1 00:00:13,936 --> 00:00:14,895 Zrób to! 2 00:00:17,565 --> 00:00:18,399 POPRZEDNIO 3 00:00:18,482 --> 00:00:20,735 Nie miałem szansy pożegnać się z Lennym. 4 00:00:20,818 --> 00:00:22,236 On przez ciebie nie żyje. 5 00:00:22,319 --> 00:00:23,612 Ty go opuściłeś. 6 00:00:25,072 --> 00:00:27,742 -Jebany potworze! -Przyganiał kocioł garnkowi. 7 00:00:27,825 --> 00:00:31,412 Wstrzyknąłeś sobie eksperymentalny lek od Vought. 8 00:00:31,495 --> 00:00:33,247 To było głupie i niebezpieczne. 9 00:00:33,330 --> 00:00:34,248 Annie! 10 00:00:34,665 --> 00:00:37,960 Myślałam, że przemawia przez ciebie V, ale taki jesteś. 11 00:00:38,043 --> 00:00:39,170 Moje moce zniknęły! 12 00:00:40,713 --> 00:00:42,256 Kimiko! Nie! 13 00:00:45,801 --> 00:00:46,635 Nate! 14 00:00:46,719 --> 00:00:49,930 Skrzywdziłeś mojego brata. Tym razem się nie wywiniesz. 15 00:00:51,640 --> 00:00:54,143 Soldier Boy chce dopaść resztę Odwetu? 16 00:00:54,226 --> 00:00:55,853 Czemu zabił Crimson Countess? 17 00:00:55,936 --> 00:00:59,023 Był twoim dowódcą. Jakieś pomysły? 18 00:01:01,025 --> 00:01:05,112 Pomóżcie mi odnaleźć resztę drużyny, a ja pomogę wam z Homelanderem. 19 00:01:06,238 --> 00:01:07,239 To zły pomysł. 20 00:01:07,323 --> 00:01:09,742 Dzięki Homelanderowi jestem ulubienicą Ameryki. 21 00:01:09,825 --> 00:01:11,744 Homelander jest najgorszy. 22 00:01:11,827 --> 00:01:13,370 I pożałuje tego. 23 00:01:14,914 --> 00:01:17,041 Raport specjalny VNN. 24 00:01:17,124 --> 00:01:17,958 RAPORT SPECJALNY 25 00:01:18,083 --> 00:01:19,877 Zdradzony naród. 26 00:01:20,461 --> 00:01:24,673 Po pięciu dniach nadal słyszymy jedynie kłamstwa Vought. 27 00:01:24,757 --> 00:01:27,301 Soldier Boy na wolności, Maeve zaginiona. 28 00:01:27,384 --> 00:01:29,011 Co pani na to? 29 00:01:29,094 --> 00:01:30,763 Powtórzę: Maeve jest na odwyku. 30 00:01:30,846 --> 00:01:33,974 A Soldier Boy zginął w 1984 roku. 31 00:01:34,058 --> 00:01:37,978 -Starlight chce wzbudzić panikę. -Zastanawiam się, czy to zdrada. 32 00:01:38,062 --> 00:01:40,773 -Ja też. -Czyli to tylko histeria? 33 00:01:40,856 --> 00:01:43,234 Kolejna porzucona przez Homelandera? 34 00:01:43,317 --> 00:01:46,237 -A może chce odwrócić naszą uwagę? -Od czego? 35 00:01:46,320 --> 00:01:47,822 Związków z tą kobietą. 36 00:01:47,905 --> 00:01:50,825 To terrorystka z Armii Wyzwolenia Promienne Światło. 37 00:01:50,908 --> 00:01:53,786 Zajmują się handlem ludźmi. Połącz kropki, Cameron. 38 00:02:09,635 --> 00:02:11,762 -Co oglądasz? -Dawne błędy. 39 00:02:15,307 --> 00:02:17,101 Wyprodukowałem ten syf. 40 00:02:19,144 --> 00:02:20,437 Tak między nami. 41 00:02:20,813 --> 00:02:24,900 Soldier Boy zrobił ze śpiewaniem to, co rajstopy z palcówkami. 42 00:02:25,818 --> 00:02:26,861 No tak. 43 00:02:28,028 --> 00:02:29,196 Czego chciał? 44 00:02:29,780 --> 00:02:33,701 Żebym powiedział ci, że lubrykant ci się skończył. 45 00:02:33,784 --> 00:02:37,580 Chryste. Powiedziałbym, że przeginacie z gościną, ale... 46 00:02:37,663 --> 00:02:39,957 -jaką gościną? -Nie przyjaźnicie się? 47 00:02:40,040 --> 00:02:42,626 Bo wdarł mi się do domu? 48 00:02:42,710 --> 00:02:46,255 Nie przyjaźnię się z celebrytami. 49 00:02:46,338 --> 00:02:49,425 -Wszyscy są tacy sami. -Ja tak nie uważam. 50 00:02:49,508 --> 00:02:52,177 -Są. -Soldier Boy był bohaterem. 51 00:02:52,261 --> 00:02:55,806 -Sztormował plaże Normandii. -No tak. 52 00:02:56,140 --> 00:02:57,850 Dwa tygodnie po D-Day. 53 00:02:58,267 --> 00:02:59,310 Dla zdjęć. 54 00:02:59,393 --> 00:03:01,645 -Nie walczył? -Nie w Niemczech. 55 00:03:01,729 --> 00:03:03,772 Gasił pożary w Birmingham. 56 00:03:04,481 --> 00:03:06,275 Ćwiczył strzelanie na Kent. 57 00:03:06,650 --> 00:03:08,694 Były też plotki o Dealey Plaza. 58 00:03:08,777 --> 00:03:11,530 -Co? -To tak zwane „stare czasy”. 59 00:03:11,989 --> 00:03:16,869 Aby być Amerykaninem, musisz czuć, że jesteś bohaterem. 60 00:03:18,537 --> 00:03:22,541 My zamietliśmy wszystkie syfy pod dywan, 61 00:03:22,625 --> 00:03:26,545 a potem stworzyliśmy mit pokroju Soldier Boya. 62 00:03:26,629 --> 00:03:29,590 No i obłowiłem się na tym. 63 00:03:36,722 --> 00:03:37,640 Czołem. 64 00:03:38,891 --> 00:03:41,268 Kurwa. Nadal tam jest? 65 00:03:47,816 --> 00:03:49,568 -Masz chwilę? -Super. 66 00:03:49,652 --> 00:03:51,362 Macie nawilżacz? Na sucho odpada. 67 00:03:51,445 --> 00:03:53,072 Bez kontaktu wzrokowego. 68 00:03:53,155 --> 00:03:55,032 Te kobiety są jak wino. 69 00:03:55,115 --> 00:03:57,701 Im starsze, tym pyszniejsze, ale i suche. 70 00:03:57,785 --> 00:04:00,496 Mary! Lucille! Koniec przerwy. 71 00:04:00,579 --> 00:04:03,248 Chata sama się nie odkurzy. Dalej. 72 00:04:03,916 --> 00:04:04,917 W czym problem? 73 00:04:05,167 --> 00:04:08,879 W czym? Po pierwsze, teraz ich nigdy nie zwolnię. 74 00:04:08,963 --> 00:04:12,841 A po drugie, do tego łóżka zawitały dwie Jacqueline. 75 00:04:12,925 --> 00:04:14,802 Smith i Bisset. 76 00:04:14,885 --> 00:04:17,262 A ty traktujesz je jak burdel w Reno. 77 00:04:17,638 --> 00:04:19,139 -Jezu. -Problem w tym, 78 00:04:19,223 --> 00:04:21,976 że podałeś mi 11 lokalizacji Mindstorma. 79 00:04:22,059 --> 00:04:25,145 Sprawdziłem trzy i chuja znalazłem. 80 00:04:25,229 --> 00:04:27,189 Zero postępów. 81 00:04:27,272 --> 00:04:29,024 No to sprawdź jeszcze osiem. 82 00:04:29,108 --> 00:04:30,943 To zajmie tygodnie. 83 00:04:31,026 --> 00:04:33,278 Muszę spalić pościel z egipskiej bawełny. 84 00:04:33,362 --> 00:04:37,658 Mieliśmy załatwić resztę Odwetu, a potem Homelandera. 85 00:04:37,741 --> 00:04:40,244 Przydałaby mi się pomoc. 86 00:04:40,327 --> 00:04:41,328 Już ci mówiłem. 87 00:04:41,745 --> 00:04:43,455 Mindstorm to paranoik. 88 00:04:43,539 --> 00:04:46,250 Też byście tacy byli, słysząc myśli innych. 89 00:04:46,333 --> 00:04:49,003 Kupił sporo ruderowatych domków na odludziu. 90 00:04:49,086 --> 00:04:52,297 Jest jak Howard Hughes, ale bez słoików z sikami. 91 00:04:52,798 --> 00:04:55,551 -Odjebało mu. -Nic z tych rzeczy. 92 00:04:56,135 --> 00:04:57,136 Dwubiegunówka. 93 00:04:57,344 --> 00:04:58,345 Serio? 94 00:04:58,429 --> 00:05:00,681 -Tak. -Bierze na to leki? 95 00:05:00,764 --> 00:05:02,599 Tak sądzę. Kiedyś brał. 96 00:05:02,683 --> 00:05:05,019 Dziewczyny, pachnie tu seksem i bengayem. 97 00:05:05,102 --> 00:05:07,438 Recepty na lit nie są takie częste. 98 00:05:07,521 --> 00:05:09,898 Sam pewnie go nie wyrabia. 99 00:05:09,982 --> 00:05:13,152 -Porównajmy domki... -Z lokalnymi aptekami. 100 00:05:13,235 --> 00:05:14,319 Tak. 101 00:05:14,403 --> 00:05:16,321 Podążymy tropem litu. 102 00:05:19,241 --> 00:05:20,576 Brawo, Hughie. 103 00:05:21,243 --> 00:05:22,995 Ogarnijcie więcej trawki. 104 00:05:28,834 --> 00:05:33,464 CHŁOPAKI 105 00:05:38,052 --> 00:05:39,178 Cześć. 106 00:05:40,054 --> 00:05:41,055 Jak leci? 107 00:05:43,474 --> 00:05:46,268 Przepraszam za to wszystko. 108 00:05:46,727 --> 00:05:50,731 Chciałbym powiedzieć, że idzie przywyknąć, ale to nieprawda. 109 00:05:51,982 --> 00:05:53,108 Gdzie się ukrywają? 110 00:05:57,529 --> 00:06:00,532 Rzeźnik i Soldier Boy. Gdzie oni są? 111 00:06:04,369 --> 00:06:05,287 Zaraz. 112 00:06:06,538 --> 00:06:08,040 To korektor? 113 00:06:09,416 --> 00:06:10,793 Masz siniaka? 114 00:06:12,086 --> 00:06:12,961 Tak. 115 00:06:14,171 --> 00:06:16,965 Wiesz, do czego doprowadziłaś? 116 00:06:17,049 --> 00:06:18,592 Rzeźnik ma moce. 117 00:06:18,675 --> 00:06:20,552 Zakładam, że dzięki tobie. 118 00:06:20,636 --> 00:06:25,182 Zabili Crimson Countess i siedmiu innych bohaterów, Maeve. 119 00:06:25,682 --> 00:06:26,517 Siedmiu. 120 00:06:27,351 --> 00:06:29,812 Pozostali są skończeni. 121 00:06:29,895 --> 00:06:31,230 Nie mają mocy. 122 00:06:31,605 --> 00:06:34,608 Soldier Boy w jakiś sposób zabrał im całe V. 123 00:06:34,691 --> 00:06:35,526 Maeve. 124 00:06:36,193 --> 00:06:39,446 Rozumiesz? To może spotkać każdego z nas. 125 00:06:40,697 --> 00:06:41,615 No tak. 126 00:06:42,491 --> 00:06:44,910 I tym się różnimy. 127 00:06:46,745 --> 00:06:48,497 Ty musisz być supkiem. 128 00:06:50,457 --> 00:06:52,251 Ja chętnie przestanę nim być. 129 00:06:54,878 --> 00:06:55,796 Maeve. 130 00:07:02,052 --> 00:07:03,720 Dlaczego mnie oszczędziłeś? 131 00:07:06,849 --> 00:07:07,891 Maeve. 132 00:07:09,560 --> 00:07:10,561 Wiesz... 133 00:07:11,353 --> 00:07:15,274 Jak było między nami lepiej... 134 00:07:18,068 --> 00:07:21,280 marzyłem o dzieciach z tobą. 135 00:07:21,363 --> 00:07:22,865 O rodzinie. 136 00:07:22,948 --> 00:07:24,449 O naszym domu. 137 00:07:24,533 --> 00:07:28,328 Wyobrażasz sobie, jak idealne mielibyśmy dzieci? 138 00:07:28,412 --> 00:07:29,538 Byłyby wspaniałe. 139 00:07:30,581 --> 00:07:31,999 Silniejsze od Ryana. 140 00:07:32,374 --> 00:07:36,336 Moje dziecko nie trafiłoby do takiego pomieszczenia. 141 00:07:36,420 --> 00:07:37,629 Uprzedzam. 142 00:07:38,547 --> 00:07:41,717 Rozpierdolę wszystko, co będziesz chciał mi włożyć. 143 00:07:41,800 --> 00:07:44,678 Nie bądź prostacka! Nie jesteśmy dzikusami. 144 00:07:44,761 --> 00:07:49,433 Szanuję cię, choć sama się nie szanujesz. Nigdy nie wziąłbym cię siłą. 145 00:07:52,436 --> 00:07:54,396 Ale pobiorę twoje jajeczka. 146 00:07:58,442 --> 00:08:02,738 Dzięki temu jeśli, odpukać, zginiesz, 147 00:08:02,821 --> 00:08:04,740 przypadkowo lub z wyboru, 148 00:08:04,823 --> 00:08:08,160 to odejdziesz, wiedząc, że twoje geny przetrwają. 149 00:08:08,243 --> 00:08:09,453 Ze mną. 150 00:08:10,329 --> 00:08:11,246 Bo widzisz... 151 00:08:12,456 --> 00:08:14,082 Nie oszczędziłem cię. 152 00:08:15,292 --> 00:08:16,668 Trzymam cię przy życiu. 153 00:08:18,670 --> 00:08:21,590 To nadal jeden z najlepszych dni 154 00:08:22,799 --> 00:08:23,634 w moim życiu. 155 00:08:24,885 --> 00:08:29,097 Bo dziś zobaczyłam cię przestraszonego. 156 00:08:46,031 --> 00:08:48,075 Co wam się stało? 157 00:08:48,158 --> 00:08:49,409 To błahostka. 158 00:08:49,493 --> 00:08:52,746 Jasne. Wyglądacie, jakby przejechała was ciężarówka. 159 00:08:52,829 --> 00:08:56,458 Nie powinnaś się ruszać. Chodź. 160 00:08:57,459 --> 00:09:00,504 Położysz się, dobrze? 161 00:09:00,587 --> 00:09:02,506 Nalegała. 162 00:09:04,591 --> 00:09:06,802 Wszyscy chcą dopaść Rzeźnika. 163 00:09:07,970 --> 00:09:09,179 Chcemy wam pomóc. 164 00:09:14,184 --> 00:09:17,521 -Naćpałeś się? -Oczywiście. 165 00:09:20,357 --> 00:09:23,235 Według danych satelitarnych domek Mindstorma 166 00:09:23,318 --> 00:09:25,862 leży nieco ponad trzy kilometry na zachód. 167 00:09:26,196 --> 00:09:27,322 Trzy kilometry? 168 00:09:28,907 --> 00:09:29,741 Ja pierdolę. 169 00:09:30,951 --> 00:09:32,577 Mogłem zaparkować bliżej. 170 00:09:33,829 --> 00:09:34,663 To co? 171 00:09:35,747 --> 00:09:38,750 Powiesz nam, czego się spodziewać? 172 00:09:38,834 --> 00:09:42,254 Jeśli spróbuje nawiązać z wami kontakt wzrokowy, 173 00:09:42,337 --> 00:09:43,297 zamknijcie oczy. 174 00:09:44,214 --> 00:09:45,215 Albo co? 175 00:09:45,299 --> 00:09:47,217 Zero kontaktu wzrokowego. 176 00:09:47,301 --> 00:09:49,303 Wtedy nie musicie się martwić. 177 00:09:53,765 --> 00:09:57,269 Dlaczego kupujesz mu trawkę na potęgę? 178 00:09:58,270 --> 00:09:59,896 Lepszy na haju niż jebnięty. 179 00:10:00,564 --> 00:10:02,232 Łagodzi to jego PTSD. 180 00:10:02,316 --> 00:10:03,734 Ma PTSD? 181 00:10:04,026 --> 00:10:05,902 Widziałem na Bohaterogazmie. 182 00:10:05,986 --> 00:10:09,072 Dlatego ciągle coś rozpierdala. 183 00:10:10,198 --> 00:10:12,868 Pizda musi być non stop na fazie. 184 00:10:14,453 --> 00:10:15,954 Dobra, podsumujmy to. 185 00:10:16,455 --> 00:10:18,206 Jest promieniotwórczy, 186 00:10:18,290 --> 00:10:21,335 straumatyzowany i pod wpływem mocnych środków. 187 00:10:22,252 --> 00:10:24,046 Świetna sprawa. 188 00:10:25,005 --> 00:10:29,092 Wiadomo. Jaki biedak musi się aż tak naćpać? 189 00:10:34,014 --> 00:10:36,433 RESTAURACJA I BAR SPORTOWY 190 00:11:20,644 --> 00:11:22,979 Earving, prędzej czy później 191 00:11:23,063 --> 00:11:26,441 będziesz musiał o tym pogadać! 192 00:11:27,984 --> 00:11:29,778 A jak miałeś dziewięć lat 193 00:11:29,861 --> 00:11:32,697 i ukryłeś się w basenie z kulkami? 194 00:11:32,781 --> 00:11:36,827 Po tym, jak sparaliżowałeś Lewisa Frankela? 195 00:11:37,244 --> 00:11:39,663 Teraz jest tak samo. 196 00:11:40,831 --> 00:11:42,874 Nie ukryjesz się przed Soldier Boyem. 197 00:11:43,917 --> 00:11:46,711 Jesteśmy twoimi najlepszymi kumplami. 198 00:11:46,795 --> 00:11:49,840 Pomogliśmy ci z erekcją w siódmej klasie. 199 00:11:49,923 --> 00:11:53,510 I z tą masakrą w Hard Rock Cafe w Lagos. 200 00:11:53,593 --> 00:11:56,054 I z tym też ci pomożemy! 201 00:11:56,138 --> 00:11:57,472 -Damy radę! -Właśnie! 202 00:11:57,556 --> 00:11:59,558 -Tak. -Jesteś naszym przyjacielem. 203 00:12:16,408 --> 00:12:17,325 Słucham? 204 00:12:18,076 --> 00:12:19,369 -Co? -Ale co? 205 00:12:21,037 --> 00:12:23,498 Nikt nic nie mówił, kolego. 206 00:12:30,547 --> 00:12:34,259 Czekaj. Cieknie ci z mózgu. 207 00:12:41,600 --> 00:12:42,517 O kurwa. 208 00:12:55,655 --> 00:12:56,490 O cholera! 209 00:13:05,874 --> 00:13:07,876 Co tu się odpierdala? 210 00:13:11,213 --> 00:13:12,172 Mamo? 211 00:13:13,131 --> 00:13:14,341 Mamo. 212 00:13:17,719 --> 00:13:19,638 Jebany Mindstorm. 213 00:13:22,724 --> 00:13:25,227 Przestań, pieprzony przychlaście! 