1 00:00:13,936 --> 00:00:14,895 Gjør det! 2 00:00:17,565 --> 00:00:18,399 TIDLIGERE 3 00:00:18,482 --> 00:00:20,735 Jeg fikk ikke tatt farvel med Lenny. 4 00:00:20,818 --> 00:00:22,236 Han er død på grunn av deg. 5 00:00:22,319 --> 00:00:23,612 Du forlot ham. 6 00:00:25,072 --> 00:00:27,742 -Du er et monster. -På seg selv kjenner man andre. 7 00:00:27,825 --> 00:00:31,412 Hughie, du tok et uprøvd stoff fra Vought. 8 00:00:31,495 --> 00:00:33,247 Det var dumt og farlig. 9 00:00:33,330 --> 00:00:34,248 Annie! 10 00:00:34,665 --> 00:00:37,960 Jeg trodde stoffet hadde ødelagt deg, men dette er deg. 11 00:00:38,043 --> 00:00:39,170 Mine krefter er borte! 12 00:00:40,713 --> 00:00:42,256 Kimiko! Nei! 13 00:00:45,801 --> 00:00:46,635 Nate! 14 00:00:46,719 --> 00:00:49,930 Du skadet broren min. Du slipper ikke unna. 15 00:00:51,640 --> 00:00:54,143 Tror du Soldier Boy går etter resten av Hevn? 16 00:00:54,226 --> 00:00:55,853 Hvorfor drepe Crimson Countess? 17 00:00:55,936 --> 00:00:59,023 Han var lagføreren din, har du noen idéer? 18 00:01:01,025 --> 00:01:05,112 Hjelp meg å finne resten av teamet mitt, så skal jeg hjelpe deg med Homelander. 19 00:01:06,238 --> 00:01:07,239 En dårlig idé. 20 00:01:07,323 --> 00:01:09,742 Homelander gjorde meg til USAs kjæledegge. 21 00:01:09,825 --> 00:01:11,744 Homelander er den verste. 22 00:01:11,827 --> 00:01:13,370 Det vil han angre på. 23 00:01:14,914 --> 00:01:17,041 En spesialsending fra VNN. 24 00:01:17,124 --> 00:01:17,958 SPESIALSENDING VOUGHT NYHETSKANAL 25 00:01:18,083 --> 00:01:19,877 En forrådt nasjon. 26 00:01:20,461 --> 00:01:24,673 Det har gått fem dager, men fremdeles bare løgner fra Vought. 27 00:01:24,757 --> 00:01:27,301 Soldier Boy er der ute, og Maeve er savnet. 28 00:01:27,384 --> 00:01:29,011 Ms. Barrett, din reaksjon? 29 00:01:29,094 --> 00:01:30,763 Nok en gang: Maeve er på rehab. 30 00:01:30,846 --> 00:01:33,974 Soldier Boy-greia tar kaka, han døde i 84. 31 00:01:34,058 --> 00:01:37,978 -Hun prøver å skape panikk. -Kan det betraktes som forræderi? 32 00:01:38,062 --> 00:01:40,773 -Godt spørsmål. -Er Starlight bare hysterisk? 33 00:01:40,856 --> 00:01:43,234 En av Homelanders forsmådde kvinner? 34 00:01:43,317 --> 00:01:46,237 -Eller prøver hun å endre tema? -Fra hva? 35 00:01:46,320 --> 00:01:47,822 Hennes bånd med denne kvinnen. 36 00:01:47,905 --> 00:01:50,825 En terrorist fra Skinnende lys frigjøringshær. 37 00:01:50,908 --> 00:01:53,786 Menneskehandel. Tenk deg om, Cameron. 38 00:02:09,635 --> 00:02:11,762 -Hva ser du på? -Gamle feil. 39 00:02:15,307 --> 00:02:17,101 Jeg produserte denne dritten. 40 00:02:19,144 --> 00:02:20,437 Mellom oss to, 41 00:02:20,813 --> 00:02:24,900 Soldier Boy gjorde med sang det strømpebukser gjorde med fingerpuling. 42 00:02:25,818 --> 00:02:26,861 Ja. 43 00:02:28,028 --> 00:02:29,196 Hva ville han? 44 00:02:29,780 --> 00:02:33,701 Han ville at jeg skulle si at det er tomt for Astroglide. 45 00:02:33,784 --> 00:02:37,580 Herregud. Jeg vil si at dere utnytter gjestfriheten, men 46 00:02:37,663 --> 00:02:39,957 -hvilken gjestfrihet? -Trodde dere var venner. 47 00:02:40,040 --> 00:02:42,626 Fordi han tvang seg inn i huset mitt? 48 00:02:42,710 --> 00:02:46,255 Jeg skal si deg noe. Jeg blir ikke venner med talent. 49 00:02:46,338 --> 00:02:49,425 -Alle er like. -Alle er ikke like. 50 00:02:49,508 --> 00:02:52,177 -Jo. -Soldier Boy var en helt. 51 00:02:52,261 --> 00:02:55,806 -Han stormet Normandie. -Ja, det gjorde han. 52 00:02:56,140 --> 00:02:57,850 To uker etter D-dagen. 53 00:02:58,267 --> 00:02:59,310 For mediedekning. 54 00:02:59,393 --> 00:03:01,645 -Så han var ikke i kamp? -Ikke i Tyskland. 55 00:03:01,729 --> 00:03:03,772 Brukte en brannslange i Birmingham. 56 00:03:04,481 --> 00:03:06,275 Skytetrening på Kent State. 57 00:03:06,650 --> 00:03:08,694 Det gikk rykter om Dealey Plaza. 58 00:03:08,777 --> 00:03:11,530 -Hva? -De kaller dem "gode gamle dager". 59 00:03:11,989 --> 00:03:16,869 Å være amerikaner betyr å vite at du er helten. 60 00:03:18,537 --> 00:03:22,541 Hva gjør vi? Vi feier faenskap under teppet 61 00:03:22,625 --> 00:03:26,545 og forteller oss selv en myte som Soldier Boy. 62 00:03:26,629 --> 00:03:29,590 Og jeg blir steinrik av å selge den. 63 00:03:36,722 --> 00:03:37,640 Hei. 64 00:03:38,891 --> 00:03:41,268 Faen ta. Er han der fremdeles? 65 00:03:47,816 --> 00:03:49,568 -Har du et øyeblikk? -Bra. 66 00:03:49,652 --> 00:03:51,362 Krem? Det kan ikke være tørt. 67 00:03:51,445 --> 00:03:53,072 Ikke få øyekontakt. 68 00:03:53,155 --> 00:03:55,032 Disse kvinnene er som god vin. 69 00:03:55,115 --> 00:03:57,701 Jo eldre de blir, jo deiligere, men desto tørrere. 70 00:03:57,785 --> 00:04:00,496 Mary! Lucille! Raska på! Pausen er over. 71 00:04:00,579 --> 00:04:03,248 Teppet støvsuger seg ikke selv. Kom igjen. 72 00:04:03,916 --> 00:04:04,917 Hva er problemet? 73 00:04:05,167 --> 00:04:08,879 Hva er problemet? Jeg kan aldri si opp de jentene nå. 74 00:04:08,963 --> 00:04:12,841 Og denne sengen har sett to Jacquelyner, vet du det? 75 00:04:12,925 --> 00:04:14,802 Smith og Bisset. 76 00:04:14,885 --> 00:04:17,262 Du behandler det som et Reno-bordell. 77 00:04:17,638 --> 00:04:19,139 -Herregud. -Problemet 78 00:04:19,223 --> 00:04:21,976 er du ga meg 11 av Mindstorms siste plasseringer. 79 00:04:22,059 --> 00:04:25,145 Jeg har sett på tre, men ikke funnet noe. 80 00:04:25,229 --> 00:04:27,189 Jeg løper rundt i sirkel. 81 00:04:27,272 --> 00:04:29,024 Tre gjort og åtte igjen. 82 00:04:29,108 --> 00:04:30,943 Det vil ta uker jeg ikke har. 83 00:04:31,026 --> 00:04:33,278 Sengetøy i egyptisk bomull som må brennes. 84 00:04:33,362 --> 00:04:37,658 Avtalen var å ta resten av teamet mitt, deretter Homelander. 85 00:04:37,741 --> 00:04:40,244 Jeg kan trenge litt hjelp med å finne ut av det. 86 00:04:40,327 --> 00:04:41,328 Jeg sa det. 87 00:04:41,745 --> 00:04:43,455 Mindstorm er en paranoid faen. 88 00:04:43,539 --> 00:04:46,250 Kunne du høre alles tanker, ville du også vært det. 89 00:04:46,333 --> 00:04:49,003 Han kjøpte opp forfalne hytter overalt. 90 00:04:49,086 --> 00:04:52,297 Han er Howard Hughes uten tisseglasset. 91 00:04:52,798 --> 00:04:55,551 -Han er helt gal. -Mindstorm er ikke gal. 92 00:04:56,135 --> 00:04:57,136 Han er bipolar. 93 00:04:57,344 --> 00:04:58,345 Er han bipolar? 94 00:04:58,429 --> 00:05:00,681 -Ja. -Tar han medisiner for det? 95 00:05:00,764 --> 00:05:02,599 Sikkert. Han gjorde iallfall det. 96 00:05:02,683 --> 00:05:05,019 Jenter! Det lukter sex og Bengay her inne. 97 00:05:05,102 --> 00:05:07,438 Litiumresepter er ikke så vanlige. 98 00:05:07,521 --> 00:05:09,898 Jeg tviler på at han lager det. Kanskje 99 00:05:09,982 --> 00:05:13,152 -om vi ser i hyttene... -Sjekker de lokale apotekene. 100 00:05:13,235 --> 00:05:14,319 Ja. 101 00:05:14,403 --> 00:05:16,321 Se hvem som gir ut litium. 102 00:05:19,241 --> 00:05:20,576 Bra jobbet, Hughie. 103 00:05:21,243 --> 00:05:22,995 Vi trenger mer marihuana. 104 00:05:38,052 --> 00:05:39,178 Hei! 105 00:05:40,054 --> 00:05:41,055 Hvordan går det? 106 00:05:43,474 --> 00:05:46,268 Jeg beklager alt dette. 107 00:05:46,727 --> 00:05:50,731 Skulle gjerne ha sagt at du blir vant. Men det blir du aldri. Så... 108 00:05:51,982 --> 00:05:53,108 Hvor gjemmer de seg? 109 00:05:57,529 --> 00:06:00,532 Butcher og Soldier Boy. Hvor er de? 110 00:06:04,369 --> 00:06:05,287 Vent... 111 00:06:06,538 --> 00:06:08,040 Er det concealer? 112 00:06:09,416 --> 00:06:10,793 Har du et blåmerke? 113 00:06:12,086 --> 00:06:12,961 Ja. 114 00:06:14,171 --> 00:06:16,965 Har du noen anelse om hva du har sluppet løs? 115 00:06:17,049 --> 00:06:18,592 Butcher har krefter. 116 00:06:18,675 --> 00:06:20,552 Sikkert takket være deg. 117 00:06:20,636 --> 00:06:25,182 De har drept Crimson Countess og sju andre helter, Maeve. 118 00:06:25,682 --> 00:06:26,517 Sju. 119 00:06:27,351 --> 00:06:29,812 De som overlevde, er ferdige. 120 00:06:29,895 --> 00:06:31,230 De er maktesløse. 121 00:06:31,605 --> 00:06:34,608 Soldier Boy brente ut V-en fra blodet deres. 122 00:06:34,691 --> 00:06:35,526 Maeve... 123 00:06:36,193 --> 00:06:39,446 Forstår du? Det kan skje med hvem som helst av oss. 124 00:06:40,697 --> 00:06:41,615 Ja. 125 00:06:42,491 --> 00:06:44,910 Det er forskjellen mellom deg og meg. 126 00:06:46,745 --> 00:06:48,497 Du må være en super. 127 00:06:50,457 --> 00:06:52,251 Jeg gleder meg til det er over. 128 00:06:54,878 --> 00:06:55,796 Maeve. 129 00:07:02,052 --> 00:07:03,720 Hvorfor lar du meg leve? 130 00:07:06,849 --> 00:07:07,891 Maeve. 131 00:07:09,560 --> 00:07:10,561 Du vet, 132 00:07:11,353 --> 00:07:15,274 den gangen det var bedre mellom oss... 133 00:07:18,068 --> 00:07:21,280 ...drømte jeg om å få barn med deg. Jo. 134 00:07:21,363 --> 00:07:22,865 En familie. 135 00:07:22,948 --> 00:07:24,449 Bygge et rede. Du vet. 136 00:07:24,533 --> 00:07:28,328 Kan du forestille deg hvor perfekte barn vi hadde fått? 137 00:07:28,412 --> 00:07:29,538 Enestående. 138 00:07:30,581 --> 00:07:31,999 Dobbelt så sterke som Ryan. 139 00:07:32,374 --> 00:07:36,336 Ingen av mine barn ville ha vært på et slik rom. 140 00:07:36,420 --> 00:07:37,629 Bare så du vet det, 141 00:07:38,547 --> 00:07:41,717 jeg knuser det du prøver å stikke opp der. 142 00:07:41,800 --> 00:07:44,678 Maeve! Ikke vær så krass! Vi er ikke villmenn. 143 00:07:44,761 --> 00:07:49,433 Jeg respekterer den du er, selv om du ikke gjør det. Jeg hadde aldri brukt tvang. 144 00:07:52,436 --> 00:07:54,396 Men jeg skal høste eggene dine. 145 00:07:58,442 --> 00:08:02,738 På den måten, hvis du mot formodning dør, 146 00:08:02,821 --> 00:08:04,740 enten ved uhell eller valg, 147 00:08:04,823 --> 00:08:08,160 vil du dø vel vitende om at det beste av deg lever videre. 148 00:08:08,243 --> 00:08:09,453 Med meg. 149 00:08:10,329 --> 00:08:11,246 Du skjønner, 150 00:08:12,456 --> 00:08:14,082 jeg lar deg ikke leve. 151 00:08:15,292 --> 00:08:16,668 Jeg holder deg i live. 152 00:08:18,670 --> 00:08:21,590 Dette er fremdeles en av de tre beste dagene 153 00:08:22,799 --> 00:08:23,634 i livet mitt. 154 00:08:24,885 --> 00:08:29,097 For dette er dagen jeg så deg redd. 155 00:08:46,031 --> 00:08:48,075 Hva har skjedd med dere to? 156 00:08:48,158 --> 00:08:49,409 Det er bare trivielt. 157 00:08:49,493 --> 00:08:52,746 Trivielt, liksom. Ser ut som dere ble påkjørt av en lastebil. 158 00:08:52,829 --> 00:08:56,458 Herregud. Du burde ikke engang være på bena. Kom. 159 00:08:56,541 --> 00:08:57,376 Ja. 160 00:08:57,459 --> 00:09:00,504 Vi skal bare hvile litt. Ok? Kom igjen. 161 00:09:00,587 --> 00:09:02,506 Hun insisterte da du ringte. 162 00:09:04,591 --> 00:09:06,802 Butcher er alles problem nå. 163 00:09:07,970 --> 00:09:09,179 Vi er her for å hjelpe. 164 00:09:14,184 --> 00:09:17,521 -Frenchie, er du høy? -Det sier seg selv. 165 00:09:20,357 --> 00:09:23,235 Satellittbildet viser Mindstorms sted omtrent 166 00:09:23,318 --> 00:09:25,862 tre kilometer vestover. 167 00:09:26,196 --> 00:09:27,322 Tre kilometer? 168 00:09:28,907 --> 00:09:29,741 Faen. 169 00:09:30,951 --> 00:09:32,577 Kunne ha parkert nærmere. 170 00:09:33,829 --> 00:09:34,663 Så... 171 00:09:35,747 --> 00:09:38,750 Kan du fortelle oss hva som venter oss? 172 00:09:38,834 --> 00:09:42,254 Dere må bare vite at hvis han prøver å få øyekontakt: 173 00:09:42,337 --> 00:09:43,297 Lukk øynene. 174 00:09:44,214 --> 00:09:45,215 Ellers? 175 00:09:45,299 --> 00:09:47,217 Ikke få øyekontakt med ham. 176 00:09:47,301 --> 00:09:49,303 Da slipper dere å bekymre dere. 177 00:09:53,765 --> 00:09:57,269 Hvorfor fortsetter du å kjøpe en haug med gress til ham? 178 00:09:58,270 --> 00:09:59,896 Bedre høy enn mentalt syk. 179 00:10:00,564 --> 00:10:02,232 Hjelper mot PTSD-en hans. 180 00:10:02,316 --> 00:10:03,734 Har han PTSD? 181 00:10:04,026 --> 00:10:05,902 Ja, jeg så det på Herogasm. 182 00:10:05,986 --> 00:10:09,072 Derfor driver han og sprenger alt. 183 00:10:10,198 --> 00:10:12,868 Vi må ha den jævelen døsig som et lam. 184 00:10:14,453 --> 00:10:15,954 Så bare for å oppsummere: 185 00:10:16,455 --> 00:10:18,206 Han er radioaktiv, 186 00:10:18,290 --> 00:10:21,335 sterkt traumatisert og sterkt selvmedisinert. 187 00:10:22,252 --> 00:10:24,046 Føles godt. Føles riktig. 188 00:10:25,005 --> 00:10:29,092 Ja, virkelig. Hvilken trist jævel selvmedisinerer seg slik? 189 00:11:20,644 --> 00:11:22,979 Earving, før eller siden 190 00:11:23,063 --> 00:11:26,441 må du snakke om det. 191 00:11:27,984 --> 00:11:29,778 Husk da du var ni år 192 00:11:29,861 --> 00:11:32,697 og du gjemte deg i den ballgropen der borte. 193 00:11:32,781 --> 00:11:36,827 Etter du lammet Lewis Frankel? 194 00:11:37,244 --> 00:11:39,663 Dette er akkurat sånn. 195 00:11:40,831 --> 00:11:42,874 Du kan ikke gjemme deg for Soldier Boy. 196 00:11:43,917 --> 00:11:46,711 Vi er dine beste venner, ikke sant? 197 00:11:46,795 --> 00:11:49,840 Vi fikk deg gjennom ereksjonen i sjuende klasse. 198 00:11:49,923 --> 00:11:53,510 Hard Rock Cafe-massakren i Lagos. 199 00:11:53,593 --> 00:11:56,054 Og jammen skal vi få deg gjennom dette også! 200 00:11:56,138 --> 00:11:57,472 -Vi støtter deg! -Riktig. 201 00:11:57,556 --> 00:11:59,558 -Det går bra. -Du er vennen vår. 202 00:12:16,408 --> 00:12:17,325 Hva sa du? 203 00:12:18,076 --> 00:12:19,369 -Hva? -Hva? 204 00:12:21,037 --> 00:12:23,498 Ingenting, kompis. Ingen sa noe. 205 00:12:30,547 --> 00:12:34,259 Hei, hjernen din lekker. 206 00:12:41,600 --> 00:12:42,517 Faen. 207 00:12:55,655 --> 00:12:56,490 Pokker! 208 00:13:05,874 --> 00:13:07,876 Hva faen er dette? 209 00:13:11,213 --> 00:13:12,172 Mamma. 210 00:13:13,131 --> 00:13:14,341 Hei, mamma. 211 00:13:17,719 --> 00:13:19,638 Jævla Mindstorm. 212 00:13:22,724 --> 00:13:25,227 Kutt ut, din lille jævla frik! Kom igjen! 213 00:13:25,310 --> 00:13:26,978 Kom igjen, Butcher, våkne. 214 00:13:27,062 --> 00:13:28,522 Han slapp unna. 215 00:13:28,605 --> 00:13:31,983 -Han vil ta oss én etter én. -Våkne, Butcher. 216 00:13:32,067 --> 00:13:34,027 Du kaster bort tiden din, han er borte. 217 00:13:34,110 --> 00:13:36,238 -Hva gjorde han? -Kanskje det han pleier, 218 00:13:36,321 --> 00:13:40,075 fanget ham i et endeløst mareritt til han dør av dehydrering. 219 00:13:40,158 --> 00:13:43,578 -Det må gå an å vekke ham. -Mindstorm gjorde det. 220 00:13:43,662 --> 00:13:45,372 -Han kan vekke ham. -Flott. 221 00:13:45,455 --> 00:13:47,582 -Men han dør snart. -Vent litt. 222 00:13:47,666 --> 00:13:49,960 Vi får Mindstorm til å hjelpe Butcher. 223 00:13:50,043 --> 00:13:50,877 Glem det. 224 00:13:50,961 --> 00:13:53,547 Da kan du kjøre på. Jeg bryr meg ikke! 225 00:13:53,630 --> 00:13:57,175 Blir du hysterisk, skal jeg slå deg som om jeg er Connery. 226 00:13:57,259 --> 00:14:01,555 Med mindre du vil ende opp som vennen din, er det ikke verdt risikoen. 227 00:14:03,682 --> 00:14:05,809 Opp med haka. En avtale er en avtale. 228 00:14:05,892 --> 00:14:08,144 Hjelp meg, så dreper jeg Homelander. 229 00:14:08,228 --> 00:14:10,939 Butcher hadde ofret livet for det. 230 00:14:12,524 --> 00:14:14,025 Skal vi gjøre det eller ikke? 231 00:14:17,696 --> 00:14:19,489 La det være. Vi må forte oss. 232 00:14:23,868 --> 00:14:24,786 Hører du det? 233 00:14:26,538 --> 00:14:28,623 Kanskje du skal slutte med weed? 234 00:14:28,707 --> 00:14:31,084 Kanskje du skal gurgle pungen min. 235 00:14:53,106 --> 00:14:54,024 Hvor er hun? 236 00:14:58,945 --> 00:15:01,948 -Lenny! Hvor faen er Lenny? -Faen, kom igjen. 237 00:15:02,407 --> 00:15:05,076 La den jævla sykkelen i hagen igjen! 238 00:15:05,160 --> 00:15:06,077 Lenny! 239 00:15:07,996 --> 00:15:10,332 Lenny! Billy! 240 00:15:10,415 --> 00:15:11,958 Ikke rør dem, din jævel. 241 00:15:19,466 --> 00:15:20,508 Tok deg. 242 00:15:24,679 --> 00:15:25,805 Hvor er han? 243 00:15:26,389 --> 00:15:27,390 Hvem? 244 00:15:29,392 --> 00:15:30,852 Ikke snakk tull. 245 00:15:30,935 --> 00:15:31,936 Hvor er han? 246 00:15:46,701 --> 00:15:48,411 Jævla snørrvalp. 247 00:15:56,544 --> 00:15:57,962 Det går bra, Lenny. 248 00:16:25,448 --> 00:16:26,324 Herregud. 249 00:16:27,075 --> 00:16:29,744 -Trodde du sluttet. -Herren hater dem som gir opp. 250 00:16:33,665 --> 00:16:34,749 Er det halotan? 251 00:16:34,833 --> 00:16:37,836 Jeg kastet det på ham på Herogasm. Rikket seg ikke. 252 00:16:37,919 --> 00:16:41,715 Det blir den største sorgen i livet at jeg gikk glipp av Herogasm. 253 00:16:42,382 --> 00:16:46,177 Men nei, dette er ikke halotan. Teksturen er helt feil. 254 00:16:46,553 --> 00:16:47,721 Hva er det da? 255 00:16:48,179 --> 00:16:49,431 La oss finne det ut. 256 00:16:54,519 --> 00:16:55,437 Greit. 257 00:16:56,521 --> 00:16:57,439 Greit. 258 00:17:02,527 --> 00:17:03,361 Hei. 259 00:17:07,407 --> 00:17:08,366 Det går bra. 260 00:17:09,200 --> 00:17:10,034 Du vet... 261 00:17:12,495 --> 00:17:14,414 Frenchie, du er et vrak. 262 00:17:21,838 --> 00:17:23,506 Da er vi to. 263 00:17:28,178 --> 00:17:29,095 Ok, beklager. 264 00:17:34,768 --> 00:17:38,688 Det er bra. Trenger du noe annet? 265 00:17:38,772 --> 00:17:39,981 Er du sulten? 266 00:17:49,616 --> 00:17:52,786 Kirkland. Et godt valg. Ja. 267 00:18:03,880 --> 00:18:07,217 Når du vokser opp i Iowa, er det ikke mye annet å gjøre. 268 00:18:07,300 --> 00:18:08,134 Her. 269 00:18:18,812 --> 00:18:20,980 Når tok du din første drink? 270 00:18:21,064 --> 00:18:21,898 Akkurat nå? 271 00:18:22,774 --> 00:18:25,568 Herregud. Greit. 272 00:18:28,029 --> 00:18:30,031 Ok, vel, skål for det. 273 00:18:34,202 --> 00:18:36,746 HVA VIL DU GJØRE MED HUGHIE? 274 00:18:37,539 --> 00:18:38,623 Jeg prøvde. 275 00:18:41,125 --> 00:18:42,919 Han vil ikke bli reddet. 276 00:18:45,880 --> 00:18:47,924 JEG TRENGER DIN HJELP. 277 00:18:48,007 --> 00:18:48,842 Med hva? 278 00:18:51,511 --> 00:18:56,182 FORBINDELSE V. DET PERMANENTE. 279 00:18:56,266 --> 00:18:57,267 Hva med det? 280 00:19:00,645 --> 00:19:03,773 Du vil at jeg skal... 281 00:19:03,857 --> 00:19:08,194 Kimiko, vent litt. 282 00:19:10,321 --> 00:19:11,322 JEG VIL HA KREFTENE MINE TILBAKE. 283 00:19:11,406 --> 00:19:13,783 Du vet at jeg ikke kan gå til tårnet. 284 00:19:13,867 --> 00:19:16,619 Og om jeg kunne, ville dette være en dårlig idé. 285 00:19:18,288 --> 00:19:19,122 DET FUNGERTE ÉN GANG. 286 00:19:19,205 --> 00:19:23,501 Du vet ikke om det vil gjøre det igjen! Du kan bli drept! 287 00:19:23,585 --> 00:19:25,795 Jeg vil ikke, beklager, jeg kan ikke. 288 00:19:28,715 --> 00:19:31,342 TRODDE DU VILLE SI DET. LES. 289 00:19:35,638 --> 00:19:37,557 Kjære annie... Jeg vet jeg ber om mye. 290 00:19:45,315 --> 00:19:47,358 Kan ikke tro at dette er lovlig. 291 00:19:47,442 --> 00:19:50,695 Jeg fengslet så mange drittsekker for det før i tiden. 292 00:19:54,616 --> 00:19:56,159 Hva faen sa du? 293 00:19:56,868 --> 00:19:58,036 Ingenting. 294 00:19:59,621 --> 00:20:01,748 -Herregud. Hvor hardt? -Hva? 295 00:20:01,831 --> 00:20:05,543 Hvor hardt sugde Butcher pikken din for at du savner ham så mye? 296 00:20:05,627 --> 00:20:10,006 -Munnen hans må være som Hoover Deluxe. -Alt du sier, er så ekkelt. 297 00:20:10,089 --> 00:20:11,466 Han reddet meg. Ok? 298 00:20:12,300 --> 00:20:13,426 Mer enn én gang. 299 00:20:13,968 --> 00:20:15,553 -Jeg skylder ham. -Tull. 300 00:20:16,596 --> 00:20:18,806 Du er på et oppdrag. Få jobben gjort. 301 00:20:18,890 --> 00:20:20,558 Ok? Jeg stormet Normandie. 302 00:20:21,351 --> 00:20:22,977 Jeg kjempet mot nazistene. 303 00:20:23,061 --> 00:20:25,980 Hva gjør jeg når jeg er trist eller redd? 304 00:20:26,272 --> 00:20:27,565 Ingenting. 305 00:20:27,649 --> 00:20:29,567 Fordi jeg er ikke en jævla pyse. 306 00:20:35,740 --> 00:20:38,785 Du har ikke stormet noe. Den Marlboro-mannen-holdningen? 307 00:20:39,369 --> 00:20:40,453 Det er tull. 308 00:20:41,746 --> 00:20:42,705 Og jeg... 309 00:20:47,251 --> 00:20:48,252 Jeg advarte deg. 310 00:20:57,887 --> 00:20:58,846 Hei. 311 00:21:00,223 --> 00:21:01,224 Kjære. 312 00:21:02,308 --> 00:21:05,103 Legg det bort. Få den lille rumpa hit. 313 00:21:05,186 --> 00:21:07,772 Hva er anledningen? 314 00:21:07,855 --> 00:21:10,608 Ikke noe stort. Bare... 315 00:21:11,025 --> 00:21:13,277 Fant ut at jeg skal på Hannity i kveld. 316 00:21:13,820 --> 00:21:15,029 -Hannity, kjære. -Jaså? 317 00:21:15,113 --> 00:21:18,324 -Ja. -Når skal du filme? Vi må... 318 00:21:18,408 --> 00:21:20,827 Skatt, slapp av. Jeg takler det. Stol på meg. 319 00:21:20,910 --> 00:21:22,704 -Dette er stort, Kevin. -Ja. 320 00:21:22,787 --> 00:21:24,664 Så vi må gå gjennom alt. 321 00:21:24,747 --> 00:21:27,000 Jeg fikk oss så langt, ikke sant? 322 00:21:28,376 --> 00:21:30,003 Du fikk oss så langt? 323 00:21:30,086 --> 00:21:32,630 Bare slapp av litt. Snu deg. 324 00:21:34,590 --> 00:21:37,844 Kom hit. La oss leve i øyeblikket. 325 00:21:38,302 --> 00:21:39,178 Ok. 326 00:21:40,179 --> 00:21:43,766 Jeg har villet snakke med deg om noe. 327 00:21:44,267 --> 00:21:45,768 Du vet at jeg elsker deg. 328 00:21:47,353 --> 00:21:49,063 Jeg vet at du elsker meg også. 329 00:21:51,315 --> 00:21:53,317 Men vi vet at ekteskapet, 330 00:21:54,444 --> 00:21:56,904 sexlivet, har blitt litt... vanilje? 331 00:21:58,489 --> 00:21:59,741 Så kanskje 332 00:22:01,075 --> 00:22:02,618 det er på tide å utvide? 333 00:22:05,496 --> 00:22:07,206 -Utvide? -Ja... 334 00:22:07,290 --> 00:22:09,959 ...involvere en ny partner. 335 00:22:10,501 --> 00:22:12,712 Bare for å piffe opp litt. 336 00:22:15,590 --> 00:22:17,467 Har du noen i tankene? 337 00:22:17,550 --> 00:22:19,886 Jeg vil introdusere deg for noen. 338 00:22:21,596 --> 00:22:22,555 Greit. 339 00:22:27,977 --> 00:22:32,482 Skatt, dette er Ambrosius. Hun er veldig pen, og hun syns du er sexy. 340 00:22:33,524 --> 00:22:34,442 Jeg... 341 00:22:35,526 --> 00:22:38,654 Jeg vil ikke gjøre det. 342 00:22:39,280 --> 00:22:40,698 Cassandra, jeg har et behov. 343 00:22:45,328 --> 00:22:46,704 Å faen. 344 00:22:56,005 --> 00:22:57,507 Herregud. 345 00:22:59,926 --> 00:23:02,261 Ambrosius sier hun vil smake på deg. 346 00:23:02,345 --> 00:23:04,013 Nei! Ok, jeg kan ikke. 347 00:23:04,097 --> 00:23:05,848 Jeg kan ikke. Nei, jeg er ferdig. 348 00:23:05,932 --> 00:23:07,934 Kjære, går det bra? Hva er galt? 349 00:23:08,017 --> 00:23:10,269 Du vil at jeg skal knulle en fisk! 350 00:23:10,353 --> 00:23:12,063 Hun er et bløtdyr. 351 00:23:12,563 --> 00:23:14,232 Og hun har følelser. 352 00:23:15,650 --> 00:23:16,526 Det går bra. 353 00:23:17,401 --> 00:23:19,153 Hvor lenge har du knullet det? 354 00:23:19,237 --> 00:23:23,199 Det er ikke "det", det er "henne". Bruk riktige pronomener. 355 00:23:23,282 --> 00:23:27,078 Jeg har gitt opp et år av livet mitt for deg. 356 00:23:27,161 --> 00:23:29,330 Jeg ga opp min stilling i Vassar. 357 00:23:29,413 --> 00:23:32,333 Jeg støttet deg, jeg har styrt comebacket ditt. 358 00:23:32,416 --> 00:23:35,753 Og det er slik du skal si takk? 359 00:23:35,837 --> 00:23:37,171 Støttet du meg? 360 00:23:37,255 --> 00:23:39,966 Du skrev noen linjer. Det er jeg som sier dem. 361 00:23:40,049 --> 00:23:40,967 Greit. 362 00:23:41,592 --> 00:23:46,597 -La oss se hvor bra du klarer deg alene. -Jeg kommer til å klare meg utmerket. 363 00:23:46,681 --> 00:23:49,684 -Uten at du finkjemmer meg. -Du er en idiot. 364 00:23:49,767 --> 00:23:53,187 Hvorfor sa Dave Eggers at jeg har et formidabelt intellekt? 365 00:23:53,855 --> 00:23:55,231 Formidabelt intellekt! 366 00:23:58,484 --> 00:23:59,527 Nei, hun... 367 00:24:00,111 --> 00:24:02,446 Hun trenger bare tid til å roe seg, kjære. 368 00:24:06,033 --> 00:24:07,160 Kom igjen, Earving. 369 00:24:07,243 --> 00:24:10,454 Jeg og de andre har noe å vise deg. 370 00:24:11,581 --> 00:24:12,498 Kom igjen. 371 00:24:14,292 --> 00:24:17,837 Noe du har fortrengt. 372 00:24:36,564 --> 00:24:39,233 Opp med humøret, Gunpowder. Jeg tuller... 373 00:24:41,652 --> 00:24:42,987 Din jævla pyse. 374 00:24:45,198 --> 00:24:47,200 Du er sen. Vi begynte klokken tre. 375 00:24:47,283 --> 00:24:50,578 -Jeg ville ha den filmen. -Hva snakker du om? 376 00:24:50,661 --> 00:24:52,830 Jeg snakket med manageren min. 377 00:24:52,914 --> 00:24:54,999 Det blir ikke Beverly Hills purk. 378 00:24:55,082 --> 00:24:56,667 Å, det. 379 00:24:56,751 --> 00:25:00,421 Jeg ble født til å spille Axel Foley. 380 00:25:00,504 --> 00:25:05,176 Hvorfor sa du alle de grusomme tingene om meg til Don Simpson? 381 00:25:05,259 --> 00:25:07,345 -Herregud, Ben. Seriøst? -Hysj, sklie. 382 00:25:07,428 --> 00:25:10,556 Han skal være morsom. Du er ikke morsom. 383 00:25:10,640 --> 00:25:11,724 Kunne ha vært det. 384 00:25:11,807 --> 00:25:15,061 Du er ikke god nok. Hold kjeft og sett i gang. 385 00:25:15,144 --> 00:25:16,020 Men vent... 386 00:25:16,103 --> 00:25:19,023 -Dennis, slutt! -Der! Ta det rolig. 387 00:25:19,106 --> 00:25:21,609 -Slutt! Du skader ham! -Ro ned! 388 00:25:21,692 --> 00:25:24,403 -For Guds skyld! -Dere. 389 00:25:24,487 --> 00:25:27,531 -La ham være! -Få ham vekk! Det holder! 390 00:25:27,657 --> 00:25:30,159 -Slipp ham! -Pokker! 391 00:25:30,243 --> 00:25:33,120 -Det holder. -Hvem er nestemann? 392 00:25:34,372 --> 00:25:36,916 Tenkte meg det. Kan du være meg? 393 00:25:36,999 --> 00:25:38,751 Du er ingen filmstjerne. 394 00:25:39,460 --> 00:25:41,045 Du er ikke en dritt. 395 00:25:41,128 --> 00:25:44,799 Prøver du noe vågalt igjen, prøver du å bevege deg opp, 396 00:25:44,882 --> 00:25:47,635 skal jeg trykke deg ned. Forstått? 397 00:25:55,059 --> 00:25:56,519 Ikke si det til pappa. 398 00:25:56,602 --> 00:25:59,605 Du solgte marihuana, William. 399 00:25:59,689 --> 00:26:02,650 Jeg må jo fortelle det. Og vi kjenner faren din. 400 00:26:03,734 --> 00:26:05,820 Du er en smart gutt. 401 00:26:05,903 --> 00:26:08,656 Jeg vil ikke at du skal bli som ham. 402 00:26:16,330 --> 00:26:17,957 Jævla snørrvalp! 403 00:26:24,297 --> 00:26:26,257 Hei! Hva gjør du? Stopp! 404 00:26:27,508 --> 00:26:29,302 Faen! Lenny. Jeg mente det ikke. 405 00:26:32,596 --> 00:26:33,472 Beklager. 406 00:26:34,390 --> 00:26:35,349 Beklager. 407 00:26:40,896 --> 00:26:43,024 Verden er et hav av dritt, gutter. 408 00:26:43,107 --> 00:26:44,275 Enten synker du... 409 00:26:44,358 --> 00:26:45,318 Eller svømmer. 410 00:26:46,444 --> 00:26:48,946 I dag, Billy, gutten min, 411 00:26:49,405 --> 00:26:50,740 svømte du. 412 00:26:51,615 --> 00:26:53,326 Noen pyser trenger en ørefik. 413 00:26:54,327 --> 00:26:55,369 Ikke sant? 414 00:26:56,996 --> 00:26:57,997 Her. 415 00:27:01,500 --> 00:27:04,795 Hei. Du bør lære av ham. 416 00:27:05,338 --> 00:27:08,549 Du vil ikke være en fjolle hele livet. 417 00:27:17,892 --> 00:27:19,435 Ikke hør på ham. 418 00:27:21,687 --> 00:27:24,523 Ikke hør på den verdiløse dritten. 419 00:27:25,483 --> 00:27:26,692 Ikke et jævla ord. 420 00:27:29,737 --> 00:27:32,490 Kanskje vi skal gå tilbake til den byen vi så. 421 00:27:32,573 --> 00:27:34,492 Det er åtte kilometer. Det vil ta... 422 00:27:34,575 --> 00:27:36,869 Vi kommer aldri til retreaten nå. 423 00:27:36,952 --> 00:27:38,162 Du skremte meg! 424 00:27:38,245 --> 00:27:41,290 -Er du en superhelt? -Ja, fader. Trenger dere hjelp? 425 00:27:41,374 --> 00:27:42,541 Ja takk. 426 00:27:42,625 --> 00:27:45,252 Det er ikke trygt. Det er en rømling i området. 427 00:27:45,336 --> 00:27:47,046 Dere bør stikke. 428 00:27:47,129 --> 00:27:50,591 Vi kan ikke. Dere kan vel ikke noe om motorer? 429 00:27:53,219 --> 00:27:56,389 -Jeg kan ta en titt. -Jeg setter pris på det. 430 00:27:58,057 --> 00:27:59,392 Hvor skal dere? 431 00:27:59,475 --> 00:28:03,813 Vi skulle til Samaritanenes hjelpe-retreat i Danville... 432 00:28:03,896 --> 00:28:06,273 Herregud! Hva faen? 433 00:28:06,357 --> 00:28:08,526 Mindstorms metode. Han hjernevasket ham. 434 00:28:08,609 --> 00:28:10,986 Han skulle drepe oss. Hun også. 435 00:28:11,070 --> 00:28:12,863 -Fader Wallace! Nei! -Vent... 436 00:28:12,947 --> 00:28:15,950 -Hun ser ikke hjernevasket ut. -Ta meg på ordet. 437 00:28:16,033 --> 00:28:18,369 Alle kommer etter oss. Alle, hver dag! 438 00:28:18,452 --> 00:28:19,286 Nei. 439 00:28:19,370 --> 00:28:22,832 Du har PTSD. Og du er høy som et fjell. 440 00:28:22,915 --> 00:28:24,875 Kanskje dette ikke er som du tror! 441 00:28:24,959 --> 00:28:28,003 -Flytt deg! -Hun er et menneske! En nonne! 442 00:28:28,087 --> 00:28:32,049 -Og er det én ting jeg vet... -Dø, jævla drittsekk! 443 00:28:32,633 --> 00:28:35,094 -Gjør noe! -Hvis du står stille... 444 00:28:35,177 --> 00:28:36,804 Faen ta deg! Slipp meg! 445 00:28:38,431 --> 00:28:40,558 Faen! Nei! 446 00:28:40,641 --> 00:28:42,601 Nei takk til denne Eksorsisten-greia! 447 00:28:42,685 --> 00:28:45,521 Hva er svart og hvitt og rødt overalt? 448 00:28:45,980 --> 00:28:47,606 Først av alt: 449 00:28:47,690 --> 00:28:49,608 Jeg er ikke sjokkskadet, faen ta deg. 450 00:28:49,692 --> 00:28:54,113 Og det er dette jeg mener. Sånn er det å være en soldat. 451 00:28:59,076 --> 00:28:59,952 Kom igjen. 452 00:29:07,543 --> 00:29:11,547 Det har gått fem dager, og ikke annet enn løgner fra Vought. 453 00:29:11,630 --> 00:29:14,175 Soldier Boy er der ute, og Maeve er savnet. 454 00:29:14,258 --> 00:29:16,969 Vet dere hva? Flere kommer til å dø! 455 00:29:17,052 --> 00:29:19,013 Helt til de innrømmer hva som skjer. 456 00:29:19,096 --> 00:29:22,850 Dere har vel hørt om Starlights "påståtte" involvering 457 00:29:22,933 --> 00:29:24,602 med menneskehandel? 458 00:29:24,685 --> 00:29:27,521 Og det er nok en "ren tilfeldighet" at 459 00:29:27,605 --> 00:29:30,816 hun åpnet Starlight-huset for rømte tenåringer. 460 00:29:30,900 --> 00:29:34,153 Kom igjen. Vi kan legge to og to sammen, sant? 461 00:29:34,236 --> 00:29:37,072 Hva faen driver han med? 462 00:29:37,156 --> 00:29:40,826 De stakkars barna kommer til henne, så forsvinner de. 463 00:29:40,910 --> 00:29:43,537 De blir aldri sett igjen! Grusomt. 464 00:29:43,621 --> 00:29:45,122 Men vi må innse sannheten. 465 00:29:45,206 --> 00:29:49,668 Uansett hvor stygt det er. Starlight er en ulv i fåreklær. 466 00:29:49,752 --> 00:29:51,754 Enkelt og greit. Hun lurte meg. 467 00:29:51,837 --> 00:29:53,714 Hun lurte dere. Alle sammen. 468 00:29:53,797 --> 00:29:55,466 Nå vil hun senke meg. 469 00:29:55,549 --> 00:29:59,512 Hvorfor? For uten meg er det ingen som kan stoppe henne. 470 00:29:59,595 --> 00:30:01,222 Ingen! Og hun vet det! 471 00:30:01,305 --> 00:30:04,767 Nemlig. Tror dere media, vennene våre her... 472 00:30:04,850 --> 00:30:07,186 Tror dere at media vil rapportere om det? 473 00:30:07,269 --> 00:30:09,563 Nei. Selvsagt ikke. 474 00:30:23,494 --> 00:30:26,580 Hør her. Dere... Elsker dere! 475 00:30:27,957 --> 00:30:30,626 Dere er de ekte heltene. Stem på Bob Singer. 476 00:30:31,001 --> 00:30:32,753 Han er bra. 477 00:30:34,046 --> 00:30:36,048 Gi en applaus for Homelander. 478 00:31:30,644 --> 00:31:32,187 Hoppet du over frokosten? 479 00:31:35,774 --> 00:31:36,692 Nei. 480 00:31:37,776 --> 00:31:38,611 Nei. 481 00:31:39,236 --> 00:31:41,196 Hun lider. Jeg prøvde å hjelpe. 482 00:31:41,280 --> 00:31:43,782 Jeg skal si sannheten. Ingen andre vil det. 483 00:31:43,866 --> 00:31:46,535 Ta deg sammen. Innrøm at det er Soldier Boy. 484 00:31:46,619 --> 00:31:48,954 Og ta kontroll over situasjonen. 485 00:31:49,872 --> 00:31:52,249 Tror du ikke jeg har kontroll? 486 00:31:52,333 --> 00:31:56,170 Nei. Du brukte de siste 20 minuttene på å sutre om Starlight 487 00:31:56,253 --> 00:31:58,839 istedenfor å snakke om den neste presidenten. 488 00:32:00,507 --> 00:32:01,717 Du er Homelander. 489 00:32:01,800 --> 00:32:03,719 Ta deg sammen. Du vakler. 490 00:32:03,802 --> 00:32:05,888 Hele den jævla scenen... 491 00:32:06,847 --> 00:32:08,641 Beklager. Kom igjen, fortsett. 492 00:32:09,433 --> 00:32:12,019 -Du trenger noen du kan stole på. -Som deg? 493 00:32:12,102 --> 00:32:13,729 Jeg ble kvitt Edgar for deg. 494 00:32:14,271 --> 00:32:15,439 Det kostet meg mye. 495 00:32:16,023 --> 00:32:19,526 Jeg foreslår et strengt forretningsmessig forhold. 496 00:32:19,860 --> 00:32:23,030 Du hjelper meg med en liten tjeneste, 497 00:32:24,114 --> 00:32:25,324 og jeg hjelper deg. 498 00:32:43,884 --> 00:32:45,386 Hvor fikk du dette? 499 00:32:55,062 --> 00:32:57,564 Du er våken. Fantastisk. 500 00:32:58,315 --> 00:32:59,233 Hva skjedde? 501 00:33:00,776 --> 00:33:02,361 Helt sprøtt. 502 00:33:03,237 --> 00:33:06,990 Hvordan Soldier Boy angrep deg og Blue Hawk på Herogasm. 503 00:33:09,368 --> 00:33:11,120 -Ja. -Soldier Boy 504 00:33:11,203 --> 00:33:13,706 drepte Blue Hawk rett foran deg. 505 00:33:14,248 --> 00:33:16,709 Du prøvde å redde Blue Hawk, så klart. 506 00:33:17,584 --> 00:33:18,669 Men... 507 00:33:19,837 --> 00:33:21,547 Må ha vært fælt for deg. 508 00:33:25,134 --> 00:33:26,093 Ja. 509 00:33:26,176 --> 00:33:29,388 Det virket som dere to var på forsoningens vei. 510 00:33:29,471 --> 00:33:32,933 Derfor vil du elske dette. Blue Hawk vil leve videre, 511 00:33:33,016 --> 00:33:34,977 for vi ga deg hans hjerte. 512 00:33:40,315 --> 00:33:42,276 Et superhjerte! 513 00:33:42,359 --> 00:33:44,111 Ikke mer hjertesykdom! 514 00:33:44,194 --> 00:33:47,406 Du kommer til å løpe igjen! Kan jeg få et "oi, oi"? 515 00:33:47,489 --> 00:33:51,076 Du trenger sykt mye rehabilitering, men du vil leges fort. 516 00:33:51,160 --> 00:33:51,994 Det er... 517 00:33:52,494 --> 00:33:56,707 Du skal inn i den gamle drakten. Du skal ut igjen så snart som mulig. 518 00:33:56,790 --> 00:34:00,252 -Kan du slenge dritt om Starlight? -Ja. Hvordan det? 519 00:34:00,335 --> 00:34:02,421 Fantastisk! Herregud! Jeg glemte nesten. 520 00:34:02,504 --> 00:34:04,923 Vi jobber med den nye filmen din. 521 00:34:05,007 --> 00:34:07,718 Trene A-Train. Modig biografi. 522 00:34:07,801 --> 00:34:10,429 Du er et røft gjengmedlem fra sørsiden. 523 00:34:10,512 --> 00:34:11,805 Du langer den kolaen, 524 00:34:11,889 --> 00:34:14,475 når en løpetrener, vi tenker Tom Hanks, 525 00:34:14,558 --> 00:34:16,560 lærer deg en mer sivilisert væremåte. 526 00:34:17,519 --> 00:34:21,064 Det var ikke slik det skjedde. Broren min er treneren min. 527 00:34:21,148 --> 00:34:24,318 -Sir Julian Fellowes må skrive. -Jeg vil ikke. 528 00:34:24,401 --> 00:34:26,612 Du kommer til å elske det. Jeg må gå. 529 00:34:26,695 --> 00:34:28,489 Men A-Train er tilbake! 530 00:34:28,572 --> 00:34:30,824 -Vent litt. -Ikke sant? Det er... 531 00:34:31,784 --> 00:34:32,785 Greit. 532 00:34:37,372 --> 00:34:39,625 Senator, vil du bekrefte at du skal 533 00:34:39,708 --> 00:34:41,084 stille som kandidat? 534 00:34:41,168 --> 00:34:44,421 Hvis jeg blir så heldig, er du den første som får vite det. 535 00:34:45,422 --> 00:34:48,467 Unnskyld oss, jeg vil kjøpe en fritert Twinkie 536 00:34:48,550 --> 00:34:50,260 før kona mi finner det ut. 537 00:35:05,317 --> 00:35:06,276 Ikke gass. 538 00:35:06,735 --> 00:35:08,278 -Hva? -Det er damp. 539 00:35:08,362 --> 00:35:10,614 Damp, et leveringssystem. 540 00:35:16,411 --> 00:35:18,497 -Dette. -Tror du at jeg kan lese dette? 541 00:35:18,580 --> 00:35:20,791 Novichok. Russisk nervegass. 542 00:35:20,874 --> 00:35:23,919 Utsetter de deg eller moi for det, svikter nervesystemet, 543 00:35:24,002 --> 00:35:26,171 organsvikt, smertefull død. 544 00:35:26,255 --> 00:35:28,298 Men for Soldier Boy er det en lur. 545 00:35:28,382 --> 00:35:32,052 -Hvor kan vi skaffe det? -En ny ferie til Russland? 546 00:35:42,396 --> 00:35:43,647 Jævel. 547 00:35:49,152 --> 00:35:51,196 Hva gikk det av ham? 548 00:35:52,406 --> 00:35:53,365 Aner ikke. 549 00:35:54,783 --> 00:35:57,661 Vil du danse? 550 00:35:57,744 --> 00:35:58,745 Du er skadet. 551 00:35:59,496 --> 00:36:00,581 Jeg er fortsatt høy. 552 00:36:00,664 --> 00:36:03,083 Vi begynner rolig. 553 00:36:29,735 --> 00:36:32,779 Da jeg gikk på V, 554 00:36:32,863 --> 00:36:37,826 følte jeg ikke armene dine. 555 00:36:37,910 --> 00:36:42,831 De føltes som sugerør. 556 00:36:44,791 --> 00:36:45,834 Ikke vondt ment. 557 00:36:46,710 --> 00:36:47,628 Nei da. 558 00:36:57,596 --> 00:37:02,893 Jeg ville føle dem på ekte. 559 00:37:02,976 --> 00:37:07,856 En siste gang. 560 00:37:08,941 --> 00:37:10,108 Hva mener du? 561 00:37:10,651 --> 00:37:14,863 Annie skaffer meg Forbindelse V. 562 00:37:17,741 --> 00:37:20,953 Hvorfor? Dette er alt du sa at du ikke ønsket. 563 00:37:21,036 --> 00:37:23,705 Nei, hør på meg. 564 00:37:23,789 --> 00:37:25,207 Du kan gå din vei. 565 00:37:25,290 --> 00:37:28,293 Du og jeg, vi kan dra til Marseille! 566 00:37:28,377 --> 00:37:32,756 Din frihet, din humanité. Det er ditt, mon coeur. Vær så snill. 567 00:37:33,215 --> 00:37:35,342 S'il te plaît, ikke gjør dette. 568 00:37:48,271 --> 00:37:49,189 "Annie... 569 00:37:51,316 --> 00:37:52,985 "Jeg vet jeg ber om mye. 570 00:37:55,445 --> 00:37:58,448 "Først hatet jeg V fordi jeg ikke valgte det. 571 00:37:59,700 --> 00:38:01,201 "Men nå er det mitt valg. 572 00:38:02,369 --> 00:38:03,870 "Jeg tror det betyr noe. 573 00:38:12,504 --> 00:38:15,215 "Jeg ga kreftene skylden for problemene mine. 574 00:38:16,591 --> 00:38:17,926 "Men det stemmer ikke. 575 00:38:18,635 --> 00:38:22,639 "V er ikke bra eller dårlig, det avhenger av den som bruker det. 576 00:38:22,931 --> 00:38:25,392 "Jeg ville gjøre noe bra med kreftene. 577 00:38:28,145 --> 00:38:29,980 "Å kjempe for de jeg elsker. 578 00:38:34,901 --> 00:38:37,863 "Jeg mistet nesten Frenchie fordi jeg ikke kunne kjempe. 579 00:38:39,948 --> 00:38:41,491 "Jeg kan ikke risikere det." 580 00:38:50,625 --> 00:38:56,590 Det var rart da vi kysset. 581 00:38:59,718 --> 00:39:03,138 Ikke fordi det var dårlig. 582 00:39:03,221 --> 00:39:04,890 Det var det ikke. 583 00:39:04,973 --> 00:39:10,729 Men fordi vi er mer enn det. 584 00:39:13,065 --> 00:39:17,986 Du er familien min nå. 585 00:39:22,741 --> 00:39:26,244 Jeg vil beskytte familien min. 586 00:40:05,033 --> 00:40:06,118 Herregud. 587 00:40:06,201 --> 00:40:07,452 HYPERAKSELERENDE ONDARTEDE SVULSTER 588 00:40:08,745 --> 00:40:09,663 HJERNESVINN 589 00:40:09,746 --> 00:40:10,664 ØKT VEKST AKSELERERENDE MED NESTE DOSE 590 00:40:10,747 --> 00:40:11,832 DØDELIG ETTER 3-5 DOSER 591 00:40:13,250 --> 00:40:14,459 Herregud. 592 00:40:15,502 --> 00:40:19,464 I 1984 hadde det blitt så ille. 593 00:40:19,548 --> 00:40:23,468 Det var ikke mye mer av Soldier Boys utskjelling du kunne takle. 594 00:40:23,552 --> 00:40:27,848 Da Stan Edgar ga deg et tilbud i Nicaragua, 595 00:40:28,473 --> 00:40:29,599 tok du det... 596 00:40:29,683 --> 00:40:31,434 Er dette greit for Vought? 597 00:40:31,518 --> 00:40:34,437 Noen ganger forsvinner gamle soldater. 598 00:40:34,521 --> 00:40:37,482 Jeg vil ikke ha detaljene. Bare gjør det du må. 599 00:40:37,566 --> 00:40:40,610 -Hvorfor nå? -Vogelbaum har en erstatter. 600 00:40:40,694 --> 00:40:44,406 Bare et barn, men de tror han blir sterkere enn Soldier Boy. 601 00:40:44,489 --> 00:40:46,449 Og han kan fly. 602 00:40:47,242 --> 00:40:50,036 -Blir de andre med? -Alle bortsett fra Gunpowder. 603 00:40:50,120 --> 00:40:51,454 Lykke til, Earving. 604 00:40:51,538 --> 00:40:55,375 Kan du slutte å spise dem foran meg? Jeg er allergisk. 605 00:41:09,306 --> 00:41:10,390 Hva er dette? 606 00:41:10,473 --> 00:41:14,227 Noe vi skulle ha gjort for lenge siden, din dritt. 607 00:41:14,311 --> 00:41:15,937 TNT, detoner! 608 00:41:21,151 --> 00:41:22,235 Hold ham nede! 609 00:41:27,616 --> 00:41:29,326 Jævla dritt. 610 00:41:29,409 --> 00:41:30,535 Faen! 611 00:41:42,756 --> 00:41:44,674 Ta ham, Mindstorm! 612 00:41:44,758 --> 00:41:47,260 -Mos hjernen hans! -Nei! 613 00:41:47,344 --> 00:41:48,386 Ta ham! 614 00:41:54,392 --> 00:41:56,102 Faen ta deg, jævel! 615 00:42:02,067 --> 00:42:04,653 Dette er tøffe greier, jeg vet det. 616 00:42:04,736 --> 00:42:06,696 Men da du ga ham til russerne, 617 00:42:06,780 --> 00:42:09,616 visste du at Soldier Boy ville komme tilbake en dag. 618 00:42:09,699 --> 00:42:11,952 Du må møte ham. 619 00:42:13,536 --> 00:42:15,372 Ingen kjenner deg. 620 00:42:15,455 --> 00:42:20,919 Men vi vet hvor følsom og redd du er. 621 00:42:21,002 --> 00:42:23,797 Ja. Vi er her for deg. Vi støtter deg. 622 00:42:23,880 --> 00:42:24,881 Det går bra. 623 00:42:25,590 --> 00:42:27,634 Tapperhet er ikke å ikke frykte. 624 00:42:27,717 --> 00:42:30,345 Tapperhet er å ha frykt. 625 00:42:30,428 --> 00:42:32,973 Men du gjør det likevel! 626 00:42:33,473 --> 00:42:37,435 På tide å fullføre det du startet! 627 00:42:57,998 --> 00:42:59,874 -Kom ut av bilen. -Hva er galt? 628 00:42:59,958 --> 00:43:01,710 -Du hørte meg. -Pappa. 629 00:43:01,793 --> 00:43:04,504 Gå inn sammen med moren din. 630 00:43:04,587 --> 00:43:06,548 Pappa må snakke med Todd alene. 631 00:43:06,631 --> 00:43:07,841 -Ok. -Greit. 632 00:43:09,467 --> 00:43:11,177 Marvin, hva gjør du her? 633 00:43:11,261 --> 00:43:12,721 -Er dette ok for deg? -Hva? 634 00:43:12,804 --> 00:43:15,557 -De var hos en Homelander-alliert. -Ja, og så? 635 00:43:15,640 --> 00:43:18,393 Unnskyld meg, hvor tok du henne? 636 00:43:18,476 --> 00:43:21,271 -Det er greit! -Det er ikke greit. Du spurte ikke! 637 00:43:23,315 --> 00:43:25,775 Janine, kom igjen. Gå inn, vennen. 638 00:43:26,526 --> 00:43:29,821 -Alt er fint. Slapp av. -Ikke be meg om å slappe av. 639 00:43:29,904 --> 00:43:32,657 Soldier Boy er løs og dreper for Homelander. 640 00:43:32,741 --> 00:43:36,036 Aner du hva slags fare du satte jenta mi i? 641 00:43:36,119 --> 00:43:37,996 Det er ingen fare. 642 00:43:38,079 --> 00:43:39,914 Starlight finner på alt dette. 643 00:43:39,998 --> 00:43:42,792 Les nyheter som ikke er i de etablerte mediene. 644 00:43:42,876 --> 00:43:45,253 Todd. De lyver. 645 00:43:45,337 --> 00:43:47,213 -Jaså? Alle sammen. -Alle sammen. 646 00:43:47,714 --> 00:43:50,008 Homelander lyver for deg. 647 00:43:50,091 --> 00:43:52,802 -Han er en jævla psykopat. -Verre enn Starlight? 648 00:43:53,303 --> 00:43:55,597 Hun selger barn. 649 00:43:55,680 --> 00:43:58,683 På alderen til Janine, som barna i klassen min! 650 00:43:58,767 --> 00:44:01,227 Homelander er den eneste som beskytter dem. 651 00:44:01,311 --> 00:44:04,230 -Nå holder det. -Homelander beskytter ikke noe. 652 00:44:04,314 --> 00:44:06,775 Han gir deg denne vanvittige historien. 653 00:44:06,858 --> 00:44:09,736 Du er for dum og hjernevasket til å se det! 654 00:44:09,819 --> 00:44:12,405 -Faen ta deg! -Slutt, begge to! 655 00:44:15,575 --> 00:44:16,534 Hør her. 656 00:44:17,994 --> 00:44:20,789 Hvis du vil risikere ditt eget liv, greit. 657 00:44:20,872 --> 00:44:23,208 Vær så god. Men ikke med jenta mi. 658 00:44:23,750 --> 00:44:26,294 -Du er ikke faren hennes. -Noen må være det. 659 00:44:29,339 --> 00:44:32,550 Marvin! Herregud, Todd! 660 00:44:33,093 --> 00:44:34,094 Todd. 661 00:44:55,281 --> 00:44:57,117 Her er hun! 662 00:44:57,200 --> 00:45:01,079 Trodde du ikke at jeg ville vite det straks du kom? 663 00:45:01,162 --> 00:45:03,415 Vi gjorde det slutt. 664 00:45:04,874 --> 00:45:07,794 Det var på tide for meg å dra min kos. 665 00:45:12,048 --> 00:45:14,342 Dette skal skje nå. 666 00:45:14,426 --> 00:45:16,553 Du skal gå inn i VNN studios 667 00:45:16,636 --> 00:45:19,055 og trekke tilbake alt du sa. 668 00:45:19,139 --> 00:45:23,143 Det var en tragisk blanding av hjertesorg, Zoloft og fortvilelse. 669 00:45:23,226 --> 00:45:28,022 Du angrer på all skade som løgnene dine har forårsaket Vought eller meg. 670 00:45:28,106 --> 00:45:30,233 Men spesielt meg. 671 00:45:31,067 --> 00:45:32,068 -Bra. -Greit. 672 00:45:32,193 --> 00:45:33,111 Men... 673 00:45:33,611 --> 00:45:35,363 Vil du høre mitt motsvar? 674 00:45:35,447 --> 00:45:38,450 Jeg skal stoppe Soldier Boy før flere blir drept. 675 00:45:39,200 --> 00:45:40,452 Og finne Maeve. 676 00:45:41,661 --> 00:45:43,121 Hvis hun fortsatt er i live. 677 00:45:43,538 --> 00:45:45,623 Maeve lærer seg manerer. 678 00:45:45,707 --> 00:45:48,251 Og du bør gjøre det samme. 679 00:45:49,627 --> 00:45:53,047 Før du kaster bort alt du har jobbet så hardt for. 680 00:45:53,131 --> 00:45:56,342 -Jeg driter i det. -Sikker på det? 681 00:45:56,426 --> 00:46:00,013 Din berømmelse er det eneste som beskytter deg. 682 00:46:01,723 --> 00:46:03,183 Her er greia. 683 00:46:03,266 --> 00:46:05,643 Jeg er ikke redd for deg lenger. 684 00:46:05,727 --> 00:46:08,313 Jeg er ikke det. Jeg ser hvem du er. 685 00:46:08,563 --> 00:46:10,356 Jeg ser hvor liten du er. 686 00:46:12,859 --> 00:46:14,027 Jeg så det. 687 00:46:17,197 --> 00:46:19,991 Jeg så det den kvelden du drepte Supersonic. 688 00:46:20,200 --> 00:46:22,911 Vet du hva jeg husker fra den kvelden? 689 00:46:24,829 --> 00:46:28,124 Jeg husker at jeg fortalte hva som ville skje med Hughie. 690 00:46:28,208 --> 00:46:30,668 Du skal gå, det er det neste. 691 00:46:34,714 --> 00:46:36,257 Lykke til med det. 692 00:46:36,674 --> 00:46:41,054 Nå som du har sagt det til mine 190 millioner følgere. 693 00:46:41,638 --> 00:46:45,475 -Jeg er fortsatt ganske kjent. -Hei, alle sammen! 694 00:46:45,558 --> 00:46:47,352 Her er heisen. Jeg må gå. 695 00:46:47,435 --> 00:46:48,645 Starlight. 696 00:46:48,728 --> 00:46:52,649 Du skal ikke ta opp når vi leser replikker. 697 00:48:06,973 --> 00:48:07,807 Faen! 698 00:48:09,559 --> 00:48:11,227 -Hva i helvete? -Vent. 699 00:48:11,311 --> 00:48:13,813 -Hvorfor er jeg naken? -Jeg kan forklare. Ok? 700 00:48:13,896 --> 00:48:16,566 Du er sammen med Soldier Boy! Du skal drepe meg! 701 00:48:16,649 --> 00:48:18,943 -Nei. Jeg reddet deg. -La meg være! 702 00:48:19,027 --> 00:48:21,571 Ro deg ned. Jeg vil bare prate. 703 00:48:21,654 --> 00:48:25,325 Jeg plager ingen. Jeg prøver å unnslippe alle stemmene. 704 00:48:25,408 --> 00:48:27,493 Jeg prøver å unnslippe stemmene! 705 00:48:27,577 --> 00:48:30,872 Jeg skal åpne øynene. Ikke send meg i koma. 706 00:48:35,710 --> 00:48:37,295 Det går bra. 707 00:48:37,378 --> 00:48:39,130 Helt avslappet. Helt rolig. 708 00:48:41,841 --> 00:48:44,844 Vi trenger ikke å gjøre dette nakne. 709 00:48:45,345 --> 00:48:46,971 Bare klær. Det er klær. 710 00:48:47,055 --> 00:48:49,724 Jeg skal bøye meg og hente noen til deg. 711 00:48:55,730 --> 00:48:58,024 Jeg vil ikke være her. 712 00:48:58,107 --> 00:49:01,611 Jeg lot som jeg var noen jeg ikke er. Jeg er ikke som Soldier Boy. 713 00:49:01,694 --> 00:49:02,904 Han er full av dritt. 714 00:49:02,987 --> 00:49:06,908 Ingen er så tøff, og de som sier at de er det... 715 00:49:06,991 --> 00:49:09,577 De lyver. Og jeg er ferdig. 716 00:49:09,661 --> 00:49:10,870 Jeg vil dra hjem. 717 00:49:11,579 --> 00:49:14,332 Jeg ber deg 718 00:49:15,667 --> 00:49:17,126 om å vekke vennen min. 719 00:49:18,419 --> 00:49:21,172 Jeg har vært i hodet hans. Han er en dritt. 720 00:49:21,255 --> 00:49:22,131 Samme det. 721 00:49:22,215 --> 00:49:24,634 Jeg vil ikke etterlate folk. 722 00:49:24,717 --> 00:49:26,803 Jeg vil være en som redder familien. 723 00:49:26,886 --> 00:49:29,931 Og på godt og vondt, han er familie. 724 00:49:30,515 --> 00:49:32,100 -Du må vekke ham. -Nei. 725 00:49:32,183 --> 00:49:33,976 -Glem det. -Jeg kan få deg vekk. 726 00:49:34,060 --> 00:49:36,938 Hvis du bare vekker ham. 727 00:49:37,689 --> 00:49:39,065 Jeg skal teleportere deg. 728 00:49:39,816 --> 00:49:43,194 Du blir trygg, bort fra alle. Også Soldier Boy. 729 00:49:43,528 --> 00:49:45,738 Jeg tar deg dit du vil. 730 00:49:46,614 --> 00:49:49,784 Og jeg vil aldri fortelle en sjel hvor det er. 731 00:49:49,867 --> 00:49:50,868 Jeg sverger. 732 00:49:58,960 --> 00:50:01,129 Nei. Ikke her. 733 00:50:01,587 --> 00:50:03,172 Så det var alt, Billy? 734 00:50:04,465 --> 00:50:05,633 Herregud, Lenny. 735 00:50:06,718 --> 00:50:08,136 Skal du bare stikke? 736 00:50:08,219 --> 00:50:10,847 -Ingen farvel eller noe? -Jeg kommer hjem til jul. 737 00:50:10,930 --> 00:50:14,434 Når jeg har ordnet alt, kan du kanskje komme på besøk. 738 00:50:15,309 --> 00:50:18,020 Ikke forlat meg med ham, Billy. 739 00:50:19,063 --> 00:50:20,231 Jeg klarer det ikke. 740 00:50:22,442 --> 00:50:23,860 Du klarer deg. 741 00:50:25,194 --> 00:50:26,904 Nei. Det gjør han ikke. 742 00:50:26,988 --> 00:50:29,824 -Du må høre på ham. -Jeg dreper ham om jeg blir. 743 00:50:29,907 --> 00:50:33,911 Blir sendt til Borstal, eller i fengsel. Hva vil det gjøre med mamma? 744 00:50:34,871 --> 00:50:37,415 Det hadde knust henne. 745 00:50:37,498 --> 00:50:41,461 Dessuten hater den gamle jævelen meg mest. 746 00:50:41,878 --> 00:50:43,963 Kanskje han lar deg være om jeg drar. 747 00:50:44,046 --> 00:50:46,924 Din dumme jævel, ikke forlat ham! 748 00:50:48,342 --> 00:50:49,719 Jeg må dra, Len. 749 00:50:51,137 --> 00:50:54,140 -Billy, vær så snill... -Kutt ut! For Guds skyld, Lenny. 750 00:50:54,223 --> 00:50:56,476 Det er ikke min jobb å passe på deg. 751 00:50:56,559 --> 00:50:59,103 Ikke vær en jævla pingle hele tiden. 752 00:51:11,324 --> 00:51:12,366 Akkurat. 753 00:51:16,287 --> 00:51:17,371 Vær så snill. 754 00:51:17,705 --> 00:51:18,706 Ikke dra. 755 00:51:47,360 --> 00:51:49,445 Du serverte meg til ham på sølvfat. 756 00:51:50,780 --> 00:51:54,116 Nei, det gjorde jeg ikke... Jeg ville ikke det. 757 00:51:55,868 --> 00:51:59,330 Det har gått seks måneder, men du har ikke kommet innom. 758 00:51:59,413 --> 00:52:01,290 Len, jeg beklager, men de... 759 00:52:01,374 --> 00:52:03,668 De slapp meg ikke ut av kasernen. 760 00:52:11,592 --> 00:52:13,928 Herregud. Vær så snill! Nei, for faen. 761 00:52:14,011 --> 00:52:17,932 Han banker livskiten ut av meg, Billy. Dag inn og dag ut. 762 00:52:18,015 --> 00:52:19,225 Jeg orker ikke mer. 763 00:52:19,308 --> 00:52:22,061 -Du må ikke gjøre det. -Du visste hva han ville gjøre. 764 00:52:22,144 --> 00:52:23,354 Det er din feil. 765 00:52:23,437 --> 00:52:24,897 Nei, ikke si det. 766 00:52:24,981 --> 00:52:27,525 Det stemmer ikke. Jeg er ikke den jævelen. 767 00:52:27,608 --> 00:52:28,776 Kutt ut, Billy. 768 00:52:29,277 --> 00:52:30,528 Du har alltid vært det. 769 00:52:31,696 --> 00:52:36,409 Du ender opp med å få alle som har vært glad i deg drept, ikke sant? 770 00:52:38,077 --> 00:52:39,871 Meg. Becca. 771 00:52:40,246 --> 00:52:41,414 Nå Hughie. 772 00:52:41,914 --> 00:52:44,709 Den siste personen på jorden som prøver å hjelpe deg, 773 00:52:44,792 --> 00:52:46,127 og hva gjør du? 774 00:52:46,210 --> 00:52:47,920 Du drar ham ned til ditt nivå. 775 00:52:48,754 --> 00:52:51,883 Når han dør, og det vil han, 776 00:52:52,758 --> 00:52:54,260 da kan ingen stoppe deg. 777 00:52:56,929 --> 00:52:57,972 Kan de? 778 00:52:58,890 --> 00:53:00,683 Nei! Lenny, nei! 779 00:53:06,314 --> 00:53:08,816 Beklager. Jeg er så jævla lei for det! 780 00:53:08,900 --> 00:53:09,859 For hva da? 781 00:53:13,237 --> 00:53:14,071 Hughie. 782 00:53:14,322 --> 00:53:16,449 Det går bra, Butcher. 783 00:53:16,532 --> 00:53:17,617 Det går bra. 784 00:53:18,576 --> 00:53:20,536 -Du er ok. -Hei. 785 00:53:22,163 --> 00:53:23,664 Greit, ja. 786 00:53:24,498 --> 00:53:25,833 Greit. 787 00:53:25,917 --> 00:53:28,127 En avtale er en avtale. Hvor er vi på vei? 788 00:53:40,890 --> 00:53:42,308 Hei, vent. 789 00:54:01,827 --> 00:54:04,163 -Hei, Dan. -Det er ikke som du tror. 790 00:54:04,246 --> 00:54:06,958 -Det var ikke min idé! -Jeg vet det. Det var Noirs. 791 00:54:07,041 --> 00:54:08,125 Men hvordan går det? 792 00:54:08,209 --> 00:54:10,836 Aldri om han gjør noe uten Vought. 793 00:54:10,920 --> 00:54:14,006 -De ga ham klarsignal. -Hvorfor skulle de gjøre det? 794 00:54:19,303 --> 00:54:21,222 Hva? Det er umulig! 795 00:54:54,046 --> 00:54:55,297 Hva sa han? 796 00:55:33,002 --> 00:55:34,712 -Hallo. -Jeg må snakke med Hughie. 797 00:55:34,795 --> 00:55:36,130 -Hvor er han? -Starlight. 798 00:55:36,213 --> 00:55:37,256 Så herlig. 799 00:55:38,090 --> 00:55:40,926 -Han gikk ut litt. -Han svarer ikke. 800 00:55:41,010 --> 00:55:44,305 Vanskelig å ha en telefon når du teleporterer hele dagen. 801 00:55:44,388 --> 00:55:47,058 -Hva vil du? -Midlertidig V tar livet av dere. 802 00:55:47,141 --> 00:55:51,520 -Det må stille seg i kø. -Jeg var i laben. Det skaper lesjoner. 803 00:55:51,604 --> 00:55:54,648 Ok? Det forvandler hjernen til en sveitserost. 804 00:55:54,732 --> 00:55:58,694 Vær ærlig, hvor mange doser har du tatt? 805 00:56:00,863 --> 00:56:02,865 -Bare et par. -Herregud. 806 00:56:02,948 --> 00:56:06,118 Butcher, tre til fem doser dreper deg. 807 00:56:07,203 --> 00:56:08,662 Fortell det til Hughie. 808 00:56:10,331 --> 00:56:13,334 Det skal jeg. Jeg lover. 809 00:56:13,417 --> 00:56:16,170 Men jeg ringer tilbake hvert femte minutt til... 810 00:56:17,046 --> 00:56:18,005 Butcher? 811 00:56:19,381 --> 00:56:20,382 Pokker! 812 00:56:23,385 --> 00:56:24,303 Ok. 813 00:56:25,346 --> 00:56:27,973 Det var bare Long John Silver's som var åpent. 814 00:56:28,057 --> 00:56:30,935 Da blir det fish and chips. 815 00:56:31,936 --> 00:56:32,770 Ja. 816 00:56:33,437 --> 00:56:34,355 Fint. 817 00:56:35,106 --> 00:56:36,524 Er alt i orden? 818 00:56:40,528 --> 00:56:41,445 Det er... 819 00:56:46,367 --> 00:56:47,409 Midlertidig V. 820 00:56:47,910 --> 00:56:48,828 Hva med det? 821 00:56:59,421 --> 00:57:02,424 Vi må innom kontoret og hente mer. 822 00:57:09,348 --> 00:57:12,726 Så skal du, jeg og bestemorknulleren 823 00:57:13,811 --> 00:57:15,980 avslutte denne jobben. 824 00:57:19,525 --> 00:57:20,526 Visst faen. 825 00:57:32,997 --> 00:57:34,915 -Dette er en automatisk svarer. -Faen! 826 00:57:34,999 --> 00:57:37,835 -Tror du han vil si det til Hughie? -Gjør du? 827 00:57:43,674 --> 00:57:47,011 HVA SKAL DU GJØRE? 828 00:57:49,597 --> 00:57:51,265 Jeg skal redde Hughie. 829 00:57:52,349 --> 00:57:54,143 Selv om han ikke vil det. 830 00:58:18,667 --> 00:58:19,668 Klar, mon coeur? 831 00:58:26,342 --> 00:58:27,259 Nyt dem 832 00:58:28,302 --> 00:58:30,721 før de føles som sugerør igjen. 833 00:59:28,028 --> 00:59:30,781 Jeg visste ikke at hun tok opp meg. 834 00:59:30,948 --> 00:59:35,327 Gjorde jeg det? Nei, Ashley, jeg bryr meg ikke. 835 00:59:35,411 --> 00:59:38,038 Du er spinndoktoren, gå og spinn. 836 00:59:38,122 --> 00:59:41,000 -Hva? -Beklager at jeg forstyrrer deg, 837 00:59:41,083 --> 00:59:42,584 men du har en samtale. 838 00:59:43,252 --> 00:59:46,297 Han hevder han er Soldier Boy. 839 00:59:50,718 --> 00:59:51,760 Sett ham over. 840 00:59:56,598 --> 00:59:58,892 -Er det virkelig deg? -Ting har endret seg. 841 00:59:58,976 --> 01:00:00,561 Vi burde snakke. 842 01:00:00,644 --> 01:00:02,438 Jeg vet ikke hvem du tror du er, 843 01:00:02,521 --> 01:00:05,524 men du var heldig én gang fordi du overrasket meg. 844 01:00:05,607 --> 01:00:09,361 Høsten i 1980 ble jeg kalt inn til Vogelbaums lab for et eksperiment. 845 01:00:09,445 --> 01:00:11,488 Noe om genetikk. 846 01:00:11,572 --> 01:00:13,949 Jeg husker fortsatt det Penthouse jeg brukte. 847 01:00:14,033 --> 01:00:16,493 Juni. Danielle Deneux... 848 01:00:16,577 --> 01:00:18,078 Busk som en pomeranian. 849 01:00:18,162 --> 01:00:20,039 -Hva? -Jeg kom i et glass. 850 01:00:21,540 --> 01:00:22,541 Det viser seg 851 01:00:23,876 --> 01:00:25,252 at Vogelbaum lagde et barn. 852 01:00:25,586 --> 01:00:28,589 Født våren 1981. 853 01:00:29,715 --> 01:00:30,758 En gutt. 854 01:00:32,343 --> 01:00:36,221 Vet du hva som er synd? Hvis de hadde holdt meg i nærheten, 855 01:00:36,305 --> 01:00:38,432 hadde jeg latt deg ta rampelyset. 856 01:00:39,016 --> 01:00:41,810 Hvilken far hadde ikke ønsket det for sønnen sin? 857 01:03:01,074 --> 01:03:03,076 Tekst: Bente 858 01:03:03,160 --> 01:03:05,162 Kreativ leder Gry Impelluso