman käytännön kokemusta, uskomatonta.
100
00:06:03,619 --> 00:06:07,748
Olen aina halunnut taistella
rikollisuutta vastaan.
101
00:06:08,207 --> 00:06:10,876
Sekä merellä että maalla.
102
00:06:12,961 --> 00:06:14,338
Vakuutan teille,
103
00:06:15,506 --> 00:06:17,007
että kovalla työllä
104
00:06:17,091 --> 00:06:18,884
voi saavuttaa mitä vain.
105
00:06:18,967 --> 00:06:21,095
Hashtag Isot unelmat. Tosi isot.
106
00:06:21,637 --> 00:06:24,848
Vought varmistaa, että oikea mies...
107
00:06:25,933 --> 00:06:29,144
Anteeksi, Barbara. Oikea henkilö saa työn.
108
00:06:29,228 --> 00:06:31,063
Keventääksemme tunnelmaa toimme...
109
00:06:32,397 --> 00:06:34,316
-Kuppikakkuja.
-Kuppikakkuja!
110
00:06:35,234 --> 00:06:36,610
-Sprinklesistä.
-Aivan.
111
00:06:36,693 --> 00:06:37,611
RIKOSANALYTIIKKA
112
00:06:37,694 --> 00:06:41,698
Yksi asia vielä.
Kaikille tehdään suoritusarviointi.
113
00:06:41,782 --> 00:06:43,909
Muodollisuus vain. Älkää huoliko.
114
00:06:44,493 --> 00:06:45,869
Gluteenittomia?
115
00:06:48,038 --> 00:06:50,124
Varo päätä. Noin.
116
00:06:50,499 --> 00:06:52,167
Hän toipuu tuossa tuokiossa.
117
00:06:52,251 --> 00:06:54,586
-Nähdäänkö aamulla?
-Haista paska.
118
00:07:00,092 --> 00:07:01,009
Hei.
119
00:07:04,721 --> 00:07:05,973
Sinulla on yhä minut.
120
00:07:11,937 --> 00:07:12,813
SUPERSONIC KUOLI YLIANNOSTUKSEEN
121
00:07:12,896 --> 00:07:14,731
Opioidiriippuvuus sai vallan
122
00:07:14,815 --> 00:07:17,025
Supersonicin palatessa Seitsikkoon.
123
00:07:17,109 --> 00:07:20,821
Myös Len Bias kuoli huumeisiin
124
00:07:20,904 --> 00:07:22,114
ennen seuraavaa...
125
00:07:22,197 --> 00:07:25,617
Hei. Tule tänne.
126
00:07:26,702 --> 00:07:27,703
Tule tänne.
127
00:07:30,372 --> 00:07:32,791
Olen tosi pahoillani.
128
00:07:32,875 --> 00:07:35,294
En saisi olla täällä. Et ole turvassa.
129
00:07:35,377 --> 00:07:36,879
En välitä. Ei haittaa.
130
00:07:37,921 --> 00:07:40,716
Hughie, Homelander tappoi Alexin.
131
00:07:41,216 --> 00:07:42,718
Hän murhasi Alexin.
132
00:07:43,385 --> 00:07:45,429
-Ja se on minun syyni.
-Hei.
133
00:07:46,096 --> 00:07:47,472
Se ei ole sinun syysi.
134
00:07:48,348 --> 00:07:49,850
Tule tänne.
135
00:07:50,475 --> 00:07:52,227
Charleston Chew -patukoita.
136
00:07:52,311 --> 00:07:54,521
Almond Joy -patukoita. Bit o' Honeyja.
137
00:07:54,813 --> 00:07:56,523
Jääkaapissa on White Claw'ta.
138
00:07:56,857 --> 00:08:00,402
Ammeessa on niitä
ällöjä laventelikylpypalloja.
139
00:08:01,486 --> 00:08:04,323
Se ei paranna tilannetta...
140
00:08:04,406 --> 00:08:06,825
Anna minun huolehtia sinusta.
141
00:08:08,076 --> 00:08:09,286
Sano, että löysitte sen.
142
00:08:11,705 --> 00:08:12,998
Moskova oli umpikuja.
143
00:08:13,874 --> 00:08:14,875
Olen pahoillani.
144
00:08:17,044 --> 00:08:19,171
Ei asetta, ei mitään?
145
00:08:20,714 --> 00:08:21,715
Helvetti.
146
00:08:22,090 --> 00:08:23,800
Mikä tappoi Soldier Boyn?
147
00:08:23,884 --> 00:08:25,677
Haen sinulle White Claw'n.
148
00:08:29,306 --> 00:08:32,684
Käsivartesi murtui. Missä kipsi on?
149
00:08:32,768 --> 00:08:35,562
Haluat White Claw'n.
150
00:08:37,231 --> 00:08:38,857
Oho. Hyvä on.
151
00:08:38,941 --> 00:08:40,359
Otat vielä yhden.
152
00:08:42,903 --> 00:08:46,198
Yritän ymmärtää, mistä olet vihaisin.
153
00:08:46,281 --> 00:08:49,076
Siitäkö, että Soldier Boy
on vapaana Venäjällä?
154
00:08:49,159 --> 00:08:52,579
Vai siitä, että otin
väliaikaista yhdiste V:tä?
155
00:08:54,539 --> 00:08:56,375
Ehkä molemmista.
156
00:08:57,334 --> 00:09:00,128
-Kaikesta.
-Kerroin sinulle heti.
157
00:09:00,212 --> 00:09:02,839
Ei salaisuuksia.
Eikö siitä saa pari pistettä?
158
00:09:02,923 --> 00:09:05,133
Haluatko pisteitä siitä,
ettet valehdellut?
159
00:09:05,217 --> 00:09:08,553
Haluan perua sanomani.
160
00:09:09,012 --> 00:09:13,392
Pistit itseesi Voughtin
testaamatonta lääkettä.
161
00:09:14,142 --> 00:09:16,895
-Olisit voinut kuolla.
-Sitä ei ole enää.
162
00:09:16,979 --> 00:09:19,648
Enkä edes ottaisi sitä. Se oli kamalaa.
163
00:09:19,731 --> 00:09:21,858
Krapula...
164
00:09:22,359 --> 00:09:25,445
Se kaikki. Vihasin sitä.
165
00:09:27,739 --> 00:09:30,117
-Rakastit sitä.
-Niin rakastin.
166
00:09:30,200 --> 00:09:33,412
Tunnet minut. Jos joku
katsoo pahasti viereisestä autosta,
167
00:09:33,495 --> 00:09:36,331
häivyn paikalta niin äkkiä kuin voin.
168
00:09:36,415 --> 00:09:38,375
Olen nopea ja välitän vain perheestä.
169
00:09:38,458 --> 00:09:40,085
Mutta Venäjällä
170
00:09:41,044 --> 00:09:42,462
en pelännyt.
171
00:09:42,546 --> 00:09:45,799
Pelastin MM:n. Minä!
172
00:09:46,800 --> 00:09:49,886
-Pystyin teleporttaamaan.
-Teleporttaamaan?
173
00:09:49,970 --> 00:09:55,434
Osasin tehdä sen.
Puristin pakarat yhteen ja hyppäsin.
174
00:09:55,517 --> 00:09:58,520
Se oli typerää ja vaarallista.
175
00:10:01,523 --> 00:10:03,066
En voi menettää sinuakin.
176
00:10:06,278 --> 00:10:07,821
Taivas. Olen pahoillani.
177
00:10:08,613 --> 00:10:09,698
Olet oikeassa.
178
00:10:10,490 --> 00:10:11,533
Se on ohi.
179
00:10:14,911 --> 00:10:15,829
Siispä...
180
00:10:17,205 --> 00:10:18,332
Mitä teemme nyt?
181
00:10:19,583 --> 00:10:20,751
En tiedä.
182
00:10:20,834 --> 00:10:23,670
Mutta selvitämme sen yhdessä.
183
00:10:25,339 --> 00:10:26,798
Me maailmaa vastaan.
184
00:10:30,010 --> 00:10:31,136
Rakastan sinua.
185
00:10:31,928 --> 00:10:33,096
Niin minäkin sinua.
186
00:11:13,261 --> 00:11:16,264
Miten helvetissä
Soldier Boy on yhä elossa?
187
00:11:16,348 --> 00:11:19,309
Taas yksi kaheli vapaana.
Meidän ansiostamme.
188
00:11:19,851 --> 00:11:22,562
-Näytät lämmitetyltä paskalta.
-No...
189
00:11:23,146 --> 00:11:25,607
Ainakin olen selvä aamulla.
190
00:11:27,109 --> 00:11:28,151
Sinä olet yhä super.
191
00:11:28,402 --> 00:11:30,695
Jos superit ovat niin inhottavia,
192
00:11:31,571 --> 00:11:33,532
miksi haluat olla taas sellainen?
