1
00:00:07,263 --> 00:00:08,180
గతంలో
2
00:00:08,264 --> 00:00:09,807
శక్తివంతులు
చట్టానికి అతీతంకాదు.
3
00:00:09,890 --> 00:00:13,602
స్టాన్ ఎడ్గర్ పాల్పడిన నేరాలకు
హోంలాండర్ సాక్ష్యం అందించాడు.
4
00:00:13,686 --> 00:00:15,604
విక్కీ? నీ ఎంపిక నీ బిడ్డ సంతోషం.
5
00:00:15,688 --> 00:00:17,732
అతనితో పోరాడాలంటే,
నాకు సాయం చేస్తావా?
6
00:00:17,815 --> 00:00:18,649
సరే, మీతో చేరతా.
7
00:00:18,733 --> 00:00:20,693
ఏ-ట్రైన్ నీ పన్నాగం గురించి చెప్పాడు.
8
00:00:20,860 --> 00:00:22,945
అలెక్స్! అయ్యో, దేవుడా!
9
00:00:23,028 --> 00:00:25,489
-బీసీఎల్ రెడ్ ఏంటి?
-సోల్జర్ బాయ్ను చంపినది.
10
00:00:25,573 --> 00:00:28,534
హలో. నువ్వు నీనా అయిఉంటావు.
నాకు ప్రత్యేకమైన అయుధం కావాలి.
11
00:00:28,951 --> 00:00:31,120
తనకోసం మనం ఒక చిన్న పని చేయాలి.
12
00:00:31,746 --> 00:00:32,830
నేను ప్రయత్నిస్తా.
13
00:00:32,913 --> 00:00:34,290
అది శక్తి కాదు, శిక్ష.
14
00:00:34,373 --> 00:00:35,374
శుభదినం, వెధవల్లారా.
15
00:00:38,878 --> 00:00:40,921
మీరు కావాలని ఎందుకది తీసుకుంటున్నారు?
16
00:00:41,005 --> 00:00:42,131
నువ్వు దీనికంటే ఉత్తమం, బాబు.
17
00:00:42,882 --> 00:00:43,883
సోల్జర్ బాయ్?
18
00:00:46,260 --> 00:00:48,679
నేను కలిపి ఉంచాల్సిన జట్టు లేదు, బుచర్.
19
00:00:48,763 --> 00:00:50,222
-తల పైకి, ఫ్రెంచీ.
-బంగారం!
20
00:00:55,186 --> 00:00:56,020
నువ్వు రికార్డ్ చేస్తున్నావా?
21
00:00:56,103 --> 00:00:56,937
అవును.
22
00:00:58,230 --> 00:01:00,149
నీకు తెలుసుగా, ఇతని చర్మం
23
00:01:00,232 --> 00:01:01,901
విశేషమైన మన్నికను ప్రదర్శించింది.
24
00:01:01,984 --> 00:01:03,736
అది అంతర్గత కణజాలతో సహా.
25
00:01:03,819 --> 00:01:04,695
మాస్కో
26
00:01:26,050 --> 00:01:26,967
తను ఎలా ఉంది?
27
00:01:29,845 --> 00:01:30,971
ప్రస్తుతం స్థిరంగా ఉంది.
28
00:01:35,851 --> 00:01:39,688
దయచేసి గమనించండి
జనవరి 24వ తేదీ నాటి ప్రక్రియ కారణంగా,
29
00:01:39,772 --> 00:01:42,858
ఈ శరీరం నుండి అత్యధిక స్థాయిలో
ధార్మిక శక్తి నమోదు అవుతుంది.
30
00:01:44,193 --> 00:01:46,487
ఆ వెధవ ఇంకా ఎలా ఊపిరి తీసుకుంటున్నాడు?
31
00:01:46,570 --> 00:01:49,782
ఇరవై సీవర్ట్ల ధార్మికశక్తి.
గంధికామ్ల మిశ్రమాలు.
32
00:01:49,865 --> 00:01:52,201
చెర్నోబిల్ను పాయువులోకి దూర్చాడు.
33
00:01:52,284 --> 00:01:54,703
ఇప్పుడు మనం అతని కార్నియా
34
00:01:54,787 --> 00:01:56,539
అలాంటి బలం
పుంజుకుంటుందో లేదో నిర్ణయిస్తాము.
35
00:01:56,956 --> 00:01:59,124
తను అలా కొత్త దుష్ట శక్తులు పొందాడు.
36
00:02:10,761 --> 00:02:13,722
విను, మనం అతని కోసం వెతుకుతూ
ఇక్కడే ఉండలేం, సరేనా?
37
00:02:13,806 --> 00:02:18,185
అతను ఇప్పుడు ఇవాన్ సమస్య, మనం ఇంటికెళ్ళి
కిమికోను సరైన వైద్యుడికి చూపించాలి.
38
00:02:18,269 --> 00:02:20,271
నీకు కిమికో గురించి ఆలోచన లేదు.
39
00:02:22,439 --> 00:02:23,524
ఎవరి గురించి కూడా.
40
00:02:23,607 --> 00:02:26,402
నమ్మలేకపోతున్నా.
నేను ఆ చెత్త ఔషధం తీసుకున్నాను.
41
00:02:26,485 --> 00:02:29,280
నువ్వు మర్చిపోయావేమో,
ఇప్పుడే నీ ప్రాణం కాపాడాను.
42
00:02:33,117 --> 00:02:35,286
నువ్వు గన్పౌడర్ను చంపేశావు, కదా?
43
00:02:35,828 --> 00:02:39,707
-నీ చిన్న లేజర్ కళ్ళను ఉపయోగించావా?
-అవును చాలా సరిగ్గా చెప్పావు.
44
00:02:39,790 --> 00:02:43,544
అది బాగా అనిపించింది. ఒక్కసారి,
నేను మైదానంలో సమానంగా ఉన్నాను.
45
00:02:44,211 --> 00:02:45,129
బుచర్...
46
00:02:45,713 --> 00:02:48,674
మనం చేసే పనిలో ముఖ్యమైనది,
47
00:02:48,757 --> 00:02:51,302
అందులో ముఖ్యమైనది ఏంటంటే...
48
00:02:52,678 --> 00:02:54,680
ఎవరికీ అలాంటి శక్తి ఉండకూడదు.
49
00:02:54,763 --> 00:02:58,017
సరే, అది ఆనందాన్ని ఇవ్వదా?
50
00:02:58,100 --> 00:03:01,395
నేను ఇక్కడ నివసించాలని
అనుకుంటున్నా, మిత్రమా, భూమి మీద.
51
00:03:07,860 --> 00:03:08,903
అబ్బా, ఛ.
52
00:03:08,986 --> 00:03:11,322
కిర్మిట్ కప్ప నీ నోట్లో తిరిగినట్టు ఉంది.
53
00:03:11,405 --> 00:03:12,948
లేదు, బాగానే ఉన్నాను. సరేనా?
54
00:03:16,785 --> 00:03:17,745
కనిపిస్తుంది.
55
00:03:23,500 --> 00:03:24,543
ఏంటి?
56
00:03:27,379 --> 00:03:28,297
ఏమీ లేదు.
57
00:03:31,425 --> 00:03:34,386
ది
బాయ్స్
58
00:03:34,470 --> 00:03:38,265
ఇది కఠిన సమయం అని తెలుసు,
కానీ అత్యంత అవమానంతో,
59
00:03:38,349 --> 00:03:42,853
నేను వాట్ ఇంటర్నేషల్ సీఈఓగా
మీ నామినేషన్ స్వీకరిస్తున్నాను.
60
00:03:44,772 --> 00:03:48,776
మీ అమ్మ చెప్పేది, నాకు 17 ఏళ్ళప్పుడు
తను కాన్సర్తో చనిపోక ముందు...
61
00:03:48,859 --> 00:03:51,987
సరే, ఆష్లీ, ఇక చాలు.
అందరినీ ఆకర్షించింది చాలు.
62
00:03:52,071 --> 00:03:55,115
-మన్నించండి, సర్. సరే.
-హలో. ఆలస్యానికి క్షమించండి.
63
00:03:55,199 --> 00:03:57,868
99కు వచ్చినందుకు చాలా ధన్యవాదాలు,
64
00:03:57,952 --> 00:04:00,746
పరిస్థితులు మారకపోతే మనం మారాలి.
65
00:04:03,332 --> 00:04:07,628
సరే. ఇది నా మొదటి బోర్డ్ సమావేశం కనుక
66
00:04:07,711 --> 00:04:11,173
గది అంతా పరిశీలించి, మిమ్మల్ని మీరు
పరిచయం చేసుకునే ఆవకాశమిచ్చి
67
00:04:11,256 --> 00:04:13,175
ప్రారంభించాలని అనుకున్నాను.
68
00:04:13,258 --> 00:04:16,720
బిల్ మార్ష్. నేను, నా మటుకు, హోంలాండర్,
మీకు ధన్యవాదాలు
69
00:04:16,804 --> 00:04:19,640
తెలుపుతున్నాను, వాట్ చరిత్రలో
ఈ ముఖ్యమైన సమయంలో
70
00:04:19,723 --> 00:04:22,476
నాకు బోర్డ్కు సేవ చేసుకునే
అవకాశం ఇచ్చినందుకు.
71
00:04:22,893 --> 00:04:27,106
పాట్ విల్లిస్, సర్. స్టాన్ ఎడ్గర్ను
తొలగించి, ఈ సంస్థలో నిజాయితీని,
72
00:04:27,189 --> 00:04:30,275
సమగ్రతను ఇంకా పరివర్తనను పురనుద్ధరించారు.
73
00:04:30,359 --> 00:04:31,443
ఒక్క ప్రశ్న.
74
00:04:31,527 --> 00:04:35,155
ఇక్కడ మార్పులతో, మన ఎబిటా
లాభాలు కొంచెం పడిపోవచ్చు.
75
00:04:35,239 --> 00:04:37,700
ఆదాయాలపై టెలికాన్ఫరెన్స్
ఎలా నిర్వహిస్తారు?
76
00:04:43,956 --> 00:04:45,374
నీ పేరు ఏంటి?
77
00:04:45,457 --> 00:04:46,333
మౌరీన్.
78
00:04:47,668 --> 00:04:49,920
మీ మనసులో భారం
ఏదైనా దించుకోవాలా, మౌరీన్?
79
00:04:50,462 --> 00:04:51,672
ఏంటి, సర్?
80
00:04:52,172 --> 00:04:53,966
మీకు నాకంటే బాగా తెలుసా?
81
00:04:55,050 --> 00:04:58,929
నాకు తెలియదు.
బహుశా మీరు నా కుర్చీలో కూర్చోవాలి,
82
00:04:59,013 --> 00:05:01,432
నేను అక్కడ మీరు కూర్చున్న చోట కూర్చోవాలి.
83
00:05:01,974 --> 00:05:05,352
అయ్యో, దేవుడా. లేదు, సర్. క్షమించండి.
నేను కేవలం...
84
00:05:06,061 --> 00:05:08,689
అది నా పిచ్చితరం. నేను చాలా పిచ్చిదాన్ని.
85
00:05:08,772 --> 00:05:10,733
మీరు చాలా గొప్పవారు.
86
00:05:11,066 --> 00:05:11,984
ఇంకా...
87
00:05:13,277 --> 00:05:15,738
మౌరీన్, ఇబ్బందిపడుతున్నారు.
మీరు వెళ్ళాలి.
88
00:05:20,451 --> 00:05:21,452
అయితే, తరువాత ఎవరు?
89
00:05:22,161 --> 00:05:26,415
మేము మీతో కలిసి
90
00:05:26,498 --> 00:05:30,419
మీ అద్భుతమైన మరియు సమర్థవంతమైన
నాయకత్వంలో పనిచేయాలి, సర్.
91
00:05:31,879 --> 00:05:36,091
గత 13 ఏళ్ళుగా నేర విశ్లేషణను
నడిపించడం నాకు గౌరవప్రదం.
92
00:05:36,550 --> 00:05:39,094
కానీ మంచి విషయాలు ముగింపుకు రావాలి.
93
00:05:39,845 --> 00:05:42,347
వాట్ బోర్డ్ ఇది మార్పుకు
సమయమని అనుకుంటుంది.
94
00:05:42,431 --> 00:05:47,561
అందుకని నేర విశ్లేషణకు
కొత్త అధికారిని మీకు పరిచయం చేస్తాను...
95
00:05:48,771 --> 00:05:49,855
డీప్.
96
00:05:52,149 --> 00:05:53,400
ధన్యవాదాలు.
97
00:05:54,151 --> 00:05:56,236
మీ సేవకు ధన్యవాదాలు, బార్బ్.
98
00:05:56,320 --> 00:05:58,989
బార్బ్కు చప్పట్లు.
కొట్టండి. ఆమె బాగా చేసింది.
99
00:05:59,406 --> 00:06:02,409
ఆచరణాత్మక అనుభవం లేని వ్యక్తిగా,
ఇది అద్భుతమైనది.
100
00:06:03,619 --> 00:06:07,748
చూడు, నేరాలపై పోరాడాలన్నది
నాకు ఎప్పుడూ పెద్ద కల.
101
00:06:08,207 --> 00:06:10,876
సముద్రం దగ్గర, నేల పైన కూడా.
102
00:06:12,961 --> 00:06:14,338
నేను ఇక్కడకు వచ్చింది
103
00:06:15,506 --> 00:06:17,007
మీరంతా కష్టపడితే,
104
00:06:17,091 --> 00:06:18,884
సాధించలేనిది ఏం లేదని చెప్పడానికి.
105
00:06:18,967 --> 00:06:21,095
హాష్ట్యాగ్ పెద్ద కల.
చాలా పెద్దది.
106
00:06:21,637 --> 00:06:24,848
ఎందుకంటే వాట్ ఖచ్చితంగా
సరైన మనిషిని లేదా...
107
00:06:25,933 --> 00:06:29,144
క్షమించు, బార్బరా.
సరైన వ్యక్తికి ఉద్యోగం వస్తుంది.
108
00:06:29,228 --> 00:06:31,063
ఒత్తిడిని తగ్గేందుకు, తెచ్చాము...
109
00:06:32,397 --> 00:06:34,316
-కప్కేకులు.
-కప్కేకులు!
110
00:06:35,234 --> 00:06:36,610
-స్ప్రింకిల్స్వి.
-హా.
111
00:06:36,693 --> 00:06:37,611
నేర విశ్లేషణలు
112
00:06:37,694 --> 00:06:41,698
మరొక్క విషయం. అందరూ పని తీరు
సమీక్షల కోసం నమోదు చేసుకోవాలి.
113
00:06:41,782 --> 00:06:43,909
నియమానుసారంగా అంతే.
కంగారుపడనవసరం లేదు.
114
00:06:44,493 --> 00:06:45,869
ఇవి గ్లూటెన్ లేనివా?
115
00:06:48,038 --> 00:06:50,124
ఆమె తల జాగ్రత్త. పద వెళదాం.
116
00:06:50,499 --> 00:06:52,167
తను త్వరలోనే లేచి తిరుగుతుంది.
117
00:06:52,251 --> 00:06:54,586
-మేము నిన్ను ఉదయం కలుస్తాము, సరేనా?
-పోరా.
118
00:07:00,092 --> 00:07:01,009
హే.
119
00:07:04,721 --> 00:07:05,973
నీతో ఇంకా నేను ఉన్నాను.
120
00:07:11,937 --> 00:07:12,813
తాజా వార్త
సూపర్సోనిక్ డ్రగ్స్ తీసుకుని మరిణించాడు
121
00:07:12,896 --> 00:07:14,731
విషాదకరంగా తిరిగి గంజాయికి బానిసయ్యాడు.
122
00:07:14,815 --> 00:07:17,025
అతను సెవెన్లో చేరవలసి ఉంది.
123
00:07:17,109 --> 00:07:20,821
ప్రముఖ లెన్ బయాస్ తన కెరీర్లో
తరువాతి మైలు రాయికి చేరువలో ఉండగా
124
00:07:20,904 --> 00:07:22,114
అధిక మోతాదులో డ్రగ్స్
తీనుకుని మరణించాడు...
125
00:07:22,197 --> 00:07:25,617
హే. ఇలా రా.
126
00:07:26,702 --> 00:07:27,703
ఇలా రా.
127
00:07:30,372 --> 00:07:32,791
నన్ను క్షమించు. నన్ను క్షమించు.
128
00:07:32,875 --> 00:07:35,294
నేను ఇక్కడ ఉండకూడదు.
అది నీకు సురక్షితం కాదు.
129
00:07:35,377 --> 00:07:36,879
నేను పట్టించుకోను. పరవాలేదు.
130
00:07:37,921 --> 00:07:40,716
హ్యూయీ, హోంలాండర్ అలెక్స్ను చంపేశాడు.
131
00:07:41,216 --> 00:07:42,718
అతనిని హత్య చేశాడు.
132
00:07:43,385 --> 00:07:45,429
-అదంతా నా తప్పే.
-హే.
133
00:07:46,096 --> 00:07:47,472
అది నీ తప్పు కాదు.
134
00:07:48,348 --> 00:07:49,850
ఇలా రా.
135
00:07:50,475 --> 00:07:52,227
మనకు చార్లెస్టన్ చూ ఉంది.
136
00:07:52,311 --> 00:07:54,521
ఆల్మండ్ జాయ్, బిట్ ఓ హనీ ఉన్నాయి.
137
00:07:54,813 --> 00:07:56,523
ఫ్రిజ్లో మూడు వైట్ క్లాస్లు.
138
00:07:56,857 --> 00:08:00,402
టబ్లో కొంచెం పిచ్చి
లావెండర్ బాత్ బాంబ్ ఉంది.
139
00:08:01,486 --> 00:08:04,323
చూడు, ఇది ఏమాత్రం
బాగు చేయదని తెలుసు...
140
00:08:04,406 --> 00:08:06,825
ఒక్క క్షణం నిన్ను చూసుకోనీ.
141
00:08:08,076 --> 00:08:09,286
నీకది దొరికిందని చెప్పు.
142
00:08:11,705 --> 00:08:12,998
మాస్కో అంతం.
143
00:08:13,874 --> 00:08:14,875
నన్ను క్షమించు.
144
00:08:17,044 --> 00:08:19,171
ఏ ఆయుధం, లేదా తుపాకీ లేదా ఏదీ లేదా?
145
00:08:20,714 --> 00:08:21,715
ఛ.
146
00:08:22,090 --> 00:08:23,800
సోల్జర్ బాయ్ను చంపింది ఏంటి?
147
00:08:23,884 --> 00:08:25,677
ఒకటి తెలుసా?
వైట్ క్లా తీసుకువస్తా.
148
00:08:29,306 --> 00:08:32,684
హ్యూయీ, నీ చేయి విరిగింది.
నీ చేతి కట్టు ఏది?
149
00:08:32,768 --> 00:08:35,562
నీకు నిజంగా వైట్ క్లా కావాలి.
150
00:08:37,231 --> 00:08:38,857
అద్భుతం. సరే.
151
00:08:38,941 --> 00:08:40,359
మరొకటి తీసుకో.
152
00:08:42,903 --> 00:08:46,198
నువ్వు దేనికి ఎక్కువ నిరాశ చెందావో
తెలుసుకునే ప్రయత్నం.
153
00:08:46,281 --> 00:08:49,076
అది సోల్జర్ బాయ్ రష్యాతో
ఓడిపోయిన విషయానికా?
154
00:08:49,159 --> 00:08:52,579
లేదా నేను తాత్కాలిక కాంపౌండ్ వీ
తీసుకున్న విషయానికా?
155
00:08:54,539 --> 00:08:56,375
అది రెండు విషయాలకు అయిఉండవచ్చు.
156
00:08:57,334 --> 00:09:00,128
-అన్ని విషయాలకు.
-అయినా నీకు వెంటనే చెప్పాను, కదా?
157
00:09:00,212 --> 00:09:02,839
రహస్యాలు లేవు,
దానికి కొన్ని పాయింట్లు ఇస్తావా?
158
00:09:02,923 --> 00:09:05,133
నాతో అబద్ధమాడనందుకు పాయింట్లు కావాలా?
159
00:09:05,217 --> 00:09:08,553
ఆ మాటను వెనక్కు తీసుకుంటాను.
160
00:09:09,012 --> 00:09:13,392
హ్యూయీ, వాట్ నుండి
పరీక్షించబడని ఔషధం తీసుకున్నావు.
161
00:09:14,142 --> 00:09:16,895
-నిన్ను నువ్వు చంపుకునేవాడివి.
-మా వద్ద ఇంకేం లేదు.
162
00:09:16,979 --> 00:09:19,648
ఒకవేళ ఉన్నాకానీ, నేనది తీసుకోను.
భయంకరంగా ఉంది.
163
00:09:19,731 --> 00:09:21,858
ఎలా అంటే, తాగాక వచ్చే తలనొప్పిలాగా...
164
00:09:22,359 --> 00:09:25,445
అంతా. పూర్తిగా అది నాకు నచ్చలేదు.
165
00:09:27,739 --> 00:09:30,117
-నీకు నచ్చింది.
-నచ్చింది. అద్భుతంగా ఉంది.
166
00:09:30,200 --> 00:09:33,412
నేను నీకు తెలుసు, కారులో నా పక్కనవాడు
నన్ను చెడ్డగా చూస్తే,
167
00:09:33,495 --> 00:09:36,331
నేను డాం టొరెట్టోలా అతని నుండి పారిపోతాను.
168
00:09:36,415 --> 00:09:38,375
త్వరగా ఉంటాను,
అంతా నా కుటుంబం కోసమే.
169
00:09:38,458 --> 00:09:40,085
కానీ రష్యాలో,
170
00:09:41,044 --> 00:09:42,462
నాకు భయం వేయలేదు.
171
00:09:42,546 --> 00:09:45,799
నేను ఎంఎంను రక్షించాను. నేను.
172
00:09:46,800 --> 00:09:49,886
-నేను ఏదో, టెలిపోర్ట్ చేసినట్టు.
-టెలిపోర్టా?
173
00:09:49,970 --> 00:09:55,434
అవును, నాకది ఎలా చేయాలో ఇప్పుడే తెలిసింది.
నా నడుం బిగించి ముందుకు దూకాను.
174
00:09:55,517 --> 00:09:58,520
లేదు, హ్యూయీ, అది పిచ్చితనం, ప్రమాదకరం.
175
00:10:01,523 --> 00:10:03,066
నిన్ను కూడా కోల్పోలేను.
176
00:10:06,278 --> 00:10:07,821
అయ్యో, దేవుడా. నన్ను క్షమించు.
177
00:10:08,613 --> 00:10:09,698
నువ్వన్నది నిజమే.
178
00:10:10,490 --> 00:10:11,533
అది ముగిసింది.
179
00:10:14,911 --> 00:10:15,829
అయితే...
180
00:10:17,205 --> 00:10:18,332
ఇప్పుడు ఏం చేద్దాం?
181
00:10:19,583 --> 00:10:20,751
నాకు తెలియదు.
182
00:10:20,834 --> 00:10:23,670
అది ఏదైనా సరే,
కలిసి కనుగొందాము.
183
00:10:25,339 --> 00:10:26,798
నువ్వు, నేను ప్రపంచానికి వ్యతిరేకంగా?
184
00:10:30,010 --> 00:10:31,136
ఐ లవ్ యూ.
185
00:10:31,928 --> 00:10:33,096
నేను కూడా.
186
00:11:13,261 --> 00:11:16,264
సోల్జర్ బాయ్ ఇంకా ఎలా బ్రతికున్నాడు?
187
00:11:16,348 --> 00:11:19,309
మరో వెధవ బయట స్వేచ్ఛగా తిరుగుతున్నాడు.
మన పనే.
188
00:11:19,851 --> 00:11:22,562
-నువ్వు చాలా అలిసిపోయినట్టు ఉన్నావు.
-అంటే...
189
00:11:23,146 --> 00:11:25,607
నేను కనీసం ఉదయానికి మామూలుగా అయిపోతాను.
190
00:11:27,109 --> 00:11:28,151
నువ్వు సూప్గానే ఉంటావు.
191
00:11:28,402 --> 00:11:30,695
సరే, సూప్స్ దుష్టులయితే,
192
00:11:31,571 --> 00:11:33,532
నువ్వు ఎందుకు అవ్వాలనుకుంటున్నావు?
193
00:11:39,663 --> 00:11:41,498
వీటిని ఏం చేస్తావు?
194
00:11:52,008 --> 00:11:53,093
వద్దు, ధన్యవాదాలు.
195
00:11:54,219 --> 00:11:57,013
నేను నాలుగు నెలలు
మామూలుగానే ఉన్నాను, వెధవ.
196
00:11:57,514 --> 00:11:59,015
నాకు ఏడాది అయింది.
197
00:12:12,446 --> 00:12:14,239
హోంలాండర్ కొడుకు సంగతి ఏంటి?
198
00:12:15,824 --> 00:12:16,867
లేదు.
199
00:12:17,993 --> 00:12:20,704
రాయన్ అతన్ని ఓడించాలంటే ఏళ్ళు పడుతుంది.
200
00:12:21,663 --> 00:12:23,540
మరి విమానంలో వీడియో?
201
00:12:23,623 --> 00:12:26,042
అది నీకు చాలా అద్భుతంగా ఉండకపోవచ్చు,
202
00:12:26,126 --> 00:12:29,379
కానీ ఆ వెధవ అసలు స్వరూపం భయపడుతుంది.
203
00:12:31,173 --> 00:12:32,924
అతన్ని మితిమీరేలా చేస్తుంది.
204
00:12:33,717 --> 00:12:36,595
అప్పుడు అతను కోట్లాది మంది చంపుతాడు.
205
00:12:39,014 --> 00:12:40,891
ఆ వీడియో ఎప్పుడూ నకిలీనే.
206
00:12:43,310 --> 00:12:44,519
నాకు కాదు, కానేకాదు.
207
00:12:48,523 --> 00:12:50,233
నాకు అతనంటే ద్వేషం అనుకున్నా.
208
00:13:00,494 --> 00:13:01,661
అవన్నీ తీసుకున్నాను.
209
00:13:02,412 --> 00:13:04,331
కొకెయిన్, ఈ, మెత్, హెరాయిన్.
210
00:13:07,083 --> 00:13:08,668
ఇలాంటిది ఏదీ లేదు.
211
00:13:11,463 --> 00:13:14,508
ఒక సూప్ను పడగొట్టేందుకు
నెలలు తిరిగాను.
212
00:13:15,675 --> 00:13:16,718
గన్పౌడర్...
213
00:13:17,469 --> 00:13:19,137
కనీసం క్షణం తీరికలేదు.
214
00:13:21,473 --> 00:13:22,849
బాగా అనిపించి ఉంటుంది.
215
00:13:25,352 --> 00:13:27,062
నాకు ప్రతి క్షణం నరకం.
216
00:13:29,856 --> 00:13:30,774
లేదు.
217
00:13:32,609 --> 00:13:34,486
వీ నన్ను మరింత...
218
00:13:37,614 --> 00:13:38,532
నన్నుగా మార్చింది.
219
00:13:42,202 --> 00:13:45,205
గొప్ప శక్తులు రాగానే ఖచ్చితంగా
220
00:13:45,288 --> 00:13:47,541
అది నిన్ను అసలైన వెధవలా మారుస్తుంది.
221
00:13:48,166 --> 00:13:49,960
అంటే, దానిలో విషయం అదే, కదా?
222
00:13:50,043 --> 00:13:53,213
మనం మనుషులం మాత్రమే.
వీ చేసేదల్లా...
223
00:13:53,838 --> 00:13:56,508
లోపల ఉన్న శక్తిని ప్రేరేపిస్తుంది.
224
00:13:57,968 --> 00:14:01,054
చాలా మంది, వినాశకరమైన మనుషులు అంతే.
225
00:14:01,137 --> 00:14:05,308
అవునా? అతను కేవలం హోంలాండర్ కాదు.
అంటే, మీరంతా వెళ్ళిపోవాలి.
226
00:14:09,854 --> 00:14:12,232
మీలో ప్రతి...
227
00:14:13,525 --> 00:14:14,651
ఒక్కరు.
228
00:14:17,112 --> 00:14:18,196
అవును.
229
00:14:44,014 --> 00:14:46,683
ఏంటి, నువ్వు నాకు
చాలా ఎక్కువ అనుకుంటున్నావా?
230
00:15:36,441 --> 00:15:37,525
చాక్లెట్ నిమ్మతొనలు.
231
00:15:38,735 --> 00:15:40,111
లేచాక తన కోసం.
232
00:15:42,947 --> 00:15:44,449
తను బయటపడాలని ప్రార్థిస్తా.
233
00:15:49,079 --> 00:15:51,414
పది మంది రష్యన్ సైనికులు.
234
00:15:54,417 --> 00:15:56,795
రహస్య పరిశోధనశాల ధ్వంసం అయింది.
235
00:15:57,212 --> 00:16:00,924
క్రిమ్లిన్లో నాకు పరిచయస్తులు
ముగ్గురు ఇప్పటికే మాయమయ్యారు.
236
00:16:01,216 --> 00:16:04,719
నీకు తెలుసా, సర్గీ,
ఖచ్చితమైన సహజ చట్టం ఉంది.
237
00:16:05,261 --> 00:16:06,596
ఆ చట్టం చెప్పేది...
238
00:16:07,055 --> 00:16:09,891
నువ్వు నన్ను చెడగొట్టవు.
నేను నీది చెడగొడతాను.
239
00:16:09,974 --> 00:16:13,103
మి. బుచర్ నీ దగ్గరకు వచ్చాడు, నీతో ఒప్పందం
240
00:16:14,020 --> 00:16:15,980
కుదుర్చుకున్నాడు. అతనిపై చూపించు.
241
00:16:16,064 --> 00:16:18,316
నాకు అతను తెలియదు. నాకు నువ్వు తెలుసు.
242
00:16:18,400 --> 00:16:22,237
మమ్మల్ని పరిచయం చేసింది నువ్వు.
రుణం తీరాల్చిందీ నువ్వే.
243
00:16:22,612 --> 00:16:24,072
నువ్వు ఇక నాకు పని చేస్తావు.
244
00:16:26,408 --> 00:16:28,743
తెలుసా, బుచర్ కోసం
నన్ను వదిలేసినప్పుడు,
245
00:16:28,827 --> 00:16:30,412
నీ చేతులు నలుపుకునే వాడివి.
246
00:16:30,495 --> 00:16:34,124
"నీనా, నేను చంపలేను.
అది నా గుండెల్లో ఆమ్లం పోసినట్టు ఉంది."
247
00:16:34,207 --> 00:16:36,042
అయినా అది ఎప్పుడూ చేశావు.
248
00:16:45,593 --> 00:16:49,180
పియోతిర్ సిమినోవ్ ఇంకా అతని కూతురు,
కాథరీనా. అది ఈరోజే చెయ్.
249
00:16:50,598 --> 00:16:51,641
తనింకా చిన్న పిల్ల.
250
00:16:52,100 --> 00:16:54,144
నేను నిన్ను ఇదివరకు ఎప్పుడూ ఆపలేదు.
251
00:16:55,478 --> 00:16:57,522
అది చేశాక నాకు ఫోన్ చెయ్.
252
00:17:12,328 --> 00:17:13,246
హే.
253
00:17:26,301 --> 00:17:27,677
ఎలా ఉంది నీకు?
254
00:17:29,095 --> 00:17:30,013
బాగానే ఉంది.
255
00:17:44,611 --> 00:17:45,987
అతను సోల్జర్ బాయ్.
256
00:17:53,286 --> 00:17:54,496
ఎందుకు నవ్వుతున్నావు?
257
00:17:54,871 --> 00:17:56,998
నాకు నయం కాలేదు!
258
00:17:57,081 --> 00:17:57,999
కాలేదు.
259
00:17:58,875 --> 00:18:00,752
నాకు ఏదైనా బరువైనది ఇవ్వు!
260
00:18:01,169 --> 00:18:02,003
ఏదైనా బరువైనది!
261
00:18:19,729 --> 00:18:21,272
ఇది చాలా బరువుగా ఉంది.
262
00:18:22,023 --> 00:18:23,399
అది సోల్జర్ బాయ్ అయి ఉంటాడు!
263
00:18:23,817 --> 00:18:25,819
నా శక్తులు పోయాయి!
264
00:18:34,577 --> 00:18:37,163
-సాయం చేయనా?
-సూపర్సోనిక్ నిన్ను నమ్మాడు.
265
00:18:37,247 --> 00:18:38,456
నువ్వు అతన్ని చంపించావు.
266
00:18:40,041 --> 00:18:42,460
-నువ్వు అనేదేంటో తెలియదు.
-పిరికివాడివి.
267
00:18:42,544 --> 00:18:45,547
నిన్ను ద్వేషించే వారితో ఉండాలని
నీకు ఎందుకు అంత తపన?
268
00:18:51,427 --> 00:18:53,596
లిండ్సే గ్రహం నుండి అభినందనలు.
269
00:18:55,265 --> 00:18:56,558
అతనొక నీచుడు.
270
00:18:56,641 --> 00:19:00,061
నీ విధేయతను హోంలాండర్ ఎంతగా
అభినందిస్తున్నాడో నీకు తెలియాలి.
271
00:19:00,144 --> 00:19:03,273
ఇప్పుడు ఇదివరకటి కంటే ఎక్కువగా,
అతనికి నమ్మకస్తులు కావాలి.
272
00:19:03,356 --> 00:19:06,693
అందుకని అతని జట్టు ఆటగాడిగా
ఉన్నందుకు ధన్యవాదాలు,
273
00:19:06,776 --> 00:19:09,237
హోంలాండర్
నిన్ను, బ్లూ హాక్ను కలుస్తానన్నాడు.
274
00:19:10,071 --> 00:19:11,614
సరే, మంచిది. ధన్యవాదాలు.
275
00:19:11,698 --> 00:19:13,449
సరే. నేనెళ్ళి తనను తీసుకువస్తాను.
276
00:19:13,533 --> 00:19:15,702
ఆగు, ఏంటి? అంటే, ఇప్పుడేనా?
277
00:19:16,661 --> 00:19:17,954
-హాయ్.
-హే.
278
00:19:18,037 --> 00:19:20,039
తక్కువ సమయంలోనే
వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు.
279
00:19:20,123 --> 00:19:23,793
ఏ-ట్రైన్. హే. నీకు నేను పెద్ద అభిమానిని.
280
00:19:24,502 --> 00:19:26,254
మంచిది. సరే.
281
00:19:28,172 --> 00:19:31,509
బ్లూ హాక్. నేను నీతో ట్రెంటన్లో
మీ పహరా గురించి మాట్లాడాలి.
282
00:19:33,136 --> 00:19:34,262
చాలా ఎక్కువగా.
283
00:19:36,723 --> 00:19:37,640
అలా అని ఎవరన్నారు?
284
00:19:38,850 --> 00:19:40,101
చాలా మంది నల్లవాళ్ళు.
285
00:19:40,894 --> 00:19:44,898
లేదు, దీనికి ఏం సంబంధం లేదు...
286
00:19:46,441 --> 00:19:48,026
ఆఫ్రికన్ అమెరికన్లకు.
287
00:19:48,568 --> 00:19:50,361
ఇద్దరం కోచ్ బ్రింక్తో
శిక్షణ పొందాం.
288
00:19:50,445 --> 00:19:52,989
మనకు ఆధిపత్యం చెలాయించడం నేర్పారు.
289
00:19:53,072 --> 00:19:57,160
అవును, కానీ నువ్వది ఎక్కువగా
నల్లవాళ్ళ పరిసరాలలో చేస్తున్నావు.
290
00:19:57,243 --> 00:19:59,787
అయినా నిన్ను ఎవరూ జాత్యహంకారి
అనడం ఇష్టం లేదు, కదా?
291
00:20:00,622 --> 00:20:03,875
అది నిజానికి ఎవరినైనా
జాత్యహంకారి అనడం జాత్యహంకారం.
292
00:20:05,585 --> 00:20:06,711
ఇదేంటి?
293
00:20:08,463 --> 00:20:11,341
ఇది రద్దు అయ్యే విషయమా?
నన్ను రద్దు చేస్తారా?
294
00:20:15,595 --> 00:20:17,597
ఇది సరి చేయడానికి నేనేం చేయాలి?
295
00:20:17,805 --> 00:20:19,182
ఎక్కువగా ఏం లేదు.
296
00:20:19,599 --> 00:20:21,559
నాకు తెలియదు,
క్షమాపణలు ఏమైనా చెప్పు.
297
00:20:21,643 --> 00:20:22,936
ఎంత మంచి ఆలోచన.
298
00:20:23,019 --> 00:20:24,312
దానికి ధన్యవాదాలు.
299
00:20:24,812 --> 00:20:28,733
హోంలాండర్ నిజంగా హర్షిస్తాడు, బ్లూ హాక్.
300
00:20:29,359 --> 00:20:31,152
హే, ఎక్కడ, ఎప్పుడో చెప్పు.
301
00:20:33,529 --> 00:20:35,865
పని చేయడం చాలా ముఖ్యం.
302
00:20:35,949 --> 00:20:38,242
క్లిష్టమైన సంభాషణలు చేయడం.
303
00:20:38,826 --> 00:20:40,662
ఇది చాలా బాగుంది.
304
00:21:00,974 --> 00:21:04,310
డాన్ ఆఫ్ ద సెవెన్
థియేటర్లలో మాత్రమే
305
00:21:05,144 --> 00:21:06,062
ఛ.
306
00:21:10,358 --> 00:21:13,361
రాబర్ట్ సింగర్
పటిష్టమైన అమెరికా
307
00:21:15,154 --> 00:21:17,365
నీ అసలు రంగులను చూపించు
308
00:21:49,105 --> 00:21:51,899
ఏయ్, మిత్రమా.
నువ్వు బాగానే ఉన్నావా, మిత్రమా?
309
00:21:56,696 --> 00:21:58,698
నేను "మీ అందరిలా కాదు."
310
00:21:58,781 --> 00:21:59,615
సంస్కృతి రద్దు కోసం హోంలాండర్ పోరాటం
311
00:21:59,699 --> 00:22:03,202
నేను శక్తివంతుడిని.
నేను తెలివైన వాడిని. నేను ఉత్తముడిని.
312
00:22:04,037 --> 00:22:05,246
నేను ఉత్తముడిని!
313
00:22:06,289 --> 00:22:08,291
నేను ఏదో ఏడుపుగొట్టు
బలహీనుడిని కాను...
314
00:22:08,374 --> 00:22:10,126
-హే, ఎవరు వచ్చారో చూడు.
-టాడ్.
315
00:22:11,210 --> 00:22:12,920
-హే, బంగారం.
-నాన్నా!
316
00:22:14,422 --> 00:22:16,507
హే. తయారయ్యావా?
317
00:22:16,591 --> 00:22:18,634
-హా.
-సరే, వెళ్ళి నీ బ్యాగ్ తెచ్చుకో.
318
00:22:19,552 --> 00:22:20,386
సాంఘిక శాస్త్రం - అధ్యాయం 4
బీ+
319
00:22:20,470 --> 00:22:22,638
ఈ విజ్ఞాన కేంద్ర పర్యటనపై చెబుతూనే ఉంది.
320
00:22:27,143 --> 00:22:30,688
టాడ్, నువ్వు జనీన్కు
ఇతనిని చూపిస్తున్నావా?
321
00:22:30,772 --> 00:22:35,234
నాకు తెలుసు, అతని భాష కొంచెం
అనుచితంగా ఉంటుంది, కానీ తనకు మంచిదే.
322
00:22:36,986 --> 00:22:39,030
జనీన్కు అది ఎలా మంచిదవుతుంది?
323
00:22:40,323 --> 00:22:43,951
ఎందుకంటే అతను అతిగొప్ప అమెరికా హీరో,
వేలాది మందిని రక్షిస్తాడు.
324
00:22:44,035 --> 00:22:48,581
దుష్టులపై, సంస్థలపై,
పాత ప్రసార మాధ్యమాలపై ఎదురు నిలబడతాడు.
325
00:22:48,664 --> 00:22:50,750
ఫేస్బుక్లో నన్ను కలుపుకో,
కొన్ని పంపుతా.
326
00:22:50,833 --> 00:22:54,504
టాడ్, జనీన్ ఇలాంటి చెత్తవి ఇకపై చూడకూడదు.
327
00:22:54,587 --> 00:22:55,713
-అర్థమయిందా?
-సిద్ధం.
328
00:22:55,797 --> 00:22:58,883
ఎందుకు? జనీన్కు హోంలాండర్ ఇష్టం.
అతను తనకు ఇష్టం, కదా?
329
00:22:58,966 --> 00:23:01,928
ఎందుకంటే హోంలాండర్ ఒక చెత్త సైకో. అందుకని.
330
00:23:02,011 --> 00:23:02,845
నాన్నా.
331
00:23:02,929 --> 00:23:05,056
పిల్ల ముందు అసభ్య భాషా, మార్విన్?
332
00:23:05,139 --> 00:23:06,390
తను "పిల్ల" కాదు.
333
00:23:07,100 --> 00:23:08,768
-తను నా కూతురు.
-సరే.
334
00:23:08,851 --> 00:23:10,561
ఈ గంట తాజా వార్త.
335
00:23:10,645 --> 00:23:13,898
మాన్హాటన్ పట్టణం మధ్యలో
ఒక పేలుడు సంభవించింది.
336
00:23:13,981 --> 00:23:16,567
19 మంది మృతి చెందినట్లు ప్రాథమిక సమాచారం.
337
00:23:16,651 --> 00:23:18,986
మాన్హాటన్ పేలుడు
కనీసం 13 మంది మృతి
338
00:23:19,070 --> 00:23:22,365
ఎన్వైపీడీ మరియు
మానవాతీత వ్యవహారాల బ్యూరో...
339
00:23:31,707 --> 00:23:33,584
పాపా, క్షమించు, నాన్న వెళ్ళాలి.
340
00:23:33,668 --> 00:23:35,628
నాన్నా, విజ్ఞాన కేంద్రానికి వెళదాం.
341
00:23:35,711 --> 00:23:38,005
ఏం చేస్తున్నావు?
దీనికై వారమంతా చూసింది.
342
00:23:38,089 --> 00:23:39,507
నేను ఏమైనా తప్పు చేశానా?
343
00:23:44,679 --> 00:23:45,930
లేదమ్మా.
344
00:23:46,264 --> 00:23:47,348
నన్ను క్షమించు.
345
00:23:50,184 --> 00:23:53,896
ఎన్వైపీడీ మరియు మానవాతీత వ్యవహారాల బ్యూరో
అది గుర్తు తెలియని
346
00:23:53,980 --> 00:23:56,149
సూపర్విలన్ పనే అని పేర్కొన్నారు.
347
00:23:56,232 --> 00:23:59,443
ఈ సమయంలో, అధికారుల నుండి
మరింత సమాచారానికై వేచి చూస్తున్నాం.
348
00:23:59,527 --> 00:24:02,196
హోంలాండర్? నేను చెప్పింది విన్నావా?
349
00:24:02,280 --> 00:24:03,281
క్షమించు, ఏంటి?
350
00:24:03,781 --> 00:24:06,200
మనం ఇది నిర్వహించాలి.
351
00:24:06,576 --> 00:24:07,493
ఇప్పుడే.
352
00:24:11,080 --> 00:24:12,915
సరే. తప్పకుండా, చేద్దాము. సరే.
353
00:24:12,999 --> 00:24:15,626
ఆదివారం షోలన్నీ బుక్ చేయండి.
354
00:24:15,710 --> 00:24:17,962
కంగారుపడాల్సింది ఏం లేదని వాళ్ళకు చెప్పు.
355
00:24:18,045 --> 00:24:19,130
అస్సలు ఏమీ లేదు.
356
00:24:19,213 --> 00:24:20,965
-అంతా నియంత్రణలో ఉంది.
-తెలివైనది.
357
00:24:21,048 --> 00:24:21,883
-హా.
-తెలివైనది.
358
00:24:21,966 --> 00:24:24,510
దేవుడా, నా ఉద్దేశ్యం మనం ఇతనిని ఆపాలని!
359
00:24:24,594 --> 00:24:27,054
దయచేసి, నీ స్వరాన్ని చూసుకో.
360
00:24:27,138 --> 00:24:28,014
బంగారం.
361
00:24:29,807 --> 00:24:30,725
నన్ను క్షమించు.
362
00:24:32,018 --> 00:24:33,477
నేను... నా ఉద్దేశ్యం...
363
00:24:35,062 --> 00:24:36,272
ఇది అతని సంగతి చూసేందుకు
364
00:24:36,898 --> 00:24:40,318
ఇదే సరైన మార్గం అనుకుంటున్నావా?
365
00:24:40,401 --> 00:24:42,403
నేను అది ఎప్పుడూ ఆలోచించలేదు.
366
00:24:43,112 --> 00:24:45,823
దేవుడా, సరేమరి,
నువ్వు వెళ్ళి అది ఎందుకు చేయవు?
367
00:24:45,907 --> 00:24:47,533
నాతో పాటు వచ్చి కాపాడు.
368
00:24:47,617 --> 00:24:49,327
ఈలోగా, పెద్దవాళ్ళుగా,
369
00:24:49,410 --> 00:24:53,706
మనం షేర్ ధర ఇంకా
ఎబిటా లాభాల గురించి చింతించాలి, సరేనా?
370
00:24:57,793 --> 00:24:59,462
-ధన్యవాదాలు.
-చాలా.
371
00:25:01,339 --> 00:25:04,842
హే. నేనే. నేను అనుకున్నవాళ్ళు
కాదని చెప్పు.
372
00:25:04,926 --> 00:25:07,887
-బహుశా సరిగ్గా నువ్వు అనుకున్న వాళ్ళే.
-అయ్యో, దేవుడా.
373
00:25:08,596 --> 00:25:09,805
ఆ చోటుకు వస్తున్నాం.
374
00:25:09,889 --> 00:25:11,641
మీ నేర విశ్లేషకులు నాకోసం ఉంటారా?
375
00:25:11,724 --> 00:25:13,643
నేను అది చేస్తాను.
జాగ్రత్త, హ్యూయీ.
376
00:25:29,575 --> 00:25:31,619
ఛ.
377
00:25:32,620 --> 00:25:33,537
హ్యూయీ?
378
00:25:34,789 --> 00:25:36,123
ఐవీ. హే.
379
00:25:38,626 --> 00:25:39,669
శుభోదయం.
380
00:25:40,127 --> 00:25:42,004
-విక్కీ ఉందా?
-ఆమె దారిలో ఉన్నారు.
381
00:25:42,505 --> 00:25:43,923
నీ చేయి విరిగింది కదా?
382
00:25:44,882 --> 00:25:46,008
అవును.
383
00:25:46,092 --> 00:25:46,926
అవును.
384
00:25:47,009 --> 00:25:49,679
అది బెణికింది. బాగానే ఉన్నాను.
తరువాత కలుస్తాను.
385
00:25:49,762 --> 00:25:50,596
సరే.
386
00:26:14,120 --> 00:26:16,038
ఇంకా ఇది రెడ్ సమస్యే అంటావా?
387
00:26:17,039 --> 00:26:19,208
సరే. శాంతించు, మిత్రమా.
388
00:26:19,292 --> 00:26:20,126
పోరా.
389
00:26:20,793 --> 00:26:22,169
నేను అతనికి కనుగొంటాను.
390
00:26:23,004 --> 00:26:25,840
అతన్ని కనుగొన్నాక ఏం చేస్తావేంటి?
391
00:26:27,466 --> 00:26:29,427
అతను నీ స్థాయి కాదు, బాబు.
392
00:26:31,345 --> 00:26:33,431
నీకు సహాయం కావాలి. మా అవసరం ఉంది.
393
00:26:35,641 --> 00:26:38,811
నేను ఎలాంటి వెధవనో
ఇంకెప్పుడైనా మాట్లాడదాం.
394
00:26:40,104 --> 00:26:43,357
కానీ ప్రస్తుతం,
మన ముందున్న పని చూద్దాం.
395
00:26:44,483 --> 00:26:46,485
ఆ సోల్జర్ బాయ్ విషయంలో సాయం చేయనీ.
396
00:26:47,028 --> 00:26:48,070
నీకామాత్రం చేయగలను,
397
00:26:48,154 --> 00:26:49,822
ఆ తరువాత నేను నీకు
ఆపై కనిపించను.
398
00:27:00,708 --> 00:27:02,251
నీ సంగతి తెలుసు,
నీకు ఆధారం దొరికిందా?
399
00:27:02,335 --> 00:27:03,627
అవును దొరికింది.
400
00:27:04,587 --> 00:27:05,963
మనం ఎక్కడ ఉన్నామో చూడు.
401
00:27:08,716 --> 00:27:09,717
దిగ్గజం.
402
00:27:10,593 --> 00:27:12,386
సోల్జర్ బాయ్ అతనిని కలిశాడా?
403
00:27:19,101 --> 00:27:22,480
-మరో సగం నీకు కావాలా?
-వద్దు, ప్రస్తుతం వద్దు, ధన్యవాదాలు.
404
00:27:22,772 --> 00:27:23,773
నువ్వు అనేది ఏంటి?
405
00:27:23,856 --> 00:27:25,858
తనను కనుగొనాలంటే
నగరంలో ప్రతి సీసీటీవీ
406
00:27:25,941 --> 00:27:27,818
మనం నిశితంగా పరిశీలించాలి.
407
00:27:27,902 --> 00:27:30,446
ఎంతో మంది విశ్లేషకులు
రెండు షిఫ్ట్లు పనిచేయాలి.
408
00:27:30,529 --> 00:27:31,947
సరే, అయితే మనం అది చేద్దాం.
409
00:27:33,407 --> 00:27:34,742
అందరూ ఎక్కడ ఉన్నారు?
410
00:27:35,951 --> 00:27:38,537
మనమే అంతా.
డీప్ విభాగంలో చాలామందిని తొలగించాడు.
411
00:27:38,996 --> 00:27:40,915
ఏంటి? ఎందుకు?
412
00:27:40,998 --> 00:27:43,751
వారు హోంలాండర్పై
విమర్శలు చేస్తున్నట్టు చెప్పారు.
413
00:27:43,834 --> 00:27:46,128
అతనికి "జట్టు ఆటగాళ్ళు" కావాలని చెప్పాడు.
414
00:27:48,464 --> 00:27:49,840
ఆ సగం నాకు ఇస్తావా?
415
00:27:50,174 --> 00:27:51,050
ధన్యవాదాలు.
416
00:28:03,229 --> 00:28:05,439
-రెగ్గర్స్! ఇక్కడేం చేస్తున్నావు?
-హే.
417
00:28:18,119 --> 00:28:20,871
-ఏంటిది?
-అతను క్షమాపణలు కోరుతున్నాడు.
418
00:28:20,955 --> 00:28:23,499
తను నీతో వచ్చాడా?
ఇంకా ఆ కెమెరా సిబ్బంది? అబ్బా.
419
00:28:23,582 --> 00:28:25,459
విను, బహిరంగ క్షమాపణలు చెప్పు.
420
00:28:25,543 --> 00:28:27,545
వాట్కు ప్రచారం.
అది ఇద్దరికీ లాభం.
421
00:28:27,628 --> 00:28:30,881
నన్ను తెలియజేయమని అంటావని అనుకోలేదు.
నీకు ఏమయింది?
422
00:28:30,965 --> 00:28:31,882
నీ కోరిక ఇది కాదా?
423
00:28:31,966 --> 00:28:34,468
నా అవకాశం
సమాజ ప్రయోజనానికి. సరేనా?
424
00:28:38,139 --> 00:28:39,056
ఐదు నిమిషాలు.
425
00:28:40,933 --> 00:28:41,767
సరే.
426
00:28:47,273 --> 00:28:50,651
క్షమించండి, అది నా శిరస్త్రాణంలో లోహం.
427
00:28:55,281 --> 00:28:56,115
సరే.
428
00:28:57,074 --> 00:28:58,492
ట్రెంటన్ వాసులకు.
429
00:28:58,576 --> 00:29:01,370
నాకు మాట్లాడే అవకాశం
ఇచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు.
430
00:29:01,454 --> 00:29:03,998
మీకు తెలుసు,
నేరాన్ని ఎదుర్కునేటప్పుడు
431
00:29:04,081 --> 00:29:06,250
సూపర్హీరోలు రెప్పపాటులో నిర్ణయించాలి.
432
00:29:06,333 --> 00:29:09,170
క్షమాపణలు కోరుతున్నాను,
ఒకవేళ నావి ఏవైనా
433
00:29:10,296 --> 00:29:12,214
మీకు...
434
00:29:13,424 --> 00:29:15,634
జాత్యహంకారంగా అనిపిస్తే.
కానీ నేను అలా కాదు.
435
00:29:15,718 --> 00:29:21,015
సరేనా? నా చాలా మంది స్నేహితులు
ఎవరైతే నల్లవారో వారిని అడగండి.
436
00:29:21,098 --> 00:29:24,435
ఏ-ట్రైన్ లాంటి వారిని.
నేను రంగు చూడను...
437
00:29:25,144 --> 00:29:27,188
నేరాన్ని మాత్రమే చూస్తాను.
438
00:29:28,105 --> 00:29:30,441
మీ అందరికీ నా నిబద్ధతకు సంకేతంగా,
439
00:29:30,524 --> 00:29:34,904
ఈ సామాజిక కేంద్రానికి 10,000 డాలర్లు
విరాళంగా అందజేస్తున్నాను. ధన్యవాదాలు.
440
00:29:34,987 --> 00:29:36,697
రేమండ్ టక్కర్కు చేసిన దానికి?
441
00:29:37,740 --> 00:29:40,159
-అంటే, అతను ఒక నేరస్తుడు.
-అతను నిరాయుధుడు.
442
00:29:40,242 --> 00:29:43,287
మిల్ హిల్లో తెల్ల వాడికి
అలాగే చేసేవాడివా?
443
00:29:43,370 --> 00:29:44,914
నేరం జరిగిన చోటకు వెళతాను.
444
00:29:44,997 --> 00:29:48,918
ఇంకా నేరాలు
నల్లవారు ఉండే ప్రాంతాలలోనే జరుగుతాయి.
445
00:29:49,001 --> 00:29:50,169
అది నా తప్పు కాదు.
446
00:29:50,252 --> 00:29:51,837
సరే, ముగిసింది. ఇక చాలు.
447
00:29:51,921 --> 00:29:54,548
ఇక్కడ ముగిసింది.
క్షమాపణలు చెప్పు, మనం వెళదాం.
448
00:29:54,632 --> 00:29:56,091
నీ పరిశోధన చెయ్.
449
00:29:56,175 --> 00:29:58,719
నల్లవాళ్ళు అసంఖ్యాకమైన హత్యలు చేశారు.
450
00:29:58,802 --> 00:30:00,262
నువ్వు చంపిన నల్లవాళ్ళు?
451
00:30:00,346 --> 00:30:02,306
వాళ్ళు ఎందుకంత దౌర్జన్యంగా ఉన్నారు?
452
00:30:02,389 --> 00:30:05,017
-అది స్వీయరక్షణ.
-నీకు శక్తులున్నాయి వారికి లేవు.
453
00:30:05,100 --> 00:30:07,353
-నల్లవారి ప్రాణాలు ముఖ్యం.
-పోరా బ్లూ హాక్!
454
00:30:07,436 --> 00:30:08,771
వెళ్ళిపో.
455
00:30:10,147 --> 00:30:13,609
-వెళ్ళు. బయటకు పో!
-అందరి ప్రాణాలు ముఖ్యమే.
456
00:30:14,818 --> 00:30:17,279
సూప్ల ప్రాణాలు ముఖ్యమే!
457
00:30:17,363 --> 00:30:19,031
వెధవ కృతఘ్నులారా!
458
00:30:19,114 --> 00:30:22,159
-ఇక్కడి నుండి పోండి! నోరు మూసుకోండి!
-హే, పోవోయ్!
459
00:30:26,455 --> 00:30:27,665
-ఛ!
-చెత్త వెధవలు!
460
00:30:27,748 --> 00:30:30,334
నోరు మూసుకోండి. వెళ్ళిపోండి!
461
00:30:30,417 --> 00:30:33,337
హే! ఆపు!
462
00:30:35,172 --> 00:30:36,590
ఓరి దేవుడా.
463
00:30:36,674 --> 00:30:37,508
ఛ.
464
00:30:39,301 --> 00:30:40,553
ఎందుకు?
465
00:30:42,930 --> 00:30:43,931
నాట్.
466
00:30:45,891 --> 00:30:46,725
నాట్!
467
00:30:49,687 --> 00:30:52,022
-అది వదిలేయ్.
-ఏంటి?
468
00:30:52,481 --> 00:30:55,693
నల్లగుత్తల భోజనం
తలుపు దగ్గర పెట్టేసి వెళ్ళండి!
469
00:30:55,776 --> 00:30:57,987
మేము గ్రబ్హబ్ కాదు, చెత్త వెధవ.
తలుపు తెరు.
470
00:31:00,030 --> 00:31:01,031
మార్విన్?
471
00:31:01,407 --> 00:31:02,241
హే.
472
00:31:04,785 --> 00:31:07,413
ఇంకా ఈ చెత్త వెధవల సావాసం వదలలేదు.
473
00:31:07,496 --> 00:31:09,290
అవతలికి పోరా, ఎండిన ముసలి వెధవ.
474
00:31:10,708 --> 00:31:13,377
ఇతను హ్యూయీ.
హ్యూయీ, ఈయన నీకు తెలుసా?
475
00:31:14,962 --> 00:31:17,756
అతనికి నేను ఎవరో తెలియదు.
పుస్తకం చదువు, బాబు.
476
00:31:17,840 --> 00:31:20,217
ఇతను లెజెండ్.
477
00:31:21,093 --> 00:31:23,012
అది మంచి మారు పేరు.
478
00:31:23,095 --> 00:31:25,347
ఇది పేరు కాదు. అతని స్థాయి.
479
00:31:27,600 --> 00:31:30,227
-లెజెండ్, మనం మాట్లాడుకోవాలి.
-అతను వద్దు.
480
00:31:30,311 --> 00:31:32,354
తను సరిగా వ్యవహరిస్తాడు.
మాట ఇస్తున్నా.
481
00:31:34,148 --> 00:31:36,066
చాలా ముఖ్యమైనది. నాకు రుణ పడ్డావు.
482
00:31:53,292 --> 00:31:54,460
అది నువ్వు, రాయ్ షైడర్?
483
00:31:54,543 --> 00:31:55,711
అది రాజభవనం దగ్గర.
484
00:31:56,170 --> 00:31:59,173
మారథాన్ మాన్ ప్రీమియర్ తరువాత.
షీడర్, డస్టిన్, ఏంజెలికా.
485
00:31:59,256 --> 00:32:00,257
బిగ్ చీఫ్ అపాచీ.
486
00:32:00,341 --> 00:32:03,010
ఆ రాత్రంతా నాకు మత్తుగా ఉంది.
487
00:32:03,093 --> 00:32:04,928
కానీ ఆర్మీ ఆర్చర్డ్ సంగతి అడిగితే,
488
00:32:05,012 --> 00:32:07,723
గోల్డెన్ గీషాతో లోతుగా మునిగిపోయా,
489
00:32:08,182 --> 00:32:11,060
మార్లన్ బ్రాండో స్పష్టంగా
నాతో లోతుగా మునిగిపోయాడు.
490
00:32:11,977 --> 00:32:13,562
ఏంటి? అతను ఇప్పుడు గేనా?
491
00:32:13,646 --> 00:32:15,648
పోరా. ఎవరు పట్టించుకుంటారు? తేడా ఏంటి?
492
00:32:15,731 --> 00:32:19,193
తరువాత, మార్లన్ స్టీల్ నైట్ సినిమాలో
కోటా తగ్గించుకునేలా చేశాను.
493
00:32:19,276 --> 00:32:21,945
అయితే, చెప్పండి,
ఎవరు ఎవరిని చెడగొట్టారు?
494
00:32:24,073 --> 00:32:25,574
అతను ఇక్కడికి వచ్చాడు, కదా?
495
00:32:26,825 --> 00:32:29,745
వద్దు. నిండుగా ఉన్నాను... కొకెయిన్తో.
496
00:32:29,828 --> 00:32:31,121
సరే.
497
00:32:31,205 --> 00:32:35,167
చూడండి, డెమో పాయింట్లు, ప్రేక్షకులను
పరీక్షించడం అన్నీ వాట్ చేస్తాడు.
498
00:32:35,250 --> 00:32:39,296
ఆ వెన్నుపోటుదారులు ఎడ్గర్ ఇంకా
స్టిల్వెల్కు ధన్యవాదాలు.
499
00:32:39,380 --> 00:32:41,131
అవును, ఆమె చనిపోయిందని తెలుసు.
500
00:32:41,757 --> 00:32:42,633
ఎలానూ పోయేది.
501
00:32:42,716 --> 00:32:45,219
వాట్లో స్టిల్వెల్ రాకముందు
హీరో మేనేజ్మెంట్
502
00:32:45,302 --> 00:32:46,637
వీపీ లెజెండ్ అన్నమాట.
503
00:32:46,720 --> 00:32:48,597
అతను మాకు సహాయం చేస్తాడు.
504
00:32:48,889 --> 00:32:49,973
తనకు నేనెవరో తెలుసా?
505
00:32:50,933 --> 00:32:52,226
నేను ఆధీనంలో ఉన్నప్పుడు,
506
00:32:52,810 --> 00:32:55,312
ధైర్యంగా వెళ్ళేవారు.
హీరోలు హీరోలుగా ఉండేవారు,
507
00:32:55,396 --> 00:32:58,315
ఆ వేషాలు వేసే, రబ్బర్ బొమ్మలే కాదు.
508
00:32:58,399 --> 00:33:00,734
నేను హోంలాండర్ చెమటోడ్చడం ఏనాడు చూడలేదు.
509
00:33:01,610 --> 00:33:04,321
బెవర్లీ హిల్స్ హోటల్లో
ఫాల్కన్ క్రెస్ట్ నటులలో
510
00:33:04,405 --> 00:33:06,031
సగం మంది వెన్న చిలుకుతారు.
511
00:33:06,115 --> 00:33:07,116
నేను అది చేశాను.
512
00:33:07,658 --> 00:33:08,659
రెండు మాటలు.
513
00:33:08,742 --> 00:33:10,536
షానన్ ట్వీడ్.
514
00:33:11,954 --> 00:33:14,373
లెజెండ్, సోల్జర్ బాయ్
నిన్ను కలవాలని వచ్చాడు.
515
00:33:15,332 --> 00:33:16,417
తను చెప్పింది చెప్పు.
516
00:33:16,500 --> 00:33:18,836
నీకు పిచ్చా?
మార్విన్, తను జీవం లేనివాడు.
517
00:33:18,919 --> 00:33:20,170
ఆ కొకెయిన్ ఎవరి కోసం?
518
00:33:21,755 --> 00:33:23,632
నాకోసమే. నా జ్ఞాపకాలు రాస్తున్నాను.
519
00:33:23,716 --> 00:33:25,884
అది నిజంగా అత్యద్భుతంగా ఉంటుంది.
520
00:33:25,968 --> 00:33:28,554
సరే, నేను నా సామర్థ్యానికి మించి
చేస్తున్నాను.
521
00:33:29,054 --> 00:33:30,264
నా పిల్లలపై ఒట్టు.
522
00:33:30,347 --> 00:33:31,640
నీకు వాళ్ళంటే ఇష్టంలేదు.
523
00:33:31,724 --> 00:33:33,142
వాళ్ళని కలిస్తే నీకు ఉండదు.
524
00:33:33,225 --> 00:33:36,770
ఆ అద్దంపైన ముద్రలు పరీక్షిస్తే,
అవి ఎవరివై ఉంటాయి?
525
00:33:39,314 --> 00:33:40,482
కంగారుపడకు.
526
00:33:40,566 --> 00:33:43,902
సోల్జర్ బాయ్కు
ఈ విషయం తెలియదు. నన్ను నమ్ము.
527
00:33:44,528 --> 00:33:45,362
నిన్ను నమ్మాలా?
528
00:33:46,780 --> 00:33:47,823
తనను నమ్మినట్టా?
529
00:33:48,323 --> 00:33:50,117
ముందు సాయం చేస్తే
జరిగింది మరిచావా?
530
00:33:50,200 --> 00:33:53,120
చిన్న వయసు వేశ్య వలన
ఎలక్ట్రిక్ షాక్ ఇచ్చారు చూశావా?
531
00:33:54,830 --> 00:33:57,124
అలాంటి వాడిని నమ్మవద్దు.
532
00:33:57,207 --> 00:33:59,668
అతను ముట్టుకున్నది
ఏదైనా, ఎవరినైనా మసే.
533
00:34:00,419 --> 00:34:03,422
నేను నీ తలను ఆ కాలుతో
పచ్చడి చేస్తానంటే నమ్ముతావా?
534
00:34:03,505 --> 00:34:04,673
బుచర్, ఆపు.
535
00:34:08,677 --> 00:34:10,429
చూడు, నువ్వు నమ్మేది నన్నే.
536
00:34:10,512 --> 00:34:12,556
సోల్జర్ మా వాళ్ళకు చేసింది
నీకు తెలుసు.
537
00:34:12,639 --> 00:34:15,642
కప్పిపుచ్చడానికి ఒప్పుకున్నావు కాబట్టి
నీకు తెలుసు.
538
00:34:15,726 --> 00:34:18,520
కోట్లాది విషయాలని
కప్పిపుచ్చడానికి ఒప్పుకున్నాను.
539
00:34:18,604 --> 00:34:20,355
వాళ్ళు నిన్ను నాశనం చేస్తున్నారు.
540
00:34:20,439 --> 00:34:22,733
అందుకని అది సరి చేయి, చేస్తావా?
541
00:34:28,614 --> 00:34:30,073
దెయ్యాన్ని చూసినట్టు ఉంది.
542
00:34:30,991 --> 00:34:32,075
కానీ అది అతను.
543
00:34:32,159 --> 00:34:36,288
అతనికి బహుశా అస్తవ్యస్తమైన గెడ్డం ఉంది,
కానీ ఏనాడు వయసు కనిపించలేదు.
544
00:34:36,371 --> 00:34:38,457
అందుకే స్టార్మ్ఫ్రంట్లా
వయసు మీరలేదా?
545
00:34:38,540 --> 00:34:39,666
అది రహస్యంగా ఉంచాం.
546
00:34:40,125 --> 00:34:43,879
అది ఫీడ్ కేట్స్తో
లవ్ అండ్ వార్ సినిమాలో నటించనప్పుడు
547
00:34:43,962 --> 00:34:46,840
కొంచెం అనుమానం వచ్చింది.
అతనికి 63, ఆమెకు 19 ఏళ్ళు.
548
00:34:46,924 --> 00:34:50,552
ఛ, ఎన్ట్రాప్మెంట్ గుర్తుందా?
జెటా జోన్స్తో కొన్నెరీ గడిపాడు.
549
00:34:50,636 --> 00:34:51,595
అతను, వేలసార్లు.
550
00:34:51,678 --> 00:34:53,347
సోల్జర్ బాయ్ ఎందుకు వచ్చాడు?
551
00:34:53,764 --> 00:34:55,349
అతని సూపర్ సూట్ కోసం వచ్చాడు.
552
00:34:56,016 --> 00:34:56,934
నేను అది ఉంచాను.
553
00:34:57,476 --> 00:34:58,977
నాకు భావోద్వేగాలు ఎక్కువ.
554
00:34:59,061 --> 00:35:02,356
నేను కెల్లీ లిబ్రాక్ కోసం
ఆ సూట్ ఒకసారి వేసుకున్నాను.
555
00:35:02,898 --> 00:35:04,274
అన్నట్టు, ఆమె కూడా.
556
00:35:05,275 --> 00:35:07,653
కెల్లీ లిబ్రాక్ తెలుసా?
అది గూగుల్ చెయ్.
557
00:35:08,487 --> 00:35:11,782
"ఎల్" ఇంకా "బీ" పెద్దవి,
మిగతావి... చిన్న అక్షరాలు.
558
00:35:11,865 --> 00:35:13,575
ఎక్కడికి వెళుతున్నాడో చెప్పాడా?
559
00:35:13,659 --> 00:35:16,286
లేదా 59వ వీధిలో
రెస్టారెంట్ను పేల్చేస్తాడా?
560
00:35:16,370 --> 00:35:18,705
ప్రతిభావంతులు చేసేది ఎందుకో ఎవరికి తెలుసు?
561
00:35:18,789 --> 00:35:19,998
అందుకే ప్రతిభావంతులు.
562
00:35:25,254 --> 00:35:27,256
తన ప్రియురాలి చిరునామా కోసం వచ్చాడు.
563
00:35:29,049 --> 00:35:30,050
అక్కడికి బయలుదేరాడు.
564
00:35:30,801 --> 00:35:32,010
క్రిమ్సన్ కౌంటెస్?
565
00:35:34,346 --> 00:35:35,222
ఎందుకు?
566
00:35:36,640 --> 00:35:38,809
అది సంతోషకరమైన కలయిక అవుతుందని అనుకోను,
567
00:35:38,892 --> 00:35:41,311
కానీ... ఏమో తెలియదు.
568
00:35:41,812 --> 00:35:43,772
అక్కడికి వెళ్ళి తెలుసుకోండి.
569
00:35:44,898 --> 00:35:46,859
కానీ, ఇక్కడనుండి వెళ్ళిపోండి.
570
00:35:49,570 --> 00:35:53,407
ఈరోజు 59వ వీధిలో దాడితో అమెరికా
ఎంత ముప్పును ఎదుర్కోనున్నది?
571
00:35:53,490 --> 00:35:54,867
ఎలాంటి ముప్పు లేదు.
572
00:35:54,950 --> 00:35:55,951
లేదు, నిజంగా.
573
00:35:56,034 --> 00:35:59,204
అసలు ఇతనిని సూపర్విలన్ అనడం చాలా ఎక్కువ.
574
00:35:59,913 --> 00:36:01,582
స్టార్మ్చేసర్స్, స్టార్మ్ఫ్రంట్ల
మద్దతుదారులు
575
00:36:01,665 --> 00:36:03,041
4చాన్లో చెప్పిన విషయమంతా
576
00:36:03,125 --> 00:36:05,252
మీ అప్రతిష్టపాలుకు
స్టాన్ ఎడ్గర్ యత్నం.
577
00:36:05,335 --> 00:36:07,963
అవును. సరే, అంటే, చూడండి,
నాకు ఏమీ తెలియదు
578
00:36:08,046 --> 00:36:09,882
"స్టార్మ్చేజర్స్" గురించి, కానీ...
579
00:36:10,215 --> 00:36:12,217
వాళ్ళ ఆ ఆలోచనను అర్థం చేసుకోగలను.
580
00:36:12,301 --> 00:36:15,637
వాట్కు అవినీతి, అబద్ధం నుండి
మేము విముక్తి కలిగించిన వెంటనే,
581
00:36:15,721 --> 00:36:20,225
ఇది జరిగింది.
అంటే, ఆ సమయం చాలా అనువైనది.
582
00:36:20,309 --> 00:36:21,602
దారి మళ్ళింపు చర్య.
583
00:36:21,685 --> 00:36:23,645
అంటే, మీరే అది అన్నారు, నేను కాదు.
584
00:36:23,729 --> 00:36:27,608
ఉగ్రవాదులను పట్టుకునే దాకా
నగరమంతా కర్ఫ్యూ విధించబోతున్న మేయర్కు
585
00:36:27,691 --> 00:36:29,568
-ఏం చెబుతారు?
-దయచేసి వినండి.
586
00:36:29,651 --> 00:36:31,236
అమెరికా సురక్షితంగా ఉంది.
587
00:36:31,320 --> 00:36:34,573
సరేనా? అది సురక్షితం.
అందుకని, అందరూ, బయటకు వెళ్ళండి.
588
00:36:34,656 --> 00:36:38,201
రెస్టారెంట్లకు వెళ్ళండి,
సినిమా థియేటర్లకు వెళ్ళండి,
589
00:36:38,285 --> 00:36:40,746
మీ జీవితాలను జీవించండి.
సరదాగా గడపండి. సరేనా?
590
00:36:40,829 --> 00:36:42,873
అది ఎడ్గర్, మేయర్ చేశారంటారా?
591
00:36:43,498 --> 00:36:44,750
బహుశా జేక్ టాపర్ ఏమో?
592
00:36:46,919 --> 00:36:48,253
నాతో గొడవపడటానికి చేశాడు.
593
00:36:49,087 --> 00:36:50,464
నన్ను అపహాస్యం చేయడానికి.
594
00:36:53,216 --> 00:36:54,217
లేదా బహుశా
595
00:36:55,093 --> 00:36:58,388
నువ్వు అనుమానించేవాడివి,
ప్రమాదకరమైన అహంభావివి,
596
00:36:58,472 --> 00:37:01,224
నీ గురించి తప్ప ఏమీ పట్టించుకోని వాడివి.
597
00:37:02,142 --> 00:37:05,312
అయినా అది అనుమానం కాదు,
అక్కడ అది నిజంగా జరగబోతుంటే.
598
00:37:07,105 --> 00:37:09,608
నువ్వు... మేవ్.
599
00:37:11,944 --> 00:37:13,612
నన్ను పడగొట్టాలని నీ ఆలోచనా?
600
00:37:18,033 --> 00:37:19,242
ఏమంటున్నావు?
601
00:37:19,326 --> 00:37:20,452
విలియం బుచర్.
602
00:37:21,244 --> 00:37:22,788
నీ దగ్గర అతని వాసన వస్తుంది.
603
00:37:23,789 --> 00:37:26,083
నన్ను గాయపరిచేందుకు
ఏదైనా చేస్తావు, కదా?
604
00:37:29,002 --> 00:37:29,920
అయితే...
605
00:37:31,254 --> 00:37:33,423
నువ్వు, విలియం ఏం కుట్ర పన్నుతున్నారు?
606
00:37:35,801 --> 00:37:38,387
మీ ఇద్దరూ
సూపర్విలన్ను పట్టణానికి తెచ్చారేమో.
607
00:37:38,804 --> 00:37:39,805
జాన్.
608
00:37:40,138 --> 00:37:42,057
జాన్. ఊరుకో.
609
00:37:42,849 --> 00:37:44,351
నీవి పిచ్చి మాటలు.
610
00:37:45,769 --> 00:37:48,146
నేను బుచర్తో ఏమీ కుట్ర పన్నడం లేదు.
611
00:37:48,230 --> 00:37:49,356
మనం మాట్లాడుకుందాం.
612
00:37:49,439 --> 00:37:51,441
నాతో "జాన్" అంటూ మాట్లాడకు.
613
00:37:52,150 --> 00:37:54,111
ఈ విషయంలో నన్ను మోసం చేయాలని చూడకు.
614
00:37:56,113 --> 00:37:58,740
ఈ విషయం మొత్తంలో
అసలైన విషాద విషయం ఏంటో తెలుసా?
615
00:37:59,700 --> 00:38:03,870
అది ఏంటంటే, అన్నిటికీ మించి,
అది నీకు ఎలా ఉందో నాకు తెలుసు.
616
00:38:03,954 --> 00:38:05,914
వెళ్ళిన చోటల్లా చుట్టుముట్టేవారు.
617
00:38:05,998 --> 00:38:08,375
చిన్న తప్పునూ, ముందు పేజీలో వేశారు.
618
00:38:08,458 --> 00:38:10,127
పైన అది ఒక్కటే, అవును.
619
00:38:10,210 --> 00:38:12,462
కానీ కనీసం మనం ఒకరికొకరం ఉన్నాం.
620
00:38:13,755 --> 00:38:15,048
కలిసి ఒంటరిగా ఉన్నాం.
621
00:38:16,174 --> 00:38:17,342
నిన్ను ప్రేమించాను.
622
00:38:18,343 --> 00:38:20,178
నా తరహాలో.
623
00:38:23,598 --> 00:38:24,683
కానీ నువ్వు...
624
00:38:26,643 --> 00:38:27,644
ఏం జరిగింది?
625
00:38:28,687 --> 00:38:30,814
మన విషయంలో ఏదైనా ఎప్పుడైనా నిజం ఉందా?
626
00:38:47,164 --> 00:38:48,415
మొదటినుంచి...
627
00:38:50,083 --> 00:38:51,293
నాకు నువ్వంటే ద్వేషం.
628
00:38:55,797 --> 00:38:57,507
అంతకు మించి,
629
00:38:58,425 --> 00:39:00,969
నాకు నువ్వంటే జాలి.
630
00:39:03,805 --> 00:39:06,600
నువ్వు పూర్తిగా, మొత్తంగా ఒంటరివి.
631
00:39:07,142 --> 00:39:08,769
నువ్వు ముసలిగా,
కటువుగా అయ్యావు.
632
00:39:10,353 --> 00:39:12,314
కానీ నాపైన జాలి పడ్డావా?
633
00:39:17,986 --> 00:39:20,947
అంటే, నిజానికి
అది సరదాగా ఉంది. కాదంటావా?
634
00:39:25,535 --> 00:39:26,453
హే...
635
00:39:28,288 --> 00:39:30,373
సరదాగా ఉండే మరో విషయం చెప్పనా?
636
00:39:34,795 --> 00:39:35,837
వద్దు!
637
00:39:36,171 --> 00:39:38,381
ఫ్రెంచీ ఎత్తడంలేదు.
కిమికో కమీషన్ బయటుంది.
638
00:39:38,465 --> 00:39:40,092
సోల్జర్ బాయ్ ఆరంభించేశాడు.
639
00:39:40,175 --> 00:39:41,259
మనకు రక్షణ కావాలి.
640
00:39:44,679 --> 00:39:45,764
అది ఇదిగో.
641
00:39:48,225 --> 00:39:49,226
మన దగ్గర అయిపోలేదా?
642
00:39:49,309 --> 00:39:51,561
డుయాన్ రీడ్ నుండి
దొంగిలించి, తెచ్చా, కదా?
643
00:39:53,063 --> 00:39:53,897
చూడండి,
644
00:39:54,606 --> 00:39:56,525
ఈ చెత్త గురించి మీరనుకునేది తెలుసు.
645
00:39:57,484 --> 00:39:58,693
కానీ తను సోల్జర్ బాయ్.
646
00:39:59,986 --> 00:40:03,657
ఈ ఒక్కసారికి కాస్త తగ్గుతారా?
647
00:40:09,955 --> 00:40:11,081
మా నాన్నకు అది నచ్చదు.
648
00:40:11,164 --> 00:40:13,083
మీ నాన్న, వాట్పై దావా వేసి,
649
00:40:13,166 --> 00:40:14,751
గుండెపోటుతో మరణించిన అతనా?
650
00:40:14,835 --> 00:40:17,379
అవును. అయనే.
651
00:40:17,462 --> 00:40:20,799
ఆయన ఇలా కూడా చెప్పారు,
ఎక్కడో చోట అడ్డు గీత గీయకపోతే,
652
00:40:21,341 --> 00:40:23,218
ఎక్కడ నిలబడ్డావో ఎలా తెలుస్తుంది?
653
00:40:24,386 --> 00:40:25,887
వాళ్ళు ఏ గీత గీయలేదు.
654
00:40:25,971 --> 00:40:27,806
అందుకే మనం గీయాలి.
655
00:40:29,516 --> 00:40:31,268
సరే. నాకు కొంచెం ఇవ్వు.
656
00:40:31,351 --> 00:40:33,353
బాబు, నేను చెప్పింది ఏమీ వినలేదా?
657
00:40:34,354 --> 00:40:38,024
అంటే, మీకు ఏం కావాలి?
మీకు పిచ్చి, బలహీన, పిరికి
658
00:40:38,108 --> 00:40:40,068
హ్యూయీ కావాలా?
బలమైన, ఆత్మవిశ్వాసంతో
659
00:40:40,152 --> 00:40:41,820
తనను తాను చూసుకోగల హ్యూయీనా?
660
00:40:44,030 --> 00:40:45,991
దానితో, నేను సాయపడగలను.
అది లేకుండా...
661
00:40:47,909 --> 00:40:49,286
నేను జీవం లేనివాడిని.
662
00:40:58,545 --> 00:41:00,130
అబ్బాయ్ తనపై తాను ఆలోచించగలడు.
663
00:41:13,310 --> 00:41:16,730
-క్షమించండి, మిస్ బారెట్.
-అతను మేవ్కు ఏం చేశాడు?
664
00:41:16,813 --> 00:41:17,939
పరవాలేదు, గ్రెగోరీ.
665
00:41:18,023 --> 00:41:21,067
మేవ్ గ్లోబల్ వెల్నెస్లో ఉంది.
666
00:41:21,151 --> 00:41:23,528
సహాయాన్ని అర్థించడం, సులభం కాదు.
667
00:41:23,612 --> 00:41:27,657
తను నిజంగా ధైర్యవంతురాలైన మేవ్. కదా?
668
00:41:28,283 --> 00:41:29,701
నేను తనతో వెంటనే మాట్లాడాలి.
669
00:41:29,784 --> 00:41:32,746
దురదృష్టం, సౌకర్యం తమ రోగులకు
డిజిటల్ డీటాక్స్ చేయాలి.
670
00:41:32,829 --> 00:41:34,456
కానీ ఆమెకు సందేశం పంపవచ్చు.
671
00:41:34,539 --> 00:41:36,166
అబ్బా, ఆష్లీ!
672
00:41:36,875 --> 00:41:38,168
అతనిని చేయనీయకూడదు.
673
00:41:38,251 --> 00:41:39,085
అది ఎవరి గురించి?
674
00:41:41,922 --> 00:41:43,506
అతను నియంత్రణ కోల్పోయాడు.
675
00:41:44,341 --> 00:41:46,134
నిన్న, సూపర్సోనిక్.
676
00:41:46,885 --> 00:41:50,722
ఈరోజు, మేవ్.
రేపు, నువ్వో, నేనో.
677
00:41:51,890 --> 00:41:52,807
చూడు,
678
00:41:53,516 --> 00:41:54,768
నీకు భయంగా ఉందని తెలుసు.
679
00:41:55,769 --> 00:41:56,895
నాకు కూడా ఉంది.
680
00:41:57,854 --> 00:42:00,523
కానీ ఈ సీఈఓ ఉద్యోగం,
అది ప్రాణం ఖరీదు కాదు.
681
00:42:05,320 --> 00:42:06,279
అబ్బా.
682
00:42:08,323 --> 00:42:10,909
-నాకు శక్తులు లేవు.
-నీకు శక్తులు అవసరం లేదు.
683
00:42:12,077 --> 00:42:14,162
మనిషిలా ఉంటే చాలు.
684
00:42:15,914 --> 00:42:17,999
దయచేసి చెప్పు, మేవ్ ఎక్కడుంది?
685
00:42:19,000 --> 00:42:20,126
కనీసం బతికే ఉందా?
686
00:42:22,462 --> 00:42:23,922
చూడు, స్టార్లైట్...
687
00:42:32,430 --> 00:42:33,682
నేను సీఈఓని.
688
00:42:34,182 --> 00:42:35,934
ఈసారి, అపాయింట్మెంట్ తీసుకో.
689
00:42:46,027 --> 00:42:47,153
బాగా పాడయిపోయింది
690
00:42:47,237 --> 00:42:49,656
రొమ్ము ఇంకా నడుము ప్రాంతంలో వెన్నెముక.
691
00:42:49,739 --> 00:42:53,326
టీ6, టీ7, టీ8 ఇంకా
టీ9 వెన్నుపూసలో చీలికలు.
692
00:42:53,785 --> 00:42:56,246
అవి దెబ్బతిన్న తీవ్రతకు
నేథన్ ఎప్పటికీ నడవడు.
693
00:42:56,329 --> 00:42:58,748
కొన్ని నెలలు అతనికి
చాలా కష్టంగా గడుస్తాయి.
694
00:43:00,125 --> 00:43:02,836
అది సమాజానికి నా విరాళం...
695
00:43:02,919 --> 00:43:03,753
యాంటిఫాకు మద్దతిచ్చిన
బ్లూ హాక్
696
00:43:03,837 --> 00:43:08,591
...కొంతమంది యాంటిఫా దుండగులు మరియు
దుష్టులకు అసహనం కలిగిస్తుందన్న భావన
697
00:43:08,675 --> 00:43:09,926
నా మనసును విరిచేస్తుంది.
698
00:43:11,136 --> 00:43:12,095
విరిచేస్తుంది అంతే.
699
00:43:26,443 --> 00:43:28,570
నీనా
700
00:43:58,558 --> 00:43:59,517
నా దగ్గర...
701
00:44:00,852 --> 00:44:01,686
రిథమ్ ఉంది...
702
00:44:08,693 --> 00:44:10,195
డాక్టర్, ఇలా రండి!
703
00:44:10,737 --> 00:44:11,905
తను మాట్లాడుతుంది.
704
00:45:51,379 --> 00:45:53,631
అంటే, నాకు కాఫీ కావాలి.
నీకు కాఫీ కావాలా?
705
00:45:55,842 --> 00:45:57,302
సరే, నేను ఇప్పుడే వస్తాను.
706
00:46:37,342 --> 00:46:39,344
త్వరలోనే వస్తుంది!
క్రిమ్సన్ కౌంటెస్ -చింప్ కంట్రీ
707
00:46:39,427 --> 00:46:40,720
నాకు అప్పుడే
708
00:46:40,803 --> 00:46:43,056
డంస్టన్ చెక్స్ ఇన్ చింపాజీతో
ఒప్పందమయింది.
709
00:46:43,139 --> 00:46:45,266
అవుట్ బ్రేక్లో కాపుచిన్తో.
710
00:46:45,600 --> 00:46:47,268
అవి చింప్స్ కాదు.
711
00:46:47,352 --> 00:46:48,853
కాదు, కానీ ప్రఖ్యాతమైనవి.
712
00:46:48,937 --> 00:46:50,355
అవి వాస్తవంగా రాబోతున్నాయి.
713
00:46:50,438 --> 00:46:52,607
నేను ఆ అవుట్ బ్రేక్ కోతితో పనిచేసాను.
చాలా మంచివాడు.
714
00:46:52,690 --> 00:46:55,860
నిజంగా చెబుతున్నాను,
కోతులు ప్రపంచంలో ఈ చోటులో కాకుండా
715
00:46:55,944 --> 00:46:57,612
ఇంకెక్కడా ఉండాలని అనుకోవు.
716
00:46:57,695 --> 00:47:00,240
మన సంభాషణ ఎప్పుడూ ఇష్టమే.
మీటర్ పెరుగుతుంది.
717
00:47:00,323 --> 00:47:03,910
గుర్రాలకు కళ్ళెం వెయ్,
సర్ కమ్స్ ఏ లాట్ 779.
718
00:47:04,327 --> 00:47:05,703
అవును, కౌంటెస్.
719
00:47:07,163 --> 00:47:08,206
నీకు అవి అందాయా?
720
00:47:08,289 --> 00:47:09,666
అందాయి.
721
00:47:11,334 --> 00:47:13,169
నేను అనుకున్నదానికంటే పెద్దగా ఉన్నాయి.
722
00:47:15,547 --> 00:47:19,467
ఈ అందమైన వాటిని వేడి చేస్తాను.
723
00:47:19,551 --> 00:47:21,386
ఈ దురదపుట్టే డ్రెస్ తీసేస్తాను.
724
00:47:23,930 --> 00:47:25,265
సిద్దమవ్వు.
725
00:47:34,190 --> 00:47:36,359
ఇది ప్రతిసారి ఆ చోట తగులుతుంది.
726
00:47:38,152 --> 00:47:39,487
చాలా సెక్సీగా ఉంది.
727
00:47:39,571 --> 00:47:41,197
-నీకు నచ్చిందా?
-నచ్చింది.
728
00:47:43,366 --> 00:47:45,827
-నీకు ఇది కావాలా?
-నేను సిద్ధం.
729
00:47:51,082 --> 00:47:53,626
నీ ప్యాంట్ కిందికి లాగి నాకు చూపించు.
730
00:47:55,295 --> 00:47:56,129
సరే.
731
00:47:56,212 --> 00:47:57,213
ఏంటిది?
732
00:47:58,006 --> 00:48:03,011
హలో? ఏమయింది? ఎక్కడికి వెళ్లావు?
నేను దాదాపు...
733
00:48:11,227 --> 00:48:12,061
హలో?
734
00:48:21,904 --> 00:48:24,490
నువ్వు రాత్రి కలగన్న
శృంగార శబ్దాలు కాదేమో, కదా?
735
00:48:25,491 --> 00:48:26,826
అతనికి ఏమయింది?
736
00:48:27,493 --> 00:48:28,828
నిన్ను గాయపరచాలని రాలేదు.
737
00:48:28,911 --> 00:48:31,956
కానీ నీకు ఒకటి చెప్పబోతున్నాను.
నీ సహనాన్ని కోల్పోకు.
738
00:48:33,916 --> 00:48:34,751
ఏంటి?
739
00:48:35,418 --> 00:48:37,170
నీ ప్రియుడు దారిలో ఉన్నాడు.
740
00:48:40,131 --> 00:48:41,174
సోల్జర్ బాయ్.
741
00:48:42,508 --> 00:48:43,468
తను బతికే ఉన్నాడు.
742
00:48:51,225 --> 00:48:52,644
రష్యా నుండి తప్పించుకున్నాడా?
743
00:48:54,312 --> 00:48:55,688
అది ఆసక్తికరంగా ఉంది.
744
00:48:57,273 --> 00:48:59,192
తను ఐవన్స్ దగ్గరున్నాడని
నీకు తెలుసు.
745
00:48:59,275 --> 00:49:00,568
నేనిక్కడ నుండి వెళ్ళాలి.
746
00:49:01,861 --> 00:49:04,572
వెంటనే కట్లు విప్పండి.
అతను నన్ను చంపేస్తాడు.
747
00:49:05,323 --> 00:49:06,908
అతను అందరినీ చంపేస్తాడు.
748
00:49:06,991 --> 00:49:08,284
ఎందుకు? నువ్వు ఏం చేశావు?
749
00:49:08,368 --> 00:49:09,827
పోరా, సరేనా?
750
00:49:09,911 --> 00:49:12,080
నన్ను వెళ్ళనీ లేదంటే అందరం చస్తాం.
751
00:49:12,163 --> 00:49:13,831
స్వర్గంలో ఇక్కట్లు.
752
00:49:13,915 --> 00:49:14,999
చింతించకు, బంగారం.
753
00:49:15,958 --> 00:49:17,418
మేము పెద్ద చేపకు గాలం వేయాలి.
754
00:49:18,878 --> 00:49:20,338
దానికి నువ్వు ఒక పురుగువు.
755
00:49:20,421 --> 00:49:22,090
పరాచికమా?
756
00:49:22,674 --> 00:49:24,133
జోకా?
757
00:49:25,635 --> 00:49:26,636
ఊరుకో.
758
00:49:26,969 --> 00:49:28,137
నన్ను వెళ్లనీయండి.
759
00:49:28,221 --> 00:49:30,098
ఏయ్, నన్ను వదలండి.
760
00:49:31,641 --> 00:49:32,934
రండి నా కట్లు విప్పండి.
761
00:49:34,394 --> 00:49:36,562
ధన్యవాదాలు. ఇదుగో.
762
00:49:36,646 --> 00:49:38,272
హాలొథేన్ పని చేస్తుందా?
763
00:49:38,356 --> 00:49:39,816
రెడ్ వీడియోలో అలానే ఉంది.
764
00:49:39,899 --> 00:49:42,610
అతనిని కొడదాం, ఉంచుకుందాం.
ఏం చేయాలో ఆలోచిద్దాం.
765
00:49:43,111 --> 00:49:44,612
ఏం జరుగుతోంది?
766
00:49:48,991 --> 00:49:51,244
-ఆనీ, ఇక్కడ?
-ఎంఎం ఫోన్ చేశాడు.
767
00:49:52,245 --> 00:49:53,913
-అవునా?
-ఆమెను సహాయం
768
00:49:53,996 --> 00:49:55,665
అవసరమవుతుందేమో అని చెప్పాను.
769
00:49:57,250 --> 00:49:58,292
అంతే.
770
00:50:00,086 --> 00:50:02,213
నువ్వు రాకూడదు, సరేనా?
ఇది ప్రమాదరకరం.
771
00:50:02,296 --> 00:50:03,756
ఇది నాకు చాలా ప్రమాదకరమా?
772
00:50:03,840 --> 00:50:05,842
-మరి నీకు?
-ఓయ్, నీకు ఎక్కువ.
773
00:50:06,884 --> 00:50:09,345
వాదన తరువాత.
ఇక్కడ మేము పని చేస్తున్నాం.
774
00:50:10,054 --> 00:50:12,473
సరే, ఇక్కడ.
775
00:50:15,351 --> 00:50:18,479
దీనికి నన్ను ఎందుకు
పిలవలేదో నాకు అర్థం కాలేదు.
776
00:50:20,857 --> 00:50:24,193
సరే. చూడు.
నీకు కోపం వస్తుందేమో.
777
00:50:26,154 --> 00:50:28,906
రహస్యాలు ఉంచనని ప్రయాణం చేశాను.
కదా? అందుకని...
778
00:50:31,242 --> 00:50:32,326
అయ్యో దేవుడా.
779
00:50:33,911 --> 00:50:34,787
హ్యూయీ.
780
00:50:35,455 --> 00:50:36,497
ఒక్క సెకను.
781
00:50:36,581 --> 00:50:37,623
ఇంకా వీ కనుగొన్నారు.
782
00:50:37,707 --> 00:50:40,084
ఇది తాత్కాలిక వీ.
ఇది తాత్కాలికం, సరేనా?
783
00:50:40,168 --> 00:50:41,252
నేను మూర్ఖుడిని కాను.
784
00:50:41,335 --> 00:50:44,422
ఇది ప్రమాదకరమని తెలుసు.
ట్రైన్స్పాటింగ్లో చూశా, కానీ...
785
00:50:44,672 --> 00:50:46,007
తను సోల్జర్ బాయ్. అంటే...
786
00:50:46,591 --> 00:50:48,760
-నేను ఇంకేం చేయగలను?
-నన్ను పిలవాలి.
787
00:50:48,843 --> 00:50:51,637
అవును, నన్ను రక్షిస్తూ
నువ్వు గాయపడితే, ఆనీ?
788
00:50:51,721 --> 00:50:53,181
నన్ను నేను క్షమించుకోలేను.
789
00:50:53,264 --> 00:50:54,599
ఇప్పుడా అవసరం లేదు, సరేనా?
790
00:50:54,682 --> 00:50:58,186
నన్ను నేను చూసుకోగలను.
నేను నిన్ను ఈ ఒక్కసారి కాపాడగలను.
791
00:51:00,563 --> 00:51:03,983
నువ్వు నన్ను కాపాడనవసరం లేదు, హ్యూయీ.
792
00:51:06,527 --> 00:51:07,487
నాకు నీ అవసరం ఉంది.
793
00:51:45,858 --> 00:51:46,776
నువ్వేం చేస్తావు?
794
00:51:47,276 --> 00:51:49,028
నన్ను ఎప్పటికీ క్షమించవని తెలుసు.
795
00:51:50,780 --> 00:51:52,490
కానీ నువ్వు ఏ అవకాశం వదలలేదు.
796
00:51:53,324 --> 00:51:54,325
ఎందుకు?
797
00:51:55,535 --> 00:51:57,245
నేను హద్దులు గీయలేను, ఎం.
798
00:51:59,455 --> 00:52:00,748
నేను చేసేదానికి గీయలేను.
799
00:52:03,584 --> 00:52:04,460
నన్ను క్షమించు.
800
00:52:05,628 --> 00:52:07,213
నువ్వు ఉదయానికి బాగయిపోతావు.
801
00:52:30,987 --> 00:52:32,822
నువ్వు ఆ ల్యాబ్లో వెధవవు.
802
00:52:34,073 --> 00:52:35,241
అవును.
803
00:52:35,741 --> 00:52:37,118
నిన్ను బయటకు తెచ్చిన వెధవను.
804
00:52:37,910 --> 00:52:39,203
రష్యన్ పోర్టలూస్, కదా?
805
00:52:39,704 --> 00:52:42,081
కౌంటెస్ను నాశనం చేయాలని నీ కోరిక, కదా?
806
00:52:42,999 --> 00:52:44,166
సరే, ఆమె లోపల ఉంది.
807
00:52:44,834 --> 00:52:45,835
తీసుకెళ్ళు.
808
00:52:47,295 --> 00:52:49,714
ఇది మంచి నమ్మకానికి సూచనగా పరిగణించు.
809
00:52:50,548 --> 00:52:51,632
మంచి నమ్మకం దేనికి?
810
00:52:57,221 --> 00:52:59,640
నేను, నేను చిన్న ఒప్పందానికి
811
00:53:00,516 --> 00:53:02,226
రావచ్చు అనుకుంటాను.
812
00:53:03,269 --> 00:53:04,437
నువ్వు ఎక్కువగా అనే...
813
00:53:05,897 --> 00:53:06,898
జట్టు కట్టడం.
814
00:53:13,112 --> 00:53:14,155
బంగారం?
815
00:53:15,448 --> 00:53:16,657
అది నువ్వేనా?
816
00:53:22,538 --> 00:53:23,915
నువ్వు యవ్వనంగా ఉన్నావు.
817
00:53:24,624 --> 00:53:25,541
నువ్వు లేవు.
818
00:53:28,044 --> 00:53:31,005
నన్ను క్షమించు.
819
00:53:31,088 --> 00:53:32,632
అది నా ఆలోచన కాదు.
820
00:53:33,341 --> 00:53:34,967
దేవుడా, నువ్వు నన్ను నమ్మాలి.
821
00:53:35,051 --> 00:53:37,386
రష్యన్లు నీకు ఎంత చెల్లించారు?
822
00:53:42,808 --> 00:53:43,851
వాళ్ళు చెల్లించలేదు.
823
00:53:45,019 --> 00:53:46,145
ఏంటి?
824
00:53:49,899 --> 00:53:51,609
వాళ్ళు నీకు ఏమీ చెల్లించలేదా?
825
00:53:56,155 --> 00:53:57,615
నేను నిన్ను ప్రేమించాను.
826
00:53:59,575 --> 00:54:00,660
అన్ని సంవత్సరాలు
827
00:54:02,328 --> 00:54:03,996
అవి నన్ను దహించేశాయి.
828
00:54:05,331 --> 00:54:08,751
తరువాత నాలో నిండా విషాన్ని నింపాయి,
829
00:54:08,834 --> 00:54:10,670
నువ్వు వస్తావన్న
830
00:54:10,753 --> 00:54:12,213
నమ్మకంతో ఉన్నాను.
831
00:54:15,007 --> 00:54:16,467
నువ్వు నన్ను రక్షిస్తావని.
832
00:54:20,304 --> 00:54:21,889
నువ్వంటే నాకింకా ప్రేమ కనుక.
833
00:54:25,017 --> 00:54:26,477
నేను నిన్ను ప్రేమించలేదు.
834
00:54:28,229 --> 00:54:29,605
నిన్ను ద్వేషించాను.
835
00:54:31,482 --> 00:54:33,192
మేమందరం చేశాము.
836
00:54:46,998 --> 00:54:48,082
ఆనీ, దయచేసి వెళ్ళిపో.
837
00:54:48,165 --> 00:54:49,542
మనం చూద్దాం.
నాపై అరువు...
838
00:55:12,064 --> 00:55:14,066
ఏం జరిగింది? అతను గాయపడ్డాడా?
839
00:55:14,608 --> 00:55:15,568
తనపై కన్నేసి ఉంచు.
840
00:55:16,777 --> 00:55:18,571
నాలుగైదు రోహిప్నాల్ తీసుకున్నాడు.
841
00:55:19,030 --> 00:55:20,906
నువ్వు తనకు ఎక్కించావా?
842
00:55:44,138 --> 00:55:45,139
ఏం చేస్తున్నావు?
843
00:55:49,435 --> 00:55:50,519
ఆనీ, విను.
844
00:55:51,562 --> 00:55:52,646
మాకు ఆయుధం అవసరం.
845
00:55:53,147 --> 00:55:54,315
సోల్జర్ బాయ్ ఆయుధం.
846
00:55:54,899 --> 00:55:57,318
అతనితో హోంలాండర్ ఇంకా నూమాన్లను చంపుతాం.
847
00:55:58,194 --> 00:55:59,779
తగిన శక్తివంతుడంటే, అతనే.
848
00:56:00,279 --> 00:56:02,281
నీకు బుచర్ ఇది చేస్తాడని తెలుసా?
849
00:56:02,990 --> 00:56:05,326
ఎంఎం అది ఎప్పుడూ చేయడు.
ఇంకా నువ్వు...
850
00:56:06,285 --> 00:56:07,787
నువ్వు ఇక్కడకు రాకూడదు.
851
00:56:09,121 --> 00:56:12,708
అందుకని, "రహస్యాలు లేవు" కదా?
852
00:56:15,294 --> 00:56:16,212
హ్యూయీ,
853
00:56:17,254 --> 00:56:19,173
నువ్వు హంతకుడితో జతకడుతున్నావు.
854
00:56:19,256 --> 00:56:22,259
హోంలాండర్ నుండి
నిన్ను కాపాడేందుకు ఇదొకట్టే మార్గం.
855
00:56:25,679 --> 00:56:28,015
ఇది నీకోసం చేస్తున్నా.
ఎంతకైనా తెగిస్తా.
856
00:56:28,557 --> 00:56:29,391
గుర్తుందా?
857
00:56:31,352 --> 00:56:32,436
మాతో రా.
858
00:56:35,189 --> 00:56:36,482
ప్రపంచానికి విరుద్ధం.
859
00:56:37,650 --> 00:56:38,526
హ్యూయీ.
860
00:56:50,204 --> 00:56:51,247
దయచేసి వెళ్ళకు.
861
00:59:29,613 --> 00:59:31,615
ఉపశీర్షికలు అనువదించినది ఎస్ డీ
862
00:59:31,699 --> 00:59:33,701
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్ : రాధ