1
00:00:05,386 --> 00:00:06,762
Tule, Earving.
2
00:00:06,846 --> 00:00:10,266
Meillä on sinulle näytettävää.
3
00:00:20,776 --> 00:00:21,736
Helvetti!
4
00:00:21,819 --> 00:00:22,903
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
5
00:00:22,987 --> 00:00:25,448
Butcher ja Soldier Boy. Missä he ovat?
6
00:00:27,867 --> 00:00:29,660
Miksi minun pitää toimia oikein?
7
00:00:29,744 --> 00:00:32,163
MM, Soldier Boy tappaa lisää ihmisiä.
8
00:00:32,496 --> 00:00:35,249
-Ei minun ideani.
-Tiedän. Se oli Noirin.
9
00:00:35,332 --> 00:00:38,753
-Mitä tämä on?
-Olisi pitänyt tehdä tämä kauan sitten.
10
00:00:38,836 --> 00:00:39,754
Ei!
11
00:00:39,837 --> 00:00:41,547
Miksi murjotat, tiikeri?
12
00:00:41,630 --> 00:00:44,258
Olet Homelander. Hillitse itsesi.
13
00:00:44,341 --> 00:00:47,678
Ehdotan vastavuoroista suhdetta.
14
00:00:47,762 --> 00:00:51,056
Missä Ryan on?
Löydän hänet ennemmin tai myöhemmin.
15
00:00:51,140 --> 00:00:52,433
Vihaan sinua.
16
00:00:52,516 --> 00:00:54,018
Valmiina?
17
00:00:56,312 --> 00:00:58,189
Väliaikainen V tappaa teidät.
18
00:00:58,272 --> 00:00:59,231
Jeesus Kristus.
19
00:00:59,315 --> 00:01:00,691
Olin juuri labrassa.
20
00:01:00,775 --> 00:01:02,943
Se tekee aivoista reikäjuustoa.
21
00:01:04,028 --> 00:01:05,362
Kerro Hughielle.
22
00:01:05,446 --> 00:01:08,365
-Kaikki kunnossa?
-Sinä, minä ja mummonhässijä
23
00:01:08,449 --> 00:01:10,201
hoidamme homman loppuun.
24
00:01:10,284 --> 00:01:12,578
-Oletko se sinä?
-Ajattelin soittaa.
25
00:01:12,661 --> 00:01:14,371
Vogelbaum teki lapsen.
26
00:01:14,455 --> 00:01:17,500
Huvittavaa on se,
että olisin antanut valokeilan sinulle.
27
00:01:17,583 --> 00:01:20,503
Kuka isä ei haluaisi sitä pojalleen?
28
00:01:35,017 --> 00:01:37,645
Tiesin, että heittäisit vielä kovan.
29
00:01:38,521 --> 00:01:39,647
Pysy kaukana hänestä.
30
00:01:39,730 --> 00:01:42,525
En tullut aiheuttamaan ongelmia.
31
00:01:42,858 --> 00:01:44,401
Halusin vain nähdä poikani.
32
00:01:45,110 --> 00:01:47,863
Sinua oli vaikea löytää, kamu.
33
00:01:50,449 --> 00:01:53,828
Pyysin apua jopa kongressiedustajalta.
34
00:01:55,412 --> 00:01:57,081
Onko hän kohdellut sinua hyvin?
35
00:01:57,706 --> 00:01:58,624
Grace-tätikö?
36
00:02:00,042 --> 00:02:02,336
-Joo, hän on kiva.
-"Grace-täti."
37
00:02:03,587 --> 00:02:04,630
Okei.
38
00:02:07,049 --> 00:02:10,594
Hän saattaa olla kiva,
mutta hän ei ole tätisi.
39
00:02:11,262 --> 00:02:13,180
Hän ei ole sukulaisesi.
40
00:02:13,681 --> 00:02:17,977
Kuulen kömpelöt sormesi
puhelimen näytöllä.
41
00:02:18,060 --> 00:02:19,270
Heitä se pois.
42
00:02:26,735 --> 00:02:27,820
Kuule, Ryan...
43
00:02:29,572 --> 00:02:32,241
Äitisi halusi sinulle parasta.
44
00:02:32,324 --> 00:02:33,659
Minäkin haluan.
45
00:02:33,742 --> 00:02:35,911
Sinulla on oikea perhe.
46
00:02:37,621 --> 00:02:39,123
Etkö ole vihainen minulle?
47
00:02:41,542 --> 00:02:42,668
Siitä, mitä tein.
48
00:02:44,128 --> 00:02:46,338
Se ei ollut sinun syysi.
49
00:02:52,219 --> 00:02:56,307
Kun on näin vahva kuin me olemme,
50
00:02:56,390 --> 00:02:57,808
vahinkoja sattuu.
51
00:02:58,267 --> 00:03:00,269
Asiat hajoavat. Joskus
52
00:03:01,020 --> 00:03:03,981
jopa kaikkein rakkaimmat asiat.
53
00:03:04,064 --> 00:03:05,733
Se ei ole muuta.
54
00:03:06,567 --> 00:03:10,362
Vain vahinko.
Kukaan ei tiedä sitä paremmin kuin minä.
55
00:03:11,780 --> 00:03:12,656
Ei kukaan.
56
00:03:14,909 --> 00:03:17,119
Siksi rakastan sinua aina.
57
00:03:18,287 --> 00:03:21,832
Tapahtui mitä tahansa, teit mitä tahansa.
58
00:03:24,084 --> 00:03:26,837
En mene minnekään. Olen aina tukenasi.
59
00:03:38,182 --> 00:03:41,894
Homelander tunnusti videolla
vanginneensa Maeven.
60
00:03:41,977 --> 00:03:43,103
Paskapuhetta!
61
00:03:45,814 --> 00:03:47,733
Hyviä uutisia.
62
00:03:47,816 --> 00:03:51,862
Oikeusministerin kanslialla
on etsintälupa.
63
00:03:51,946 --> 00:03:55,240
He ovat tulossa vapauttamaan Maeven.
64
00:03:55,324 --> 00:03:57,159
Vapauttakaa Maeve!
65
00:03:57,242 --> 00:03:59,495
Starlight valehtelee, lapsia kuolee!
66
00:03:59,578 --> 00:04:02,122
Starlight valehtelee, lapsia kuolee!
67
00:04:02,206 --> 00:04:04,291
Kun Starlight valehtelee, lapsia kuolee!
68
00:04:04,375 --> 00:04:06,335
Olisi odotettu Homelanderia.
69
00:04:06,418 --> 00:04:08,087
En tiedä, missä hän on.
70
00:04:08,170 --> 00:04:11,799
Oikeusministeri rakastaa huomiota
ja haluaa telkkariin.
71
00:04:11,882 --> 00:04:16,178
Hän on tulossa etsimään Maevea
etsintäluvan kanssa.
72
00:04:26,188 --> 00:04:27,356
Anteeksi.
73
00:04:47,209 --> 00:04:48,627
Mihin Soldier Boy meni?
74
00:04:50,587 --> 00:04:53,424
Kerrottuaan, että hänen
pitäisi tappaa poikansa?
75
00:04:53,507 --> 00:04:55,384
Lukitsi itsensä vessaan.
76
00:04:55,467 --> 00:04:58,971
-Viskipullon kanssa.
-Homelander ei ole hänen poikansa.
77
00:04:59,054 --> 00:05:00,180
Hän tietää sen.
78
00:05:02,891 --> 00:05:04,601
Lähdetään sitten.
79
00:05:05,144 --> 00:05:07,479
Haetaan toimistolta V:tä.
80
00:05:07,563 --> 00:05:10,607
Sitten Hughie vie meidät kusipäiden luo.
81
00:05:10,691 --> 00:05:13,736
Hoitelemme Noirin ja Homelanderin.
82
00:05:15,529 --> 00:05:16,697
Sitten se on tehty.
83
00:05:17,031 --> 00:05:18,032
Eikö vain?
84
00:05:57,071 --> 00:05:59,448
POJAT
85
00:06:01,366 --> 00:06:02,701
Toin sinulle jotain.
86
00:06:09,291 --> 00:06:10,876
-Voilà.
-Mikä hitto se on?
87
00:06:12,920 --> 00:06:13,837
Tämä on se.
88
00:06:13,921 --> 00:06:17,341
Maksoi kolmen Bugattin verran
Starlightin rahaa, mutta...
89
00:06:19,343 --> 00:06:20,886
Annos novitšokia.
90
00:06:20,969 --> 00:06:22,679
Aseemme Soldier Boyta vastaan.
91
00:06:22,763 --> 00:06:25,432
Ainoa annos itärannikolla.
92
00:06:25,516 --> 00:06:28,560
Laitoit maailman
vaarallisinta hermomyrkkyä
93
00:06:29,478 --> 00:06:31,605
kymmenen taalan hajuvesipulloon.
94
00:06:31,688 --> 00:06:33,649
Tuoksu on parantunut.
95
00:06:36,318 --> 00:06:37,236
Hienoa.
96
00:06:43,492 --> 00:06:45,953
Menetit malttisi ja löit miestä.
97
00:06:46,537 --> 00:06:47,746
Se ei ole mitään.
98
00:06:47,830 --> 00:06:50,457
Revin miehen korvan irti, koska hän puhui
99
00:06:50,541 --> 00:06:52,251
27 Dresses -leffan aikana.
100
00:06:52,334 --> 00:06:55,129
Olen aina yrittänyt
101
00:06:55,212 --> 00:06:57,631
pitää ongelmani
102
00:06:58,465 --> 00:06:59,550
kaukana Janinesta.
103
00:07:00,217 --> 00:07:02,678
Menetin itsehillintäni hetkeksi.
104
00:07:02,761 --> 00:07:04,596
Hän muistaa lopun elämäänsä,
105
00:07:05,514 --> 00:07:09,810
kuinka isä hakkasi isäpuolen.
106
00:07:10,102 --> 00:07:11,854
Minun on maltettava mieleni.
107
00:07:12,604 --> 00:07:13,814
Oltava vahvempi.
108
00:07:13,897 --> 00:07:15,858
"Ihmisen kärsimyksistä
109
00:07:15,941 --> 00:07:17,901
"katkerin on tämä.
110
00:07:17,985 --> 00:07:21,321
-"Tiedämme niin paljon..."
-"Mutta pystymme vain vähään."
111
00:07:21,405 --> 00:07:22,865
Olen lukenut kirjoja.
112
00:07:22,948 --> 00:07:25,534
Et voi salata tyttäreltäsi sitä,
113
00:07:25,617 --> 00:07:28,412
että olet syvästi
114
00:07:30,414 --> 00:07:32,166
rikkinäinen ja sekopäinen.
115
00:07:34,918 --> 00:07:38,088
Minäkin olen. Me kaikki olemme.
116
00:07:38,172 --> 00:07:41,425
Olet myös ehkä paras mies,
jonka olen tuntenut.
117
00:07:43,802 --> 00:07:45,637
Anna Janinen nähdä se kaikki.
118
00:07:50,976 --> 00:07:53,145
Jatka lääkkeidesi syömistä.
119
00:07:54,730 --> 00:07:58,483
Homelanderin järkyttävä tunnustus
Starlightin Instagramissa
120
00:07:58,567 --> 00:08:00,736
aiheutti suurimman yhden päivän laskun
121
00:08:00,819 --> 00:08:03,238
Voughtin osakkeen historiassa.
122
00:08:03,322 --> 00:08:06,033
Siinähän sinä olet. Missä olit?
123
00:08:07,242 --> 00:08:08,118
Mitä haluat?
124
00:08:08,202 --> 00:08:09,870
-Tule, Deep.
-Minä kävelen.
125
00:08:10,996 --> 00:08:11,997
Siispä...
126
00:08:13,248 --> 00:08:14,625
Kun olit poissa,
127
00:08:15,709 --> 00:08:18,962
siirsimme Deepin kanssa
Maeven pois Towerista.
128
00:08:19,046 --> 00:08:21,256
-Se oli sinun ideasi.
-Olit paikalla.
129
00:08:35,896 --> 00:08:37,522
Se oli pakko tehdä.
130
00:08:37,606 --> 00:08:40,108
-Heillä oli etsintälupa.
-Halusin odottaa.
131
00:08:40,192 --> 00:08:42,194
-Hän vaati.
-Voisitko olla hiljaa?
132
00:08:42,277 --> 00:08:43,612
Missä Maeve on nyt?
133
00:08:46,782 --> 00:08:48,492
Noir, hei.
134
00:08:48,575 --> 00:08:49,618
Veli...
135
00:08:54,706 --> 00:08:56,458
Me tästä lähdemmekin.
136
00:08:56,541 --> 00:08:59,169
Niin. Jutellaan myöhemmin.
137
00:09:04,716 --> 00:09:07,678
SOLDIER BOY TULEE. ME TAPAMME.
138
00:09:22,442 --> 00:09:25,070
Tuhotaan Soldier Boy!
139
00:09:34,454 --> 00:09:36,039
Tiesin, että palaisit.
140
00:09:51,805 --> 00:09:52,806
Hei.
141
00:09:56,893 --> 00:10:00,105
Olet tosiaankin
ihan pikkuveljeni näköinen.
142
00:10:00,856 --> 00:10:01,690
Mitä?
143
00:10:09,197 --> 00:10:13,201
Uutta tietoa.
Salaisen tehtävän suoritettuaan...
144
00:10:13,285 --> 00:10:15,579
Black Noir on juuri palannut.
145
00:10:15,662 --> 00:10:16,830
Siinä hän on.
146
00:10:17,122 --> 00:10:20,000
-Missä pentu on?
-Olit oikeassa hänestä.
147
00:10:20,083 --> 00:10:22,044
Olin tankkaamassa.
148
00:10:22,127 --> 00:10:24,171
Poju katosi sillä aikaa.
149
00:10:24,254 --> 00:10:28,008
-Tarvitsimme hänen apuaan.
-Älä huoli.
150
00:10:28,091 --> 00:10:29,593
Kaikki on hoidossa.
151
00:10:35,974 --> 00:10:38,060
Herätä, kun olemme New Yorkissa.
152
00:10:46,777 --> 00:10:49,946
Loistoalku, hän juoksee ulkoradalla.
153
00:10:50,030 --> 00:10:53,658
Ei niin hyvä alku...
Hän on jäänyt jälkeen ja...
154
00:10:53,742 --> 00:10:54,993
Tarvitsetko apua?
155
00:10:59,414 --> 00:11:01,458
Tarvitsen uudet jalat.
156
00:11:06,797 --> 00:11:09,299
-Mitä sinulle tapahtui?
-Et usko sitä.
157
00:11:09,383 --> 00:11:12,969
Sain uuden sydämen. Voin taas juosta.
158
00:11:16,306 --> 00:11:18,809
Kilpailut, sponsorisopimukset.
159
00:11:20,894 --> 00:11:22,771
Saan ne takaisin.
160
00:11:28,443 --> 00:11:30,612
Niillä ei ole väliä ilman sinua.
161
00:11:31,696 --> 00:11:32,614
Tarvitsen sinua.
162
00:11:33,532 --> 00:11:34,533
Valmenna minua.
163
00:11:34,616 --> 00:11:37,202
Voit silti valmentaa lapsiakin.
164
00:11:37,285 --> 00:11:39,871
Voit kunnostaa koulun
tienaamillasi rahoilla.
165
00:11:43,875 --> 00:11:45,836
Olen tosi pahoillani, Nate.
166
00:11:46,378 --> 00:11:49,423
Hyvitän sitä sinulle lopun elämääni.
167
00:11:52,592 --> 00:11:54,177
Tapoitko Blue Hawkin?
168
00:11:54,261 --> 00:11:55,095
Mitä?
169
00:11:57,180 --> 00:12:00,183
En, se oli Soldier Boy.
170
00:12:03,937 --> 00:12:05,730
-Tapoit sinä.
-En. Nate...
171
00:12:05,814 --> 00:12:06,898
En halunnut sitä.
172
00:12:06,982 --> 00:12:09,985
Halusin lasteni näkevän
hänen pidätyskuvansa tv:ssä.
173
00:12:10,068 --> 00:12:12,070
Ja nyt... Helvetti!
174
00:12:12,154 --> 00:12:13,071
Pysäytin hänet.
175
00:12:15,365 --> 00:12:17,993
-Sinun vuoksesi.
-Älä sano noin.
176
00:12:18,410 --> 00:12:20,829
Ajattelet aina vain itseäsi.
177
00:12:20,912 --> 00:12:23,206
-Anteeksi. Hyvitän sen.
-Miten?
178
00:12:23,290 --> 00:12:25,292
Pahennat vain asiaa.
179
00:12:28,003 --> 00:12:29,921
Reggie. Lähde.
180
00:12:30,005 --> 00:12:31,590
Lähde täältä.
181
00:12:31,673 --> 00:12:36,303
Mainosta sähkötupakkaasi
ja panttilainaamojasi.
182
00:12:36,386 --> 00:12:38,180
Pysy poissa elämästäni.
183
00:12:38,263 --> 00:12:40,891
Hei. Älä nyt.
184
00:12:40,974 --> 00:12:43,894
Käskin häipymään talostani!
185
00:12:43,977 --> 00:12:47,314
En halua murhaajaa lasteni lähelle.
186
00:12:47,397 --> 00:12:49,274
Hitto! Anteeksi. Autan.
187
00:12:49,357 --> 00:12:50,609
Älä koske minuun!
188
00:12:52,360 --> 00:12:53,945
Älä tule takaisin.
189
00:13:22,390 --> 00:13:23,892
Kiitos kyydistä.
190
00:13:24,601 --> 00:13:27,521
Etkö varmasti halua käskeä
painumaan helvettiin?
191
00:13:27,604 --> 00:13:29,064
En sano mitään.
192
00:13:29,397 --> 00:13:32,609
Voit tehdä niin, jos haluat.
193
00:13:36,363 --> 00:13:37,405
Mitä tapahtui?
194
00:13:38,406 --> 00:13:41,243
Butcher vain yhtäkkiä kolkkasi minut.
195
00:13:41,326 --> 00:13:42,536
Kertoiko hän?
196
00:13:44,079 --> 00:13:44,996
Mitä?
197
00:13:45,914 --> 00:13:47,832
Että väliaikainen V tappaa.
198
00:13:49,125 --> 00:13:52,504
Jos olisit ottanut sitä lisää,
olisit nyt kuollut.
199
00:13:52,587 --> 00:13:54,756
Helvetti sentään. Hän ei kertonut.
200
00:13:54,839 --> 00:13:56,508
-Kusipää.
-Hän pelasti henkeni.
201
00:13:57,425 --> 00:13:58,468
Pelasti henkesi?
202
00:13:58,552 --> 00:14:03,098
-Hän aiheutti sinulle aivotärähdyksen.
-Hän esti ottamasta lisää V:tä.
203
00:14:06,518 --> 00:14:08,853
Oletko koskaan syönyt pizzarullia?
204
00:14:11,147 --> 00:14:15,193
Ai kuin yläasteella yökylässä?
205
00:14:15,277 --> 00:14:17,445
Niin. Isä osti niitä kasoittain.
206
00:14:17,904 --> 00:14:18,905
Äidin lähdettyä.
207
00:14:19,364 --> 00:14:21,866
Söimme niitä joka ilta.
208
00:14:21,950 --> 00:14:23,743
Katsoimme Remington Steeleä.
209
00:14:23,827 --> 00:14:26,079
Yritimme olla istumatta äidin paikalle.
210
00:14:26,162 --> 00:14:29,249
Isä ei koskaan taistellut hänestä.
211
00:14:29,332 --> 00:14:32,043
Istui vain syömässä pizzarullia.
212
00:14:32,544 --> 00:14:37,257
Pidin häntä surullisena ja heikkona.
213
00:14:37,340 --> 00:14:39,134
Luuserina.
214
00:14:40,135 --> 00:14:43,013
Mutta isä oli läsnä.
215
00:14:44,139 --> 00:14:47,183
Hän huolehti minusta
elämänsä pahimpina päivinä.
216
00:14:47,267 --> 00:14:49,311
Yritti vain pitää valot päällä
217
00:14:50,145 --> 00:14:51,855
ja katon päämme päällä.
218
00:14:54,733 --> 00:14:55,900
Hän ei ollut heikko.
219
00:14:58,612 --> 00:15:01,906
En vain tiennyt, mitä vahvuus on.
220
00:15:04,993 --> 00:15:06,911
Annie, olen pahoillani.
221
00:15:08,121 --> 00:15:09,372
Olen ollut kusipää.
222
00:15:09,456 --> 00:15:13,460
En olisi saanut tehdä tästä ongelmaasi.
223
00:15:16,963 --> 00:15:18,590
Kiitos, että sanoit noin.
224
00:15:22,344 --> 00:15:25,764
Jokainen neuroni aivoissasi huutaa:
"Minähän sanoin!"
225
00:15:25,847 --> 00:15:27,724
Sano se ennen kuin pääsi räjähtää.
226
00:15:27,807 --> 00:15:30,644
Luoja, minähän sanoin!
227
00:15:31,394 --> 00:15:34,731
-Tuntuiko hyvältä?
-Tosi hyvältä. Voi luoja.
228
00:15:37,859 --> 00:15:38,777
Haloo.
229
00:15:40,070 --> 00:15:41,905
Luoja. Missä olet?
230
00:15:43,365 --> 00:15:45,533
Tee olosi kotoisaksi sitten.
231
00:15:46,076 --> 00:15:47,994
Annien pitäisi tulla pian.
232
00:15:53,917 --> 00:15:54,918
Hei.