214 00:13:25,310 --> 00:13:26,978 Ocknij się. 215 00:13:27,062 --> 00:13:28,522 Psychol spierdolił. 216 00:13:28,605 --> 00:13:31,983 -Załatwi nas pojedynczo. -Ocknij się. 217 00:13:32,067 --> 00:13:34,027 Już po nim. 218 00:13:34,110 --> 00:13:36,238 -Co mu zrobił? -Standardzik. 219 00:13:36,321 --> 00:13:40,075 Będzie uwięziony w wiecznym koszmarze, aż umrze z odwodnienia. 220 00:13:40,158 --> 00:13:43,578 -Musimy go jakoś obudzić. -Zrobił mu to Mindstorm. 221 00:13:43,662 --> 00:13:45,372 -Tylko on może to cofnąć. -Git. 222 00:13:45,455 --> 00:13:47,582 -Ale zaraz zginie. -Czekaj. 223 00:13:47,666 --> 00:13:49,960 Zmuśmy go najpierw, żeby to odkręcił. 224 00:13:50,043 --> 00:13:50,877 Nie. 225 00:13:50,961 --> 00:13:53,547 A potem możesz go zabić. 226 00:13:53,630 --> 00:13:57,175 Uspokój się albo przyłożę ci jak Connery. 227 00:13:57,259 --> 00:14:01,555 Nie warto ryzykować, chyba że chcesz skończyć jak on. 228 00:14:03,682 --> 00:14:05,809 Ale bez obaw. Umowa to umowa. 229 00:14:05,892 --> 00:14:08,144 Pomóż mi, a zabiję Homelandera. 230 00:14:08,228 --> 00:14:10,939 Rzeźnik oddałby za to życie. 231 00:14:12,524 --> 00:14:14,025 Robimy to czy nie? 232 00:14:17,696 --> 00:14:19,489 Zostaw plecak. Zasuwamy. 233 00:14:23,868 --> 00:14:24,786 Słyszysz? 234 00:14:26,538 --> 00:14:28,623 Może nie pal tyle zioła? 235 00:14:28,707 --> 00:14:31,084 A może possij mi jaja? 236 00:14:53,106 --> 00:14:54,024 Gdzie ona jest? 237 00:14:58,945 --> 00:15:01,948 -Gdzie Lenny, do kurwy nędzy? -Cholera. Chodź. 238 00:15:02,407 --> 00:15:05,076 Znowu zostawił rower w ogrodzie! 239 00:15:05,160 --> 00:15:06,077 Lenny! 240 00:15:07,996 --> 00:15:10,332 Lenny! Billy! 241 00:15:10,415 --> 00:15:11,958 Zostaw ich, pizdo. 242 00:15:19,466 --> 00:15:20,508 Mam cię. 243 00:15:24,679 --> 00:15:25,805 Gdzie on jest? 244 00:15:26,389 --> 00:15:27,390 Kto? 245 00:15:29,392 --> 00:15:30,852 Nie wkurwiaj mnie. 246 00:15:30,935 --> 00:15:31,936 Gdzie on jest? 247 00:15:46,701 --> 00:15:48,411 Pieprzona, zasmarkana pizda. 248 00:15:56,544 --> 00:15:57,962 Już dobrze, Lenny. 249 00:16:25,448 --> 00:16:26,324 Jezu. 250 00:16:27,075 --> 00:16:29,744 -Nie rzuciłeś? -Bóg takich nienawidzi. 251 00:16:33,665 --> 00:16:34,749 To halotan? 252 00:16:34,833 --> 00:16:37,836 Nawet go nie ruszyło na Bohaterogazmie. 253 00:16:37,919 --> 00:16:41,715 Będę całe życie żałował, że mnie tam nie było. 254 00:16:42,382 --> 00:16:46,177 Ale to nie haloten. Zupełnie inna kompozycja. 255 00:16:46,553 --> 00:16:47,721 To co to? 256 00:16:48,179 --> 00:16:49,431 Sprawdźmy. 257 00:17:07,407 --> 00:17:08,366 Wszystko gra. 258 00:17:09,200 --> 00:17:10,034 No wiesz. 259 00:17:12,495 --> 00:17:14,414 Jesteś wrakiem człowieka. 260 00:17:21,838 --> 00:17:23,506 No to jest nas dwóch. 261 00:17:28,178 --> 00:17:29,095 Przepraszam. 262 00:17:34,768 --> 00:17:38,688 Powinno się trzymać. Potrzebujesz czegoś jeszcze? 263 00:17:38,772 --> 00:17:39,981 Jesteś głodna? 264 00:17:50,074 --> 00:17:52,786 Kirkland. Dobry wybór. 265 00:18:03,880 --> 00:18:07,217 W Iowa tylko to można robić. 266 00:18:07,300 --> 00:18:08,134 Trzymaj. 267 00:18:18,812 --> 00:18:20,980 Kiedy pierwszy raz piłaś alkohol? 268 00:18:21,064 --> 00:18:21,898 Teraz? 269 00:18:22,774 --> 00:18:25,568 O Boże. W porządku. 270 00:18:28,029 --> 00:18:30,031 No to wypijmy za to. 271 00:18:34,202 --> 00:18:36,746 Co z tobą i Hughiem? 272 00:18:37,539 --> 00:18:38,623 Próbowałam. 273 00:18:41,125 --> 00:18:42,919 Nie chce być uratowany. 274 00:18:45,880 --> 00:18:47,924 Potrzebuję twojej pomocy. 275 00:18:48,007 --> 00:18:48,842 Z czym? 276 00:18:51,511 --> 00:18:56,182 Związek V. Ten o trwałym działaniu. 277 00:18:56,266 --> 00:18:57,267 Co z nim? 278 00:19:00,645 --> 00:19:03,773 Chcesz, żebym... 279 00:19:03,857 --> 00:19:08,194 Kimiko, poczekaj. 280 00:19:10,321 --> 00:19:11,322 Chcę odzyskać moce. 281 00:19:11,406 --> 00:19:13,783 Wiesz, że nie mogę wejść do Wieży. 282 00:19:13,867 --> 00:19:16,619 A nawet gdybym mogła, to i tak zły pomysł. 283 00:19:18,288 --> 00:19:19,122 Raz się udało. 284 00:19:19,205 --> 00:19:23,501 Ale nie wiadomo, czy znów się uda! Możesz się zabić. 285 00:19:23,585 --> 00:19:25,795 Przykro mi, ale nie mogę. 286 00:19:28,715 --> 00:19:31,342 Tak myślałam. CZYTAJ. 287 00:19:35,638 --> 00:19:37,557 Droga Annie. Wiem, że proszę o wiele. 288 00:19:45,315 --> 00:19:47,358 Nie wierzę, że to legalne. 289 00:19:47,442 --> 00:19:50,695 Zapuszkowałem za to sporo dupków swego czasu. 290 00:19:54,616 --> 00:19:56,159 Coś ty, kurwa, powiedział? 291 00:19:56,868 --> 00:19:58,036 Dosłownie nic. 292 00:19:59,621 --> 00:20:01,748 -Jezu. Jak mocno? -Co? 293 00:20:01,831 --> 00:20:05,543 Jak mocno Rzeźnik ssał ci fiuta, że aż tak za nim tęsknisz? 294 00:20:05,627 --> 00:20:10,006 -Musiał zasysać jak odkurzacz. -Wszystko, co mówisz, jest obrzydliwe. 295 00:20:10,089 --> 00:20:11,466 Uratował mi życie. 296 00:20:12,300 --> 00:20:13,426 Więcej niż raz. 297 00:20:13,968 --> 00:20:15,553 -Mam u niego dług. -Bzdury. 298 00:20:16,596 --> 00:20:18,806 Musisz wykonać misję. 299 00:20:18,890 --> 00:20:20,558 Lądowałem w Normandii. 300 00:20:21,351 --> 00:20:22,977 Walczyłem z nazistami. 301 00:20:23,061 --> 00:20:25,980 Wiesz, co robię, kiedy jest mi smutno albo się boję? 302 00:20:26,272 --> 00:20:27,565 Nic, kurwa. 303 00:20:27,649 --> 00:20:29,567 Bo nie jestem jebaną cipą. 304 00:20:35,740 --> 00:20:38,785 W chuju lądowałeś. I to zgrywanie twardziela? 305 00:20:39,369 --> 00:20:40,453 To tylko ściema. 306 00:20:41,746 --> 00:20:42,705 A ja... 307 00:20:47,251 --> 00:20:48,252 Ostrzeżenie. 308 00:20:57,887 --> 00:20:58,846 Cześć. 309 00:21:00,223 --> 00:21:01,224 Skarbie. 310 00:21:02,308 --> 00:21:05,103 Odłóż to wszystko i dawaj tu tę swoją dupcię. 311 00:21:05,186 --> 00:21:07,772 Cóż to za okazja? 312 00:21:07,855 --> 00:21:10,608 W sumie nic takiego. 313 00:21:11,025 --> 00:21:13,277 Ale będę dziś u Hannity'ego. 314 00:21:13,820 --> 00:21:15,029 -U Hannity'ego. -Tak? 315 00:21:15,113 --> 00:21:18,324 -Tak. -Kiedy nagrywacie? Przygotujmy się. 316 00:21:18,408 --> 00:21:20,827 Bez obaw, poradzę sobie. Zaufaj mi. 317 00:21:20,910 --> 00:21:22,704 -To bardzo ważne, Kevin. -Wiem. 318 00:21:22,787 --> 00:21:24,664 Musimy się przygotować. 319 00:21:24,747 --> 00:21:27,000 Dzięki mnie i tak zaszliśmy daleko. 320 00:21:28,376 --> 00:21:30,003 Dzięki tobie? 321 00:21:30,086 --> 00:21:32,630 Wyluzuj trochę. Odwróć się. 322 00:21:34,590 --> 00:21:37,844 Skup się tylko na tej chwili. 323 00:21:40,179 --> 00:21:43,766 Chciałem pogadać z tobą o czymś. 324 00:21:44,267 --> 00:21:45,768 Wiesz, że cię kocham. 325 00:21:47,353 --> 00:21:49,063 I wiem, że ty mnie kochasz. 326 00:21:51,315 --> 00:21:53,317 Ale oboje wiemy, że nasze... 327 00:21:54,444 --> 00:21:56,904 pożycie trochę ucierpiało, prawda? 328 00:21:58,489 --> 00:21:59,741 Dlatego może pora... 329 00:22:01,075 --> 00:22:02,618 poszerzyć horyzonty? 330 00:22:05,496 --> 00:22:07,206 -Poszerzyć? -No wiesz. 331 00:22:07,290 --> 00:22:09,959 Wprowadzić nowego partnera. 332 00:22:10,501 --> 00:22:12,712 Dodać trochę pikanterii. 333 00:22:15,590 --> 00:22:17,467 Masz kogoś na myśli? 334 00:22:17,550 --> 00:22:19,886 Chciałbym ci kogoś przedstawić. 335 00:22:21,596 --> 00:22:22,555 W porządku. 336 00:22:27,977 --> 00:22:32,482 Skarbie, to Ambrozja. Jest ładna i bardzo na ciebie leci. 337 00:22:35,526 --> 00:22:38,654 Nie chcę tego robić. 338 00:22:39,280 --> 00:22:40,698 Potrzebuję tego. 339 00:22:45,328 --> 00:22:46,704 O kurwa. 340 00:22:56,005 --> 00:22:57,507 Jezu Chryste. 341 00:22:59,926 --> 00:23:02,261 Ambrozja chce cię posmakować. 342 00:23:02,345 --> 00:23:04,013 O nie! Nie ma mowy, odpadam. 343 00:23:04,097 --> 00:23:05,848 Koniec z tym. 344 00:23:05,932 --> 00:23:07,934 Co się stało, skarbie? 345 00:23:08,017 --> 00:23:10,269 Mam pieprzyć się z rybą? 346 00:23:10,353 --> 00:23:12,063 To mięczak. 347 00:23:12,563 --> 00:23:14,232 I ma uczucia. 348 00:23:15,650 --> 00:23:16,526 Już dobrze. 349 00:23:17,401 --> 00:23:19,153 Od dawna się z tym dymasz? 350 00:23:19,237 --> 00:23:23,199 Nie z „tym”, tylko z „nią”. Pamiętaj o poprawnych zaimkach. 351 00:23:23,282 --> 00:23:27,078 Poświęciłam ci cały rok mojego życia. 352 00:23:27,161 --> 00:23:29,330 Zrezygnowałam z posady na Vassar. 353 00:23:29,413 --> 00:23:32,333 Przygotowałam cię do powrotu do pierwszej ligi. 354 00:23:32,416 --> 00:23:35,753 A ty tak mi się odwdzięczasz? 355 00:23:35,837 --> 00:23:37,171 Przygotowałaś mnie? 356 00:23:37,255 --> 00:23:39,966 Napisałaś parę tekstów. Ja zrobiłem resztę. 357 00:23:41,592 --> 00:23:46,597 -Zobaczmy, jak poradzisz sobie beze mnie. -Poradzę sobie bez problemu. 358 00:23:46,681 --> 00:23:49,684 -Bez tej ciągłej kontroli. -Idiota z ciebie. 359 00:23:49,767 --> 00:23:53,187 To dlaczego Dave Eggers mówi, że jestem błyskotliwy? 360 00:23:53,855 --> 00:23:55,231 Błyskotliwy! 361 00:23:58,484 --> 00:23:59,527 Nie, ona... 362 00:24:00,111 --> 00:24:02,446 Musi ochłonąć, skarbie. 363 00:24:06,033 --> 00:24:07,160 Chodź, Earving. 364 00:24:07,243 --> 00:24:10,454 Mamy ci coś do pokazania. 365 00:24:11,581 --> 00:24:12,498 No chodź! 366 00:24:14,292 --> 00:24:17,837 To coś, co mocno stłumiłeś. 367 00:24:36,564 --> 00:24:39,233 Wyluzuj, Gunpowder. To tylko zabawa. 368 00:24:41,652 --> 00:24:42,987 Co za cipa. 369 00:24:45,198 --> 00:24:47,200 Spóźniłeś się. Miało być o 15.00. 370 00:24:47,283 --> 00:24:50,578 -Chciałem dostać ten angaż. -O czym mówisz? 371 00:24:50,661 --> 00:24:52,830 Rozmawiałem z menedżerem. 372 00:24:52,914 --> 00:24:54,999 Nici z Gliniarza z Beverly Hills. 373 00:24:55,082 --> 00:24:56,667 Czyli o to chodzi. 374 00:24:56,751 --> 00:25:00,421 Jestem stworzony do roli Axela Foleya. 375 00:25:00,504 --> 00:25:05,176 Dlaczego nagadałeś na mnie Donowi Simpsonowi? 376 00:25:05,259 --> 00:25:07,345 -Serio, Ben? -Milcz, dziwko. 377 00:25:07,428 --> 00:25:10,556 Powinien być zabawny, a nie jest. 378 00:25:10,640 --> 00:25:11,724 A mógłbym być. 379 00:25:11,807 --> 00:25:15,061 Nie nadajesz się. Zamknij japę i bierz się do roboty. 380 00:25:15,144 --> 00:25:16,020 Chwileczkę... 381 00:25:16,103 --> 00:25:19,023 -Dennis, przestań! -Uspokójcie się. 382 00:25:19,106 --> 00:25:21,609 -Krzywdzisz go! -Spokojnie! 383 00:25:21,692 --> 00:25:24,403 -Na litość boską! -Czekajcie! 384 00:25:24,487 --> 00:25:27,531 -Zostawcie go! -Dość tego! 385 00:25:27,657 --> 00:25:30,159 -Puśćcie go! -Cholera! 386 00:25:30,243 --> 00:25:33,120 -Starczy! -Kto następny? 387 00:25:34,372 --> 00:25:36,916 Tak myślałem. Chciałeś być jak ja? 388 00:25:36,999 --> 00:25:38,751 Nie jesteś gwiazdą filmową. 389 00:25:39,460 --> 00:25:41,045 Jesteś zerem. 390 00:25:41,128 --> 00:25:44,799 Spróbuj jeszcze raz przegiąć z ambicjami, 391 00:25:44,882 --> 00:25:47,635 to cię zapierdolę, jasne? 392 00:25:55,059 --> 00:25:56,519 Proszę nie mówić mojemu ojcu. 393 00:25:56,602 --> 00:25:59,605 Sprzedawałeś marihuanę, William. 394 00:25:59,689 --> 00:26:02,650 Wiesz, że muszę mu powiedzieć. I obaj go znamy. 395 00:26:03,734 --> 00:26:05,820 Bystry z ciebie chłopak. 396 00:26:05,903 --> 00:26:08,656 Nie chciałbym, żebyś poszedł w jego ślady. 397 00:26:16,330 --> 00:26:17,957 Pieprzona, zasmarkana pizda! 398 00:26:24,297 --> 00:26:26,257 Co robisz? Przestań! 399 00:26:27,508 --> 00:26:29,302 Kurwa, Lenny! Nie chciałem. 400 00:26:32,596 --> 00:26:33,472 Przepraszam. 401 00:26:34,390 --> 00:26:35,349 Przepraszam. 402 00:26:40,896 --> 00:26:43,024 Świat jest morzem gówna, chłopcy. 403 00:26:43,107 --> 00:26:44,275 Albo toniesz... 404 00:26:44,358 --> 00:26:45,318 Albo pływasz. 405 00:26:46,444 --> 00:26:48,946 A dziś, Billy... 406 00:26:49,405 --> 00:26:50,740 popłynąłeś. 407 00:26:51,615 --> 00:26:53,326 Niektóre pizdy potrzebują kary. 408 00:26:54,327 --> 00:26:55,369 Prawda? 409 00:26:56,996 --> 00:26:57,997 Proszę. 410 00:27:01,500 --> 00:27:04,795 Lepiej wzoruj się na nim. 411 00:27:05,338 --> 00:27:08,549 Chyba nie chcesz zawsze być ciotą? 412 00:27:17,892 --> 00:27:19,435 Nie słuchaj go. 413 00:27:21,687 --> 00:27:24,523 Nie słuchaj tego bezwartościowego chujka. 414 00:27:25,483 --> 00:27:26,692 Olej każde słowo. 415 00:27:29,737 --> 00:27:32,490 Może wróćmy do miasta, które mijaliśmy? 416 00:27:32,573 --> 00:27:34,492 To jakieś osiem kilometrów. Zajmie... 417 00:27:34,575 --> 00:27:36,869 Nie mamy jak dotrzeć do ośrodka. 418 00:27:36,952 --> 00:27:38,162 Wystraszyliście mnie! 419 00:27:38,245 --> 00:27:41,290 -Jesteś superbohaterem? -Tak, ojcze. Pomóc wam? 420 00:27:41,374 --> 00:27:42,541 Poprosimy. 421 00:27:42,625 --> 00:27:45,252 W okolicy jest uciekinier. 422 00:27:45,336 --> 00:27:47,046 Radzę wam uciekać. 423 00:27:47,129 --> 00:27:50,591 Nie mamy jak. Znacie się na silnikach? 424 00:27:53,219 --> 00:27:56,389 -Zerknę. -Bardzo dziękuję. 425 00:27:58,057 --> 00:27:59,392 Dokąd jedziecie? 426 00:27:59,475 --> 00:28:03,813 Do Ośrodka Miłosiernych Samarytan w Danville. 427 00:28:03,896 --> 00:28:06,273 O Boże! Kurwa, co jest? 428 00:28:06,357 --> 00:28:08,526 Mindstorm wysłał ich tutaj. 429 00:28:08,609 --> 00:28:10,986 Ksiądz chciał nas załatwić. Ona też. 430 00:28:11,070 --> 00:28:12,863 -Ojcze Wallace! -Poczekaj! 431 00:28:12,947 --> 00:28:15,950 -Nie wygląda na zmanipulowaną. -Uwierz mi na słowo. 432 00:28:16,033 --> 00:28:18,369 Wszyscy będą nas ciągle atakować! 433 00:28:18,452 --> 00:28:19,286 Nie! 434 00:28:19,370 --> 00:28:22,832 Masz PTSD. I jesteś zjarany jak bąk. 435 00:28:22,915 --> 00:28:24,875 Może po prostu się mylisz. 436 00:28:24,959 --> 00:28:28,003 -Odsuń się! -To zakonnica! 437 00:28:28,087 --> 00:28:32,049 -Mogę ręczyć za... -Gińcie, lachociągi! 438 00:28:32,633 --> 00:28:35,094 -Zrób coś! -Nie ruszaj się. 439 00:28:35,177 --> 00:28:36,804 Pierdol się! Puszczaj! 440 00:28:38,431 --> 00:28:40,558 Ja pierdolę! 441 00:28:40,641 --> 00:28:42,601 Jebać akcje jak z Egzorcysty! 442 00:28:42,685 --> 00:28:45,521 Co jest czarne, białe i czerwone? 443 00:28:45,980 --> 00:28:47,606 Pierwsza sprawa. 444 00:28:47,690 --> 00:28:49,608 Nie mam nerwicy, więc się jeb. 445 00:28:49,692 --> 00:28:54,113 Po drugie, tak jak mówiłem, to robota dla żołnierzy. 446 00:28:59,076 --> 00:28:59,952 Ruszaj się. 447 00:29:07,543 --> 00:29:11,547 Po pięciu dniach nadal słyszymy jedynie kłamstwa Vought. 448 00:29:11,630 --> 00:29:14,175 Soldier Boy na wolności, Maeve zaginiona. 449 00:29:14,258 --> 00:29:16,969 Zginie więcej osób! 450 00:29:17,052 --> 00:29:19,013 Aż przyznają się do wszystkiego. 451 00:29:19,096 --> 00:29:22,850 Słyszeliście pewnie o „rzekomym” udziale Starlight 452 00:29:22,933 --> 00:29:24,602 w handlu ludźmi? 453 00:29:24,685 --> 00:29:27,521 I to pewnie „czysty przypadek”, 454 00:29:27,605 --> 00:29:30,816 że Starlight House pomaga nastolatkom uciekinierkom. 455 00:29:30,900 --> 00:29:34,153 Chyba potrafimy dodać dwa do dwóch. 456 00:29:34,236 --> 00:29:37,072 Co on odpierdala? 457 00:29:37,156 --> 00:29:40,826 Te biedne dzieciaki znikają w jej ośrodku. 458 00:29:40,910 --> 00:29:43,537 Na zawsze! To straszne. 459 00:29:43,621 --> 00:29:45,122 Spójrzmy prawdzie w oczy. 460 00:29:45,206 --> 00:29:49,668 Jakkolwiek paskudna by nie była. Starlight to wilk w owczej skórze. 461 00:29:49,752 --> 00:29:51,754 I tyle! Oszukała mnie. 462 00:29:51,837 --> 00:29:53,714 Oszukała nas wszystkich. 463 00:29:53,797 --> 00:29:55,466 Chce się mnie pozbyć. 464 00:29:55,549 --> 00:29:59,512 Dlaczego? Bo tylko ja mógłbym ją powstrzymać. 465 00:29:59,595 --> 00:30:01,222 I doskonale o tym wie! 466 00:30:01,305 --> 00:30:04,767 Myślicie, że nasze kochane media 467 00:30:04,850 --> 00:30:07,186 będą o tym trąbić? 468 00:30:07,269 --> 00:30:09,563 Pewnie, że nie. 469 00:30:23,494 --> 00:30:26,580 Wiecie co? Kocham was! 470 00:30:27,957 --> 00:30:30,626 To wy jesteście bohaterami. Głosujcie na Boba! 471 00:30:31,001 --> 00:30:32,753 Jest świetny. 472 00:30:34,046 --> 00:30:36,048 Brawa dla Homelandera! 473 00:31:30,644 --> 00:31:32,187 Ominęło cię śniadanie? 474 00:31:35,774 --> 00:31:36,692 Nie. 475 00:31:37,776 --> 00:31:38,611 Otóż nie. 476 00:31:39,236 --> 00:31:41,196 Cierpiała. Próbowałem jej pomóc. 477 00:31:41,280 --> 00:31:43,782 Powiem ci prawdę, bo nikt tego nie zrobi. 478 00:31:43,866 --> 00:31:46,535 Weź się w garść. Powiedz o Soldier Boyu. 479 00:31:46,619 --> 00:31:48,954 I zapanuj nad sytuacją. 480 00:31:49,872 --> 00:31:52,249 Myślisz, że nie panuję? 481 00:31:52,333 --> 00:31:56,170 Nie panujesz. Jeździłeś przez 20 minut po Starlight, 482 00:31:56,253 --> 00:31:58,839 zamiast promować przyszłego prezydenta. 483 00:32:00,507 --> 00:32:01,717 Jesteś Homelanderem. 484 00:32:01,800 --> 00:32:03,719 Ogarnij się, bo się sypiesz. 485 00:32:03,802 --> 00:32:05,888 Ta cała pieprzona akcja... 486 00:32:06,847 --> 00:32:08,641 Przepraszam. Mów dalej. 487 00:32:09,433 --> 00:32:12,019 -Potrzebujesz kogoś zaufanego. -Ciebie? 488 00:32:12,102 --> 00:32:13,729 Pozbyłam się Edgara. 489 00:32:14,271 --> 00:32:15,439 Nie było łatwo. 490 00:32:16,023 --> 00:32:19,526 Proponuję typowo transakcyjny układ. 491 00:32:19,860 --> 00:32:23,030 Wyświadcz mi drobną przysługę... 492 00:32:24,114 --> 00:32:25,324 a też ci pomogę. 493 00:32:43,884 --> 00:32:45,386 Skąd to masz? 494 00:32:55,062 --> 00:32:57,564 Odzyskałeś przytomność! Świetnie. 495 00:32:58,315 --> 00:32:59,233 Co się stało? 496 00:33:00,776 --> 00:33:02,361 Pojebana akcja. 497 00:33:03,237 --> 00:33:06,990 Soldier Boy zaatakował ciebie i Blue Hawka na Bohaterogazmie. 498 00:33:09,368 --> 00:33:11,120 -No. -I to Soldier Boy 499 00:33:11,203 --> 00:33:13,706 zamordował Blue Hawka na twoich oczach. 500 00:33:14,248 --> 00:33:16,709 Oczywiście próbowałeś go uratować. 501 00:33:17,584 --> 00:33:18,669 Ale... 502 00:33:19,837 --> 00:33:21,547 To musiało być straszne. 503 00:33:25,134 --> 00:33:26,093 Tak. 504 00:33:26,176 --> 00:33:29,388 Zmierzaliście do jakiegoś ośrodka wypoczynkowego? 505 00:33:29,471 --> 00:33:32,933 Spodoba ci się to. Blue Hawk będzie żył dalej. 506 00:33:33,016 --> 00:33:34,977 Przeszczepiliśmy ci jego serce. 507 00:33:40,315 --> 00:33:42,276 Superserce! 508 00:33:42,359 --> 00:33:44,111 Koniec z chorobą! 509 00:33:44,194 --> 00:33:47,406 Znów będziesz mógł biegać! Nie cieszysz się? 510 00:33:47,489 --> 00:33:51,076 Muszą wrócić ci siły, ale nie potrwa to długo. 511 00:33:51,160 --> 00:33:51,994 To... 512 00:33:52,494 --> 00:33:56,707 Wrócisz do starego kostiumu. Niebawem stąd wyfruniesz. 513 00:33:56,790 --> 00:34:00,252 -Możesz obgadywać Starlight? -Pewnie. Ale dlaczego? 514 00:34:00,335 --> 00:34:02,421 Super! No tak, prawie zapomniałam. 515 00:34:02,504 --> 00:34:04,923 Pracujemy już nad kolejnym filmem. 516 00:34:05,007 --> 00:34:07,718 Trening A-Traina. Szczera biografia. 517 00:34:07,801 --> 00:34:10,429 Jesteś gangusem z South Side. 518 00:34:10,512 --> 00:34:11,805 Dilujesz koką. 519 00:34:11,889 --> 00:34:14,475 W roli trenera chcemy obsadzić Toma Hanksa. 520 00:34:14,558 --> 00:34:16,560 Wyciąga cię z tego bagna. 521 00:34:17,519 --> 00:34:21,064 Ale to nieprawda. Moim trenerem jest mój brat. 522 00:34:21,148 --> 00:34:24,318 -Sir Julian Fellowes napisze scenariusz. -Zapomnij. 523 00:34:24,401 --> 00:34:26,612 Spodoba ci się. Muszę lecieć. 524 00:34:26,695 --> 00:34:28,489 Ale A-Train powrócił! 525 00:34:28,572 --> 00:34:30,824 -Poczekaj. -Dobrze mówię? 526 00:34:37,372 --> 00:34:39,625 Senatorze, może pan potwierdzić start 527 00:34:39,708 --> 00:34:41,084 na wiceprezydenta? 528 00:34:41,168 --> 00:34:44,421 Jeśli spotka mnie ten zaszczyt, to pierwsi się dowiecie. 529 00:34:44,505 --> 00:34:45,339 TWARDZIEL 530 00:34:45,422 --> 00:34:48,467 A teraz dajcie mi kupić smażoną przekąskę, 531 00:34:48,550 --> 00:34:50,260 zanim moja żona się dowie. 532 00:35:05,317 --> 00:35:06,276 To nie gaz. 533 00:35:06,735 --> 00:35:08,278 -Co? -To para. 534 00:35:08,362 --> 00:35:10,614 To tylko system dostarczania. 535 00:35:16,411 --> 00:35:18,497 -Patrz. -Myślisz, że to odczytam? 536 00:35:18,580 --> 00:35:20,791 Nowiczok. Rosyjski środek trujący. 537 00:35:20,874 --> 00:35:23,919 U nas sparaliżowałby system nerwowy. 538 00:35:24,002 --> 00:35:26,171 Niewydolność narządów i agonia. 539 00:35:26,255 --> 00:35:28,298 Ale dla Soldier Boya to drzemka. 540 00:35:28,382 --> 00:35:32,052 -Gdzie to zdobyć? -Na kolejnej wyprawie do Rosji? 541 00:35:42,396 --> 00:35:43,647 A to skurwiel. 542 00:35:49,152 --> 00:35:51,196 Co mu? 543 00:35:52,406 --> 00:35:53,365 Nie mam pojęcia. 544 00:35:54,783 --> 00:35:57,661 Zatańczymy? 545 00:35:57,744 --> 00:35:58,745 Nadal liżesz rany. 546 00:35:59,496 --> 00:36:00,581 A ja jestem naćpany. 547 00:36:00,664 --> 00:36:03,083 Zaczniemy od czegoś wolnego. 548 00:36:29,735 --> 00:36:32,779 Kiedy byłam na V, 549 00:36:32,863 --> 00:36:37,826 nie czułam twoich ramion. 550 00:36:37,910 --> 00:36:42,831 Były jak rurki od napoju. 551 00:36:44,791 --> 00:36:45,834 Bez urazy. 552 00:36:46,710 --> 00:36:47,628 Spokojnie. 553 00:36:57,596 --> 00:37:02,893 Chciałam je naprawdę poczuć. 554 00:37:02,976 --> 00:37:07,856 Po raz ostatni. 555 00:37:08,941 --> 00:37:10,108 Jak to? 556 00:37:10,651 --> 00:37:14,863 Annie załatwi mi V. 557 00:37:17,741 --> 00:37:20,953 Dlaczego? Mówiłaś, że tego nie chcesz. 558 00:37:21,036 --> 00:37:23,705 Nie, posłuchaj. 559 00:37:23,789 --> 00:37:25,207 Możesz odejść. 560 00:37:25,290 --> 00:37:28,293 Pojedziemy do Marsylii. 561 00:37:28,377 --> 00:37:32,756 Odzyskałaś wolność i humanité. Proszę cię, mon coeur. 562 00:37:33,215 --> 00:37:35,342 S'il te plaît, nie rób tego. 563 00:37:48,271 --> 00:37:49,189 „Annie. 564 00:37:51,316 --> 00:37:52,985 „Wiem, że proszę o wiele. 565 00:37:55,445 --> 00:37:58,448 „Na początku nienawidziłam V, bo tego nie wybrałam. 566 00:37:59,700 --> 00:38:01,201 „Ale teraz to mój wybór. 567 00:38:02,369 --> 00:38:03,870 „I ma to znaczenie. 568 00:38:12,504 --> 00:38:15,215 „Obwiniałam moce o moje problemy. 569 00:38:16,591 --> 00:38:17,926 „Ale to nieprawda. 570 00:38:18,635 --> 00:38:22,639 „V nie jest dobre ani złe. Zależy, jak się z niego korzysta. 571 00:38:22,931 --> 00:38:25,392 „Ja chciałam czynić dobro. 572 00:38:28,145 --> 00:38:29,980 „Walczyć za najbliższych. 573 00:38:34,901 --> 00:38:37,863 „Przez brak mocy prawie straciłam Francuza. 574 00:38:39,948 --> 00:38:41,491 „Nie mogę na to pozwolić." 575 00:38:50,625 --> 00:38:56,590 Dziwnie się poczułam, gdy się pocałowaliśmy. 576 00:38:59,718 --> 00:39:03,138 Nie dlatego, że to było złe. 577 00:39:03,221 --> 00:39:04,890 Nie było. 578 00:39:04,973 --> 00:39:10,729 Ale dlatego, że jesteśmy dla siebie kimś więcej. 579 00:39:13,065 --> 00:39:17,986 Jesteś moją rodziną. 580 00:39:22,741 --> 00:39:26,244 A ja zamierzam ją chronić. 581 00:40:05,033 --> 00:40:06,118 Boże. 582 00:40:06,201 --> 00:40:07,452 PRZYŚPIESZONE GUZY ZŁOŚLIWE 583 00:40:08,745 --> 00:40:09,663 ZANIK KORY MÓZGOWEJ 584 00:40:09,746 --> 00:40:10,664 SZYBSZE SKUTKI Z NASTĘPNĄ DAWKĄ 585 00:40:10,747 --> 00:40:11,832 ŚMIERTELNE PO 3–5 DAWKACH 586 00:40:13,250 --> 00:40:14,459 Jezu Chryste. 587 00:40:15,502 --> 00:40:19,464 W 1984 roku było już naprawdę źle. 588 00:40:19,548 --> 00:40:23,468 Nie mogłeś już znieść tego, że Soldier Boy się nad tobą znęca. 589 00:40:23,552 --> 00:40:27,848 Dlatego kiedy Stan Edgar zaproponował ci misję w Nikaragui, 590 00:40:28,473 --> 00:40:29,599 od razu się zgodziłeś. 591 00:40:29,683 --> 00:40:31,434 Vought to przyklepał? 592 00:40:31,518 --> 00:40:34,437 Starzy żołnierze przemijają. 593 00:40:34,521 --> 00:40:37,482 Nie chcę znać szczegółów. Rób, co masz zrobić. 594 00:40:37,566 --> 00:40:40,610 -Dlaczego teraz? -Vogelbaum ma kogoś na jego miejsce. 595 00:40:40,694 --> 00:40:44,406 To jeszcze dziecko, ale ma być silniejsze od Soldier Boya. 596 00:40:44,489 --> 00:40:46,449 No i potrafi latać. 597 00:40:47,242 --> 00:40:50,036 -Inni się zgodzą? -Wszyscy oprócz Gunpowdera. 598 00:40:50,120 --> 00:40:51,454 Powodzenia, Earving. 599 00:40:51,538 --> 00:40:55,375 Możesz nie jeść ich przy mnie? Mam na nie alergię. 600 00:41:09,306 --> 00:41:10,390 Co to, kurwa, ma być? 601 00:41:10,473 --> 00:41:14,227 Coś, co powinniśmy zrobić już dawno temu, zasrańcu pieprzony. 602 00:41:14,311 --> 00:41:15,937 Detonacja TNT! 603 00:41:21,151 --> 00:41:22,235 Przytrzymajcie go! 604 00:41:27,616 --> 00:41:29,326 Chujku jebany! 605 00:41:29,409 --> 00:41:30,535 Kurwa! 606 00:41:42,756 --> 00:41:44,674 Bierz go, Mindstorm! 607 00:41:44,758 --> 00:41:47,260 -Usmaż mu mózg! -Nie! 608 00:41:47,344 --> 00:41:48,386 Teraz! 609 00:41:54,392 --> 00:41:56,102 Pierdol się, złamasie! 610 00:42:02,067 --> 00:42:04,653 Wiem, że to ciężkie dla ciebie. 611 00:42:04,736 --> 00:42:06,696 Ale przekazując go Rosjanom, 612 00:42:06,780 --> 00:42:09,616 wiedziałeś, że kiedyś wróci. 613 00:42:09,699 --> 00:42:11,952 Musisz się z nim zmierzyć. 614 00:42:13,536 --> 00:42:15,372 Nikt cię naprawdę nie zna. 615 00:42:15,455 --> 00:42:20,919 Ale my wiemy, jaki jesteś wrażliwy i przestraszony. 616 00:42:21,002 --> 00:42:23,797 -Właśnie. -Pomożemy ci. 617 00:42:23,880 --> 00:42:24,881 Nie bój się. 618 00:42:25,590 --> 00:42:27,634 Odwaga to nie brak strachu. 619 00:42:27,717 --> 00:42:30,345 Trzeba być odważnym, by się bać. 620 00:42:30,428 --> 00:42:32,973 Ale i tak poradzisz sobie! 621 00:42:33,473 --> 00:42:37,435 Pora dokończyć to, co zacząłeś! 622 00:42:57,998 --> 00:42:59,874 -Wypierdalaj z auta. -Co jest? 623 00:42:59,958 --> 00:43:01,710 -Słyszałeś. -Tato. 624 00:43:01,793 --> 00:43:04,504 Skarbie, idź do mamy. 625 00:43:04,587 --> 00:43:06,548 Tata musi pogadać z Toddem. 626 00:43:06,631 --> 00:43:07,841 -Dobrze. -Super. 627 00:43:09,467 --> 00:43:11,177 Co tu robisz, Marvin? 628 00:43:11,261 --> 00:43:12,721 -Zgadzasz się na to? -Na co? 629 00:43:12,804 --> 00:43:15,557 -Zabrał ją na wiec Homelandera. -Co z tego? 630 00:43:15,640 --> 00:43:18,393 Słucham? Dokąd ją zabrałeś? 631 00:43:18,476 --> 00:43:21,271 -To nic takiego. -Wcale nie. Nie zapytałeś mnie. 632 00:43:23,315 --> 00:43:25,775 Janine, wejdź do środka. 633 00:43:26,526 --> 00:43:29,821 -Tylko spokojnie. -Nie próbuj mnie uspokajać. 634 00:43:29,904 --> 00:43:32,657 Soldier Boy chce dopaść Homelandera. 635 00:43:32,741 --> 00:43:36,036 Wiesz, na co ją naraziłeś? 636 00:43:36,119 --> 00:43:37,996 Nic jej nie grozi. 637 00:43:38,079 --> 00:43:39,914 Starlight ściemnia. 638 00:43:39,998 --> 00:43:42,792 Poczytaj newsy spoza głównego nurtu. 639 00:43:42,876 --> 00:43:45,253 Todd. To oni kłamią. 640 00:43:45,337 --> 00:43:47,213 -Oni wszyscy? -Tak. 641 00:43:47,714 --> 00:43:50,008 Homelander was okłamuje. 642 00:43:50,091 --> 00:43:52,802 -To jebany psychopata. -Gorszy niż Starlight? 643 00:43:53,303 --> 00:43:55,597 Ona handluje dziećmi. 644 00:43:55,680 --> 00:43:58,683 Dziećmi w wieku Janine i moich uczniów! 645 00:43:58,767 --> 00:44:01,227 I tylko Homelander ich chroni. 646 00:44:01,311 --> 00:44:04,230 -Starczy tego. -Homelander nikogo nie chroni. 647 00:44:04,314 --> 00:44:06,775 Ściemnia wam po całości. 648 00:44:06,858 --> 00:44:09,736 A ty po prostu jesteś głupi i masz wyprany mózg. 649 00:44:09,819 --> 00:44:12,405 -Pierdol się. -Przestańcie. 650 00:44:15,575 --> 00:44:16,534 Wiesz co? 651 00:44:17,994 --> 00:44:20,789 Ryzykuj sobie swoim życiem. 652 00:44:20,872 --> 00:44:23,208 Śmiało. Ale nie życiem mojej córki. 653 00:44:23,750 --> 00:44:26,294 -Nie jesteś jej ojcem. -Ktoś musi być. 654 00:44:29,339 --> 00:44:32,550 Marvin! O Boże, Todd! 655 00:44:55,281 --> 00:44:57,117 Oto i ona! 656 00:44:57,200 --> 00:45:01,079 Myślałaś, że nie dowiem się, że tu jesteś? 657 00:45:01,162 --> 00:45:03,415 No cóż, zerwaliśmy. 658 00:45:04,874 --> 00:45:07,794 Pora się spakować i spadać. 659 00:45:12,048 --> 00:45:14,342 Powiem ci, jak teraz będzie. 660 00:45:14,426 --> 00:45:16,553 Pójdziesz do studia VNN 661 00:45:16,636 --> 00:45:19,055 i odwołasz to wszystko. 662 00:45:19,139 --> 00:45:23,143 To było połączenie złamanego serca, leków antydepresyjnych i dołka. 663 00:45:23,226 --> 00:45:28,022 Żałujesz, że twoje kłamstwa zaszkodziły Vought i mnie. 664 00:45:28,106 --> 00:45:30,233 Zwłaszcza mnie. 665 00:45:31,067 --> 00:45:32,068 -Super. -Spoko. 666 00:45:32,193 --> 00:45:33,111 Ale... 667 00:45:33,611 --> 00:45:35,363 mam kontrpropozycję. 668 00:45:35,447 --> 00:45:38,450 Powstrzymam Soldier Boya przed kolejnymi morderstwami. 669 00:45:39,200 --> 00:45:40,452 I znajdę Maeve. 670 00:45:41,661 --> 00:45:43,121 O ile nadal żyje. 671 00:45:43,538 --> 00:45:45,623 Maeve uczy się dobrych manier. 672 00:45:45,707 --> 00:45:48,251 Ty też powinnaś. 673 00:45:49,627 --> 00:45:53,047 Zanim zaprzepaścisz wszystko, na co ciężko pracowałaś. 674 00:45:53,131 --> 00:45:56,342 -Nie obchodzi mnie to. -Na pewno? 675 00:45:56,426 --> 00:46:00,013 Chroni cię tylko twoja sława. 676 00:46:01,723 --> 00:46:03,183 Posłuchaj. 677 00:46:03,266 --> 00:46:05,643 Już się ciebie nie boję. 678 00:46:05,727 --> 00:46:08,313 Przejrzałam cię. 679 00:46:08,563 --> 00:46:10,356 Nic nie znaczysz. 680 00:46:12,859 --> 00:46:14,027 Przekonałam się. 681 00:46:17,197 --> 00:46:19,991 Tamtej nocy, kiedy zabiłeś Supersonica. 682 00:46:20,200 --> 00:46:22,911 Wiesz, co ja pamiętam z tamtej nocy? 683 00:46:24,829 --> 00:46:28,124 Powiedziałem ci, jak skończy Hughie. 684 00:46:28,208 --> 00:46:30,668 Odejdź, a będzie następny. 685 00:46:34,714 --> 00:46:36,257 Powodzenia. 686 00:46:36,674 --> 00:46:41,054 Zwłaszcza po przekazaniu tego moim 190 milionom obserwujących. 687 00:46:41,638 --> 00:46:45,475 -Nadal jestem sławna. -Cześć wszystkim! 688 00:46:45,558 --> 00:46:47,352 Muszę lecieć. 689 00:46:47,435 --> 00:46:48,645 Starlight! 690 00:46:48,728 --> 00:46:52,649 Nie powinnaś nas nagrywać, kiedy ćwiczymy dialogi. 691 00:48:06,973 --> 00:48:07,807 Kurwa! 692 00:48:09,559 --> 00:48:11,227 -Co jest? -Poczekaj! 693 00:48:11,311 --> 00:48:13,813 -Dlaczego jestem goły? -Mogę wyjaśnić. 694 00:48:13,896 --> 00:48:16,566 Jesteś z Soldier Boyem. Chcecie mnie zabić! 695 00:48:16,649 --> 00:48:18,943 -Właśnie cię uratowałem. -Odwal się! 696 00:48:19,027 --> 00:48:21,571 Spokojnie. Chcę tylko pogadać. 697 00:48:21,654 --> 00:48:25,325 Nikomu nie wadzę, próbuję tylko uciec od głosów. 698 00:48:25,408 --> 00:48:27,493 Próbuję tylko uciec od głosów! 699 00:48:27,577 --> 00:48:30,872 Otworzę oczy. Proszę, nie właduj mnie w śpiączkę. 700 00:48:35,710 --> 00:48:37,295 Szafa gra. 701 00:48:37,378 --> 00:48:39,130 Pełen luz. 702 00:48:41,841 --> 00:48:44,844 No i nie musimy robić tego nago. 703 00:48:45,345 --> 00:48:46,971 To tylko ciuchy. 704 00:48:47,055 --> 00:48:49,724 Sięgnę po nie i tobie też podam. 705 00:48:55,730 --> 00:48:58,024 Uwierz, nie chcę tu być. 706 00:48:58,107 --> 00:49:01,611 Udawałem kogoś, kim nie jestem. Nie jestem jak Soldier Boy. 707 00:49:01,694 --> 00:49:02,904 Pieprzy farmazony. 708 00:49:02,987 --> 00:49:06,908 Nikt nie jest tak twardy, a jeśli twierdzi, że jest... 709 00:49:06,991 --> 00:49:09,577 to kłamie, a ja mam tego dość. 710 00:49:09,661 --> 00:49:10,870 Chcę wrócić do domu. 711 00:49:11,579 --> 00:49:14,332 Dlatego błagam cię. 712 00:49:15,667 --> 00:49:17,126 Wybudź mojego kumpla. 713 00:49:18,419 --> 00:49:21,172 Byłem w jego głowie. To kawał gnoja. 714 00:49:21,255 --> 00:49:22,131 Nieważne. 715 00:49:22,215 --> 00:49:24,634 Nie chcę nikogo zostawić. 716 00:49:24,717 --> 00:49:26,803 Chcę ratować swoją rodzinę. 717 00:49:26,886 --> 00:49:29,931 A on należy do niej, jaki by nie był. 718 00:49:30,515 --> 00:49:32,100 -Proszę, wybudź go. -Nie. 719 00:49:32,183 --> 00:49:33,976 -Zapomnij. -Zabiorę cię stąd. 720 00:49:34,060 --> 00:49:36,938 Ale proszę, najpierw go wybudź. 721 00:49:37,689 --> 00:49:39,065 Potem cię teleportuję. 722 00:49:39,816 --> 00:49:43,194 Nikt ci nie zagrozi. Nawet Soldier Boy. 723 00:49:43,528 --> 00:49:45,738 Możesz wybrać miejsce. 724 00:49:46,614 --> 00:49:49,784 Nikomu nie powiem, gdzie to jest. 725 00:49:49,867 --> 00:49:50,868 Przysięgam. 726 00:49:58,960 --> 00:50:01,129 Tylko nie tutaj. 727 00:50:01,587 --> 00:50:03,172 To koniec, Billy? 728 00:50:04,465 --> 00:50:05,633 Jezu, Lenny. 729 00:50:06,718 --> 00:50:08,136 Chcesz uciec? 730 00:50:08,219 --> 00:50:10,847 -Bez pożegnania? -Wrócę na święta. 731 00:50:10,930 --> 00:50:14,434 Jak już się ogarnę w wojsku, mógłbyś do mnie wpaść. 732 00:50:15,309 --> 00:50:18,020 Billy, nie zostawiaj mnie z nim samego. 733 00:50:19,063 --> 00:50:20,231 Nie dam rady. 734 00:50:22,442 --> 00:50:23,860 Poradzisz sobie. 735 00:50:25,194 --> 00:50:26,904 Nie poradzi. 736 00:50:26,988 --> 00:50:29,824 -Posłuchaj go. -Jeśli zostanę, zabiję go. 737 00:50:29,907 --> 00:50:33,911 Trafię do Borstal albo za kratki. I jak przeżyje to mama? 738 00:50:34,871 --> 00:50:37,415 Złamałoby to jej serce. 739 00:50:37,498 --> 00:50:41,461 Poza tym ten piździelec najbardziej nienawidzi mnie. 740 00:50:41,878 --> 00:50:43,963 Może da ci spokój, jeśli odejdę. 741 00:50:44,046 --> 00:50:46,924 Nie zostawiaj go, tępa cipo! 742 00:50:48,342 --> 00:50:49,719 Muszę już iść, Len. 743 00:50:51,137 --> 00:50:54,140 -Billy, proszę cię. -Kurwa, ogarnij się, Lenny! 744 00:50:54,223 --> 00:50:56,476 Nie jestem twoim opiekunem. 745 00:50:56,559 --> 00:50:59,103 Skończ w końcu z byciem taką ciotą! 746 00:51:11,324 --> 00:51:12,366 Dobra. 747 00:51:16,287 --> 00:51:17,371 Proszę! 748 00:51:17,705 --> 00:51:18,706 Nie odchodź. 749 00:51:47,360 --> 00:51:49,445 Podałeś mi go na tacy. 750 00:51:50,780 --> 00:51:54,116 Nie... Nie zrobiłbym tego. 751 00:51:55,868 --> 00:51:59,330 Minęło pół roku a ty ani razu nie wróciłeś. 752 00:51:59,413 --> 00:52:01,290 Przepraszam, Len, ale... 753 00:52:01,374 --> 00:52:03,668 nie chcieli dać mi przepustki. 754 00:52:11,592 --> 00:52:13,928 Jezu. Błagam, nie rób tego. 755 00:52:14,011 --> 00:52:17,932 Ciągle mnie katuje. Dzień i noc. 756 00:52:18,015 --> 00:52:19,225 Już tego nie zniosę. 757 00:52:19,308 --> 00:52:22,061 -Nie rób tego. -Kurwa, wiedziałeś, co mi zrobi. 758 00:52:22,144 --> 00:52:23,354 To twoja wina. 759 00:52:23,437 --> 00:52:24,897 Nie mów tak. 760 00:52:24,981 --> 00:52:27,525 Nieprawda. Nie jestem aż takim draniem. 761 00:52:27,608 --> 00:52:28,776 Daj spokój, Billy. 762 00:52:29,277 --> 00:52:30,528 Zawsze byłeś. 763 00:52:31,696 --> 00:52:36,409 Bo giną wszyscy, którzy cię kochają, prawda? 764 00:52:38,077 --> 00:52:39,871 Ja. Becca. 765 00:52:40,246 --> 00:52:41,414 A teraz Hughie. 766 00:52:41,914 --> 00:52:44,709 Ostatnia osoba, która chciała ci pomóc, 767 00:52:44,792 --> 00:52:46,127 a co ty robisz? 768 00:52:46,210 --> 00:52:47,920 Pociągasz ją ze sobą na dno. 769 00:52:48,754 --> 00:52:51,883 Gdy zginie, a zginie na pewno... 770 00:52:52,758 --> 00:52:54,260 nikt cię nie powstrzyma. 771 00:52:56,929 --> 00:52:57,972 Prawda? 772 00:52:58,890 --> 00:53:00,683 Nie! Lenny, nie! 773 00:53:06,314 --> 00:53:08,816 Przepraszam. Kurwa, przepraszam. 774 00:53:08,900 --> 00:53:09,859 Za co? 775 00:53:13,237 --> 00:53:14,071 Hughie. 776 00:53:14,322 --> 00:53:16,449 Już dobrze, Rzeźnik. 777 00:53:16,532 --> 00:53:17,617 Nic ci nie jest. 778 00:53:18,576 --> 00:53:20,536 -Wszystko gra. -Młody. 779 00:53:22,163 --> 00:53:23,664 No tak. 780 00:53:24,498 --> 00:53:25,833 Jasne. 781 00:53:25,917 --> 00:53:28,127 Umowa to umowa. Dokąd śmigamy? 782 00:53:40,890 --> 00:53:42,308 Poczekaj! 783 00:54:01,827 --> 00:54:04,163 -Cześć, Dan. -To nie tak, jak myślisz! 784 00:54:04,246 --> 00:54:06,958 -To nie był mój pomysł. -Tylko Noira. Wiem. 785 00:54:07,041 --> 00:54:08,125 Ale jak to zrobił? 786 00:54:08,209 --> 00:54:10,836 Nie zrobiłby niczego bez Vought. 787 00:54:10,920 --> 00:54:14,006 -Dali mu zgodę. -Dlaczego? 788 00:54:19,303 --> 00:54:21,222 Co? To niemożliwe! 789 00:54:54,046 --> 00:54:55,297 Co powiedział? 790 00:55:33,002 --> 00:55:34,712 -Tak? -Muszę pogadać z Hughiem. 791 00:55:34,795 --> 00:55:36,130 -Gdzie jest? -Starlight. 792 00:55:36,213 --> 00:55:37,256 Miło mi. 793 00:55:38,090 --> 00:55:40,926 -Wyskoczył na chwilę. -Nie odbiera telefonu. 794 00:55:41,010 --> 00:55:44,305 Ciężko mieć go przy sobie przy tym całym teleportowaniu. 795 00:55:44,388 --> 00:55:47,058 -Jak mogę pomóc? -Tymczasowe V was zabije. 796 00:55:47,141 --> 00:55:51,520 -Niech ustawi się w kolejce. -Widziałam w laboratorium, co to powoduje. 797 00:55:51,604 --> 00:55:54,648 Zrobi z waszych mózgów pieprzony ser szwajcarski. 798 00:55:54,732 --> 00:55:58,694 Proszę, powiedz szczerze, ile wzięliście dawek. 799 00:56:00,863 --> 00:56:02,865 -Ze dwie. -Chryste! 800 00:56:02,948 --> 00:56:06,118 Od trzech do pięciu dawek już zabija. 801 00:56:07,203 --> 00:56:08,662 Powiedz Hughiemu. 802 00:56:10,331 --> 00:56:13,334 Jasne, powiem. Obiecuję. 803 00:56:13,417 --> 00:56:16,170 Będę dzwonić co pięć minut, dopóki... 804 00:56:17,046 --> 00:56:18,005 Rzeźnik? 805 00:56:19,381 --> 00:56:20,382 Cholera! 806 00:56:23,385 --> 00:56:24,303 No dobrze. 807 00:56:25,346 --> 00:56:27,973 Otwarta była tylko knajpa rybna. 808 00:56:28,057 --> 00:56:30,935 Rybka z frytkami może być? 809 00:56:31,936 --> 00:56:32,770 Tak. 810 00:56:33,437 --> 00:56:34,355 Nieźle. 811 00:56:35,106 --> 00:56:36,524 Wszystko gra? 812 00:56:40,528 --> 00:56:41,445 Jest sprawa... 813 00:56:46,367 --> 00:56:47,409 z tymczasowym V. 814 00:56:47,910 --> 00:56:48,828 Co z nim? 815 00:56:59,421 --> 00:57:02,424 Musimy wpaść do Vought i zawinąć więcej. 816 00:57:09,348 --> 00:57:12,726 A potem ty, ja i ten babciojebca 817 00:57:13,811 --> 00:57:15,980 dokończymy tę robotę. 818 00:57:19,525 --> 00:57:20,526 No kurwa. 819 00:57:32,997 --> 00:57:34,915 -Połączenie przekazane... -Kurwa! 820 00:57:34,999 --> 00:57:37,835 -Myślisz, że mu powie? -A ty? 821 00:57:43,674 --> 00:57:47,011 Co zamierzasz zrobić? 822 00:57:49,597 --> 00:57:51,265 Uratuję Hughiego. 823 00:57:52,349 --> 00:57:54,143 Nawet jeśli tego nie chce. 824 00:58:18,667 --> 00:58:19,668 Gotowa, mon coeur? 825 00:58:26,342 --> 00:58:27,259 Ciesz się nimi. 826 00:58:28,302 --> 00:58:30,721 Zanim znów będą słomkami. 827 00:59:28,028 --> 00:59:30,948 Nie wiedziałem, że suka mnie nagrywa. 828 00:59:31,031 --> 00:59:35,327 Nie, Ashley. Mam to w dupie. 829 00:59:35,411 --> 00:59:38,038 Jesteś spin doctorem, więc to załatw. 830 00:59:38,122 --> 00:59:41,000 -Co? -Przepraszam, jeśli przeszkadzam. 831 00:59:41,083 --> 00:59:42,584 Telefon do pana. 832 00:59:43,252 --> 00:59:46,297 Rozmówca podaje się za Soldier Boya. 833 00:59:50,718 --> 00:59:51,760 Połącz go. 834 00:59:56,598 --> 00:59:58,892 -To naprawdę ty? -Sytuacja się zmieniła. 835 00:59:58,976 --> 01:00:00,561 Uznałem, że pogadamy. 836 01:00:00,644 --> 01:00:02,438 Nie wiem, za kogo się uważasz, 837 01:00:02,521 --> 01:00:05,524 ale miałeś farta, bo mnie zaskoczyliście. 838 01:00:05,607 --> 01:00:09,361 Jesień 1980 roku. Vogelbaum wezwał mnie na eksperyment. 839 01:00:09,445 --> 01:00:11,488 Coś z genetyką. 840 01:00:11,572 --> 01:00:13,949 Nadal pamiętam tamten Penthouse. 841 01:00:14,033 --> 01:00:16,493 Czerwcowe wydanie. Danielle Deneux. 842 01:00:16,577 --> 01:00:18,078 Zarośnięta jak dżungla. 843 01:00:18,162 --> 01:00:20,039 -Co? -Zwaliłem sobie do pojemnika. 844 01:00:21,540 --> 01:00:22,541 I okazało się, że... 845 01:00:23,876 --> 01:00:25,252 Vogelbaum stworzył dziecko. 846 01:00:25,586 --> 01:00:28,589 Urodzone wiosną 1981 roku. 847 01:00:29,715 --> 01:00:30,758 Chłopca. 848 01:00:32,343 --> 01:00:36,221 Największą ironią jest to, że gdyby się mnie nie pozbyli, 849 01:00:36,305 --> 01:00:38,432 pozwoliłbym ci zająć moje miejsce. 850 01:00:39,016 --> 01:00:41,810 Każdy ojciec chce tego dla syna. 851 01:03:01,074 --> 01:03:03,076 Napisy: Krzysiek Igielski 852 01:03:03,160 --> 01:03:05,162 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska