1 00:00:07,263 --> 00:00:08,180 POPRZEDNIO 2 00:00:08,264 --> 00:00:09,807 Nikt nie jest bezkarny. 3 00:00:09,890 --> 00:00:13,602 Homelander przekazał dowody przestępstw popełnionych przez Stana Edgara. 4 00:00:13,686 --> 00:00:15,604 Dobrze, że wybrałaś swoich. 5 00:00:15,688 --> 00:00:17,732 Pomożesz mi w walce z nim? 6 00:00:17,815 --> 00:00:18,649 Wchodzę w to. 7 00:00:18,733 --> 00:00:20,693 A-Train powiedział mi o waszym spisku. 8 00:00:20,860 --> 00:00:22,945 Alex! O Boże! 9 00:00:23,028 --> 00:00:25,489 -„BCL RED”? -To coś, co zabiło Soldier Boya. 10 00:00:25,573 --> 00:00:28,534 Nina, jak mniemam? Szukam takiej jednej broni. 11 00:00:28,951 --> 00:00:31,120 Musimy wykonać dla niej robotę. 12 00:00:31,746 --> 00:00:32,830 Daj mi trochę. 13 00:00:32,913 --> 00:00:34,290 Ten syf to kara. 14 00:00:34,373 --> 00:00:35,374 Czołem, pizdy. 15 00:00:38,878 --> 00:00:40,921 Dlaczego to sobie robicie? 16 00:00:41,005 --> 00:00:42,131 Nie upadłeś tak nisko, młody. 17 00:00:42,882 --> 00:00:43,883 Soldier Boy? 18 00:00:46,260 --> 00:00:48,679 Tu nie ma dla mnie żadnej ekipy. 19 00:00:48,763 --> 00:00:50,222 Przytrzymaj jej głowę. 20 00:00:55,186 --> 00:00:56,020 Nagrywasz? 21 00:00:56,103 --> 00:00:56,937 Tak. 22 00:00:58,230 --> 00:01:00,149 Jak wiecie, skóra obiektu 23 00:01:00,232 --> 00:01:01,901 jest niebywale wytrzymała. 24 00:01:01,984 --> 00:01:03,736 Tkanka wewnętrzna również. 25 00:01:03,819 --> 00:01:04,695 MOSKWA 26 00:01:26,050 --> 00:01:26,967 Jak jej stan? 27 00:01:29,845 --> 00:01:30,971 Na razie stabilny. 28 00:01:35,851 --> 00:01:39,688 Ze względu na operację z 24 stycznia 29 00:01:39,772 --> 00:01:42,858 obiekt nadal wykazuje wysoki poziom promieniowania. 30 00:01:44,193 --> 00:01:46,487 Jakim cudem ta pizda jeszcze dycha? 31 00:01:46,570 --> 00:01:49,782 Dwadzieścia siwertów. Lanie kwasem siarkowym. 32 00:01:49,865 --> 00:01:52,201 Czarnobyl w dupie. 33 00:01:52,284 --> 00:01:54,703 Sprawdzimy, czy jego rogówka 34 00:01:54,787 --> 00:01:56,539 jest podobnie wytrzymała. 35 00:01:56,956 --> 00:01:59,124 Pewnie stąd ma te nowe moce. 36 00:02:10,761 --> 00:02:13,722 Nie możemy tu siedzieć i go szukać. 37 00:02:13,806 --> 00:02:18,185 To problem Ruskich. Musimy zawieźć Kimiko do lekarza. 38 00:02:18,269 --> 00:02:20,271 W dupie masz Kimiko. 39 00:02:22,439 --> 00:02:23,524 Jak wszystkich. 40 00:02:23,607 --> 00:02:26,402 No nie wierzę. Wziąłem ten syf. 41 00:02:26,485 --> 00:02:29,280 I uratowałem wam życie, pamiętasz? 42 00:02:33,117 --> 00:02:35,286 Zabiłeś Gunpowdera, prawda? 43 00:02:35,828 --> 00:02:39,707 -Tymi laserowymi ślepiami? -Zgadza się, kurwa. 44 00:02:39,790 --> 00:02:43,544 I poczułem się świetnie. Choć raz szanse były wyrównane. 45 00:02:44,211 --> 00:02:45,129 Rzeźnik... 46 00:02:45,713 --> 00:02:48,674 A cel naszych działań? 47 00:02:48,757 --> 00:02:51,302 Nadrzędnym celem jest to, 48 00:02:52,678 --> 00:02:54,680 by nikt nie miał takich mocy. 49 00:02:54,763 --> 00:02:58,017 Może w świecie wróżek i tańczących dildo. 50 00:02:58,100 --> 00:03:01,395 Ja natomiast żyję na Ziemi. 51 00:03:07,860 --> 00:03:08,903 Ja jebię. 52 00:03:08,986 --> 00:03:11,322 Kermit musiał spuścić ci się w japę. 53 00:03:11,405 --> 00:03:12,948 Nic mi nie jest. 54 00:03:16,785 --> 00:03:17,745 Widać. 55 00:03:23,500 --> 00:03:24,543 No co? 56 00:03:27,379 --> 00:03:28,297 Nic. 57 00:03:31,425 --> 00:03:34,386 CHŁOPAKI 58 00:03:34,470 --> 00:03:38,265 Wiem, że to ciężkie czasy, ale z ogromną pokorą 59 00:03:38,349 --> 00:03:42,853 akceptuję nominację na CEO Vought International. 60 00:03:44,772 --> 00:03:48,776 Moja matka mówiła, zanim zmarła na raka, gdy miałam 17 lat... 61 00:03:48,859 --> 00:03:51,987 Starczy, Ashley, bo zarząd zejdzie nam na depresję. 62 00:03:52,071 --> 00:03:55,115 -Przepraszam. -Wybaczcie mi spóźnienie. 63 00:03:55,199 --> 00:03:57,868 Dziękuję za przybycie na 99. piętro. 64 00:03:57,952 --> 00:04:00,746 Góra przyszła do Mahometa. 65 00:04:03,332 --> 00:04:07,628 Jako że to moje pierwsze zebranie zarządu, 66 00:04:07,711 --> 00:04:11,173 pomyślałem sobie, że może każdy po kolei zabierze głos 67 00:04:11,256 --> 00:04:13,175 i się przedstawi. 68 00:04:13,258 --> 00:04:16,720 Bill Marsh. Dziękuję ci, Homelanderze, 69 00:04:16,804 --> 00:04:19,640 za umożliwienie mi pracy w zarządzie 70 00:04:19,723 --> 00:04:22,476 w tym jakże kluczowym momencie dla firmy. 71 00:04:22,893 --> 00:04:27,106 Pat Willis. Pozbyłeś się Edgara i dzięki tobie wróciła tu szczerość, 72 00:04:27,189 --> 00:04:30,275 uczciwość i innowacyjność. 73 00:04:30,359 --> 00:04:31,443 Mam pytanie. 74 00:04:31,527 --> 00:04:35,155 Po tych ostatnich zmianach poziom EBITDA nieco spadnie. 75 00:04:35,239 --> 00:04:37,700 Co powiesz na omówieniu wyników? 76 00:04:43,956 --> 00:04:45,374 Jak ci na imię? 77 00:04:45,457 --> 00:04:46,333 Maureen. 78 00:04:47,668 --> 00:04:49,920 Chcesz nam coś wyznać, Maureen? 79 00:04:50,462 --> 00:04:51,672 Słucham? 80 00:04:52,172 --> 00:04:53,966 Uważasz, że znasz się lepiej? 81 00:04:55,050 --> 00:04:58,929 Może uważasz, że powinnaś zająć moje miejsce, 82 00:04:59,013 --> 00:05:01,432 a ja powinienem się karnąć na twoje? 83 00:05:01,974 --> 00:05:05,352 Boże, nie. Przepraszam. Chciałam tylko... 84 00:05:06,061 --> 00:05:08,689 To było bardzo głupie. 85 00:05:08,772 --> 00:05:10,733 A ty jesteś wspaniały. 86 00:05:11,066 --> 00:05:11,984 No i... 87 00:05:13,277 --> 00:05:15,738 Maureen, ośmieszasz się. Lepiej już idź. 88 00:05:20,451 --> 00:05:21,452 Kto następny? 89 00:05:22,161 --> 00:05:26,415 Pragniemy ściśle ze sobą współpracować 90 00:05:26,498 --> 00:05:30,419 pod twoim wspaniałym przywództwem. 91 00:05:31,879 --> 00:05:36,091 Przez 13 lat z dumą prowadziłam wydział analityki kryminalistycznej. 92 00:05:36,550 --> 00:05:39,094 Ale wszystko, co dobre, kiedyś się kończy. 93 00:05:39,845 --> 00:05:42,347 Zarząd zdecydował, że pora na zmiany. 94 00:05:42,431 --> 00:05:47,561 Przedstawiam wam więc nowego szefa wydziału analityki kryminalnej... 95 00:05:48,771 --> 00:05:49,855 Deepa. 96 00:05:52,149 --> 00:05:53,400 Dziękuję. 97 00:05:54,151 --> 00:05:56,236 Dziękujemy ci, Barb. 98 00:05:56,320 --> 00:05:58,989 Brawa dla Barb! Świetna robota. 99 00:05:59,406 --> 00:06:02,409 Jak na kogoś bez praktycznego doświadczenia. 100 00:06:03,619 --> 00:06:07,748 Zawsze marzyłem o zwalczaniu przestępczości. 101 00:06:08,207 --> 00:06:10,876 Na morzu i na lądzie. 102 00:06:12,961 --> 00:06:14,338 I powiem wam tak. 103 00:06:15,506 --> 00:06:17,007 Pracujcie ciężko, 104 00:06:17,091 --> 00:06:18,884 a osiągniecie wszystko. 105 00:06:18,967 --> 00:06:21,095 Nie ograniczajcie się w marzeniach. 106 00:06:21,637 --> 00:06:24,848 A wtedy Vought dopilnuje, by właściwy gość... 107 00:06:25,933 --> 00:06:29,144 Wybacz, Barbara. By właściwa osoba dostała stanowisko. 108 00:06:29,228 --> 00:06:31,063 I aby przełamać lody, mamy tu... 109 00:06:32,397 --> 00:06:34,316 -Babeczki. -Właśnie! 110 00:06:35,234 --> 00:06:36,610 -Od Sprinkles. -Tak. 111 00:06:36,693 --> 00:06:37,611 ANALIZA KRYMINALNA 112 00:06:37,694 --> 00:06:41,698 Zapiszcie się też na ocenę pracowniczą. 113 00:06:41,782 --> 00:06:43,909 Bez obaw, to tylko formalność. 114 00:06:44,493 --> 00:06:45,869 Bez glutenu? 115 00:06:48,038 --> 00:06:50,124 Uwaga na głowę. Jedziemy. 116 00:06:50,499 --> 00:06:52,167 Szybko się wyliże! 117 00:06:52,251 --> 00:06:54,586 -Widzimy się rano? -Pierdol się. 118 00:07:04,721 --> 00:07:05,973 Nadal masz mnie. 119 00:07:11,937 --> 00:07:12,813 SUPERSONIC PRZEDAWKOWAŁ 120 00:07:12,896 --> 00:07:14,731 Powrócił do śmiertelnego nałogu 121 00:07:14,815 --> 00:07:17,025 tuż przed dołączeniem do Siódemki. 122 00:07:17,109 --> 00:07:20,821 Od czasu Lena Biasa nie było tak tragicznej śmierci kogoś, 123 00:07:20,904 --> 00:07:22,114 kto stał u progu wielkiej kariery. 124 00:07:22,197 --> 00:07:25,617 Cześć. Chodź do mnie. 125 00:07:30,372 --> 00:07:32,791 Kurwa, tak bardzo mi przykro. 126 00:07:32,875 --> 00:07:35,294 Nie powinnam tu być. Narażam cię. 127 00:07:35,377 --> 00:07:36,879 Mam to gdzieś. 128 00:07:37,921 --> 00:07:40,716 Hughie, to Homelander zabił Alexa. 129 00:07:41,216 --> 00:07:42,718 Skurwiel go zmasakrował. 130 00:07:43,385 --> 00:07:45,429 To wszystko moja wina. 131 00:07:46,096 --> 00:07:47,472 Wcale nie. 132 00:07:48,348 --> 00:07:49,850 Wejdź. 133 00:07:50,475 --> 00:07:52,227 Mamy batoniki czekoladowe, 134 00:07:52,311 --> 00:07:54,521 migdałowe i miodowe. 135 00:07:54,813 --> 00:07:56,523 W lodówce jest coś mocniejszego. 136 00:07:56,857 --> 00:08:00,402 A w wannie te ohydne kule do kąpieli. 137 00:08:01,486 --> 00:08:04,323 Wiem, że to nic nie da, ale... 138 00:08:04,406 --> 00:08:06,825 pozwól mi przez chwilę się tobą zająć. 139 00:08:08,076 --> 00:08:09,286 Powiedz, że to macie. 140 00:08:11,705 --> 00:08:12,998 Moskwa to ślepy zaułek. 141 00:08:13,874 --> 00:08:14,875 Przykro mi. 142 00:08:17,044 --> 00:08:19,171 Nie było tam żadnej broni, nic? 143 00:08:20,714 --> 00:08:21,715 Kurwa. 144 00:08:22,090 --> 00:08:23,800 To co zabiło Soldier Boya? 145 00:08:23,884 --> 00:08:25,677 Pójdę po tego drinka. 146 00:08:29,306 --> 00:08:32,684 Hughie, przecież masz złamaną rękę. Gdzie twój gips? 147 00:08:32,768 --> 00:08:35,562 Lepiej się napij. 148 00:08:37,231 --> 00:08:38,857 No spoko. 149 00:08:38,941 --> 00:08:40,359 Trzaśnij jeszcze jednego. 150 00:08:42,903 --> 00:08:46,198 Zastanawiam się, co cię najbardziej wkurzyło. 151 00:08:46,281 --> 00:08:49,076 To, że Soldier Boy grasuje po Rosji? 152 00:08:49,159 --> 00:08:52,579 Czy to, że wziąłem tymczasowe V? 153 00:08:54,539 --> 00:08:56,375 Możliwe, że jedno i drugie. 154 00:08:57,334 --> 00:09:00,128 -Wszystko. -Ale od razu ci powiedziałem. 155 00:09:00,212 --> 00:09:02,839 Chyba zapunktowałem brakiem tajemnic? 156 00:09:02,923 --> 00:09:05,133 Bo nie okłamałeś mnie? 157 00:09:05,217 --> 00:09:08,553 Dobra, cofam to. 158 00:09:09,012 --> 00:09:13,392 Wstrzyknąłeś sobie eksperymentalny lek od Vought. 159 00:09:14,142 --> 00:09:16,895 -Mogłeś się zabić. -I tak nie mamy więcej. 160 00:09:16,979 --> 00:09:19,648 A gdybyśmy mieli, nie wziąłbym tego syfu. 161 00:09:19,731 --> 00:09:21,858 Kac stulecia. 162 00:09:22,359 --> 00:09:25,445 Tragedia. To było straszne. 163 00:09:27,739 --> 00:09:30,117 -Podobało ci się. -Było zajebiście. 164 00:09:30,200 --> 00:09:33,412 Jeśli ktoś w samochodzie obok źle na mnie spojrzy, 165 00:09:33,495 --> 00:09:36,331 od razu spierdalam jak Dom Toretto. 166 00:09:36,415 --> 00:09:38,375 Jestem szybki i liczy się rodzina. 167 00:09:38,458 --> 00:09:40,085 Ale w Rosji? 168 00:09:41,044 --> 00:09:42,462 Nie bałem się. 169 00:09:42,546 --> 00:09:45,799 I ocaliłem Cyca. Ja. 170 00:09:46,800 --> 00:09:49,886 -Przeteleportowałem się. -Że co? 171 00:09:49,970 --> 00:09:55,434 Po prostu wiedziałem, jak to zrobić. Ścisnąłem zwieracze i skoczyłem. 172 00:09:55,517 --> 00:09:58,520 To było głupie i niebezpieczne. 173 00:10:01,523 --> 00:10:03,066 Nie mogę stracić i ciebie. 174 00:10:06,278 --> 00:10:07,821 O Boże, przepraszam. 175 00:10:08,613 --> 00:10:09,698 Masz rację. 176 00:10:10,490 --> 00:10:11,533 Koniec z tym. 177 00:10:14,911 --> 00:10:15,829 No to... 178 00:10:17,205 --> 00:10:18,332 co robimy teraz? 179 00:10:19,583 --> 00:10:20,751 Nie wiem. 180 00:10:20,834 --> 00:10:23,670 Ale ogarniemy wszystko razem. 181 00:10:25,339 --> 00:10:26,798 My dwoje kontra cały świat. 182 00:10:30,010 --> 00:10:31,136 Kocham cię. 183 00:10:31,928 --> 00:10:33,096 Ja ciebie też. 184 00:11:13,261 --> 00:11:16,264 Kurwa, jakim cudem Soldier Boy nadal żyje? 185 00:11:16,348 --> 00:11:19,309 Kolejny świr na wolności. I to dzięki nam. 186 00:11:19,851 --> 00:11:22,562 -Wyglądasz jak podgrzane gówno. -No cóż. 187 00:11:23,146 --> 00:11:25,607 Przynajmniej ja rano będę trzeźwy. 188 00:11:27,109 --> 00:11:28,151 Ty będziesz supkiem. 189 00:11:28,402 --> 00:11:30,695 Skoro jesteśmy tacy źli, 190 00:11:31,571 --> 00:11:33,532 to dlaczego znowu chcesz być jak my? 191 00:11:39,663 --> 00:11:41,498 Co z nimi zrobisz? 192 00:11:52,008 --> 00:11:53,093 Nie, dzięki. 193 00:11:54,219 --> 00:11:57,013 Nie piję od czterech miesięcy, dupku. 194 00:11:57,514 --> 00:11:59,015 Ja nie piłem od roku. 195 00:12:12,446 --> 00:12:14,239 A syn Homelandera? 196 00:12:15,824 --> 00:12:16,867 Nie. 197 00:12:17,993 --> 00:12:20,704 Miną lata, zanim Ryan będzie miał z nim szanse. 198 00:12:21,663 --> 00:12:23,540 A co z nagraniem z samolotu? 199 00:12:23,623 --> 00:12:26,042 Wiem, że odbije ci się to czkawką, 200 00:12:26,126 --> 00:12:29,379 ale ludzie zobaczą, jaka naprawdę z niego pizda. 201 00:12:31,173 --> 00:12:32,924 Oszalałby z wściekłości. 202 00:12:33,633 --> 00:12:36,595 Zabiłby z milion ludzi. 203 00:12:39,014 --> 00:12:40,891 Nagranie zawsze było blefem. 204 00:12:43,310 --> 00:12:44,519 Nie dla mnie. 205 00:12:48,523 --> 00:12:50,233 A myślałam, że ja go nienawidzę. 206 00:13:00,494 --> 00:13:01,661 Brałem już wszystko. 207 00:13:02,412 --> 00:13:04,331 Kokę, ecstasy, amfę i herę. 208 00:13:07,083 --> 00:13:08,668 Ale to inny poziom. 209 00:13:11,463 --> 00:13:14,508 Kiedyś załatwienie supka trwało miesiącami. 210 00:13:15,675 --> 00:13:16,718 A Gunpowdera? 211 00:13:17,469 --> 00:13:19,137 Sekundę. 212 00:13:21,473 --> 00:13:22,849 Dobrze się poczułeś? 213 00:13:25,352 --> 00:13:27,062 Ani trochę. 214 00:13:29,856 --> 00:13:30,774 Nie. 215 00:13:32,609 --> 00:13:34,486 Przez V stałem się bardziej... 216 00:13:37,614 --> 00:13:38,532 sobą. 217 00:13:42,202 --> 00:13:45,205 Z wielką mocą rodzi się absolutna pewność, 218 00:13:45,288 --> 00:13:47,541 że staniesz się pizdą. 219 00:13:48,166 --> 00:13:49,960 W tym rzecz, prawda? 220 00:13:50,043 --> 00:13:53,213 Wy też jesteście tylko ludźmi, a V sprawia, 221 00:13:53,838 --> 00:13:56,508 że wasze cechy są podbijane. 222 00:13:57,968 --> 00:14:01,054 Jesteście chodzącymi zagrożeniami. 223 00:14:01,137 --> 00:14:05,308 Tu nie chodzi tylko o Homelandera. Trzeba odjebać was wszystkich. 224 00:14:09,854 --> 00:14:12,232 Co do jednego. 225 00:14:13,525 --> 00:14:14,651 Bez wyjątku. 226 00:14:44,014 --> 00:14:46,683 Nadal uważasz, że jesteś ponad to? 227 00:15:36,441 --> 00:15:37,525 Czekoladowe limonki. 228 00:15:38,735 --> 00:15:40,111 Jak już się obudzi. 229 00:15:42,947 --> 00:15:44,449 Oby się wylizała. 230 00:15:49,079 --> 00:15:51,414 Dziesięciu zabitych żołnierzy. 231 00:15:54,417 --> 00:15:56,795 Zniszczone tajne laboratorium. 232 00:15:57,212 --> 00:16:00,924 Straciłam już trzy kontakty na Kremlu. 233 00:16:01,216 --> 00:16:04,719 Istnieje pewne naturalne prawo, Siergiej. 234 00:16:05,261 --> 00:16:06,596 Jest ono proste. 235 00:16:07,055 --> 00:16:09,891 To ja dymam innych, a nie oni mnie. 236 00:16:09,974 --> 00:16:13,103 To M'sieur Charcutier przyszedł do ciebie. 237 00:16:14,020 --> 00:16:15,980 To był wasz układ. Gadaj z nim. 238 00:16:16,064 --> 00:16:18,316 To ciebie znam, a nie jego. 239 00:16:18,400 --> 00:16:22,237 To ty nas poznałeś. I ty spłacasz dług. 240 00:16:22,612 --> 00:16:24,072 Teraz robisz dla mnie. 241 00:16:26,408 --> 00:16:28,743 Zanim porzuciłeś mnie dla Rzeźnika, 242 00:16:28,827 --> 00:16:30,412 ciągle narzekałeś. 243 00:16:30,495 --> 00:16:34,124 „Nina, nie mogę już zabijać. Serce mi pęka." 244 00:16:34,207 --> 00:16:36,042 A i tak to robiłeś. 245 00:16:45,593 --> 00:16:49,180 Piotr Siemionow i jego córka Katarina. Załatw to dzisiaj. 246 00:16:50,598 --> 00:16:51,641 To tylko dziecko. 247 00:16:52,100 --> 00:16:54,144 Nigdy nie miałeś z tym problemu. 248 00:16:55,478 --> 00:16:57,522 Zadzwoń, jak to ogarniesz. 249 00:17:26,301 --> 00:17:27,677 Jak się czujesz? 250 00:17:29,095 --> 00:17:30,013 Dobrze. 251 00:17:44,611 --> 00:17:45,987 To był Soldier Boy. 252 00:17:53,286 --> 00:17:54,496 Skąd ten uśmiech? 253 00:17:54,871 --> 00:17:56,998 Nie uleczyłam się! 254 00:17:57,081 --> 00:17:57,999 No nie. 255 00:17:58,875 --> 00:18:00,752 Podaj mi coś ciężkiego! 256 00:18:01,169 --> 00:18:02,003 Coś ciężkiego! 257 00:18:19,729 --> 00:18:21,272 Jest za ciężkie! 258 00:18:22,023 --> 00:18:23,399 Soldier Boy mi to zrobił! 259 00:18:23,817 --> 00:18:25,819 Moje moce zniknęły! 260 00:18:34,577 --> 00:18:37,163 -Pomóc ci w czymś? -Supersonic ci zaufał. 261 00:18:37,247 --> 00:18:38,456 Zginął przez ciebie. 262 00:18:40,041 --> 00:18:42,460 -Nie rozumiem. -Ty jebany tchórzu. 263 00:18:42,544 --> 00:18:45,547 Dlaczego trzymasz się tych, którzy cię nienawidzą? 264 00:18:51,427 --> 00:18:53,596 Gratulacje od Lindseya Grahama. 265 00:18:55,265 --> 00:18:56,558 Ale włazidupa. 266 00:18:56,641 --> 00:19:00,061 Wiesz, że Homelander docenia twoją lojalność, prawda? 267 00:19:00,144 --> 00:19:03,273 Potrzebuje teraz zaufanych osób. 268 00:19:03,356 --> 00:19:06,693 I aby ci podziękować, 269 00:19:06,776 --> 00:19:09,237 pozwoli ci się spotkać z Blue Hawkiem. 270 00:19:10,071 --> 00:19:11,614 Super. Dzięki. 271 00:19:11,698 --> 00:19:13,449 No to idę po niego. 272 00:19:13,533 --> 00:19:15,702 Zaraz, co? Teraz? 273 00:19:16,661 --> 00:19:17,954 -Hej! -Cześć. 274 00:19:18,037 --> 00:19:20,039 Dzięki za szybkie przybycie. 275 00:19:20,123 --> 00:19:23,793 A-Train! Jestem twoim wielkim fanem. 276 00:19:24,502 --> 00:19:26,254 Super. 277 00:19:28,172 --> 00:19:31,509 Chciałem z tobą pogadać o twoich patrolach w Trenton. 278 00:19:33,136 --> 00:19:34,262 Przeginasz. 279 00:19:36,723 --> 00:19:37,640 Kto tak mówi? 280 00:19:38,850 --> 00:19:40,101 Sporo czarnych. 281 00:19:40,894 --> 00:19:44,898 To nie ma nic wspólnego z... 282 00:19:46,441 --> 00:19:48,026 Afroamerykanami. 283 00:19:48,568 --> 00:19:50,361 Obaj trenowaliśmy u Brinka. 284 00:19:50,445 --> 00:19:52,989 Nauczył nas absolutnej dominacji. 285 00:19:53,072 --> 00:19:57,160 Ale zazwyczaj działasz w czarnych dzielnicach. 286 00:19:57,243 --> 00:19:59,787 Chyba nie chcesz łatki rasisty, prawda? 287 00:20:00,622 --> 00:20:03,875 Nazywanie kogoś rasistą jest rasistowskie. 288 00:20:05,585 --> 00:20:06,711 O co tu chodzi? 289 00:20:08,463 --> 00:20:11,341 Cancelujecie mnie? 290 00:20:15,595 --> 00:20:17,597 Jak mogę to naprawić? 291 00:20:17,805 --> 00:20:19,182 Nie trzeba za wiele. 292 00:20:19,599 --> 00:20:21,559 Przeproś ich. Coś w ten deseń. 293 00:20:21,643 --> 00:20:22,936 Świetny pomysł. 294 00:20:23,019 --> 00:20:24,312 Dziękuję. 295 00:20:24,812 --> 00:20:28,733 Homelander na pewno to doceni, Blue Hawk. 296 00:20:29,359 --> 00:20:31,152 Powiedzcie kiedy i gdzie. 297 00:20:33,529 --> 00:20:35,865 Nasza praca jest bardzo ważna. 298 00:20:35,949 --> 00:20:38,242 A trudne rozmowy konieczne. 299 00:20:38,826 --> 00:20:40,662 Świetnie to załatwiliście. 300 00:21:00,974 --> 00:21:04,310 TYLKO W KINACH ŚWIT SIÓDEMKI 301 00:21:05,144 --> 00:21:06,062 Kurwa. 302 00:21:10,358 --> 00:21:13,361 ROBERT SINGER SILNIEJSZA AMERYKA 303 00:21:15,154 --> 00:21:17,365 POKAŻ SWOJE PRAWDZIWE OBLICZE 304 00:21:49,105 --> 00:21:51,899 Wszystko w porządku, kolego? 305 00:21:56,696 --> 00:21:58,698 Ja nie popełniam błędów. Nie jestem tacy jak wy. 306 00:21:58,781 --> 00:21:59,615 HOMELANDER WALCZY Z CANCEL CULTURE 307 00:21:59,699 --> 00:22:03,202 Jestem silniejszy i mądrzejszy. 308 00:22:04,037 --> 00:22:05,246 Jestem od was lepszy! 309 00:22:06,289 --> 00:22:08,291 Nie jestem wystraszonym dzieckiem... 310 00:22:08,374 --> 00:22:10,126 -No proszę. -Todd. 311 00:22:11,210 --> 00:22:12,920 -Cześć, kochana! -Tato! 312 00:22:14,422 --> 00:22:16,507 Cześć. Gotowa? 313 00:22:16,591 --> 00:22:18,634 -Tak. -No to zasuwaj po plecak. 314 00:22:19,552 --> 00:22:20,386 NAUKI SPOŁECZNE 315 00:22:20,470 --> 00:22:22,638 Ciągle nawija o tym Centrum Nauki. 316 00:22:27,143 --> 00:22:30,688 Todd, pozwalasz Janine oglądać tego typa? 317 00:22:30,772 --> 00:22:35,234 Wiem, że nie przebiera w słowach, ale wyjdzie jej to na dobre. 318 00:22:36,986 --> 00:22:39,030 Niby jak? 319 00:22:40,323 --> 00:22:43,951 To nasz największy bohater, który ratuje tysiące ludzi. 320 00:22:44,035 --> 00:22:48,581 Walczy z oszustami, korporacjami i starymi mediami. 321 00:22:48,664 --> 00:22:50,750 Dodaj mnie na fejsie. Wyślę ci coś. 322 00:22:50,833 --> 00:22:54,504 Nie chcę, żeby Janine oglądała ten syf. 323 00:22:54,587 --> 00:22:55,713 -Rozumiesz? -Gotowa. 324 00:22:55,797 --> 00:22:58,883 Dlaczego? Uwielbia Homelandera. Prawda? 325 00:22:58,966 --> 00:23:01,928 Dlatego, że to porąbany zasraniec. 326 00:23:02,011 --> 00:23:02,845 Tato. 327 00:23:02,929 --> 00:23:05,056 Serio, Marvin? Przy dziecku? 328 00:23:05,139 --> 00:23:06,390 To nie byle dziecko. 329 00:23:07,100 --> 00:23:08,768 -To moja córka. -Spoko. 330 00:23:08,851 --> 00:23:10,561 Z ostatniej chwili. 331 00:23:10,645 --> 00:23:13,898 Na Manhattanie doszło do wybuchu. 332 00:23:13,981 --> 00:23:16,567 Wstępnie mówi się o 19 ofiarach. 333 00:23:16,651 --> 00:23:18,986 CO NAJMNIEJ 13 OFIAR 334 00:23:19,070 --> 00:23:22,365 Policja i Biuro ds. Superbohaterów... 335 00:23:31,707 --> 00:23:33,584 Przepraszam, skarbie, muszę iść. 336 00:23:33,668 --> 00:23:35,628 Chcę jechać do Centrum Nauki! 337 00:23:35,711 --> 00:23:38,005 Czekała na to cały tydzień. 338 00:23:38,089 --> 00:23:39,507 To przeze mnie? 339 00:23:44,679 --> 00:23:45,930 Nie, skarbie. 340 00:23:46,264 --> 00:23:47,348 Przepraszam. 341 00:23:50,184 --> 00:23:53,896 Policja i Biuro ds. Superbohaterów obecnie podejrzewają, 342 00:23:53,980 --> 00:23:56,149 że sprawcą jest superzłoczyńca. 343 00:23:56,232 --> 00:23:59,443 Nadal jednak czekamy na więcej informacji. 344 00:23:59,527 --> 00:24:02,196 Homelander? Słyszałeś? 345 00:24:02,280 --> 00:24:03,281 Słucham? 346 00:24:03,781 --> 00:24:06,200 Powiedziałam, że musimy się tym zająć. 347 00:24:06,576 --> 00:24:07,493 Natychmiast. 348 00:24:11,080 --> 00:24:12,915 Oczywiście. 349 00:24:12,999 --> 00:24:15,626 Wykupcie czas antenowy w niedzielę. 350 00:24:15,710 --> 00:24:17,962 Przekażcie, że nie ma powodów do obaw. 351 00:24:18,045 --> 00:24:19,130 Ani trochę. 352 00:24:19,213 --> 00:24:20,965 -Panujemy nad tym. -Mądre. 353 00:24:21,048 --> 00:24:21,883 Bardzo mądre. 354 00:24:21,966 --> 00:24:24,510 Jezu, musimy go powstrzymać! 355 00:24:24,594 --> 00:24:27,054 Nie takim tonem, kurwa. 356 00:24:27,138 --> 00:24:28,014 Kochanie. 357 00:24:29,807 --> 00:24:30,725 Przepraszam. 358 00:24:32,018 --> 00:24:33,477 Po prostu... 359 00:24:35,062 --> 00:24:36,272 Nie uważasz, 360 00:24:36,898 --> 00:24:40,318 że najlepiej będzie, jeśli go odnajdziemy? 361 00:24:40,401 --> 00:24:42,403 Nie wpadłem na to. To oczywiste! 362 00:24:43,112 --> 00:24:45,823 No to może się tym zajmiesz? 363 00:24:45,907 --> 00:24:47,533 Śmiało. Uratuj sytuację. 364 00:24:47,617 --> 00:24:49,327 A w międzyczasie dorośli 365 00:24:49,410 --> 00:24:53,706 muszą martwić się cenami akcji i marżami EBITDA. 366 00:24:57,793 --> 00:24:59,462 -Dziękujemy. -I to bardzo. 367 00:25:01,339 --> 00:25:04,842 To ja. Powiedz mi, że to nie on. 368 00:25:04,926 --> 00:25:07,887 -To najprawdopodobniej właśnie on. -O Boże. 369 00:25:08,596 --> 00:25:09,805 Już tam zmierzamy. 370 00:25:09,889 --> 00:25:11,641 Wasi analitycy namierzą go? 371 00:25:11,724 --> 00:25:13,643 Zajmę się tym. I bądź ostrożny. 372 00:25:29,575 --> 00:25:31,619 Ja pierdolę. 373 00:25:32,620 --> 00:25:33,537 Hughie? 374 00:25:34,789 --> 00:25:36,123 Ivy. Cześć. 375 00:25:38,626 --> 00:25:39,669 Dzień dobry. 376 00:25:40,127 --> 00:25:42,004 -Jest tu Vicky? -Już jedzie. 377 00:25:42,505 --> 00:25:43,923 Nie miałeś złamanej ręki? 378 00:25:44,882 --> 00:25:46,008 Tak. 379 00:25:46,092 --> 00:25:46,926 No tak. 380 00:25:47,009 --> 00:25:49,679 Tylko zwichnąłem. Widzimy się później. 381 00:26:14,120 --> 00:26:16,038 To nadal problem Ruskich? 382 00:26:17,039 --> 00:26:19,208 Spokojnie, kolego. 383 00:26:19,292 --> 00:26:20,126 Pierdol się! 384 00:26:20,793 --> 00:26:22,169 Sam go znajdę. 385 00:26:23,004 --> 00:26:25,840 I co wtedy zrobisz? 386 00:26:27,466 --> 00:26:29,427 To nie twoja liga, synku. 387 00:26:31,345 --> 00:26:33,431 Potrzebujesz naszej pomocy. 388 00:26:35,641 --> 00:26:38,811 Później omówimy, jaka ze mnie pizda. 389 00:26:40,104 --> 00:26:43,357 Teraz skupmy się na tej sprawie. 390 00:26:44,483 --> 00:26:46,485 Pomogę ci odnaleźć Soldier Boya. 391 00:26:47,028 --> 00:26:48,070 Spłacę dług. 392 00:26:48,154 --> 00:26:49,822 I już mnie nie zobaczysz. 393 00:27:00,708 --> 00:27:02,251 Znając ciebie, pewnie masz już trop? 394 00:27:02,335 --> 00:27:03,627 No kurwa. 395 00:27:04,587 --> 00:27:05,963 Spójrz, gdzie jesteśmy. 396 00:27:08,716 --> 00:27:09,717 Legenda. 397 00:27:10,593 --> 00:27:12,386 Na bank Soldier Boy go odwiedził. 398 00:27:19,101 --> 00:27:22,480 -Chcesz drugą połowę? -Nie, dzięki. 399 00:27:22,772 --> 00:27:23,773 Jak to wygląda? 400 00:27:23,856 --> 00:27:25,858 Aby go znaleźć, muszę sprawdzić 401 00:27:25,941 --> 00:27:27,818 cały miejski monitoring. 402 00:27:27,902 --> 00:27:30,446 To robota dla kilkunastu osób. 403 00:27:30,529 --> 00:27:31,947 No to do dzieła. 404 00:27:33,407 --> 00:27:34,742 Gdzie są wszyscy? 405 00:27:35,951 --> 00:27:38,537 To już wszyscy. Deep zwolnił większość wydziału. 406 00:27:38,996 --> 00:27:40,915 Co? Dlaczego? 407 00:27:40,998 --> 00:27:43,751 Podobno krytykowali Homelandera na Twitterze. 408 00:27:43,834 --> 00:27:46,128 Deep chce mieć tylko tych „lojalnych”. 409 00:27:48,464 --> 00:27:49,840 Mogę się poczęstować? 410 00:27:50,174 --> 00:27:51,050 Dzięki. 411 00:28:03,229 --> 00:28:05,439 -Reg! Co tu robisz? -Cześć. 412 00:28:18,119 --> 00:28:20,871 -Co jest, kurwa? -Chce was przeprosić. 413 00:28:20,955 --> 00:28:23,499 Przyszedł z tobą? I do tego ekipa z kamerami? 414 00:28:23,582 --> 00:28:25,459 Przeprosi publicznie. 415 00:28:25,543 --> 00:28:27,545 Vought się wybieli. Każdy zyskuje. 416 00:28:27,628 --> 00:28:30,881 Odwaliłeś to bez uprzedzenia. Co jest z tobą? 417 00:28:30,965 --> 00:28:31,882 Nie tego chciałeś? 418 00:28:31,966 --> 00:28:34,468 Żebym pomagał, wykorzystując popularność? 419 00:28:38,139 --> 00:28:39,056 Pięć minut. 420 00:28:40,933 --> 00:28:41,767 Jasne. 421 00:28:47,273 --> 00:28:50,651 Przepraszam. To przez metal w hełmie. 422 00:28:55,281 --> 00:28:56,115 No dobrze. 423 00:28:57,074 --> 00:28:58,492 Mieszkańcy Trenton. 424 00:28:58,576 --> 00:29:01,370 Dziękuję za możliwość spotkania. 425 00:29:01,454 --> 00:29:03,998 Jak wiecie, superbohaterowie często muszą 426 00:29:04,081 --> 00:29:06,250 podejmować decyzje w ułamku sekundy. 427 00:29:06,333 --> 00:29:09,170 Przepraszam, jeśli moje decyzje 428 00:29:10,296 --> 00:29:12,214 zostały uznane za... 429 00:29:13,424 --> 00:29:15,634 rasistowskie, bo taki nie jestem. 430 00:29:15,718 --> 00:29:21,015 Moi znajomi to potwierdzą. Wielu z nich to czarni. 431 00:29:21,098 --> 00:29:24,435 Jak A-Train. Nie patrzę na kolor skóry. 432 00:29:25,144 --> 00:29:27,188 Patrzę na przestępstwo. 433 00:29:28,105 --> 00:29:30,441 I w ramach mojego zaangażowania 434 00:29:30,524 --> 00:29:34,904 przekazuję 10 000 dolarów na ten ośrodek kultury. Dzięki. 435 00:29:34,987 --> 00:29:36,697 A co z Raymondem Tuckerem? 436 00:29:37,740 --> 00:29:40,159 -Był przestępcą. -Nie był uzbrojony. 437 00:29:40,242 --> 00:29:43,287 Zrobiłbyś to samo białemu w Mill Hill? 438 00:29:43,370 --> 00:29:44,914 Zwalczam przestępców. 439 00:29:44,997 --> 00:29:48,918 A najwięcej przestępców jest w czarnych dzielnicach. 440 00:29:49,001 --> 00:29:50,169 To nie moja wina. 441 00:29:50,252 --> 00:29:51,837 Dobra, dość tego. 442 00:29:51,921 --> 00:29:54,548 Kończymy. Przeproś i spadamy. 443 00:29:54,632 --> 00:29:56,091 Sprawdźcie statystyki. 444 00:29:56,175 --> 00:29:58,719 Czarni popełniają o wiele więcej morderstw. 445 00:29:58,802 --> 00:30:00,262 A czarni, których zabiłeś? 446 00:30:00,346 --> 00:30:02,306 To dlaczego byli agresywni? 447 00:30:02,389 --> 00:30:05,017 -Tylko się broniłem. -Oni nie mieli mocy. 448 00:30:05,100 --> 00:30:07,353 -Czarne życia się liczą! -Jeb się! 449 00:30:07,436 --> 00:30:08,771 Idź już. 450 00:30:10,147 --> 00:30:13,609 -Dalej. -Każde życie się liczy. 451 00:30:14,818 --> 00:30:17,279 Życie supków też! 452 00:30:17,363 --> 00:30:19,031 Jebani niewdzięcznicy! 453 00:30:19,114 --> 00:30:22,159 -Wyjdź i zamknij mordę! -Dalej. 454 00:30:26,455 --> 00:30:27,665 -Kurwa! -Tępe chuje! 455 00:30:27,748 --> 00:30:30,334 -Pierdol się! -Zamknij się i wynoś! 456 00:30:30,417 --> 00:30:33,337 Przestań! 457 00:30:35,172 --> 00:30:36,590 O Boże! 458 00:30:36,674 --> 00:30:37,508 Kurwa... 459 00:30:39,301 --> 00:30:40,553 Dlaczego? 460 00:30:42,930 --> 00:30:43,931 Nate. 461 00:30:45,891 --> 00:30:46,725 Nate! 462 00:30:49,687 --> 00:30:52,022 -Możesz zostawić. -Co? 463 00:30:52,481 --> 00:30:55,693 Zostaw pieprzone małże pod drzwiami! 464 00:30:55,776 --> 00:30:57,987 To nie dostawa, chujku. Otwieraj. 465 00:31:00,030 --> 00:31:01,031 Marvin? 466 00:31:01,407 --> 00:31:02,241 Cześć. 467 00:31:04,785 --> 00:31:07,413 Widzę, że nadal masz to gówno pod podeszwą. 468 00:31:07,496 --> 00:31:09,290 Gówno cię robiło, stara pizdo. 469 00:31:10,708 --> 00:31:13,377 To Hughie. Hughie, wiesz, kto to jest? 470 00:31:14,962 --> 00:31:17,756 Nie wie. Kurwa, sięgaj częściej po książki. 471 00:31:17,840 --> 00:31:20,217 To Legenda. 472 00:31:21,093 --> 00:31:23,012 Fajna ksywka. 473 00:31:23,095 --> 00:31:25,347 To nie ksywka, tylko poziom. 474 00:31:27,600 --> 00:31:30,227 -Musimy pogadać. -Bez niego. 475 00:31:30,311 --> 00:31:32,354 Obiecuję, że będzie grzeczny. 476 00:31:34,148 --> 00:31:36,066 To ważne. I wisisz mi przysługę. 477 00:31:53,292 --> 00:31:54,460 To ty i Roy Scheider? 478 00:31:54,543 --> 00:31:55,711 To my w Château. 479 00:31:56,170 --> 00:31:59,173 Po premierze Maratończyka. Roy, Dustin i Angelica. 480 00:31:59,256 --> 00:32:00,257 I wódz Apaczów. 481 00:32:00,341 --> 00:32:03,010 Nadal mało co pamiętam. 482 00:32:03,093 --> 00:32:04,928 Ale Army Archerd twierdzi, 483 00:32:05,012 --> 00:32:07,723 że ja byłem zanurzony w butelce whiskey, 484 00:32:08,182 --> 00:32:11,060 a Marlon Brando w moim odbycie. 485 00:32:11,977 --> 00:32:13,562 Co, teraz jestem gejem? 486 00:32:13,646 --> 00:32:15,648 Jeb się. Kogo to obchodzi? 487 00:32:15,731 --> 00:32:19,193 No i namówiłem Marlona, by podziurawił fotkę Steel Knighta. 488 00:32:19,276 --> 00:32:21,945 Sami powiedzcie, kto wydymał kogo? 489 00:32:24,073 --> 00:32:25,574 Był tu, prawda? 490 00:32:26,825 --> 00:32:29,745 Podziękuję. Kokainy mi starczy. 491 00:32:29,828 --> 00:32:31,121 W porząsiu. 492 00:32:31,205 --> 00:32:35,167 Teraz Vought patrzy tylko na wyniki oglądalności. 493 00:32:35,250 --> 00:32:39,296 Wszystko przez zdradzieckich chujków pokroju Edgara i Stillwell. 494 00:32:39,380 --> 00:32:41,131 I tak, wiem, że nie żyje. 495 00:32:41,757 --> 00:32:42,633 I tak ją jebać. 496 00:32:42,716 --> 00:32:45,219 Legenda był wiceprezesem ds. bohaterów, 497 00:32:45,302 --> 00:32:46,637 nim zjawiła się Stillwell. 498 00:32:46,720 --> 00:32:48,597 Czasami nam pomaga. 499 00:32:48,889 --> 00:32:49,973 Nie wie, kim jestem? 500 00:32:50,933 --> 00:32:52,226 Jak ja tam działałem, 501 00:32:52,810 --> 00:32:55,312 słuchaliśmy intuicji i mieliśmy bohaterów, 502 00:32:55,396 --> 00:32:58,315 a nie te silikonowe marionetki. 503 00:32:58,399 --> 00:33:00,734 Homelander nawet się nie poci. 504 00:33:01,610 --> 00:33:04,321 Ani nawet nie puka połowy obsady Falcon Crest 505 00:33:04,405 --> 00:33:06,031 w Beverly Hills Hotel. 506 00:33:06,115 --> 00:33:07,116 Nie to, co ja. 507 00:33:07,658 --> 00:33:08,659 Dwa słowa. 508 00:33:08,742 --> 00:33:10,536 Shannon Tweed. 509 00:33:11,954 --> 00:33:14,373 Odwiedził cię Soldier Boy. 510 00:33:15,332 --> 00:33:16,417 Co ci powiedział? 511 00:33:16,500 --> 00:33:18,836 Marvin, przecież on gryzie piach. 512 00:33:18,919 --> 00:33:20,170 To dla kogo ta koka? 513 00:33:21,755 --> 00:33:23,632 Dla mnie. Piszę wspomnienia. 514 00:33:23,716 --> 00:33:25,884 To będzie petarda. 515 00:33:25,968 --> 00:33:28,554 Dlatego tak daję po nosie. Przysięgam. 516 00:33:29,054 --> 00:33:30,264 Na życie moich dzieci. 517 00:33:30,347 --> 00:33:31,640 Nienawidzisz ich. 518 00:33:31,724 --> 00:33:33,142 Też byś je znienawidził. 519 00:33:33,225 --> 00:33:36,770 Jeśli sprawdzę odciski na lusterku, kto mi wyskoczy? 520 00:33:39,314 --> 00:33:40,482 Nie bój się. 521 00:33:40,566 --> 00:33:43,902 Soldier Boy nie ogarnie, że dałeś nam cynk. Zaufaj mi. 522 00:33:44,528 --> 00:33:45,362 Mam ci zaufać? 523 00:33:46,780 --> 00:33:47,823 Tak jak jemu? 524 00:33:48,323 --> 00:33:50,117 A co było poprzednim razem? 525 00:33:50,200 --> 00:33:53,120 Jak podrzuciliśmy Electro Shock nieletnią dziwkę? 526 00:33:54,830 --> 00:33:57,124 Takiemu komuś nie wolno ufać. 527 00:33:57,207 --> 00:33:59,668 Spierdoli wszystko, czego się tknie. 528 00:34:00,419 --> 00:34:03,422 Możesz mi zaufać, że rozjebię ci ryj tą nóżką. 529 00:34:03,505 --> 00:34:04,673 Rzeźnik, proszę. 530 00:34:08,677 --> 00:34:10,429 Mnie ufasz. 531 00:34:10,512 --> 00:34:12,556 Wiesz, co zrobił mojej rodzinie. 532 00:34:12,639 --> 00:34:15,642 Sam dałeś zielone światło na zatuszowanie sprawy. 533 00:34:15,726 --> 00:34:18,520 Zatwierdziłem milion takich akcji. 534 00:34:18,604 --> 00:34:20,355 I każdej żałujesz. 535 00:34:20,439 --> 00:34:22,733 Napraw tę jedną sprawę. 536 00:34:28,614 --> 00:34:30,073 Myślałem, że to duch. 537 00:34:30,991 --> 00:34:32,075 Ale to był on. 538 00:34:32,159 --> 00:34:36,288 Strasznie zarósł na ryju, ale nie postarzał się o dzień. 539 00:34:36,371 --> 00:34:38,457 Nie starzeje się? Jak Stormfront? 540 00:34:38,540 --> 00:34:39,666 Ukrywaliśmy to. 541 00:34:40,125 --> 00:34:43,879 Choć dziwnie to wyglądało, jak zagrał w Miłości i wojnie. 542 00:34:43,962 --> 00:34:46,840 Miał 63 lata, a Phoebe Cates 19. 543 00:34:46,924 --> 00:34:50,552 A pamiętacie Osaczonych? Connery puknął Zetę-Jones. 544 00:34:50,636 --> 00:34:51,595 Miał z 1000 lat. 545 00:34:51,678 --> 00:34:53,347 Czego chciał Soldier Boy? 546 00:34:53,764 --> 00:34:55,349 Wpadł po swój kostium. 547 00:34:56,016 --> 00:34:56,934 Ja go miałem. 548 00:34:57,476 --> 00:34:58,977 Jestem sentymentalny. 549 00:34:59,061 --> 00:35:02,356 Raz w niego wskoczyłem dla Kelly LeBrock. 550 00:35:02,898 --> 00:35:04,274 W nią też wskoczyłem. 551 00:35:05,275 --> 00:35:07,653 Kojarzysz ją? Wygoogluj sobie. 552 00:35:08,487 --> 00:35:11,782 Duże „L”, duże „B”. Pozostałe litery małe. 553 00:35:11,865 --> 00:35:13,575 Mówił, dokąd się wybiera? 554 00:35:13,659 --> 00:35:16,286 Albo, że wysadzi restaurację na 59. ulicy? 555 00:35:16,370 --> 00:35:18,705 Kto by zgłębił myśli takich asów? 556 00:35:18,789 --> 00:35:19,998 Dlatego tacy są. 557 00:35:25,254 --> 00:35:27,256 Wziął też adres swojej dziewczyny. 558 00:35:29,049 --> 00:35:30,050 Tam się wybiera. 559 00:35:30,801 --> 00:35:32,010 Do Crimson Countess? 560 00:35:34,346 --> 00:35:35,222 Po co? 561 00:35:36,640 --> 00:35:38,809 Nie sądzę, żeby wpadł tam z kwiatami. 562 00:35:38,892 --> 00:35:41,311 Ale... nie wiem. 563 00:35:41,812 --> 00:35:43,772 Może pojedźcie tam i sprawdźcie. 564 00:35:44,898 --> 00:35:46,859 I wypierdalajcie już stąd. 565 00:35:49,570 --> 00:35:53,407 Wróćmy do ataku na 59. ulicy. Jakie zagrożenie czeka Amerykę? 566 00:35:53,490 --> 00:35:54,867 Żadne. 567 00:35:54,950 --> 00:35:55,951 Naprawdę. 568 00:35:56,034 --> 00:35:59,204 Ciężko nawet nazywać go superzłoczyńcą. 569 00:35:59,913 --> 00:36:01,582 Mamy też Stormchasers, 570 00:36:01,665 --> 00:36:03,041 którzy twierdzą na 4chanie, 571 00:36:03,125 --> 00:36:05,252 że Stan Edgar tak cię sabotuje. 572 00:36:05,335 --> 00:36:07,963 Przyznam, że nie mam pojęcia, 573 00:36:08,046 --> 00:36:09,882 kim są ci Stormchasers, ale... 574 00:36:10,215 --> 00:36:12,217 rozumiem, skąd takie poglądy. 575 00:36:12,301 --> 00:36:15,637 Dopiero co uwolniliśmy Vought od korupcji i kłamstw. 576 00:36:15,721 --> 00:36:20,225 I od razu zamach. Idealnie zgrane w czasie. 577 00:36:20,309 --> 00:36:21,602 Czyli coś tu śmierdzi? 578 00:36:21,685 --> 00:36:23,645 Ty to powiedziałeś. 579 00:36:23,729 --> 00:36:27,608 Co sądzisz o pomyśle burmistrza na godzinę policyjną do czasu, 580 00:36:27,691 --> 00:36:29,568 -aż ujmiemy terrorystę? -Proszę. 581 00:36:29,651 --> 00:36:31,236 Ameryka jest bezpieczna. 582 00:36:31,320 --> 00:36:34,573 Zaręczam. Dlatego nie kryjcie się w domach. 583 00:36:34,656 --> 00:36:38,201 Dalej chodźcie do restauracji i kin. 584 00:36:38,285 --> 00:36:40,746 Po prostu żyjcie i dobrze się bawcie. 585 00:36:40,829 --> 00:36:42,873 Myślisz, że to Edgar i burmistrz? 586 00:36:43,498 --> 00:36:44,750 Albo Jake Tapper? 587 00:36:46,919 --> 00:36:48,253 Chcą mnie wychujać. 588 00:36:49,087 --> 00:36:50,464 Zdyskredytować. 589 00:36:53,216 --> 00:36:54,217 A może... 590 00:36:55,093 --> 00:36:58,388 jesteś paranoicznym i pełnym złej woli narcyzem, 591 00:36:58,472 --> 00:37:01,224 który uważa, że wszystko się kręci wokół niego. 592 00:37:02,142 --> 00:37:05,312 To żadna paranoja, jeśli zagrożenie jest prawdziwe. 593 00:37:07,105 --> 00:37:09,608 A ty, Maeve? 594 00:37:11,944 --> 00:37:13,612 Też chcesz mnie dopaść, co? 595 00:37:18,033 --> 00:37:19,242 O czym ty mówisz? 596 00:37:19,326 --> 00:37:20,452 William Butcher. 597 00:37:21,244 --> 00:37:22,788 Czuję go na tobie. 598 00:37:23,789 --> 00:37:26,083 Zrobiłabyś wszystko, by mi zaszkodzić. 599 00:37:29,002 --> 00:37:29,920 To jak? 600 00:37:31,254 --> 00:37:33,423 Co knujesz z Williamem? 601 00:37:35,801 --> 00:37:38,387 Może sprowadziliście tu tego superzłoczyńcę? 602 00:37:38,804 --> 00:37:39,805 John. 603 00:37:40,138 --> 00:37:42,057 John! Daj spokój. 604 00:37:42,849 --> 00:37:44,351 Wygadujesz głupoty. 605 00:37:45,769 --> 00:37:48,146 Nie knuję niczego z Rzeźnikiem. 606 00:37:48,230 --> 00:37:49,356 Pogadajmy o tym. 607 00:37:49,439 --> 00:37:51,441 Daruj sobie kurwa, „Johna". 608 00:37:52,150 --> 00:37:54,111 Nie wywiniesz się z tego. 609 00:37:56,113 --> 00:37:58,740 Wiesz, na czym polega prawdziwa tragedia? 610 00:37:59,700 --> 00:38:03,870 Naprawdę dobrze wiedziałem, jak się czułaś. 611 00:38:03,954 --> 00:38:05,914 Wszędzie pełno obcych ludzi. 612 00:38:05,998 --> 00:38:08,375 Każde potknięcie w prasie. 613 00:38:08,458 --> 00:38:10,127 To samotne życie. 614 00:38:10,210 --> 00:38:12,462 Ale mieliśmy siebie. 615 00:38:13,755 --> 00:38:15,048 Dzieliliśmy samotność. 616 00:38:16,174 --> 00:38:17,342 I kochałem cię. 617 00:38:18,343 --> 00:38:20,178 Na swój sposób. 618 00:38:23,598 --> 00:38:24,683 Ale ty... 619 00:38:26,643 --> 00:38:27,644 Co się stało? 620 00:38:28,687 --> 00:38:30,814 Czy kiedyś było to prawdziwe? 621 00:38:47,164 --> 00:38:48,415 Od początku... 622 00:38:50,083 --> 00:38:51,293 nienawidziłam cię. 623 00:38:55,797 --> 00:38:57,507 I, co więcej... 624 00:38:58,425 --> 00:39:00,969 było mi ciebie kurewsko żal. 625 00:39:03,805 --> 00:39:06,600 Jesteś całkowicie samotna. 626 00:39:07,142 --> 00:39:08,769 Stara i zgorzkniała. 627 00:39:10,353 --> 00:39:12,314 I to tobie było żal mnie? 628 00:39:17,986 --> 00:39:20,947 To nawet całkiem zabawne, nie sądzisz? 629 00:39:28,288 --> 00:39:30,373 Wiesz, co jeszcze jest zabawne? 630 00:39:36,171 --> 00:39:38,381 Francuz nie odbiera. Kimiko leczy rany. 631 00:39:38,465 --> 00:39:40,092 Soldier Boy ma przewagę. 632 00:39:40,175 --> 00:39:41,259 Musimy mieć wsparcie. 633 00:39:44,679 --> 00:39:45,764 Proszę bardzo. 634 00:39:48,225 --> 00:39:49,226 Nie skończyło się? 635 00:39:49,309 --> 00:39:51,561 Zawinąłem więcej z apteki. 636 00:39:53,063 --> 00:39:53,897 Posłuchaj. 637 00:39:54,606 --> 00:39:56,525 Wiem, co myślisz o tym syfie. 638 00:39:57,484 --> 00:39:58,693 Ale to Soldier Boy. 639 00:39:59,986 --> 00:40:03,657 Choć raz nie zgrywaj takiego szlachetnego. 640 00:40:09,955 --> 00:40:11,081 Tata by był przeciwny. 641 00:40:11,164 --> 00:40:13,083 Ten, który zmarł na zawał po tym, 642 00:40:13,166 --> 00:40:14,751 jak pozwał Vought? 643 00:40:14,835 --> 00:40:17,379 Tak, właśnie ten. 644 00:40:17,462 --> 00:40:20,799 Mówił też, że trzeba wyznaczyć sobie granicę, 645 00:40:21,341 --> 00:40:23,218 by wiedzieć, na czym się stoi. 646 00:40:24,386 --> 00:40:25,887 Ja nie mam takich granic. 647 00:40:25,971 --> 00:40:27,806 Dlatego my musimy mieć. 648 00:40:29,516 --> 00:40:31,268 Wchodzę w to. Dawaj. 649 00:40:31,351 --> 00:40:33,353 Nie słyszałeś, co powiedziałem? 650 00:40:34,354 --> 00:40:38,024 Chcecie moją niezdarną, słabą 651 00:40:38,108 --> 00:40:40,068 i wiecznie zesraną wersję, 652 00:40:40,152 --> 00:40:41,820 a może silną i wymiatającą? 653 00:40:44,030 --> 00:40:45,991 Wtedy mogę pomóc. Inaczej... 654 00:40:47,909 --> 00:40:49,286 pewnie zginę. 655 00:40:58,545 --> 00:41:00,130 Może decydować za siebie. 656 00:41:13,310 --> 00:41:16,730 -Przepraszam, panno Barrett! -Co zrobił z Maeve? 657 00:41:16,813 --> 00:41:17,939 Nie szkodzi, Gregory. 658 00:41:18,023 --> 00:41:21,067 W ośrodku w Malibu. 659 00:41:21,151 --> 00:41:23,528 Poproszenie o pomoc nie jest łatwe. 660 00:41:23,612 --> 00:41:27,657 Naprawdę jest niesamowicie dzielna, mam rację? 661 00:41:28,283 --> 00:41:29,701 Chcę z nią pogadać. 662 00:41:29,784 --> 00:41:32,746 Przechodzą tam cyfrowy detoks. 663 00:41:32,829 --> 00:41:34,456 Ale zostaw jej wiadomość. 664 00:41:34,539 --> 00:41:36,166 Ashley, do jasnej cholery! 665 00:41:36,875 --> 00:41:38,168 Nie pozwólmy mu na to. 666 00:41:38,251 --> 00:41:39,085 O kim mówisz? 667 00:41:41,922 --> 00:41:43,506 Wymknął się spod kontroli. 668 00:41:44,341 --> 00:41:46,134 Wczoraj Supersonic. 669 00:41:46,885 --> 00:41:50,722 Dzisiaj Maeve. A jutro może ja albo ty. 670 00:41:51,890 --> 00:41:52,807 Posłuchaj. 671 00:41:53,516 --> 00:41:54,768 Wiem, że się boisz. 672 00:41:55,769 --> 00:41:56,895 Ja też. 673 00:41:57,854 --> 00:42:00,523 Ale ta praca nie może być warta twojego życia. 674 00:42:05,320 --> 00:42:06,279 Kurwa. 675 00:42:08,323 --> 00:42:10,909 -Nie mam mocy. -Nie potrzebujesz ich. 676 00:42:12,077 --> 00:42:14,162 Wystarczy, że będziesz człowiekiem. 677 00:42:15,914 --> 00:42:17,999 Proszę cię. Gdzie jest Maeve? 678 00:42:19,000 --> 00:42:20,126 W ogóle żyje? 679 00:42:22,462 --> 00:42:23,922 Posłuchaj, Starlight. 680 00:42:32,430 --> 00:42:33,682 Jestem CEO Vought. 681 00:42:34,182 --> 00:42:35,934 Następnym razem się umów. 682 00:42:46,027 --> 00:42:47,153 Mamy tu ciężki uraz 683 00:42:47,237 --> 00:42:49,656 kręgów piersiowych i lędźwiowych. 684 00:42:49,739 --> 00:42:53,326 Poszarpane kręgi T6, T7, T8 i T9. 685 00:42:53,785 --> 00:42:56,246 Nathan nie będzie już chodził. 686 00:42:56,329 --> 00:42:58,748 Pierwsze miesiące będą najtrudniejsze. 687 00:43:00,125 --> 00:43:02,836 Sam fakt, że moje wsparcie finansowe... 688 00:43:02,919 --> 00:43:03,753 BLUE HAWK WALCZY Z ANTIFĄ 689 00:43:03,837 --> 00:43:08,591 ...spotyka się z nietolerancyjną reakcją ze strony paru zbirów z Antify, 690 00:43:08,675 --> 00:43:09,926 łamie mi serce. 691 00:43:11,136 --> 00:43:12,095 Serce mi pękło. 692 00:43:58,558 --> 00:43:59,517 Mam... 693 00:44:00,852 --> 00:44:01,686 rytm... 694 00:44:08,693 --> 00:44:10,195 Doktorze, szybko! 695 00:44:10,737 --> 00:44:11,905 Zaczęła mówić! 696 00:45:51,379 --> 00:45:53,631 Chyba potrzebuję kawy. Masz ochotę? 697 00:45:55,842 --> 00:45:57,302 Zaraz wrócę. 698 00:46:37,342 --> 00:46:39,344 JUŻ WKRÓTCE! CRIMSON COUNTESS – KRAINA SZYMPANSÓW 699 00:46:39,427 --> 00:46:40,720 Mam wsparcie orangutana 700 00:46:40,803 --> 00:46:43,056 z Apartamentu dla orangutana. 701 00:46:43,139 --> 00:46:45,266 I kapucynki z Epidemii. 702 00:46:45,600 --> 00:46:47,268 To nie szympansy. 703 00:46:47,352 --> 00:46:48,853 Ale są znane. 704 00:46:48,937 --> 00:46:50,355 Przyciągną publikę. 705 00:46:50,438 --> 00:46:52,607 Pracowałem z tą z Epidemii. Dobra jest. 706 00:46:52,690 --> 00:46:55,860 Każda małpa na całym świecie 707 00:46:55,944 --> 00:46:57,612 chciałaby być właśnie tutaj. 708 00:46:57,695 --> 00:47:00,240 Uwielbiam nasze rozmowy. Ale kasa leci. 709 00:47:00,323 --> 00:47:03,910 Spokojnie, SirSpuście779. 710 00:47:04,327 --> 00:47:05,703 Tak, Countess. 711 00:47:07,163 --> 00:47:08,206 Masz je? 712 00:47:08,289 --> 00:47:09,666 Pewnie. 713 00:47:11,334 --> 00:47:13,169 Ale giganty, nie spodziewałem się. 714 00:47:15,547 --> 00:47:19,467 Pora je rozgrzać. 715 00:47:19,551 --> 00:47:21,386 A ja wyskoczę z kostiumu. 716 00:47:23,930 --> 00:47:25,265 Do roboty! 717 00:47:34,190 --> 00:47:36,359 Zawsze mnie podnieca. 718 00:47:38,152 --> 00:47:39,487 Ale mnie to podnieca. 719 00:47:39,571 --> 00:47:41,197 -Podoba ci się? -Tak. 720 00:47:43,366 --> 00:47:45,827 -Chcesz tego? -Dawaj. 721 00:47:51,082 --> 00:47:53,626 Ściągaj majtki i ładuj te kuleczki. 722 00:47:55,295 --> 00:47:56,129 O tak. 723 00:47:56,212 --> 00:47:57,213 Kurwa, co jest? 724 00:47:58,006 --> 00:48:03,011 Halo? Co się dzieje? Zaraz się... 725 00:48:11,227 --> 00:48:12,061 Halo? 726 00:48:21,904 --> 00:48:24,490 Pewnie nie taką zabawę dziś planowałaś, co? 727 00:48:25,491 --> 00:48:26,826 Kurwa, co mu jest? 728 00:48:27,493 --> 00:48:28,828 Nie skrzywdzimy cię. 729 00:48:28,911 --> 00:48:31,956 Ale powiem ci coś, tylko niech ci nie odpierdala. 730 00:48:33,916 --> 00:48:34,751 Niby co? 731 00:48:35,418 --> 00:48:37,170 Zjawi się tu twój kochaś. 732 00:48:40,131 --> 00:48:41,174 Soldier Boy. 733 00:48:42,508 --> 00:48:43,468 Jednak żyje. 734 00:48:51,225 --> 00:48:52,644 Jak uciekł z Rosji? 735 00:48:54,312 --> 00:48:55,688 To dopiero ciekawe. 736 00:48:57,273 --> 00:48:59,192 Wiedziałaś, że mieli go Ruscy. 737 00:48:59,275 --> 00:49:00,568 Muszę stąd spadać. 738 00:49:01,861 --> 00:49:04,572 Uwolnijcie mnie. On mnie zabije. 739 00:49:05,323 --> 00:49:06,908 Zabije nas wszystkich. 740 00:49:06,991 --> 00:49:08,284 Za co? Co zrobiłaś? 741 00:49:08,368 --> 00:49:09,827 Pierdol się. 742 00:49:09,911 --> 00:49:12,080 Uwolnijcie mnie albo będzie po nas. 743 00:49:12,163 --> 00:49:13,831 Kłopoty w związku? 744 00:49:13,915 --> 00:49:14,999 Bez obaw, kochana. 745 00:49:15,958 --> 00:49:17,418 Łowimy większą rybę. 746 00:49:18,878 --> 00:49:20,338 A ty jesteś przynętą. 747 00:49:20,421 --> 00:49:22,090 To jakiś żart? 748 00:49:22,674 --> 00:49:24,133 To żart, tak? 749 00:49:25,635 --> 00:49:26,636 No dalej. 750 00:49:26,969 --> 00:49:28,137 Uwolnijcie mnie. 751 00:49:28,221 --> 00:49:30,098 Natychmiast. 752 00:49:31,641 --> 00:49:32,934 Szybko! 753 00:49:34,394 --> 00:49:36,562 Dzięki. Trzymaj. 754 00:49:36,646 --> 00:49:38,272 Halotan zadziała? 755 00:49:38,356 --> 00:49:39,816 Tak sugerowały tamte filmiki. 756 00:49:39,899 --> 00:49:42,610 Zneutralizujemy go i zastanowimy się, co dalej. 757 00:49:43,111 --> 00:49:44,612 Co tu się dzieje? 758 00:49:48,991 --> 00:49:51,244 -Annie, co tu robisz? -Cyc mnie wezwał. 759 00:49:52,245 --> 00:49:53,913 -Tak? -Powiedziałem jej, 760 00:49:53,996 --> 00:49:55,665 że może przyda się wsparcie. 761 00:49:57,250 --> 00:49:58,292 I tyle. 762 00:50:00,086 --> 00:50:02,213 To zbyt niebezpieczne. 763 00:50:02,296 --> 00:50:03,756 Dla mnie? 764 00:50:03,840 --> 00:50:05,842 -A dla ciebie? -Słuchać no. 765 00:50:06,884 --> 00:50:09,345 Kłóćcie się gdzie indziej. Mamy robotę. 766 00:50:10,054 --> 00:50:12,473 Dobra, chodź. 767 00:50:15,351 --> 00:50:18,479 Nie rozumiem, dlaczego nie zadzwoniłeś! 768 00:50:20,857 --> 00:50:24,193 No dobra, pewnie się wkurzysz. 769 00:50:26,154 --> 00:50:28,906 Ale obiecałem – żadnych tajemnic. 770 00:50:31,242 --> 00:50:32,326 O Boże. 771 00:50:33,911 --> 00:50:34,787 Hughie! 772 00:50:35,455 --> 00:50:36,497 Chwileczkę. 773 00:50:36,581 --> 00:50:37,623 Macie więcej V. 774 00:50:37,707 --> 00:50:40,084 Tymczasowego V. 775 00:50:40,168 --> 00:50:41,252 Nie jestem idiotą. 776 00:50:41,335 --> 00:50:44,422 Nie zbadano tego. Widziałem Trainspotting, ale... 777 00:50:44,672 --> 00:50:46,007 to Soldier Boy. 778 00:50:46,591 --> 00:50:48,760 -Co miałem zrobić? -Zadzwonić. 779 00:50:48,843 --> 00:50:51,637 A co, gdybyś ucierpiała, próbując mnie ratować? 780 00:50:51,721 --> 00:50:53,181 Nie wybaczyłbym sobie. 781 00:50:53,264 --> 00:50:54,599 Ale już nie musisz. 782 00:50:54,682 --> 00:50:58,186 Poradzę sobie. I choć raz ja uratuję ciebie. 783 00:51:00,563 --> 00:51:03,983 Nie potrzebuję, żebyś mnie ratował, Hughie. 784 00:51:06,527 --> 00:51:07,487 Potrzebuję ciebie. 785 00:51:45,858 --> 00:51:46,776 Coś ty zrobił? 786 00:51:47,276 --> 00:51:49,028 Wiem, że mi nie wybaczysz. 787 00:51:50,780 --> 00:51:52,490 Ale nie dałeś mi wyboru. 788 00:51:53,324 --> 00:51:54,325 Dlaczego? 789 00:51:55,535 --> 00:51:57,245 Dla mnie nie ma granic. 790 00:51:59,455 --> 00:52:00,748 Nie w tej sprawie. 791 00:52:03,584 --> 00:52:04,460 Przepraszam. 792 00:52:05,628 --> 00:52:07,213 Do rana ci przejdzie. 793 00:52:30,987 --> 00:52:32,822 Jesteś tym dupkiem z laboratorium. 794 00:52:34,073 --> 00:52:35,241 Zgadza się. 795 00:52:35,741 --> 00:52:37,118 I który cię uwolnił. 796 00:52:37,910 --> 00:52:39,203 Ciężkie miałeś lokum, co? 797 00:52:39,704 --> 00:52:42,081 Chcesz głowy Countess, prawda? 798 00:52:42,999 --> 00:52:44,166 Jest w środku. 799 00:52:44,834 --> 00:52:45,835 Podana na tacy. 800 00:52:47,295 --> 00:52:49,714 Uznaj to za gest dobrej woli. 801 00:52:50,548 --> 00:52:51,632 Woli do czego? 802 00:52:57,221 --> 00:52:59,640 Tak sobie pomyślałem, 803 00:53:00,516 --> 00:53:02,226 że możemy się dogadać. 804 00:53:03,269 --> 00:53:04,437 I doprowadzić do... 805 00:53:05,897 --> 00:53:06,898 połączenia sił. 806 00:53:13,112 --> 00:53:14,155 Kochanie? 807 00:53:15,448 --> 00:53:16,657 To naprawdę ty? 808 00:53:22,538 --> 00:53:23,915 Wyglądasz tak młodo. 809 00:53:24,624 --> 00:53:25,541 A ty nie. 810 00:53:28,044 --> 00:53:31,005 Przepraszam cię. 811 00:53:31,088 --> 00:53:32,632 To nie był mój pomysł. 812 00:53:33,341 --> 00:53:34,967 Musisz mi uwierzyć. 813 00:53:35,051 --> 00:53:37,386 Ile zapłacili ci Rosjanie? 814 00:53:42,808 --> 00:53:43,851 Ani centa. 815 00:53:45,019 --> 00:53:46,145 Co? 816 00:53:49,899 --> 00:53:51,609 Nie zapłacili ci za to? 817 00:53:56,155 --> 00:53:57,615 Kochałem cię. 818 00:53:59,575 --> 00:54:00,660 Przez tyle lat... 819 00:54:02,328 --> 00:54:03,996 przypalali mnie. 820 00:54:05,331 --> 00:54:08,751 Wtłaczali we mnie trucizny. 821 00:54:08,834 --> 00:54:10,670 A ja trzymałem się nadziei, 822 00:54:10,753 --> 00:54:12,213 że się zjawisz. 823 00:54:15,007 --> 00:54:16,467 Że mnie uratujesz. 824 00:54:20,304 --> 00:54:21,889 Bo nadal cię kochałem. 825 00:54:25,017 --> 00:54:26,477 Ja cię nie kochałam. 826 00:54:28,229 --> 00:54:29,605 Nienawidziłam cię. 827 00:54:31,482 --> 00:54:33,192 Tak jak wszyscy. 828 00:54:46,998 --> 00:54:48,082 Annie, idź już. 829 00:54:48,165 --> 00:54:49,542 Zostaw to nam. Możesz... 830 00:55:12,064 --> 00:55:14,066 Co się stało? Jest ranny? 831 00:55:14,608 --> 00:55:15,568 Pilnujcie go. 832 00:55:16,777 --> 00:55:18,571 Dostał trochę Rohypnolu. 833 00:55:19,030 --> 00:55:20,906 Odurzyłeś go? 834 00:55:44,138 --> 00:55:45,139 Co ty wyprawiasz? 835 00:55:49,435 --> 00:55:50,519 Annie, posłuchaj. 836 00:55:51,562 --> 00:55:52,646 Szukaliśmy broni. 837 00:55:53,147 --> 00:55:54,315 I jest nią on. 838 00:55:54,899 --> 00:55:57,318 Tak zabijemy Homelandera i może Neuman. 839 00:55:58,194 --> 00:55:59,779 Jeśli ktoś da radę, to on. 840 00:56:00,279 --> 00:56:02,281 Wiedziałeś, że Rzeźnik tak zrobi? 841 00:56:02,990 --> 00:56:05,326 Cyc by się nie zgodził, a ty... 842 00:56:06,285 --> 00:56:07,787 Nie powinno cię tu być. 843 00:56:09,121 --> 00:56:12,708 A co z brakiem tajemnic? 844 00:56:15,294 --> 00:56:16,212 Hughie. 845 00:56:17,254 --> 00:56:19,173 Łączycie siły z mordercą. 846 00:56:19,256 --> 00:56:22,259 Tylko tak mogę cię uratować przed Homelanderem. 847 00:56:25,679 --> 00:56:28,015 Robię to dla ciebie. Za wszelką cenę. 848 00:56:28,557 --> 00:56:29,391 Pamiętasz? 849 00:56:31,352 --> 00:56:32,436 Chodź z nami. 850 00:56:35,189 --> 00:56:36,482 My przeciwko światu. 851 00:56:37,650 --> 00:56:38,526 Hughie. 852 00:56:50,204 --> 00:56:51,247 Proszę, zostań. 853 00:59:29,613 --> 00:59:31,615 Napisy: Krzysiek Igielski 854 00:59:31,699 --> 00:59:33,701 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska