1 00:00:13,936 --> 00:00:14,895 Tee se! 2 00:00:17,565 --> 00:00:18,399 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 3 00:00:18,482 --> 00:00:20,735 En saanut hyvästellä Lennyä. 4 00:00:20,818 --> 00:00:22,236 Hän kuoli sinun takiasi. 5 00:00:22,319 --> 00:00:23,612 Sinä hylkäsit hänet. 6 00:00:25,072 --> 00:00:27,742 -Olet hirviö. -Hirviö tunnistaa hirviön. 7 00:00:27,825 --> 00:00:31,412 Pistit itseesi Voughtin testaamatonta lääkettä. 8 00:00:31,495 --> 00:00:33,247 Se oli typerää ja vaarallista. 9 00:00:33,330 --> 00:00:34,248 Annie! 10 00:00:34,665 --> 00:00:37,960 Luulin, että aine sekoitti pääsi, mutta tuollainen sinä olet. 11 00:00:38,043 --> 00:00:39,170 Voimani ovat poissa! 12 00:00:40,713 --> 00:00:42,256 Kimiko! Ei! 13 00:00:45,801 --> 00:00:46,635 Nate! 14 00:00:46,719 --> 00:00:49,930 Satutit veljeäni. Et selviä siitä. 15 00:00:51,640 --> 00:00:54,143 Lähteekö Soldier Boy Paybackin perään? 16 00:00:54,226 --> 00:00:55,853 Miksi hän tappaisi Countessin? 17 00:00:55,936 --> 00:00:59,023 Tiedätkö? Hän oli sinun johtajasi. 18 00:01:01,025 --> 00:01:05,112 Jos autatte löytämään loput tiimistäni, autan teitä Homelanderin kanssa. 19 00:01:06,238 --> 00:01:07,239 Tämä on huono idea. 20 00:01:07,323 --> 00:01:09,742 Homelander teki minusta Amerikan kullannupun. 21 00:01:09,825 --> 00:01:11,744 Homelander on heistä pahin. 22 00:01:11,827 --> 00:01:13,370 Hän saa katua sitä. 23 00:01:14,914 --> 00:01:17,041 VNN:n erikoisraportti. 24 00:01:18,083 --> 00:01:19,877 Petetty kansa. 25 00:01:20,461 --> 00:01:24,673 Viisi päivää on mennyt, ja Vought suoltaa vain valheita. 26 00:01:24,757 --> 00:01:27,301 Soldier Boy on vapaana, ja Maeve on kadonnut. 27 00:01:27,384 --> 00:01:29,011 Mikä on reaktionne? 28 00:01:29,094 --> 00:01:30,763 Maeve on katkaisuhoidossa. 29 00:01:30,846 --> 00:01:33,974 Soldier Boy taas kuoli vuonna -84. 30 00:01:34,058 --> 00:01:37,978 -Starlight lietsoo paniikkia. -Onko se maanpetos? 31 00:01:38,062 --> 00:01:40,773 -Voi olla. -Onko hän hysteerinen? 32 00:01:40,856 --> 00:01:43,234 Homelanderin jättämä katkera nainen? 33 00:01:43,317 --> 00:01:46,237 -Ehkä hän yrittää vaihtaa puheenaihetta. -Mistä? 34 00:01:46,320 --> 00:01:47,822 Yhteydestään tähän naiseen. 35 00:01:47,905 --> 00:01:50,825 Loistavan valon vapautusarmeijan terroristi. 36 00:01:50,908 --> 00:01:53,786 Se on ihmiskaupparengas. Yhdistä pisteet, Cameron. 37 00:02:09,635 --> 00:02:11,762 -Mitä katselet? -Vanhoja virheitä. 38 00:02:15,307 --> 00:02:17,101 Tuotin tämän roskan. 39 00:02:19,144 --> 00:02:20,437 Näin meidän kesken, 40 00:02:20,813 --> 00:02:24,900 Soldier Boy teki laulamiselle, mitä sukkahousut sormettamiselle. 41 00:02:25,818 --> 00:02:26,861 Niin. 42 00:02:28,028 --> 00:02:29,196 Mitä hän halusi? 43 00:02:29,780 --> 00:02:33,701 Käski kertoa, että liukuvoide on loppu. 44 00:02:33,784 --> 00:02:37,580 Jeesus sentään. Olette viipyneet pidempään kuin pyysin, 45 00:02:37,663 --> 00:02:39,957 -mutten pyytänyt. -Luulin teitä ystäviksi. 46 00:02:40,040 --> 00:02:42,626 Ai koska hän tunki kotiini? 47 00:02:42,710 --> 00:02:46,255 Kuulehan, poika. En ystävysty tähtien kanssa. 48 00:02:46,338 --> 00:02:49,425 -Kaikki samanlaisia. -No, eivät oikeastaan. 49 00:02:49,508 --> 00:02:52,177 Soldier Boy oli sankari. 50 00:02:52,261 --> 00:02:55,806 -Hän oli Normandiassa. -Niin oli. 51 00:02:56,140 --> 00:02:57,850 Kaksi viikkoa D-Dayn jälkeen. 52 00:02:58,267 --> 00:02:59,310 Julkisuuden takia. 53 00:02:59,393 --> 00:03:01,645 -Ei siis taistelua? -Ei Saksassa. 54 00:03:01,729 --> 00:03:03,772 Heilutti paloletkua Birminghamissa. 55 00:03:04,481 --> 00:03:06,275 Tarkkuusammuntaa Kent Statessa. 56 00:03:06,650 --> 00:03:08,694 Dealey Plazasta kiersi huhuja. 57 00:03:08,777 --> 00:03:11,530 -Mitä? -Niin sanotut vanhat hyvät ajat. 58 00:03:11,989 --> 00:03:16,869 Amerikkalaisen pitää tietää olevansa sankari. 59 00:03:18,537 --> 00:03:22,541 Mitä teemmekään? Lakaisemme sonnan maton alle 60 00:03:22,625 --> 00:03:26,545 ja keksimme tarinan kuten Soldier Boy. 61 00:03:26,629 --> 00:03:29,590 Minä rikastun myydessäni sen. 62 00:03:36,722 --> 00:03:37,640 Tervehdys. 63 00:03:38,891 --> 00:03:41,268 Helvetti. Onko hän yhä siellä? 64 00:03:47,816 --> 00:03:49,568 -Olisiko sinulla hetki? -Hyvä. 65 00:03:49,652 --> 00:03:51,362 Liukastetta? Tarvitsen sitä. 66 00:03:51,445 --> 00:03:53,072 Älä katso silmiin. 67 00:03:53,155 --> 00:03:55,032 Naiset ovat kuin hyvä viini. 68 00:03:55,115 --> 00:03:57,701 Paranevat vanhetessaan, mutta myös kuivuvat. 69 00:03:57,785 --> 00:04:00,496 Mary! Lucille! Hop hop! Tauko on ohi. 70 00:04:00,579 --> 00:04:03,248 Matto ei imuroi itseään. Menkää siitä. 71 00:04:03,916 --> 00:04:04,917 Mikä on ongelma? 72 00:04:05,167 --> 00:04:08,879 Ongelmako? Ensinnäkin en voi nyt edes erottaa tyttöjä. 73 00:04:08,963 --> 00:04:12,841 Toiseksi tässä sängyssä on ollut sekä Jaclyn että Jacqueline. 74 00:04:12,925 --> 00:04:14,802 Smith ja Bisset. 75 00:04:14,885 --> 00:04:17,262 Kohtelet sitä kuin ilotalon sänkyä. 76 00:04:17,638 --> 00:04:19,139 Ongelma on se, 77 00:04:19,223 --> 00:04:21,976 että annoit Mindstormin 11 viimeisintä osoitetta. 78 00:04:22,059 --> 00:04:25,145 Olen käynyt kolmessa enkä ole löytänyt mitään. 79 00:04:25,229 --> 00:04:27,189 Jahtaan omaa häntääni. 80 00:04:27,272 --> 00:04:29,024 Kolme hoidettu, 8 jäljellä. 81 00:04:29,108 --> 00:04:30,943 Siihen menee viikkoja. 82 00:04:31,026 --> 00:04:33,278 Egyptiläiset puuvillalakanat pitää polttaa. 83 00:04:33,362 --> 00:04:37,658 Sovimme, että hoidamme tiimini, sitten Homelanderin. 84 00:04:37,741 --> 00:04:40,244 Tarkoitan, että apu kelpaisi. 85 00:04:40,327 --> 00:04:41,328 Sanoinhan. 86 00:04:41,745 --> 00:04:43,455 Mindstorm on vainoharhainen. 87 00:04:43,539 --> 00:04:46,250 Olisit itsekin, jos voisit lukea ajatuksia. 88 00:04:46,333 --> 00:04:49,003 Hän osti monta mökkiä. 89 00:04:49,086 --> 00:04:52,297 Hän on Howard Hughes ilman kusipurkkeja. 90 00:04:52,798 --> 00:04:55,551 -Täysi sekopää. -Mindstorm ei ole hullu, 91 00:04:56,135 --> 00:04:57,136 vaan bipolaarinen. 92 00:04:57,344 --> 00:04:58,345 Bipolaarinen? 93 00:04:58,429 --> 00:05:00,681 -Niin. -Syökö hän lääkkeitä? 94 00:05:00,764 --> 00:05:02,599 Uskoakseni. Söi ainakin ennen. 95 00:05:02,683 --> 00:05:05,019 Tytöt, täällä haisee seksi ja kipugeeli. 96 00:05:05,102 --> 00:05:07,438 Litiumia ei määrätä usein. 97 00:05:07,521 --> 00:05:09,898 Tuskin hän valmistaa sitä itse. 98 00:05:09,982 --> 00:05:13,152 -Jos etsimme mökit... -Tarkastamme paikalliset apteekit. 99 00:05:13,235 --> 00:05:14,319 Niin. 100 00:05:14,403 --> 00:05:16,321 Katsotaan, kuka myy litiumia. 101 00:05:19,241 --> 00:05:20,576 Hyvin keksitty. 102 00:05:21,243 --> 00:05:22,995 Tarvitsemme lisää ruohoa. 103 00:05:28,834 --> 00:05:33,464 POJAT 104 00:05:38,052 --> 00:05:39,178 Hei! 105 00:05:40,054 --> 00:05:41,055 Miten menee? 106 00:05:43,474 --> 00:05:46,268 Pahoittelen tätä. 107 00:05:46,727 --> 00:05:50,731 Voisinpa sanoa, että siihen tottuu, mutta ei siihen totu. 108 00:05:51,982 --> 00:05:53,108 Missä he piileksivät? 109 00:05:57,529 --> 00:06:00,532 Butcher ja Soldier Boy. Missä he ovat? 110 00:06:04,369 --> 00:06:05,287 Hetkinen... 111 00:06:06,538 --> 00:06:08,040 Onko tuo peitevoidetta? 112 00:06:09,416 --> 00:06:10,793 Onko sinulla mustelma? 113 00:06:12,086 --> 00:06:12,961 On. 114 00:06:14,171 --> 00:06:16,965 Tiedätkö ollenkaan, mitä sait aikaan? 115 00:06:17,049 --> 00:06:18,592 Butcherilla on voimat. 116 00:06:18,675 --> 00:06:20,552 Kiitos ilmeisesti sinun. 117 00:06:20,636 --> 00:06:25,182 He tappoivat Crimson Countessin ja seitsemän muuta sankaria. 118 00:06:25,682 --> 00:06:26,517 Seitsemän. 119 00:06:27,351 --> 00:06:29,812 Eloonjääneet ovat mennyttä. 120 00:06:29,895 --> 00:06:31,230 He ovat voimattomia. 121 00:06:31,605 --> 00:06:34,608 Soldier Boy käristi V:n ulos heidän verestään. 122 00:06:34,691 --> 00:06:35,526 Maeve... 123 00:06:36,193 --> 00:06:39,446 Ymmärrätkö sinä? Niin voi käydä meille kaikille. 124 00:06:40,697 --> 00:06:41,615 Niin. 125 00:06:42,491 --> 00:06:44,910 Siinä olemme erilaisia. 126 00:06:46,745 --> 00:06:48,497 Sinun pitää olla super. 127 00:06:50,457 --> 00:06:52,251 Minä odotan innolla loppua. 128 00:06:54,878 --> 00:06:55,796 Maeve. 129 00:07:02,052 --> 00:07:03,720 Miksi annat minun elää? 130 00:07:06,849 --> 00:07:07,891 Maeve. 131 00:07:09,560 --> 00:07:10,561 Tiedätkös, 132 00:07:11,353 --> 00:07:15,274 silloin kun välimme olivat paremmat, 133 00:07:18,068 --> 00:07:21,280 unelmoin lapsista kanssasi. Oikeasti. 134 00:07:21,363 --> 00:07:22,865 Perheestä. 135 00:07:22,948 --> 00:07:24,449 Pesästä. Tiedät kai. 136 00:07:24,533 --> 00:07:28,328 Mieti, kuinka täydellisiä lapsemme olisivat. 137 00:07:28,412 --> 00:07:29,538 Ylivertaisia. 138 00:07:30,581 --> 00:07:31,999 Tuplasti Ryania vahvempia. 139 00:07:32,374 --> 00:07:36,336 Lapseni ei joutuisi tällaiseen huoneeseen. 140 00:07:36,420 --> 00:07:37,629 Ihan vain tiedoksesi, 141 00:07:38,547 --> 00:07:41,717 tuhoan kaiken, mitä yrität työntää sinne. 142 00:07:41,800 --> 00:07:44,678 Maeve! Älä ole noin karkea. Emme ole villi-ihmisiä. 143 00:07:44,761 --> 00:07:49,433 Kunnioitan sitä, mikä sinä olet. En pakottaisi sinua. 144 00:07:52,436 --> 00:07:54,396 Otan silti munasolusi. 145 00:07:58,442 --> 00:08:02,738 Jos siis satut kuolemaan, 146 00:08:02,821 --> 00:08:04,740 vahingossa tai tahallasi, 147 00:08:04,823 --> 00:08:08,160 kuolet tietäen, että paras osa sinusta jatkaa elämää. 148 00:08:08,243 --> 00:08:09,453 Minun kanssani. 149 00:08:10,329 --> 00:08:11,246 Näetkös, Maeve... 150 00:08:12,456 --> 00:08:14,082 En anna sinun elää. 151 00:08:15,292 --> 00:08:16,668 Pidän sinut elossa. 152 00:08:18,670 --> 00:08:21,590 Tämä on silti yksi parhaista päivistä 153 00:08:22,799 --> 00:08:23,634 elämässäni. 154 00:08:24,885 --> 00:08:29,097 Koska näin sinut tänään pelokkaana. 155 00:08:46,031 --> 00:08:48,075 Mitä teille tapahtui? 156 00:08:48,158 --> 00:08:49,409 Sen ei ole väliä. 157 00:08:49,493 --> 00:08:52,746 Ja paskat. Näytätte auton alle jääneiltä. 158 00:08:52,829 --> 00:08:56,458 Et saisi edes olla pystyssä. Tule. 159 00:08:56,541 --> 00:08:57,376 Niin. 160 00:08:57,459 --> 00:09:00,504 Asetumme hetkeksi makuulle. Tule. 161 00:09:00,587 --> 00:09:02,506 Hän vaati, kun soitit. 162 00:09:04,591 --> 00:09:06,802 Butcher on nyt kaikkien ongelma. 163 00:09:07,970 --> 00:09:09,179 Tulimme auttamaan. 164 00:09:14,184 --> 00:09:17,521 -Oletko pilvessä? -Se on sanomattakin selvää. 165 00:09:20,357 --> 00:09:23,235 Satelliittikuvan mukaan Mindstormin mökki 166 00:09:23,318 --> 00:09:25,862 on noin kolme kilometriä länteen. 167 00:09:26,196 --> 00:09:27,322 Kolme kilometriä? 168 00:09:28,907 --> 00:09:29,741 Helvetti. 169 00:09:30,951 --> 00:09:32,577 Olisi pysäköity lähemmäs. 170 00:09:33,829 --> 00:09:34,663 Siispä... 171 00:09:35,747 --> 00:09:38,750 Kertoisitko, mitä on odotettavissa? 172 00:09:38,834 --> 00:09:42,254 Jos hän yrittää ottaa katsekontaktin, 173 00:09:42,337 --> 00:09:43,297 sulkekaa silmänne. 174 00:09:44,214 --> 00:09:45,215 Tai mitä? 175 00:09:45,299 --> 00:09:47,217 Älkää ottako katsekontaktia. 176 00:09:47,301 --> 00:09:49,303 Sitten ei ole murehdittavaa. 177 00:09:53,765 --> 00:09:57,269 Miksi ostelet hänelle ruohoa? 178 00:09:58,270 --> 00:09:59,896 Parempi pilvessä kuin sekaisin. 179 00:10:00,564 --> 00:10:02,232 Auttaa PTSD:ssä. 180 00:10:02,316 --> 00:10:03,734 Onko hänellä PTSD? 181 00:10:04,026 --> 00:10:05,902 Huomasin sen Herogasmissa. 182 00:10:05,986 --> 00:10:09,072 Siksi hän räjäyttää kaiken. 183 00:10:10,198 --> 00:10:12,868 Hänet on pidettävä uneliaana kuin karitsa. 184 00:10:14,453 --> 00:10:15,954 Kerratakseni... 185 00:10:16,455 --> 00:10:18,206 Hän on radioaktiivinen, 186 00:10:18,290 --> 00:10:21,335 traumatisoitunut ja lääkitsee itseään. 187 00:10:22,252 --> 00:10:24,046 Tuntuu hyvältä. Oikealta. 188 00:10:25,005 --> 00:10:29,092 Älä muuta sano. Säälittävä paskiainen, kun lääkitsee itseään. 189 00:10:34,014 --> 00:10:36,433 WINDIES - RAVINTOLA & SPORTTIBAARI 190 00:11:20,644 --> 00:11:22,979 Earving, ennemmin tai myöhemmin 191 00:11:23,063 --> 00:11:26,441 sinun on puhuttava siitä! 192 00:11:27,984 --> 00:11:29,778 Muistatko, kun olit yhdeksän 193 00:11:29,861 --> 00:11:32,697 ja piilouduit pallomereen? 194 00:11:32,781 --> 00:11:36,827 Kun olit halvaannuttanut Lewis Frankelin. 195 00:11:37,244 --> 00:11:39,663 Tämä on samanlainen tilanne. 196 00:11:40,831 --> 00:11:42,874 Soldier Boylta ei voi piiloutua. 197 00:11:43,917 --> 00:11:46,711 Olemme parhaat kamusi, eikö vain? 198 00:11:46,795 --> 00:11:49,840 Selvisit avullamme erektiostasi seiskalla. 199 00:11:49,923 --> 00:11:53,510 Hard Rock Cafen verilöylystä Lagosissa. 200 00:11:53,593 --> 00:11:56,054 Ja himputti sentään, autamme sinua tässäkin. 201 00:11:56,138 --> 00:11:57,472 -Me autamme. -Aivan. 202 00:11:57,556 --> 00:11:59,558 -Kaikki järjestyy. -Olet ystävämme. 203 00:12:16,408 --> 00:12:17,325 Mitä sanoit? 204 00:12:18,076 --> 00:12:19,369 -Mitä? -Mitä? 205 00:12:21,037 --> 00:12:23,498 En mitään. Kukaan ei puhunut. 206 00:12:30,547 --> 00:12:34,259 Hei. Aivosi vuotavat. 207 00:12:41,600 --> 00:12:42,517 Helvetti. 208 00:12:55,655 --> 00:12:56,490 Hitto! 209 00:13:05,874 --> 00:13:07,876 Mitä hittoa tämä paska on? 210 00:13:11,213 --> 00:13:12,172 Äiti. 211 00:13:13,131 --> 00:13:14,341 Hei, äiti. 212 00:13:17,719 --> 00:13:19,638 Helvetin Mindstorm. 213 00:13:22,724 --> 00:13:25,227 Lopeta jo, senkin friikki! 214 00:13:25,310 --> 00:13:26,978 Herää, Butcher. 215 00:13:27,062 --> 00:13:28,522 Friikki pääsi pakoon. 216 00:13:28,605 --> 00:13:31,983 -Hän tappaa meidät yksi kerrallaan. -Herää, Butcher. 217 00:13:32,067 --> 00:13:34,027 Tuhlaat aikaasi. Hän on poissa. 218 00:13:34,110 --> 00:13:36,238 -Mitä hän teki? -Jos teki kuin ennen, 219 00:13:36,321 --> 00:13:40,075 vangitsi loputtomaan painajaiseen, kunnes uhri kuolee kuivuuteen. 220 00:13:40,158 --> 00:13:43,578 -Kyllä hän jotenkin herää. -Mindstorm teki sen. 221 00:13:43,662 --> 00:13:45,372 -Hän voi herättääkin. -Hienoa. 222 00:13:45,455 --> 00:13:47,582 -Mutta hän kuolee. -Odota. 223 00:13:47,666 --> 00:13:49,960 Nappaamme hänet ja laitamme auttamaan. 224 00:13:50,043 --> 00:13:50,877 Ei käy. 225 00:13:50,961 --> 00:13:53,547 Sitten voit tappaa hänet. Ihan sama. 226 00:13:53,630 --> 00:13:57,175 Jos olet hysteerinen, läpsäytän sinua kuin Connery. 227 00:13:57,259 --> 00:14:01,555 Ellet halua kokea ystäväsi kohtaloa, se ei ole riskin arvoista. 228 00:14:03,682 --> 00:14:05,809 Piristy. Sovittu, mikä sovittu. 229 00:14:05,892 --> 00:14:08,144 Jos autat minua, tapan Homelanderin. 230 00:14:08,228 --> 00:14:10,939 Butcher olisi uhrannut sille henkensä. 231 00:14:12,524 --> 00:14:14,025 Teemmekö sen vai emme? 232 00:14:17,696 --> 00:14:19,489 Jätä se. Pitää edetä nopeasti. 233 00:14:23,868 --> 00:14:24,786 Kuuletko tuon? 234 00:14:26,538 --> 00:14:28,623 Lopeta ruohon polttelu. 235 00:14:28,707 --> 00:14:31,084 Kurlaa sinä palleillani. 236 00:14:53,106 --> 00:14:54,024 Missä hän on? 237 00:14:58,945 --> 00:15:01,948 -Missä Lenny on? -Hitto, mennään. 238 00:15:02,407 --> 00:15:05,076 Jätti pyöränsä taas puutarhaan! 239 00:15:05,160 --> 00:15:06,077 Lenny! 240 00:15:07,996 --> 00:15:10,332 Lenny! Billy. 241 00:15:10,415 --> 00:15:11,958 Jätä heidät rauhaan. 242 00:15:19,466 --> 00:15:20,508 Kiinni jäit. 243 00:15:24,679 --> 00:15:25,805 Missä hän on? 244 00:15:26,389 --> 00:15:27,390 Kuka? 245 00:15:29,392 --> 00:15:30,852 Älä pelleile. 246 00:15:30,935 --> 00:15:31,936 Missä hän on? 247 00:15:46,701 --> 00:15:48,411 Saatanan räkänokka. 248 00:15:56,544 --> 00:15:57,962 Lenny, ei hätää. 249 00:16:25,448 --> 00:16:26,324 Jessus. 250 00:16:27,075 --> 00:16:29,744 -Luulin, että lopetit. -Herra vihaa lopettajia. 251 00:16:33,665 --> 00:16:34,749 Onko tuo halotaania? 252 00:16:34,833 --> 00:16:37,836 Heitin sitä hänen päälleen. Ei mitään vaikutusta. 253 00:16:37,919 --> 00:16:41,715 Suren koko elämäni, etten päässyt Herogasmiin. 254 00:16:42,382 --> 00:16:46,177 Mutta tuo ei ole halotaania. Koostumus on väärä. 255 00:16:46,553 --> 00:16:47,721 Mitä se sitten on? 256 00:16:48,179 --> 00:16:49,431 Otetaan selvää. 257 00:16:54,519 --> 00:16:55,437 No niin. 258 00:16:56,521 --> 00:16:57,439 Okei. 259 00:17:02,527 --> 00:17:03,361 Hei. 260 00:17:07,407 --> 00:17:08,366 Ei hätää. 261 00:17:09,200 --> 00:17:10,034 Tiedät kai... 262 00:17:12,495 --> 00:17:14,414 Frenchie, olet sekaisin. 263 00:17:21,838 --> 00:17:23,506 Sitten meitä on kaksi. 264 00:17:28,178 --> 00:17:29,095 Anteeksi. 265 00:17:34,768 --> 00:17:38,688 Tuon pitäisi riittää. Tarvitsetko jotain muuta? 266 00:17:38,772 --> 00:17:39,981 Oletko nälkäinen? 267 00:17:49,240 --> 00:17:50,909 SOUR MASH -VISKIÄ 268 00:17:50,992 --> 00:17:52,786 Kirkland. Hyvä valinta. 269 00:18:03,880 --> 00:18:07,217 Iowassa ei ollut muuta tekemistä. 270 00:18:07,300 --> 00:18:08,134 Tässä. 271 00:18:18,812 --> 00:18:20,980 Milloin joit ensi kertaa? 272 00:18:21,064 --> 00:18:21,898 Nytkö? 273 00:18:22,774 --> 00:18:25,568 Voi taivas. Hyvä on. 274 00:18:28,029 --> 00:18:30,031 No, kippis sille. 275 00:18:34,202 --> 00:18:36,746 Mitä teet Hughien suhteen? 276 00:18:37,539 --> 00:18:38,623 Minä yritin. 277 00:18:41,125 --> 00:18:42,919 Hän ei halua tulla pelastetuksi. 278 00:18:45,880 --> 00:18:47,924 Tarvitsen apuasi. 279 00:18:48,007 --> 00:18:48,842 Missä? 280 00:18:51,511 --> 00:18:56,182 Kestävän yhdiste V:n kanssa. 281 00:18:56,266 --> 00:18:57,267 Mitä siitä? 282 00:19:00,645 --> 00:19:03,773 Haluatko minun... 283 00:19:03,857 --> 00:19:08,194 Kimiko, odota nyt. 284 00:19:10,321 --> 00:19:11,322 Haluan voimani takaisin. 285 00:19:11,406 --> 00:19:13,783 En voi mennä Toweriin. 286 00:19:13,867 --> 00:19:16,619 Vaikka voisinkin, tämä on tosi huono idea. 287 00:19:18,288 --> 00:19:19,122 Se toimi kerran. 288 00:19:19,205 --> 00:19:23,501 Et tiedä, toimiiko se taas. Voit päästä hengestäsi. 289 00:19:23,585 --> 00:19:25,795 Valitan, en voi tehdä sitä. 290 00:19:28,715 --> 00:19:31,342 Arvasin, että sanoisit noin. LUE. 291 00:19:35,638 --> 00:19:37,557 Rakas Annie. Tiedän, että pyydän paljon. 292 00:19:45,315 --> 00:19:47,358 Uskomatonta, että tämä on laillista. 293 00:19:47,442 --> 00:19:50,695 Vangitsin tämän takia monta kusipäätä. 294 00:19:54,616 --> 00:19:56,159 Mitä sanoit? 295 00:19:56,868 --> 00:19:58,036 En mitään. 296 00:19:59,621 --> 00:20:01,748 -Jessus. Kuinka kovaa? -Mitä? 297 00:20:01,831 --> 00:20:05,543 Kuinka kovaa Butcher imi munaasi, kun ikävöit häntä noin paljon? 298 00:20:05,627 --> 00:20:10,006 -Suu oli varmasti kuin pölynimuri. -Kaikki sanomasi on ällöttävää. 299 00:20:10,089 --> 00:20:11,466 Hän pelasti henkeni. 300 00:20:12,300 --> 00:20:13,426 Monta kertaa. 301 00:20:13,968 --> 00:20:15,553 -Olen velkaa. -Puppua. 302 00:20:16,596 --> 00:20:18,806 Tehtäväsi on kesken. Hoidat homman. 303 00:20:18,890 --> 00:20:20,558 Minä hyökkäsin Normandiaan. 304 00:20:21,351 --> 00:20:22,977 Taistelin natseja vastaan. 305 00:20:23,061 --> 00:20:25,980 Arvaa, mitä teen ollessani surullinen tai peloissani. 306 00:20:26,272 --> 00:20:27,565 En mitään. 307 00:20:27,649 --> 00:20:29,567 Koska en ole nössö. 308 00:20:35,740 --> 00:20:38,785 Et hyökännyt minnekään. Tuo Marlboro Man -esityksesi 309 00:20:39,369 --> 00:20:40,453 on hevonpaskaa. 310 00:20:41,746 --> 00:20:42,705 Ja minä... 311 00:20:47,251 --> 00:20:48,252 Varoitin sinua. 312 00:20:57,887 --> 00:20:58,846 Hei. 313 00:21:00,223 --> 00:21:01,224 Muru. 314 00:21:02,308 --> 00:21:05,103 Laita se pois. Raahaa peppusi tänne. 315 00:21:05,186 --> 00:21:07,772 Mitä juhlimme? 316 00:21:07,855 --> 00:21:10,608 Ihan pikku juttua vain. 317 00:21:11,025 --> 00:21:13,277 Olen tänä iltana Hannityssä. 318 00:21:13,820 --> 00:21:15,029 -Hannityssä. -Oletko? 319 00:21:15,113 --> 00:21:18,324 -Olen. -Milloin se nauhoitetaan? 320 00:21:18,408 --> 00:21:20,827 Älä huoli. Hoidan sen. Luota minuun. 321 00:21:20,910 --> 00:21:22,704 -Se on iso juttu, Kevin. -Tiedän. 322 00:21:22,787 --> 00:21:24,664 Meidän on käytävä kaikki läpi. 323 00:21:24,747 --> 00:21:27,000 Hei. Sain meidät tänne asti. 324 00:21:28,376 --> 00:21:30,003 Sinäkö sait? 325 00:21:30,086 --> 00:21:32,630 Rentoudu. Käänny ympäri. 326 00:21:34,590 --> 00:21:37,844 Tule tänne. Nauti hetkestä. 327 00:21:38,302 --> 00:21:39,178 Hyvä on. 328 00:21:40,179 --> 00:21:43,766 Olen halunnut puhua eräästä asiasta. 329 00:21:44,267 --> 00:21:45,768 Minä rakastan sinua. 330 00:21:47,353 --> 00:21:49,063 Sinäkin rakastat minua. 331 00:21:51,315 --> 00:21:53,317 Mutta avioliittomme, 332 00:21:54,444 --> 00:21:56,904 seksielämämme on vähän lässähtänyt. 333 00:21:58,489 --> 00:21:59,741 Ehkä voisimme 334 00:22:01,075 --> 00:22:02,618 kokeilla jotain uutta. 335 00:22:05,496 --> 00:22:07,206 -Kokeilla jotain uutta? -Niin. 336 00:22:07,290 --> 00:22:09,959 Otetaan uusi kumppani. 337 00:22:10,501 --> 00:22:12,712 Saadaksemme kipinän takaisin. 338 00:22:15,590 --> 00:22:17,467 Onko sinulla joku mielessä? 339 00:22:17,550 --> 00:22:19,886 Haluaisin esitellä sinut jollekulle. 340 00:22:21,596 --> 00:22:22,555 Hyvä on. 341 00:22:27,977 --> 00:22:32,482 Tämä on Ambrosius. Hän on nätti ja pitää sinua seksikkäänä. 342 00:22:33,524 --> 00:22:34,442 Minä... 343 00:22:35,526 --> 00:22:38,654 En halua tehdä tätä. 344 00:22:39,280 --> 00:22:40,698 Cassandra, tarvitsen tätä. 345 00:22:45,328 --> 00:22:46,704 Hyvä luoja. 346 00:22:56,005 --> 00:22:57,507 Jessus sentään. 347 00:22:59,926 --> 00:23:02,261 Ambrosius haluaa maistaa sinua. 348 00:23:02,345 --> 00:23:04,013 Ei! En voi. Minä lähden. 349 00:23:04,097 --> 00:23:05,848 Minä lähden. Minulle riitti. 350 00:23:05,932 --> 00:23:07,934 Oletko kunnossa? Mikä hätänä? 351 00:23:08,017 --> 00:23:10,269 Haluat, että nain kalaa! 352 00:23:10,353 --> 00:23:12,063 Hän on nilviäinen. 353 00:23:12,563 --> 00:23:14,232 Ja hänellä on tunteet. 354 00:23:15,650 --> 00:23:16,526 Ei hätää. 355 00:23:17,401 --> 00:23:19,153 Kauanko olet nainut sitä? 356 00:23:19,237 --> 00:23:23,199 Ei "sitä" vaan "häntä". Käytä oikeita pronomineja. 357 00:23:23,282 --> 00:23:27,078 Annoin sinulle vuoden elämästäni. 358 00:23:27,161 --> 00:23:29,330 Luovuin virastani Vassarissa. 359 00:23:29,413 --> 00:23:32,333 Kannattelin sinua, ohjasin comebackiasi. 360 00:23:32,416 --> 00:23:35,753 Näinkö maksat takaisin? 361 00:23:35,837 --> 00:23:37,171 Kannattelit minua? 362 00:23:37,255 --> 00:23:39,966 Kirjoitit pari vuorosanaa. Minä esiinnyin. 363 00:23:40,049 --> 00:23:40,967 Okei. 364 00:23:41,592 --> 00:23:46,597 -Katsotaan, pärjäätkö ilman minua. -Pärjään hienosti. 365 00:23:46,681 --> 00:23:49,684 -Kun et huomauttele kaikesta. -Olet idiootti. 366 00:23:49,767 --> 00:23:53,187 Miksi Dave Eggers sitten sanoi, että olen hyvin älykäs? 367 00:23:53,855 --> 00:23:55,231 Hyvin älykäs! 368 00:23:58,484 --> 00:23:59,527 Ei... 369 00:24:00,111 --> 00:24:02,446 Hän tarvitsee vain aikaa rauhoittua. 370 00:24:06,033 --> 00:24:07,160 Tule, Earving. 371 00:24:07,243 --> 00:24:10,454 Meillä on sinulle näytettävää. 372 00:24:11,581 --> 00:24:12,498 Tule nyt. 373 00:24:14,292 --> 00:24:17,837 Jotain, minkä olet tukahduttanut. 374 00:24:36,564 --> 00:24:39,233 Piristy, Gunpowder. Vitsailin vain. 375 00:24:41,652 --> 00:24:42,987 Senkin nössö. 376 00:24:45,198 --> 00:24:47,200 Olet myöhässä. Aloitimme kolmelta. 377 00:24:47,283 --> 00:24:50,578 -Halusin siihen elokuvaan. -Mistä hitosta puhut? 378 00:24:50,661 --> 00:24:52,830 Puhuin juuri managerini kanssa. 379 00:24:52,914 --> 00:24:54,999 Beverly Hills kyttä meni sivu suun. 380 00:24:55,082 --> 00:24:56,667 Ai, se. 381 00:24:56,751 --> 00:25:00,421 Synnyin esittämään Axel Foleytä. 382 00:25:00,504 --> 00:25:05,176 Miksi sanoit kamalia asioita minusta Don Simpsonille? 383 00:25:05,259 --> 00:25:07,345 -Oikeasti, Ben? -Vaiti, hutsu. 384 00:25:07,428 --> 00:25:10,556 Hahmon pitää olla hauska. Sinä et ole. 385 00:25:10,640 --> 00:25:11,724 Olisin voinut olla. 386 00:25:11,807 --> 00:25:15,061 Et ole tarpeeksi hyvä. Sulje leipäläpesi ja käy töihin. 387 00:25:15,144 --> 00:25:16,020 Odota... 388 00:25:16,103 --> 00:25:19,023 -Lopeta, Dennis! -Hei, rauhoittukaa. 389 00:25:19,106 --> 00:25:21,609 -Lopeta! Satutat häntä! -Rauhoittukaa. 390 00:25:21,692 --> 00:25:24,403 -Helvetti sentään, jätkä! -Kaverit. 391 00:25:24,487 --> 00:25:27,531 -Jätä hänet rauhaan. -Auttakaa häntä. Riittää jo! 392 00:25:27,657 --> 00:25:30,159 -Ottakaa hänet pois! -Hemmetti! 393 00:25:30,243 --> 00:25:33,120 -Riittää. -Kuka on seuraava? 394 00:25:34,372 --> 00:25:36,916 Aivan. Luuletko voivasi olla minä? 395 00:25:36,999 --> 00:25:38,751 Et ole filmitähti. 396 00:25:39,460 --> 00:25:41,045 Et ole mitään. 397 00:25:41,128 --> 00:25:44,799 Jos yrität vielä kurkotella tähtiin, 398 00:25:44,882 --> 00:25:47,635 hoitelen sinut. Onko selvä? 399 00:25:55,059 --> 00:25:56,519 Älä kerro isälle. 400 00:25:56,602 --> 00:25:59,605 Myit marihuanaa, William. 401 00:25:59,689 --> 00:26:02,650 Minun on kerrottava isällesi. Tiedämme, millainen hän on. 402 00:26:03,734 --> 00:26:05,820 Olet älykäs poika. 403 00:26:05,903 --> 00:26:08,656 En vain halua, että sinusta tulee kuin hän. 404 00:26:16,330 --> 00:26:17,957 Saatanan räkänokka! 405 00:26:24,297 --> 00:26:26,257 Hei! Mitä teet? Lopeta. 406 00:26:27,508 --> 00:26:29,302 Hitto. Ei ollut tarkoitus. 407 00:26:32,596 --> 00:26:33,472 Anna anteeksi. 408 00:26:34,390 --> 00:26:35,349 Anteeksi. 409 00:26:40,896 --> 00:26:43,024 Maailma on täynnä paskaa, pojat. 410 00:26:43,107 --> 00:26:44,275 Sitä joko hukkuu... 411 00:26:44,358 --> 00:26:45,318 Tai ui. 412 00:26:46,444 --> 00:26:48,946 Tänään, Billy-poikani, 413 00:26:49,405 --> 00:26:50,740 sinä uit. 414 00:26:51,615 --> 00:26:53,326 Jotkut ansaitsevat selkäsaunan. 415 00:26:54,327 --> 00:26:55,369 Eikö vain? 416 00:26:56,996 --> 00:26:57,997 Tässä. 417 00:27:01,500 --> 00:27:04,795 Seuraa hänen esimerkkiään. 418 00:27:05,338 --> 00:27:08,549 Et halua olla nyhverö koko elämääsi. 419 00:27:17,892 --> 00:27:19,435 Älä kuuntele häntä. 420 00:27:21,687 --> 00:27:24,523 Älä kuuntele tuota arvotonta paskakasaa. 421 00:27:25,483 --> 00:27:26,692 Älä kuuntele sanaakaan. 422 00:27:29,737 --> 00:27:32,490 Ehkä pitäisi kävellä siihen kaupunkiin. 423 00:27:32,573 --> 00:27:34,492 Se on kahdeksan kilometrin päässä. 424 00:27:34,575 --> 00:27:36,869 Emme pääse koskaan retriitille. 425 00:27:36,952 --> 00:27:38,162 Säikäytitte minut. 426 00:27:38,245 --> 00:27:41,290 -Oletko supersankari? -Olen. Tarvitsetteko apua? 427 00:27:41,374 --> 00:27:42,541 Kyllä, kiitos. 428 00:27:42,625 --> 00:27:45,252 Täällä ei ole turvallista. Alueella on karkuri. 429 00:27:45,336 --> 00:27:47,046 Lähtekää täältä. 430 00:27:47,129 --> 00:27:50,591 Emme voi. Sattuisitteko tietämään mitään moottoreista? 431 00:27:53,219 --> 00:27:56,389 -Vilkaisen sitä. -Olisin kiitollinen. 432 00:27:58,057 --> 00:27:59,392 Minne olette menossa? 433 00:27:59,475 --> 00:28:03,813 Samarialaisen syleily -retriittiin Danvillessä... 434 00:28:03,896 --> 00:28:06,273 Luoja! Mitä hittoa? 435 00:28:06,357 --> 00:28:08,526 Mindstormin metodi. Hän aivopesi heidät. 436 00:28:08,609 --> 00:28:10,986 Pappi olisi tappanut meidät. Nunna myös. 437 00:28:11,070 --> 00:28:12,863 -Isä Wallace! Ei! -Odota... 438 00:28:12,947 --> 00:28:15,950 -Nainen ei näytä aivopestyltä. -Usko pois. 439 00:28:16,033 --> 00:28:18,369 Kaikki jahtaavat meitä. Joka päivä. 440 00:28:18,452 --> 00:28:19,286 Ei! 441 00:28:19,370 --> 00:28:22,832 Sinulla on PTSD. Ja olet pilvessä. 442 00:28:22,915 --> 00:28:24,875 Ehkä tämä ei ole sitä, mitä luulet. 443 00:28:24,959 --> 00:28:28,003 -Väisty! -Hän on ihminen. Nunna. 444 00:28:28,087 --> 00:28:32,049 -Tiedän, että... -Kuolkaa, saatanan mulkut! 445 00:28:32,633 --> 00:28:35,094 -Tee jotain! -Pysy paikallasi. 446 00:28:35,177 --> 00:28:36,804 Haista paska! Pois kimpustani! 447 00:28:38,431 --> 00:28:40,558 Helvetti! Ei! 448 00:28:40,641 --> 00:28:42,601 En tykkää tästä Manaaja-paskasta. 449 00:28:42,685 --> 00:28:45,521 Mikä on musta, valkoinen ja punainen? 450 00:28:45,980 --> 00:28:47,606 Ensinnäkin 451 00:28:47,690 --> 00:28:49,608 minulla ei ole kranaattikauhua. 452 00:28:49,692 --> 00:28:54,113 Toiseksi, tätä tarkoitin. Tätä sotilaana olo on. 453 00:28:59,076 --> 00:28:59,952 Tule. 454 00:29:07,543 --> 00:29:11,547 Viisi päivää on mennyt, ja Vought suoltaa vain valheita. 455 00:29:11,630 --> 00:29:14,175 Soldier Boy on vapaana, ja Maeve on kadonnut. 456 00:29:14,258 --> 00:29:16,969 Ja arvatkaa mitä. Lisää ihmisiä kuolee! 457 00:29:17,052 --> 00:29:19,013 Kunnes Vought myöntää totuuden. 458 00:29:19,096 --> 00:29:22,850 Olette kai kuulleet Starlightin "väitetystä" yhteistyöstä 459 00:29:22,933 --> 00:29:24,602 ihmiskaupparingin kanssa? 460 00:29:24,685 --> 00:29:27,521 On kai vain "sattumaa", 461 00:29:27,605 --> 00:29:30,816 että hän avasi Starlight Housen kodittomille nuorille. 462 00:29:30,900 --> 00:29:34,153 Ihan totta. Tiedämme, mistä on kyse. 463 00:29:34,236 --> 00:29:37,072 Mitä helvettiä hän luulee tekevänsä? 464 00:29:37,156 --> 00:29:40,826 Nuoret katoavat mentyään taloon. 465 00:29:40,910 --> 00:29:43,537 Heistä ei kuulu enää. Kamalaa. 466 00:29:43,621 --> 00:29:45,122 Mutta on hyväksyttävä totuus. 467 00:29:45,206 --> 00:29:49,668 Oli se miten ruma tahansa. Starlight on susi lampaan vaatteissa. 468 00:29:49,752 --> 00:29:51,754 Niin on. Hän huijasi minua. 469 00:29:51,837 --> 00:29:53,714 Hän huijasi teitä. Meitä kaikkia. 470 00:29:53,797 --> 00:29:55,466 Nyt hän haluaa tuhota minut. 471 00:29:55,549 --> 00:29:59,512 Kun olen poissa tieltä, kukaan ei voi pysäyttää häntä. 472 00:29:59,595 --> 00:30:01,222 Ei kukaan! Ja hän tietää sen. 473 00:30:01,305 --> 00:30:04,767 Aivan. Luuletteko, että media, ystävämme tuolla... 474 00:30:04,850 --> 00:30:07,186 Kertooko media siitä? 475 00:30:07,269 --> 00:30:09,563 Ei tietenkään. 476 00:30:23,494 --> 00:30:26,580 Kuulkaa. Te... Rakastan teitä! 477 00:30:27,957 --> 00:30:30,626 Äänestäkää Bob Singeriä. 478 00:30:31,001 --> 00:30:32,753 Hän on mahtava. 479 00:30:34,046 --> 00:30:36,048 Annetaan aplodit Homelanderille. 480 00:31:30,644 --> 00:31:32,187 Jäikö aamiainen väliin? 481 00:31:35,774 --> 00:31:36,692 Ei. 482 00:31:37,776 --> 00:31:38,611 Ei. 483 00:31:39,236 --> 00:31:41,196 Lehmään koskee. Yritin auttaa. 484 00:31:41,280 --> 00:31:43,782 Kerron totuuden, koska kukaan muu ei kerro. 485 00:31:43,866 --> 00:31:46,535 Ryhdistäydy. Myönnä, että se on Soldier Boy. 486 00:31:46,619 --> 00:31:48,954 Ja ota tilanne haltuun. 487 00:31:49,872 --> 00:31:52,249 Luuletko, ettei se ole hallussa? 488 00:31:52,333 --> 00:31:56,170 Ei ole. Paasasit 20 minuuttia Starlightista 489 00:31:56,253 --> 00:31:58,839 seuraavan presidentin kehumisen sijaan. 490 00:32:00,507 --> 00:32:01,717 Olet Homelander. 491 00:32:01,800 --> 00:32:03,719 Hillitse itsesi. Sekoilet. 492 00:32:03,802 --> 00:32:05,888 Tuo äskeinen kohtaus... 493 00:32:06,847 --> 00:32:08,641 Anteeksi. Jatka vain. 494 00:32:09,433 --> 00:32:12,019 -Tarvitset luotettavan henkilön. -Sinutko? 495 00:32:12,102 --> 00:32:13,729 Hankkiuduin eroon Edgarista. 496 00:32:14,271 --> 00:32:15,439 Sain maksaa siitä. 497 00:32:16,023 --> 00:32:19,526 Ehdotan vastavuoroista suhdetta. 498 00:32:19,860 --> 00:32:23,030 Sinä teet minulle pienen palveluksen. 499 00:32:24,114 --> 00:32:25,324 Minä autan sinua. 500 00:32:43,884 --> 00:32:45,386 Mistä sait tämän? 501 00:32:55,062 --> 00:32:57,564 Olet hereillä. Fantastista. 502 00:32:58,315 --> 00:32:59,233 Mitä tapahtui? 503 00:33:00,776 --> 00:33:02,361 Helvetin mieletöntä. 504 00:33:03,237 --> 00:33:06,990 Siis se, miten Soldier Boy kävi sinun ja Blue Hawkin kimppuun. 505 00:33:09,368 --> 00:33:11,120 -Niin. -Soldier Boy 506 00:33:11,203 --> 00:33:13,706 murhasi Blue Hawkin silmiesi edessä. 507 00:33:14,248 --> 00:33:16,709 Yritit tietenkin pelastaa hänet. 508 00:33:17,584 --> 00:33:18,669 Mutta... 509 00:33:19,837 --> 00:33:21,547 Se oli varmasti kamalaa. 510 00:33:25,134 --> 00:33:26,093 Niin. 511 00:33:26,176 --> 00:33:29,388 Olitte saamassa välinne kuntoon. 512 00:33:29,471 --> 00:33:32,933 Siksi ilahdutkin tästä. Blue Hawkin muisto elää, 513 00:33:33,016 --> 00:33:34,977 koska sait hänen sydämensä. 514 00:33:40,315 --> 00:33:42,276 Supervahvan sydämen! 515 00:33:42,359 --> 00:33:44,111 Ei enää sydänvikaa! 516 00:33:44,194 --> 00:33:47,406 Voit juosta taas. Eikö olekin hienoa? 517 00:33:47,489 --> 00:33:51,076 Tarvitset paljon kuntoutusta. Mutta paranet nopeasti. 518 00:33:51,160 --> 00:33:51,994 Se... 519 00:33:52,494 --> 00:33:56,707 Saat vanhan pukusi takaisin. Pääset nopeasti tositoimiin. 520 00:33:56,790 --> 00:34:00,252 -Suostutko haukkumaan Starlightia? -Toki. Miksi? 521 00:34:00,335 --> 00:34:02,421 Mahtavaa! Luoja. Olin unohtaa. 522 00:34:02,504 --> 00:34:04,923 Teemme jo uutta elokuvaasi. 523 00:34:05,007 --> 00:34:07,718 A-Trainin treenaus. Realistinen elämänkerta. 524 00:34:07,801 --> 00:34:10,429 Olet kova jengiläinen South Sidesta. 525 00:34:10,512 --> 00:34:11,805 Diilaat kokkelia. 526 00:34:11,889 --> 00:34:14,475 Sitten juoksuvalmentaja, ehkä Tom Hanks, 527 00:34:14,558 --> 00:34:16,560 opettaa sinut paremmille tavoille. 528 00:34:17,519 --> 00:34:21,064 Ei se mennyt niin. Veljeni on valmentajani. 529 00:34:21,148 --> 00:34:24,318 -Sir Julian Fellows kirjoittaa sen. -En suostu. 530 00:34:24,401 --> 00:34:26,612 Ihastut siihen. Pitää mennä. 531 00:34:26,695 --> 00:34:28,489 A-Train on palannut, beibi! 532 00:34:28,572 --> 00:34:30,824 -Odota. -Eikö vain? Sehän... 533 00:34:31,784 --> 00:34:32,785 Okei. 534 00:34:37,372 --> 00:34:39,625 Senaattori, vahvistatteko ryhtyvänne 535 00:34:39,708 --> 00:34:41,084 varapresidenttiehdokkaaksi? 536 00:34:41,168 --> 00:34:44,421 Jos onni potkaisee, kerron teille ensimmäisenä. 537 00:34:44,505 --> 00:34:45,339 KOVANAAMA 538 00:34:45,422 --> 00:34:48,467 Jos suotte anteeksi, syön friteeratun Twinkien, 539 00:34:48,550 --> 00:34:50,260 ennen kuin vaimoni huomaa. 540 00:35:05,317 --> 00:35:06,276 Se ei ole kaasua. 541 00:35:06,735 --> 00:35:08,278 -Mitä? -Se on höyryä. 542 00:35:08,362 --> 00:35:10,614 Höyryä, vain toimitustapa. 543 00:35:16,411 --> 00:35:18,497 -Tämä. -En ymmärrä tuota. 544 00:35:18,580 --> 00:35:20,791 Novitšok. Venäläinen hermomyrkky. 545 00:35:20,874 --> 00:35:23,919 Jos me altistumme sille, hermojärjestelmämme pettää, 546 00:35:24,002 --> 00:35:26,171 elimet pettävät, tuskallinen kuolema. 547 00:35:26,255 --> 00:35:28,298 Soldier Boy vain nukahtaa. 548 00:35:28,382 --> 00:35:32,052 -No, mistä sitä saa? -Matkustetaan taas Venäjälle. 549 00:35:42,396 --> 00:35:43,647 Helvetti sentään. 550 00:35:49,152 --> 00:35:51,196 Mikä häneen meni? 551 00:35:52,406 --> 00:35:53,365 En tiedä. 552 00:35:54,783 --> 00:35:57,661 Tanssi kanssani. 553 00:35:57,744 --> 00:35:58,745 Olet toipilas. 554 00:35:59,496 --> 00:36:00,581 Minä olen pilvessä. 555 00:36:00,664 --> 00:36:03,083 Aloitetaan hitaalla. 556 00:36:29,735 --> 00:36:32,779 Kun käytin V:tä, 557 00:36:32,863 --> 00:36:37,826 en tuntenut käsivarsiasi. 558 00:36:37,910 --> 00:36:42,831 Ne tuntuivat pilleiltä. 559 00:36:44,791 --> 00:36:45,834 Ei millään pahalla. 560 00:36:46,710 --> 00:36:47,628 En loukkaantunut. 561 00:36:57,596 --> 00:37:02,893 Halusin tuntea ne oikeasti. 562 00:37:02,976 --> 00:37:07,856 Kerran vielä. 563 00:37:08,941 --> 00:37:10,108 Mitä tarkoitat? 564 00:37:10,651 --> 00:37:14,863 Annie tuo minulle yhdiste V:tä. 565 00:37:17,741 --> 00:37:20,953 Miksi? Sanoit, ettet halua sitä. 566 00:37:21,036 --> 00:37:23,705 Ei, kuuntele minua. 567 00:37:23,789 --> 00:37:25,207 Voit lähteä. 568 00:37:25,290 --> 00:37:28,293 Voimme mennä yhdessä Marseilleen. 569 00:37:28,377 --> 00:37:32,756 Vapautesi, ihmisyytesi. Sait ne, mon coeur. Ole kiltti. 570 00:37:33,215 --> 00:37:35,342 Älä teet tätä. 571 00:37:48,271 --> 00:37:49,189 "Annie... 572 00:37:51,316 --> 00:37:52,985 "Tiedän, että pyydän paljon. 573 00:37:55,445 --> 00:37:58,448 "Vihasin ensin V:tä, koska en päättänyt siitä itse. 574 00:37:59,700 --> 00:38:01,201 "Mutta nyt päätän. 575 00:38:02,369 --> 00:38:03,870 "Sillä on väliä. 576 00:38:12,504 --> 00:38:15,215 "Syytin voimiani ongelmistani. 577 00:38:16,591 --> 00:38:17,926 "Mutta se ei ole totta. 578 00:38:18,635 --> 00:38:22,639 "V ei ole hyvää tai pahaa, kaikki riippuu sen käyttäjästä. 579 00:38:22,931 --> 00:38:25,392 "Halusin käyttää voimiani hyvään. 580 00:38:28,145 --> 00:38:29,980 "Taistella rakkaideni puolesta. 581 00:38:34,901 --> 00:38:37,863 "Olin menettää Frenchien, koska en voinut taistella. 582 00:38:39,948 --> 00:38:41,491 "En ota sitä riskiä enää." 583 00:38:50,625 --> 00:38:56,590 Kun suutelimme, se oli outoa. 584 00:38:59,718 --> 00:39:03,138 Ei koska se tuntui pahalta, 585 00:39:03,221 --> 00:39:04,890 ei se tuntunut, 586 00:39:04,973 --> 00:39:10,729 vaan koska olemme enemmän kuin se. 587 00:39:13,065 --> 00:39:17,986 Olet nyt perheeni. 588 00:39:22,741 --> 00:39:26,244 Haluan suojella perhettäni. 589 00:40:05,033 --> 00:40:06,118 Hyvä luoja. 590 00:40:06,201 --> 00:40:07,452 PAHANLAATUISIA KASVAIMIA 591 00:40:08,745 --> 00:40:09,663 AIVOKUOREN SURKASTUMINEN 592 00:40:09,746 --> 00:40:10,664 KASVU KIIHTYY SEURAAVAN ANNOKSEN YHTEYDESSÄ 593 00:40:10,747 --> 00:40:11,832 KUOLEMA 3-5 ANNOKSEN JÄLKEEN 594 00:40:13,250 --> 00:40:14,459 Jeesus Kristus. 595 00:40:15,502 --> 00:40:19,464 Vuonna 1984 tilanne oli todella paha. 596 00:40:19,548 --> 00:40:23,468 Et kestänyt enää Soldier Boyn kiusaamista. 597 00:40:23,552 --> 00:40:27,848 Kun Stan Edgar teki sinulle tarjouksen Nicaraguassa, 598 00:40:28,473 --> 00:40:29,599 suostuit mielelläsi. 599 00:40:29,683 --> 00:40:31,434 Sopiiko tämä tosiaan Voughtille? 600 00:40:31,518 --> 00:40:34,437 Joskus vanhat sotilaat vain katoavat. 601 00:40:34,521 --> 00:40:37,482 En halua yksityiskohtia. Tee vain, mitä tarvitsee. 602 00:40:37,566 --> 00:40:40,610 -Miksi nyt? -Vogelbaumilla on korvaaja. 603 00:40:40,694 --> 00:40:44,406 Lapsi vasta, mutta hänestä tulee kuulemma Soldier Boyta vahvempi. 604 00:40:44,489 --> 00:40:46,449 Ja hän osaa lentää. 605 00:40:47,242 --> 00:40:50,036 -Suostuvatko muut? -Kaikki paitsi Gunpowder. 606 00:40:50,120 --> 00:40:51,454 Onnea matkaan, Earving. 607 00:40:51,538 --> 00:40:55,375 Älä syö noita nähteni. Olen allerginen. 608 00:41:09,306 --> 00:41:10,390 Mitä tämä on? 609 00:41:10,473 --> 00:41:14,227 Olisi pitänyt tehdä tämä kauan sitten. 610 00:41:14,311 --> 00:41:15,937 TNT räjäyttää. 611 00:41:21,151 --> 00:41:22,235 Pidelkää häntä. 612 00:41:27,616 --> 00:41:29,326 Helvetin paskakasa. 613 00:41:29,409 --> 00:41:30,535 Helvetti! 614 00:41:42,756 --> 00:41:44,674 Hoitele hänet, Mindstorm. 615 00:41:44,758 --> 00:41:47,260 -Sekoita hänen aivonsa. -Ei! 616 00:41:47,344 --> 00:41:48,386 Hoitele hänet! 617 00:41:54,392 --> 00:41:56,102 Haista paska, kusipää. 618 00:42:02,067 --> 00:42:04,653 Tämä on rankka juttu, tiedän. 619 00:42:04,736 --> 00:42:06,696 Mutta kun annoit hänet venäläisille, 620 00:42:06,780 --> 00:42:09,616 tiesit, että hän palaisi jonakin päivänä. 621 00:42:09,699 --> 00:42:11,952 Sinun on kohdattava hänet. 622 00:42:13,536 --> 00:42:15,372 Kukaan ei tunne sinua. 623 00:42:15,455 --> 00:42:20,919 Mutta me tiedämme, kuinka herkkä ja pelokas olet. 624 00:42:21,002 --> 00:42:23,797 Kyllä. Olemme tukenasi. Autamme sinua. 625 00:42:23,880 --> 00:42:24,881 Ei se haittaa. 626 00:42:25,590 --> 00:42:27,634 Rohkeus ei ole pelon puutetta. 627 00:42:27,717 --> 00:42:30,345 Rohkea on sellainen, joka pelkää, 628 00:42:30,428 --> 00:42:32,973 mutta tekee sen silti. 629 00:42:33,473 --> 00:42:37,435 Aika tehdä loppuun se, minkä aloitit! 630 00:42:57,998 --> 00:42:59,874 -Ulos autosta. -Mikä hätänä? 631 00:42:59,958 --> 00:43:01,710 -Kuulit kyllä. -Isä. 632 00:43:01,793 --> 00:43:04,504 Kulta, mene sisälle äidin luo. 633 00:43:04,587 --> 00:43:06,548 Isän pitää jutella Toddin kanssa. 634 00:43:06,631 --> 00:43:07,841 -Selvä. -No niin. 635 00:43:09,467 --> 00:43:11,177 Marvin, mitä teet täällä? 636 00:43:11,261 --> 00:43:12,721 -Käykö tämä sinulle? -Mikä? 637 00:43:12,804 --> 00:43:15,557 -Tyttö oli katsomassa Homelanderia. -Mitä siitä? 638 00:43:15,640 --> 00:43:18,393 Anteeksi, missä te olitte? 639 00:43:18,476 --> 00:43:21,271 -Kyllä se käy. -Ei käy. Et kysynyt minulta. 640 00:43:23,315 --> 00:43:25,775 Janine, mennään sisälle. 641 00:43:26,526 --> 00:43:29,821 -Kaikki on hyvin. Rauhoitu. -Älä käske rauhoittua. 642 00:43:29,904 --> 00:43:32,657 Soldier Boy jahtaa Homelanderia. 643 00:43:32,741 --> 00:43:36,036 Ymmärrätkö, millaiseen vaaraan asetit tyttäreni? 644 00:43:36,119 --> 00:43:37,996 Vaaraa ei ole. 645 00:43:38,079 --> 00:43:39,914 Starlight keksi koko jutun. 646 00:43:39,998 --> 00:43:42,792 Lue uutisia valtavirtamedian ulkopuolella. 647 00:43:42,876 --> 00:43:45,253 Todd. He valehtelevat. 648 00:43:45,337 --> 00:43:47,213 -Kaikkiko? -Kaikki. 649 00:43:47,714 --> 00:43:50,008 Homelander valehtelee sinulle. 650 00:43:50,091 --> 00:43:52,802 -Hän on psykopaatti. -Starlightia pahempiko? 651 00:43:53,303 --> 00:43:55,597 Hän myy lapsia. 652 00:43:55,680 --> 00:43:58,683 Janinen, oppilaideni ikäisiä! 653 00:43:58,767 --> 00:44:01,227 Vain Homelander suojelee heitä. 654 00:44:01,311 --> 00:44:04,230 -Riittää jo. -Homelander ei suojele mitään. 655 00:44:04,314 --> 00:44:06,775 Hän tuputtaa sekopäistä tarinaa. 656 00:44:06,858 --> 00:44:09,736 Ja sinä olet liian tyhmä ja aivopesty huomataksesi! 657 00:44:09,819 --> 00:44:12,405 -Haista kuule paska. -Lopettakaa! 658 00:44:15,575 --> 00:44:16,534 Tiedätkö mitä? 659 00:44:17,994 --> 00:44:20,789 Jos haluat vaarantaa henkesi, 660 00:44:20,872 --> 00:44:23,208 siitä vain. Tytärtäni et ota mukaan. 661 00:44:23,750 --> 00:44:26,294 -Et ole hänen isänsä. -Jonkun on oltava. 662 00:44:29,339 --> 00:44:32,550 Marvin! Hyvä luoja, Todd! 663 00:44:33,093 --> 00:44:34,094 Todd. 664 00:44:55,281 --> 00:44:57,117 Siinä hän on. 665 00:44:57,200 --> 00:45:01,079 Luulitko, etten tietäisi, että olet täällä? 666 00:45:01,162 --> 00:45:03,415 Erosimme. 667 00:45:04,874 --> 00:45:07,794 Oli aika pakata ja häipyä. 668 00:45:12,048 --> 00:45:14,342 Okei. Nyt teemme näin. 669 00:45:14,426 --> 00:45:16,553 Marssit VNN:n studiolle. 670 00:45:16,636 --> 00:45:19,055 Perut kaiken sanomasi. 671 00:45:19,139 --> 00:45:23,143 Se oli traaginen yhdistelmä sydänsuruja, Zoloftia ja epätoivoa. 672 00:45:23,226 --> 00:45:28,022 Pahoittelet ongelmia, joita valheesi aiheuttivat minulle ja Voughtille. 673 00:45:28,106 --> 00:45:30,233 Minulle erityisesti. 674 00:45:31,067 --> 00:45:32,068 -Hyvä. -Okei. 675 00:45:32,193 --> 00:45:33,111 Mutta... 676 00:45:33,611 --> 00:45:35,363 Haluatko kuulla suunnitelmani? 677 00:45:35,447 --> 00:45:38,450 Pysäytän Soldier Boyn, ennen kuin hän murhaa lisää. 678 00:45:39,200 --> 00:45:40,452 Ja etsin Maeven. 679 00:45:41,661 --> 00:45:43,121 Jos hän on yhä elossa. 680 00:45:43,538 --> 00:45:45,623 Maeve opettelee vain tavoille. 681 00:45:45,707 --> 00:45:48,251 Sinun tulisi tehdä samoin. 682 00:45:49,627 --> 00:45:53,047 Ennen kuin hylkäät kaiken, minkä vuoksi olet tehnyt töitä. 683 00:45:53,131 --> 00:45:56,342 -En välitä paskaakaan. -Oletko varma? 684 00:45:56,426 --> 00:46:00,013 Vain kuuluisuutesi suojelee sinua. 685 00:46:01,723 --> 00:46:03,183 Asia on näin. 686 00:46:03,266 --> 00:46:05,643 En pelkää sinua enää. 687 00:46:05,727 --> 00:46:08,313 Näen, kuka olet. 688 00:46:08,563 --> 00:46:10,356 Näen, kuinka pieni olet. 689 00:46:12,859 --> 00:46:14,027 Näin sen. 690 00:46:17,197 --> 00:46:19,991 Sinä iltana, kun tapoit Supersonicin. 691 00:46:20,200 --> 00:46:22,911 Tiedätkö, mitä minä muistan siltä illalta? 692 00:46:24,829 --> 00:46:28,124 Sen, mitä sanoin Hughielle voivan tapahtua. 693 00:46:28,208 --> 00:46:30,668 Jos lähdet, se on seuraavana. 694 00:46:34,714 --> 00:46:36,257 Onnea matkaan. 695 00:46:36,674 --> 00:46:41,054 Nyt kun kerroit 190 miljoonalle seuraajalleni. 696 00:46:41,638 --> 00:46:45,475 -Olen yhä aika kuuluisa. -Hei, kaikki! 697 00:46:45,558 --> 00:46:47,352 Hissi tuli. Pitää mennä. 698 00:46:47,435 --> 00:46:48,645 Starlight. 699 00:46:48,728 --> 00:46:52,649 Et saisi nauhoittaa, kun harjoittelemme vuorosanoja. 700 00:48:06,973 --> 00:48:07,807 Hitto! 701 00:48:09,559 --> 00:48:11,227 -Mitä hittoa? -Odota! 702 00:48:11,311 --> 00:48:13,813 -Miksi olen alasti? -Voin selittää. 703 00:48:13,896 --> 00:48:16,566 Olet Soldier Boyn kaveri. Yrität tappaa minut. 704 00:48:16,649 --> 00:48:18,943 -Pelastin henkesi. -Jätä minut rauhaan! 705 00:48:19,027 --> 00:48:21,571 Rauhoitu. Haluan vain jutella. 706 00:48:21,654 --> 00:48:25,325 En häiritse ketään. Yritän päästä ääniä pakoon. 707 00:48:25,408 --> 00:48:27,493 Yritän päästä ääniä pakoon! 708 00:48:27,577 --> 00:48:30,872 Avaan nyt silmäni. Älä pane minua koomaan. 709 00:48:35,710 --> 00:48:37,295 Hei, ei hätää. 710 00:48:37,378 --> 00:48:39,130 Otetaan rauhallisesti. 711 00:48:41,841 --> 00:48:44,844 Tätä ei tarvitse tehdä alastomana. 712 00:48:45,345 --> 00:48:46,971 Nämä ovat vain vaatteita. 713 00:48:47,055 --> 00:48:49,724 Kurotan ja annan niitä sinulle. 714 00:48:55,730 --> 00:48:58,024 En halua olla täällä. 715 00:48:58,107 --> 00:49:01,611 Esitin sellaista, mikä en ole. En ole kuin Soldier Boy. 716 00:49:01,694 --> 00:49:02,904 Hän on huijari. 717 00:49:02,987 --> 00:49:06,908 Kukaan ei ole niin kova, ja jos väittää olevansa... 718 00:49:06,991 --> 00:49:09,577 Hän valehtelee. Minulle riitti. 719 00:49:09,661 --> 00:49:10,870 Haluan mennä kotiin. 720 00:49:11,579 --> 00:49:14,332 Rukoilen siis sinua. 721 00:49:15,667 --> 00:49:17,126 Herätä ystäväni. 722 00:49:18,419 --> 00:49:21,172 Olin hänen päänsä sisällä. Hän on paskiainen. 723 00:49:21,255 --> 00:49:22,131 Ei sen väliä. 724 00:49:22,215 --> 00:49:24,634 En halua jättää ihmisiä. 725 00:49:24,717 --> 00:49:26,803 Haluan pelastaa perheeni. 726 00:49:26,886 --> 00:49:29,931 Ja hän on osa perhettäni. 727 00:49:30,515 --> 00:49:32,100 -Herätä hänet. -Ei. 728 00:49:32,183 --> 00:49:33,976 -Ei käy. -Autan sinut pois täältä. 729 00:49:34,060 --> 00:49:36,938 Jos herätät hänet. 730 00:49:37,689 --> 00:49:39,065 Teleporttaan sinut pois. 731 00:49:39,816 --> 00:49:43,194 Olisit turvassa kaikilta, myös Soldier Boylta. 732 00:49:43,528 --> 00:49:45,738 Vien sinut, minne vain haluat. 733 00:49:46,614 --> 00:49:49,784 En kerro kenellekään minne. 734 00:49:49,867 --> 00:49:50,868 Vannon. 735 00:49:58,960 --> 00:50:01,129 Ei tätä. 736 00:50:01,587 --> 00:50:03,172 Siinäkö se oli, Billy? 737 00:50:04,465 --> 00:50:05,633 Jessus, Lenny. 738 00:50:06,718 --> 00:50:08,136 Aiotko vain häipyä? 739 00:50:08,219 --> 00:50:10,847 -Sanomatta hyvästejä. -Palaan jouluksi. 740 00:50:10,930 --> 00:50:14,434 Kun olen saanut kaikki kuntoon, voit tulla katsomaan minua. 741 00:50:15,309 --> 00:50:18,020 Älä jätä minua yksin isän kanssa. 742 00:50:19,063 --> 00:50:20,231 En pärjää. 743 00:50:22,442 --> 00:50:23,860 Pärjäät sinä. 744 00:50:25,194 --> 00:50:26,904 Ei hän pärjää. 745 00:50:26,988 --> 00:50:29,824 -Kuuntele häntä. -Tapan hänet, jos jään. 746 00:50:29,907 --> 00:50:33,911 Joudun koulukotiin tai vankilaan. Miten se vaikuttaisi äitiin? 747 00:50:34,871 --> 00:50:37,415 Se särkisi hänen sydämensä. 748 00:50:37,498 --> 00:50:41,461 Se kusipää vihaa minua eniten. 749 00:50:41,878 --> 00:50:43,963 Saat olla rauhassa, kun olen poissa. 750 00:50:44,046 --> 00:50:46,924 Senkin typerä paskiainen, älä jätä häntä! 751 00:50:48,342 --> 00:50:49,719 Pitää mennä, Len. 752 00:50:51,137 --> 00:50:54,140 -Billy kiltti... -Anna olla, Lenny! 753 00:50:54,223 --> 00:50:56,476 Minun tehtäväni ei ole huolehtia sinusta. 754 00:50:56,559 --> 00:50:59,103 Älä ole nyhverö koko elämääsi. 755 00:51:11,324 --> 00:51:12,366 Aivan. 756 00:51:16,287 --> 00:51:17,371 Ole kiltti. 757 00:51:17,705 --> 00:51:18,706 Älä mene. 758 00:51:47,360 --> 00:51:49,445 Jätit minut hänen armoilleen. 759 00:51:50,780 --> 00:51:54,116 Enkä... En olisi. 760 00:51:55,868 --> 00:51:59,330 On kulunut puoli vuotta, etkä ole tullut katsomaan minua. 761 00:51:59,413 --> 00:52:01,290 Olen pahoillani. 762 00:52:01,374 --> 00:52:03,668 Minua ei päästetty kasarmilta. 763 00:52:11,592 --> 00:52:13,928 Voi taivas. Älä. 764 00:52:14,011 --> 00:52:17,932 Hän hakkaa minua yötä päivää. 765 00:52:18,015 --> 00:52:19,225 En kestä enää. 766 00:52:19,308 --> 00:52:22,061 -Älä, Len. -Tiesit, mitä hän tekisi. 767 00:52:22,144 --> 00:52:23,354 Se on sinun syysi. 768 00:52:23,437 --> 00:52:24,897 Älä sano noin. 769 00:52:24,981 --> 00:52:27,525 Se ei ole totta. En ole niin paha. 770 00:52:27,608 --> 00:52:28,776 Anna olla, Billy. 771 00:52:29,277 --> 00:52:30,528 Olet aina ollut. 772 00:52:31,696 --> 00:52:36,409 Tapatat kaikki, jotka välittävät sinusta. 773 00:52:38,077 --> 00:52:39,871 Minut. Beccan. 774 00:52:40,246 --> 00:52:41,414 Nyt Hughien. 775 00:52:41,914 --> 00:52:44,709 Hän on ainoa, joka yrittää vielä auttaa sinua. 776 00:52:44,792 --> 00:52:46,127 Ja mitä teetkään? 777 00:52:46,210 --> 00:52:47,920 Vedät hänet alas mukanasi. 778 00:52:48,754 --> 00:52:51,883 Kun hän kuolee, ja niin tapahtuu, 779 00:52:52,758 --> 00:52:54,260 kukaan ei pysäytä sinua. 780 00:52:56,929 --> 00:52:57,972 Eihän? 781 00:52:58,890 --> 00:53:00,683 Ei! Lenny! 782 00:53:06,314 --> 00:53:08,816 Olen tosi pahoillani. 783 00:53:08,900 --> 00:53:09,859 Mistä? 784 00:53:13,237 --> 00:53:14,071 Hughie. 785 00:53:14,322 --> 00:53:16,449 Ei hätää, Butcher. Kaikki hyvin. 786 00:53:16,532 --> 00:53:17,617 Olet kunnossa. 787 00:53:18,576 --> 00:53:20,536 -Olet kunnossa. -Hei, poika. 788 00:53:22,163 --> 00:53:23,664 Ai niin. 789 00:53:24,498 --> 00:53:25,833 Okei. 790 00:53:25,917 --> 00:53:28,127 Sovittu mikä sovittu. Minne menemme? 791 00:53:40,890 --> 00:53:42,308 Hei, odota. 792 00:54:01,827 --> 00:54:04,163 -Hei, Dan. -Tämä ei ole, mitä luulet. 793 00:54:04,246 --> 00:54:06,958 -Ei minun ideani. -Tiedän. Se oli Noirin. 794 00:54:07,041 --> 00:54:08,125 Miten se toimii? 795 00:54:08,209 --> 00:54:10,836 Hän ei tee mitään ilman Voughtia. 796 00:54:10,920 --> 00:54:14,006 -Hän sai luvan. -Miksi? 797 00:54:19,303 --> 00:54:21,222 Mitä? Mahdotonta! 798 00:54:54,046 --> 00:54:55,297 Mitä hän sanoi? 799 00:55:33,002 --> 00:55:34,712 -Haloo. -Haluan puhua Hughielle. 800 00:55:34,795 --> 00:55:36,130 -Missä hän on? -Starlight. 801 00:55:36,213 --> 00:55:37,256 Kuinka ihanaa. 802 00:55:38,090 --> 00:55:40,926 -Hän meni ulos. -Hän ei vastaa. 803 00:55:41,010 --> 00:55:44,305 Teleportatessa on vaikea pitää puhelin mukana. 804 00:55:44,388 --> 00:55:47,058 -Voinko auttaa? -Väliaikainen V tappaa teidät. 805 00:55:47,141 --> 00:55:51,520 -Menköön jonon jatkoksi. -Se aiheuttaa vaurioita. 806 00:55:51,604 --> 00:55:54,648 Se tekee aivoista reikäjuustoa. 807 00:55:54,732 --> 00:55:58,694 Kerro siis rehellisesti, montako annosta olette ottaneet. 808 00:56:00,863 --> 00:56:02,865 -Pari vain. -Jeesus sentään. 809 00:56:02,948 --> 00:56:06,118 3-5 annosta tappaa. 810 00:56:07,203 --> 00:56:08,662 Kerro Hughielle. 811 00:56:10,331 --> 00:56:13,334 Teen sen. Lupaan. 812 00:56:13,417 --> 00:56:16,170 Soitan viiden minuutin välein, kunnes... 813 00:56:17,046 --> 00:56:18,005 Butcher? 814 00:56:19,381 --> 00:56:20,382 Hemmetti. 815 00:56:23,385 --> 00:56:24,303 No niin. 816 00:56:25,346 --> 00:56:27,973 Hei. Vain Long John Silver's oli auki. 817 00:56:28,057 --> 00:56:30,935 Vähän kuin paistettua kalaa perunalla, eikö? 818 00:56:31,936 --> 00:56:32,770 Niin. 819 00:56:33,437 --> 00:56:34,355 Kiva. 820 00:56:35,106 --> 00:56:36,524 Kaikki kunnossa? 821 00:56:40,528 --> 00:56:41,445 Kyse on... 822 00:56:46,367 --> 00:56:47,409 Väliaikainen V. 823 00:56:47,910 --> 00:56:48,828 Mitä siitä? 824 00:56:59,421 --> 00:57:02,424 Pitää hakea sitä lisää toimistolta. 825 00:57:09,348 --> 00:57:12,726 Sitten sinä, minä ja mummonhässijä 826 00:57:13,811 --> 00:57:15,980 hoidamme homman loppuun. 827 00:57:19,525 --> 00:57:20,526 Totta helvetissä. 828 00:57:32,997 --> 00:57:34,915 -Puhelunne meni... -Helvetti! 829 00:57:34,999 --> 00:57:37,835 -Kertookohan hän Hughielle? -Mitä luulet? 830 00:57:43,674 --> 00:57:47,011 Mitä aiot tehdä? 831 00:57:49,597 --> 00:57:51,265 Pelastan Hughien. 832 00:57:52,349 --> 00:57:54,143 Vaikka hän ei haluaisikaan. 833 00:58:18,667 --> 00:58:19,668 Valmiina? 834 00:58:26,342 --> 00:58:27,259 Nauti niistä, 835 00:58:28,302 --> 00:58:30,721 ennen kuin ne tuntuvat taas pilleiltä. 836 00:59:28,028 --> 00:59:30,864 En tiennyt hänen nauhoittavan. 837 00:59:30,948 --> 00:59:35,327 Ei, Ashley. En välitä. 838 00:59:35,411 --> 00:59:38,038 Sinä olet PR-henkilö. Hoida hommasi. 839 00:59:38,122 --> 00:59:41,000 -Mitä? -Anteeksi, että häiritsen. 840 00:59:41,083 --> 00:59:42,584 Teille soitetaan. 841 00:59:43,252 --> 00:59:46,297 Soittaja väittää olevansa Soldier Boy. 842 00:59:50,718 --> 00:59:51,760 Yhdistä puhelu. 843 00:59:56,598 --> 00:59:58,892 -Oletko se sinä? -Tilanne on muuttunut. 844 00:59:58,976 --> 01:00:00,561 Ajattelin soittaa. 845 01:00:00,644 --> 01:00:02,438 En tiedä, kuka luulet olevasi, 846 01:00:02,521 --> 01:00:05,524 mutta onnistuit kerran, koska väijytit minut. 847 01:00:05,607 --> 01:00:09,361 Syksyllä 1980 minut kutsuttiin Vogelbaumin labraan kokeeseen. 848 01:00:09,445 --> 01:00:11,488 Jotain genetiikkasontaa. 849 01:00:11,572 --> 01:00:13,949 Muistan yhä käyttämäni Penthousen. 850 01:00:14,033 --> 01:00:16,493 Kesäkuu. Danielle Deneux... 851 01:00:16,577 --> 01:00:18,078 Karvat kuin pomeranianilla. 852 01:00:18,162 --> 01:00:20,039 -Mitä? -Ruikkasin kuppiin. 853 01:00:21,540 --> 01:00:22,541 Kävi ilmi, 854 01:00:23,876 --> 01:00:25,252 että Vogelbaum teki lapsen. 855 01:00:25,586 --> 01:00:28,589 Hän syntyi keväällä 1981. 856 01:00:29,715 --> 01:00:30,758 Poika. 857 01:00:32,343 --> 01:00:36,221 Arvaa, mikä on huvittavaa. Jos minut olisi pidetty maisemissa, 858 01:00:36,305 --> 01:00:38,432 olisin antanut valokeilan sinulle. 859 01:00:39,016 --> 01:00:41,810 Kuka isä ei haluaisi sitä pojalleen? 860 01:03:01,074 --> 01:03:03,076 Tekstitys: Katri Martomaa 861 01:03:03,160 --> 01:03:05,162 Luova tarkastaja Pirkka Valkama