193
00:11:39,663 --> 00:11:41,498
Mitä teet noilla?
194
00:11:52,008 --> 00:11:53,093
Ei kiitos.
195
00:11:54,219 --> 00:11:57,013
Olen ollut raitis
neljä kuukautta, kusipää.
196
00:11:57,514 --> 00:11:59,015
Minä olen ollut vuoden.
197
00:12:12,446 --> 00:12:14,239
Entä Homelanderin poika?
198
00:12:15,824 --> 00:12:16,867
Ei.
199
00:12:17,993 --> 00:12:20,704
Ryan ei pärjää hänelle vielä vuosiin.
200
00:12:21,663 --> 00:12:23,540
Entä se lentokonevideo?
201
00:12:23,623 --> 00:12:26,042
Se olisi huono juttu sinulle,
202
00:12:26,126 --> 00:12:29,379
mutta ainakin se kusipää paljastuisi.
203
00:12:31,173 --> 00:12:32,924
Hän menettäisi kontrollin.
204
00:12:33,717 --> 00:12:36,595
Hän tappaisi miljoona ihmistä.
205
00:12:39,014 --> 00:12:40,891
Video oli aina bluffia.
206
00:12:43,310 --> 00:12:44,519
Ei minulle.
207
00:12:48,523 --> 00:12:50,233
Luulin vihaavani häntä.
208
00:13:00,494 --> 00:13:01,661
Olen vetänyt kaikkea.
209
00:13:02,412 --> 00:13:04,331
Kokaa, essoa, metaa, hepoa.
210
00:13:07,083 --> 00:13:08,668
Tämän veroista ei ole.
211
00:13:11,463 --> 00:13:14,508
Ennen superien nappaamiseen
meni kuukausia.
212
00:13:15,675 --> 00:13:16,718
Gunpowder...
213
00:13:17,469 --> 00:13:19,137
Se onnistui hetkessä.
214
00:13:21,473 --> 00:13:22,849
Tuntui varmasti hyvältä.
215
00:13:25,352 --> 00:13:27,062
Vihasin joka sekuntia.
216
00:13:29,856 --> 00:13:30,774
Ei.
217
00:13:32,609 --> 00:13:34,486
V teki minusta vain enemmän...
218
00:13:37,614 --> 00:13:38,532
Itseni.
219
00:13:42,202 --> 00:13:45,205
Suuri voima varmistaa sen,
220
00:13:45,288 --> 00:13:47,541
että muuttuu kusipääksi.
221
00:13:48,166 --> 00:13:49,960
Niinhän se onkin.
222
00:13:50,043 --> 00:13:53,213
Olette vain ihmisiä. V vain
223
00:13:53,838 --> 00:13:56,508
vahvistaa sitä, mitä te jo olette.
224
00:13:57,968 --> 00:14:01,054
Te olette vain
joukko käveleviä ydintuhoja.
225
00:14:01,137 --> 00:14:05,308
Ei vain Homelander.
Teidän kaikkien pitää kuolla.
226
00:14:09,854 --> 00:14:12,232
Joka ikisen
227
00:14:13,525 --> 00:14:14,651
teistä.
228
00:14:17,112 --> 00:14:18,196
Niin.
229
00:14:44,014 --> 00:14:46,683
Luuletko yhä olevasi liian hyvä minulle?
230
00:15:36,441 --> 00:15:37,525
Limettisuklaita.
231
00:15:38,735 --> 00:15:40,111
Hänelle, kun hän herää.
232
00:15:42,947 --> 00:15:44,449
Rukoilen, että hän selviää.
233
00:15:49,079 --> 00:15:51,414
Kymmenen kuollutta venäläissotilasta.
234
00:15:54,417 --> 00:15:56,795
Salainen laboratorio tuhottu.
235
00:15:57,212 --> 00:16:00,924
Kolme Kremlin kontaktiani on jo kadonnut.
236
00:16:01,216 --> 00:16:04,719
On olemassa absoluuttinen luonnonlaki.
237
00:16:05,261 --> 00:16:06,596
Lain mukaan
238
00:16:07,055 --> 00:16:09,891
sinä et pane minua halvalla,
minä panen sinua.
239
00:16:09,974 --> 00:16:13,103
M'sieur Charcutier
teki sopimuksen kanssasi.
240
00:16:14,020 --> 00:16:15,980
Hoida tämä hänen kanssaan.
241
00:16:16,064 --> 00:16:18,316
En tunne häntä. Tunnen sinut.
242
00:16:18,400 --> 00:16:22,237
Sinä esittelit meidät. Sinä maksat velan.
243
00:16:22,612 --> 00:16:24,072
Työskentelet nyt minulle.
244
00:16:26,408 --> 00:16:28,743
Ennen kuin jätit minut Butcherin vuoksi,
245
00:16:28,827 --> 00:16:30,412
sinulla oli tapana valittaa.
246
00:16:30,495 --> 00:16:34,124
"En voi tappaa.
Se on kuin happoa sydämelleni."
247
00:16:34,207 --> 00:16:36,042
Mutta tapoit silti.
248
00:16:45,593 --> 00:16:49,180
Pyotr Semenov ja hänen tyttärensä
Katarina. Tee se tänään.
249
00:16:50,598 --> 00:16:51,641
Hän on vasta lapsi.
250
00:16:52,100 --> 00:16:54,144
Ei se ennenkään sinua estänyt.
251
00:16:55,478 --> 00:16:57,522
Soita, kun se on tehty.
252
00:17:12,328 --> 00:17:13,246
Hei.
253
00:17:26,301 --> 00:17:27,677
Miltä tuntuu?
254
00:17:29,095 --> 00:17:30,013
Okei.
255
00:17:44,611 --> 00:17:45,987
Se oli Soldier Boy.
256
00:17:53,286 --> 00:17:54,496
Miksi hymyilet?
257
00:17:54,871 --> 00:17:56,998
En parantunut!
258
00:17:57,081 --> 00:17:57,999
Ei.
259
00:17:58,875 --> 00:18:00,752
Tuo jotain painavaa!
260
00:18:01,169 --> 00:18:02,003
Jotain painavaa!
261
00:18:19,729 --> 00:18:21,272
Se on liian painava!
262
00:18:22,023 --> 00:18:23,399
Sen oli pakko olla Soldier Boy!
263
00:18:23,817 --> 00:18:25,819
Voimani ovat poissa!
264
00:18:34,577 --> 00:18:37,163
-Voinko auttaa?
-Supersonic luotti sinuun.
265
00:18:37,247 --> 00:18:38,456
Ja tapatit hänet.
266
00:18:40,041 --> 00:18:42,460
-En ymmärrä.
-Senkin pelkuri.
267
00:18:42,544 --> 00:18:45,547
Miksi haluat olla ihmisten kanssa,
jotka vihaavat sinua?
268
00:18:51,427 --> 00:18:53,596
Onnittelut Lindsey Grahamilta.
269
00:18:55,265 --> 00:18:56,558
Kamala perseennuolija.
270
00:18:56,641 --> 00:19:00,061
Homelander arvostaa
uskollisuuttasi kovasti.
271
00:19:00,144 --> 00:19:03,273
Hän tarvitsee luotettavia ihmisiä,
varsinkin nyt.
272
00:19:03,356 --> 00:19:06,693
Kiitos siis, että olet joukkuepelaaja.
273
00:19:06,776 --> 00:19:09,237
Hän suostuu tapaamaan
sinut ja Blue Hawkin.
274
00:19:10,071 --> 00:19:11,614
Hienoa. Kiitos.
275
00:19:11,698 --> 00:19:13,449
Käyn hakemassa hänet.
276
00:19:13,533 --> 00:19:15,702
Mitä? Nytkö?
277
00:19:16,661 --> 00:19:17,954
-Moikka.
-Hei.
278
00:19:18,037 --> 00:19:20,039
Kiitos, että tulit näin nopeasti.
279
00:19:20,123 --> 00:19:23,793
A-Train. Hei. Iso fani.
280
00:19:24,502 --> 00:19:26,254
Siistiä.
281
00:19:28,172 --> 00:19:31,509
Blue Hawk. Haluan puhua
partioinnistasi Trentonissa.
282
00:19:33,136 --> 00:19:34,262
Vähän liiallista.
283
00:19:36,723 --> 00:19:37,640
Kenen mukaan?
284
00:19:38,850 --> 00:19:40,101
Monen tummaihoisen.
285
00:19:40,894 --> 00:19:44,898
Ei. Tämä ei liity mitenkään...
286
00:19:46,441 --> 00:19:48,026
Afroamerikkalaisiin.
287
00:19:48,568 --> 00:19:50,361
Brink oli sinunkin valmentajasi.
288
00:19:50,445 --> 00:19:52,989
Meidät opetettiin hallitsemaan.
289
00:19:53,072 --> 00:19:57,160
Mutta teet sitä lähinnä mustien alueella.
290
00:19:57,243 --> 00:19:59,787
Et kai halua,
että sinua kutsutaan rasistiksi?
291
00:20:00,622 --> 00:20:03,875
On rasistista kutsua jotakuta rasistiksi.
292
00:20:05,585 --> 00:20:06,711
Mistä on kyse?
293
00:20:08,463 --> 00:20:11,341
Onko tämä cancel-kulttuuria?
Canceloidaanko minut?
294
00:20:15,595 --> 00:20:17,597
Miten voin korjata tämän?
295
00:20:17,805 --> 00:20:19,182
Se ei vaadi paljon.
296
00:20:19,599 --> 00:20:21,559
Pyydä anteeksi tai jotain.
297
00:20:21,643 --> 00:20:22,936
Hieno idea.
298
00:20:23,019 --> 00:20:24,312
Kiitos, että sanoit noin.
299
00:20:24,812 --> 00:20:28,733
Homelander arvostaisi sitä, Blue Hawk.
300
00:20:29,359 --> 00:20:31,152
Sano aika ja paikka.
301
00:20:33,529 --> 00:20:35,865
On tärkeää tehdä töitä.
302
00:20:35,949 --> 00:20:38,242
Käydä vaikeita keskusteluja.
303
00:20:38,826 --> 00:20:40,662
Tämä on hienoa, kaverit.
304
00:21:00,974 --> 00:21:04,310
VAIN TEATTEREISSA - SEITSIKON ALKU
305
00:21:05,144 --> 00:21:06,062
Saatana.
306
00:21:10,358 --> 00:21:13,361
ROBERT SINGER - VAHVEMPI AMERIKKA
307
00:21:15,154 --> 00:21:17,365
NÄYTÄ TODELLINEN LUONTOSI
308
00:21:49,105 --> 00:21:51,899
Hei, kamu. Oletko kunnossa?
309
00:21:56,696 --> 00:21:58,698
En ole "kuten kaikki muutkin".
310
00:21:58,781 --> 00:21:59,615
HOMELANDER VASTUSTAA CANCEL-KULTTUURIA
311
00:21:59,699 --> 00:22:03,202
Olen vahvempi.
Olen älykkäämpi. Olen parempi.
312
00:22:04,037 --> 00:22:05,246
Olen parempi!
313
00:22:06,289 --> 00:22:08,291
En ole mikään helvetin vellihousu...
314
00:22:08,374 --> 00:22:10,126
-Kukas se siinä?
-Todd.
315
00:22:11,210 --> 00:22:12,920
-Hei, kulta.
-Isä!
316
00:22:14,422 --> 00:22:16,507
Hei. Valmiina?
317
00:22:16,591 --> 00:22:18,634
-Joo.
-Hae reppusi.
318
00:22:19,552 --> 00:22:20,386
YHTEISKUNTAOPPI 8+
319
00:22:20,470 --> 00:22:22,638
Hän puhuu vain Tiedekeskus-matkasta.
320
00:22:27,143 --> 00:22:30,688
Annatko Janinen katsoa tuota tyyppiä?
321
00:22:30,772 --> 00:22:35,234
Puhe on vähän raflaavaa,
mutta se on Janinelle hyväksi.
322
00:22:36,986 --> 00:22:39,030
Miten muka?
323
00:22:40,323 --> 00:22:43,951
Hän on Amerikan suurin sankari,
joka pelastaa tuhansia ihmisiä.
324
00:22:44,035 --> 00:22:48,581
Hän vastustaa rikollisia,
suuryrityksiä ja vanhaa mediaa.
325
00:22:48,664 --> 00:22:50,750
Lähetän sinulle juttuja Facebookissa.
326
00:22:50,833 --> 00:22:54,504
En halua Janinen katsovan tuota roskaa.
327
00:22:54,587 --> 00:22:55,713
-Ymmärrätkö?
-Valmiina.
328
00:22:55,797 --> 00:22:58,883
Janine rakastaa Homelanderia. Eikö vain?
329
00:22:58,966 --> 00:23:01,928
Homelander on psykokusipää.
330
00:23:02,011 --> 00:23:02,845
Isä.
331
00:23:02,929 --> 00:23:05,056
Älä kiroile lapsen kuullen, Marvin.
332
00:23:05,139 --> 00:23:06,390
Hän ei ole "lapsi".
333
00:23:07,100 --> 00:23:08,768
Hän on tyttäreni.
334
00:23:08,851 --> 00:23:10,561
Sitten tuore uutinen.
335
00:23:10,645 --> 00:23:13,898
Manhattanilla tapahtui räjähdys.
336
00:23:13,981 --> 00:23:16,567
Alustavien raporttien mukaan
kuolleita on 19.
337
00:23:16,651 --> 00:23:18,986
RÄJÄHDYS MANHATTANILLA
AINAKIN 13 KUOLLUTTA
338
00:23:19,070 --> 00:23:22,365
NYPD ja SALV...
339
00:23:31,707 --> 00:23:33,584
Anna anteeksi. Isän pitää mennä.
340
00:23:33,668 --> 00:23:35,628
Ei, haluan mennä Tiedekeskukseen.
341
00:23:35,711 --> 00:23:38,005
Hän on odottanut tätä koko viikon.
342
00:23:38,089 --> 00:23:39,507
Teinkö jotain väärää?
343
00:23:44,679 --> 00:23:45,930
Et, kulta.
344
00:23:46,264 --> 00:23:47,348
Olen pahoillani.
345
00:23:50,184 --> 00:23:53,896
NYPD ja SALV kutsuvat räjähdystä
346
00:23:53,980 --> 00:23:56,149
tuntemattoman superroiston tekosiksi.
347
00:23:56,232 --> 00:23:59,443
Odotamme yhä lisätietoa viranomaisilta.
348
00:23:59,527 --> 00:24:02,196
Homelander? Kuulitko?
349
00:24:02,280 --> 00:24:03,281
Anteeksi, mitä?
350
00:24:03,781 --> 00:24:06,200
Sanoin, että meidän pitää hoitaa tämä.
351
00:24:06,576 --> 00:24:07,493
Nyt heti.
352
00:24:11,080 --> 00:24:12,915
Niin. Totta kai. Okei.
353
00:24:12,999 --> 00:24:15,626
Varaa aika kaikista sunnuntain ohjelmista.
354
00:24:15,710 --> 00:24:17,962
Sano, ettei ole mitään pelättävää.
355
00:24:18,045 --> 00:24:19,130
Ei mitään.
356
00:24:19,213 --> 00:24:20,965
Kaikki on hallinnassa.
357
00:24:21,048 --> 00:24:21,883
Fiksua.
358
00:24:21,966 --> 00:24:24,510
Tarkoitin, että tyyppi pitää pysäyttää!
359
00:24:24,594 --> 00:24:27,054
Varo helvetin äänensävyäsi.
360
00:24:27,138 --> 00:24:28,014
Kultaseni.
361
00:24:29,807 --> 00:24:30,725
Anteeksi.
362
00:24:32,018 --> 00:24:33,477
Minä...
363
00:24:35,062 --> 00:24:36,272
Eikö sinustakin
364
00:24:36,898 --> 00:24:40,318
tämä kannata hoitaa etsimällä hänet?
365
00:24:40,401 --> 00:24:42,403
Ei tullut mieleenkään. Totta kai!
366
00:24:43,112 --> 00:24:45,823
Mene tekemään se.
367
00:24:45,907 --> 00:24:47,533
Kiiruhda pelastamaan päivä.
368
00:24:47,617 --> 00:24:49,327
Meidän aikuisten
369
00:24:49,410 --> 00:24:53,706
pitää murehtia pörssikurssista
ja käyttökatteesta. Onko selvä?
370
00:24:57,793 --> 00:24:59,462
-Kiitos.
-Paljon.
371
00:25:01,339 --> 00:25:04,842
Hei, minä tässä.
Sano, ettei tämä ole se, kuka luulen.
372
00:25:04,926 --> 00:25:07,887
-Varmasti juuri se.
-Luoja.
373
00:25:08,596 --> 00:25:09,805
Menemme sinne.
374
00:25:09,889 --> 00:25:11,641
Voiko väkesi etsiä häntä?
375
00:25:11,724 --> 00:25:13,643
Se on työn alla. Ole varovainen.
376
00:25:29,575 --> 00:25:31,619
Helvetti vieköön.
377
00:25:32,620 --> 00:25:33,537
Hughie?
378
00:25:34,789 --> 00:25:36,123
Ivy. Hei.
379
00:25:38,626 --> 00:25:39,669
Huomenta.
380
00:25:40,127 --> 00:25:42,004
-Onko Vicky täällä?
-Tulossa.
