1 00:00:07,263 --> 00:00:08,180 గతంలో 2 00:00:08,264 --> 00:00:09,807 శక్తివంతులు చట్టానికి అతీతంకాదు. 3 00:00:09,890 --> 00:00:13,602 స్టాన్ ఎడ్గర్ పాల్పడిన నేరాలకు హోంలాండర్ సాక్ష్యం అందించాడు. 4 00:00:13,686 --> 00:00:15,604 విక్కీ? నీ ఎంపిక నీ బిడ్డ సంతోషం. 5 00:00:15,688 --> 00:00:17,732 అతనితో పోరాడాలంటే, నాకు సాయం చేస్తావా? 6 00:00:17,815 --> 00:00:18,649 సరే, మీతో చేరతా. 7 00:00:18,733 --> 00:00:20,693 ఏ-ట్రైన్ నీ పన్నాగం గురించి చెప్పాడు. 8 00:00:20,860 --> 00:00:22,945 అలెక్స్! అయ్యో, దేవుడా! 9 00:00:23,028 --> 00:00:25,489 -బీసీఎల్ రెడ్ ఏంటి? -సోల్జర్ బాయ్ను చంపినది. 10 00:00:25,573 --> 00:00:28,534 హలో. నువ్వు నీనా అయిఉంటావు. నాకు ప్రత్యేకమైన అయుధం కావాలి. 11 00:00:28,951 --> 00:00:31,120 తనకోసం మనం ఒక చిన్న పని చేయాలి. 12 00:00:31,746 --> 00:00:32,830 నేను ప్రయత్నిస్తా. 13 00:00:32,913 --> 00:00:34,290 అది శక్తి కాదు, శిక్ష. 14 00:00:34,373 --> 00:00:35,374 శుభదినం, వెధవల్లారా. 15 00:00:38,878 --> 00:00:40,921 మీరు కావాలని ఎందుకది తీసుకుంటున్నారు? 16 00:00:41,005 --> 00:00:42,131 నువ్వు దీనికంటే ఉత్తమం, బాబు. 17 00:00:42,882 --> 00:00:43,883 సోల్జర్ బాయ్? 18 00:00:46,260 --> 00:00:48,679 నేను కలిపి ఉంచాల్సిన జట్టు లేదు, బుచర్. 19 00:00:48,763 --> 00:00:50,222 -తల పైకి, ఫ్రెంచీ. -బంగారం! 20 00:00:55,186 --> 00:00:56,020 నువ్వు రికార్డ్ చేస్తున్నావా? 21 00:00:56,103 --> 00:00:56,937 అవును. 22 00:00:58,230 --> 00:01:00,149 నీకు తెలుసుగా, ఇతని చర్మం 23 00:01:00,232 --> 00:01:01,901 విశేషమైన మన్నికను ప్రదర్శించింది. 24 00:01:01,984 --> 00:01:03,736 అది అంతర్గత కణజాలతో సహా. 25 00:01:03,819 --> 00:01:04,695 మాస్కో 26 00:01:26,050 --> 00:01:26,967 తను ఎలా ఉంది? 27 00:01:29,845 --> 00:01:30,971 ప్రస్తుతం స్థిరంగా ఉంది. 28 00:01:35,851 --> 00:01:39,688 దయచేసి గమనించండి జనవరి 24వ తేదీ నాటి ప్రక్రియ కారణంగా, 29 00:01:39,772 --> 00:01:42,858 ఈ శరీరం నుండి అత్యధిక స్థాయిలో ధార్మిక శక్తి నమోదు అవుతుంది. 30 00:01:44,193 --> 00:01:46,487 ఆ వెధవ ఇంకా ఎలా ఊపిరి తీసుకుంటున్నాడు? 31 00:01:46,570 --> 00:01:49,782 ఇరవై సీవర్ట్ల ధార్మికశక్తి. గంధికామ్ల మిశ్రమాలు. 32 00:01:49,865 --> 00:01:52,201 చెర్నోబిల్ను పాయువులోకి దూర్చాడు. 33 00:01:52,284 --> 00:01:54,703 ఇప్పుడు మనం అతని కార్నియా 34 00:01:54,787 --> 00:01:56,539 అలాంటి బలం పుంజుకుంటుందో లేదో నిర్ణయిస్తాము. 35 00:01:56,956 --> 00:01:59,124 తను అలా కొత్త దుష్ట శక్తులు పొందాడు. 36 00:02:10,761 --> 00:02:13,722 విను, మనం అతని కోసం వెతుకుతూ ఇక్కడే ఉండలేం, సరేనా? 37 00:02:13,806 --> 00:02:18,185 అతను ఇప్పుడు ఇవాన్ సమస్య, మనం ఇంటికెళ్ళి కిమికోను సరైన వైద్యుడికి చూపించాలి. 38 00:02:18,269 --> 00:02:20,271 నీకు కిమికో గురించి ఆలోచన లేదు. 39 00:02:22,439 --> 00:02:23,524 ఎవరి గురించి కూడా. 40 00:02:23,607 --> 00:02:26,402 నమ్మలేకపోతున్నా. నేను ఆ చెత్త ఔషధం తీసుకున్నాను. 41 00:02:26,485 --> 00:02:29,280 నువ్వు మర్చిపోయావేమో, ఇప్పుడే నీ ప్రాణం కాపాడాను. 42 00:02:33,117 --> 00:02:35,286 నువ్వు గన్పౌడర్ను చంపేశావు, కదా? 43 00:02:35,828 --> 00:02:39,707 -నీ చిన్న లేజర్ కళ్ళను ఉపయోగించావా? -అవును చాలా సరిగ్గా చెప్పావు. 44 00:02:39,790 --> 00:02:43,544 అది బాగా అనిపించింది. ఒక్కసారి, నేను మైదానంలో సమానంగా ఉన్నాను. 45 00:02:44,211 --> 00:02:45,129 బుచర్... 46 00:02:45,713 --> 00:02:48,674 మనం చేసే పనిలో ముఖ్యమైనది, 47 00:02:48,757 --> 00:02:51,302 అందులో ముఖ్యమైనది ఏంటంటే... 48 00:02:52,678 --> 00:02:54,680 ఎవరికీ అలాంటి శక్తి ఉండకూడదు. 49 00:02:54,763 --> 00:02:58,017 సరే, అది ఆనందాన్ని ఇవ్వదా? 50 00:02:58,100 --> 00:03:01,395 నేను ఇక్కడ నివసించాలని అనుకుంటున్నా, మిత్రమా, భూమి మీద. 51 00:03:07,860 --> 00:03:08,903 అబ్బా, ఛ. 52 00:03:08,986 --> 00:03:11,322 కిర్మిట్ కప్ప నీ నోట్లో తిరిగినట్టు ఉంది. 53 00:03:11,405 --> 00:03:12,948 లేదు, బాగానే ఉన్నాను. సరేనా? 54 00:03:16,785 --> 00:03:17,745 కనిపిస్తుంది. 55 00:03:23,500 --> 00:03:24,543 ఏంటి? 56 00:03:27,379 --> 00:03:28,297 ఏమీ లేదు. 57 00:03:31,425 --> 00:03:34,386 ది బాయ్స్ 58 00:03:34,470 --> 00:03:38,265 ఇది కఠిన సమయం అని తెలుసు, కానీ అత్యంత అవమానంతో, 59 00:03:38,349 --> 00:03:42,853 నేను వాట్ ఇంటర్నేషల్ సీఈఓగా మీ నామినేషన్ స్వీకరిస్తున్నాను. 60 00:03:44,772 --> 00:03:48,776 మీ అమ్మ చెప్పేది, నాకు 17 ఏళ్ళప్పుడు తను కాన్సర్తో చనిపోక ముందు... 61 00:03:48,859 --> 00:03:51,987 సరే, ఆష్లీ, ఇక చాలు. అందరినీ ఆకర్షించింది చాలు. 62 00:03:52,071 --> 00:03:55,115 -మన్నించండి, సర్. సరే. -హలో. ఆలస్యానికి క్షమించండి. 63 00:03:55,199 --> 00:03:57,868 99కు వచ్చినందుకు చాలా ధన్యవాదాలు, 64 00:03:57,952 --> 00:04:00,746 పరిస్థితులు మారకపోతే మనం మారాలి. 65 00:04:03,332 --> 00:04:07,628 సరే. ఇది నా మొదటి బోర్డ్ సమావేశం కనుక 66 00:04:07,711 --> 00:04:11,173 గది అంతా పరిశీలించి, మిమ్మల్ని మీరు పరిచయం చేసుకునే ఆవకాశమిచ్చి 67 00:04:11,256 --> 00:04:13,175 ప్రారంభించాలని అనుకున్నాను. 68 00:04:13,258 --> 00:04:16,720 బిల్ మార్ష్. నేను, నా మటుకు, హోంలాండర్, మీకు ధన్యవాదాలు 69 00:04:16,804 --> 00:04:19,640 తెలుపుతున్నాను, వాట్ చరిత్రలో ఈ ముఖ్యమైన సమయంలో 70 00:04:19,723 --> 00:04:22,476 నాకు బోర్డ్కు సేవ చేసుకునే అవకాశం ఇచ్చినందుకు. 71 00:04:22,893 --> 00:04:27,106 పాట్ విల్లిస్, సర్. స్టాన్ ఎడ్గర్ను తొలగించి, ఈ సంస్థలో నిజాయితీని, 72 00:04:27,189 --> 00:04:30,275 సమగ్రతను ఇంకా పరివర్తనను పురనుద్ధరించారు. 73 00:04:30,359 --> 00:04:31,443 ఒక్క ప్రశ్న. 74 00:04:31,527 --> 00:04:35,155 ఇక్కడ మార్పులతో, మన ఎబిటా లాభాలు కొంచెం పడిపోవచ్చు. 75 00:04:35,239 --> 00:04:37,700 ఆదాయాలపై టెలికాన్ఫరెన్స్ ఎలా నిర్వహిస్తారు? 76 00:04:43,956 --> 00:04:45,374 నీ పేరు ఏంటి? 77 00:04:45,457 --> 00:04:46,333 మౌరీన్. 78 00:04:47,668 --> 00:04:49,920 మీ మనసులో భారం ఏదైనా దించుకోవాలా, మౌరీన్? 79 00:04:50,462 --> 00:04:51,672 ఏంటి, సర్? 80 00:04:52,172 --> 00:04:53,966 మీకు నాకంటే బాగా తెలుసా? 81 00:04:55,050 --> 00:04:58,929 నాకు తెలియదు. బహుశా మీరు నా కుర్చీలో కూర్చోవాలి, 82 00:04:59,013 --> 00:05:01,432 నేను అక్కడ మీరు కూర్చున్న చోట కూర్చోవాలి. 83 00:05:01,974 --> 00:05:05,352 అయ్యో, దేవుడా. లేదు, సర్. క్షమించండి. నేను కేవలం... 84 00:05:06,061 --> 00:05:08,689 అది నా పిచ్చితరం. నేను చాలా పిచ్చిదాన్ని. 85 00:05:08,772 --> 00:05:10,733 మీరు చాలా గొప్పవారు. 86 00:05:11,066 --> 00:05:11,984 ఇంకా... 87 00:05:13,277 --> 00:05:15,738 మౌరీన్, ఇబ్బందిపడుతున్నారు. మీరు వెళ్ళాలి. 88 00:05:20,451 --> 00:05:21,452 అయితే, తరువాత ఎవరు? 89 00:05:22,161 --> 00:05:26,415 మేము మీతో కలిసి 90 00:05:26,498 --> 00:05:30,419 మీ అద్భుతమైన మరియు సమర్థవంతమైన నాయకత్వంలో పనిచేయాలి, సర్. 91 00:05:31,879 --> 00:05:36,091 గత 13 ఏళ్ళుగా నేర విశ్లేషణను నడిపించడం నాకు గౌరవప్రదం. 92 00:05:36,550 --> 00:05:39,094 కానీ మంచి విషయాలు ముగింపుకు రావాలి. 93 00:05:39,845 --> 00:05:42,347 వాట్ బోర్డ్ ఇది మార్పుకు సమయమని అనుకుంటుంది. 94 00:05:42,431 --> 00:05:47,561 అందుకని నేర విశ్లేషణకు కొత్త అధికారిని మీకు పరిచయం చేస్తాను... 95 00:05:48,771 --> 00:05:49,855 డీప్. 96 00:05:52,149 --> 00:05:53,400 ధన్యవాదాలు. 97 00:05:54,151 --> 00:05:56,236 మీ సేవకు ధన్యవాదాలు, బార్బ్. 98 00:05:56,320 --> 00:05:58,989 బార్బ్కు చప్పట్లు. కొట్టండి. ఆమె బాగా చేసింది. 99 00:05:59,406 --> 00:06:02,409 ఆచరణాత్మక అనుభవం లేని వ్యక్తిగా, ఇది అద్భుతమైనది. 100 00:06:03,619 --> 00:06:07,748 చూడు, నేరాలపై పోరాడాలన్నది నాకు ఎప్పుడూ పెద్ద కల. 101 00:06:08,207 --> 00:06:10,876 సముద్రం దగ్గర, నేల పైన కూడా. 102 00:06:12,961 --> 00:06:14,338 నేను ఇక్కడకు వచ్చింది 103 00:06:15,506 --> 00:06:17,007 మీరంతా కష్టపడితే, 104 00:06:17,091 --> 00:06:18,884 సాధించలేనిది ఏం లేదని చెప్పడానికి. 105 00:06:18,967 --> 00:06:21,095 హాష్ట్యాగ్ పెద్ద కల. చాలా పెద్దది. 106 00:06:21,637 --> 00:06:24,848 ఎందుకంటే వాట్ ఖచ్చితంగా సరైన మనిషిని లేదా... 107 00:06:25,933 --> 00:06:29,144 క్షమించు, బార్బరా. సరైన వ్యక్తికి ఉద్యోగం వస్తుంది. 108 00:06:29,228 --> 00:06:31,063 ఒత్తిడిని తగ్గేందుకు, తెచ్చాము... 109 00:06:32,397 --> 00:06:34,316 -కప్కేకులు. -కప్కేకులు! 110 00:06:35,234 --> 00:06:36,610 -స్ప్రింకిల్స్వి. -హా. 111 00:06:36,693 --> 00:06:37,611 నేర విశ్లేషణలు 112 00:06:37,694 --> 00:06:41,698 మరొక్క విషయం. అందరూ పని తీరు సమీక్షల కోసం నమోదు చేసుకోవాలి. 113 00:06:41,782 --> 00:06:43,909 నియమానుసారంగా అంతే. కంగారుపడనవసరం లేదు. 114 00:06:44,493 --> 00:06:45,869 ఇవి గ్లూటెన్ లేనివా? 115 00:06:48,038 --> 00:06:50,124 ఆమె తల జాగ్రత్త. పద వెళదాం. 116 00:06:50,499 --> 00:06:52,167 తను త్వరలోనే లేచి తిరుగుతుంది. 117 00:06:52,251 --> 00:06:54,586 -మేము నిన్ను ఉదయం కలుస్తాము, సరేనా? -పోరా. 118 00:07:00,092 --> 00:07:01,009 హే. 119 00:07:04,721 --> 00:07:05,973 నీతో ఇంకా నేను ఉన్నాను. 120 00:07:11,937 --> 00:07:12,813 తాజా వార్త సూపర్సోనిక్ డ్రగ్స్ తీసుకుని మరిణించాడు 121 00:07:12,896 --> 00:07:14,731 విషాదకరంగా తిరిగి గంజాయికి బానిసయ్యాడు. 122 00:07:14,815 --> 00:07:17,025 అతను సెవెన్లో చేరవలసి ఉంది. 123 00:07:17,109 --> 00:07:20,821 ప్రముఖ లెన్ బయాస్ తన కెరీర్లో తరువాతి మైలు రాయికి చేరువలో ఉండగా 124 00:07:20,904 --> 00:07:22,114 అధిక మోతాదులో డ్రగ్స్ తీనుకుని మరణించాడు... 125 00:07:22,197 --> 00:07:25,617 హే. ఇలా రా. 126 00:07:26,702 --> 00:07:27,703 ఇలా రా. 127 00:07:30,372 --> 00:07:32,791 నన్ను క్షమించు. నన్ను క్షమించు. 128 00:07:32,875 --> 00:07:35,294 నేను ఇక్కడ ఉండకూడదు. అది నీకు సురక్షితం కాదు. 129 00:07:35,377 --> 00:07:36,879 నేను పట్టించుకోను. పరవాలేదు. 130 00:07:37,921 --> 00:07:40,716 హ్యూయీ, హోంలాండర్ అలెక్స్ను చంపేశాడు. 131 00:07:41,216 --> 00:07:42,718 అతనిని హత్య చేశాడు. 132 00:07:43,385 --> 00:07:45,429 -అదంతా నా తప్పే. -హే. 133 00:07:46,096 --> 00:07:47,472 అది నీ తప్పు కాదు. 134 00:07:48,348 --> 00:07:49,850 ఇలా రా. 135 00:07:50,475 --> 00:07:52,227 మనకు చార్లెస్టన్ చూ ఉంది. 136 00:07:52,311 --> 00:07:54,521 ఆల్మండ్ జాయ్, బిట్ ఓ హనీ ఉన్నాయి. 137 00:07:54,813 --> 00:07:56,523 ఫ్రిజ్లో మూడు వైట్ క్లాస్లు. 138 00:07:56,857 --> 00:08:00,402 టబ్లో కొంచెం పిచ్చి లావెండర్ బాత్ బాంబ్ ఉంది. 139 00:08:01,486 --> 00:08:04,323 చూడు, ఇది ఏమాత్రం బాగు చేయదని తెలుసు... 140 00:08:04,406 --> 00:08:06,825 ఒక్క క్షణం నిన్ను చూసుకోనీ. 141 00:08:08,076 --> 00:08:09,286 నీకది దొరికిందని చెప్పు. 142 00:08:11,705 --> 00:08:12,998 మాస్కో అంతం. 143 00:08:13,874 --> 00:08:14,875 నన్ను క్షమించు. 144 00:08:17,044 --> 00:08:19,171 ఏ ఆయుధం, లేదా తుపాకీ లేదా ఏదీ లేదా? 145 00:08:20,714 --> 00:08:21,715 ఛ. 146 00:08:22,090 --> 00:08:23,800 సోల్జర్ బాయ్ను చంపింది ఏంటి? 147 00:08:23,884 --> 00:08:25,677 ఒకటి తెలుసా? వైట్ క్లా తీసుకువస్తా. 148 00:08:29,306 --> 00:08:32,684 హ్యూయీ, నీ చేయి విరిగింది. నీ చేతి కట్టు ఏది? 149 00:08:32,768 --> 00:08:35,562 నీకు నిజంగా వైట్ క్లా కావాలి. 150 00:08:37,231 --> 00:08:38,857 అద్భుతం. సరే. 151 00:08:38,941 --> 00:08:40,359 మరొకటి తీసుకో. 152 00:08:42,903 --> 00:08:46,198 నువ్వు దేనికి ఎక్కువ నిరాశ చెందావో తెలుసుకునే ప్రయత్నం. 153 00:08:46,281 --> 00:08:49,076 అది సోల్జర్ బాయ్ రష్యాతో ఓడిపోయిన విషయానికా? 154 00:08:49,159 --> 00:08:52,579 లేదా నేను తాత్కాలిక కాంపౌండ్ వీ తీసుకున్న విషయానికా? 155 00:08:54,539 --> 00:08:56,375 అది రెండు విషయాలకు అయిఉండవచ్చు. 156 00:08:57,334 --> 00:09:00,128 -అన్ని విషయాలకు. -అయినా నీకు వెంటనే చెప్పాను, కదా? 157 00:09:00,212 --> 00:09:02,839 రహస్యాలు లేవు, దానికి కొన్ని పాయింట్లు ఇస్తావా? 158 00:09:02,923 --> 00:09:05,133 నాతో అబద్ధమాడనందుకు పాయింట్లు కావాలా? 159 00:09:05,217 --> 00:09:08,553 ఆ మాటను వెనక్కు తీసుకుంటాను. 160 00:09:09,012 --> 00:09:13,392 హ్యూయీ, వాట్ నుండి పరీక్షించబడని ఔషధం తీసుకున్నావు. 161 00:09:14,142 --> 00:09:16,895 -నిన్ను నువ్వు చంపుకునేవాడివి. -మా వద్ద ఇంకేం లేదు. 162 00:09:16,979 --> 00:09:19,648 ఒకవేళ ఉన్నాకానీ, నేనది తీసుకోను. భయంకరంగా ఉంది. 163 00:09:19,731 --> 00:09:21,858 ఎలా అంటే, తాగాక వచ్చే తలనొప్పిలాగా... 164 00:09:22,359 --> 00:09:25,445 అంతా. పూర్తిగా అది నాకు నచ్చలేదు. 165 00:09:27,739 --> 00:09:30,117 -నీకు నచ్చింది. -నచ్చింది. అద్భుతంగా ఉంది. 166 00:09:30,200 --> 00:09:33,412 నేను నీకు తెలుసు, కారులో నా పక్కనవాడు నన్ను చెడ్డగా చూస్తే, 167 00:09:33,495 --> 00:09:36,331 నేను డాం టొరెట్టోలా అతని నుండి పారిపోతాను. 168 00:09:36,415 --> 00:09:38,375 త్వరగా ఉంటాను, అంతా నా కుటుంబం కోసమే. 169 00:09:38,458 --> 00:09:40,085 కానీ రష్యాలో, 170 00:09:41,044 --> 00:09:42,462 నాకు భయం వేయలేదు. 171 00:09:42,546 --> 00:09:45,799 నేను ఎంఎంను రక్షించాను. నేను. 172 00:09:46,800 --> 00:09:49,886 -నేను ఏదో, టెలిపోర్ట్ చేసినట్టు. -టెలిపోర్టా? 173 00:09:49,970 --> 00:09:55,434 అవును, నాకది ఎలా చేయాలో ఇప్పుడే తెలిసింది. నా నడుం బిగించి ముందుకు దూకాను. 174 00:09:55,517 --> 00:09:58,520 లేదు, హ్యూయీ, అది పిచ్చితనం, ప్రమాదకరం. 175 00:10:01,523 --> 00:10:03,066 నిన్ను కూడా కోల్పోలేను. 176 00:10:06,278 --> 00:10:07,821 అయ్యో, దేవుడా. నన్ను క్షమించు. 177 00:10:08,613 --> 00:10:09,698 నువ్వన్నది నిజమే. 178 00:10:10,490 --> 00:10:11,533 అది ముగిసింది. 179 00:10:14,911 --> 00:10:15,829 అయితే... 180 00:10:17,205 --> 00:10:18,332 ఇప్పుడు ఏం చేద్దాం? 181 00:10:19,583 --> 00:10:20,751 నాకు తెలియదు. 182 00:10:20,834 --> 00:10:23,670 అది ఏదైనా సరే, కలిసి కనుగొందాము. 183 00:10:25,339 --> 00:10:26,798 నువ్వు, నేను ప్రపంచానికి వ్యతిరేకంగా? 184 00:10:30,010 --> 00:10:31,136 ఐ లవ్ యూ. 185 00:10:31,928 --> 00:10:33,096 నేను కూడా. 186 00:11:13,261 --> 00:11:16,264 సోల్జర్ బాయ్ ఇంకా ఎలా బ్రతికున్నాడు? 187 00:11:16,348 --> 00:11:19,309 మరో వెధవ బయట స్వేచ్ఛగా తిరుగుతున్నాడు. మన పనే. 188 00:11:19,851 --> 00:11:22,562 -నువ్వు చాలా అలిసిపోయినట్టు ఉన్నావు. -అంటే... 189 00:11:23,146 --> 00:11:25,607 నేను కనీసం ఉదయానికి మామూలుగా అయిపోతాను. 190 00:11:27,109 --> 00:11:28,151 నువ్వు సూప్గానే ఉంటావు. 191 00:11:28,402 --> 00:11:30,695 సరే, సూప్స్ దుష్టులయితే, 192 00:11:31,571 --> 00:11:33,532 నువ్వు ఎందుకు అవ్వాలనుకుంటున్నావు? 193 00:11:39,663 --> 00:11:41,498 వీటిని ఏం చేస్తావు? 194 00:11:52,008 --> 00:11:53,093 వద్దు, ధన్యవాదాలు. 195 00:11:54,219 --> 00:11:57,013 నేను నాలుగు నెలలు మామూలుగానే ఉన్నాను, వెధవ. 196 00:11:57,514 --> 00:11:59,015 నాకు ఏడాది అయింది. 197 00:12:12,446 --> 00:12:14,239 హోంలాండర్ కొడుకు సంగతి ఏంటి? 198 00:12:15,824 --> 00:12:16,867 లేదు. 199 00:12:17,993 --> 00:12:20,704 రాయన్ అతన్ని ఓడించాలంటే ఏళ్ళు పడుతుంది. 200 00:12:21,663 --> 00:12:23,540 మరి విమానంలో వీడియో? 201 00:12:23,623 --> 00:12:26,042 అది నీకు చాలా అద్భుతంగా ఉండకపోవచ్చు, 202 00:12:26,126 --> 00:12:29,379 కానీ ఆ వెధవ అసలు స్వరూపం భయపడుతుంది. 203 00:12:31,173 --> 00:12:32,924 అతన్ని మితిమీరేలా చేస్తుంది. 204 00:12:33,717 --> 00:12:36,595 అప్పుడు అతను కోట్లాది మంది చంపుతాడు. 205 00:12:39,014 --> 00:12:40,891 ఆ వీడియో ఎప్పుడూ నకిలీనే. 206 00:12:43,310 --> 00:12:44,519 నాకు కాదు, కానేకాదు. 207 00:12:48,523 --> 00:12:50,233 నాకు అతనంటే ద్వేషం అనుకున్నా. 208 00:13:00,494 --> 00:13:01,661 అవన్నీ తీసుకున్నాను. 209 00:13:02,412 --> 00:13:04,331 కొకెయిన్, ఈ, మెత్, హెరాయిన్. 210 00:13:07,083 --> 00:13:08,668 ఇలాంటిది ఏదీ లేదు. 211 00:13:11,463 --> 00:13:14,508 ఒక సూప్ను పడగొట్టేందుకు నెలలు తిరిగాను. 212 00:13:15,675 --> 00:13:16,718 గన్పౌడర్... 213 00:13:17,469 --> 00:13:19,137 కనీసం క్షణం తీరికలేదు. 214 00:13:21,473 --> 00:13:22,849 బాగా అనిపించి ఉంటుంది. 215 00:13:25,352 --> 00:13:27,062 నాకు ప్రతి క్షణం నరకం. 216 00:13:29,856 --> 00:13:30,774 లేదు. 217 00:13:32,609 --> 00:13:34,486 వీ నన్ను మరింత... 218 00:13:37,614 --> 00:13:38,532 నన్నుగా మార్చింది. 219 00:13:42,202 --> 00:13:45,205 గొప్ప శక్తులు రాగానే ఖచ్చితంగా 220 00:13:45,288 --> 00:13:47,541 అది నిన్ను అసలైన వెధవలా మారుస్తుంది. 221 00:13:48,166 --> 00:13:49,960 అంటే, దానిలో విషయం అదే, కదా? 222 00:13:50,043 --> 00:13:53,213 మనం మనుషులం మాత్రమే. వీ చేసేదల్లా... 223 00:13:53,838 --> 00:13:56,508 లోపల ఉన్న శక్తిని ప్రేరేపిస్తుంది. 224 00:13:57,968 --> 00:14:01,054 చాలా మంది, వినాశకరమైన మనుషులు అంతే. 225 00:14:01,137 --> 00:14:05,308 అవునా? అతను కేవలం హోంలాండర్ కాదు. అంటే, మీరంతా వెళ్ళిపోవాలి. 226 00:14:09,854 --> 00:14:12,232 మీలో ప్రతి... 227 00:14:13,525 --> 00:14:14,651 ఒక్కరు. 228 00:14:17,112 --> 00:14:18,196 అవును. 229 00:14:44,014 --> 00:14:46,683 ఏంటి, నువ్వు నాకు చాలా ఎక్కువ అనుకుంటున్నావా? 230 00:15:36,441 --> 00:15:37,525 చాక్లెట్ నిమ్మతొనలు. 231 00:15:38,735 --> 00:15:40,111 లేచాక తన కోసం. 232 00:15:42,947 --> 00:15:44,449 తను బయటపడాలని ప్రార్థిస్తా. 233 00:15:49,079 --> 00:15:51,414 పది మంది రష్యన్ సైనికులు. 234 00:15:54,417 --> 00:15:56,795 రహస్య పరిశోధనశాల ధ్వంసం అయింది. 235 00:15:57,212 --> 00:16:00,924 క్రిమ్లిన్లో నాకు పరిచయస్తులు ముగ్గురు ఇప్పటికే మాయమయ్యారు. 236 00:16:01,216 --> 00:16:04,719 నీకు తెలుసా, సర్గీ, ఖచ్చితమైన సహజ చట్టం ఉంది. 237 00:16:05,261 --> 00:16:06,596 ఆ చట్టం చెప్పేది... 238 00:16:07,055 --> 00:16:09,891 నువ్వు నన్ను చెడగొట్టవు. నేను నీది చెడగొడతాను. 239 00:16:09,974 --> 00:16:13,103 మి. బుచర్ నీ దగ్గరకు వచ్చాడు, నీతో ఒప్పందం 240 00:16:14,020 --> 00:16:15,980 కుదుర్చుకున్నాడు. అతనిపై చూపించు. 241 00:16:16,064 --> 00:16:18,316 నాకు అతను తెలియదు. నాకు నువ్వు తెలుసు. 242 00:16:18,400 --> 00:16:22,237 మమ్మల్ని పరిచయం చేసింది నువ్వు. రుణం తీరాల్చిందీ నువ్వే. 243 00:16:22,612 --> 00:16:24,072 నువ్వు ఇక నాకు పని చేస్తావు. 244 00:16:26,408 --> 00:16:28,743 తెలుసా, బుచర్ కోసం నన్ను వదిలేసినప్పుడు, 245 00:16:28,827 --> 00:16:30,412 నీ చేతులు నలుపుకునే వాడివి. 246 00:16:30,495 --> 00:16:34,124 "నీనా, నేను చంపలేను. అది నా గుండెల్లో ఆమ్లం పోసినట్టు ఉంది." 247 00:16:34,207 --> 00:16:36,042 అయినా అది ఎప్పుడూ చేశావు. 248 00:16:45,593 --> 00:16:49,180 పియోతిర్ సిమినోవ్ ఇంకా అతని కూతురు, కాథరీనా. అది ఈరోజే చెయ్. 249 00:16:50,598 --> 00:16:51,641 తనింకా చిన్న పిల్ల. 250 00:16:52,100 --> 00:16:54,144 నేను నిన్ను ఇదివరకు ఎప్పుడూ ఆపలేదు. 251 00:16:55,478 --> 00:16:57,522 అది చేశాక నాకు ఫోన్ చెయ్. 252 00:17:12,328 --> 00:17:13,246 హే. 253 00:17:26,301 --> 00:17:27,677 ఎలా ఉంది నీకు? 254 00:17:29,095 --> 00:17:30,013 బాగానే ఉంది. 255 00:17:44,611 --> 00:17:45,987 అతను సోల్జర్ బాయ్. 256 00:17:53,286 --> 00:17:54,496 ఎందుకు నవ్వుతున్నావు? 257 00:17:54,871 --> 00:17:56,998 నాకు నయం కాలేదు! 258 00:17:57,081 --> 00:17:57,999 కాలేదు. 259 00:17:58,875 --> 00:18:00,752 నాకు ఏదైనా బరువైనది ఇవ్వు! 260 00:18:01,169 --> 00:18:02,003 ఏదైనా బరువైనది! 261 00:18:19,729 --> 00:18:21,272 ఇది చాలా బరువుగా ఉంది. 262 00:18:22,023 --> 00:18:23,399 అది సోల్జర్ బాయ్ అయి ఉంటాడు! 263 00:18:23,817 --> 00:18:25,819 నా శక్తులు పోయాయి! 264 00:18:34,577 --> 00:18:37,163 -సాయం చేయనా? -సూపర్సోనిక్ నిన్ను నమ్మాడు. 265 00:18:37,247 --> 00:18:38,456 నువ్వు అతన్ని చంపించావు. 266 00:18:40,041 --> 00:18:42,460 -నువ్వు అనేదేంటో తెలియదు. -పిరికివాడివి. 267 00:18:42,544 --> 00:18:45,547 నిన్ను ద్వేషించే వారితో ఉండాలని నీకు ఎందుకు అంత తపన? 268 00:18:51,427 --> 00:18:53,596 లిండ్సే గ్రహం నుండి అభినందనలు. 269 00:18:55,265 --> 00:18:56,558 అతనొక నీచుడు. 270 00:18:56,641 --> 00:19:00,061 నీ విధేయతను హోంలాండర్ ఎంతగా అభినందిస్తున్నాడో నీకు తెలియాలి. 271 00:19:00,144 --> 00:19:03,273 ఇప్పుడు ఇదివరకటి కంటే ఎక్కువగా, అతనికి నమ్మకస్తులు కావాలి. 272 00:19:03,356 --> 00:19:06,693 అందుకని అతని జట్టు ఆటగాడిగా ఉన్నందుకు ధన్యవాదాలు, 273 00:19:06,776 --> 00:19:09,237 హోంలాండర్ నిన్ను, బ్లూ హాక్ను కలుస్తానన్నాడు. 274 00:19:10,071 --> 00:19:11,614 సరే, మంచిది. ధన్యవాదాలు. 275 00:19:11,698 --> 00:19:13,449 సరే. నేనెళ్ళి తనను తీసుకువస్తాను. 276 00:19:13,533 --> 00:19:15,702 ఆగు, ఏంటి? అంటే, ఇప్పుడేనా? 277 00:19:16,661 --> 00:19:17,954 -హాయ్. -హే. 278 00:19:18,037 --> 00:19:20,039 తక్కువ సమయంలోనే వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 279 00:19:20,123 --> 00:19:23,793 ఏ-ట్రైన్. హే. నీకు నేను పెద్ద అభిమానిని. 280 00:19:24,502 --> 00:19:26,254 మంచిది. సరే. 281 00:19:28,172 --> 00:19:31,509 బ్లూ హాక్. నేను నీతో ట్రెంటన్లో మీ పహరా గురించి మాట్లాడాలి. 282 00:19:33,136 --> 00:19:34,262 చాలా ఎక్కువగా. 283 00:19:36,723 --> 00:19:37,640 అలా అని ఎవరన్నారు? 284 00:19:38,850 --> 00:19:40,101 చాలా మంది నల్లవాళ్ళు. 285 00:19:40,894 --> 00:19:44,898 లేదు, దీనికి ఏం సంబంధం లేదు... 286 00:19:46,441 --> 00:19:48,026 ఆఫ్రికన్ అమెరికన్లకు. 287 00:19:48,568 --> 00:19:50,361 ఇద్దరం కోచ్ బ్రింక్తో శిక్షణ పొందాం. 288 00:19:50,445 --> 00:19:52,989 మనకు ఆధిపత్యం చెలాయించడం నేర్పారు. 289 00:19:53,072 --> 00:19:57,160 అవును, కానీ నువ్వది ఎక్కువగా నల్లవాళ్ళ పరిసరాలలో చేస్తున్నావు. 290 00:19:57,243 --> 00:19:59,787 అయినా నిన్ను ఎవరూ జాత్యహంకారి అనడం ఇష్టం లేదు, కదా? 291 00:20:00,622 --> 00:20:03,875 అది నిజానికి ఎవరినైనా జాత్యహంకారి అనడం జాత్యహంకారం. 292 00:20:05,585 --> 00:20:06,711 ఇదేంటి? 293 00:20:08,463 --> 00:20:11,341 ఇది రద్దు అయ్యే విషయమా? నన్ను రద్దు చేస్తారా? 294 00:20:15,595 --> 00:20:17,597 ఇది సరి చేయడానికి నేనేం చేయాలి? 295 00:20:17,805 --> 00:20:19,182 ఎక్కువగా ఏం లేదు. 296 00:20:19,599 --> 00:20:21,559 నాకు తెలియదు, క్షమాపణలు ఏమైనా చెప్పు. 297 00:20:21,643 --> 00:20:22,936 ఎంత మంచి ఆలోచన. 298 00:20:23,019 --> 00:20:24,312 దానికి ధన్యవాదాలు. 299 00:20:24,812 --> 00:20:28,733 హోంలాండర్ నిజంగా హర్షిస్తాడు, బ్లూ హాక్. 300 00:20:29,359 --> 00:20:31,152 హే, ఎక్కడ, ఎప్పుడో చెప్పు. 301 00:20:33,529 --> 00:20:35,865 పని చేయడం చాలా ముఖ్యం. 302 00:20:35,949 --> 00:20:38,242 క్లిష్టమైన సంభాషణలు చేయడం. 303 00:20:38,826 --> 00:20:40,662 ఇది చాలా బాగుంది. 304 00:21:00,974 --> 00:21:04,310 డాన్ ఆఫ్ ద సెవెన్ థియేటర్లలో మాత్రమే 305 00:21:05,144 --> 00:21:06,062 ఛ. 306 00:21:10,358 --> 00:21:13,361 రాబర్ట్ సింగర్ పటిష్టమైన అమెరికా 307 00:21:15,154 --> 00:21:17,365 నీ అసలు రంగులను చూపించు 308 00:21:49,105 --> 00:21:51,899 ఏయ్, మిత్రమా. నువ్వు బాగానే ఉన్నావా, మిత్రమా? 309 00:21:56,696 --> 00:21:58,698 నేను "మీ అందరిలా కాదు." 310 00:21:58,781 --> 00:21:59,615 సంస్కృతి రద్దు కోసం హోంలాండర్ పోరాటం 311 00:21:59,699 --> 00:22:03,202 నేను శక్తివంతుడిని. నేను తెలివైన వాడిని. నేను ఉత్తముడిని. 312 00:22:04,037 --> 00:22:05,246 నేను ఉత్తముడిని! 313 00:22:06,289 --> 00:22:08,291 నేను ఏదో ఏడుపుగొట్టు బలహీనుడిని కాను... 314 00:22:08,374 --> 00:22:10,126 -హే, ఎవరు వచ్చారో చూడు. -టాడ్. 315 00:22:11,210 --> 00:22:12,920 -హే, బంగారం. -నాన్నా! 316 00:22:14,422 --> 00:22:16,507 హే. తయారయ్యావా? 317 00:22:16,591 --> 00:22:18,634 -హా. -సరే, వెళ్ళి నీ బ్యాగ్ తెచ్చుకో. 318 00:22:19,552 --> 00:22:20,386 సాంఘిక శాస్త్రం - అధ్యాయం 4 బీ+ 319 00:22:20,470 --> 00:22:22,638 ఈ విజ్ఞాన కేంద్ర పర్యటనపై చెబుతూనే ఉంది. 320 00:22:27,143 --> 00:22:30,688 టాడ్, నువ్వు జనీన్కు ఇతనిని చూపిస్తున్నావా? 321 00:22:30,772 --> 00:22:35,234 నాకు తెలుసు, అతని భాష కొంచెం అనుచితంగా ఉంటుంది, కానీ తనకు మంచిదే. 322 00:22:36,986 --> 00:22:39,030 జనీన్కు అది ఎలా మంచిదవుతుంది? 323 00:22:40,323 --> 00:22:43,951 ఎందుకంటే అతను అతిగొప్ప అమెరికా హీరో, వేలాది మందిని రక్షిస్తాడు. 324 00:22:44,035 --> 00:22:48,581 దుష్టులపై, సంస్థలపై, పాత ప్రసార మాధ్యమాలపై ఎదురు నిలబడతాడు. 325 00:22:48,664 --> 00:22:50,750 ఫేస్బుక్లో నన్ను కలుపుకో, కొన్ని పంపుతా. 326 00:22:50,833 --> 00:22:54,504 టాడ్, జనీన్ ఇలాంటి చెత్తవి ఇకపై చూడకూడదు. 327 00:22:54,587 --> 00:22:55,713 -అర్థమయిందా? -సిద్ధం. 328 00:22:55,797 --> 00:22:58,883 ఎందుకు? జనీన్కు హోంలాండర్ ఇష్టం. అతను తనకు ఇష్టం, కదా? 329 00:22:58,966 --> 00:23:01,928 ఎందుకంటే హోంలాండర్ ఒక చెత్త సైకో. అందుకని. 330 00:23:02,011 --> 00:23:02,845 నాన్నా. 331 00:23:02,929 --> 00:23:05,056 పిల్ల ముందు అసభ్య భాషా, మార్విన్? 332 00:23:05,139 --> 00:23:06,390 తను "పిల్ల" కాదు. 333 00:23:07,100 --> 00:23:08,768 -తను నా కూతురు. -సరే. 334 00:23:08,851 --> 00:23:10,561 ఈ గంట తాజా వార్త. 335 00:23:10,645 --> 00:23:13,898 మాన్హాటన్ పట్టణం మధ్యలో ఒక పేలుడు సంభవించింది. 336 00:23:13,981 --> 00:23:16,567 19 మంది మృతి చెందినట్లు ప్రాథమిక సమాచారం. 337 00:23:16,651 --> 00:23:18,986 మాన్హాటన్ పేలుడు కనీసం 13 మంది మృతి 338 00:23:19,070 --> 00:23:22,365 ఎన్వైపీడీ మరియు మానవాతీత వ్యవహారాల బ్యూరో... 339 00:23:31,707 --> 00:23:33,584 పాపా, క్షమించు, నాన్న వెళ్ళాలి. 340 00:23:33,668 --> 00:23:35,628 నాన్నా, విజ్ఞాన కేంద్రానికి వెళదాం. 341 00:23:35,711 --> 00:23:38,005 ఏం చేస్తున్నావు? దీనికై వారమంతా చూసింది. 342 00:23:38,089 --> 00:23:39,507 నేను ఏమైనా తప్పు చేశానా? 343 00:23:44,679 --> 00:23:45,930 లేదమ్మా. 344 00:23:46,264 --> 00:23:47,348 నన్ను క్షమించు. 345 00:23:50,184 --> 00:23:53,896 ఎన్వైపీడీ మరియు మానవాతీత వ్యవహారాల బ్యూరో అది గుర్తు తెలియని 346 00:23:53,980 --> 00:23:56,149 సూపర్విలన్ పనే అని పేర్కొన్నారు. 347 00:23:56,232 --> 00:23:59,443 ఈ సమయంలో, అధికారుల నుండి మరింత సమాచారానికై వేచి చూస్తున్నాం. 348 00:23:59,527 --> 00:24:02,196 హోంలాండర్? నేను చెప్పింది విన్నావా? 349 00:24:02,280 --> 00:24:03,281 క్షమించు, ఏంటి? 350 00:24:03,781 --> 00:24:06,200 మనం ఇది నిర్వహించాలి. 351 00:24:06,576 --> 00:24:07,493 ఇప్పుడే. 352 00:24:11,080 --> 00:24:12,915 సరే. తప్పకుండా, చేద్దాము. సరే. 353 00:24:12,999 --> 00:24:15,626 ఆదివారం షోలన్నీ బుక్ చేయండి. 354 00:24:15,710 --> 00:24:17,962 కంగారుపడాల్సింది ఏం లేదని వాళ్ళకు చెప్పు. 355 00:24:18,045 --> 00:24:19,130 అస్సలు ఏమీ లేదు. 356 00:24:19,213 --> 00:24:20,965 -అంతా నియంత్రణలో ఉంది. -తెలివైనది. 357 00:24:21,048 --> 00:24:21,883 -హా. -తెలివైనది. 358 00:24:21,966 --> 00:24:24,510 దేవుడా, నా ఉద్దేశ్యం మనం ఇతనిని ఆపాలని! 359 00:24:24,594 --> 00:24:27,054 దయచేసి, నీ స్వరాన్ని చూసుకో. 360 00:24:27,138 --> 00:24:28,014 బంగారం. 361 00:24:29,807 --> 00:24:30,725 నన్ను క్షమించు. 362 00:24:32,018 --> 00:24:33,477 నేను... నా ఉద్దేశ్యం... 363 00:24:35,062 --> 00:24:36,272 ఇది అతని సంగతి చూసేందుకు 364 00:24:36,898 --> 00:24:40,318 ఇదే సరైన మార్గం అనుకుంటున్నావా? 365 00:24:40,401 --> 00:24:42,403 నేను అది ఎప్పుడూ ఆలోచించలేదు. 366 00:24:43,112 --> 00:24:45,823 దేవుడా, సరేమరి, నువ్వు వెళ్ళి అది ఎందుకు చేయవు? 367 00:24:45,907 --> 00:24:47,533 నాతో పాటు వచ్చి కాపాడు. 368 00:24:47,617 --> 00:24:49,327 ఈలోగా, పెద్దవాళ్ళుగా, 369 00:24:49,410 --> 00:24:53,706 మనం షేర్ ధర ఇంకా ఎబిటా లాభాల గురించి చింతించాలి, సరేనా? 370 00:24:57,793 --> 00:24:59,462 -ధన్యవాదాలు. -చాలా. 371 00:25:01,339 --> 00:25:04,842 హే. నేనే. నేను అనుకున్నవాళ్ళు కాదని చెప్పు. 372 00:25:04,926 --> 00:25:07,887 -బహుశా సరిగ్గా నువ్వు అనుకున్న వాళ్ళే. -అయ్యో, దేవుడా. 373 00:25:08,596 --> 00:25:09,805 ఆ చోటుకు వస్తున్నాం. 374 00:25:09,889 --> 00:25:11,641 మీ నేర విశ్లేషకులు నాకోసం ఉంటారా? 375 00:25:11,724 --> 00:25:13,643 నేను అది చేస్తాను. జాగ్రత్త, హ్యూయీ. 376 00:25:29,575 --> 00:25:31,619 ఛ. 377 00:25:32,620 --> 00:25:33,537 హ్యూయీ? 378 00:25:34,789 --> 00:25:36,123 ఐవీ. హే. 379 00:25:38,626 --> 00:25:39,669 శుభోదయం. 380 00:25:40,127 --> 00:25:42,004 -విక్కీ ఉందా? -ఆమె దారిలో ఉన్నారు. 381 00:25:42,505 --> 00:25:43,923 నీ చేయి విరిగింది కదా? 382 00:25:44,882 --> 00:25:46,008 అవును. 383 00:25:46,092 --> 00:25:46,926 అవును. 384 00:25:47,009 --> 00:25:49,679 అది బెణికింది. బాగానే ఉన్నాను. తరువాత కలుస్తాను. 385 00:25:49,762 --> 00:25:50,596 సరే. 386 00:26:14,120 --> 00:26:16,038 ఇంకా ఇది రెడ్ సమస్యే అంటావా? 387 00:26:17,039 --> 00:26:19,208 సరే. శాంతించు, మిత్రమా. 388 00:26:19,292 --> 00:26:20,126 పోరా. 389 00:26:20,793 --> 00:26:22,169 నేను అతనికి కనుగొంటాను. 390 00:26:23,004 --> 00:26:25,840 అతన్ని కనుగొన్నాక ఏం చేస్తావేంటి? 391 00:26:27,466 --> 00:26:29,427 అతను నీ స్థాయి కాదు, బాబు. 392 00:26:31,345 --> 00:26:33,431 నీకు సహాయం కావాలి. మా అవసరం ఉంది. 393 00:26:35,641 --> 00:26:38,811 నేను ఎలాంటి వెధవనో ఇంకెప్పుడైనా మాట్లాడదాం. 394 00:26:40,104 --> 00:26:43,357 కానీ ప్రస్తుతం, మన ముందున్న పని చూద్దాం. 395 00:26:44,483 --> 00:26:46,485 ఆ సోల్జర్ బాయ్ విషయంలో సాయం చేయనీ. 396 00:26:47,028 --> 00:26:48,070 నీకామాత్రం చేయగలను, 397 00:26:48,154 --> 00:26:49,822 ఆ తరువాత నేను నీకు ఆపై కనిపించను. 398 00:27:00,708 --> 00:27:02,251 నీ సంగతి తెలుసు, నీకు ఆధారం దొరికిందా? 399 00:27:02,335 --> 00:27:03,627 అవును దొరికింది. 400 00:27:04,587 --> 00:27:05,963 మనం ఎక్కడ ఉన్నామో చూడు. 401 00:27:08,716 --> 00:27:09,717 దిగ్గజం. 402 00:27:10,593 --> 00:27:12,386 సోల్జర్ బాయ్ అతనిని కలిశాడా? 403 00:27:19,101 --> 00:27:22,480 -మరో సగం నీకు కావాలా? -వద్దు, ప్రస్తుతం వద్దు, ధన్యవాదాలు. 404 00:27:22,772 --> 00:27:23,773 నువ్వు అనేది ఏంటి? 405 00:27:23,856 --> 00:27:25,858 తనను కనుగొనాలంటే నగరంలో ప్రతి సీసీటీవీ 406 00:27:25,941 --> 00:27:27,818 మనం నిశితంగా పరిశీలించాలి. 407 00:27:27,902 --> 00:27:30,446 ఎంతో మంది విశ్లేషకులు రెండు షిఫ్ట్లు పనిచేయాలి. 408 00:27:30,529 --> 00:27:31,947 సరే, అయితే మనం అది చేద్దాం. 409 00:27:33,407 --> 00:27:34,742 అందరూ ఎక్కడ ఉన్నారు? 410 00:27:35,951 --> 00:27:38,537 మనమే అంతా. డీప్ విభాగంలో చాలామందిని తొలగించాడు. 411 00:27:38,996 --> 00:27:40,915 ఏంటి? ఎందుకు? 412 00:27:40,998 --> 00:27:43,751 వారు హోంలాండర్పై విమర్శలు చేస్తున్నట్టు చెప్పారు. 413 00:27:43,834 --> 00:27:46,128 అతనికి "జట్టు ఆటగాళ్ళు" కావాలని చెప్పాడు. 414 00:27:48,464 --> 00:27:49,840 ఆ సగం నాకు ఇస్తావా? 415 00:27:50,174 --> 00:27:51,050 ధన్యవాదాలు. 416 00:28:03,229 --> 00:28:05,439 -రెగ్గర్స్! ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? -హే. 417 00:28:18,119 --> 00:28:20,871 -ఏంటిది? -అతను క్షమాపణలు కోరుతున్నాడు. 418 00:28:20,955 --> 00:28:23,499 తను నీతో వచ్చాడా? ఇంకా ఆ కెమెరా సిబ్బంది? అబ్బా. 419 00:28:23,582 --> 00:28:25,459 విను, బహిరంగ క్షమాపణలు చెప్పు. 420 00:28:25,543 --> 00:28:27,545 వాట్కు ప్రచారం. అది ఇద్దరికీ లాభం. 421 00:28:27,628 --> 00:28:30,881 నన్ను తెలియజేయమని అంటావని అనుకోలేదు. నీకు ఏమయింది? 422 00:28:30,965 --> 00:28:31,882 నీ కోరిక ఇది కాదా? 423 00:28:31,966 --> 00:28:34,468 నా అవకాశం సమాజ ప్రయోజనానికి. సరేనా? 424 00:28:38,139 --> 00:28:39,056 ఐదు నిమిషాలు. 425 00:28:40,933 --> 00:28:41,767 సరే. 426 00:28:47,273 --> 00:28:50,651 క్షమించండి, అది నా శిరస్త్రాణంలో లోహం. 427 00:28:55,281 --> 00:28:56,115 సరే. 428 00:28:57,074 --> 00:28:58,492 ట్రెంటన్ వాసులకు. 429 00:28:58,576 --> 00:29:01,370 నాకు మాట్లాడే అవకాశం ఇచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 430 00:29:01,454 --> 00:29:03,998 మీకు తెలుసు, నేరాన్ని ఎదుర్కునేటప్పుడు 431 00:29:04,081 --> 00:29:06,250 సూపర్హీరోలు రెప్పపాటులో నిర్ణయించాలి. 432 00:29:06,333 --> 00:29:09,170 క్షమాపణలు కోరుతున్నాను, ఒకవేళ నావి ఏవైనా 433 00:29:10,296 --> 00:29:12,214 మీకు... 434 00:29:13,424 --> 00:29:15,634 జాత్యహంకారంగా అనిపిస్తే. కానీ నేను అలా కాదు. 435 00:29:15,718 --> 00:29:21,015 సరేనా? నా చాలా మంది స్నేహితులు ఎవరైతే నల్లవారో వారిని అడగండి. 436 00:29:21,098 --> 00:29:24,435 ఏ-ట్రైన్ లాంటి వారిని. నేను రంగు చూడను... 437 00:29:25,144 --> 00:29:27,188 నేరాన్ని మాత్రమే చూస్తాను. 438 00:29:28,105 --> 00:29:30,441 మీ అందరికీ నా నిబద్ధతకు సంకేతంగా, 439 00:29:30,524 --> 00:29:34,904 ఈ సామాజిక కేంద్రానికి 10,000 డాలర్లు విరాళంగా అందజేస్తున్నాను. ధన్యవాదాలు. 440 00:29:34,987 --> 00:29:36,697 రేమండ్ టక్కర్కు చేసిన దానికి? 441 00:29:37,740 --> 00:29:40,159 -అంటే, అతను ఒక నేరస్తుడు. -అతను నిరాయుధుడు. 442 00:29:40,242 --> 00:29:43,287 మిల్ హిల్లో తెల్ల వాడికి అలాగే చేసేవాడివా? 443 00:29:43,370 --> 00:29:44,914 నేరం జరిగిన చోటకు వెళతాను. 444 00:29:44,997 --> 00:29:48,918 ఇంకా నేరాలు నల్లవారు ఉండే ప్రాంతాలలోనే జరుగుతాయి. 445 00:29:49,001 --> 00:29:50,169 అది నా తప్పు కాదు. 446 00:29:50,252 --> 00:29:51,837 సరే, ముగిసింది. ఇక చాలు. 447 00:29:51,921 --> 00:29:54,548 ఇక్కడ ముగిసింది. క్షమాపణలు చెప్పు, మనం వెళదాం. 448 00:29:54,632 --> 00:29:56,091 నీ పరిశోధన చెయ్. 449 00:29:56,175 --> 00:29:58,719 నల్లవాళ్ళు అసంఖ్యాకమైన హత్యలు చేశారు. 450 00:29:58,802 --> 00:30:00,262 నువ్వు చంపిన నల్లవాళ్ళు? 451 00:30:00,346 --> 00:30:02,306 వాళ్ళు ఎందుకంత దౌర్జన్యంగా ఉన్నారు? 452 00:30:02,389 --> 00:30:05,017 -అది స్వీయరక్షణ. -నీకు శక్తులున్నాయి వారికి లేవు. 453 00:30:05,100 --> 00:30:07,353 -నల్లవారి ప్రాణాలు ముఖ్యం. -పోరా బ్లూ హాక్! 454 00:30:07,436 --> 00:30:08,771 వెళ్ళిపో. 455 00:30:10,147 --> 00:30:13,609 -వెళ్ళు. బయటకు పో! -అందరి ప్రాణాలు ముఖ్యమే. 456 00:30:14,818 --> 00:30:17,279 సూప్ల ప్రాణాలు ముఖ్యమే! 457 00:30:17,363 --> 00:30:19,031 వెధవ కృతఘ్నులారా! 458 00:30:19,114 --> 00:30:22,159 -ఇక్కడి నుండి పోండి! నోరు మూసుకోండి! -హే, పోవోయ్! 459 00:30:26,455 --> 00:30:27,665 -ఛ! -చెత్త వెధవలు! 460 00:30:27,748 --> 00:30:30,334 నోరు మూసుకోండి. వెళ్ళిపోండి! 461 00:30:30,417 --> 00:30:33,337 హే! ఆపు! 462 00:30:35,172 --> 00:30:36,590 ఓరి దేవుడా. 463 00:30:36,674 --> 00:30:37,508 ఛ. 464 00:30:39,301 --> 00:30:40,553 ఎందుకు? 465 00:30:42,930 --> 00:30:43,931 నాట్. 466 00:30:45,891 --> 00:30:46,725 నాట్! 467 00:30:49,687 --> 00:30:52,022 -అది వదిలేయ్. -ఏంటి? 468 00:30:52,481 --> 00:30:55,693 నల్లగుత్తల భోజనం తలుపు దగ్గర పెట్టేసి వెళ్ళండి! 469 00:30:55,776 --> 00:30:57,987 మేము గ్రబ్హబ్ కాదు, చెత్త వెధవ. తలుపు తెరు. 470 00:31:00,030 --> 00:31:01,031 మార్విన్? 471 00:31:01,407 --> 00:31:02,241 హే. 472 00:31:04,785 --> 00:31:07,413 ఇంకా ఈ చెత్త వెధవల సావాసం వదలలేదు. 473 00:31:07,496 --> 00:31:09,290 అవతలికి పోరా, ఎండిన ముసలి వెధవ. 474 00:31:10,708 --> 00:31:13,377 ఇతను హ్యూయీ. హ్యూయీ, ఈయన నీకు తెలుసా? 475 00:31:14,962 --> 00:31:17,756 అతనికి నేను ఎవరో తెలియదు. పుస్తకం చదువు, బాబు. 476 00:31:17,840 --> 00:31:20,217 ఇతను లెజెండ్. 477 00:31:21,093 --> 00:31:23,012 అది మంచి మారు పేరు. 478 00:31:23,095 --> 00:31:25,347 ఇది పేరు కాదు. అతని స్థాయి. 479 00:31:27,600 --> 00:31:30,227 -లెజెండ్, మనం మాట్లాడుకోవాలి. -అతను వద్దు. 480 00:31:30,311 --> 00:31:32,354 తను సరిగా వ్యవహరిస్తాడు. మాట ఇస్తున్నా. 481 00:31:34,148 --> 00:31:36,066 చాలా ముఖ్యమైనది. నాకు రుణ పడ్డావు. 482 00:31:53,292 --> 00:31:54,460 అది నువ్వు, రాయ్ షైడర్? 483 00:31:54,543 --> 00:31:55,711 అది రాజభవనం దగ్గర. 484 00:31:56,170 --> 00:31:59,173 మారథాన్ మాన్ ప్రీమియర్ తరువాత. షీడర్, డస్టిన్, ఏంజెలికా. 485 00:31:59,256 --> 00:32:00,257 బిగ్ చీఫ్ అపాచీ. 486 00:32:00,341 --> 00:32:03,010 ఆ రాత్రంతా నాకు మత్తుగా ఉంది. 487 00:32:03,093 --> 00:32:04,928 కానీ ఆర్మీ ఆర్చర్డ్ సంగతి అడిగితే, 488 00:32:05,012 --> 00:32:07,723 గోల్డెన్ గీషాతో లోతుగా మునిగిపోయా, 489 00:32:08,182 --> 00:32:11,060 మార్లన్ బ్రాండో స్పష్టంగా నాతో లోతుగా మునిగిపోయాడు. 490 00:32:11,977 --> 00:32:13,562 ఏంటి? అతను ఇప్పుడు గేనా? 491 00:32:13,646 --> 00:32:15,648 పోరా. ఎవరు పట్టించుకుంటారు? తేడా ఏంటి? 492 00:32:15,731 --> 00:32:19,193 తరువాత, మార్లన్ స్టీల్ నైట్ సినిమాలో కోటా తగ్గించుకునేలా చేశాను. 493 00:32:19,276 --> 00:32:21,945 అయితే, చెప్పండి, ఎవరు ఎవరిని చెడగొట్టారు? 494 00:32:24,073 --> 00:32:25,574 అతను ఇక్కడికి వచ్చాడు, కదా? 495 00:32:26,825 --> 00:32:29,745 వద్దు. నిండుగా ఉన్నాను... కొకెయిన్తో. 496 00:32:29,828 --> 00:32:31,121 సరే. 497 00:32:31,205 --> 00:32:35,167 చూడండి, డెమో పాయింట్లు, ప్రేక్షకులను పరీక్షించడం అన్నీ వాట్ చేస్తాడు. 498 00:32:35,250 --> 00:32:39,296 ఆ వెన్నుపోటుదారులు ఎడ్గర్ ఇంకా స్టిల్వెల్కు ధన్యవాదాలు. 499 00:32:39,380 --> 00:32:41,131 అవును, ఆమె చనిపోయిందని తెలుసు. 500 00:32:41,757 --> 00:32:42,633 ఎలానూ పోయేది. 501 00:32:42,716 --> 00:32:45,219 వాట్లో స్టిల్వెల్ రాకముందు హీరో మేనేజ్మెంట్ 502 00:32:45,302 --> 00:32:46,637 వీపీ లెజెండ్ అన్నమాట. 503 00:32:46,720 --> 00:32:48,597 అతను మాకు సహాయం చేస్తాడు. 504 00:32:48,889 --> 00:32:49,973 తనకు నేనెవరో తెలుసా? 505 00:32:50,933 --> 00:32:52,226 నేను ఆధీనంలో ఉన్నప్పుడు, 506 00:32:52,810 --> 00:32:55,312 ధైర్యంగా వెళ్ళేవారు. హీరోలు హీరోలుగా ఉండేవారు, 507 00:32:55,396 --> 00:32:58,315 ఆ వేషాలు వేసే, రబ్బర్ బొమ్మలే కాదు. 508 00:32:58,399 --> 00:33:00,734 నేను హోంలాండర్ చెమటోడ్చడం ఏనాడు చూడలేదు. 509 00:33:01,610 --> 00:33:04,321 బెవర్లీ హిల్స్ హోటల్లో ఫాల్కన్ క్రెస్ట్ నటులలో 510 00:33:04,405 --> 00:33:06,031 సగం మంది వెన్న చిలుకుతారు. 511 00:33:06,115 --> 00:33:07,116 నేను అది చేశాను. 512 00:33:07,658 --> 00:33:08,659 రెండు మాటలు. 513 00:33:08,742 --> 00:33:10,536 షానన్ ట్వీడ్. 514 00:33:11,954 --> 00:33:14,373 లెజెండ్, సోల్జర్ బాయ్ నిన్ను కలవాలని వచ్చాడు. 515 00:33:15,332 --> 00:33:16,417 తను చెప్పింది చెప్పు. 516 00:33:16,500 --> 00:33:18,836 నీకు పిచ్చా? మార్విన్, తను జీవం లేనివాడు. 517 00:33:18,919 --> 00:33:20,170 ఆ కొకెయిన్ ఎవరి కోసం? 518 00:33:21,755 --> 00:33:23,632 నాకోసమే. నా జ్ఞాపకాలు రాస్తున్నాను. 519 00:33:23,716 --> 00:33:25,884 అది నిజంగా అత్యద్భుతంగా ఉంటుంది. 520 00:33:25,968 --> 00:33:28,554 సరే, నేను నా సామర్థ్యానికి మించి చేస్తున్నాను. 521 00:33:29,054 --> 00:33:30,264 నా పిల్లలపై ఒట్టు. 522 00:33:30,347 --> 00:33:31,640 నీకు వాళ్ళంటే ఇష్టంలేదు. 523 00:33:31,724 --> 00:33:33,142 వాళ్ళని కలిస్తే నీకు ఉండదు. 524 00:33:33,225 --> 00:33:36,770 ఆ అద్దంపైన ముద్రలు పరీక్షిస్తే, అవి ఎవరివై ఉంటాయి? 525 00:33:39,314 --> 00:33:40,482 కంగారుపడకు. 526 00:33:40,566 --> 00:33:43,902 సోల్జర్ బాయ్కు ఈ విషయం తెలియదు. నన్ను నమ్ము. 527 00:33:44,528 --> 00:33:45,362 నిన్ను నమ్మాలా? 528 00:33:46,780 --> 00:33:47,823 తనను నమ్మినట్టా? 529 00:33:48,323 --> 00:33:50,117 ముందు సాయం చేస్తే జరిగింది మరిచావా? 530 00:33:50,200 --> 00:33:53,120 చిన్న వయసు వేశ్య వలన ఎలక్ట్రిక్ షాక్ ఇచ్చారు చూశావా? 531 00:33:54,830 --> 00:33:57,124 అలాంటి వాడిని నమ్మవద్దు. 532 00:33:57,207 --> 00:33:59,668 అతను ముట్టుకున్నది ఏదైనా, ఎవరినైనా మసే. 533 00:34:00,419 --> 00:34:03,422 నేను నీ తలను ఆ కాలుతో పచ్చడి చేస్తానంటే నమ్ముతావా? 534 00:34:03,505 --> 00:34:04,673 బుచర్, ఆపు. 535 00:34:08,677 --> 00:34:10,429 చూడు, నువ్వు నమ్మేది నన్నే. 536 00:34:10,512 --> 00:34:12,556 సోల్జర్ మా వాళ్ళకు చేసింది నీకు తెలుసు. 537 00:34:12,639 --> 00:34:15,642 కప్పిపుచ్చడానికి ఒప్పుకున్నావు కాబట్టి నీకు తెలుసు. 538 00:34:15,726 --> 00:34:18,520 కోట్లాది విషయాలని కప్పిపుచ్చడానికి ఒప్పుకున్నాను. 539 00:34:18,604 --> 00:34:20,355 వాళ్ళు నిన్ను నాశనం చేస్తున్నారు. 540 00:34:20,439 --> 00:34:22,733 అందుకని అది సరి చేయి, చేస్తావా? 541 00:34:28,614 --> 00:34:30,073 దెయ్యాన్ని చూసినట్టు ఉంది. 542 00:34:30,991 --> 00:34:32,075 కానీ అది అతను. 543 00:34:32,159 --> 00:34:36,288 అతనికి బహుశా అస్తవ్యస్తమైన గెడ్డం ఉంది, కానీ ఏనాడు వయసు కనిపించలేదు. 544 00:34:36,371 --> 00:34:38,457 అందుకే స్టార్మ్ఫ్రంట్లా వయసు మీరలేదా? 545 00:34:38,540 --> 00:34:39,666 అది రహస్యంగా ఉంచాం. 546 00:34:40,125 --> 00:34:43,879 అది ఫీడ్ కేట్స్తో లవ్ అండ్ వార్ సినిమాలో నటించనప్పుడు 547 00:34:43,962 --> 00:34:46,840 కొంచెం అనుమానం వచ్చింది. అతనికి 63, ఆమెకు 19 ఏళ్ళు. 548 00:34:46,924 --> 00:34:50,552 ఛ, ఎన్ట్రాప్మెంట్ గుర్తుందా? జెటా జోన్స్తో కొన్నెరీ గడిపాడు. 549 00:34:50,636 --> 00:34:51,595 అతను, వేలసార్లు. 550 00:34:51,678 --> 00:34:53,347 సోల్జర్ బాయ్ ఎందుకు వచ్చాడు? 551 00:34:53,764 --> 00:34:55,349 అతని సూపర్ సూట్ కోసం వచ్చాడు. 552 00:34:56,016 --> 00:34:56,934 నేను అది ఉంచాను. 553 00:34:57,476 --> 00:34:58,977 నాకు భావోద్వేగాలు ఎక్కువ. 554 00:34:59,061 --> 00:35:02,356 నేను కెల్లీ లిబ్రాక్ కోసం ఆ సూట్ ఒకసారి వేసుకున్నాను. 555 00:35:02,898 --> 00:35:04,274 అన్నట్టు, ఆమె కూడా. 556 00:35:05,275 --> 00:35:07,653 కెల్లీ లిబ్రాక్ తెలుసా? అది గూగుల్ చెయ్. 557 00:35:08,487 --> 00:35:11,782 "ఎల్" ఇంకా "బీ" పెద్దవి, మిగతావి... చిన్న అక్షరాలు. 558 00:35:11,865 --> 00:35:13,575 ఎక్కడికి వెళుతున్నాడో చెప్పాడా? 559 00:35:13,659 --> 00:35:16,286 లేదా 59వ వీధిలో రెస్టారెంట్ను పేల్చేస్తాడా? 560 00:35:16,370 --> 00:35:18,705 ప్రతిభావంతులు చేసేది ఎందుకో ఎవరికి తెలుసు? 561 00:35:18,789 --> 00:35:19,998 అందుకే ప్రతిభావంతులు. 562 00:35:25,254 --> 00:35:27,256 తన ప్రియురాలి చిరునామా కోసం వచ్చాడు. 563 00:35:29,049 --> 00:35:30,050 అక్కడికి బయలుదేరాడు. 564 00:35:30,801 --> 00:35:32,010 క్రిమ్సన్ కౌంటెస్? 565 00:35:34,346 --> 00:35:35,222 ఎందుకు? 566 00:35:36,640 --> 00:35:38,809 అది సంతోషకరమైన కలయిక అవుతుందని అనుకోను, 567 00:35:38,892 --> 00:35:41,311 కానీ... ఏమో తెలియదు. 568 00:35:41,812 --> 00:35:43,772 అక్కడికి వెళ్ళి తెలుసుకోండి. 569 00:35:44,898 --> 00:35:46,859 కానీ, ఇక్కడనుండి వెళ్ళిపోండి. 570 00:35:49,570 --> 00:35:53,407 ఈరోజు 59వ వీధిలో దాడితో అమెరికా ఎంత ముప్పును ఎదుర్కోనున్నది? 571 00:35:53,490 --> 00:35:54,867 ఎలాంటి ముప్పు లేదు. 572 00:35:54,950 --> 00:35:55,951 లేదు, నిజంగా. 573 00:35:56,034 --> 00:35:59,204 అసలు ఇతనిని సూపర్విలన్ అనడం చాలా ఎక్కువ. 574 00:35:59,913 --> 00:36:01,582 స్టార్మ్చేసర్స్, స్టార్మ్ఫ్రంట్ల మద్దతుదారులు 575 00:36:01,665 --> 00:36:03,041 4చాన్లో చెప్పిన విషయమంతా 576 00:36:03,125 --> 00:36:05,252 మీ అప్రతిష్టపాలుకు స్టాన్ ఎడ్గర్ యత్నం. 577 00:36:05,335 --> 00:36:07,963 అవును. సరే, అంటే, చూడండి, నాకు ఏమీ తెలియదు 578 00:36:08,046 --> 00:36:09,882 "స్టార్మ్చేజర్స్" గురించి, కానీ... 579 00:36:10,215 --> 00:36:12,217 వాళ్ళ ఆ ఆలోచనను అర్థం చేసుకోగలను. 580 00:36:12,301 --> 00:36:15,637 వాట్కు అవినీతి, అబద్ధం నుండి మేము విముక్తి కలిగించిన వెంటనే, 581 00:36:15,721 --> 00:36:20,225 ఇది జరిగింది. అంటే, ఆ సమయం చాలా అనువైనది. 582 00:36:20,309 --> 00:36:21,602 దారి మళ్ళింపు చర్య. 583 00:36:21,685 --> 00:36:23,645 అంటే, మీరే అది అన్నారు, నేను కాదు. 584 00:36:23,729 --> 00:36:27,608 ఉగ్రవాదులను పట్టుకునే దాకా నగరమంతా కర్ఫ్యూ విధించబోతున్న మేయర్కు 585 00:36:27,691 --> 00:36:29,568 -ఏం చెబుతారు? -దయచేసి వినండి. 586 00:36:29,651 --> 00:36:31,236 అమెరికా సురక్షితంగా ఉంది. 587 00:36:31,320 --> 00:36:34,573 సరేనా? అది సురక్షితం. అందుకని, అందరూ, బయటకు వెళ్ళండి. 588 00:36:34,656 --> 00:36:38,201 రెస్టారెంట్లకు వెళ్ళండి, సినిమా థియేటర్లకు వెళ్ళండి, 589 00:36:38,285 --> 00:36:40,746 మీ జీవితాలను జీవించండి. సరదాగా గడపండి. సరేనా? 590 00:36:40,829 --> 00:36:42,873 అది ఎడ్గర్, మేయర్ చేశారంటారా? 591 00:36:43,498 --> 00:36:44,750 బహుశా జేక్ టాపర్ ఏమో? 592 00:36:46,919 --> 00:36:48,253 నాతో గొడవపడటానికి చేశాడు. 593 00:36:49,087 --> 00:36:50,464 నన్ను అపహాస్యం చేయడానికి. 594 00:36:53,216 --> 00:36:54,217 లేదా బహుశా 595 00:36:55,093 --> 00:36:58,388 నువ్వు అనుమానించేవాడివి, ప్రమాదకరమైన అహంభావివి, 596 00:36:58,472 --> 00:37:01,224 నీ గురించి తప్ప ఏమీ పట్టించుకోని వాడివి. 597 00:37:02,142 --> 00:37:05,312 అయినా అది అనుమానం కాదు, అక్కడ అది నిజంగా జరగబోతుంటే. 598 00:37:07,105 --> 00:37:09,608 నువ్వు... మేవ్. 599 00:37:11,944 --> 00:37:13,612 నన్ను పడగొట్టాలని నీ ఆలోచనా? 600 00:37:18,033 --> 00:37:19,242 ఏమంటున్నావు? 601 00:37:19,326 --> 00:37:20,452 విలియం బుచర్. 602 00:37:21,244 --> 00:37:22,788 నీ దగ్గర అతని వాసన వస్తుంది. 603 00:37:23,789 --> 00:37:26,083 నన్ను గాయపరిచేందుకు ఏదైనా చేస్తావు, కదా? 604 00:37:29,002 --> 00:37:29,920 అయితే... 605 00:37:31,254 --> 00:37:33,423 నువ్వు, విలియం ఏం కుట్ర పన్నుతున్నారు? 606 00:37:35,801 --> 00:37:38,387 మీ ఇద్దరూ సూపర్విలన్ను పట్టణానికి తెచ్చారేమో. 607 00:37:38,804 --> 00:37:39,805 జాన్. 608 00:37:40,138 --> 00:37:42,057 జాన్. ఊరుకో. 609 00:37:42,849 --> 00:37:44,351 నీవి పిచ్చి మాటలు. 610 00:37:45,769 --> 00:37:48,146 నేను బుచర్తో ఏమీ కుట్ర పన్నడం లేదు. 611 00:37:48,230 --> 00:37:49,356 మనం మాట్లాడుకుందాం. 612 00:37:49,439 --> 00:37:51,441 నాతో "జాన్" అంటూ మాట్లాడకు. 613 00:37:52,150 --> 00:37:54,111 ఈ విషయంలో నన్ను మోసం చేయాలని చూడకు. 614 00:37:56,113 --> 00:37:58,740 ఈ విషయం మొత్తంలో అసలైన విషాద విషయం ఏంటో తెలుసా? 615 00:37:59,700 --> 00:38:03,870 అది ఏంటంటే, అన్నిటికీ మించి, అది నీకు ఎలా ఉందో నాకు తెలుసు. 616 00:38:03,954 --> 00:38:05,914 వెళ్ళిన చోటల్లా చుట్టుముట్టేవారు. 617 00:38:05,998 --> 00:38:08,375 చిన్న తప్పునూ, ముందు పేజీలో వేశారు. 618 00:38:08,458 --> 00:38:10,127 పైన అది ఒక్కటే, అవును. 619 00:38:10,210 --> 00:38:12,462 కానీ కనీసం మనం ఒకరికొకరం ఉన్నాం. 620 00:38:13,755 --> 00:38:15,048 కలిసి ఒంటరిగా ఉన్నాం. 621 00:38:16,174 --> 00:38:17,342 నిన్ను ప్రేమించాను. 622 00:38:18,343 --> 00:38:20,178 నా తరహాలో. 623 00:38:23,598 --> 00:38:24,683 కానీ నువ్వు... 624 00:38:26,643 --> 00:38:27,644 ఏం జరిగింది? 625 00:38:28,687 --> 00:38:30,814 మన విషయంలో ఏదైనా ఎప్పుడైనా నిజం ఉందా? 626 00:38:47,164 --> 00:38:48,415 మొదటినుంచి... 627 00:38:50,083 --> 00:38:51,293 నాకు నువ్వంటే ద్వేషం. 628 00:38:55,797 --> 00:38:57,507 అంతకు మించి, 629 00:38:58,425 --> 00:39:00,969 నాకు నువ్వంటే జాలి. 630 00:39:03,805 --> 00:39:06,600 నువ్వు పూర్తిగా, మొత్తంగా ఒంటరివి. 631 00:39:07,142 --> 00:39:08,769 నువ్వు ముసలిగా, కటువుగా అయ్యావు. 632 00:39:10,353 --> 00:39:12,314 కానీ నాపైన జాలి పడ్డావా? 633 00:39:17,986 --> 00:39:20,947 అంటే, నిజానికి అది సరదాగా ఉంది. కాదంటావా? 634 00:39:25,535 --> 00:39:26,453 హే... 635 00:39:28,288 --> 00:39:30,373 సరదాగా ఉండే మరో విషయం చెప్పనా? 636 00:39:34,795 --> 00:39:35,837 వద్దు! 637 00:39:36,171 --> 00:39:38,381 ఫ్రెంచీ ఎత్తడంలేదు. కిమికో కమీషన్ బయటుంది. 638 00:39:38,465 --> 00:39:40,092 సోల్జర్ బాయ్ ఆరంభించేశాడు. 639 00:39:40,175 --> 00:39:41,259 మనకు రక్షణ కావాలి. 640 00:39:44,679 --> 00:39:45,764 అది ఇదిగో. 641 00:39:48,225 --> 00:39:49,226 మన దగ్గర అయిపోలేదా? 642 00:39:49,309 --> 00:39:51,561 డుయాన్ రీడ్ నుండి దొంగిలించి, తెచ్చా, కదా? 643 00:39:53,063 --> 00:39:53,897 చూడండి, 644 00:39:54,606 --> 00:39:56,525 ఈ చెత్త గురించి మీరనుకునేది తెలుసు. 645 00:39:57,484 --> 00:39:58,693 కానీ తను సోల్జర్ బాయ్. 646 00:39:59,986 --> 00:40:03,657 ఈ ఒక్కసారికి కాస్త తగ్గుతారా? 647 00:40:09,955 --> 00:40:11,081 మా నాన్నకు అది నచ్చదు. 648 00:40:11,164 --> 00:40:13,083 మీ నాన్న, వాట్పై దావా వేసి, 649 00:40:13,166 --> 00:40:14,751 గుండెపోటుతో మరణించిన అతనా? 650 00:40:14,835 --> 00:40:17,379 అవును. అయనే. 651 00:40:17,462 --> 00:40:20,799 ఆయన ఇలా కూడా చెప్పారు, ఎక్కడో చోట అడ్డు గీత గీయకపోతే, 652 00:40:21,341 --> 00:40:23,218 ఎక్కడ నిలబడ్డావో ఎలా తెలుస్తుంది? 653 00:40:24,386 --> 00:40:25,887 వాళ్ళు ఏ గీత గీయలేదు. 654 00:40:25,971 --> 00:40:27,806 అందుకే మనం గీయాలి. 655 00:40:29,516 --> 00:40:31,268 సరే. నాకు కొంచెం ఇవ్వు. 656 00:40:31,351 --> 00:40:33,353 బాబు, నేను చెప్పింది ఏమీ వినలేదా? 657 00:40:34,354 --> 00:40:38,024 అంటే, మీకు ఏం కావాలి? మీకు పిచ్చి, బలహీన, పిరికి 658 00:40:38,108 --> 00:40:40,068 హ్యూయీ కావాలా? బలమైన, ఆత్మవిశ్వాసంతో 659 00:40:40,152 --> 00:40:41,820 తనను తాను చూసుకోగల హ్యూయీనా? 660 00:40:44,030 --> 00:40:45,991 దానితో, నేను సాయపడగలను. అది లేకుండా... 661 00:40:47,909 --> 00:40:49,286 నేను జీవం లేనివాడిని. 662 00:40:58,545 --> 00:41:00,130 అబ్బాయ్ తనపై తాను ఆలోచించగలడు. 663 00:41:13,310 --> 00:41:16,730 -క్షమించండి, మిస్ బారెట్. -అతను మేవ్కు ఏం చేశాడు? 664 00:41:16,813 --> 00:41:17,939 పరవాలేదు, గ్రెగోరీ. 665 00:41:18,023 --> 00:41:21,067 మేవ్ గ్లోబల్ వెల్నెస్లో ఉంది. 666 00:41:21,151 --> 00:41:23,528 సహాయాన్ని అర్థించడం, సులభం కాదు. 667 00:41:23,612 --> 00:41:27,657 తను నిజంగా ధైర్యవంతురాలైన మేవ్. కదా? 668 00:41:28,283 --> 00:41:29,701 నేను తనతో వెంటనే మాట్లాడాలి. 669 00:41:29,784 --> 00:41:32,746 దురదృష్టం, సౌకర్యం తమ రోగులకు డిజిటల్ డీటాక్స్ చేయాలి. 670 00:41:32,829 --> 00:41:34,456 కానీ ఆమెకు సందేశం పంపవచ్చు. 671 00:41:34,539 --> 00:41:36,166 అబ్బా, ఆష్లీ! 672 00:41:36,875 --> 00:41:38,168 అతనిని చేయనీయకూడదు. 673 00:41:38,251 --> 00:41:39,085 అది ఎవరి గురించి? 674 00:41:41,922 --> 00:41:43,506 అతను నియంత్రణ కోల్పోయాడు. 675 00:41:44,341 --> 00:41:46,134 నిన్న, సూపర్సోనిక్. 676 00:41:46,885 --> 00:41:50,722 ఈరోజు, మేవ్. రేపు, నువ్వో, నేనో. 677 00:41:51,890 --> 00:41:52,807 చూడు, 678 00:41:53,516 --> 00:41:54,768 నీకు భయంగా ఉందని తెలుసు. 679 00:41:55,769 --> 00:41:56,895 నాకు కూడా ఉంది. 680 00:41:57,854 --> 00:42:00,523 కానీ ఈ సీఈఓ ఉద్యోగం, అది ప్రాణం ఖరీదు కాదు. 681 00:42:05,320 --> 00:42:06,279 అబ్బా. 682 00:42:08,323 --> 00:42:10,909 -నాకు శక్తులు లేవు. -నీకు శక్తులు అవసరం లేదు. 683 00:42:12,077 --> 00:42:14,162 మనిషిలా ఉంటే చాలు. 684 00:42:15,914 --> 00:42:17,999 దయచేసి చెప్పు, మేవ్ ఎక్కడుంది? 685 00:42:19,000 --> 00:42:20,126 కనీసం బతికే ఉందా? 686 00:42:22,462 --> 00:42:23,922 చూడు, స్టార్లైట్... 687 00:42:32,430 --> 00:42:33,682 నేను సీఈఓని. 688 00:42:34,182 --> 00:42:35,934 ఈసారి, అపాయింట్మెంట్ తీసుకో. 689 00:42:46,027 --> 00:42:47,153 బాగా పాడయిపోయింది 690 00:42:47,237 --> 00:42:49,656 రొమ్ము ఇంకా నడుము ప్రాంతంలో వెన్నెముక. 691 00:42:49,739 --> 00:42:53,326 టీ6, టీ7, టీ8 ఇంకా టీ9 వెన్నుపూసలో చీలికలు. 692 00:42:53,785 --> 00:42:56,246 అవి దెబ్బతిన్న తీవ్రతకు నేథన్ ఎప్పటికీ నడవడు. 693 00:42:56,329 --> 00:42:58,748 కొన్ని నెలలు అతనికి చాలా కష్టంగా గడుస్తాయి. 694 00:43:00,125 --> 00:43:02,836 అది సమాజానికి నా విరాళం... 695 00:43:02,919 --> 00:43:03,753 యాంటిఫాకు మద్దతిచ్చిన బ్లూ హాక్ 696 00:43:03,837 --> 00:43:08,591 ...కొంతమంది యాంటిఫా దుండగులు మరియు దుష్టులకు అసహనం కలిగిస్తుందన్న భావన 697 00:43:08,675 --> 00:43:09,926 నా మనసును విరిచేస్తుంది. 698 00:43:11,136 --> 00:43:12,095 విరిచేస్తుంది అంతే. 699 00:43:26,443 --> 00:43:28,570 నీనా 700 00:43:58,558 --> 00:43:59,517 నా దగ్గర... 701 00:44:00,852 --> 00:44:01,686 రిథమ్ ఉంది... 702 00:44:08,693 --> 00:44:10,195 డాక్టర్, ఇలా రండి! 703 00:44:10,737 --> 00:44:11,905 తను మాట్లాడుతుంది. 704 00:45:51,379 --> 00:45:53,631 అంటే, నాకు కాఫీ కావాలి. నీకు కాఫీ కావాలా? 705 00:45:55,842 --> 00:45:57,302 సరే, నేను ఇప్పుడే వస్తాను. 706 00:46:37,342 --> 00:46:39,344 త్వరలోనే వస్తుంది! క్రిమ్సన్ కౌంటెస్ -చింప్ కంట్రీ 707 00:46:39,427 --> 00:46:40,720 నాకు అప్పుడే 708 00:46:40,803 --> 00:46:43,056 డంస్టన్ చెక్స్ ఇన్ చింపాజీతో ఒప్పందమయింది. 709 00:46:43,139 --> 00:46:45,266 అవుట్ బ్రేక్లో కాపుచిన్తో. 710 00:46:45,600 --> 00:46:47,268 అవి చింప్స్ కాదు. 711 00:46:47,352 --> 00:46:48,853 కాదు, కానీ ప్రఖ్యాతమైనవి. 712 00:46:48,937 --> 00:46:50,355 అవి వాస్తవంగా రాబోతున్నాయి. 713 00:46:50,438 --> 00:46:52,607 నేను ఆ అవుట్ బ్రేక్ కోతితో పనిచేసాను. చాలా మంచివాడు. 714 00:46:52,690 --> 00:46:55,860 నిజంగా చెబుతున్నాను, కోతులు ప్రపంచంలో ఈ చోటులో కాకుండా 715 00:46:55,944 --> 00:46:57,612 ఇంకెక్కడా ఉండాలని అనుకోవు. 716 00:46:57,695 --> 00:47:00,240 మన సంభాషణ ఎప్పుడూ ఇష్టమే. మీటర్ పెరుగుతుంది. 717 00:47:00,323 --> 00:47:03,910 గుర్రాలకు కళ్ళెం వెయ్, సర్ కమ్స్ ఏ లాట్ 779. 718 00:47:04,327 --> 00:47:05,703 అవును, కౌంటెస్. 719 00:47:07,163 --> 00:47:08,206 నీకు అవి అందాయా? 720 00:47:08,289 --> 00:47:09,666 అందాయి. 721 00:47:11,334 --> 00:47:13,169 నేను అనుకున్నదానికంటే పెద్దగా ఉన్నాయి. 722 00:47:15,547 --> 00:47:19,467 ఈ అందమైన వాటిని వేడి చేస్తాను. 723 00:47:19,551 --> 00:47:21,386 ఈ దురదపుట్టే డ్రెస్ తీసేస్తాను. 724 00:47:23,930 --> 00:47:25,265 సిద్దమవ్వు. 725 00:47:34,190 --> 00:47:36,359 ఇది ప్రతిసారి ఆ చోట తగులుతుంది. 726 00:47:38,152 --> 00:47:39,487 చాలా సెక్సీగా ఉంది. 727 00:47:39,571 --> 00:47:41,197 -నీకు నచ్చిందా? -నచ్చింది. 728 00:47:43,366 --> 00:47:45,827 -నీకు ఇది కావాలా? -నేను సిద్ధం. 729 00:47:51,082 --> 00:47:53,626 నీ ప్యాంట్ కిందికి లాగి నాకు చూపించు. 730 00:47:55,295 --> 00:47:56,129 సరే. 731 00:47:56,212 --> 00:47:57,213 ఏంటిది? 732 00:47:58,006 --> 00:48:03,011 హలో? ఏమయింది? ఎక్కడికి వెళ్లావు? నేను దాదాపు... 733 00:48:11,227 --> 00:48:12,061 హలో? 734 00:48:21,904 --> 00:48:24,490 నువ్వు రాత్రి కలగన్న శృంగార శబ్దాలు కాదేమో, కదా? 735 00:48:25,491 --> 00:48:26,826 అతనికి ఏమయింది? 736 00:48:27,493 --> 00:48:28,828 నిన్ను గాయపరచాలని రాలేదు. 737 00:48:28,911 --> 00:48:31,956 కానీ నీకు ఒకటి చెప్పబోతున్నాను. నీ సహనాన్ని కోల్పోకు. 738 00:48:33,916 --> 00:48:34,751 ఏంటి? 739 00:48:35,418 --> 00:48:37,170 నీ ప్రియుడు దారిలో ఉన్నాడు. 740 00:48:40,131 --> 00:48:41,174 సోల్జర్ బాయ్. 741 00:48:42,508 --> 00:48:43,468 తను బతికే ఉన్నాడు. 742 00:48:51,225 --> 00:48:52,644 రష్యా నుండి తప్పించుకున్నాడా? 743 00:48:54,312 --> 00:48:55,688 అది ఆసక్తికరంగా ఉంది. 744 00:48:57,273 --> 00:48:59,192 తను ఐవన్స్ దగ్గరున్నాడని నీకు తెలుసు. 745 00:48:59,275 --> 00:49:00,568 నేనిక్కడ నుండి వెళ్ళాలి. 746 00:49:01,861 --> 00:49:04,572 వెంటనే కట్లు విప్పండి. అతను నన్ను చంపేస్తాడు. 747 00:49:05,323 --> 00:49:06,908 అతను అందరినీ చంపేస్తాడు. 748 00:49:06,991 --> 00:49:08,284 ఎందుకు? నువ్వు ఏం చేశావు? 749 00:49:08,368 --> 00:49:09,827 పోరా, సరేనా? 750 00:49:09,911 --> 00:49:12,080 నన్ను వెళ్ళనీ లేదంటే అందరం చస్తాం. 751 00:49:12,163 --> 00:49:13,831 స్వర్గంలో ఇక్కట్లు. 752 00:49:13,915 --> 00:49:14,999 చింతించకు, బంగారం. 753 00:49:15,958 --> 00:49:17,418 మేము పెద్ద చేపకు గాలం వేయాలి. 754 00:49:18,878 --> 00:49:20,338 దానికి నువ్వు ఒక పురుగువు. 755 00:49:20,421 --> 00:49:22,090 పరాచికమా? 756 00:49:22,674 --> 00:49:24,133 జోకా? 757 00:49:25,635 --> 00:49:26,636 ఊరుకో. 758 00:49:26,969 --> 00:49:28,137 నన్ను వెళ్లనీయండి. 759 00:49:28,221 --> 00:49:30,098 ఏయ్, నన్ను వదలండి. 760 00:49:31,641 --> 00:49:32,934 రండి నా కట్లు విప్పండి. 761 00:49:34,394 --> 00:49:36,562 ధన్యవాదాలు. ఇదుగో. 762 00:49:36,646 --> 00:49:38,272 హాలొథేన్ పని చేస్తుందా? 763 00:49:38,356 --> 00:49:39,816 రెడ్ వీడియోలో అలానే ఉంది. 764 00:49:39,899 --> 00:49:42,610 అతనిని కొడదాం, ఉంచుకుందాం. ఏం చేయాలో ఆలోచిద్దాం. 765 00:49:43,111 --> 00:49:44,612 ఏం జరుగుతోంది? 766 00:49:48,991 --> 00:49:51,244 -ఆనీ, ఇక్కడ? -ఎంఎం ఫోన్ చేశాడు. 767 00:49:52,245 --> 00:49:53,913 -అవునా? -ఆమెను సహాయం 768 00:49:53,996 --> 00:49:55,665 అవసరమవుతుందేమో అని చెప్పాను. 769 00:49:57,250 --> 00:49:58,292 అంతే. 770 00:50:00,086 --> 00:50:02,213 నువ్వు రాకూడదు, సరేనా? ఇది ప్రమాదరకరం. 771 00:50:02,296 --> 00:50:03,756 ఇది నాకు చాలా ప్రమాదకరమా? 772 00:50:03,840 --> 00:50:05,842 -మరి నీకు? -ఓయ్, నీకు ఎక్కువ. 773 00:50:06,884 --> 00:50:09,345 వాదన తరువాత. ఇక్కడ మేము పని చేస్తున్నాం. 774 00:50:10,054 --> 00:50:12,473 సరే, ఇక్కడ. 775 00:50:15,351 --> 00:50:18,479 దీనికి నన్ను ఎందుకు పిలవలేదో నాకు అర్థం కాలేదు. 776 00:50:20,857 --> 00:50:24,193 సరే. చూడు. నీకు కోపం వస్తుందేమో. 777 00:50:26,154 --> 00:50:28,906 రహస్యాలు ఉంచనని ప్రయాణం చేశాను. కదా? అందుకని... 778 00:50:31,242 --> 00:50:32,326 అయ్యో దేవుడా. 779 00:50:33,911 --> 00:50:34,787 హ్యూయీ. 780 00:50:35,455 --> 00:50:36,497 ఒక్క సెకను. 781 00:50:36,581 --> 00:50:37,623 ఇంకా వీ కనుగొన్నారు. 782 00:50:37,707 --> 00:50:40,084 ఇది తాత్కాలిక వీ. ఇది తాత్కాలికం, సరేనా? 783 00:50:40,168 --> 00:50:41,252 నేను మూర్ఖుడిని కాను. 784 00:50:41,335 --> 00:50:44,422 ఇది ప్రమాదకరమని తెలుసు. ట్రైన్స్పాటింగ్లో చూశా, కానీ... 785 00:50:44,672 --> 00:50:46,007 తను సోల్జర్ బాయ్. అంటే... 786 00:50:46,591 --> 00:50:48,760 -నేను ఇంకేం చేయగలను? -నన్ను పిలవాలి. 787 00:50:48,843 --> 00:50:51,637 అవును, నన్ను రక్షిస్తూ నువ్వు గాయపడితే, ఆనీ? 788 00:50:51,721 --> 00:50:53,181 నన్ను నేను క్షమించుకోలేను. 789 00:50:53,264 --> 00:50:54,599 ఇప్పుడా అవసరం లేదు, సరేనా? 790 00:50:54,682 --> 00:50:58,186 నన్ను నేను చూసుకోగలను. నేను నిన్ను ఈ ఒక్కసారి కాపాడగలను. 791 00:51:00,563 --> 00:51:03,983 నువ్వు నన్ను కాపాడనవసరం లేదు, హ్యూయీ. 792 00:51:06,527 --> 00:51:07,487 నాకు నీ అవసరం ఉంది. 793 00:51:45,858 --> 00:51:46,776 నువ్వేం చేస్తావు? 794 00:51:47,276 --> 00:51:49,028 నన్ను ఎప్పటికీ క్షమించవని తెలుసు. 795 00:51:50,780 --> 00:51:52,490 కానీ నువ్వు ఏ అవకాశం వదలలేదు. 796 00:51:53,324 --> 00:51:54,325 ఎందుకు? 797 00:51:55,535 --> 00:51:57,245 నేను హద్దులు గీయలేను, ఎం. 798 00:51:59,455 --> 00:52:00,748 నేను చేసేదానికి గీయలేను. 799 00:52:03,584 --> 00:52:04,460 నన్ను క్షమించు. 800 00:52:05,628 --> 00:52:07,213 నువ్వు ఉదయానికి బాగయిపోతావు. 801 00:52:30,987 --> 00:52:32,822 నువ్వు ఆ ల్యాబ్లో వెధవవు. 802 00:52:34,073 --> 00:52:35,241 అవును. 803 00:52:35,741 --> 00:52:37,118 నిన్ను బయటకు తెచ్చిన వెధవను. 804 00:52:37,910 --> 00:52:39,203 రష్యన్ పోర్టలూస్, కదా? 805 00:52:39,704 --> 00:52:42,081 కౌంటెస్ను నాశనం చేయాలని నీ కోరిక, కదా? 806 00:52:42,999 --> 00:52:44,166 సరే, ఆమె లోపల ఉంది. 807 00:52:44,834 --> 00:52:45,835 తీసుకెళ్ళు. 808 00:52:47,295 --> 00:52:49,714 ఇది మంచి నమ్మకానికి సూచనగా పరిగణించు. 809 00:52:50,548 --> 00:52:51,632 మంచి నమ్మకం దేనికి? 810 00:52:57,221 --> 00:52:59,640 నేను, నేను చిన్న ఒప్పందానికి 811 00:53:00,516 --> 00:53:02,226 రావచ్చు అనుకుంటాను. 812 00:53:03,269 --> 00:53:04,437 నువ్వు ఎక్కువగా అనే... 813 00:53:05,897 --> 00:53:06,898 జట్టు కట్టడం. 814 00:53:13,112 --> 00:53:14,155 బంగారం? 815 00:53:15,448 --> 00:53:16,657 అది నువ్వేనా? 816 00:53:22,538 --> 00:53:23,915 నువ్వు యవ్వనంగా ఉన్నావు. 817 00:53:24,624 --> 00:53:25,541 నువ్వు లేవు. 818 00:53:28,044 --> 00:53:31,005 నన్ను క్షమించు. 819 00:53:31,088 --> 00:53:32,632 అది నా ఆలోచన కాదు. 820 00:53:33,341 --> 00:53:34,967 దేవుడా, నువ్వు నన్ను నమ్మాలి. 821 00:53:35,051 --> 00:53:37,386 రష్యన్లు నీకు ఎంత చెల్లించారు? 822 00:53:42,808 --> 00:53:43,851 వాళ్ళు చెల్లించలేదు. 823 00:53:45,019 --> 00:53:46,145 ఏంటి? 824 00:53:49,899 --> 00:53:51,609 వాళ్ళు నీకు ఏమీ చెల్లించలేదా? 825 00:53:56,155 --> 00:53:57,615 నేను నిన్ను ప్రేమించాను. 826 00:53:59,575 --> 00:54:00,660 అన్ని సంవత్సరాలు 827 00:54:02,328 --> 00:54:03,996 అవి నన్ను దహించేశాయి. 828 00:54:05,331 --> 00:54:08,751 తరువాత నాలో నిండా విషాన్ని నింపాయి, 829 00:54:08,834 --> 00:54:10,670 నువ్వు వస్తావన్న 830 00:54:10,753 --> 00:54:12,213 నమ్మకంతో ఉన్నాను. 831 00:54:15,007 --> 00:54:16,467 నువ్వు నన్ను రక్షిస్తావని. 832 00:54:20,304 --> 00:54:21,889 నువ్వంటే నాకింకా ప్రేమ కనుక. 833 00:54:25,017 --> 00:54:26,477 నేను నిన్ను ప్రేమించలేదు. 834 00:54:28,229 --> 00:54:29,605 నిన్ను ద్వేషించాను. 835 00:54:31,482 --> 00:54:33,192 మేమందరం చేశాము. 836 00:54:46,998 --> 00:54:48,082 ఆనీ, దయచేసి వెళ్ళిపో. 837 00:54:48,165 --> 00:54:49,542 మనం చూద్దాం. నాపై అరువు... 838 00:55:12,064 --> 00:55:14,066 ఏం జరిగింది? అతను గాయపడ్డాడా? 839 00:55:14,608 --> 00:55:15,568 తనపై కన్నేసి ఉంచు. 840 00:55:16,777 --> 00:55:18,571 నాలుగైదు రోహిప్నాల్ తీసుకున్నాడు. 841 00:55:19,030 --> 00:55:20,906 నువ్వు తనకు ఎక్కించావా? 842 00:55:44,138 --> 00:55:45,139 ఏం చేస్తున్నావు? 843 00:55:49,435 --> 00:55:50,519 ఆనీ, విను. 844 00:55:51,562 --> 00:55:52,646 మాకు ఆయుధం అవసరం. 845 00:55:53,147 --> 00:55:54,315 సోల్జర్ బాయ్ ఆయుధం. 846 00:55:54,899 --> 00:55:57,318 అతనితో హోంలాండర్ ఇంకా నూమాన్లను చంపుతాం. 847 00:55:58,194 --> 00:55:59,779 తగిన శక్తివంతుడంటే, అతనే. 848 00:56:00,279 --> 00:56:02,281 నీకు బుచర్ ఇది చేస్తాడని తెలుసా? 849 00:56:02,990 --> 00:56:05,326 ఎంఎం అది ఎప్పుడూ చేయడు. ఇంకా నువ్వు... 850 00:56:06,285 --> 00:56:07,787 నువ్వు ఇక్కడకు రాకూడదు. 851 00:56:09,121 --> 00:56:12,708 అందుకని, "రహస్యాలు లేవు" కదా? 852 00:56:15,294 --> 00:56:16,212 హ్యూయీ, 853 00:56:17,254 --> 00:56:19,173 నువ్వు హంతకుడితో జతకడుతున్నావు. 854 00:56:19,256 --> 00:56:22,259 హోంలాండర్ నుండి నిన్ను కాపాడేందుకు ఇదొకట్టే మార్గం. 855 00:56:25,679 --> 00:56:28,015 ఇది నీకోసం చేస్తున్నా. ఎంతకైనా తెగిస్తా. 856 00:56:28,557 --> 00:56:29,391 గుర్తుందా? 857 00:56:31,352 --> 00:56:32,436 మాతో రా. 858 00:56:35,189 --> 00:56:36,482 ప్రపంచానికి విరుద్ధం. 859 00:56:37,650 --> 00:56:38,526 హ్యూయీ. 860 00:56:50,204 --> 00:56:51,247 దయచేసి వెళ్ళకు. 861 00:59:29,613 --> 00:59:31,615 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది ఎస్ డీ 862 00:59:31,699 --> 00:59:33,701 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ : రాధ