1 00:00:07,263 --> 00:00:08,180 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 2 00:00:08,264 --> 00:00:09,807 Emme ole lain yläpuolella. 3 00:00:09,890 --> 00:00:13,602 Homelander on tuonut julki todisteita Stan Edgarin rikoksista. 4 00:00:13,686 --> 00:00:15,604 Valitsit kaltaisesi. 5 00:00:15,688 --> 00:00:17,732 Autatko taistelussa häntä vastaan? 6 00:00:17,815 --> 00:00:18,649 Olen mukana. 7 00:00:18,733 --> 00:00:20,693 A-Train kertoi pikku juonestanne. 8 00:00:20,860 --> 00:00:22,945 Alex! Hyvä luoja! 9 00:00:23,028 --> 00:00:25,489 -Mikä BCL RED on? -Se tappoi Soldier Boyn. 10 00:00:25,573 --> 00:00:28,534 Tervehdys. Olet varmaan Nina. Etsin erästä asetta. 11 00:00:28,951 --> 00:00:31,120 Pitää ensin tehdä pieni keikka Ninalle. 12 00:00:31,746 --> 00:00:32,830 Haluan kokeilla. 13 00:00:32,913 --> 00:00:34,290 Se on rangaistus. 14 00:00:34,373 --> 00:00:35,374 Iltaa, kusipäät. 15 00:00:38,878 --> 00:00:40,921 Miksi teitte niin tarkoituksella? 16 00:00:41,005 --> 00:00:42,131 Olet tätä parempi. 17 00:00:42,882 --> 00:00:43,883 Soldier Boy? 18 00:00:46,260 --> 00:00:48,679 Ei ole tiimiä, jota pitää koossa. 19 00:00:48,763 --> 00:00:50,222 Pidä päätä ylhäällä. 20 00:00:55,186 --> 00:00:56,020 Kuvaatko? 21 00:00:56,103 --> 00:00:56,937 Kyllä. 22 00:00:58,230 --> 00:01:00,149 Kuten tiedätte, koehenkilön iho on 23 00:01:00,232 --> 00:01:01,901 osoittautunut uskomattoman kestäväksi. 24 00:01:01,984 --> 00:01:03,736 Myös sisältä. 25 00:01:03,819 --> 00:01:04,695 MOSKOVA 26 00:01:26,050 --> 00:01:26,967 Miten hän voi? 27 00:01:29,845 --> 00:01:30,971 Tila on vakaa. 28 00:01:35,851 --> 00:01:39,688 Huomatkaa, että 24.1. tehdyn toimenpiteen takia 29 00:01:39,772 --> 00:01:42,858 koehenkilöstä lähtee yhä säteilyä. 30 00:01:44,193 --> 00:01:46,487 Miten hitossa hän hengittää yhä? 31 00:01:46,570 --> 00:01:49,782 20 sievertiä säteilyä. Rikkihapposekoituksia. 32 00:01:49,865 --> 00:01:52,201 Työnsivät Tšernobylin perseeseen. 33 00:01:52,284 --> 00:01:54,703 Määrittelemme nyt, onko sarveiskalvo 34 00:01:54,787 --> 00:01:56,539 yhtä kestävä. 35 00:01:56,956 --> 00:01:59,124 Noin hän sai ne ikävät uudet voimat. 36 00:02:10,761 --> 00:02:13,722 Emme voi jäädä etsimään häntä. 37 00:02:13,806 --> 00:02:18,185 Hän on nyt venäläisten ongelma. Kimiko on saatava kotiin ja lääkäriin. 38 00:02:18,269 --> 00:02:20,271 Et välitä Kimikosta. 39 00:02:22,439 --> 00:02:23,524 Tai kenestäkään. 40 00:02:23,607 --> 00:02:26,402 Lopeta. Otin pirun huumetta. 41 00:02:26,485 --> 00:02:29,280 Ja jos satuit unohtamaan, pelastin henkesi. 42 00:02:33,117 --> 00:02:35,286 Sinä tapoit Gunpowderin. 43 00:02:35,828 --> 00:02:39,707 -Käytitkö lasersilmiäsi? -Totta helvetissä. 44 00:02:39,790 --> 00:02:43,544 Se tuntui hyvältä. Tappelu oli kerrankin tasaväkinen. 45 00:02:44,211 --> 00:02:45,129 Butcher... 46 00:02:45,713 --> 00:02:48,674 Hommamme tarkoitus, 47 00:02:48,757 --> 00:02:51,302 sen ainoa tarkoitus, 48 00:02:52,678 --> 00:02:54,680 on se, ettei niitä voimia saisi olla. 49 00:02:54,763 --> 00:02:58,017 No, olipa somasti sanottu. 50 00:02:58,100 --> 00:03:01,395 Minä elän todellisuudessa. 51 00:03:07,860 --> 00:03:08,903 Saatana. 52 00:03:08,986 --> 00:03:11,322 Kuin Kermit-sammakko olisi runkannut suuhusi. 53 00:03:11,405 --> 00:03:12,948 Ei, olen kunnossa. 54 00:03:16,785 --> 00:03:17,745 Niin näkyy. 55 00:03:23,500 --> 00:03:24,543 Mitä? 56 00:03:27,379 --> 00:03:28,297 Ei mitään. 57 00:03:31,425 --> 00:03:34,386 POJAT 58 00:03:34,470 --> 00:03:38,265 Elämme vaikeita aikoja, mutta otan nöyränä vastaan 59 00:03:38,349 --> 00:03:42,853 Vought Internationalin toimitusjohtajan aseman. 60 00:03:44,772 --> 00:03:48,776 Äidilläni, joka kuoli syöpään ollessani 17, oli tapana sanoa... 61 00:03:48,859 --> 00:03:51,987 Riittää, Ashley. Ei masenneta kaikkia. 62 00:03:52,071 --> 00:03:55,115 -Anteeksi. Ei toki. -Anteeksi, että olen myöhässä. 63 00:03:55,199 --> 00:03:57,868 Kiitos, että tulitte kerrokseen 99. 64 00:03:57,952 --> 00:04:00,746 Kuin vuori Muhammedin luo. 65 00:04:03,332 --> 00:04:07,628 No niin. Tämä on ensimmäinen hallituksen kokous. 66 00:04:07,711 --> 00:04:11,173 Voisimme kiertää huoneen 67 00:04:11,256 --> 00:04:13,175 ja esitellä itsemme. 68 00:04:13,258 --> 00:04:16,720 Bill Marsh. Haluaisin kiittää siitä, 69 00:04:16,804 --> 00:04:19,640 että annoit tilaisuuden istua hallituksessa 70 00:04:19,723 --> 00:04:22,476 näin tärkeällä hetkellä Voughtin historiassa. 71 00:04:22,893 --> 00:04:27,106 Pat Willis. Hankkiuduit eroon Edgarista ja toit rehellisyyden, 72 00:04:27,189 --> 00:04:30,275 lahjomattomuuden ja innovaation takaisin yhtiöön. 73 00:04:30,359 --> 00:04:31,443 Yksi kysymys. 74 00:04:31,527 --> 00:04:35,155 Muutosten mukana käyttökateprosentti laskee jonkin verran. 75 00:04:35,239 --> 00:04:37,700 Miten haluat kertoa siitä videoseminaarissa? 76 00:04:43,956 --> 00:04:45,374 Mikä nimesi olikaan? 77 00:04:45,457 --> 00:04:46,333 Maureen. 78 00:04:47,668 --> 00:04:49,920 Haluatko sanoa jotain, Maureen? 79 00:04:50,462 --> 00:04:51,672 Anteeksi mitä? 80 00:04:52,172 --> 00:04:53,966 Uskotko tietäväsi minua enemmän? 81 00:04:55,050 --> 00:04:58,929 Ehkä sinun pitäisi istua tuolissani, 82 00:04:59,013 --> 00:05:01,432 ja minun pitäisi istua sinun tuolissasi. 83 00:05:01,974 --> 00:05:05,352 Voi luoja. Ei. Olen pahoillani. Minä vain... 84 00:05:06,061 --> 00:05:08,689 Se oli tyhmästi sanottu. Olen tyhmä. 85 00:05:08,772 --> 00:05:10,733 Sinä olet mahtava. 86 00:05:11,066 --> 00:05:11,984 Ja... 87 00:05:13,277 --> 00:05:15,738 Maureen, nolaat itsesi. Poistu. 88 00:05:20,451 --> 00:05:21,452 Kuka seuraavaksi? 89 00:05:22,161 --> 00:05:26,415 Odotamme läheistä yhteistyötä 90 00:05:26,498 --> 00:05:30,419 erinomaisen ja pätevän johtajamme alaisuudessa. 91 00:05:31,879 --> 00:05:36,091 Oli kunnia johtaa rikosanalytiikan osastoa 13 vuotta. 92 00:05:36,550 --> 00:05:39,094 Mutta kaikki loppuu aikanaan. 93 00:05:39,845 --> 00:05:42,347 Johto päätti, että on muutoksen aika. 94 00:05:42,431 --> 00:05:47,561 Sallikaa minun esitellä osaston uusi johtaja... 95 00:05:48,771 --> 00:05:49,855 The Deep. 96 00:05:52,149 --> 00:05:53,400 Kiitos. 97 00:05:54,151 --> 00:05:56,236 Kiitos palveluksistasi, Barb. 98 00:05:56,320 --> 00:05:58,989 Taputetaan Barbille. Hän teki hyvää työtä. 99 00:05:59,406 --> 00:06:02,409 Ilman käytännön kokemusta, uskomatonta. 100 00:06:03,619 --> 00:06:07,748 Olen aina halunnut taistella rikollisuutta vastaan. 101 00:06:08,207 --> 00:06:10,876 Sekä merellä että maalla. 102 00:06:12,961 --> 00:06:14,338 Vakuutan teille, 103 00:06:15,506 --> 00:06:17,007 että kovalla työllä 104 00:06:17,091 --> 00:06:18,884 voi saavuttaa mitä vain. 105 00:06:18,967 --> 00:06:21,095 Hashtag Isot unelmat. Tosi isot. 106 00:06:21,637 --> 00:06:24,848 Vought varmistaa, että oikea mies... 107 00:06:25,933 --> 00:06:29,144 Anteeksi, Barbara. Oikea henkilö saa työn. 108 00:06:29,228 --> 00:06:31,063 Keventääksemme tunnelmaa toimme... 109 00:06:32,397 --> 00:06:34,316 -Kuppikakkuja. -Kuppikakkuja! 110 00:06:35,234 --> 00:06:36,610 -Sprinklesistä. -Aivan. 111 00:06:36,693 --> 00:06:37,611 RIKOSANALYTIIKKA 112 00:06:37,694 --> 00:06:41,698 Yksi asia vielä. Kaikille tehdään suoritusarviointi. 113 00:06:41,782 --> 00:06:43,909 Muodollisuus vain. Älkää huoliko. 114 00:06:44,493 --> 00:06:45,869 Gluteenittomia? 115 00:06:48,038 --> 00:06:50,124 Varo päätä. Noin. 116 00:06:50,499 --> 00:06:52,167 Hän toipuu tuossa tuokiossa. 117 00:06:52,251 --> 00:06:54,586 -Nähdäänkö aamulla? -Haista paska. 118 00:07:00,092 --> 00:07:01,009 Hei. 119 00:07:04,721 --> 00:07:05,973 Sinulla on yhä minut. 120 00:07:11,937 --> 00:07:12,813 SUPERSONIC KUOLI YLIANNOSTUKSEEN 121 00:07:12,896 --> 00:07:14,731 Opioidiriippuvuus sai vallan 122 00:07:14,815 --> 00:07:17,025 Supersonicin palatessa Seitsikkoon. 123 00:07:17,109 --> 00:07:20,821 Myös Len Bias kuoli huumeisiin 124 00:07:20,904 --> 00:07:22,114 ennen seuraavaa... 125 00:07:22,197 --> 00:07:25,617 Hei. Tule tänne. 126 00:07:26,702 --> 00:07:27,703 Tule tänne. 127 00:07:30,372 --> 00:07:32,791 Olen tosi pahoillani. 128 00:07:32,875 --> 00:07:35,294 En saisi olla täällä. Et ole turvassa. 129 00:07:35,377 --> 00:07:36,879 En välitä. Ei haittaa. 130 00:07:37,921 --> 00:07:40,716 Hughie, Homelander tappoi Alexin. 131 00:07:41,216 --> 00:07:42,718 Hän murhasi Alexin. 132 00:07:43,385 --> 00:07:45,429 -Ja se on minun syyni. -Hei. 133 00:07:46,096 --> 00:07:47,472 Se ei ole sinun syysi. 134 00:07:48,348 --> 00:07:49,850 Tule tänne. 135 00:07:50,475 --> 00:07:52,227 Charleston Chew -patukoita. 136 00:07:52,311 --> 00:07:54,521 Almond Joy -patukoita. Bit o' Honeyja. 137 00:07:54,813 --> 00:07:56,523 Jääkaapissa on White Claw'ta. 138 00:07:56,857 --> 00:08:00,402 Ammeessa on niitä ällöjä laventelikylpypalloja. 139 00:08:01,486 --> 00:08:04,323 Se ei paranna tilannetta... 140 00:08:04,406 --> 00:08:06,825 Anna minun huolehtia sinusta. 141 00:08:08,076 --> 00:08:09,286 Sano, että löysitte sen. 142 00:08:11,705 --> 00:08:12,998 Moskova oli umpikuja. 143 00:08:13,874 --> 00:08:14,875 Olen pahoillani. 144 00:08:17,044 --> 00:08:19,171 Ei asetta, ei mitään? 145 00:08:20,714 --> 00:08:21,715 Helvetti. 146 00:08:22,090 --> 00:08:23,800 Mikä tappoi Soldier Boyn? 147 00:08:23,884 --> 00:08:25,677 Haen sinulle White Claw'n. 148 00:08:29,306 --> 00:08:32,684 Käsivartesi murtui. Missä kipsi on? 149 00:08:32,768 --> 00:08:35,562 Haluat White Claw'n. 150 00:08:37,231 --> 00:08:38,857 Oho. Hyvä on. 151 00:08:38,941 --> 00:08:40,359 Otat vielä yhden. 152 00:08:42,903 --> 00:08:46,198 Yritän ymmärtää, mistä olet vihaisin. 153 00:08:46,281 --> 00:08:49,076 Siitäkö, että Soldier Boy on vapaana Venäjällä? 154 00:08:49,159 --> 00:08:52,579 Vai siitä, että otin väliaikaista yhdiste V:tä? 155 00:08:54,539 --> 00:08:56,375 Ehkä molemmista. 156 00:08:57,334 --> 00:09:00,128 -Kaikesta. -Kerroin sinulle heti. 157 00:09:00,212 --> 00:09:02,839 Ei salaisuuksia. Eikö siitä saa pari pistettä? 158 00:09:02,923 --> 00:09:05,133 Haluatko pisteitä siitä, ettet valehdellut? 159 00:09:05,217 --> 00:09:08,553 Haluan perua sanomani. 160 00:09:09,012 --> 00:09:13,392 Pistit itseesi Voughtin testaamatonta lääkettä. 161 00:09:14,142 --> 00:09:16,895 -Olisit voinut kuolla. -Sitä ei ole enää. 162 00:09:16,979 --> 00:09:19,648 Enkä edes ottaisi sitä. Se oli kamalaa. 163 00:09:19,731 --> 00:09:21,858 Krapula... 164 00:09:22,359 --> 00:09:25,445 Se kaikki. Vihasin sitä. 165 00:09:27,739 --> 00:09:30,117 -Rakastit sitä. -Niin rakastin. 166 00:09:30,200 --> 00:09:33,412 Tunnet minut. Jos joku katsoo pahasti viereisestä autosta, 167 00:09:33,495 --> 00:09:36,331 häivyn paikalta niin äkkiä kuin voin. 168 00:09:36,415 --> 00:09:38,375 Olen nopea ja välitän vain perheestä. 169 00:09:38,458 --> 00:09:40,085 Mutta Venäjällä 170 00:09:41,044 --> 00:09:42,462 en pelännyt. 171 00:09:42,546 --> 00:09:45,799 Pelastin MM:n. Minä! 172 00:09:46,800 --> 00:09:49,886 -Pystyin teleporttaamaan. -Teleporttaamaan? 173 00:09:49,970 --> 00:09:55,434 Osasin tehdä sen. Puristin pakarat yhteen ja hyppäsin. 174 00:09:55,517 --> 00:09:58,520 Se oli typerää ja vaarallista. 175 00:10:01,523 --> 00:10:03,066 En voi menettää sinuakin. 176 00:10:06,278 --> 00:10:07,821 Taivas. Olen pahoillani. 177 00:10:08,613 --> 00:10:09,698 Olet oikeassa. 178 00:10:10,490 --> 00:10:11,533 Se on ohi. 179 00:10:14,911 --> 00:10:15,829 Siispä... 180 00:10:17,205 --> 00:10:18,332 Mitä teemme nyt? 181 00:10:19,583 --> 00:10:20,751 En tiedä. 182 00:10:20,834 --> 00:10:23,670 Mutta selvitämme sen yhdessä. 183 00:10:25,339 --> 00:10:26,798 Me maailmaa vastaan. 184 00:10:30,010 --> 00:10:31,136 Rakastan sinua. 185 00:10:31,928 --> 00:10:33,096 Niin minäkin sinua. 186 00:11:13,261 --> 00:11:16,264 Miten helvetissä Soldier Boy on yhä elossa? 187 00:11:16,348 --> 00:11:19,309 Taas yksi kaheli vapaana. Meidän ansiostamme. 188 00:11:19,851 --> 00:11:22,562 -Näytät lämmitetyltä paskalta. -No... 189 00:11:23,146 --> 00:11:25,607 Ainakin olen selvä aamulla. 190 00:11:27,109 --> 00:11:28,151 Sinä olet yhä super. 191 00:11:28,402 --> 00:11:30,695 Jos superit ovat niin inhottavia, 192 00:11:31,571 --> 00:11:33,532 miksi haluat olla taas sellainen? 193 00:11:39,663 --> 00:11:41,498 Mitä teet noilla? 194 00:11:52,008 --> 00:11:53,093 Ei kiitos. 195 00:11:54,219 --> 00:11:57,013 Olen ollut raitis neljä kuukautta, kusipää. 196 00:11:57,514 --> 00:11:59,015 Minä olen ollut vuoden. 197 00:12:12,446 --> 00:12:14,239 Entä Homelanderin poika? 198 00:12:15,824 --> 00:12:16,867 Ei. 199 00:12:17,993 --> 00:12:20,704 Ryan ei pärjää hänelle vielä vuosiin. 200 00:12:21,663 --> 00:12:23,540 Entä se lentokonevideo? 201 00:12:23,623 --> 00:12:26,042 Se olisi huono juttu sinulle, 202 00:12:26,126 --> 00:12:29,379 mutta ainakin se kusipää paljastuisi. 203 00:12:31,173 --> 00:12:32,924 Hän menettäisi kontrollin. 204 00:12:33,717 --> 00:12:36,595 Hän tappaisi miljoona ihmistä. 205 00:12:39,014 --> 00:12:40,891 Video oli aina bluffia. 206 00:12:43,310 --> 00:12:44,519 Ei minulle. 207 00:12:48,523 --> 00:12:50,233 Luulin vihaavani häntä. 208 00:13:00,494 --> 00:13:01,661 Olen vetänyt kaikkea. 209 00:13:02,412 --> 00:13:04,331 Kokaa, essoa, metaa, hepoa. 210 00:13:07,083 --> 00:13:08,668 Tämän veroista ei ole. 211 00:13:11,463 --> 00:13:14,508 Ennen superien nappaamiseen meni kuukausia. 212 00:13:15,675 --> 00:13:16,718 Gunpowder... 213 00:13:17,469 --> 00:13:19,137 Se onnistui hetkessä. 214 00:13:21,473 --> 00:13:22,849 Tuntui varmasti hyvältä. 215 00:13:25,352 --> 00:13:27,062 Vihasin joka sekuntia. 216 00:13:29,856 --> 00:13:30,774 Ei. 217 00:13:32,609 --> 00:13:34,486 V teki minusta vain enemmän... 218 00:13:37,614 --> 00:13:38,532 Itseni. 219 00:13:42,202 --> 00:13:45,205 Suuri voima varmistaa sen, 220 00:13:45,288 --> 00:13:47,541 että muuttuu kusipääksi. 221 00:13:48,166 --> 00:13:49,960 Niinhän se onkin. 222 00:13:50,043 --> 00:13:53,213 Olette vain ihmisiä. V vain 223 00:13:53,838 --> 00:13:56,508 vahvistaa sitä, mitä te jo olette. 224 00:13:57,968 --> 00:14:01,054 Te olette vain joukko käveleviä ydintuhoja. 225 00:14:01,137 --> 00:14:05,308 Ei vain Homelander. Teidän kaikkien pitää kuolla. 226 00:14:09,854 --> 00:14:12,232 Joka ikisen 227 00:14:13,525 --> 00:14:14,651 teistä. 228 00:14:17,112 --> 00:14:18,196 Niin. 229 00:14:44,014 --> 00:14:46,683 Luuletko yhä olevasi liian hyvä minulle? 230 00:15:36,441 --> 00:15:37,525 Limettisuklaita. 231 00:15:38,735 --> 00:15:40,111 Hänelle, kun hän herää. 232 00:15:42,947 --> 00:15:44,449 Rukoilen, että hän selviää. 233 00:15:49,079 --> 00:15:51,414 Kymmenen kuollutta venäläissotilasta. 234 00:15:54,417 --> 00:15:56,795 Salainen laboratorio tuhottu. 235 00:15:57,212 --> 00:16:00,924 Kolme Kremlin kontaktiani on jo kadonnut. 236 00:16:01,216 --> 00:16:04,719 On olemassa absoluuttinen luonnonlaki. 237 00:16:05,261 --> 00:16:06,596 Lain mukaan 238 00:16:07,055 --> 00:16:09,891 sinä et pane minua halvalla, minä panen sinua. 239 00:16:09,974 --> 00:16:13,103 M'sieur Charcutier teki sopimuksen kanssasi. 240 00:16:14,020 --> 00:16:15,980 Hoida tämä hänen kanssaan. 241 00:16:16,064 --> 00:16:18,316 En tunne häntä. Tunnen sinut. 242 00:16:18,400 --> 00:16:22,237 Sinä esittelit meidät. Sinä maksat velan. 243 00:16:22,612 --> 00:16:24,072 Työskentelet nyt minulle. 244 00:16:26,408 --> 00:16:28,743 Ennen kuin jätit minut Butcherin vuoksi, 245 00:16:28,827 --> 00:16:30,412 sinulla oli tapana valittaa. 246 00:16:30,495 --> 00:16:34,124 "En voi tappaa. Se on kuin happoa sydämelleni." 247 00:16:34,207 --> 00:16:36,042 Mutta tapoit silti. 248 00:16:45,593 --> 00:16:49,180 Pyotr Semenov ja hänen tyttärensä Katarina. Tee se tänään. 249 00:16:50,598 --> 00:16:51,641 Hän on vasta lapsi. 250 00:16:52,100 --> 00:16:54,144 Ei se ennenkään sinua estänyt. 251 00:16:55,478 --> 00:16:57,522 Soita, kun se on tehty. 252 00:17:12,328 --> 00:17:13,246 Hei. 253 00:17:26,301 --> 00:17:27,677 Miltä tuntuu? 254 00:17:29,095 --> 00:17:30,013 Okei. 255 00:17:44,611 --> 00:17:45,987 Se oli Soldier Boy. 256 00:17:53,286 --> 00:17:54,496 Miksi hymyilet? 257 00:17:54,871 --> 00:17:56,998 En parantunut! 258 00:17:57,081 --> 00:17:57,999 Ei. 259 00:17:58,875 --> 00:18:00,752 Tuo jotain painavaa! 260 00:18:01,169 --> 00:18:02,003 Jotain painavaa! 261 00:18:19,729 --> 00:18:21,272 Se on liian painava! 262 00:18:22,023 --> 00:18:23,399 Sen oli pakko olla Soldier Boy! 263 00:18:23,817 --> 00:18:25,819 Voimani ovat poissa! 264 00:18:34,577 --> 00:18:37,163 -Voinko auttaa? -Supersonic luotti sinuun. 265 00:18:37,247 --> 00:18:38,456 Ja tapatit hänet. 266 00:18:40,041 --> 00:18:42,460 -En ymmärrä. -Senkin pelkuri. 267 00:18:42,544 --> 00:18:45,547 Miksi haluat olla ihmisten kanssa, jotka vihaavat sinua? 268 00:18:51,427 --> 00:18:53,596 Onnittelut Lindsey Grahamilta. 269 00:18:55,265 --> 00:18:56,558 Kamala perseennuolija. 270 00:18:56,641 --> 00:19:00,061 Homelander arvostaa uskollisuuttasi kovasti. 271 00:19:00,144 --> 00:19:03,273 Hän tarvitsee luotettavia ihmisiä, varsinkin nyt. 272 00:19:03,356 --> 00:19:06,693 Kiitos siis, että olet joukkuepelaaja. 273 00:19:06,776 --> 00:19:09,237 Hän suostuu tapaamaan sinut ja Blue Hawkin. 274 00:19:10,071 --> 00:19:11,614 Hienoa. Kiitos. 275 00:19:11,698 --> 00:19:13,449 Käyn hakemassa hänet. 276 00:19:13,533 --> 00:19:15,702 Mitä? Nytkö? 277 00:19:16,661 --> 00:19:17,954 -Moikka. -Hei. 278 00:19:18,037 --> 00:19:20,039 Kiitos, että tulit näin nopeasti. 279 00:19:20,123 --> 00:19:23,793 A-Train. Hei. Iso fani. 280 00:19:24,502 --> 00:19:26,254 Siistiä. 281 00:19:28,172 --> 00:19:31,509 Blue Hawk. Haluan puhua partioinnistasi Trentonissa. 282 00:19:33,136 --> 00:19:34,262 Vähän liiallista. 283 00:19:36,723 --> 00:19:37,640 Kenen mukaan? 284 00:19:38,850 --> 00:19:40,101 Monen tummaihoisen. 285 00:19:40,894 --> 00:19:44,898 Ei. Tämä ei liity mitenkään... 286 00:19:46,441 --> 00:19:48,026 Afroamerikkalaisiin. 287 00:19:48,568 --> 00:19:50,361 Brink oli sinunkin valmentajasi. 288 00:19:50,445 --> 00:19:52,989 Meidät opetettiin hallitsemaan. 289 00:19:53,072 --> 00:19:57,160 Mutta teet sitä lähinnä mustien alueella. 290 00:19:57,243 --> 00:19:59,787 Et kai halua, että sinua kutsutaan rasistiksi? 291 00:20:00,622 --> 00:20:03,875 On rasistista kutsua jotakuta rasistiksi. 292 00:20:05,585 --> 00:20:06,711 Mistä on kyse? 293 00:20:08,463 --> 00:20:11,341 Onko tämä cancel-kulttuuria? Canceloidaanko minut? 294 00:20:15,595 --> 00:20:17,597 Miten voin korjata tämän? 295 00:20:17,805 --> 00:20:19,182 Se ei vaadi paljon. 296 00:20:19,599 --> 00:20:21,559 Pyydä anteeksi tai jotain. 297 00:20:21,643 --> 00:20:22,936 Hieno idea. 298 00:20:23,019 --> 00:20:24,312 Kiitos, että sanoit noin. 299 00:20:24,812 --> 00:20:28,733 Homelander arvostaisi sitä, Blue Hawk. 300 00:20:29,359 --> 00:20:31,152 Sano aika ja paikka. 301 00:20:33,529 --> 00:20:35,865 On tärkeää tehdä töitä. 302 00:20:35,949 --> 00:20:38,242 Käydä vaikeita keskusteluja. 303 00:20:38,826 --> 00:20:40,662 Tämä on hienoa, kaverit. 304 00:21:00,974 --> 00:21:04,310 VAIN TEATTEREISSA - SEITSIKON ALKU 305 00:21:05,144 --> 00:21:06,062 Saatana. 306 00:21:10,358 --> 00:21:13,361 ROBERT SINGER - VAHVEMPI AMERIKKA 307 00:21:15,154 --> 00:21:17,365 NÄYTÄ TODELLINEN LUONTOSI 308 00:21:49,105 --> 00:21:51,899 Hei, kamu. Oletko kunnossa? 309 00:21:56,696 --> 00:21:58,698 En ole "kuten kaikki muutkin". 310 00:21:58,781 --> 00:21:59,615 HOMELANDER VASTUSTAA CANCEL-KULTTUURIA 311 00:21:59,699 --> 00:22:03,202 Olen vahvempi. Olen älykkäämpi. Olen parempi. 312 00:22:04,037 --> 00:22:05,246 Olen parempi! 313 00:22:06,289 --> 00:22:08,291 En ole mikään helvetin vellihousu... 314 00:22:08,374 --> 00:22:10,126 -Kukas se siinä? -Todd. 315 00:22:11,210 --> 00:22:12,920 -Hei, kulta. -Isä! 316 00:22:14,422 --> 00:22:16,507 Hei. Valmiina? 317 00:22:16,591 --> 00:22:18,634 -Joo. -Hae reppusi. 318 00:22:19,552 --> 00:22:20,386 YHTEISKUNTAOPPI 8+ 319 00:22:20,470 --> 00:22:22,638 Hän puhuu vain Tiedekeskus-matkasta. 320 00:22:27,143 --> 00:22:30,688 Annatko Janinen katsoa tuota tyyppiä? 321 00:22:30,772 --> 00:22:35,234 Puhe on vähän raflaavaa, mutta se on Janinelle hyväksi. 322 00:22:36,986 --> 00:22:39,030 Miten muka? 323 00:22:40,323 --> 00:22:43,951 Hän on Amerikan suurin sankari, joka pelastaa tuhansia ihmisiä. 324 00:22:44,035 --> 00:22:48,581 Hän vastustaa rikollisia, suuryrityksiä ja vanhaa mediaa. 325 00:22:48,664 --> 00:22:50,750 Lähetän sinulle juttuja Facebookissa. 326 00:22:50,833 --> 00:22:54,504 En halua Janinen katsovan tuota roskaa. 327 00:22:54,587 --> 00:22:55,713 -Ymmärrätkö? -Valmiina. 328 00:22:55,797 --> 00:22:58,883 Janine rakastaa Homelanderia. Eikö vain? 329 00:22:58,966 --> 00:23:01,928 Homelander on psykokusipää. 330 00:23:02,011 --> 00:23:02,845 Isä. 331 00:23:02,929 --> 00:23:05,056 Älä kiroile lapsen kuullen, Marvin. 332 00:23:05,139 --> 00:23:06,390 Hän ei ole "lapsi". 333 00:23:07,100 --> 00:23:08,768 Hän on tyttäreni. 334 00:23:08,851 --> 00:23:10,561 Sitten tuore uutinen. 335 00:23:10,645 --> 00:23:13,898 Manhattanilla tapahtui räjähdys. 336 00:23:13,981 --> 00:23:16,567 Alustavien raporttien mukaan kuolleita on 19. 337 00:23:16,651 --> 00:23:18,986 RÄJÄHDYS MANHATTANILLA AINAKIN 13 KUOLLUTTA 338 00:23:19,070 --> 00:23:22,365 NYPD ja SALV... 339 00:23:31,707 --> 00:23:33,584 Anna anteeksi. Isän pitää mennä. 340 00:23:33,668 --> 00:23:35,628 Ei, haluan mennä Tiedekeskukseen. 341 00:23:35,711 --> 00:23:38,005 Hän on odottanut tätä koko viikon. 342 00:23:38,089 --> 00:23:39,507 Teinkö jotain väärää? 343 00:23:44,679 --> 00:23:45,930 Et, kulta. 344 00:23:46,264 --> 00:23:47,348 Olen pahoillani. 345 00:23:50,184 --> 00:23:53,896 NYPD ja SALV kutsuvat räjähdystä 346 00:23:53,980 --> 00:23:56,149 tuntemattoman superroiston tekosiksi. 347 00:23:56,232 --> 00:23:59,443 Odotamme yhä lisätietoa viranomaisilta. 348 00:23:59,527 --> 00:24:02,196 Homelander? Kuulitko? 349 00:24:02,280 --> 00:24:03,281 Anteeksi, mitä? 350 00:24:03,781 --> 00:24:06,200 Sanoin, että meidän pitää hoitaa tämä. 351 00:24:06,576 --> 00:24:07,493 Nyt heti. 352 00:24:11,080 --> 00:24:12,915 Niin. Totta kai. Okei. 353 00:24:12,999 --> 00:24:15,626 Varaa aika kaikista sunnuntain ohjelmista. 354 00:24:15,710 --> 00:24:17,962 Sano, ettei ole mitään pelättävää. 355 00:24:18,045 --> 00:24:19,130 Ei mitään. 356 00:24:19,213 --> 00:24:20,965 Kaikki on hallinnassa. 357 00:24:21,048 --> 00:24:21,883 Fiksua. 358 00:24:21,966 --> 00:24:24,510 Tarkoitin, että tyyppi pitää pysäyttää! 359 00:24:24,594 --> 00:24:27,054 Varo helvetin äänensävyäsi. 360 00:24:27,138 --> 00:24:28,014 Kultaseni. 361 00:24:29,807 --> 00:24:30,725 Anteeksi. 362 00:24:32,018 --> 00:24:33,477 Minä... 363 00:24:35,062 --> 00:24:36,272 Eikö sinustakin 364 00:24:36,898 --> 00:24:40,318 tämä kannata hoitaa etsimällä hänet? 365 00:24:40,401 --> 00:24:42,403 Ei tullut mieleenkään. Totta kai! 366 00:24:43,112 --> 00:24:45,823 Mene tekemään se. 367 00:24:45,907 --> 00:24:47,533 Kiiruhda pelastamaan päivä. 368 00:24:47,617 --> 00:24:49,327 Meidän aikuisten 369 00:24:49,410 --> 00:24:53,706 pitää murehtia pörssikurssista ja käyttökatteesta. Onko selvä? 370 00:24:57,793 --> 00:24:59,462 -Kiitos. -Paljon. 371 00:25:01,339 --> 00:25:04,842 Hei, minä tässä. Sano, ettei tämä ole se, kuka luulen. 372 00:25:04,926 --> 00:25:07,887 -Varmasti juuri se. -Luoja. 373 00:25:08,596 --> 00:25:09,805 Menemme sinne. 374 00:25:09,889 --> 00:25:11,641 Voiko väkesi etsiä häntä? 375 00:25:11,724 --> 00:25:13,643 Se on työn alla. Ole varovainen. 376 00:25:29,575 --> 00:25:31,619 Helvetti vieköön. 377 00:25:32,620 --> 00:25:33,537 Hughie? 378 00:25:34,789 --> 00:25:36,123 Ivy. Hei. 379 00:25:38,626 --> 00:25:39,669 Huomenta. 380 00:25:40,127 --> 00:25:42,004 -Onko Vicky täällä? -Tulossa. 381 00:25:42,505 --> 00:25:43,923 Etkö murtanut käsivartesi? 382 00:25:44,882 --> 00:25:46,008 Joo. 383 00:25:46,092 --> 00:25:46,926 Kyllä. 384 00:25:47,009 --> 00:25:49,679 Se oli vain paha revähdys. Nähdään. 385 00:25:49,762 --> 00:25:50,596 Selvä. 386 00:26:14,120 --> 00:26:16,038 Pidätkö häntä yhä Venäjän ongelmana? 387 00:26:17,039 --> 00:26:19,208 Ota rauhallisesti. 388 00:26:19,292 --> 00:26:20,126 Haista paska. 389 00:26:20,793 --> 00:26:22,169 Etsin hänet yksin. 390 00:26:23,004 --> 00:26:25,840 Mitä teet, kun löydät hänet? 391 00:26:27,466 --> 00:26:29,427 Et pärjää hänelle. 392 00:26:31,345 --> 00:26:33,431 Tarvitset apua. Meidät. 393 00:26:35,641 --> 00:26:38,811 Voimme puhua kusipäisyydestäni toisen kerran. 394 00:26:40,104 --> 00:26:43,357 Keskitytään nyt vain tehtäväämme. 395 00:26:44,483 --> 00:26:46,485 Anna minun auttaa Soldier Boyn kanssa. 396 00:26:47,028 --> 00:26:48,070 Olen sen velkaa. 397 00:26:48,154 --> 00:26:49,822 Sitten häivyn silmistäsi. 398 00:27:00,708 --> 00:27:02,251 Sinulla on kai jo johtolanka. 399 00:27:02,335 --> 00:27:03,627 Totta kai on. 400 00:27:04,587 --> 00:27:05,963 Katso, missä olemme. 401 00:27:08,716 --> 00:27:09,717 The Legend. 402 00:27:10,593 --> 00:27:12,386 Soldier Boy kävi hänen luonaan. 403 00:27:19,101 --> 00:27:22,480 -Haluatko toisen puolen? -En juuri nyt, kiitos. 404 00:27:22,772 --> 00:27:23,773 Mitä sanoitkaan? 405 00:27:23,856 --> 00:27:25,858 Meidän pitäisi käydä läpi 406 00:27:25,941 --> 00:27:27,818 kaupungin kaikki valvontakamerat. 407 00:27:27,902 --> 00:27:30,446 Analyytikkojen pitäisi tehdä tuplavuoroja. 408 00:27:30,529 --> 00:27:31,947 Tehdään sitten niin. 409 00:27:33,407 --> 00:27:34,742 Missä kaikki ovat? 410 00:27:35,951 --> 00:27:38,537 Me olemme kaikki. Deep erotti valtaosan osastoa. 411 00:27:38,996 --> 00:27:40,915 Mitä? Miksi? 412 00:27:40,998 --> 00:27:43,751 Negatiivisia twiittejä Homelanderista. 413 00:27:43,834 --> 00:27:46,128 Hän haluaa vain "joukkuepelaajat". 414 00:27:48,464 --> 00:27:49,840 Saisinko sen puolikkaan? 415 00:27:50,174 --> 00:27:51,050 Kiitos. 416 00:28:03,229 --> 00:28:05,439 -Reggers! Mitä teet täällä? -Hei. 417 00:28:18,119 --> 00:28:20,871 -Mitä hittoa? -Hän haluaa pyytää anteeksi. 418 00:28:20,955 --> 00:28:23,499 Tuliko hän kanssasi? Kamerakin? 419 00:28:23,582 --> 00:28:25,459 Saatte julkisen anteeksipyynnön. 420 00:28:25,543 --> 00:28:27,545 Vought saa julkisuutta. 421 00:28:27,628 --> 00:28:30,881 Teit tämän varoittamatta. Mikä sinua vaivaa? 422 00:28:30,965 --> 00:28:31,882 Halusit tätä. 423 00:28:31,966 --> 00:28:34,468 Että käyttäisin kuuluisuuttani hyväksi. 424 00:28:38,139 --> 00:28:39,056 Viisi minuuttia. 425 00:28:40,933 --> 00:28:41,767 Selvä. 426 00:28:47,273 --> 00:28:50,651 Anteeksi. Johtuu kypäräni metallista. 427 00:28:55,281 --> 00:28:56,115 No niin. 428 00:28:57,074 --> 00:28:58,492 Trentonin asukkaille. 429 00:28:58,576 --> 00:29:01,370 Kiitos, että annoitte tilaisuuden puhua. 430 00:29:01,454 --> 00:29:03,998 Kuten tiedätte, supersankareiden on tehtävä 431 00:29:04,081 --> 00:29:06,250 nopeita päätöksiä rikoksentorjunnassa. 432 00:29:06,333 --> 00:29:09,170 Pyydän anteeksi, jos päätökseni 433 00:29:10,296 --> 00:29:12,214 ovat näyttäneet... 434 00:29:13,424 --> 00:29:15,634 Rasistisilta. En ole sellainen. 435 00:29:15,718 --> 00:29:21,015 Kysykää vaikka ystäviltäni, joista monet ovat mustia. 436 00:29:21,098 --> 00:29:24,435 Kuten A-Train. En näe ihonväriä. 437 00:29:25,144 --> 00:29:27,188 Näen vain rikokset. 438 00:29:28,105 --> 00:29:30,441 Osoituksena omistautumisestani 439 00:29:30,524 --> 00:29:34,904 lahjoitan 10 000 dollaria tälle monitoimitalolle. Kiitos. 440 00:29:34,987 --> 00:29:36,697 Entä Raymond Tuckerille tekemäsi? 441 00:29:37,740 --> 00:29:40,159 -Hän oli rikollinen. -Hän oli aseeton. 442 00:29:40,242 --> 00:29:43,287 Olisitko tehnyt samoin valkoiselle miehelle? 443 00:29:43,370 --> 00:29:44,914 Kuljen rikosten perässä. 444 00:29:44,997 --> 00:29:48,918 Rikoksia vain sattuu olemaan mustien asuinalueilla. 445 00:29:49,001 --> 00:29:50,169 Se ei ole minun syyni. 446 00:29:50,252 --> 00:29:51,837 No niin. Tämä riittää. 447 00:29:51,921 --> 00:29:54,548 Tämä oli tässä. Pyydä anteeksi, ja lähdetään. 448 00:29:54,632 --> 00:29:56,091 Tutkikaa asiaa. 449 00:29:56,175 --> 00:29:58,719 Mustat tekevät suhteettoman paljon murhia. 450 00:29:58,802 --> 00:30:00,262 Entä murhaamasi mustat? 451 00:30:00,346 --> 00:30:02,306 Miksi he olivat niin aggressiivisia? 452 00:30:02,389 --> 00:30:05,017 -Puolustin itseäni. -Heillä ei ole supervoimia. 453 00:30:05,100 --> 00:30:07,353 -Mustilla elämillä on väliä. -Haista paska! 454 00:30:07,436 --> 00:30:08,771 Lähdetään. 455 00:30:10,147 --> 00:30:13,609 -Mennään. -Kaikilla elämillä on väliä. 456 00:30:14,818 --> 00:30:17,279 Superien elämillä on väliä! 457 00:30:17,363 --> 00:30:19,031 Helvetin kiittämättömät! 458 00:30:19,114 --> 00:30:22,159 -Pää kiinni! -Blue Hawk! 459 00:30:26,455 --> 00:30:27,665 -Hitto! -Typerät mulkut! 460 00:30:27,748 --> 00:30:30,334 Hiljaa! Ulos täältä! 461 00:30:30,417 --> 00:30:33,337 Hei! Lopeta! 462 00:30:35,172 --> 00:30:36,590 Voi luoja. 463 00:30:36,674 --> 00:30:37,508 Helvetti. 464 00:30:39,301 --> 00:30:40,553 Miksi? 465 00:30:42,930 --> 00:30:43,931 Nate. 466 00:30:45,891 --> 00:30:46,725 Nate! 467 00:30:49,687 --> 00:30:52,022 -Jättäkää se. -Mitä? 468 00:30:52,481 --> 00:30:55,693 Jättäkää ne pirun simpukat oven taakse! 469 00:30:55,776 --> 00:30:57,987 En ole ruokalähetti, kusipää. Avaa. 470 00:31:00,030 --> 00:31:01,031 Marvin? 471 00:31:01,407 --> 00:31:02,241 Hei. 472 00:31:04,785 --> 00:31:07,413 Tämä koiranpaska on yhä kenkäsi pohjassa. 473 00:31:07,496 --> 00:31:09,290 Vedä käteen, kuihtunut pappa. 474 00:31:10,708 --> 00:31:13,377 Tämä on Hughie. Hughie, tunnetko hänet? 475 00:31:14,962 --> 00:31:17,756 Poika ei tunne minua. Lukisit kirjoja. 476 00:31:17,840 --> 00:31:20,217 Tämä on The Legend. 477 00:31:21,093 --> 00:31:23,012 Melkoinen lempinimi. 478 00:31:23,095 --> 00:31:25,347 Se ei ole nimi vaan taso. 479 00:31:27,600 --> 00:31:30,227 -Meidän pitää jutella. -Ei hän. 480 00:31:30,311 --> 00:31:32,354 Hän on ihmisiksi. Lupaan sen. 481 00:31:34,148 --> 00:31:36,066 Tämä on tärkeää. Olet velkaa. 482 00:31:53,292 --> 00:31:54,460 Onko tuo Roy Scheider? 483 00:31:54,543 --> 00:31:55,711 Olimme Châteaussa. 484 00:31:56,170 --> 00:31:59,173 Maratoonarin ensi-ilta. Roy Scheider, Dustin, Angelica, 485 00:31:59,256 --> 00:32:00,257 Big Chief Apache. 486 00:32:00,341 --> 00:32:03,010 Koko ilta on hämärän peitossa. 487 00:32:03,093 --> 00:32:04,928 Jos kysytte Army Archerdilta, 488 00:32:05,012 --> 00:32:07,723 olin palleja myöten Golden Geishassa. 489 00:32:08,182 --> 00:32:11,060 Marlon Brando oli palleja myöten minussa. 490 00:32:11,977 --> 00:32:13,562 Mitä? Onko se nyt homoa? 491 00:32:13,646 --> 00:32:15,648 Haista paska. Mitä sillä on väliä? 492 00:32:15,731 --> 00:32:19,193 Sain Marlonin laskemaan palkkaansa Steel Knight -leffassa. 493 00:32:19,276 --> 00:32:21,945 Kuka siis pani ketä halvalla? 494 00:32:24,073 --> 00:32:25,574 Hän kävi täällä. 495 00:32:26,825 --> 00:32:29,745 Ei kiitos. Otin jo... kokaiinia. 496 00:32:29,828 --> 00:32:31,121 Hyvä on. 497 00:32:31,205 --> 00:32:35,167 Nykyään Voughtilla ajatellaan vain kannatuslukuja. 498 00:32:35,250 --> 00:32:39,296 Kiitos selkäänpuukottajien Edgarin ja Stillwellin. 499 00:32:39,380 --> 00:32:41,131 Tiedän, että muija on kuollut. 500 00:32:41,757 --> 00:32:42,633 Paskat hänestä. 501 00:32:42,716 --> 00:32:45,219 Legend oli Sankarinhallinnan varajohtaja 502 00:32:45,302 --> 00:32:46,637 ennen Stillwellin tuloa. 503 00:32:46,720 --> 00:32:48,597 Hän auttaa meitä välillä. 504 00:32:48,889 --> 00:32:49,973 Eikö hän tunne minua? 505 00:32:50,933 --> 00:32:52,226 Kun olin johdossa, 506 00:32:52,810 --> 00:32:55,312 seurattiin vaistoa. Sankarit olivat sankareita, 507 00:32:55,396 --> 00:32:58,315 eivät sellaisia kontrolloitavia silikoninukkeja. 508 00:32:58,399 --> 00:33:00,734 Homelander ei edes hikoile. 509 00:33:01,610 --> 00:33:04,321 Saati sitten pylsi Falcon Crestin näyttelijöitä 510 00:33:04,405 --> 00:33:06,031 Beverly Hills Hotelissa. 511 00:33:06,115 --> 00:33:07,116 Minkä minä tein. 512 00:33:07,658 --> 00:33:08,659 Kaksi sanaa. 513 00:33:08,742 --> 00:33:10,536 Shannon Tweed. 514 00:33:11,954 --> 00:33:14,373 Soldier Boy kävi luonasi. 515 00:33:15,332 --> 00:33:16,417 Mitä hän sanoi? 516 00:33:16,500 --> 00:33:18,836 Oletko sekaisin? Hänhän on mullan alla. 517 00:33:18,919 --> 00:33:20,170 Kenelle koka sitten on? 518 00:33:21,755 --> 00:33:23,632 Minulle. Kirjoitan muistelmiani. 519 00:33:23,716 --> 00:33:25,884 Siitä pitää tulla vaikuttava. 520 00:33:25,968 --> 00:33:28,554 Poltan kynttilää molemmista päistä. 521 00:33:29,054 --> 00:33:30,264 Vannon lasteni nimissä. 522 00:33:30,347 --> 00:33:31,640 Vihaat lapsiasi. 523 00:33:31,724 --> 00:33:33,142 Niin sinäkin, jos tapaisit. 524 00:33:33,225 --> 00:33:36,770 Jos tutkisin peilin sormenjäljet, kenelle ne kuuluisivat? 525 00:33:39,314 --> 00:33:40,482 Älä huoli. 526 00:33:40,566 --> 00:33:43,902 Soldier Boy ei kuule, että kerroit. Luota minuun. 527 00:33:44,528 --> 00:33:45,362 Luota sinuun? 528 00:33:46,780 --> 00:33:47,823 Kuten luotin häneen? 529 00:33:48,323 --> 00:33:50,117 Oletko unohtanut viime kerran? 530 00:33:50,200 --> 00:33:53,120 Se alaikäisten huorien juttu Electro Shockissa? 531 00:33:54,830 --> 00:33:57,124 Tuollaiseen mieheen ei voi luottaa. 532 00:33:57,207 --> 00:33:59,668 Kaikki hänen koskemansa muuttuu paskaksi. 533 00:34:00,419 --> 00:34:03,422 Voit luottaa siihen, että murjon pääsi jalallasi. 534 00:34:03,505 --> 00:34:04,673 Älä, Butcher. 535 00:34:08,677 --> 00:34:10,429 Luotat minuun. 536 00:34:10,512 --> 00:34:12,556 Soldier Boy tappoi perheeni. 537 00:34:12,639 --> 00:34:15,642 Tiedät sen, koska valtuutit peittelyn. 538 00:34:15,726 --> 00:34:18,520 Valtuutin miljoona peittelyä. 539 00:34:18,604 --> 00:34:20,355 Ja kadut niitä kaikkia. 540 00:34:20,439 --> 00:34:22,733 Toimisit siis nyt oikein. 541 00:34:28,614 --> 00:34:30,073 Luulin katsovani aavetta. 542 00:34:30,991 --> 00:34:32,075 Mutta se oli hän. 543 00:34:32,159 --> 00:34:36,288 Hänellä oli ruma parta, mutta hän ei ollut vanhentunut. 544 00:34:36,371 --> 00:34:38,457 Eikö hän vanhene? Kuten Stormfront? 545 00:34:38,540 --> 00:34:39,666 Salasimme sen. 546 00:34:40,125 --> 00:34:43,879 Juttu meni epäilyttäväksi siinä Rakkaus ja sota -leffassa. 547 00:34:43,962 --> 00:34:46,840 Hän oli 63, Phoebe Cates 19. 548 00:34:46,924 --> 00:34:50,552 Entä Ansa viritetty? Connery painoi Zeta-Jonesia. 549 00:34:50,636 --> 00:34:51,595 Tuhatvuotias. 550 00:34:51,678 --> 00:34:53,347 Miksi Soldier Boy kävi täällä? 551 00:34:53,764 --> 00:34:55,349 Hän haki superpukunsa. 552 00:34:56,016 --> 00:34:56,934 Säilytin sen. 553 00:34:57,476 --> 00:34:58,977 Olen tunteellinen. 554 00:34:59,061 --> 00:35:02,356 Laitoin sen kerran päälleni Kelly LeBrockin takia. 555 00:35:02,898 --> 00:35:04,274 Panin myös häntä. 556 00:35:05,275 --> 00:35:07,653 Tiedätkö Kelly LeBrockin? Googlaa saatana. 557 00:35:08,487 --> 00:35:11,782 Iso L ja B. Muut kirjaimet pieniä. 558 00:35:11,865 --> 00:35:13,575 Kertoiko hän suunnitelmistaan? 559 00:35:13,659 --> 00:35:16,286 Että hän aikoi räjäyttää ravintolan? 560 00:35:16,370 --> 00:35:18,705 Ei tähtien tekemisistä voi tietää. 561 00:35:18,789 --> 00:35:19,998 Siksi he ovat tähtiä. 562 00:35:25,254 --> 00:35:27,256 Hän halusi tyttöystävänsä osoitteen. 563 00:35:29,049 --> 00:35:30,050 Hän menee sinne. 564 00:35:30,801 --> 00:35:32,010 Crimson Countess? 565 00:35:34,346 --> 00:35:35,222 Miksi? 566 00:35:36,640 --> 00:35:38,809 Jälleennäkemisestä tuskin tulee iloinen. 567 00:35:38,892 --> 00:35:41,311 Mutta... En tiedä. 568 00:35:41,812 --> 00:35:43,772 Voisitte mennä katsomaan. 569 00:35:44,898 --> 00:35:46,859 Kunhan häivytte täältä. 570 00:35:49,570 --> 00:35:53,407 Tämän päivän isku... Kuinka suuri uhka on kyseessä? 571 00:35:53,490 --> 00:35:54,867 Uhkaa ei ole. 572 00:35:54,950 --> 00:35:55,951 Ei todellakaan. 573 00:35:56,034 --> 00:35:59,204 En kutsuisi tyyppiä edes superroistoksi. 574 00:35:59,913 --> 00:36:01,582 Stormfrontin kannattajien 575 00:36:01,665 --> 00:36:03,041 mukaan tämä on vain 576 00:36:03,125 --> 00:36:05,252 Edgarin yritys mustamaalata sinua. 577 00:36:05,335 --> 00:36:07,963 Aivan. En tiedä mitään 578 00:36:08,046 --> 00:36:09,882 "Stormchasereistä", mutta... 579 00:36:10,215 --> 00:36:12,217 Ymmärrän, miksi he uskovat niin. 580 00:36:12,301 --> 00:36:15,637 Vapautimme Voughtin korruptiosta ja valheista, 581 00:36:15,721 --> 00:36:20,225 ja tapahtuu näin. Se sattui sopivaan aikaan. 582 00:36:20,309 --> 00:36:21,602 Lavastettu hyökkäyskö? 583 00:36:21,685 --> 00:36:23,645 Sinä sen sanoit, en minä. 584 00:36:23,729 --> 00:36:27,608 Mitä sanot pormestarille, joka haluaa ulkonaliikkumiskiellon, 585 00:36:27,691 --> 00:36:29,568 kunnes terroristit napataan? 586 00:36:29,651 --> 00:36:31,236 Amerikka on turvassa. 587 00:36:31,320 --> 00:36:34,573 Turvassa. Lähtekää siis vain ulos. 588 00:36:34,656 --> 00:36:38,201 Menkää ravintolaan ja elokuviin. 589 00:36:38,285 --> 00:36:40,746 Eläkää elämäänne. Pitäkää hauskaa. 590 00:36:40,829 --> 00:36:42,873 Oliko se todella Edgar ja pormestari? 591 00:36:43,498 --> 00:36:44,750 Ehkä Jake Tapper. 592 00:36:46,919 --> 00:36:48,253 Yrittävät kiusata minua. 593 00:36:49,087 --> 00:36:50,464 Nolata minut. 594 00:36:53,216 --> 00:36:54,217 Tai ehkä 595 00:36:55,093 --> 00:36:58,388 olet vain vainoharhainen narsisti 596 00:36:58,472 --> 00:37:01,224 ja luulet, että kaikessa on kyse sinusta. 597 00:37:02,142 --> 00:37:05,312 Se ei ole vainoharhaisuutta, jos oikeasti jahdataan. 598 00:37:07,105 --> 00:37:09,608 Ja sinä... Maeve. 599 00:37:11,944 --> 00:37:13,612 Jahtaat minua, eikö vain? 600 00:37:18,033 --> 00:37:19,242 Mistä oikein puhut? 601 00:37:19,326 --> 00:37:20,452 William Butcher. 602 00:37:21,244 --> 00:37:22,788 Haistan hänet sinusta. 603 00:37:23,789 --> 00:37:26,083 Teet mitä tahansa satuttaaksesi minua. 604 00:37:29,002 --> 00:37:29,920 Siispä... 605 00:37:31,254 --> 00:37:33,423 Mitä sinä ja William suunnittelette? 606 00:37:35,801 --> 00:37:38,387 Ehkä te toitte superroiston kaupunkiin. 607 00:37:38,804 --> 00:37:39,805 John. 608 00:37:40,138 --> 00:37:42,057 John. Älä viitsi. 609 00:37:42,849 --> 00:37:44,351 Puhut hulluja. 610 00:37:45,769 --> 00:37:48,146 En suunnittele mitään Butcherin kanssa. 611 00:37:48,230 --> 00:37:49,356 Puhutaan tästä. 612 00:37:49,439 --> 00:37:51,441 Älä kutsu minua Johniksi. 613 00:37:52,150 --> 00:37:54,111 Et pääse pälkähästä. 614 00:37:56,113 --> 00:37:58,740 Tiedätkö, mikä tässä on traagisinta? 615 00:37:59,700 --> 00:38:03,870 Tiesin paremmin kuin kukaan, millaista sinulla oli. 616 00:38:03,954 --> 00:38:05,914 Meidät tunnistettiin kaikkialla. 617 00:38:05,998 --> 00:38:08,375 Kaikki virheemme päätyivät lehtiin. 618 00:38:08,458 --> 00:38:10,127 Huipulla on yksinäistä. 619 00:38:10,210 --> 00:38:12,462 Mutta meillä oli toisemme. 620 00:38:13,755 --> 00:38:15,048 Yksinäisiä yhdessä. 621 00:38:16,174 --> 00:38:17,342 Ja rakastin sinua. 622 00:38:18,343 --> 00:38:20,178 Omalla tavallani. 623 00:38:23,598 --> 00:38:24,683 Mutta sinä... 624 00:38:26,643 --> 00:38:27,644 Mitä tapahtui? 625 00:38:28,687 --> 00:38:30,814 Oliko mikään siitä todellista? 626 00:38:47,164 --> 00:38:48,415 Alusta asti... 627 00:38:50,083 --> 00:38:51,293 Vihasin sinua. 628 00:38:55,797 --> 00:38:57,507 Enemmänkin. 629 00:38:58,425 --> 00:39:00,969 Säälin sinua. 630 00:39:03,805 --> 00:39:06,600 Olet täysin yksin. 631 00:39:07,142 --> 00:39:08,769 Vanhenet ja katkeroidut. 632 00:39:10,353 --> 00:39:12,314 Säälitkö silti minua? 633 00:39:17,986 --> 00:39:20,947 Se on oikeastaan huvittavaa. Eikö olekin? 634 00:39:25,535 --> 00:39:26,453 Hei... 635 00:39:28,288 --> 00:39:30,373 Tiedätkö, mikä muu on huvittavaa? 636 00:39:34,795 --> 00:39:35,837 Ei! 637 00:39:36,171 --> 00:39:38,381 Frenchie ei vastaa. Kimiko on toipilas. 638 00:39:38,465 --> 00:39:40,092 Soldier Boy sai varaslähdön. 639 00:39:40,175 --> 00:39:41,259 Tarvitsemme apua. 640 00:39:44,679 --> 00:39:45,764 Ja tässä se on. 641 00:39:48,225 --> 00:39:49,226 Eikö se loppunut? 642 00:39:49,309 --> 00:39:51,561 Pihistin lisää apteekista. 643 00:39:53,063 --> 00:39:53,897 Kuule. 644 00:39:54,606 --> 00:39:56,525 Tiedän, mitä ajattelet aineesta. 645 00:39:57,484 --> 00:39:58,693 Kyseessä on Soldier Boy. 646 00:39:59,986 --> 00:40:03,657 Lopeta hurskastelu edes vähäksi aikaa. 647 00:40:09,955 --> 00:40:11,081 Isäni ei haluaisi. 648 00:40:11,164 --> 00:40:13,083 Isäsi kuoli sydänkohtaukseen. 649 00:40:13,166 --> 00:40:14,751 Haastoi Voughtin oikeuteen. 650 00:40:14,835 --> 00:40:17,379 Niin. Hän. 651 00:40:17,462 --> 00:40:20,799 Hän sanoi myös, että jos ei vedä viivaa jonnekin, 652 00:40:21,341 --> 00:40:23,218 ei tiedä, missä seisoo. 653 00:40:24,386 --> 00:40:25,887 He eivät vedä viivoja. 654 00:40:25,971 --> 00:40:27,806 Siksi meidän pitää. 655 00:40:29,516 --> 00:40:31,268 Olen mukana. Anna sitä. 656 00:40:31,351 --> 00:40:33,353 Kuuntelitko lainkaan, mitä sanoin? 657 00:40:34,354 --> 00:40:38,024 Kumman haluatte? Kömpelön, heikon, 658 00:40:38,108 --> 00:40:40,068 pelokkaan Hughien? 659 00:40:40,152 --> 00:40:41,820 Vai vahvan, itsevarman Hughien? 660 00:40:44,030 --> 00:40:45,991 Aineissa voin auttaa. Ilman... 661 00:40:47,909 --> 00:40:49,286 Varmasti kuolen. 662 00:40:58,545 --> 00:41:00,130 Poika päättää itse. 663 00:41:13,310 --> 00:41:16,730 -Pahoittelen, nti Barrett. -Mitä hän teki Maevelle? 664 00:41:16,813 --> 00:41:17,939 Ei haittaa, Gregory. 665 00:41:18,023 --> 00:41:21,067 Wellness-keskuksessa Malibussa. 666 00:41:21,151 --> 00:41:23,528 Avun pyytäminen ei ole helppoa. 667 00:41:23,612 --> 00:41:27,657 Hän on todella urhea Maeve. 668 00:41:28,283 --> 00:41:29,701 Haluan puhua hänelle. 669 00:41:29,784 --> 00:41:32,746 Keskus vaatii luopumaan elektroniikasta. 670 00:41:32,829 --> 00:41:34,456 Voit jättää hänelle viestin. 671 00:41:34,539 --> 00:41:36,166 Hemmetti, Ashley! 672 00:41:36,875 --> 00:41:38,168 Emme voi sallia tätä. 673 00:41:38,251 --> 00:41:39,085 Kenestä puhut? 674 00:41:41,922 --> 00:41:43,506 Hän on menettänyt kontrollin. 675 00:41:44,341 --> 00:41:46,134 Eilen se oli Supersonic. 676 00:41:46,885 --> 00:41:50,722 Tänään Maeve. Huomenna ehkä minä tai sinä. 677 00:41:51,890 --> 00:41:52,807 Kuule. 678 00:41:53,516 --> 00:41:54,768 Tiedän, että pelkäät. 679 00:41:55,769 --> 00:41:56,895 Minäkin pelkään. 680 00:41:57,854 --> 00:42:00,523 Toimitusjohtajan työ ei voi olla henkesi arvoinen. 681 00:42:05,320 --> 00:42:06,279 Helvetti. 682 00:42:08,323 --> 00:42:10,909 -Minulla ei ole voimia. -Et tarvitse niitä. 683 00:42:12,077 --> 00:42:14,162 Ole vain ihminen. 684 00:42:15,914 --> 00:42:17,999 Missä Maeve on? 685 00:42:19,000 --> 00:42:20,126 Onko hän edes elossa? 686 00:42:22,462 --> 00:42:23,922 Kuule, Starlight... 687 00:42:32,430 --> 00:42:33,682 Olen toimitusjohtaja. 688 00:42:34,182 --> 00:42:35,934 Varaa ensi kerralla aika. 689 00:42:46,027 --> 00:42:47,153 Vakavia vammoja 690 00:42:47,237 --> 00:42:49,656 rintakehän ja lanteen kohdalla selkärangassa. 691 00:42:49,739 --> 00:42:53,326 Ruhjeita nikamissa T6, T7, T8 ja T9. 692 00:42:53,785 --> 00:42:56,246 Nathan ei kävele enää. 693 00:42:56,329 --> 00:42:58,748 Seuraavat kuukaudet ovat hänelle vaikeita. 694 00:43:00,125 --> 00:43:02,836 Se, että lahjoitukseni yhteisölle 695 00:43:02,919 --> 00:43:03,753 BLUE HAWK VASTUSTAA ANTIFAA 696 00:43:03,837 --> 00:43:08,591 harmitti niin paljon muutamaa Antifan roistoa ja mätää omenaa, 697 00:43:08,675 --> 00:43:09,926 särkee sydämeni. 698 00:43:11,136 --> 00:43:12,095 Särkee todella. 699 00:43:58,558 --> 00:43:59,517 Minulla on... 700 00:44:00,852 --> 00:44:01,686 Rytmiä. 701 00:44:08,693 --> 00:44:10,195 Tohtori, tulkaa! 702 00:44:10,737 --> 00:44:11,905 Hän puhuu. 703 00:45:51,379 --> 00:45:53,631 Tarvitsen kahvia. Haluatko sinä? 704 00:45:55,842 --> 00:45:57,302 Palaan pian. 705 00:46:37,342 --> 00:46:39,344 TULOSSA PIAN! CRIMSON COUNTESS - SIMPANSSIMAAILMA 706 00:46:39,427 --> 00:46:40,720 Sain jo varmistuksen 707 00:46:40,803 --> 00:46:43,056 Dunston Checks In -elokuvan orangilta. 708 00:46:43,139 --> 00:46:45,266 Ja Tuntemattoman uhkan kapusiinilta. 709 00:46:45,600 --> 00:46:47,268 Ei simpansseja. 710 00:46:47,352 --> 00:46:48,853 Ei, mutta kuuluisia. 711 00:46:48,937 --> 00:46:50,355 Kassamagneetteja. 712 00:46:50,438 --> 00:46:52,607 Työskentelin kerran sen kapusiinin kanssa. 713 00:46:52,690 --> 00:46:55,860 Maailmassa ei ole paikkaa, 714 00:46:55,944 --> 00:46:57,612 johon apina mieluummin menisi. 715 00:46:57,695 --> 00:47:00,240 Nautin aina keskusteluistamme. Mittari käy. 716 00:47:00,323 --> 00:47:03,910 Älä pillastu, SirLaukeaaNopeasti779. 717 00:47:04,327 --> 00:47:05,703 Kyllä, Countess. 718 00:47:07,163 --> 00:47:08,206 Saitko ne? 719 00:47:08,289 --> 00:47:09,666 Sainpa hyvinkin. 720 00:47:11,334 --> 00:47:13,169 Paljon isompia kuin ajattelin. 721 00:47:15,547 --> 00:47:19,467 Lämmitetäänpä näitä vähän. 722 00:47:19,551 --> 00:47:21,386 Riisun tämän kutittavan puvun. 723 00:47:23,930 --> 00:47:25,265 Valmiina. 724 00:47:34,190 --> 00:47:36,359 Luoja, tämä toimii aina. 725 00:47:38,152 --> 00:47:39,487 Tosi kuumaa. 726 00:47:39,571 --> 00:47:41,197 -Tykkäätkö? -Joo. 727 00:47:43,366 --> 00:47:45,827 -Haluatko? -Olen valmis. 728 00:47:51,082 --> 00:47:53,626 Laske spandexit ja tunge sisään. 729 00:47:55,295 --> 00:47:56,129 Joo. 730 00:47:56,212 --> 00:47:57,213 Mitä hittoa? 731 00:47:58,006 --> 00:48:03,011 Hei? Mitä on tekeillä? Minä melkein... 732 00:48:11,227 --> 00:48:12,061 Huhuu? 733 00:48:21,904 --> 00:48:24,490 Tuskin se SM-seikkailu, jota toivoit. 734 00:48:25,491 --> 00:48:26,826 Mikä häntä vaivaa? 735 00:48:27,493 --> 00:48:28,828 Emme satuta sinua. 736 00:48:28,911 --> 00:48:31,956 Kerron silti jotain. Älä pillastu. 737 00:48:33,916 --> 00:48:34,751 Mitä? 738 00:48:35,418 --> 00:48:37,170 Rakastajasi on tulossa tänne. 739 00:48:40,131 --> 00:48:41,174 Soldier Boy. 740 00:48:42,508 --> 00:48:43,468 Hän on elossa. 741 00:48:51,225 --> 00:48:52,644 Miten hän pakeni Venäjältä? 742 00:48:54,312 --> 00:48:55,688 Mielenkiintoista. 743 00:48:57,273 --> 00:48:59,192 Tiesit, että hän oli venäläisillä. 744 00:48:59,275 --> 00:49:00,568 Minun pitää lähteä. 745 00:49:01,861 --> 00:49:04,572 Avatkaa siteet. Hän tappaa minut. 746 00:49:05,323 --> 00:49:06,908 Hän tappaa meidät kaikki. 747 00:49:06,991 --> 00:49:08,284 Miksi? Mitä sinä teit? 748 00:49:08,368 --> 00:49:09,827 Haista paska. 749 00:49:09,911 --> 00:49:12,080 Päästäkää minut, tai kuolemme kaikki. 750 00:49:12,163 --> 00:49:13,831 Ongelmia paratiisissa? 751 00:49:13,915 --> 00:49:14,999 Älä huoli, kultaseni. 752 00:49:15,958 --> 00:49:17,418 Yritämme napata ison kalan. 753 00:49:18,878 --> 00:49:20,338 Ja sinä olet mato. 754 00:49:20,421 --> 00:49:22,090 Oliko tuo vitsi? 755 00:49:22,674 --> 00:49:24,133 Oliko tuo vitsi? 756 00:49:25,635 --> 00:49:26,636 Ihan totta. 757 00:49:26,969 --> 00:49:28,137 Päästäkää minut. 758 00:49:28,221 --> 00:49:30,098 Ihan totta, päästäkää minut. 759 00:49:31,641 --> 00:49:32,934 Ihan totta, kaverit. 760 00:49:34,394 --> 00:49:36,562 Kiitos. Tässä. 761 00:49:36,646 --> 00:49:38,272 Toimiiko halotaani varmasti? 762 00:49:38,356 --> 00:49:39,816 Toimi venäläisten videolla. 763 00:49:39,899 --> 00:49:42,610 Tainnutamme hänet ja mietimme, mitä tehdä. 764 00:49:43,111 --> 00:49:44,612 Mitä hittoa on tekeillä? 765 00:49:48,991 --> 00:49:51,244 -Mitä teet täällä? -MM soitti. 766 00:49:52,245 --> 00:49:53,913 -Niinkö? -Sanoin vain, 767 00:49:53,996 --> 00:49:55,665 että saatamme tarvita apua. 768 00:49:57,250 --> 00:49:58,292 Siinä kaikki. 769 00:50:00,086 --> 00:50:02,213 Täällä on liian vaarallista. 770 00:50:02,296 --> 00:50:03,756 Minulleko? 771 00:50:03,840 --> 00:50:05,842 -Entä sinulle? -Hei, te. 772 00:50:06,884 --> 00:50:09,345 Riidelkää jossain muualla. Teemme töitä. 773 00:50:10,054 --> 00:50:12,473 Okei. Mennään tuonne. 774 00:50:15,351 --> 00:50:18,479 En ymmärrä, mikset soittanut minulle. 775 00:50:20,857 --> 00:50:24,193 Kuule. Suutut varmasti. 776 00:50:26,154 --> 00:50:28,906 Lupasin, etten salaa enää mitään. 777 00:50:31,242 --> 00:50:32,326 Voi luoja. 778 00:50:33,911 --> 00:50:34,787 Hughie. 779 00:50:35,455 --> 00:50:36,497 Hetkinen. 780 00:50:36,581 --> 00:50:37,623 Löysit lisää V:tä. 781 00:50:37,707 --> 00:50:40,084 Väliaikaista V:tä. 782 00:50:40,168 --> 00:50:41,252 En ole idiootti. 783 00:50:41,335 --> 00:50:44,422 Onhan se epäilyttävää. Näin Trainspottingin. 784 00:50:44,672 --> 00:50:46,007 Kyseessä on Soldier Boy. 785 00:50:46,591 --> 00:50:48,760 -Mitä muutakaan voisin? -Soittaa minulle. 786 00:50:48,843 --> 00:50:51,637 Mitä jos loukkaantuisit pelastaessasi minua? 787 00:50:51,721 --> 00:50:53,181 En kestäisi sitä. 788 00:50:53,264 --> 00:50:54,599 Nyt sinun ei tarvitse. 789 00:50:54,682 --> 00:50:58,186 Minä pärjään. Voin viimeinkin pelastaa sinut. 790 00:51:00,563 --> 00:51:03,983 En tarvitse sinua pelastamaan itseäni. 791 00:51:06,527 --> 00:51:07,487 Tarvitsen sinua. 792 00:51:45,858 --> 00:51:46,776 Mitä sinä teit? 793 00:51:47,276 --> 00:51:49,028 Et anna minulle anteeksi. 794 00:51:50,780 --> 00:51:52,490 Et jättänyt valinnanvaraa. 795 00:51:53,324 --> 00:51:54,325 Miksi? 796 00:51:55,535 --> 00:51:57,245 En voi vetää viivoja, M. 797 00:51:59,455 --> 00:52:00,748 En tässä hommassa. 798 00:52:03,584 --> 00:52:04,460 Anteeksi. 799 00:52:05,628 --> 00:52:07,213 Olet kunnossa aamulla. 800 00:52:30,987 --> 00:52:32,822 Olet se kusipää labrasta. 801 00:52:34,073 --> 00:52:35,241 Pitää paikkansa. 802 00:52:35,741 --> 00:52:37,118 Päästin sinut vapaaksi. 803 00:52:37,910 --> 00:52:39,203 Ne venäläiset bajamajat. 804 00:52:39,704 --> 00:52:42,081 Haluat Countessin pään seipään nokassa. 805 00:52:42,999 --> 00:52:44,166 Hän on tuolla. 806 00:52:44,834 --> 00:52:45,835 Pidä hyvänäsi. 807 00:52:47,295 --> 00:52:49,714 Pidä sitä hyvän tahdon eleenä. 808 00:52:50,548 --> 00:52:51,632 Mistä? 809 00:52:57,221 --> 00:52:59,640 Ajattelin, että voisimme 810 00:53:00,516 --> 00:53:02,226 tehdä sopimuksen. 811 00:53:03,269 --> 00:53:04,437 Sitä kutsutaan 812 00:53:05,897 --> 00:53:06,898 yhteistyöksi. 813 00:53:13,112 --> 00:53:14,155 Muru? 814 00:53:15,448 --> 00:53:16,657 Oletko se todella sinä? 815 00:53:22,538 --> 00:53:23,915 Näytät nuorelta. 816 00:53:24,624 --> 00:53:25,541 Sinä et. 817 00:53:28,044 --> 00:53:31,005 Olen pahoillani. 818 00:53:31,088 --> 00:53:32,632 Se ei ollut minun ideani. 819 00:53:33,341 --> 00:53:34,967 Sinun on uskottava minua. 820 00:53:35,051 --> 00:53:37,386 Paljonko venäläiset maksoivat sinulle? 821 00:53:42,808 --> 00:53:43,851 He eivät maksaneet. 822 00:53:45,019 --> 00:53:46,145 Mitä? 823 00:53:49,899 --> 00:53:51,609 Eivätkö he maksaneet mitään? 824 00:53:56,155 --> 00:53:57,615 Rakastin sinua. 825 00:53:59,575 --> 00:54:00,660 Kaikki ne vuodet, 826 00:54:02,328 --> 00:54:03,996 kun minua kidutettiin. 827 00:54:05,331 --> 00:54:08,751 Kun minut pumpattiin täyteen myrkkyä, 828 00:54:08,834 --> 00:54:10,670 elin toivossa, 829 00:54:10,753 --> 00:54:12,213 että sinä tulisit. 830 00:54:15,007 --> 00:54:16,467 Että pelastaisit minut. 831 00:54:20,304 --> 00:54:21,889 Koska rakastin sinua yhä. 832 00:54:25,017 --> 00:54:26,477 Minä en rakastanut sinua. 833 00:54:28,229 --> 00:54:29,605 Vihasin sinua. 834 00:54:31,482 --> 00:54:33,192 Me kaikki vihasimme. 835 00:54:46,998 --> 00:54:48,082 Ole kiltti ja lähde. 836 00:54:48,165 --> 00:54:49,542 Hoidamme tämän. Huuda... 837 00:55:12,064 --> 00:55:14,066 Mitä tapahtui? Loukkaantuiko hän? 838 00:55:14,608 --> 00:55:15,568 Vahdi häntä. 839 00:55:16,777 --> 00:55:18,571 Hän sai Rohypnolia. 840 00:55:19,030 --> 00:55:20,906 Annoitko hänelle tyrmäystippoja? 841 00:55:44,138 --> 00:55:45,139 Mitä teet? 842 00:55:49,435 --> 00:55:50,519 Annie, kuuntele. 843 00:55:51,562 --> 00:55:52,646 Halusimme aseen. 844 00:55:53,147 --> 00:55:54,315 Soldier Boy on aseemme. 845 00:55:54,899 --> 00:55:57,318 Tapamme näin Homelanderin ja ehkä Neumanin. 846 00:55:58,194 --> 00:55:59,779 Hän on tarpeeksi vahva. 847 00:56:00,279 --> 00:56:02,281 Tiesitkö, että Butcher tekisi tämän? 848 00:56:02,990 --> 00:56:05,326 MM ei olisi suostunut. Ja sinä... 849 00:56:06,285 --> 00:56:07,787 Sinun ei pitänyt tulla. 850 00:56:09,121 --> 00:56:12,708 "Ei enempää salaisuuksia?" 851 00:56:15,294 --> 00:56:16,212 Hughie, 852 00:56:17,254 --> 00:56:19,173 teet yhteistyötä murhaajan kanssa. 853 00:56:19,256 --> 00:56:22,259 Vain näin voin pelastaa sinut Homelanderilta. 854 00:56:25,679 --> 00:56:28,015 Teen tämän sinun vuoksesi. Mitä täytyy. 855 00:56:28,557 --> 00:56:29,391 Muistatko? 856 00:56:31,352 --> 00:56:32,436 Tule kanssamme. 857 00:56:35,189 --> 00:56:36,482 Me vastaan maailma. 858 00:56:37,650 --> 00:56:38,526 Hughie. 859 00:56:50,204 --> 00:56:51,247 Älä mene. 860 00:59:29,613 --> 00:59:31,615 Tekstitys: Katri Martomaa 861 00:59:31,699 --> 00:59:33,701 Luova tarkastaja Pirkka Valkama