381
00:25:42,505 --> 00:25:43,923
Etkö murtanut käsivartesi?
382
00:25:44,882 --> 00:25:46,008
Joo.
383
00:25:46,092 --> 00:25:46,926
Kyllä.
384
00:25:47,009 --> 00:25:49,679
Se oli vain paha revähdys. Nähdään.
385
00:25:49,762 --> 00:25:50,596
Selvä.
386
00:26:14,120 --> 00:26:16,038
Pidätkö häntä yhä Venäjän ongelmana?
387
00:26:17,039 --> 00:26:19,208
Ota rauhallisesti.
388
00:26:19,292 --> 00:26:20,126
Haista paska.
389
00:26:20,793 --> 00:26:22,169
Etsin hänet yksin.
390
00:26:23,004 --> 00:26:25,840
Mitä teet, kun löydät hänet?
391
00:26:27,466 --> 00:26:29,427
Et pärjää hänelle.
392
00:26:31,345 --> 00:26:33,431
Tarvitset apua. Meidät.
393
00:26:35,641 --> 00:26:38,811
Voimme puhua
kusipäisyydestäni toisen kerran.
394
00:26:40,104 --> 00:26:43,357
Keskitytään nyt vain tehtäväämme.
395
00:26:44,483 --> 00:26:46,485
Anna minun auttaa Soldier Boyn kanssa.
396
00:26:47,028 --> 00:26:48,070
Olen sen velkaa.
397
00:26:48,154 --> 00:26:49,822
Sitten häivyn silmistäsi.
398
00:27:00,708 --> 00:27:02,251
Sinulla on kai jo johtolanka.
399
00:27:02,335 --> 00:27:03,627
Totta kai on.
400
00:27:04,587 --> 00:27:05,963
Katso, missä olemme.
401
00:27:08,716 --> 00:27:09,717
The Legend.
402
00:27:10,593 --> 00:27:12,386
Soldier Boy kävi hänen luonaan.
403
00:27:19,101 --> 00:27:22,480
-Haluatko toisen puolen?
-En juuri nyt, kiitos.
404
00:27:22,772 --> 00:27:23,773
Mitä sanoitkaan?
405
00:27:23,856 --> 00:27:25,858
Meidän pitäisi käydä läpi
406
00:27:25,941 --> 00:27:27,818
kaupungin kaikki valvontakamerat.
407
00:27:27,902 --> 00:27:30,446
Analyytikkojen pitäisi tehdä tuplavuoroja.
408
00:27:30,529 --> 00:27:31,947
Tehdään sitten niin.
409
00:27:33,407 --> 00:27:34,742
Missä kaikki ovat?
410
00:27:35,951 --> 00:27:38,537
Me olemme kaikki.
Deep erotti valtaosan osastoa.
411
00:27:38,996 --> 00:27:40,915
Mitä? Miksi?
412
00:27:40,998 --> 00:27:43,751
Negatiivisia twiittejä Homelanderista.
413
00:27:43,834 --> 00:27:46,128
Hän haluaa vain "joukkuepelaajat".
414
00:27:48,464 --> 00:27:49,840
Saisinko sen puolikkaan?
415
00:27:50,174 --> 00:27:51,050
Kiitos.
416
00:28:03,229 --> 00:28:05,439
-Reggers! Mitä teet täällä?
-Hei.
417
00:28:18,119 --> 00:28:20,871
-Mitä hittoa?
-Hän haluaa pyytää anteeksi.
418
00:28:20,955 --> 00:28:23,499
Tuliko hän kanssasi? Kamerakin?
419
00:28:23,582 --> 00:28:25,459
Saatte julkisen anteeksipyynnön.
420
00:28:25,543 --> 00:28:27,545
Vought saa julkisuutta.
421
00:28:27,628 --> 00:28:30,881
Teit tämän varoittamatta.
Mikä sinua vaivaa?
422
00:28:30,965 --> 00:28:31,882
Halusit tätä.
423
00:28:31,966 --> 00:28:34,468
Että käyttäisin kuuluisuuttani hyväksi.
424
00:28:38,139 --> 00:28:39,056
Viisi minuuttia.
425
00:28:40,933 --> 00:28:41,767
Selvä.
426
00:28:47,273 --> 00:28:50,651
Anteeksi. Johtuu kypäräni metallista.
427
00:28:55,281 --> 00:28:56,115
No niin.
428
00:28:57,074 --> 00:28:58,492
Trentonin asukkaille.
429
00:28:58,576 --> 00:29:01,370
Kiitos, että annoitte tilaisuuden puhua.
430
00:29:01,454 --> 00:29:03,998
Kuten tiedätte,
supersankareiden on tehtävä
431
00:29:04,081 --> 00:29:06,250
nopeita päätöksiä rikoksentorjunnassa.
432
00:29:06,333 --> 00:29:09,170
Pyydän anteeksi, jos päätökseni
433
00:29:10,296 --> 00:29:12,214
ovat näyttäneet...
434
00:29:13,424 --> 00:29:15,634
Rasistisilta. En ole sellainen.
435
00:29:15,718 --> 00:29:21,015
Kysykää vaikka ystäviltäni,
joista monet ovat mustia.
436
00:29:21,098 --> 00:29:24,435
Kuten A-Train. En näe ihonväriä.
437
00:29:25,144 --> 00:29:27,188
Näen vain rikokset.
438
00:29:28,105 --> 00:29:30,441
Osoituksena omistautumisestani
439
00:29:30,524 --> 00:29:34,904
lahjoitan 10 000 dollaria
tälle monitoimitalolle. Kiitos.
440
00:29:34,987 --> 00:29:36,697
Entä Raymond Tuckerille tekemäsi?
441
00:29:37,740 --> 00:29:40,159
-Hän oli rikollinen.
-Hän oli aseeton.
442
00:29:40,242 --> 00:29:43,287
Olisitko tehnyt samoin
valkoiselle miehelle?
443
00:29:43,370 --> 00:29:44,914
Kuljen rikosten perässä.
444
00:29:44,997 --> 00:29:48,918
Rikoksia vain sattuu olemaan
mustien asuinalueilla.
445
00:29:49,001 --> 00:29:50,169
Se ei ole minun syyni.
446
00:29:50,252 --> 00:29:51,837
No niin. Tämä riittää.
447
00:29:51,921 --> 00:29:54,548
Tämä oli tässä.
Pyydä anteeksi, ja lähdetään.
448
00:29:54,632 --> 00:29:56,091
Tutkikaa asiaa.
449
00:29:56,175 --> 00:29:58,719
Mustat tekevät suhteettoman paljon murhia.
450
00:29:58,802 --> 00:30:00,262
Entä murhaamasi mustat?
451
00:30:00,346 --> 00:30:02,306
Miksi he olivat niin aggressiivisia?
452
00:30:02,389 --> 00:30:05,017
-Puolustin itseäni.
-Heillä ei ole supervoimia.
453
00:30:05,100 --> 00:30:07,353
-Mustilla elämillä on väliä.
-Haista paska!
454
00:30:07,436 --> 00:30:08,771
Lähdetään.
455
00:30:10,147 --> 00:30:13,609
-Mennään.
-Kaikilla elämillä on väliä.
456
00:30:14,818 --> 00:30:17,279
Superien elämillä on väliä!
457
00:30:17,363 --> 00:30:19,031
Helvetin kiittämättömät!
458
00:30:19,114 --> 00:30:22,159
-Pää kiinni!
-Blue Hawk!
459
00:30:26,455 --> 00:30:27,665
-Hitto!
-Typerät mulkut!
460
00:30:27,748 --> 00:30:30,334
Hiljaa! Ulos täältä!
461
00:30:30,417 --> 00:30:33,337
Hei! Lopeta!
462
00:30:35,172 --> 00:30:36,590
Voi luoja.
463
00:30:36,674 --> 00:30:37,508
Helvetti.
464
00:30:39,301 --> 00:30:40,553
Miksi?
465
00:30:42,930 --> 00:30:43,931
Nate.
466
00:30:45,891 --> 00:30:46,725
Nate!
467
00:30:49,687 --> 00:30:52,022
-Jättäkää se.
-Mitä?
468
00:30:52,481 --> 00:30:55,693
Jättäkää ne pirun simpukat oven taakse!
469
00:30:55,776 --> 00:30:57,987
En ole ruokalähetti, kusipää. Avaa.
470
00:31:00,030 --> 00:31:01,031
Marvin?
471
00:31:01,407 --> 00:31:02,241
Hei.
472
00:31:04,785 --> 00:31:07,413
Tämä koiranpaska on yhä kenkäsi pohjassa.
473
00:31:07,496 --> 00:31:09,290
Vedä käteen, kuihtunut pappa.
474
00:31:10,708 --> 00:31:13,377
Tämä on Hughie. Hughie, tunnetko hänet?
475
00:31:14,962 --> 00:31:17,756
Poika ei tunne minua. Lukisit kirjoja.
476
00:31:17,840 --> 00:31:20,217
Tämä on The Legend.
477
00:31:21,093 --> 00:31:23,012
Melkoinen lempinimi.
478
00:31:23,095 --> 00:31:25,347
Se ei ole nimi vaan taso.
479
00:31:27,600 --> 00:31:30,227
-Meidän pitää jutella.
-Ei hän.
480
00:31:30,311 --> 00:31:32,354
Hän on ihmisiksi. Lupaan sen.
481
00:31:34,148 --> 00:31:36,066
Tämä on tärkeää. Olet velkaa.
482
00:31:53,292 --> 00:31:54,460
Onko tuo Roy Scheider?
483
00:31:54,543 --> 00:31:55,711
Olimme Châteaussa.
484
00:31:56,170 --> 00:31:59,173
Maratoonarin ensi-ilta.
Roy Scheider, Dustin, Angelica,
485
00:31:59,256 --> 00:32:00,257
Big Chief Apache.
486
00:32:00,341 --> 00:32:03,010
Koko ilta on hämärän peitossa.
487
00:32:03,093 --> 00:32:04,928
Jos kysytte Army Archerdilta,
488
00:32:05,012 --> 00:32:07,723
olin palleja myöten Golden Geishassa.
489
00:32:08,182 --> 00:32:11,060
Marlon Brando oli palleja myöten minussa.
490
00:32:11,977 --> 00:32:13,562
Mitä? Onko se nyt homoa?
491
00:32:13,646 --> 00:32:15,648
Haista paska. Mitä sillä on väliä?
492
00:32:15,731 --> 00:32:19,193
Sain Marlonin laskemaan
palkkaansa Steel Knight -leffassa.
493
00:32:19,276 --> 00:32:21,945
Kuka siis pani ketä halvalla?
494
00:32:24,073 --> 00:32:25,574
Hän kävi täällä.
495
00:32:26,825 --> 00:32:29,745
Ei kiitos. Otin jo... kokaiinia.
496
00:32:29,828 --> 00:32:31,121
Hyvä on.
497
00:32:31,205 --> 00:32:35,167
Nykyään Voughtilla ajatellaan
vain kannatuslukuja.
498
00:32:35,250 --> 00:32:39,296
Kiitos selkäänpuukottajien
Edgarin ja Stillwellin.
499
00:32:39,380 --> 00:32:41,131
Tiedän, että muija on kuollut.
500
00:32:41,757 --> 00:32:42,633
Paskat hänestä.
501
00:32:42,716 --> 00:32:45,219
Legend oli Sankarinhallinnan varajohtaja
502
00:32:45,302 --> 00:32:46,637
ennen Stillwellin tuloa.
503
00:32:46,720 --> 00:32:48,597
Hän auttaa meitä välillä.
504
00:32:48,889 --> 00:32:49,973
Eikö hän tunne minua?
505
00:32:50,933 --> 00:32:52,226
Kun olin johdossa,
506
00:32:52,810 --> 00:32:55,312
seurattiin vaistoa.
Sankarit olivat sankareita,
507
00:32:55,396 --> 00:32:58,315
eivät sellaisia
kontrolloitavia silikoninukkeja.
508
00:32:58,399 --> 00:33:00,734
Homelander ei edes hikoile.
509
00:33:01,610 --> 00:33:04,321
Saati sitten pylsi
Falcon Crestin näyttelijöitä
510
00:33:04,405 --> 00:33:06,031
Beverly Hills Hotelissa.
511
00:33:06,115 --> 00:33:07,116
Minkä minä tein.
512
00:33:07,658 --> 00:33:08,659
Kaksi sanaa.
513
00:33:08,742 --> 00:33:10,536
Shannon Tweed.
514
00:33:11,954 --> 00:33:14,373
Soldier Boy kävi luonasi.
515
00:33:15,332 --> 00:33:16,417
Mitä hän sanoi?
516
00:33:16,500 --> 00:33:18,836
Oletko sekaisin? Hänhän on mullan alla.
517
00:33:18,919 --> 00:33:20,170
Kenelle koka sitten on?
518
00:33:21,755 --> 00:33:23,632
Minulle. Kirjoitan muistelmiani.
519
00:33:23,716 --> 00:33:25,884
Siitä pitää tulla vaikuttava.
520
00:33:25,968 --> 00:33:28,554
Poltan kynttilää molemmista päistä.
521
00:33:29,054 --> 00:33:30,264
Vannon lasteni nimissä.
522
00:33:30,347 --> 00:33:31,640
Vihaat lapsiasi.
523
00:33:31,724 --> 00:33:33,142
Niin sinäkin, jos tapaisit.
524
00:33:33,225 --> 00:33:36,770
Jos tutkisin peilin sormenjäljet,
kenelle ne kuuluisivat?
525
00:33:39,314 --> 00:33:40,482
Älä huoli.
526
00:33:40,566 --> 00:33:43,902
Soldier Boy ei kuule,
että kerroit. Luota minuun.
527
00:33:44,528 --> 00:33:45,362
Luota sinuun?
528
00:33:46,780 --> 00:33:47,823
Kuten luotin häneen?
529
00:33:48,323 --> 00:33:50,117
Oletko unohtanut viime kerran?
530
00:33:50,200 --> 00:33:53,120
Se alaikäisten huorien
juttu Electro Shockissa?
531
00:33:54,830 --> 00:33:57,124
Tuollaiseen mieheen ei voi luottaa.
532
00:33:57,207 --> 00:33:59,668
Kaikki hänen koskemansa muuttuu paskaksi.
533
00:34:00,419 --> 00:34:03,422
Voit luottaa siihen,
että murjon pääsi jalallasi.
534
00:34:03,505 --> 00:34:04,673
Älä, Butcher.
535
00:34:08,677 --> 00:34:10,429
Luotat minuun.
536
00:34:10,512 --> 00:34:12,556
Soldier Boy tappoi perheeni.
537
00:34:12,639 --> 00:34:15,642
Tiedät sen, koska valtuutit peittelyn.
538
00:34:15,726 --> 00:34:18,520
Valtuutin miljoona peittelyä.
539
00:34:18,604 --> 00:34:20,355
Ja kadut niitä kaikkia.
540
00:34:20,439 --> 00:34:22,733
Toimisit siis nyt oikein.
541
00:34:28,614 --> 00:34:30,073
Luulin katsovani aavetta.
542
00:34:30,991 --> 00:34:32,075
Mutta se oli hän.
543
00:34:32,159 --> 00:34:36,288
Hänellä oli ruma parta,
mutta hän ei ollut vanhentunut.
544
00:34:36,371 --> 00:34:38,457
Eikö hän vanhene? Kuten Stormfront?
545
00:34:38,540 --> 00:34:39,666
Salasimme sen.
546
00:34:40,125 --> 00:34:43,879
Juttu meni epäilyttäväksi
siinä Rakkaus ja sota -leffassa.
547
00:34:43,962 --> 00:34:46,840
Hän oli 63, Phoebe Cates 19.
548
00:34:46,924 --> 00:34:50,552
Entä Ansa viritetty?
Connery painoi Zeta-Jonesia.
549
00:34:50,636 --> 00:34:51,595
Tuhatvuotias.
550
00:34:51,678 --> 00:34:53,347
Miksi Soldier Boy kävi täällä?
551
00:34:53,764 --> 00:34:55,349
Hän haki superpukunsa.
552
00:34:56,016 --> 00:34:56,934
Säilytin sen.
553
00:34:57,476 --> 00:34:58,977
Olen tunteellinen.
554
00:34:59,061 --> 00:35:02,356
Laitoin sen kerran päälleni
Kelly LeBrockin takia.
555
00:35:02,898 --> 00:35:04,274
Panin myös häntä.
556
00:35:05,275 --> 00:35:07,653
Tiedätkö Kelly LeBrockin? Googlaa saatana.
557
00:35:08,487 --> 00:35:11,782
Iso L ja B. Muut kirjaimet pieniä.
558
00:35:11,865 --> 00:35:13,575
Kertoiko hän suunnitelmistaan?
559
00:35:13,659 --> 00:35:16,286
Että hän aikoi räjäyttää ravintolan?
560
00:35:16,370 --> 00:35:18,705
Ei tähtien tekemisistä voi tietää.
561
00:35:18,789 --> 00:35:19,998
Siksi he ovat tähtiä.
562
00:35:25,254 --> 00:35:27,256
Hän halusi tyttöystävänsä osoitteen.
563
00:35:29,049 --> 00:35:30,050
Hän menee sinne.
564
00:35:30,801 --> 00:35:32,010
Crimson Countess?
565
00:35:34,346 --> 00:35:35,222
Miksi?
566
00:35:36,640 --> 00:35:38,809
Jälleennäkemisestä tuskin tulee iloinen.
567
00:35:38,892 --> 00:35:41,311
Mutta... En tiedä.
568
00:35:41,812 --> 00:35:43,772
Voisitte mennä katsomaan.
569
00:35:44,898 --> 00:35:46,859
Kunhan häivytte täältä.
570
00:35:49,570 --> 00:35:53,407
Tämän päivän isku...
Kuinka suuri uhka on kyseessä?
571
00:35:53,490 --> 00:35:54,867
Uhkaa ei ole.
572
00:35:54,950 --> 00:35:55,951
Ei todellakaan.
573
00:35:56,034 --> 00:35:59,204
En kutsuisi tyyppiä edes superroistoksi.
574
00:35:59,913 --> 00:36:01,582
Stormfrontin kannattajien
575
00:36:01,665 --> 00:36:03,041
mukaan tämä on vain
576
00:36:03,125 --> 00:36:05,252
Edgarin yritys mustamaalata sinua.
577
00:36:05,335 --> 00:36:07,963
Aivan. En tiedä mitään
578
00:36:08,046 --> 00:36:09,882
"Stormchasereistä", mutta...
579
00:36:10,215 --> 00:36:12,217
Ymmärrän, miksi he uskovat niin.
580
00:36:12,301 --> 00:36:15,637
Vapautimme Voughtin
korruptiosta ja valheista,
581
00:36:15,721 --> 00:36:20,225
ja tapahtuu näin.
Se sattui sopivaan aikaan.
582
00:36:20,309 --> 00:36:21,602
Lavastettu hyökkäyskö?
583
00:36:21,685 --> 00:36:23,645
Sinä sen sanoit, en minä.
584
00:36:23,729 --> 00:36:27,608
Mitä sanot pormestarille,
joka haluaa ulkonaliikkumiskiellon,
585
00:36:27,691 --> 00:36:29,568
kunnes terroristit napataan?
586
00:36:29,651 --> 00:36:31,236
Amerikka on turvassa.
587
00:36:31,320 --> 00:36:34,573
Turvassa. Lähtekää siis vain ulos.
588
00:36:34,656 --> 00:36:38,201
Menkää ravintolaan ja elokuviin.
589
00:36:38,285 --> 00:36:40,746
Eläkää elämäänne. Pitäkää hauskaa.
590
00:36:40,829 --> 00:36:42,873
Oliko se todella Edgar ja pormestari?
591
00:36:43,498 --> 00:36:44,750
Ehkä Jake Tapper.
592
00:36:46,919 --> 00:36:48,253
Yrittävät kiusata minua.
593
00:36:49,087 --> 00:36:50,464
Nolata minut.
594
00:36:53,216 --> 00:36:54,217
Tai ehkä
595
00:36:55,093 --> 00:36:58,388
olet vain vainoharhainen narsisti
596
00:36:58,472 --> 00:37:01,224
ja luulet, että kaikessa on kyse sinusta.
597
00:37:02,142 --> 00:37:05,312
Se ei ole vainoharhaisuutta,
jos oikeasti jahdataan.
598
00:37:07,105 --> 00:37:09,608
Ja sinä... Maeve.
599
00:37:11,944 --> 00:37:13,612
Jahtaat minua, eikö vain?
600
00:37:18,033 --> 00:37:19,242
Mistä oikein puhut?
601
00:37:19,326 --> 00:37:20,452
William Butcher.
602
00:37:21,244 --> 00:37:22,788
Haistan hänet sinusta.
603
00:37:23,789 --> 00:37:26,083
Teet mitä tahansa satuttaaksesi minua.
604
00:37:29,002 --> 00:37:29,920
Siispä...
605
00:37:31,254 --> 00:37:33,423
Mitä sinä ja William suunnittelette?
606
00:37:35,801 --> 00:37:38,387
Ehkä te toitte superroiston kaupunkiin.
607
00:37:38,804 --> 00:37:39,805
John.
608
00:37:40,138 --> 00:37:42,057
John. Älä viitsi.
609
00:37:42,849 --> 00:37:44,351
Puhut hulluja.
610
00:37:45,769 --> 00:37:48,146
En suunnittele mitään Butcherin kanssa.
611
00:37:48,230 --> 00:37:49,356
Puhutaan tästä.
612
00:37:49,439 --> 00:37:51,441
Älä kutsu minua Johniksi.
613
00:37:52,150 --> 00:37:54,111
Et pääse pälkähästä.
614
00:37:56,113 --> 00:37:58,740
Tiedätkö, mikä tässä on traagisinta?
615
00:37:59,700 --> 00:38:03,870
Tiesin paremmin kuin kukaan,
millaista sinulla oli.
616
00:38:03,954 --> 00:38:05,914
Meidät tunnistettiin kaikkialla.
617
00:38:05,998 --> 00:38:08,375
Kaikki virheemme päätyivät lehtiin.
618
00:38:08,458 --> 00:38:10,127
Huipulla on yksinäistä.
619
00:38:10,210 --> 00:38:12,462
Mutta meillä oli toisemme.
620
00:38:13,755 --> 00:38:15,048
Yksinäisiä yhdessä.
621
00:38:16,174 --> 00:38:17,342
Ja rakastin sinua.
622
00:38:18,343 --> 00:38:20,178
Omalla tavallani.
623
00:38:23,598 --> 00:38:24,683
Mutta sinä...
624
00:38:26,643 --> 00:38:27,644
Mitä tapahtui?
625
00:38:28,687 --> 00:38:30,814
Oliko mikään siitä todellista?
626
00:38:47,164 --> 00:38:48,415
Alusta asti...
627
00:38:50,083 --> 00:38:51,293
Vihasin sinua.
628
00:38:55,797 --> 00:38:57,507
Enemmänkin.
629
00:38:58,425 --> 00:39:00,969
Säälin sinua.
630
00:39:03,805 --> 00:39:06,600
Olet täysin yksin.
631
00:39:07,142 --> 00:39:08,769
Vanhenet ja katkeroidut.
632
00:39:10,353 --> 00:39:12,314
Säälitkö silti minua?
633
00:39:17,986 --> 00:39:20,947
Se on oikeastaan huvittavaa. Eikö olekin?
634
00:39:25,535 --> 00:39:26,453
Hei...
635
00:39:28,288 --> 00:39:30,373
Tiedätkö, mikä muu on huvittavaa?
636
00:39:34,795 --> 00:39:35,837
Ei!
637
00:39:36,171 --> 00:39:38,381
Frenchie ei vastaa. Kimiko on toipilas.
638
00:39:38,465 --> 00:39:40,092
Soldier Boy sai varaslähdön.
639
00:39:40,175 --> 00:39:41,259
Tarvitsemme apua.
640
00:39:44,679 --> 00:39:45,764
Ja tässä se on.
641
00:39:48,225 --> 00:39:49,226
Eikö se loppunut?
642
00:39:49,309 --> 00:39:51,561
Pihistin lisää apteekista.
643
00:39:53,063 --> 00:39:53,897
Kuule.
644
00:39:54,606 --> 00:39:56,525
Tiedän, mitä ajattelet aineesta.
645
00:39:57,484 --> 00:39:58,693
Kyseessä on Soldier Boy.
646
00:39:59,986 --> 00:40:03,657
Lopeta hurskastelu edes vähäksi aikaa.
647
00:40:09,955 --> 00:40:11,081
Isäni ei haluaisi.
648
00:40:11,164 --> 00:40:13,083
Isäsi kuoli sydänkohtaukseen.
649
00:40:13,166 --> 00:40:14,751
Haastoi Voughtin oikeuteen.
650
00:40:14,835 --> 00:40:17,379
Niin. Hän.
651
00:40:17,462 --> 00:40:20,799
Hän sanoi myös,
että jos ei vedä viivaa jonnekin,
652
00:40:21,341 --> 00:40:23,218
ei tiedä, missä seisoo.
653
00:40:24,386 --> 00:40:25,887
He eivät vedä viivoja.
654
00:40:25,971 --> 00:40:27,806
Siksi meidän pitää.
655
00:40:29,516 --> 00:40:31,268
Olen mukana. Anna sitä.
656
00:40:31,351 --> 00:40:33,353
Kuuntelitko lainkaan, mitä sanoin?
657
00:40:34,354 --> 00:40:38,024
Kumman haluatte? Kömpelön, heikon,
658
00:40:38,108 --> 00:40:40,068
pelokkaan Hughien?
659
00:40:40,152 --> 00:40:41,820
Vai vahvan, itsevarman Hughien?
660
00:40:44,030 --> 00:40:45,991
Aineissa voin auttaa. Ilman...
661
00:40:47,909 --> 00:40:49,286
Varmasti kuolen.
662
00:40:58,545 --> 00:41:00,130
Poika päättää itse.
663
00:41:13,310 --> 00:41:16,730
-Pahoittelen, nti Barrett.
-Mitä hän teki Maevelle?
664
00:41:16,813 --> 00:41:17,939
Ei haittaa, Gregory.
665
00:41:18,023 --> 00:41:21,067
Wellness-keskuksessa Malibussa.
666
00:41:21,151 --> 00:41:23,528
Avun pyytäminen ei ole helppoa.
667
00:41:23,612 --> 00:41:27,657
Hän on todella urhea Maeve.
668
00:41:28,283 --> 00:41:29,701
Haluan puhua hänelle.
669
00:41:29,784 --> 00:41:32,746
Keskus vaatii luopumaan elektroniikasta.
670
00:41:32,829 --> 00:41:34,456
Voit jättää hänelle viestin.
671
00:41:34,539 --> 00:41:36,166
Hemmetti, Ashley!
672
00:41:36,875 --> 00:41:38,168
Emme voi sallia tätä.
673
00:41:38,251 --> 00:41:39,085
Kenestä puhut?
674
00:41:41,922 --> 00:41:43,506
Hän on menettänyt kontrollin.
675
00:41:44,341 --> 00:41:46,134
Eilen se oli Supersonic.
676
00:41:46,885 --> 00:41:50,722
Tänään Maeve. Huomenna ehkä minä tai sinä.
677
00:41:51,890 --> 00:41:52,807
Kuule.
678
00:41:53,516 --> 00:41:54,768
Tiedän, että pelkäät.
679
00:41:55,769 --> 00:41:56,895
Minäkin pelkään.
680
00:41:57,854 --> 00:42:00,523
Toimitusjohtajan työ
ei voi olla henkesi arvoinen.
681
00:42:05,320 --> 00:42:06,279
Helvetti.
682
00:42:08,323 --> 00:42:10,909
-Minulla ei ole voimia.
-Et tarvitse niitä.
683
00:42:12,077 --> 00:42:14,162
Ole vain ihminen.
684
00:42:15,914 --> 00:42:17,999
Missä Maeve on?
685
00:42:19,000 --> 00:42:20,126
Onko hän edes elossa?
686
00:42:22,462 --> 00:42:23,922
Kuule, Starlight...
687
00:42:32,430 --> 00:42:33,682
Olen toimitusjohtaja.
688
00:42:34,182 --> 00:42:35,934
Varaa ensi kerralla aika.
689
00:42:46,027 --> 00:42:47,153
Vakavia vammoja
690
00:42:47,237 --> 00:42:49,656
rintakehän ja lanteen
kohdalla selkärangassa.
691
00:42:49,739 --> 00:42:53,326
Ruhjeita nikamissa T6, T7, T8 ja T9.
692
00:42:53,785 --> 00:42:56,246
Nathan ei kävele enää.
693
00:42:56,329 --> 00:42:58,748
Seuraavat kuukaudet ovat hänelle vaikeita.
694
00:43:00,125 --> 00:43:02,836
Se, että lahjoitukseni yhteisölle
695
00:43:02,919 --> 00:43:03,753
BLUE HAWK VASTUSTAA ANTIFAA
696
00:43:03,837 --> 00:43:08,591
harmitti niin paljon muutamaa
Antifan roistoa ja mätää omenaa,
697
00:43:08,675 --> 00:43:09,926
särkee sydämeni.
698
00:43:11,136 --> 00:43:12,095
Särkee todella.
699
00:43:58,558 --> 00:43:59,517
Minulla on...
700
00:44:00,852 --> 00:44:01,686
Rytmiä.
701
00:44:08,693 --> 00:44:10,195
Tohtori, tulkaa!
702
00:44:10,737 --> 00:44:11,905
Hän puhuu.
703
00:45:51,379 --> 00:45:53,631
Tarvitsen kahvia. Haluatko sinä?
704
00:45:55,842 --> 00:45:57,302
Palaan pian.
705
00:46:37,342 --> 00:46:39,344
TULOSSA PIAN!
CRIMSON COUNTESS - SIMPANSSIMAAILMA
706
00:46:39,427 --> 00:46:40,720
Sain jo varmistuksen
707
00:46:40,803 --> 00:46:43,056
Dunston Checks In -elokuvan orangilta.
708
00:46:43,139 --> 00:46:45,266
Ja Tuntemattoman uhkan kapusiinilta.
709
00:46:45,600 --> 00:46:47,268
Ei simpansseja.
710
00:46:47,352 --> 00:46:48,853
Ei, mutta kuuluisia.
711
00:46:48,937 --> 00:46:50,355
Kassamagneetteja.
712
00:46:50,438 --> 00:46:52,607
Työskentelin kerran
sen kapusiinin kanssa.
713
00:46:52,690 --> 00:46:55,860
Maailmassa ei ole paikkaa,
714
00:46:55,944 --> 00:46:57,612
johon apina mieluummin menisi.
715
00:46:57,695 --> 00:47:00,240
Nautin aina keskusteluistamme.
Mittari käy.
716
00:47:00,323 --> 00:47:03,910
Älä pillastu, SirLaukeaaNopeasti779.
717
00:47:04,327 --> 00:47:05,703
Kyllä, Countess.
718
00:47:07,163 --> 00:47:08,206
Saitko ne?
719
00:47:08,289 --> 00:47:09,666
Sainpa hyvinkin.
720
00:47:11,334 --> 00:47:13,169
Paljon isompia kuin ajattelin.
721
00:47:15,547 --> 00:47:19,467
Lämmitetäänpä näitä vähän.
722
00:47:19,551 --> 00:47:21,386
Riisun tämän kutittavan puvun.
723
00:47:23,930 --> 00:47:25,265
Valmiina.
724
00:47:34,190 --> 00:47:36,359
Luoja, tämä toimii aina.
725
00:47:38,152 --> 00:47:39,487
Tosi kuumaa.
726
00:47:39,571 --> 00:47:41,197
-Tykkäätkö?
-Joo.
727
00:47:43,366 --> 00:47:45,827
-Haluatko?
-Olen valmis.
728
00:47:51,082 --> 00:47:53,626
Laske spandexit ja tunge sisään.
729
00:47:55,295 --> 00:47:56,129
Joo.
730
00:47:56,212 --> 00:47:57,213
Mitä hittoa?
731
00:47:58,006 --> 00:48:03,011
Hei? Mitä on tekeillä? Minä melkein...
732
00:48:11,227 --> 00:48:12,061
Huhuu?
733
00:48:21,904 --> 00:48:24,490
Tuskin se SM-seikkailu, jota toivoit.
734
00:48:25,491 --> 00:48:26,826
Mikä häntä vaivaa?
735
00:48:27,493 --> 00:48:28,828
Emme satuta sinua.
736
00:48:28,911 --> 00:48:31,956
Kerron silti jotain. Älä pillastu.
737
00:48:33,916 --> 00:48:34,751
Mitä?
738
00:48:35,418 --> 00:48:37,170
Rakastajasi on tulossa tänne.
739
00:48:40,131 --> 00:48:41,174
Soldier Boy.
740
00:48:42,508 --> 00:48:43,468
Hän on elossa.
741
00:48:51,225 --> 00:48:52,644
Miten hän pakeni Venäjältä?
742
00:48:54,312 --> 00:48:55,688
Mielenkiintoista.
743
00:48:57,273 --> 00:48:59,192
Tiesit, että hän oli venäläisillä.
744
00:48:59,275 --> 00:49:00,568
Minun pitää lähteä.
745
00:49:01,861 --> 00:49:04,572
Avatkaa siteet. Hän tappaa minut.
746
00:49:05,323 --> 00:49:06,908
Hän tappaa meidät kaikki.
747
00:49:06,991 --> 00:49:08,284
Miksi? Mitä sinä teit?
748
00:49:08,368 --> 00:49:09,827
Haista paska.
749
00:49:09,911 --> 00:49:12,080
Päästäkää minut, tai kuolemme kaikki.
750
00:49:12,163 --> 00:49:13,831
Ongelmia paratiisissa?
751
00:49:13,915 --> 00:49:14,999
Älä huoli, kultaseni.
752
00:49:15,958 --> 00:49:17,418
Yritämme napata ison kalan.
753
00:49:18,878 --> 00:49:20,338
Ja sinä olet mato.
754
00:49:20,421 --> 00:49:22,090
Oliko tuo vitsi?
755
00:49:22,674 --> 00:49:24,133
Oliko tuo vitsi?
756
00:49:25,635 --> 00:49:26,636
Ihan totta.
757
00:49:26,969 --> 00:49:28,137
Päästäkää minut.
758
00:49:28,221 --> 00:49:30,098
Ihan totta, päästäkää minut.
759
00:49:31,641 --> 00:49:32,934
Ihan totta, kaverit.
760
00:49:34,394 --> 00:49:36,562
Kiitos. Tässä.
761
00:49:36,646 --> 00:49:38,272
Toimiiko halotaani varmasti?
762
00:49:38,356 --> 00:49:39,816
Toimi venäläisten videolla.
763
00:49:39,899 --> 00:49:42,610
Tainnutamme hänet ja mietimme, mitä tehdä.
764
00:49:43,111 --> 00:49:44,612
Mitä hittoa on tekeillä?
765
00:49:48,991 --> 00:49:51,244
-Mitä teet täällä?
-MM soitti.
766
00:49:52,245 --> 00:49:53,913
-Niinkö?
-Sanoin vain,
767
00:49:53,996 --> 00:49:55,665
että saatamme tarvita apua.
768
00:49:57,250 --> 00:49:58,292
Siinä kaikki.
769
00:50:00,086 --> 00:50:02,213
Täällä on liian vaarallista.
770
00:50:02,296 --> 00:50:03,756
Minulleko?
771
00:50:03,840 --> 00:50:05,842
-Entä sinulle?
-Hei, te.
772
00:50:06,884 --> 00:50:09,345
Riidelkää jossain muualla. Teemme töitä.
773
00:50:10,054 --> 00:50:12,473
Okei. Mennään tuonne.
774
00:50:15,351 --> 00:50:18,479
En ymmärrä, mikset soittanut minulle.
775
00:50:20,857 --> 00:50:24,193
Kuule. Suutut varmasti.
776
00:50:26,154 --> 00:50:28,906
Lupasin, etten salaa enää mitään.
777
00:50:31,242 --> 00:50:32,326
Voi luoja.
778
00:50:33,911 --> 00:50:34,787
Hughie.
779
00:50:35,455 --> 00:50:36,497
Hetkinen.
780
00:50:36,581 --> 00:50:37,623
Löysit lisää V:tä.
781
00:50:37,707 --> 00:50:40,084
Väliaikaista V:tä.
782
00:50:40,168 --> 00:50:41,252
En ole idiootti.
783
00:50:41,335 --> 00:50:44,422
Onhan se epäilyttävää.
Näin Trainspottingin.
784
00:50:44,672 --> 00:50:46,007
Kyseessä on Soldier Boy.
785
00:50:46,591 --> 00:50:48,760
-Mitä muutakaan voisin?
-Soittaa minulle.
786
00:50:48,843 --> 00:50:51,637
Mitä jos loukkaantuisit
pelastaessasi minua?
787
00:50:51,721 --> 00:50:53,181
En kestäisi sitä.
788
00:50:53,264 --> 00:50:54,599
Nyt sinun ei tarvitse.
789
00:50:54,682 --> 00:50:58,186
Minä pärjään.
Voin viimeinkin pelastaa sinut.
790
00:51:00,563 --> 00:51:03,983
En tarvitse sinua pelastamaan itseäni.
791
00:51:06,527 --> 00:51:07,487
Tarvitsen sinua.
792
00:51:45,858 --> 00:51:46,776
Mitä sinä teit?
793
00:51:47,276 --> 00:51:49,028
Et anna minulle anteeksi.
794
00:51:50,780 --> 00:51:52,490
Et jättänyt valinnanvaraa.
795
00:51:53,324 --> 00:51:54,325
Miksi?
796
00:51:55,535 --> 00:51:57,245
En voi vetää viivoja, M.
797
00:51:59,455 --> 00:52:00,748
En tässä hommassa.
798
00:52:03,584 --> 00:52:04,460
Anteeksi.
799
00:52:05,628 --> 00:52:07,213
Olet kunnossa aamulla.
800
00:52:30,987 --> 00:52:32,822
Olet se kusipää labrasta.
801
00:52:34,073 --> 00:52:35,241
Pitää paikkansa.
802
00:52:35,741 --> 00:52:37,118
Päästin sinut vapaaksi.
803
00:52:37,910 --> 00:52:39,203
Ne venäläiset bajamajat.
804
00:52:39,704 --> 00:52:42,081
Haluat Countessin pään seipään nokassa.
805
00:52:42,999 --> 00:52:44,166
Hän on tuolla.
806
00:52:44,834 --> 00:52:45,835
Pidä hyvänäsi.
807
00:52:47,295 --> 00:52:49,714
Pidä sitä hyvän tahdon eleenä.
808
00:52:50,548 --> 00:52:51,632
Mistä?
809
00:52:57,221 --> 00:52:59,640
Ajattelin, että voisimme
810
00:53:00,516 --> 00:53:02,226
tehdä sopimuksen.
811
00:53:03,269 --> 00:53:04,437
Sitä kutsutaan
812
00:53:05,897 --> 00:53:06,898
yhteistyöksi.
813
00:53:13,112 --> 00:53:14,155
Muru?
814
00:53:15,448 --> 00:53:16,657
Oletko se todella sinä?
815
00:53:22,538 --> 00:53:23,915
Näytät nuorelta.
816
00:53:24,624 --> 00:53:25,541
Sinä et.
817
00:53:28,044 --> 00:53:31,005
Olen pahoillani.
818
00:53:31,088 --> 00:53:32,632
Se ei ollut minun ideani.
819
00:53:33,341 --> 00:53:34,967
Sinun on uskottava minua.
820
00:53:35,051 --> 00:53:37,386
Paljonko venäläiset maksoivat sinulle?
821
00:53:42,808 --> 00:53:43,851
He eivät maksaneet.
822
00:53:45,019 --> 00:53:46,145
Mitä?
823
00:53:49,899 --> 00:53:51,609
Eivätkö he maksaneet mitään?
824
00:53:56,155 --> 00:53:57,615
Rakastin sinua.
825
00:53:59,575 --> 00:54:00,660
Kaikki ne vuodet,
826
00:54:02,328 --> 00:54:03,996
kun minua kidutettiin.
827
00:54:05,331 --> 00:54:08,751
Kun minut pumpattiin täyteen myrkkyä,
828
00:54:08,834 --> 00:54:10,670
elin toivossa,
829
00:54:10,753 --> 00:54:12,213
että sinä tulisit.
830
00:54:15,007 --> 00:54:16,467
Että pelastaisit minut.
831
00:54:20,304 --> 00:54:21,889
Koska rakastin sinua yhä.
832
00:54:25,017 --> 00:54:26,477
Minä en rakastanut sinua.
833
00:54:28,229 --> 00:54:29,605
Vihasin sinua.
834
00:54:31,482 --> 00:54:33,192
Me kaikki vihasimme.
835
00:54:46,998 --> 00:54:48,082
Ole kiltti ja lähde.
836
00:54:48,165 --> 00:54:49,542
Hoidamme tämän. Huuda...
837
00:55:12,064 --> 00:55:14,066
Mitä tapahtui? Loukkaantuiko hän?
838
00:55:14,608 --> 00:55:15,568
Vahdi häntä.
839
00:55:16,777 --> 00:55:18,571
Hän sai Rohypnolia.
840
00:55:19,030 --> 00:55:20,906
Annoitko hänelle tyrmäystippoja?
841
00:55:44,138 --> 00:55:45,139
Mitä teet?
842
00:55:49,435 --> 00:55:50,519
Annie, kuuntele.
843
00:55:51,562 --> 00:55:52,646
Halusimme aseen.
844
00:55:53,147 --> 00:55:54,315
Soldier Boy on aseemme.
845
00:55:54,899 --> 00:55:57,318
Tapamme näin Homelanderin
ja ehkä Neumanin.
846
00:55:58,194 --> 00:55:59,779
Hän on tarpeeksi vahva.
847
00:56:00,279 --> 00:56:02,281
Tiesitkö, että Butcher tekisi tämän?
848
00:56:02,990 --> 00:56:05,326
MM ei olisi suostunut. Ja sinä...
849
00:56:06,285 --> 00:56:07,787
Sinun ei pitänyt tulla.
850
00:56:09,121 --> 00:56:12,708
"Ei enempää salaisuuksia?"
851
00:56:15,294 --> 00:56:16,212
Hughie,
852
00:56:17,254 --> 00:56:19,173
teet yhteistyötä murhaajan kanssa.
853
00:56:19,256 --> 00:56:22,259
Vain näin voin pelastaa sinut
Homelanderilta.
854
00:56:25,679 --> 00:56:28,015
Teen tämän sinun vuoksesi. Mitä täytyy.
855
00:56:28,557 --> 00:56:29,391
Muistatko?
856
00:56:31,352 --> 00:56:32,436
Tule kanssamme.
857
00:56:35,189 --> 00:56:36,482
Me vastaan maailma.
858
00:56:37,650 --> 00:56:38,526
Hughie.
859
00:56:50,204 --> 00:56:51,247
Älä mene.
860
00:59:29,613 --> 00:59:31,615
Tekstitys: Katri Martomaa
861
00:59:31,699 --> 00:59:33,701
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama