1
00:00:07,263 --> 00:00:08,180
POPRZEDNIO
2
00:00:08,264 --> 00:00:09,807
Nikt nie jest bezkarny.
3
00:00:09,890 --> 00:00:13,602
Homelander przekazał dowody przestępstw
popełnionych przez Stana Edgara.
4
00:00:13,686 --> 00:00:15,604
Dobrze, że wybrałaś swoich.
5
00:00:15,688 --> 00:00:17,732
Pomożesz mi w walce z nim?
6
00:00:17,815 --> 00:00:18,649
Wchodzę w to.
7
00:00:18,733 --> 00:00:20,693
A-Train powiedział mi o waszym spisku.
8
00:00:20,860 --> 00:00:22,945
Alex! O Boże!
9
00:00:23,028 --> 00:00:25,489
-„BCL RED”?
-To coś, co zabiło Soldier Boya.
10
00:00:25,573 --> 00:00:28,534
Nina, jak mniemam?
Szukam takiej jednej broni.
11
00:00:28,951 --> 00:00:31,120
Musimy wykonać dla niej robotę.
12
00:00:31,746 --> 00:00:32,830
Daj mi trochę.
13
00:00:32,913 --> 00:00:34,290
Ten syf to kara.
14
00:00:34,373 --> 00:00:35,374
Czołem, pizdy.
15
00:00:38,878 --> 00:00:40,921
Dlaczego to sobie robicie?
16
00:00:41,005 --> 00:00:42,131
Nie upadłeś tak nisko, młody.
17
00:00:42,882 --> 00:00:43,883
Soldier Boy?
18
00:00:46,260 --> 00:00:48,679
Tu nie ma dla mnie żadnej ekipy.
19
00:00:48,763 --> 00:00:50,222
Przytrzymaj jej głowę.
20
00:00:55,186 --> 00:00:56,020
Nagrywasz?
21
00:00:56,103 --> 00:00:56,937
Tak.
22
00:00:58,230 --> 00:01:00,149
Jak wiecie, skóra obiektu
23
00:01:00,232 --> 00:01:01,901
jest niebywale wytrzymała.
24
00:01:01,984 --> 00:01:03,736
Tkanka wewnętrzna również.
25
00:01:03,819 --> 00:01:04,695
MOSKWA
26
00:01:26,050 --> 00:01:26,967
Jak jej stan?
27
00:01:29,845 --> 00:01:30,971
Na razie stabilny.
28
00:01:35,851 --> 00:01:39,688
Ze względu na operację z 24 stycznia
29
00:01:39,772 --> 00:01:42,858
obiekt nadal wykazuje
wysoki poziom promieniowania.
30
00:01:44,193 --> 00:01:46,487
Jakim cudem ta pizda jeszcze dycha?
31
00:01:46,570 --> 00:01:49,782
Dwadzieścia siwertów.
Lanie kwasem siarkowym.
32
00:01:49,865 --> 00:01:52,201
Czarnobyl w dupie.
33
00:01:52,284 --> 00:01:54,703
Sprawdzimy, czy jego rogówka
34
00:01:54,787 --> 00:01:56,539
jest podobnie wytrzymała.
35
00:01:56,956 --> 00:01:59,124
Pewnie stąd ma te nowe moce.
36
00:02:10,761 --> 00:02:13,722
Nie możemy tu siedzieć i go szukać.
37
00:02:13,806 --> 00:02:18,185
To problem Ruskich.
Musimy zawieźć Kimiko do lekarza.
38
00:02:18,269 --> 00:02:20,271
W dupie masz Kimiko.
39
00:02:22,439 --> 00:02:23,524
Jak wszystkich.
40
00:02:23,607 --> 00:02:26,402
No nie wierzę. Wziąłem ten syf.
41
00:02:26,485 --> 00:02:29,280
I uratowałem wam życie, pamiętasz?
42
00:02:33,117 --> 00:02:35,286
Zabiłeś Gunpowdera, prawda?
43
00:02:35,828 --> 00:02:39,707
-Tymi laserowymi ślepiami?
-Zgadza się, kurwa.
44
00:02:39,790 --> 00:02:43,544
I poczułem się świetnie.
Choć raz szanse były wyrównane.
45
00:02:44,211 --> 00:02:45,129
Rzeźnik...
46
00:02:45,713 --> 00:02:48,674
A cel naszych działań?
47
00:02:48,757 --> 00:02:51,302
Nadrzędnym celem jest to,
48
00:02:52,678 --> 00:02:54,680
by nikt nie miał takich mocy.
49
00:02:54,763 --> 00:02:58,017
Może w świecie wróżek
i tańczących dildo.
50
00:02:58,100 --> 00:03:01,395
Ja natomiast żyję na Ziemi.
51
00:03:07,860 --> 00:03:08,903
Ja jebię.
52
00:03:08,986 --> 00:03:11,322
Kermit musiał spuścić ci się w japę.
53
00:03:11,405 --> 00:03:12,948
Nic mi nie jest.
54
00:03:16,785 --> 00:03:17,745
Widać.
55
00:03:23,500 --> 00:03:24,543
No co?
56
00:03:27,379 --> 00:03:28,297
Nic.
57
00:03:31,425 --> 00:03:34,386
CHŁOPAKI
58
00:03:34,470 --> 00:03:38,265
Wiem, że to ciężkie czasy,
ale z ogromną pokorą
59
00:03:38,349 --> 00:03:42,853
akceptuję nominację
na CEO Vought International.
60
00:03:44,772 --> 00:03:48,776
Moja matka mówiła,
zanim zmarła na raka, gdy miałam 17 lat...
61
00:03:48,859 --> 00:03:51,987
Starczy, Ashley,
bo zarząd zejdzie nam na depresję.
62
00:03:52,071 --> 00:03:55,115
-Przepraszam.
-Wybaczcie mi spóźnienie.
63
00:03:55,199 --> 00:03:57,868
Dziękuję za przybycie na 99. piętro.
64
00:03:57,952 --> 00:04:00,746
Góra przyszła do Mahometa.
65
00:04:03,332 --> 00:04:07,628
Jako że to moje pierwsze
zebranie zarządu,
66
00:04:07,711 --> 00:04:11,173
pomyślałem sobie,
że może każdy po kolei zabierze głos
67
00:04:11,256 --> 00:04:13,175
i się przedstawi.
68
00:04:13,258 --> 00:04:16,720
Bill Marsh. Dziękuję ci, Homelanderze,
69
00:04:16,804 --> 00:04:19,640
za umożliwienie mi pracy w zarządzie
70
00:04:19,723 --> 00:04:22,476
w tym jakże kluczowym momencie dla firmy.
71
00:04:22,893 --> 00:04:27,106
Pat Willis. Pozbyłeś się Edgara
i dzięki tobie wróciła tu szczerość,
72
00:04:27,189 --> 00:04:30,275
uczciwość i innowacyjność.
73
00:04:30,359 --> 00:04:31,443
Mam pytanie.
74
00:04:31,527 --> 00:04:35,155
Po tych ostatnich zmianach
poziom EBITDA nieco spadnie.
75
00:04:35,239 --> 00:04:37,700
Co powiesz na omówieniu wyników?
76
00:04:43,956 --> 00:04:45,374
Jak ci na imię?
77
00:04:45,457 --> 00:04:46,333
Maureen.
78
00:04:47,668 --> 00:04:49,920
Chcesz nam coś wyznać, Maureen?
79
00:04:50,462 --> 00:04:51,672
Słucham?
80
00:04:52,172 --> 00:04:53,966
Uważasz, że znasz się lepiej?
81
00:04:55,050 --> 00:04:58,929
Może uważasz,
że powinnaś zająć moje miejsce,
82
00:04:59,013 --> 00:05:01,432
a ja powinienem się karnąć na twoje?
83
00:05:01,974 --> 00:05:05,352
Boże, nie. Przepraszam. Chciałam tylko...
84
00:05:06,061 --> 00:05:08,689
To było bardzo głupie.
85
00:05:08,772 --> 00:05:10,733
A ty jesteś wspaniały.
86
00:05:11,066 --> 00:05:11,984
No i...
87
00:05:13,277 --> 00:05:15,738
Maureen, ośmieszasz się. Lepiej już idź.
88
00:05:20,451 --> 00:05:21,452
Kto następny?
89
00:05:22,161 --> 00:05:26,415
Pragniemy ściśle ze sobą współpracować
90
00:05:26,498 --> 00:05:30,419
pod twoim wspaniałym przywództwem.
91
00:05:31,879 --> 00:05:36,091
Przez 13 lat z dumą prowadziłam
wydział analityki kryminalistycznej.
92
00:05:36,550 --> 00:05:39,094
Ale wszystko, co dobre, kiedyś się kończy.
93
00:05:39,845 --> 00:05:42,347
Zarząd zdecydował, że pora na zmiany.
94
00:05:42,431 --> 00:05:47,561
Przedstawiam wam więc nowego szefa
wydziału analityki kryminalnej...
95
00:05:48,771 --> 00:05:49,855
Deepa.
96
00:05:52,149 --> 00:05:53,400
Dziękuję.
97
00:05:54,151 --> 00:05:56,236
Dziękujemy ci, Barb.
98
00:05:56,320 --> 00:05:58,989
Brawa dla Barb! Świetna robota.
99
00:05:59,406 --> 00:06:02,409
Jak na kogoś
bez praktycznego doświadczenia.
100
00:06:03,619 --> 00:06:07,748
Zawsze marzyłem
o zwalczaniu przestępczości.
101
00:06:08,207 --> 00:06:10,876
Na morzu i na lądzie.
102
00:06:12,961 --> 00:06:14,338
I powiem wam tak.
103
00:06:15,506 --> 00:06:17,007
Pracujcie ciężko,
104
00:06:17,091 --> 00:06:18,884
a osiągniecie wszystko.
105
00:06:18,967 --> 00:06:21,095
Nie ograniczajcie się w marzeniach.
106
00:06:21,637 --> 00:06:24,848
A wtedy Vought dopilnuje,
by właściwy gość...
107
00:06:25,933 --> 00:06:29,144
Wybacz, Barbara.
By właściwa osoba dostała stanowisko.
108
00:06:29,228 --> 00:06:31,063
I aby przełamać lody, mamy tu...
109
00:06:32,397 --> 00:06:34,316
-Babeczki.
-Właśnie!
110
00:06:35,234 --> 00:06:36,610
-Od Sprinkles.
-Tak.
111
00:06:36,693 --> 00:06:37,611
ANALIZA KRYMINALNA
112
00:06:37,694 --> 00:06:41,698
Zapiszcie się też na ocenę pracowniczą.
113
00:06:41,782 --> 00:06:43,909
Bez obaw, to tylko formalność.
114
00:06:44,493 --> 00:06:45,869
Bez glutenu?
115
00:06:48,038 --> 00:06:50,124
Uwaga na głowę. Jedziemy.
116
00:06:50,499 --> 00:06:52,167
Szybko się wyliże!
117
00:06:52,251 --> 00:06:54,586
-Widzimy się rano?
-Pierdol się.
118
00:07:04,721 --> 00:07:05,973
Nadal masz mnie.
119
00:07:11,937 --> 00:07:12,813
SUPERSONIC PRZEDAWKOWAŁ
120
00:07:12,896 --> 00:07:14,731
Powrócił do śmiertelnego nałogu
121
00:07:14,815 --> 00:07:17,025
tuż przed dołączeniem do Siódemki.
122
00:07:17,109 --> 00:07:20,821
Od czasu Lena Biasa
nie było tak tragicznej śmierci kogoś,
123
00:07:20,904 --> 00:07:22,114
kto stał u progu wielkiej kariery.
124
00:07:22,197 --> 00:07:25,617
Cześć. Chodź do mnie.
125
00:07:30,372 --> 00:07:32,791
Kurwa, tak bardzo mi przykro.
126
00:07:32,875 --> 00:07:35,294
Nie powinnam tu być. Narażam cię.
127
00:07:35,377 --> 00:07:36,879
Mam to gdzieś.
128
00:07:37,921 --> 00:07:40,716
Hughie, to Homelander zabił Alexa.
129
00:07:41,216 --> 00:07:42,718
Skurwiel go zmasakrował.
130
00:07:43,385 --> 00:07:45,429
To wszystko moja wina.
131
00:07:46,096 --> 00:07:47,472
Wcale nie.
132
00:07:48,348 --> 00:07:49,850
Wejdź.
133
00:07:50,475 --> 00:07:52,227
Mamy batoniki czekoladowe,
134
00:07:52,311 --> 00:07:54,521
migdałowe i miodowe.
135
00:07:54,813 --> 00:07:56,523
W lodówce jest coś mocniejszego.
136
00:07:56,857 --> 00:08:00,402
A w wannie te ohydne kule do kąpieli.
137
00:08:01,486 --> 00:08:04,323
Wiem, że to nic nie da, ale...
138
00:08:04,406 --> 00:08:06,825
pozwól mi przez chwilę się tobą zająć.
139
00:08:08,076 --> 00:08:09,286
Powiedz, że to macie.
140
00:08:11,705 --> 00:08:12,998
Moskwa to ślepy zaułek.
141
00:08:13,874 --> 00:08:14,875
Przykro mi.
142
00:08:17,044 --> 00:08:19,171
Nie było tam żadnej broni, nic?
143
00:08:20,714 --> 00:08:21,715
Kurwa.
144
00:08:22,090 --> 00:08:23,800
To co zabiło Soldier Boya?
145
00:08:23,884 --> 00:08:25,677
Pójdę po tego drinka.
146
00:08:29,306 --> 00:08:32,684
Hughie, przecież masz złamaną rękę.
Gdzie twój gips?
147
00:08:32,768 --> 00:08:35,562
Lepiej się napij.
148
00:08:37,231 --> 00:08:38,857
No spoko.
149
00:08:38,941 --> 00:08:40,359
Trzaśnij jeszcze jednego.
150
00:08:42,903 --> 00:08:46,198
Zastanawiam się,
co cię najbardziej wkurzyło.
151
00:08:46,281 --> 00:08:49,076
To, że Soldier Boy grasuje po Rosji?
152
00:08:49,159 --> 00:08:52,579
Czy to, że wziąłem tymczasowe V?
153
00:08:54,539 --> 00:08:56,375
Możliwe, że jedno i drugie.
154
00:08:57,334 --> 00:09:00,128
-Wszystko.
-Ale od razu ci powiedziałem.
155
00:09:00,212 --> 00:09:02,839
Chyba zapunktowałem brakiem tajemnic?
156
00:09:02,923 --> 00:09:05,133
Bo nie okłamałeś mnie?
157
00:09:05,217 --> 00:09:08,553
Dobra, cofam to.
158
00:09:09,012 --> 00:09:13,392
Wstrzyknąłeś sobie
eksperymentalny lek od Vought.
159
00:09:14,142 --> 00:09:16,895
-Mogłeś się zabić.
-I tak nie mamy więcej.
160
00:09:16,979 --> 00:09:19,648
A gdybyśmy mieli, nie wziąłbym tego syfu.
161
00:09:19,731 --> 00:09:21,858
Kac stulecia.
162
00:09:22,359 --> 00:09:25,445
Tragedia. To było straszne.
163
00:09:27,739 --> 00:09:30,117
-Podobało ci się.
-Było zajebiście.
164
00:09:30,200 --> 00:09:33,412
Jeśli ktoś w samochodzie obok
źle na mnie spojrzy,
165
00:09:33,495 --> 00:09:36,331
od razu spierdalam jak Dom Toretto.
166
00:09:36,415 --> 00:09:38,375
Jestem szybki i liczy się rodzina.
167
00:09:38,458 --> 00:09:40,085
Ale w Rosji?
168
00:09:41,044 --> 00:09:42,462
Nie bałem się.
169
00:09:42,546 --> 00:09:45,799
I ocaliłem Cyca. Ja.
170
00:09:46,800 --> 00:09:49,886
-Przeteleportowałem się.
-Że co?
171
00:09:49,970 --> 00:09:55,434
Po prostu wiedziałem, jak to zrobić.
Ścisnąłem zwieracze i skoczyłem.
172
00:09:55,517 --> 00:09:58,520
To było głupie i niebezpieczne.
173
00:10:01,523 --> 00:10:03,066
Nie mogę stracić i ciebie.
174
00:10:06,278 --> 00:10:07,821
O Boże, przepraszam.
175
00:10:08,613 --> 00:10:09,698
Masz rację.
176
00:10:10,490 --> 00:10:11,533
Koniec z tym.
177
00:10:14,911 --> 00:10:15,829
No to...
178
00:10:17,205 --> 00:10:18,332
co robimy teraz?
179
00:10:19,583 --> 00:10:20,751
Nie wiem.
180
00:10:20,834 --> 00:10:23,670
Ale ogarniemy wszystko razem.
181
00:10:25,339 --> 00:10:26,798
My dwoje kontra cały świat.
182
00:10:30,010 --> 00:10:31,136
Kocham cię.
183
00:10:31,928 --> 00:10:33,096
Ja ciebie też.
184
00:11:13,261 --> 00:11:16,264
Kurwa, jakim cudem Soldier Boy nadal żyje?
185
00:11:16,348 --> 00:11:19,309
Kolejny świr na wolności. I to dzięki nam.
186
00:11:19,851 --> 00:11:22,562
-Wyglądasz jak podgrzane gówno.
-No cóż.
187
00:11:23,146 --> 00:11:25,607
Przynajmniej ja rano będę trzeźwy.
188
00:11:27,109 --> 00:11:28,151
Ty będziesz supkiem.
189
00:11:28,402 --> 00:11:30,695
Skoro jesteśmy tacy źli,
190
00:11:31,571 --> 00:11:33,532
to dlaczego znowu chcesz być jak my?
191
00:11:39,663 --> 00:11:41,498
Co z nimi zrobisz?
192
00:11:52,008 --> 00:11:53,093
Nie, dzięki.
193
00:11:54,219 --> 00:11:57,013
Nie piję od czterech miesięcy, dupku.
194
00:11:57,514 --> 00:11:59,015
Ja nie piłem od roku.
195
00:12:12,446 --> 00:12:14,239
A syn Homelandera?
196
00:12:15,824 --> 00:12:16,867
Nie.
197
00:12:17,993 --> 00:12:20,704
Miną lata, zanim Ryan
będzie miał z nim szanse.
198
00:12:21,663 --> 00:12:23,540
A co z nagraniem z samolotu?
199
00:12:23,623 --> 00:12:26,042
Wiem, że odbije ci się to czkawką,
200
00:12:26,126 --> 00:12:29,379
ale ludzie zobaczą,
jaka naprawdę z niego pizda.
201
00:12:31,173 --> 00:12:32,924
Oszalałby z wściekłości.
202
00:12:33,633 --> 00:12:36,595
Zabiłby z milion ludzi.
203
00:12:39,014 --> 00:12:40,891
Nagranie zawsze było blefem.
204
00:12:43,310 --> 00:12:44,519
Nie dla mnie.
205
00:12:48,523 --> 00:12:50,233
A myślałam, że ja go nienawidzę.
206
00:13:00,494 --> 00:13:01,661
Brałem już wszystko.
207
00:13:02,412 --> 00:13:04,331
Kokę, ecstasy, amfę i herę.
208
00:13:07,083 --> 00:13:08,668
Ale to inny poziom.
209
00:13:11,463 --> 00:13:14,508
Kiedyś załatwienie supka
trwało miesiącami.
210
00:13:15,675 --> 00:13:16,718
A Gunpowdera?
211
00:13:17,469 --> 00:13:19,137
Sekundę.
212
00:13:21,473 --> 00:13:22,849
Dobrze się poczułeś?
213
00:13:25,352 --> 00:13:27,062
Ani trochę.
214
00:13:29,856 --> 00:13:30,774
Nie.
215
00:13:32,609 --> 00:13:34,486
Przez V stałem się bardziej...
216
00:13:37,614 --> 00:13:38,532
sobą.
217
00:13:42,202 --> 00:13:45,205
Z wielką mocą rodzi się absolutna pewność,
218
00:13:45,288 --> 00:13:47,541
że staniesz się pizdą.
219
00:13:48,166 --> 00:13:49,960
W tym rzecz, prawda?
220
00:13:50,043 --> 00:13:53,213
Wy też jesteście tylko ludźmi,
a V sprawia,
221
00:13:53,838 --> 00:13:56,508
że wasze cechy są podbijane.
222
00:13:57,968 --> 00:14:01,054
Jesteście chodzącymi zagrożeniami.
223
00:14:01,137 --> 00:14:05,308
Tu nie chodzi tylko o Homelandera.
Trzeba odjebać was wszystkich.
224
00:14:09,854 --> 00:14:12,232
Co do jednego.
225
00:14:13,525 --> 00:14:14,651
Bez wyjątku.
226
00:14:44,014 --> 00:14:46,683
Nadal uważasz, że jesteś ponad to?
227
00:15:36,441 --> 00:15:37,525
Czekoladowe limonki.
228
00:15:38,735 --> 00:15:40,111
Jak już się obudzi.
229
00:15:42,947 --> 00:15:44,449
Oby się wylizała.
230
00:15:49,079 --> 00:15:51,414
Dziesięciu zabitych żołnierzy.
231
00:15:54,417 --> 00:15:56,795
Zniszczone tajne laboratorium.
232
00:15:57,212 --> 00:16:00,924
Straciłam już trzy kontakty na Kremlu.
233
00:16:01,216 --> 00:16:04,719
Istnieje pewne naturalne prawo, Siergiej.
234
00:16:05,261 --> 00:16:06,596
Jest ono proste.
235
00:16:07,055 --> 00:16:09,891
To ja dymam innych, a nie oni mnie.
236
00:16:09,974 --> 00:16:13,103
To M'sieur Charcutier przyszedł do ciebie.
237
00:16:14,020 --> 00:16:15,980
To był wasz układ. Gadaj z nim.
238
00:16:16,064 --> 00:16:18,316
To ciebie znam, a nie jego.
239
00:16:18,400 --> 00:16:22,237
To ty nas poznałeś. I ty spłacasz dług.
240
00:16:22,612 --> 00:16:24,072
Teraz robisz dla mnie.
241
00:16:26,408 --> 00:16:28,743
Zanim porzuciłeś mnie dla Rzeźnika,
242
00:16:28,827 --> 00:16:30,412
ciągle narzekałeś.
243
00:16:30,495 --> 00:16:34,124
„Nina, nie mogę już zabijać.
Serce mi pęka."
244
00:16:34,207 --> 00:16:36,042
A i tak to robiłeś.
245
00:16:45,593 --> 00:16:49,180
Piotr Siemionow i jego córka Katarina.
Załatw to dzisiaj.
246
00:16:50,598 --> 00:16:51,641
To tylko dziecko.
247
00:16:52,100 --> 00:16:54,144
Nigdy nie miałeś z tym problemu.
248
00:16:55,478 --> 00:16:57,522
Zadzwoń, jak to ogarniesz.
249
00:17:26,301 --> 00:17:27,677
Jak się czujesz?
250
00:17:29,095 --> 00:17:30,013
Dobrze.
251
00:17:44,611 --> 00:17:45,987
To był Soldier Boy.
252
00:17:53,286 --> 00:17:54,496
Skąd ten uśmiech?
253
00:17:54,871 --> 00:17:56,998
Nie uleczyłam się!
254
00:17:57,081 --> 00:17:57,999
No nie.
255
00:17:58,875 --> 00:18:00,752
Podaj mi coś ciężkiego!
256
00:18:01,169 --> 00:18:02,003
Coś ciężkiego!
257
00:18:19,729 --> 00:18:21,272
Jest za ciężkie!
258
00:18:22,023 --> 00:18:23,399
Soldier Boy mi to zrobił!
259
00:18:23,817 --> 00:18:25,819
Moje moce zniknęły!
260
00:18:34,577 --> 00:18:37,163
-Pomóc ci w czymś?
-Supersonic ci zaufał.
261
00:18:37,247 --> 00:18:38,456
Zginął przez ciebie.
262
00:18:40,041 --> 00:18:42,460
-Nie rozumiem.
-Ty jebany tchórzu.
263
00:18:42,544 --> 00:18:45,547
Dlaczego trzymasz się tych,
którzy cię nienawidzą?
264
00:18:51,427 --> 00:18:53,596
Gratulacje od Lindseya Grahama.
265
00:18:55,265 --> 00:18:56,558
Ale włazidupa.
266
00:18:56,641 --> 00:19:00,061
Wiesz, że Homelander
docenia twoją lojalność, prawda?
267
00:19:00,144 --> 00:19:03,273
Potrzebuje teraz zaufanych osób.
268
00:19:03,356 --> 00:19:06,693
I aby ci podziękować,
269
00:19:06,776 --> 00:19:09,237
pozwoli ci się spotkać z Blue Hawkiem.
270
00:19:10,071 --> 00:19:11,614
Super. Dzięki.
271
00:19:11,698 --> 00:19:13,449
No to idę po niego.
272
00:19:13,533 --> 00:19:15,702
Zaraz, co? Teraz?
273
00:19:16,661 --> 00:19:17,954
-Hej!
-Cześć.
274
00:19:18,037 --> 00:19:20,039
Dzięki za szybkie przybycie.
275
00:19:20,123 --> 00:19:23,793
A-Train! Jestem twoim wielkim fanem.
276
00:19:24,502 --> 00:19:26,254
Super.
277
00:19:28,172 --> 00:19:31,509
Chciałem z tobą pogadać
o twoich patrolach w Trenton.
278
00:19:33,136 --> 00:19:34,262
Przeginasz.
279
00:19:36,723 --> 00:19:37,640
Kto tak mówi?
280
00:19:38,850 --> 00:19:40,101
Sporo czarnych.
281
00:19:40,894 --> 00:19:44,898
To nie ma nic wspólnego z...
282
00:19:46,441 --> 00:19:48,026
Afroamerykanami.
283
00:19:48,568 --> 00:19:50,361
Obaj trenowaliśmy u Brinka.
284
00:19:50,445 --> 00:19:52,989
Nauczył nas absolutnej dominacji.
285
00:19:53,072 --> 00:19:57,160
Ale zazwyczaj działasz
w czarnych dzielnicach.
286
00:19:57,243 --> 00:19:59,787
Chyba nie chcesz łatki rasisty, prawda?
287
00:20:00,622 --> 00:20:03,875
Nazywanie kogoś rasistą jest rasistowskie.
288
00:20:05,585 --> 00:20:06,711
O co tu chodzi?
289
00:20:08,463 --> 00:20:11,341
Cancelujecie mnie?
290
00:20:15,595 --> 00:20:17,597
Jak mogę to naprawić?
291
00:20:17,805 --> 00:20:19,182
Nie trzeba za wiele.
292
00:20:19,599 --> 00:20:21,559
Przeproś ich. Coś w ten deseń.
293
00:20:21,643 --> 00:20:22,936
Świetny pomysł.
294
00:20:23,019 --> 00:20:24,312
Dziękuję.
295
00:20:24,812 --> 00:20:28,733
Homelander na pewno to doceni, Blue Hawk.
296
00:20:29,359 --> 00:20:31,152
Powiedzcie kiedy i gdzie.
297
00:20:33,529 --> 00:20:35,865
Nasza praca jest bardzo ważna.
298
00:20:35,949 --> 00:20:38,242
A trudne rozmowy konieczne.
299
00:20:38,826 --> 00:20:40,662
Świetnie to załatwiliście.
300
00:21:00,974 --> 00:21:04,310
TYLKO W KINACH
ŚWIT SIÓDEMKI
301
00:21:05,144 --> 00:21:06,062
Kurwa.
302
00:21:10,358 --> 00:21:13,361
ROBERT SINGER
SILNIEJSZA AMERYKA
303
00:21:15,154 --> 00:21:17,365
POKAŻ SWOJE PRAWDZIWE OBLICZE
304
00:21:49,105 --> 00:21:51,899
Wszystko w porządku, kolego?
305
00:21:56,696 --> 00:21:58,698
Ja nie popełniam błędów.
Nie jestem tacy jak wy.
306
00:21:58,781 --> 00:21:59,615
HOMELANDER WALCZY Z CANCEL CULTURE
307
00:21:59,699 --> 00:22:03,202
Jestem silniejszy i mądrzejszy.
308
00:22:04,037 --> 00:22:05,246
Jestem od was lepszy!
309
00:22:06,289 --> 00:22:08,291
Nie jestem wystraszonym dzieckiem...
310
00:22:08,374 --> 00:22:10,126
-No proszę.
-Todd.
311
00:22:11,210 --> 00:22:12,920
-Cześć, kochana!
-Tato!
312
00:22:14,422 --> 00:22:16,507
Cześć. Gotowa?
313
00:22:16,591 --> 00:22:18,634
-Tak.
-No to zasuwaj po plecak.
314
00:22:19,552 --> 00:22:20,386
NAUKI SPOŁECZNE
315
00:22:20,470 --> 00:22:22,638
Ciągle nawija o tym Centrum Nauki.
316
00:22:27,143 --> 00:22:30,688
Todd, pozwalasz Janine oglądać tego typa?
317
00:22:30,772 --> 00:22:35,234
Wiem, że nie przebiera w słowach,
ale wyjdzie jej to na dobre.
318
00:22:36,986 --> 00:22:39,030
Niby jak?
319
00:22:40,323 --> 00:22:43,951
To nasz największy bohater,
który ratuje tysiące ludzi.
320
00:22:44,035 --> 00:22:48,581
Walczy z oszustami,
korporacjami i starymi mediami.
321
00:22:48,664 --> 00:22:50,750
Dodaj mnie na fejsie. Wyślę ci coś.
322
00:22:50,833 --> 00:22:54,504
Nie chcę, żeby Janine oglądała ten syf.
323
00:22:54,587 --> 00:22:55,713
-Rozumiesz?
-Gotowa.
324
00:22:55,797 --> 00:22:58,883
Dlaczego? Uwielbia Homelandera. Prawda?
325
00:22:58,966 --> 00:23:01,928
Dlatego, że to porąbany zasraniec.
326
00:23:02,011 --> 00:23:02,845
Tato.
327
00:23:02,929 --> 00:23:05,056
Serio, Marvin? Przy dziecku?
328
00:23:05,139 --> 00:23:06,390
To nie byle dziecko.
329
00:23:07,100 --> 00:23:08,768
-To moja córka.
-Spoko.
330
00:23:08,851 --> 00:23:10,561
Z ostatniej chwili.
331
00:23:10,645 --> 00:23:13,898
Na Manhattanie doszło do wybuchu.
332
00:23:13,981 --> 00:23:16,567
Wstępnie mówi się o 19 ofiarach.
333
00:23:16,651 --> 00:23:18,986
CO NAJMNIEJ 13 OFIAR
334
00:23:19,070 --> 00:23:22,365
Policja i Biuro ds. Superbohaterów...
335
00:23:31,707 --> 00:23:33,584
Przepraszam, skarbie, muszę iść.
336
00:23:33,668 --> 00:23:35,628
Chcę jechać do Centrum Nauki!
337
00:23:35,711 --> 00:23:38,005
Czekała na to cały tydzień.
338
00:23:38,089 --> 00:23:39,507
To przeze mnie?
339
00:23:44,679 --> 00:23:45,930
Nie, skarbie.
340
00:23:46,264 --> 00:23:47,348
Przepraszam.
341
00:23:50,184 --> 00:23:53,896
Policja i Biuro ds. Superbohaterów
obecnie podejrzewają,
342
00:23:53,980 --> 00:23:56,149
że sprawcą jest superzłoczyńca.
343
00:23:56,232 --> 00:23:59,443
Nadal jednak czekamy na więcej informacji.
344
00:23:59,527 --> 00:24:02,196
Homelander? Słyszałeś?
345
00:24:02,280 --> 00:24:03,281
Słucham?
346
00:24:03,781 --> 00:24:06,200
Powiedziałam, że musimy się tym zająć.
347
00:24:06,576 --> 00:24:07,493
Natychmiast.
348
00:24:11,080 --> 00:24:12,915
Oczywiście.
349
00:24:12,999 --> 00:24:15,626
Wykupcie czas antenowy w niedzielę.
350
00:24:15,710 --> 00:24:17,962
Przekażcie, że nie ma powodów do obaw.
351
00:24:18,045 --> 00:24:19,130
Ani trochę.
352
00:24:19,213 --> 00:24:20,965
-Panujemy nad tym.
-Mądre.
353
00:24:21,048 --> 00:24:21,883
Bardzo mądre.
354
00:24:21,966 --> 00:24:24,510
Jezu, musimy go powstrzymać!
355
00:24:24,594 --> 00:24:27,054
Nie takim tonem, kurwa.
356
00:24:27,138 --> 00:24:28,014
Kochanie.
357
00:24:29,807 --> 00:24:30,725
Przepraszam.
358
00:24:32,018 --> 00:24:33,477
Po prostu...
359
00:24:35,062 --> 00:24:36,272
Nie uważasz,
360
00:24:36,898 --> 00:24:40,318
że najlepiej będzie, jeśli go odnajdziemy?
361
00:24:40,401 --> 00:24:42,403
Nie wpadłem na to. To oczywiste!
362
00:24:43,112 --> 00:24:45,823
No to może się tym zajmiesz?
363
00:24:45,907 --> 00:24:47,533
Śmiało. Uratuj sytuację.
364
00:24:47,617 --> 00:24:49,327
A w międzyczasie dorośli
365
00:24:49,410 --> 00:24:53,706
muszą martwić się cenami akcji
i marżami EBITDA.
366
00:24:57,793 --> 00:24:59,462
-Dziękujemy.
-I to bardzo.
367
00:25:01,339 --> 00:25:04,842
To ja. Powiedz mi, że to nie on.
368
00:25:04,926 --> 00:25:07,887
-To najprawdopodobniej właśnie on.
-O Boże.
369
00:25:08,596 --> 00:25:09,805
Już tam zmierzamy.
370
00:25:09,889 --> 00:25:11,641
Wasi analitycy namierzą go?
371
00:25:11,724 --> 00:25:13,643
Zajmę się tym. I bądź ostrożny.
372
00:25:29,575 --> 00:25:31,619
Ja pierdolę.
373
00:25:32,620 --> 00:25:33,537
Hughie?
374
00:25:34,789 --> 00:25:36,123
Ivy. Cześć.
375
00:25:38,626 --> 00:25:39,669
Dzień dobry.
376
00:25:40,127 --> 00:25:42,004
-Jest tu Vicky?
-Już jedzie.
377
00:25:42,505 --> 00:25:43,923
Nie miałeś złamanej ręki?
378
00:25:44,882 --> 00:25:46,008
Tak.
379
00:25:46,092 --> 00:25:46,926
No tak.
380
00:25:47,009 --> 00:25:49,679
Tylko zwichnąłem. Widzimy się później.
381
00:26:14,120 --> 00:26:16,038
To nadal problem Ruskich?
382
00:26:17,039 --> 00:26:19,208
Spokojnie, kolego.
383
00:26:19,292 --> 00:26:20,126
Pierdol się!
384
00:26:20,793 --> 00:26:22,169
Sam go znajdę.
385
00:26:23,004 --> 00:26:25,840
I co wtedy zrobisz?
386
00:26:27,466 --> 00:26:29,427
To nie twoja liga, synku.
387
00:26:31,345 --> 00:26:33,431
Potrzebujesz naszej pomocy.
388
00:26:35,641 --> 00:26:38,811
Później omówimy, jaka ze mnie pizda.
389
00:26:40,104 --> 00:26:43,357
Teraz skupmy się na tej sprawie.
390
00:26:44,483 --> 00:26:46,485
Pomogę ci odnaleźć Soldier Boya.
391
00:26:47,028 --> 00:26:48,070
Spłacę dług.
392
00:26:48,154 --> 00:26:49,822
I już mnie nie zobaczysz.
393
00:27:00,708 --> 00:27:02,251
Znając ciebie, pewnie masz już trop?
394
00:27:02,335 --> 00:27:03,627
No kurwa.
395
00:27:04,587 --> 00:27:05,963
Spójrz, gdzie jesteśmy.
396
00:27:08,716 --> 00:27:09,717
Legenda.
397
00:27:10,593 --> 00:27:12,386
Na bank Soldier Boy go odwiedził.
398
00:27:19,101 --> 00:27:22,480
-Chcesz drugą połowę?
-Nie, dzięki.
399
00:27:22,772 --> 00:27:23,773
Jak to wygląda?
400
00:27:23,856 --> 00:27:25,858
Aby go znaleźć, muszę sprawdzić
401
00:27:25,941 --> 00:27:27,818
cały miejski monitoring.
402
00:27:27,902 --> 00:27:30,446
To robota dla kilkunastu osób.
403
00:27:30,529 --> 00:27:31,947
No to do dzieła.
404
00:27:33,407 --> 00:27:34,742
Gdzie są wszyscy?
405
00:27:35,951 --> 00:27:38,537
To już wszyscy.
Deep zwolnił większość wydziału.
406
00:27:38,996 --> 00:27:40,915
Co? Dlaczego?
407
00:27:40,998 --> 00:27:43,751
Podobno krytykowali Homelandera
na Twitterze.
408
00:27:43,834 --> 00:27:46,128
Deep chce mieć tylko tych „lojalnych”.
409
00:27:48,464 --> 00:27:49,840
Mogę się poczęstować?
410
00:27:50,174 --> 00:27:51,050
Dzięki.
411
00:28:03,229 --> 00:28:05,439
-Reg! Co tu robisz?
-Cześć.
412
00:28:18,119 --> 00:28:20,871
-Co jest, kurwa?
-Chce was przeprosić.
413
00:28:20,955 --> 00:28:23,499
Przyszedł z tobą?
I do tego ekipa z kamerami?
414
00:28:23,582 --> 00:28:25,459
Przeprosi publicznie.
415
00:28:25,543 --> 00:28:27,545
Vought się wybieli. Każdy zyskuje.
416
00:28:27,628 --> 00:28:30,881
Odwaliłeś to bez uprzedzenia.
Co jest z tobą?
417
00:28:30,965 --> 00:28:31,882
Nie tego chciałeś?
418
00:28:31,966 --> 00:28:34,468
Żebym pomagał, wykorzystując popularność?
419
00:28:38,139 --> 00:28:39,056
Pięć minut.
420
00:28:40,933 --> 00:28:41,767
Jasne.
421
00:28:47,273 --> 00:28:50,651
Przepraszam. To przez metal w hełmie.
422
00:28:55,281 --> 00:28:56,115
No dobrze.
423
00:28:57,074 --> 00:28:58,492
Mieszkańcy Trenton.
424
00:28:58,576 --> 00:29:01,370
Dziękuję za możliwość spotkania.
425
00:29:01,454 --> 00:29:03,998
Jak wiecie, superbohaterowie często muszą
426
00:29:04,081 --> 00:29:06,250
podejmować decyzje w ułamku sekundy.
427
00:29:06,333 --> 00:29:09,170
Przepraszam, jeśli moje decyzje
428
00:29:10,296 --> 00:29:12,214
zostały uznane za...
429
00:29:13,424 --> 00:29:15,634
rasistowskie, bo taki nie jestem.
430
00:29:15,718 --> 00:29:21,015
Moi znajomi to potwierdzą.
Wielu z nich to czarni.
431
00:29:21,098 --> 00:29:24,435
Jak A-Train. Nie patrzę na kolor skóry.
432
00:29:25,144 --> 00:29:27,188
Patrzę na przestępstwo.
433
00:29:28,105 --> 00:29:30,441
I w ramach mojego zaangażowania
434
00:29:30,524 --> 00:29:34,904
przekazuję 10 000 dolarów
na ten ośrodek kultury. Dzięki.
435
00:29:34,987 --> 00:29:36,697
A co z Raymondem Tuckerem?
436
00:29:37,740 --> 00:29:40,159
-Był przestępcą.
-Nie był uzbrojony.
437
00:29:40,242 --> 00:29:43,287
Zrobiłbyś to samo białemu w Mill Hill?
438
00:29:43,370 --> 00:29:44,914
Zwalczam przestępców.
439
00:29:44,997 --> 00:29:48,918
A najwięcej przestępców
jest w czarnych dzielnicach.
440
00:29:49,001 --> 00:29:50,169
To nie moja wina.
441
00:29:50,252 --> 00:29:51,837
Dobra, dość tego.
442
00:29:51,921 --> 00:29:54,548
Kończymy. Przeproś i spadamy.
443
00:29:54,632 --> 00:29:56,091
Sprawdźcie statystyki.
444
00:29:56,175 --> 00:29:58,719
Czarni popełniają
o wiele więcej morderstw.
445
00:29:58,802 --> 00:30:00,262
A czarni, których zabiłeś?
446
00:30:00,346 --> 00:30:02,306
To dlaczego byli agresywni?
447
00:30:02,389 --> 00:30:05,017
-Tylko się broniłem.
-Oni nie mieli mocy.
448
00:30:05,100 --> 00:30:07,353
-Czarne życia się liczą!
-Jeb się!
449
00:30:07,436 --> 00:30:08,771
Idź już.
450
00:30:10,147 --> 00:30:13,609
-Dalej.
-Każde życie się liczy.
451
00:30:14,818 --> 00:30:17,279
Życie supków też!
452
00:30:17,363 --> 00:30:19,031
Jebani niewdzięcznicy!
453
00:30:19,114 --> 00:30:22,159
-Wyjdź i zamknij mordę!
-Dalej.
454
00:30:26,455 --> 00:30:27,665
-Kurwa!
-Tępe chuje!
455
00:30:27,748 --> 00:30:30,334
-Pierdol się!
-Zamknij się i wynoś!
456
00:30:30,417 --> 00:30:33,337
Przestań!
457
00:30:35,172 --> 00:30:36,590
O Boże!
458
00:30:36,674 --> 00:30:37,508
Kurwa...
459
00:30:39,301 --> 00:30:40,553
Dlaczego?
460
00:30:42,930 --> 00:30:43,931
Nate.
461
00:30:45,891 --> 00:30:46,725
Nate!
462
00:30:49,687 --> 00:30:52,022
-Możesz zostawić.
-Co?
463
00:30:52,481 --> 00:30:55,693
Zostaw pieprzone małże pod drzwiami!
464
00:30:55,776 --> 00:30:57,987
To nie dostawa, chujku. Otwieraj.
465
00:31:00,030 --> 00:31:01,031
Marvin?
466
00:31:01,407 --> 00:31:02,241
Cześć.
467
00:31:04,785 --> 00:31:07,413
Widzę, że nadal
masz to gówno pod podeszwą.
468
00:31:07,496 --> 00:31:09,290
Gówno cię robiło, stara pizdo.
469
00:31:10,708 --> 00:31:13,377
To Hughie. Hughie, wiesz, kto to jest?
470
00:31:14,962 --> 00:31:17,756
Nie wie.
Kurwa, sięgaj częściej po książki.
471
00:31:17,840 --> 00:31:20,217
To Legenda.
472
00:31:21,093 --> 00:31:23,012
Fajna ksywka.
473
00:31:23,095 --> 00:31:25,347
To nie ksywka, tylko poziom.
474
00:31:27,600 --> 00:31:30,227
-Musimy pogadać.
-Bez niego.
475
00:31:30,311 --> 00:31:32,354
Obiecuję, że będzie grzeczny.
476
00:31:34,148 --> 00:31:36,066
To ważne. I wisisz mi przysługę.
477
00:31:53,292 --> 00:31:54,460
To ty i Roy Scheider?
478
00:31:54,543 --> 00:31:55,711
To my w Château.
479
00:31:56,170 --> 00:31:59,173
Po premierze Maratończyka.
Roy, Dustin i Angelica.
480
00:31:59,256 --> 00:32:00,257
I wódz Apaczów.
481
00:32:00,341 --> 00:32:03,010
Nadal mało co pamiętam.
482
00:32:03,093 --> 00:32:04,928
Ale Army Archerd twierdzi,
483
00:32:05,012 --> 00:32:07,723
że ja byłem zanurzony w butelce whiskey,
484
00:32:08,182 --> 00:32:11,060
a Marlon Brando w moim odbycie.
485
00:32:11,977 --> 00:32:13,562
Co, teraz jestem gejem?
486
00:32:13,646 --> 00:32:15,648
Jeb się. Kogo to obchodzi?
487
00:32:15,731 --> 00:32:19,193
No i namówiłem Marlona,
by podziurawił fotkę Steel Knighta.
488
00:32:19,276 --> 00:32:21,945
Sami powiedzcie, kto wydymał kogo?
489
00:32:24,073 --> 00:32:25,574
Był tu, prawda?
490
00:32:26,825 --> 00:32:29,745
Podziękuję. Kokainy mi starczy.
491
00:32:29,828 --> 00:32:31,121
W porząsiu.
492
00:32:31,205 --> 00:32:35,167
Teraz Vought patrzy
tylko na wyniki oglądalności.
493
00:32:35,250 --> 00:32:39,296
Wszystko przez zdradzieckich chujków
pokroju Edgara i Stillwell.
494
00:32:39,380 --> 00:32:41,131
I tak, wiem, że nie żyje.
495
00:32:41,757 --> 00:32:42,633
I tak ją jebać.
496
00:32:42,716 --> 00:32:45,219
Legenda był wiceprezesem ds. bohaterów,
497
00:32:45,302 --> 00:32:46,637
nim zjawiła się Stillwell.
498
00:32:46,720 --> 00:32:48,597
Czasami nam pomaga.
499
00:32:48,889 --> 00:32:49,973
Nie wie, kim jestem?
500
00:32:50,933 --> 00:32:52,226
Jak ja tam działałem,
501
00:32:52,810 --> 00:32:55,312
słuchaliśmy intuicji i mieliśmy bohaterów,
502
00:32:55,396 --> 00:32:58,315
a nie te silikonowe marionetki.
503
00:32:58,399 --> 00:33:00,734
Homelander nawet się nie poci.
504
00:33:01,610 --> 00:33:04,321
Ani nawet nie puka
połowy obsady Falcon Crest
505
00:33:04,405 --> 00:33:06,031
w Beverly Hills Hotel.
506
00:33:06,115 --> 00:33:07,116
Nie to, co ja.
507
00:33:07,658 --> 00:33:08,659
Dwa słowa.
508
00:33:08,742 --> 00:33:10,536
Shannon Tweed.
509
00:33:11,954 --> 00:33:14,373
Odwiedził cię Soldier Boy.
510
00:33:15,332 --> 00:33:16,417
Co ci powiedział?
511
00:33:16,500 --> 00:33:18,836
Marvin, przecież on gryzie piach.
512
00:33:18,919 --> 00:33:20,170
To dla kogo ta koka?
513
00:33:21,755 --> 00:33:23,632
Dla mnie. Piszę wspomnienia.
514
00:33:23,716 --> 00:33:25,884
To będzie petarda.
515
00:33:25,968 --> 00:33:28,554
Dlatego tak daję po nosie. Przysięgam.
516
00:33:29,054 --> 00:33:30,264
Na życie moich dzieci.
517
00:33:30,347 --> 00:33:31,640
Nienawidzisz ich.
518
00:33:31,724 --> 00:33:33,142
Też byś je znienawidził.
519
00:33:33,225 --> 00:33:36,770
Jeśli sprawdzę odciski na lusterku,
kto mi wyskoczy?
520
00:33:39,314 --> 00:33:40,482
Nie bój się.
521
00:33:40,566 --> 00:33:43,902
Soldier Boy nie ogarnie,
że dałeś nam cynk. Zaufaj mi.
522
00:33:44,528 --> 00:33:45,362
Mam ci zaufać?
523
00:33:46,780 --> 00:33:47,823
Tak jak jemu?
524
00:33:48,323 --> 00:33:50,117
A co było poprzednim razem?
525
00:33:50,200 --> 00:33:53,120
Jak podrzuciliśmy Electro Shock
nieletnią dziwkę?
526
00:33:54,830 --> 00:33:57,124
Takiemu komuś nie wolno ufać.
527
00:33:57,207 --> 00:33:59,668
Spierdoli wszystko, czego się tknie.
528
00:34:00,419 --> 00:34:03,422
Możesz mi zaufać,
że rozjebię ci ryj tą nóżką.
529
00:34:03,505 --> 00:34:04,673
Rzeźnik, proszę.
530
00:34:08,677 --> 00:34:10,429
Mnie ufasz.
531
00:34:10,512 --> 00:34:12,556
Wiesz, co zrobił mojej rodzinie.
532
00:34:12,639 --> 00:34:15,642
Sam dałeś zielone światło
na zatuszowanie sprawy.
533
00:34:15,726 --> 00:34:18,520
Zatwierdziłem milion takich akcji.
534
00:34:18,604 --> 00:34:20,355
I każdej żałujesz.
535
00:34:20,439 --> 00:34:22,733
Napraw tę jedną sprawę.
536
00:34:28,614 --> 00:34:30,073
Myślałem, że to duch.
537
00:34:30,991 --> 00:34:32,075
Ale to był on.
538
00:34:32,159 --> 00:34:36,288
Strasznie zarósł na ryju,
ale nie postarzał się o dzień.
539
00:34:36,371 --> 00:34:38,457
Nie starzeje się? Jak Stormfront?
540
00:34:38,540 --> 00:34:39,666
Ukrywaliśmy to.
541
00:34:40,125 --> 00:34:43,879
Choć dziwnie to wyglądało,
jak zagrał w Miłości i wojnie.
542
00:34:43,962 --> 00:34:46,840
Miał 63 lata, a Phoebe Cates 19.
543
00:34:46,924 --> 00:34:50,552
A pamiętacie Osaczonych?
Connery puknął Zetę-Jones.
544
00:34:50,636 --> 00:34:51,595
Miał z 1000 lat.
545
00:34:51,678 --> 00:34:53,347
Czego chciał Soldier Boy?
546
00:34:53,764 --> 00:34:55,349
Wpadł po swój kostium.
547
00:34:56,016 --> 00:34:56,934
Ja go miałem.
548
00:34:57,476 --> 00:34:58,977
Jestem sentymentalny.
549
00:34:59,061 --> 00:35:02,356
Raz w niego wskoczyłem dla Kelly LeBrock.
550
00:35:02,898 --> 00:35:04,274
W nią też wskoczyłem.
551
00:35:05,275 --> 00:35:07,653
Kojarzysz ją? Wygoogluj sobie.
552
00:35:08,487 --> 00:35:11,782
Duże „L”, duże „B”. Pozostałe litery małe.
553
00:35:11,865 --> 00:35:13,575
Mówił, dokąd się wybiera?
554
00:35:13,659 --> 00:35:16,286
Albo, że wysadzi restaurację na 59. ulicy?
555
00:35:16,370 --> 00:35:18,705
Kto by zgłębił myśli takich asów?
556
00:35:18,789 --> 00:35:19,998
Dlatego tacy są.
557
00:35:25,254 --> 00:35:27,256
Wziął też adres swojej dziewczyny.
558
00:35:29,049 --> 00:35:30,050
Tam się wybiera.
559
00:35:30,801 --> 00:35:32,010
Do Crimson Countess?
560
00:35:34,346 --> 00:35:35,222
Po co?
561
00:35:36,640 --> 00:35:38,809
Nie sądzę,
żeby wpadł tam z kwiatami.
562
00:35:38,892 --> 00:35:41,311
Ale... nie wiem.
563
00:35:41,812 --> 00:35:43,772
Może pojedźcie tam i sprawdźcie.
564
00:35:44,898 --> 00:35:46,859
I wypierdalajcie już stąd.
565
00:35:49,570 --> 00:35:53,407
Wróćmy do ataku na 59. ulicy.
Jakie zagrożenie czeka Amerykę?
566
00:35:53,490 --> 00:35:54,867
Żadne.
567
00:35:54,950 --> 00:35:55,951
Naprawdę.
568
00:35:56,034 --> 00:35:59,204
Ciężko nawet nazywać go superzłoczyńcą.
569
00:35:59,913 --> 00:36:01,582
Mamy też Stormchasers,
570
00:36:01,665 --> 00:36:03,041
którzy twierdzą na 4chanie,
571
00:36:03,125 --> 00:36:05,252
że Stan Edgar tak cię sabotuje.
572
00:36:05,335 --> 00:36:07,963
Przyznam, że nie mam pojęcia,
573
00:36:08,046 --> 00:36:09,882
kim są ci Stormchasers, ale...
574
00:36:10,215 --> 00:36:12,217
rozumiem, skąd takie poglądy.
575
00:36:12,301 --> 00:36:15,637
Dopiero co uwolniliśmy Vought
od korupcji i kłamstw.
576
00:36:15,721 --> 00:36:20,225
I od razu zamach.
Idealnie zgrane w czasie.
577
00:36:20,309 --> 00:36:21,602
Czyli coś tu śmierdzi?
578
00:36:21,685 --> 00:36:23,645
Ty to powiedziałeś.
579
00:36:23,729 --> 00:36:27,608
Co sądzisz o pomyśle burmistrza
na godzinę policyjną do czasu,
580
00:36:27,691 --> 00:36:29,568
-aż ujmiemy terrorystę?
-Proszę.
581
00:36:29,651 --> 00:36:31,236
Ameryka jest bezpieczna.
582
00:36:31,320 --> 00:36:34,573
Zaręczam.
Dlatego nie kryjcie się w domach.
583
00:36:34,656 --> 00:36:38,201
Dalej chodźcie do restauracji i kin.
584
00:36:38,285 --> 00:36:40,746
Po prostu żyjcie i dobrze się bawcie.
585
00:36:40,829 --> 00:36:42,873
Myślisz, że to Edgar i burmistrz?
586
00:36:43,498 --> 00:36:44,750
Albo Jake Tapper?
587
00:36:46,919 --> 00:36:48,253
Chcą mnie wychujać.
588
00:36:49,087 --> 00:36:50,464
Zdyskredytować.
589
00:36:53,216 --> 00:36:54,217
A może...
590
00:36:55,093 --> 00:36:58,388
jesteś paranoicznym
i pełnym złej woli narcyzem,
591
00:36:58,472 --> 00:37:01,224
który uważa,
że wszystko się kręci wokół niego.
592
00:37:02,142 --> 00:37:05,312
To żadna paranoja,
jeśli zagrożenie jest prawdziwe.
593
00:37:07,105 --> 00:37:09,608
A ty, Maeve?
594
00:37:11,944 --> 00:37:13,612
Też chcesz mnie dopaść, co?
595
00:37:18,033 --> 00:37:19,242
O czym ty mówisz?
596
00:37:19,326 --> 00:37:20,452
William Butcher.
597
00:37:21,244 --> 00:37:22,788
Czuję go na tobie.
598
00:37:23,789 --> 00:37:26,083
Zrobiłabyś wszystko, by mi zaszkodzić.
599
00:37:29,002 --> 00:37:29,920
To jak?
600
00:37:31,254 --> 00:37:33,423
Co knujesz z Williamem?
601
00:37:35,801 --> 00:37:38,387
Może sprowadziliście tu
tego superzłoczyńcę?
602
00:37:38,804 --> 00:37:39,805
John.
603
00:37:40,138 --> 00:37:42,057
John! Daj spokój.
604
00:37:42,849 --> 00:37:44,351
Wygadujesz głupoty.
605
00:37:45,769 --> 00:37:48,146
Nie knuję niczego z Rzeźnikiem.
606
00:37:48,230 --> 00:37:49,356
Pogadajmy o tym.
607
00:37:49,439 --> 00:37:51,441
Daruj sobie kurwa, „Johna".
608
00:37:52,150 --> 00:37:54,111
Nie wywiniesz się z tego.
609
00:37:56,113 --> 00:37:58,740
Wiesz, na czym polega prawdziwa tragedia?
610
00:37:59,700 --> 00:38:03,870
Naprawdę dobrze wiedziałem,
jak się czułaś.
611
00:38:03,954 --> 00:38:05,914
Wszędzie pełno obcych ludzi.
612
00:38:05,998 --> 00:38:08,375
Każde potknięcie w prasie.
613
00:38:08,458 --> 00:38:10,127
To samotne życie.
614
00:38:10,210 --> 00:38:12,462
Ale mieliśmy siebie.
615
00:38:13,755 --> 00:38:15,048
Dzieliliśmy samotność.
616
00:38:16,174 --> 00:38:17,342
I kochałem cię.
617
00:38:18,343 --> 00:38:20,178
Na swój sposób.
618
00:38:23,598 --> 00:38:24,683
Ale ty...
619
00:38:26,643 --> 00:38:27,644
Co się stało?
620
00:38:28,687 --> 00:38:30,814
Czy kiedyś było to prawdziwe?
621
00:38:47,164 --> 00:38:48,415
Od początku...
622
00:38:50,083 --> 00:38:51,293
nienawidziłam cię.
623
00:38:55,797 --> 00:38:57,507
I, co więcej...
624
00:38:58,425 --> 00:39:00,969
było mi ciebie kurewsko żal.
625
00:39:03,805 --> 00:39:06,600
Jesteś całkowicie samotna.
626
00:39:07,142 --> 00:39:08,769
Stara i zgorzkniała.
627
00:39:10,353 --> 00:39:12,314
I to tobie było żal mnie?
628
00:39:17,986 --> 00:39:20,947
To nawet całkiem zabawne, nie sądzisz?
629
00:39:28,288 --> 00:39:30,373
Wiesz, co jeszcze jest zabawne?
630
00:39:36,171 --> 00:39:38,381
Francuz nie odbiera. Kimiko leczy rany.
631
00:39:38,465 --> 00:39:40,092
Soldier Boy ma przewagę.
632
00:39:40,175 --> 00:39:41,259
Musimy mieć wsparcie.
633
00:39:44,679 --> 00:39:45,764
Proszę bardzo.
634
00:39:48,225 --> 00:39:49,226
Nie skończyło się?
635
00:39:49,309 --> 00:39:51,561
Zawinąłem więcej z apteki.
636
00:39:53,063 --> 00:39:53,897
Posłuchaj.
637
00:39:54,606 --> 00:39:56,525
Wiem, co myślisz o tym syfie.
638
00:39:57,484 --> 00:39:58,693
Ale to Soldier Boy.
639
00:39:59,986 --> 00:40:03,657
Choć raz nie zgrywaj takiego szlachetnego.
640
00:40:09,955 --> 00:40:11,081
Tata by był przeciwny.
641
00:40:11,164 --> 00:40:13,083
Ten, który zmarł na zawał po tym,
642
00:40:13,166 --> 00:40:14,751
jak pozwał Vought?
643
00:40:14,835 --> 00:40:17,379
Tak, właśnie ten.
644
00:40:17,462 --> 00:40:20,799
Mówił też,
że trzeba wyznaczyć sobie granicę,
645
00:40:21,341 --> 00:40:23,218
by wiedzieć, na czym się stoi.
646
00:40:24,386 --> 00:40:25,887
Ja nie mam takich granic.
647
00:40:25,971 --> 00:40:27,806
Dlatego my musimy mieć.
648
00:40:29,516 --> 00:40:31,268
Wchodzę w to. Dawaj.
649
00:40:31,351 --> 00:40:33,353
Nie słyszałeś, co powiedziałem?
650
00:40:34,354 --> 00:40:38,024
Chcecie moją niezdarną, słabą
651
00:40:38,108 --> 00:40:40,068
i wiecznie zesraną wersję,
652
00:40:40,152 --> 00:40:41,820
a może silną i wymiatającą?
653
00:40:44,030 --> 00:40:45,991
Wtedy mogę pomóc. Inaczej...
654
00:40:47,909 --> 00:40:49,286
pewnie zginę.
655
00:40:58,545 --> 00:41:00,130
Może decydować za siebie.
656
00:41:13,310 --> 00:41:16,730
-Przepraszam, panno Barrett!
-Co zrobił z Maeve?
657
00:41:16,813 --> 00:41:17,939
Nie szkodzi, Gregory.
658
00:41:18,023 --> 00:41:21,067
W ośrodku w Malibu.
659
00:41:21,151 --> 00:41:23,528
Poproszenie o pomoc nie jest łatwe.
660
00:41:23,612 --> 00:41:27,657
Naprawdę jest niesamowicie dzielna,
mam rację?
661
00:41:28,283 --> 00:41:29,701
Chcę z nią pogadać.
662
00:41:29,784 --> 00:41:32,746
Przechodzą tam cyfrowy detoks.
663
00:41:32,829 --> 00:41:34,456
Ale zostaw jej wiadomość.
664
00:41:34,539 --> 00:41:36,166
Ashley, do jasnej cholery!
665
00:41:36,875 --> 00:41:38,168
Nie pozwólmy mu na to.
666
00:41:38,251 --> 00:41:39,085
O kim mówisz?
667
00:41:41,922 --> 00:41:43,506
Wymknął się spod kontroli.
668
00:41:44,341 --> 00:41:46,134
Wczoraj Supersonic.
669
00:41:46,885 --> 00:41:50,722
Dzisiaj Maeve. A jutro może ja albo ty.
670
00:41:51,890 --> 00:41:52,807
Posłuchaj.
671
00:41:53,516 --> 00:41:54,768
Wiem, że się boisz.
672
00:41:55,769 --> 00:41:56,895
Ja też.
673
00:41:57,854 --> 00:42:00,523
Ale ta praca
nie może być warta twojego życia.
674
00:42:05,320 --> 00:42:06,279
Kurwa.
675
00:42:08,323 --> 00:42:10,909
-Nie mam mocy.
-Nie potrzebujesz ich.
676
00:42:12,077 --> 00:42:14,162
Wystarczy, że będziesz człowiekiem.
677
00:42:15,914 --> 00:42:17,999
Proszę cię. Gdzie jest Maeve?
678
00:42:19,000 --> 00:42:20,126
W ogóle żyje?
679
00:42:22,462 --> 00:42:23,922
Posłuchaj, Starlight.
680
00:42:32,430 --> 00:42:33,682
Jestem CEO Vought.
681
00:42:34,182 --> 00:42:35,934
Następnym razem się umów.
682
00:42:46,027 --> 00:42:47,153
Mamy tu ciężki uraz
683
00:42:47,237 --> 00:42:49,656
kręgów piersiowych i lędźwiowych.
684
00:42:49,739 --> 00:42:53,326
Poszarpane kręgi T6, T7, T8 i T9.
685
00:42:53,785 --> 00:42:56,246
Nathan nie będzie już chodził.
686
00:42:56,329 --> 00:42:58,748
Pierwsze miesiące będą najtrudniejsze.
687
00:43:00,125 --> 00:43:02,836
Sam fakt, że moje wsparcie finansowe...
688
00:43:02,919 --> 00:43:03,753
BLUE HAWK WALCZY Z ANTIFĄ
689
00:43:03,837 --> 00:43:08,591
...spotyka się z nietolerancyjną reakcją
ze strony paru zbirów z Antify,
690
00:43:08,675 --> 00:43:09,926
łamie mi serce.
691
00:43:11,136 --> 00:43:12,095
Serce mi pękło.
692
00:43:58,558 --> 00:43:59,517
Mam...
693
00:44:00,852 --> 00:44:01,686
rytm...
694
00:44:08,693 --> 00:44:10,195
Doktorze, szybko!
695
00:44:10,737 --> 00:44:11,905
Zaczęła mówić!
696
00:45:51,379 --> 00:45:53,631
Chyba potrzebuję kawy. Masz ochotę?
697
00:45:55,842 --> 00:45:57,302
Zaraz wrócę.
698
00:46:37,342 --> 00:46:39,344
JUŻ WKRÓTCE!
CRIMSON COUNTESS – KRAINA SZYMPANSÓW
699
00:46:39,427 --> 00:46:40,720
Mam wsparcie orangutana
700
00:46:40,803 --> 00:46:43,056
z Apartamentu dla orangutana.
701
00:46:43,139 --> 00:46:45,266
I kapucynki z Epidemii.
702
00:46:45,600 --> 00:46:47,268
To nie szympansy.
703
00:46:47,352 --> 00:46:48,853
Ale są znane.
704
00:46:48,937 --> 00:46:50,355
Przyciągną publikę.
705
00:46:50,438 --> 00:46:52,607
Pracowałem z tą z Epidemii.
Dobra jest.
706
00:46:52,690 --> 00:46:55,860
Każda małpa na całym świecie
707
00:46:55,944 --> 00:46:57,612
chciałaby być właśnie tutaj.
708
00:46:57,695 --> 00:47:00,240
Uwielbiam nasze rozmowy. Ale kasa leci.
709
00:47:00,323 --> 00:47:03,910
Spokojnie, SirSpuście779.
710
00:47:04,327 --> 00:47:05,703
Tak, Countess.
711
00:47:07,163 --> 00:47:08,206
Masz je?
712
00:47:08,289 --> 00:47:09,666
Pewnie.
713
00:47:11,334 --> 00:47:13,169
Ale giganty, nie spodziewałem się.
714
00:47:15,547 --> 00:47:19,467
Pora je rozgrzać.
715
00:47:19,551 --> 00:47:21,386
A ja wyskoczę z kostiumu.
716
00:47:23,930 --> 00:47:25,265
Do roboty!
717
00:47:34,190 --> 00:47:36,359
Zawsze mnie podnieca.
718
00:47:38,152 --> 00:47:39,487
Ale mnie to podnieca.
719
00:47:39,571 --> 00:47:41,197
-Podoba ci się?
-Tak.
720
00:47:43,366 --> 00:47:45,827
-Chcesz tego?
-Dawaj.
721
00:47:51,082 --> 00:47:53,626
Ściągaj majtki i ładuj te kuleczki.
722
00:47:55,295 --> 00:47:56,129
O tak.
723
00:47:56,212 --> 00:47:57,213
Kurwa, co jest?
724
00:47:58,006 --> 00:48:03,011
Halo? Co się dzieje? Zaraz się...
725
00:48:11,227 --> 00:48:12,061
Halo?
726
00:48:21,904 --> 00:48:24,490
Pewnie nie taką zabawę
dziś planowałaś, co?
727
00:48:25,491 --> 00:48:26,826
Kurwa, co mu jest?
728
00:48:27,493 --> 00:48:28,828
Nie skrzywdzimy cię.
729
00:48:28,911 --> 00:48:31,956
Ale powiem ci coś,
tylko niech ci nie odpierdala.
730
00:48:33,916 --> 00:48:34,751
Niby co?
731
00:48:35,418 --> 00:48:37,170
Zjawi się tu twój kochaś.
732
00:48:40,131 --> 00:48:41,174
Soldier Boy.
733
00:48:42,508 --> 00:48:43,468
Jednak żyje.
734
00:48:51,225 --> 00:48:52,644
Jak uciekł z Rosji?
735
00:48:54,312 --> 00:48:55,688
To dopiero ciekawe.
736
00:48:57,273 --> 00:48:59,192
Wiedziałaś, że mieli go Ruscy.
737
00:48:59,275 --> 00:49:00,568
Muszę stąd spadać.
738
00:49:01,861 --> 00:49:04,572
Uwolnijcie mnie. On mnie zabije.
739
00:49:05,323 --> 00:49:06,908
Zabije nas wszystkich.
740
00:49:06,991 --> 00:49:08,284
Za co? Co zrobiłaś?
741
00:49:08,368 --> 00:49:09,827
Pierdol się.
742
00:49:09,911 --> 00:49:12,080
Uwolnijcie mnie albo będzie po nas.
743
00:49:12,163 --> 00:49:13,831
Kłopoty w związku?
744
00:49:13,915 --> 00:49:14,999
Bez obaw, kochana.
745
00:49:15,958 --> 00:49:17,418
Łowimy większą rybę.
746
00:49:18,878 --> 00:49:20,338
A ty jesteś przynętą.
747
00:49:20,421 --> 00:49:22,090
To jakiś żart?
748
00:49:22,674 --> 00:49:24,133
To żart, tak?
749
00:49:25,635 --> 00:49:26,636
No dalej.
750
00:49:26,969 --> 00:49:28,137
Uwolnijcie mnie.
751
00:49:28,221 --> 00:49:30,098
Natychmiast.
752
00:49:31,641 --> 00:49:32,934
Szybko!
753
00:49:34,394 --> 00:49:36,562
Dzięki. Trzymaj.
754
00:49:36,646 --> 00:49:38,272
Halotan zadziała?
755
00:49:38,356 --> 00:49:39,816
Tak sugerowały tamte filmiki.
756
00:49:39,899 --> 00:49:42,610
Zneutralizujemy go
i zastanowimy się, co dalej.
757
00:49:43,111 --> 00:49:44,612
Co tu się dzieje?
758
00:49:48,991 --> 00:49:51,244
-Annie, co tu robisz?
-Cyc mnie wezwał.
759
00:49:52,245 --> 00:49:53,913
-Tak?
-Powiedziałem jej,
760
00:49:53,996 --> 00:49:55,665
że może przyda się wsparcie.
761
00:49:57,250 --> 00:49:58,292
I tyle.
762
00:50:00,086 --> 00:50:02,213
To zbyt niebezpieczne.
763
00:50:02,296 --> 00:50:03,756
Dla mnie?
764
00:50:03,840 --> 00:50:05,842
-A dla ciebie?
-Słuchać no.
765
00:50:06,884 --> 00:50:09,345
Kłóćcie się gdzie indziej. Mamy robotę.
766
00:50:10,054 --> 00:50:12,473
Dobra, chodź.
767
00:50:15,351 --> 00:50:18,479
Nie rozumiem, dlaczego nie zadzwoniłeś!
768
00:50:20,857 --> 00:50:24,193
No dobra, pewnie się wkurzysz.
769
00:50:26,154 --> 00:50:28,906
Ale obiecałem – żadnych tajemnic.
770
00:50:31,242 --> 00:50:32,326
O Boże.
771
00:50:33,911 --> 00:50:34,787
Hughie!
772
00:50:35,455 --> 00:50:36,497
Chwileczkę.
773
00:50:36,581 --> 00:50:37,623
Macie więcej V.
774
00:50:37,707 --> 00:50:40,084
Tymczasowego V.
775
00:50:40,168 --> 00:50:41,252
Nie jestem idiotą.
776
00:50:41,335 --> 00:50:44,422
Nie zbadano tego.
Widziałem Trainspotting, ale...
777
00:50:44,672 --> 00:50:46,007
to Soldier Boy.
778
00:50:46,591 --> 00:50:48,760
-Co miałem zrobić?
-Zadzwonić.
779
00:50:48,843 --> 00:50:51,637
A co, gdybyś ucierpiała,
próbując mnie ratować?
780
00:50:51,721 --> 00:50:53,181
Nie wybaczyłbym sobie.
781
00:50:53,264 --> 00:50:54,599
Ale już nie musisz.
782
00:50:54,682 --> 00:50:58,186
Poradzę sobie.
I choć raz ja uratuję ciebie.
783
00:51:00,563 --> 00:51:03,983
Nie potrzebuję,
żebyś mnie ratował, Hughie.
784
00:51:06,527 --> 00:51:07,487
Potrzebuję ciebie.
785
00:51:45,858 --> 00:51:46,776
Coś ty zrobił?
786
00:51:47,276 --> 00:51:49,028
Wiem, że mi nie wybaczysz.
787
00:51:50,780 --> 00:51:52,490
Ale nie dałeś mi wyboru.
788
00:51:53,324 --> 00:51:54,325
Dlaczego?
789
00:51:55,535 --> 00:51:57,245
Dla mnie nie ma granic.
790
00:51:59,455 --> 00:52:00,748
Nie w tej sprawie.
791
00:52:03,584 --> 00:52:04,460
Przepraszam.
792
00:52:05,628 --> 00:52:07,213
Do rana ci przejdzie.
793
00:52:30,987 --> 00:52:32,822
Jesteś tym dupkiem z laboratorium.
794
00:52:34,073 --> 00:52:35,241
Zgadza się.
795
00:52:35,741 --> 00:52:37,118
I który cię uwolnił.
796
00:52:37,910 --> 00:52:39,203
Ciężkie miałeś lokum, co?
797
00:52:39,704 --> 00:52:42,081
Chcesz głowy Countess, prawda?
798
00:52:42,999 --> 00:52:44,166
Jest w środku.
799
00:52:44,834 --> 00:52:45,835
Podana na tacy.
800
00:52:47,295 --> 00:52:49,714
Uznaj to za gest dobrej woli.
801
00:52:50,548 --> 00:52:51,632
Woli do czego?
802
00:52:57,221 --> 00:52:59,640
Tak sobie pomyślałem,
803
00:53:00,516 --> 00:53:02,226
że możemy się dogadać.
804
00:53:03,269 --> 00:53:04,437
I doprowadzić do...
805
00:53:05,897 --> 00:53:06,898
połączenia sił.
806
00:53:13,112 --> 00:53:14,155
Kochanie?
807
00:53:15,448 --> 00:53:16,657
To naprawdę ty?
808
00:53:22,538 --> 00:53:23,915
Wyglądasz tak młodo.
809
00:53:24,624 --> 00:53:25,541
A ty nie.
810
00:53:28,044 --> 00:53:31,005
Przepraszam cię.
811
00:53:31,088 --> 00:53:32,632
To nie był mój pomysł.
812
00:53:33,341 --> 00:53:34,967
Musisz mi uwierzyć.
813
00:53:35,051 --> 00:53:37,386
Ile zapłacili ci Rosjanie?
814
00:53:42,808 --> 00:53:43,851
Ani centa.
815
00:53:45,019 --> 00:53:46,145
Co?
816
00:53:49,899 --> 00:53:51,609
Nie zapłacili ci za to?
817
00:53:56,155 --> 00:53:57,615
Kochałem cię.
818
00:53:59,575 --> 00:54:00,660
Przez tyle lat...
819
00:54:02,328 --> 00:54:03,996
przypalali mnie.
820
00:54:05,331 --> 00:54:08,751
Wtłaczali we mnie trucizny.
821
00:54:08,834 --> 00:54:10,670
A ja trzymałem się nadziei,
822
00:54:10,753 --> 00:54:12,213
że się zjawisz.
823
00:54:15,007 --> 00:54:16,467
Że mnie uratujesz.
824
00:54:20,304 --> 00:54:21,889
Bo nadal cię kochałem.
825
00:54:25,017 --> 00:54:26,477
Ja cię nie kochałam.
826
00:54:28,229 --> 00:54:29,605
Nienawidziłam cię.
827
00:54:31,482 --> 00:54:33,192
Tak jak wszyscy.
828
00:54:46,998 --> 00:54:48,082
Annie, idź już.
829
00:54:48,165 --> 00:54:49,542
Zostaw to nam. Możesz...
830
00:55:12,064 --> 00:55:14,066
Co się stało? Jest ranny?
831
00:55:14,608 --> 00:55:15,568
Pilnujcie go.
832
00:55:16,777 --> 00:55:18,571
Dostał trochę Rohypnolu.
833
00:55:19,030 --> 00:55:20,906
Odurzyłeś go?
834
00:55:44,138 --> 00:55:45,139
Co ty wyprawiasz?
835
00:55:49,435 --> 00:55:50,519
Annie, posłuchaj.
836
00:55:51,562 --> 00:55:52,646
Szukaliśmy broni.
837
00:55:53,147 --> 00:55:54,315
I jest nią on.
838
00:55:54,899 --> 00:55:57,318
Tak zabijemy Homelandera i może Neuman.
839
00:55:58,194 --> 00:55:59,779
Jeśli ktoś da radę, to on.
840
00:56:00,279 --> 00:56:02,281
Wiedziałeś, że Rzeźnik tak zrobi?
841
00:56:02,990 --> 00:56:05,326
Cyc by się nie zgodził, a ty...
842
00:56:06,285 --> 00:56:07,787
Nie powinno cię tu być.
843
00:56:09,121 --> 00:56:12,708
A co z brakiem tajemnic?
844
00:56:15,294 --> 00:56:16,212
Hughie.
845
00:56:17,254 --> 00:56:19,173
Łączycie siły z mordercą.
846
00:56:19,256 --> 00:56:22,259
Tylko tak mogę cię uratować
przed Homelanderem.
847
00:56:25,679 --> 00:56:28,015
Robię to dla ciebie. Za wszelką cenę.
848
00:56:28,557 --> 00:56:29,391
Pamiętasz?
849
00:56:31,352 --> 00:56:32,436
Chodź z nami.
850
00:56:35,189 --> 00:56:36,482
My przeciwko światu.
851
00:56:37,650 --> 00:56:38,526
Hughie.
852
00:56:50,204 --> 00:56:51,247
Proszę, zostań.
853
00:59:29,613 --> 00:59:31,615
Napisy: Krzysiek Igielski
854
00:59:31,699 --> 00:59:33,701
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Zofia Jaworowska