233
00:15:56,169 --> 00:15:59,464
Hei, Maeve. Mukava nähdä taas.
Hyvä, että olet kunnossa.
234
00:15:59,547 --> 00:16:03,510
Kuin sinulla olisi neonkyltti kaulassa:
"Pane minua takapuoleen."
235
00:16:03,593 --> 00:16:06,221
-Annan teidän vaihtaa kuulumisia.
-Niin minäkin.
236
00:16:09,599 --> 00:16:10,975
Missä olit?
237
00:16:11,643 --> 00:16:15,438
12 kerrosta alapuolellasi Towerissa.
238
00:16:15,647 --> 00:16:16,981
Miten pääsit ulos?
239
00:16:17,065 --> 00:16:18,817
Hashtag-Vapauttakaa-Maeve-sontasi
240
00:16:18,900 --> 00:16:22,570
lähetti kaikki HLB-teinit Voughtin perään.
241
00:16:24,364 --> 00:16:25,699
Vapauduin avullasi.
242
00:16:26,908 --> 00:16:28,910
Arvaa, mikä olisi ollut parempi.
243
00:16:28,993 --> 00:16:32,789
-Jos olisit pelastanut minut.
-Se olisi ollut vaikeampaa.
244
00:16:40,004 --> 00:16:41,172
Tuo sattui!
245
00:16:41,256 --> 00:16:44,884
Olet vetänyt tuota paskaa
246
00:16:44,968 --> 00:16:45,969
Little Ninasta lähtien.
247
00:16:46,052 --> 00:16:47,137
Tein osuuteni.
248
00:16:47,220 --> 00:16:49,305
Emme ole lopettaneet, paskapää.
249
00:16:49,389 --> 00:16:50,223
Minä olen.
250
00:16:50,306 --> 00:16:52,475
Paskapää!
251
00:16:52,559 --> 00:16:53,810
Nina oli oikeassa.
252
00:16:53,893 --> 00:16:55,895
Isä laittoi ketjun kaulaani.
253
00:16:55,979 --> 00:16:59,232
Vain se muuttuu, kuka siitä pitää kiinni.
254
00:17:05,488 --> 00:17:10,660
Menneisyys ei määrittele meitä.
255
00:17:10,744 --> 00:17:13,955
Luulin, että olisin aina rikki.
256
00:17:14,664 --> 00:17:19,669
Mutta sinä näit minussa jotain.
257
00:17:23,882 --> 00:17:26,551
Näen saman sinussa.
258
00:17:28,845 --> 00:17:29,888
Mitä sinä näet?
259
00:17:30,346 --> 00:17:34,267
Näen mon coeurin.
260
00:17:37,604 --> 00:17:41,816
-Soldier Boy on mikä?
-Homelanderin isä.
261
00:17:41,900 --> 00:17:43,401
Ainakin biologisesti.
262
00:17:43,485 --> 00:17:47,363
Tappelevatko
vai halaavatko he tavatessaan?
263
00:17:47,447 --> 00:17:50,742
Emme tiedä. Soldier Boy
on ollut outo, mutta Butcher...
264
00:17:50,825 --> 00:17:53,703
Jos Butcherilla on
mahdollisuus tappaa Homelander,
265
00:17:53,787 --> 00:17:54,788
hän tekee sen.
266
00:17:54,871 --> 00:17:56,790
En välitä määräyksistä.
267
00:17:56,873 --> 00:18:01,669
Olen Starlight ja sanon,
että Tower pitää evakuoida.
268
00:18:01,753 --> 00:18:05,256
Soldier Boy on elossa,
todellinen, ja hän aikoo...
269
00:18:05,340 --> 00:18:07,300
Haista paska, ääliö!
270
00:18:08,468 --> 00:18:09,677
Saatana.
271
00:18:09,761 --> 00:18:13,097
Rakennuksessa on pari tuhatta ihmistä.
272
00:18:13,181 --> 00:18:17,143
Jos hän tekee herogasmit,
hän tuhoaa koko talon.
273
00:18:17,227 --> 00:18:21,105
Hoitelemme Soldier Boyn
ennen kuin hän saavuttaa Homelanderin.
274
00:18:21,189 --> 00:18:22,857
Ja pelastamme Butcherin.
275
00:18:24,609 --> 00:18:26,861
Petitte meidät.
276
00:18:26,945 --> 00:18:29,656
Nyt haluat olla saatanan Äiti Teresa.
277
00:18:29,739 --> 00:18:30,740
Tiedän.
278
00:18:30,824 --> 00:18:32,325
-Olen pahoillani.
-Hughie.
279
00:18:32,408 --> 00:18:35,119
-Kaikkia ei voi pelastaa.
-Hän ei halua sitä.
280
00:18:35,203 --> 00:18:37,288
Hän ei vetänyt minua mukanaan.
281
00:18:37,372 --> 00:18:39,165
Hänessä on yhä hyvää jäljellä.
282
00:18:39,249 --> 00:18:40,917
Syvällä...
283
00:18:42,919 --> 00:18:45,380
-Syvällä sisimmässään.
-Palleissaan.
284
00:18:46,422 --> 00:18:47,799
Kenties.
285
00:18:48,174 --> 00:18:49,509
Bonjour, petit Hughie.
286
00:18:49,592 --> 00:18:50,927
Pelastamme kaikki.
287
00:18:51,594 --> 00:18:53,263
Vaikka he eivät ansaitse sitä.
288
00:18:53,346 --> 00:18:56,015
Varsinkin, jos eivät ansaitse.
289
00:19:05,441 --> 00:19:06,651
Tulee muistoja mieleen.
290
00:19:08,444 --> 00:19:11,573
Varastin isäni Manhattanit nuorena.
291
00:19:11,656 --> 00:19:13,908
Minun ei tarvinnut varastaa isältä.
292
00:19:13,992 --> 00:19:17,829
Hän osti minulle ja veljelleni
lageria ihan huvikseen.
293
00:19:18,288 --> 00:19:20,957
Pakko myöntää, tuo kuulostaa hassulta.
294
00:19:22,166 --> 00:19:24,586
-Onko isäsi yhä elossa?
-Persesyöpä.
295
00:19:25,420 --> 00:19:28,882
Paskantaa sisälmyksiään ulos. Ken tietää.
296
00:19:32,594 --> 00:19:34,846
Näitkö The Soldier Boy Storyn?
297
00:19:34,929 --> 00:19:37,015
-Taisi jäädä väliin.
-Klassikko.
298
00:19:37,098 --> 00:19:40,560
Menetti parhaan elokuvan Oscarin
leffalle Pariisin lumoissa.
299
00:19:41,144 --> 00:19:44,397
Sain ainakin naida
Jane Wymania perseeseen narikassa.
300
00:19:45,273 --> 00:19:48,234
Köyhällä pojalla eteläisessä Phillyssä
301
00:19:49,068 --> 00:19:54,157
on uskomattomat voimat ja kultainen sydän.
302
00:19:56,117 --> 00:19:57,410
Hölynpölyä.
303
00:19:58,244 --> 00:19:59,579
Ei kai?
304
00:19:59,662 --> 00:20:03,082
Isäni omisti puolet
osavaltion terästehtaista.
305
00:20:03,166 --> 00:20:04,626
Kävin sisäoppilaitosta.
306
00:20:05,501 --> 00:20:09,881
Minut potkittiin ulos sieltä,
koska olin tunari.
307
00:20:11,591 --> 00:20:13,426
Isä teki sen selväksi.
308
00:20:13,509 --> 00:20:15,178
Vyöllään, eikö vain?
309
00:20:15,261 --> 00:20:18,222
Ei koskenutkaan minuun. Ei vaivautunut.
310
00:20:20,224 --> 00:20:22,101
Olin hänelle pettymys.
311
00:20:23,811 --> 00:20:25,939
En tarpeeksi hyvä kantamaan nimeä.
312
00:20:28,399 --> 00:20:31,611
Kävin hänen golfkavereidensa
luona sotaministeriössä.
313
00:20:31,694 --> 00:20:35,073
He saivat minut
tri Voughtin yhdiste V -tutkimukseen.
314
00:20:35,156 --> 00:20:36,866
Minusta tuli supersankari.
315
00:20:36,950 --> 00:20:38,159
Maailman vahvin mies.
316
00:20:38,242 --> 00:20:40,703
Järjestivät paraateja, kun tulin kotiin.
317
00:20:40,787 --> 00:20:42,455
Mitä isäsi sanoi silloin?
318
00:20:48,544 --> 00:20:50,463
Hän sanoi, että oikaisin.
319
00:20:54,884 --> 00:20:57,804
Tosimies ei olisi huijannut.
320
00:21:07,730 --> 00:21:10,942
-Entä sinä? Lapsia?
-Se on mutkikasta.
321
00:21:11,484 --> 00:21:13,861
Oletin aina, että minulla olisi pari.
322
00:21:14,612 --> 00:21:15,697
Jossain.
323
00:21:18,741 --> 00:21:19,993
Halusin lapsia.
324
00:21:22,203 --> 00:21:25,665
Ajattelin onnistuvani paremmin kuin isäni.
325
00:21:25,748 --> 00:21:27,291
Homelander ei ole sinun.
326
00:21:27,959 --> 00:21:29,085
Ei oikeastaan.
327
00:21:29,168 --> 00:21:32,005
-Hän on ainoa sukulaiseni.
-Sillä ei ole väliä.
328
00:21:32,088 --> 00:21:34,716
Et nimennyt tai kasvattanut häntä.
329
00:21:34,799 --> 00:21:38,261
Vought kasvatti hänet koeputkessa
korvaamaan sinut.
330
00:21:38,886 --> 00:21:42,390
Hänen takiaan
sinut jätettiin venäläisille.
331
00:21:42,473 --> 00:21:43,599
Kuule, kaveri.
332
00:21:47,311 --> 00:21:48,980
Meillä oli sopimus.
333
00:22:02,577 --> 00:22:03,786
Haukkaan raitista ilmaa.
334
00:22:18,259 --> 00:22:22,597
Vaikka kuinka teroittaisit sitä,
se ei tehoa Soldier Boyhin.
335
00:22:29,228 --> 00:22:33,399
Olit hänen tiimissään. Tunsit hänet.
336
00:22:35,026 --> 00:22:36,194
Millainen hän oli?
337
00:22:41,199 --> 00:22:42,158
PAHA
338
00:22:43,326 --> 00:22:45,661
Ei kukaan ole täysin paha.
339
00:22:52,919 --> 00:22:54,045
Hän on isäni.
340
00:22:55,379 --> 00:22:57,340
En ensin uskonut häntä.
341
00:22:57,423 --> 00:23:01,719
Kävin yhtiön arkistot läpi. Se on totta.
342
00:23:03,805 --> 00:23:04,889
Se on totta.
343
00:23:07,600 --> 00:23:09,685
Minulle on valehdeltu koko ikäni.
344
00:23:11,312 --> 00:23:12,772
Yllätys.
345
00:23:14,732 --> 00:23:18,069
He epäsivät minulta sen,
mitä kaipasin eniten lapsena.
346
00:23:21,489 --> 00:23:22,615
Nyt...
347
00:23:23,908 --> 00:23:25,118
HÄNET PITÄÄ TAPPAA
348
00:23:26,202 --> 00:23:28,079
En tiedä, haluanko.
349
00:23:30,206 --> 00:23:34,585
Sinua pidetään sfinksinä,
jota ei voi ymmärtää.
350
00:23:35,670 --> 00:23:36,879
Arvoituksena.
351
00:23:38,297 --> 00:23:39,507
Minä en pidä.
352
00:23:39,590 --> 00:23:41,134
Näen maskin läpi.
353
00:23:43,261 --> 00:23:47,223
Siis kirjaimellisesti.
Näen kasvosi, taisteluarpesi.
354
00:23:47,890 --> 00:23:50,351
Vinon hymysi.
355
00:23:50,434 --> 00:23:54,981
Tiedän, milloin olet iloinen,
surullinen, milloin puhut totta.
356
00:23:56,149 --> 00:23:57,316
Milloin valehtelet.
357
00:24:00,194 --> 00:24:01,362
Tiesitkö sinä?
358
00:24:03,114 --> 00:24:05,032
Että minulla on isä?
359
00:24:06,659 --> 00:24:08,161
Koko tämän ajan.
360
00:24:26,220 --> 00:24:27,305
Helvetti!
361
00:24:30,349 --> 00:24:31,809
Mikset kertonut?
362
00:25:09,513 --> 00:25:10,932
Sinun olisi pitänyt kertoa.
363
00:25:24,862 --> 00:25:26,656
Älä huoli, Earving.
364
00:25:26,739 --> 00:25:28,908
Olemme ylpeitä sinusta.
365
00:25:30,993 --> 00:25:33,746
Kohta sinä pääset
366
00:25:33,829 --> 00:25:38,251
Herran suloiseen syleilyyn.
367
00:26:03,192 --> 00:26:05,194
Hitto. Luulin, että olet kuollut.
368
00:26:06,195 --> 00:26:09,365
Luulitko, etten tiedä sokeita pisteitä?
369
00:26:09,699 --> 00:26:11,242
Peräänny.
370
00:26:13,786 --> 00:26:14,912
Missä Soldier Boy on?
371
00:26:14,996 --> 00:26:17,164
Oletko ottanut väliaikaista V:tä?
372
00:26:18,249 --> 00:26:21,669
-Mitä tapahtuu, jos painan liipaisinta?
-Tee se.
373
00:26:21,752 --> 00:26:23,796
Hei, MM. Lopeta.
374
00:26:24,964 --> 00:26:27,883
Tuhannet kuolevat,
jos Soldier Boy tekee sen.
375
00:26:27,967 --> 00:26:29,468
Auta pysäyttämään hänet.
376
00:26:29,552 --> 00:26:32,513
Se ei ole mikään päiväkoti,
377
00:26:32,596 --> 00:26:34,140
vaan hiton Vought Tower.
378
00:26:34,223 --> 00:26:38,144
-Becca oli siellä töissä.
-Pää kiinni, Frenchie.
379
00:26:39,478 --> 00:26:40,646
Ei.
380
00:26:42,189 --> 00:26:43,316
Ei!
381
00:26:43,899 --> 00:26:47,903
Ei, pääni pysyy auki.
382
00:26:47,987 --> 00:26:52,408
Et komentele minua enää.
Olen kyllästynyt julmuuteesi.
383
00:26:52,491 --> 00:26:54,785
-Keskity nyt.
-Ansaitsen kunnioitusta!
384
00:26:54,869 --> 00:26:58,164
Ansaitsemme palkallisen loman
ja hammashuollon.
385
00:26:58,247 --> 00:26:59,498
Ymmärrämme.
386
00:27:01,375 --> 00:27:03,544
Olisit voinut antaa minun kuolla V:hen.
387
00:27:03,627 --> 00:27:06,881
Pelastit minut.
Tosi paskamaisella tavalla.
388
00:27:06,964 --> 00:27:08,215
Mutta silti.
389
00:27:10,176 --> 00:27:12,553
En usko, että haluat tehdä tämän.
390
00:27:12,636 --> 00:27:15,097
Haluat, että estän sinua.
391
00:27:15,181 --> 00:27:16,891
Kuten Lennyllä oli tapana.
392
00:27:22,355 --> 00:27:24,148
-Maeve, ei!
-Mitä...
393
00:27:26,275 --> 00:27:29,153
Butcher on oikeassa.
Homelanderin pitää kuolla.
394
00:27:29,236 --> 00:27:30,863
Mitä sitten vaaditaankin.
395
00:27:32,031 --> 00:27:34,617
Luulin, että olisit sisimmässäsi sankari.
396
00:27:35,117 --> 00:27:38,454
Olet väärässä. Ei sellaista ole.
397
00:27:38,954 --> 00:27:41,123
Sitä ei tapahdu.
398
00:27:42,208 --> 00:27:46,295
-En halua satuttaa sinua.
-Minä voin satuttaa.
399
00:27:50,007 --> 00:27:52,176
No niin, kassaholviin siitä.
400
00:27:53,594 --> 00:27:54,428
Hei.
401
00:27:56,972 --> 00:27:58,808
Kassaholviin.
402
00:28:05,147 --> 00:28:06,190
Mennään.
403
00:28:07,900 --> 00:28:10,569
Emme päihitä heitä kaikkia.
404
00:28:25,251 --> 00:28:26,502
No niin.
405
00:28:27,503 --> 00:28:29,797
Helinä-Keiju tarvitsee sähköä voimilleen.
406
00:28:31,173 --> 00:28:35,553
Olen Starlight ja sanon,
että Tower pitää evakuoida.
407
00:28:35,636 --> 00:28:38,472
-Miksi?
-Koska Soldier Boy on elossa...
408
00:28:38,556 --> 00:28:41,976
Analysoimme äänen. Se on todella hän.
409
00:28:42,059 --> 00:28:43,853
Pitäisi kai lähteä.
410
00:28:43,936 --> 00:28:47,273
Kukaan ei lähde mihinkään.
Pitää näyttää vahvalta.
411
00:28:47,940 --> 00:28:48,983
Aivan.
412
00:28:49,066 --> 00:28:50,693
Fiksua. Vahvalta.
413
00:28:50,776 --> 00:28:53,362
Angelfish, siis analytiikan osasto,
414
00:28:53,446 --> 00:28:57,283
uskoo, että Soldier Boy
tulee Noirin perään.
415
00:28:57,366 --> 00:28:59,160
Käytetään Noiria syöttinä.
416
00:28:59,243 --> 00:29:02,037
Soldier Boy astuu suoraan...
417
00:29:08,836 --> 00:29:10,963
Onko Noir kunnossa?
418
00:29:11,297 --> 00:29:13,174
Hän salasi minulta asioita.
419
00:29:14,508 --> 00:29:17,636
Kun yhtiö vei minut
ensi kertaa kameroiden eteen,
420
00:29:17,720 --> 00:29:21,140
he lupasivat minulle oman tiimin.
421
00:29:21,223 --> 00:29:25,686
Halusin tiimin olevan perhe,
jota minulla ei koskaan ollut.
422
00:29:26,312 --> 00:29:28,439
Ja sitten sain teidät.
423
00:29:30,483 --> 00:29:32,485
Olen aina yrittänyt auttaa.
424
00:29:32,568 --> 00:29:34,820
Ai kun pakenit Herogasmista?
425
00:29:34,904 --> 00:29:37,281
Tai kun panit mustekalaa?
426
00:29:38,949 --> 00:29:40,409
Haluatko todella auttaa?
427
00:29:56,800 --> 00:29:57,718
Mutta...
428
00:30:00,304 --> 00:30:01,680
Maanpetos?
429
00:30:01,764 --> 00:30:02,973
Iso sana.
430
00:30:05,768 --> 00:30:07,645
Mitä ikinä tarvitsetkin.
431
00:30:08,312 --> 00:30:09,271
Herra.
432
00:30:12,233 --> 00:30:13,609
Ashley, riisu peruukki.
433
00:30:14,485 --> 00:30:15,486
Mikä peruukki?
434
00:30:35,548 --> 00:30:36,924
Ja sitten vielä sinä.
435
00:30:38,133 --> 00:30:41,804
Miten saatoit tappaa
kylmäverisesti yhden omistasi?
436
00:30:42,471 --> 00:30:47,560
Kerrot maailmalle, että me olemme ainoa
437
00:30:48,352 --> 00:30:49,603
todellinen oikeus.
438
00:30:52,898 --> 00:30:56,026
Noir oli arvokkaampi kuin te yhteensä.
439
00:30:59,280 --> 00:31:00,447
Ette ole perheeni.
440
00:31:01,615 --> 00:31:03,617
En tarvitse teitä.
441
00:31:03,701 --> 00:31:04,868
Muistakaa se.
442
00:31:12,084 --> 00:31:13,460
Virallisesti?
443
00:31:13,544 --> 00:31:16,672
Olisi kunnia päästä
varapresidenttiehdokkaaksi.
444
00:31:17,089 --> 00:31:18,507
Epävirallisesti?
445
00:31:18,591 --> 00:31:21,218
Odotan hyviä uutisia rukousaamiaisella.
446
00:31:57,671 --> 00:31:58,756
Hitto.
447
00:32:06,805 --> 00:32:10,225
He saivat varaslähdön,
mutta tiedän tien sisään.
448
00:32:10,809 --> 00:32:11,685
Mitä sitten?
449
00:32:11,769 --> 00:32:14,772
Minusta näyttää siltä,
että olemme kusessa.
450
00:32:14,855 --> 00:32:16,690
Ei suunnitelmaa, ei tainnutuskaasua.
451
00:32:16,774 --> 00:32:20,152
-Mistä sitä saa lisää?
-Ei mistään. Se oli ainoa.
452
00:32:23,447 --> 00:32:26,742
New Yorkissa on eräs labra...
453
00:32:26,825 --> 00:32:29,453
Siellä saattaa olla tarvitsemani.
454
00:32:29,536 --> 00:32:32,247
Ja onneksi olemme menossa sinne.
455
00:32:32,331 --> 00:32:34,625
-Lasket leikkiä.
-Murtaudumme Voughtiin.
456
00:32:34,708 --> 00:32:37,252
Sinä menet vartioituun labraan
457
00:32:37,336 --> 00:32:39,588
kyhäämään vaarallista hermomyrkkyä
458
00:32:39,672 --> 00:32:43,008
sisulla ja vähäisillä taidoillasi.
459
00:32:43,092 --> 00:32:47,137
Me pidättelemme
Homelanderia ja Soldier Boyta.
460
00:32:54,311 --> 00:32:55,729
Sopii minulle.
461
00:32:57,856 --> 00:32:59,024
Niin minullekin.
462
00:33:05,197 --> 00:33:07,449
Elämäni tärkein asia.
463
00:33:08,367 --> 00:33:10,953
Ja luotan kokkelia vetävään euroroskaan.
464
00:33:15,666 --> 00:33:16,750
Hiton hämmentävää.
465
00:33:35,060 --> 00:33:37,271
SOLDIER BOY VAPAUTTAA NATSILEIRIN
466
00:33:38,063 --> 00:33:41,442
Suurin osa vapauttamistasi
vangeista oli lähellä kuolemaa.
467
00:33:41,525 --> 00:33:42,860
He ovat sinulle velkaa.
468
00:33:42,943 --> 00:33:44,445
En ota tästä kunniaa.
469
00:33:44,528 --> 00:33:46,655
Nämä pojat ovat oikeat sankarit.
470
00:33:46,739 --> 00:33:48,615
Sakujen teoille ei ole oikeutusta.
471
00:33:48,699 --> 00:33:50,993
Lupaan, että tarjoilen heille
472
00:33:51,076 --> 00:33:53,370
vanhaa kunnon amerikkalaista oikeutta.
473
00:33:54,246 --> 00:33:56,039
Poltetun maan taktiikkako?
474
00:33:56,457 --> 00:33:57,541
Poltetun maan.
475
00:34:02,838 --> 00:34:03,881
Missä Noir on?
476
00:34:08,260 --> 00:34:09,344
Hän on kuollut.
477
00:34:11,263 --> 00:34:12,264
Tapoin hänet.
478
00:34:14,099 --> 00:34:15,100
Miksi?
479
00:34:15,184 --> 00:34:17,144
Koska hän ei kertonut sinusta.
480
00:34:19,605 --> 00:34:20,773
Olen yksin.
481
00:34:23,025 --> 00:34:24,401
Haluan vain jutella.
482
00:34:26,195 --> 00:34:29,698
Tiedän, millaista on joutua
oman tiimin pettämäksi.
483
00:34:30,574 --> 00:34:32,659
Jos toimisimme yhdessä,
484
00:34:33,911 --> 00:34:36,455
he eivät voisi mitään. Kukaan ei voisi.
485
00:34:41,043 --> 00:34:42,961
Ellemme tapa toisiamme ensin.
486
00:34:45,130 --> 00:34:46,381
Totta. Mutta miksi?
487
00:34:46,465 --> 00:34:50,886
Ai koska hän sanoo niin?
Hän ei ole mitään, ihminen vain.
488
00:34:50,969 --> 00:34:53,305
Älä kuuntele tuota paskiaista.
489
00:34:54,515 --> 00:34:56,433
-Hän ei ole lapsesi.
-Olen minä.
490
00:34:56,517 --> 00:34:58,769
Olen poikasi. Olen vertasi.
491
00:34:59,937 --> 00:35:01,396
Vain sillä on väliä.
492
00:35:02,981 --> 00:35:03,982
Ehkä.
493
00:35:15,702 --> 00:35:16,787
Ryan.
494
00:35:18,622 --> 00:35:21,375
Tämä on poikani Ryan. Pojanpoikasi.
495
00:35:23,377 --> 00:35:24,586
Hei, ukki.
496
00:35:26,255 --> 00:35:27,339
Näetkö nyt?
497
00:35:28,423 --> 00:35:30,259
Sinulla on perhe. Hänet...
498
00:35:33,262 --> 00:35:34,513
Ja minut.
499
00:35:40,978 --> 00:35:43,188
Sääli, että olen menettänyt...
500
00:35:44,648 --> 00:35:45,858
niin paljon.
501
00:35:46,525 --> 00:35:49,695
Olisinpa voinut kasvattaa sinut
ja opettaa sinua.
502
00:35:49,778 --> 00:35:51,947
-Kuin isä poikaansa.
-Toivon samaa.
503
00:35:52,698 --> 00:35:55,284
Mutta ei se mitään. Emme ole enää yksin.
504
00:35:55,701 --> 00:35:57,119
Meillä on toisemme.
505
00:36:01,081 --> 00:36:03,083
Ehkä jos olisin kasvattanut sinut,
506
00:36:04,501 --> 00:36:06,128
olisit parempi.
507
00:36:08,797 --> 00:36:12,718
Et heikko, nyyhkyttävä nössö,
508
00:36:13,594 --> 00:36:15,262
joka kaipaa huomiota.
509
00:36:17,055 --> 00:36:19,433
Sitä ei voi enää korjata.
510
00:36:19,516 --> 00:36:20,475
Heikko?
511
00:36:22,144 --> 00:36:24,104
-Olen sinä.
-Tiedän.
512
00:36:26,273 --> 00:36:28,567
Olet saatanan pettymys.
513
00:36:29,776 --> 00:36:31,028
Jätä hänet rauhaan.
514
00:36:31,278 --> 00:36:34,072
Lähde täältä, Ryan.
Mene ulos rakennuksesta!
515
00:36:34,156 --> 00:36:35,490
Butcher, lopeta!
516
00:36:35,782 --> 00:36:37,034
Et voi tehdä tätä.
517
00:36:37,117 --> 00:36:39,077
-Lopeta.
-Älä tee tätä.
518
00:36:39,661 --> 00:36:41,204
Älä tee tätä.
519
00:36:47,002 --> 00:36:49,755
Ryan, mene takaisin yläkertaan.
520
00:36:52,591 --> 00:36:53,759
Ryan!
521
00:36:58,555 --> 00:37:00,140
Senkin pikku nilkki.
522
00:37:10,692 --> 00:37:11,818
Ryan.
523
00:37:12,277 --> 00:37:13,195
Hei.
524
00:37:39,471 --> 00:37:42,140
-Mitä hittoa teet?
-Ei lasta.
525
00:37:42,224 --> 00:37:45,143
Sanoit, ettei verellä ole väliä.
Se oli koko pointti.
526
00:37:45,227 --> 00:37:46,520
Vaimoni poika.
527
00:37:48,605 --> 00:37:50,691
Paniko Homelander vaimoasi?
528
00:37:51,692 --> 00:37:53,360
Ja haluat pelastaa kakaran?
529
00:37:53,860 --> 00:37:57,155
-Mikä sinua vaivaa?
-Minä lupasin.
530
00:37:57,239 --> 00:37:58,365
Tässä se on.
531
00:37:59,574 --> 00:38:01,994
Kaikki, mitä olet halunnut. Hän on tuolla.
532
00:38:02,077 --> 00:38:04,079
-Nytkö emmit?
-Antaudu.
533
00:38:04,162 --> 00:38:05,080
Haista paska!
534
00:38:08,208 --> 00:38:09,584
Olet heikompi kuin hän.
535
00:38:13,630 --> 00:38:14,631
Hei.
536
00:38:15,048 --> 00:38:17,968
-Isä.
-Olen tässä.
537
00:38:18,343 --> 00:38:19,594
Olet kunnossa.
538
00:38:26,685 --> 00:38:27,686
Hei, kusipää.
539
00:38:31,231 --> 00:38:33,817
-On tärkeämpää tekemistä.
-Minulla ei ole.
540
00:38:36,862 --> 00:38:38,321
Sanoin ei nyt.
541
00:38:45,120 --> 00:38:47,497
Maeve, lopeta.
542
00:39:47,641 --> 00:39:49,518
Testi...
543
00:39:49,601 --> 00:39:50,811
Liian kovalla.
544
00:39:52,562 --> 00:39:55,524
Huomio! Terroristiuhka rakennuksessa.
545
00:39:55,607 --> 00:39:58,026
Poistukaa mahdollisimman nopeasti.
546
00:39:58,110 --> 00:40:00,403
Tämä ei ole harjoitus eikä testi.
547
00:40:00,487 --> 00:40:01,988
Minne menet?
548
00:40:02,072 --> 00:40:04,324
Kanssasi helikopterialustalle.
549
00:40:04,407 --> 00:40:08,120
Sikorsky on varattu firman johdolle.
550
00:40:11,248 --> 00:40:12,374
Valitan, Ashley.
551
00:40:31,518 --> 00:40:33,395
Liikkumatta! Kädet esille.
552
00:41:19,107 --> 00:41:20,108
Hitto!
553
00:42:16,998 --> 00:42:18,833
Sain novitšokin.
554
00:42:24,881 --> 00:42:25,966
Mene!
555
00:42:32,764 --> 00:42:35,058
Paskat kilvestäsi, ämmä.
556
00:43:16,975 --> 00:43:18,226
Voi ei.
557
00:43:18,310 --> 00:43:20,228
Ei...
558
00:43:20,312 --> 00:43:21,313
Ei.
559
00:44:38,098 --> 00:44:39,307
Et ole mikään sankari.
560
00:44:39,391 --> 00:44:42,936
Olet vain rasistipaska,
josta emme pääse eroon.
561
00:44:43,019 --> 00:44:44,604
Tämä on perheeni puolesta.
562
00:44:49,818 --> 00:44:50,735
Haista paska.
563
00:44:59,953 --> 00:45:04,707
En palaa siihen laatikkoon.
564
00:45:04,791 --> 00:45:06,167
Ei, tapat kaikki.
565
00:45:42,245 --> 00:45:43,288
Hitto.
566
00:46:28,333 --> 00:46:29,292
Hitto!
567
00:46:38,885 --> 00:46:41,971
Oletko loukkaantunut? Katso minua.
568
00:47:04,035 --> 00:47:04,994
Isä.
569
00:47:07,038 --> 00:47:08,289
Haluan mennä.
570
00:47:12,418 --> 00:47:14,504
Lähdetään. Ole kiltti.
571
00:47:15,588 --> 00:47:16,881
Haluan lähteä.
572
00:47:17,465 --> 00:47:18,424
Ryan.
573
00:47:28,476 --> 00:47:29,602
Ole kiltti.
574
00:48:08,349 --> 00:48:11,019
Hän oli yksi Amerikan
parhaista supersankareista.
575
00:48:11,102 --> 00:48:13,187
Roolimalli tytöille kaikkialla.
576
00:48:13,271 --> 00:48:14,105
MUISTELEMME QUEEN MAEVEA
577
00:48:14,188 --> 00:48:17,275
Vahva, ylpeä lesbo,
joka raivasi tietä toisille,
578
00:48:17,358 --> 00:48:19,611
jotta he voisivat näyttää, keitä ovat.
579
00:48:19,694 --> 00:48:21,446
Hän teki äärimmäisen uhrauksen
580
00:48:21,529 --> 00:48:25,700
pysäyttäessään Venäjän radikalisoiman
Soldier Boyn ja pelasti meidät.
581
00:48:25,783 --> 00:48:29,162
Tänään Amerikka hyvästelee Queen Maeven.
582
00:48:29,245 --> 00:48:33,875
...vaurio on jo tapahtunut.
Poistimme nesteen, mutta...
583
00:48:33,958 --> 00:48:35,168
Hra Butcher?
584
00:48:36,878 --> 00:48:37,754
Anteeksi.
585
00:48:37,837 --> 00:48:41,549
Lisätoimenpiteet
vaikuttaisivat elämänlaatuunne
586
00:48:41,633 --> 00:48:44,802
antamatta teille lisäaikaa.
587
00:48:48,598 --> 00:48:50,224
Täällä ei saa polttaa.
588
00:48:51,934 --> 00:48:53,311
Kauanko minulla on?
589
00:48:54,062 --> 00:48:55,063
Kuukausia.
590
00:48:55,396 --> 00:48:58,107
12, korkeintaan 18.
591
00:49:07,533 --> 00:49:08,368
No...
592
00:49:09,577 --> 00:49:11,454
Voit sitten painua helvettiin.
593
00:49:22,090 --> 00:49:24,884
Pitkän aikaa
594
00:49:26,010 --> 00:49:28,221
en halunnut altistaa sinua tälle.
595
00:49:29,597 --> 00:49:30,765
Mutta tiedätkö mitä?
596
00:49:32,850 --> 00:49:34,644
Sitä ei tarvitse hävetä.
597
00:49:35,228 --> 00:49:36,312
Totuus on...
598
00:49:37,480 --> 00:49:39,565
Supersankarit eivät ole aina hyviä.
599
00:49:40,817 --> 00:49:43,111
Yksi heistä, Soldier Boy,
600
00:49:44,696 --> 00:49:47,824
tappoi monta sukulaistamme kauan sitten.
601
00:49:50,660 --> 00:49:51,994
Se saa minut surulliseksi.
602
00:49:53,705 --> 00:49:57,208
Joskus myös vihaiseksi,
kun ajattelen sitä.
603
00:50:02,922 --> 00:50:03,965
Mutta...
604
00:50:05,591 --> 00:50:11,431
Isoisäsi taisteli
oikeuden puolesta koko elämänsä.
605
00:50:14,225 --> 00:50:15,643
Nyt minäkin taistelen.
606
00:50:16,602 --> 00:50:19,522
Haluan sinun tietävän,
että voit olla ylpeä.
607
00:50:20,815 --> 00:50:24,360
Isoisäsi oli todellinen sankari.
608
00:50:27,488 --> 00:50:29,031
Olet sankarini, isä.
609
00:50:32,618 --> 00:50:33,745
Kiitos.
610
00:50:40,334 --> 00:50:41,711
Huhuu?
611
00:50:42,795 --> 00:50:43,796
Minä tässä.
612
00:50:45,256 --> 00:50:46,340
Oletko siellä?
613
00:50:50,928 --> 00:50:51,929
Voi luoja.
614
00:50:52,847 --> 00:50:54,056
No, sinä...
615
00:50:55,433 --> 00:50:57,268
Näytät kamalalta.
616
00:50:57,351 --> 00:50:58,978
Haista paska, Smurffiina.
617
00:51:01,439 --> 00:51:03,357
Tuletko sinä kuntoon?
618
00:51:04,400 --> 00:51:06,194
Hitaasti ja kivuliaasti.
619
00:51:06,819 --> 00:51:09,655
Kuten kaikki voimattomat mäntit.
620
00:51:10,156 --> 00:51:12,116
Kiitos Soldier Boyn.
621
00:51:14,410 --> 00:51:15,536
Kysymys.
622
00:51:15,620 --> 00:51:20,124
Hankinko silmälapun vai lasisilmän?
623
00:51:20,208 --> 00:51:22,168
Silmälapun, ehdottomasti.
624
00:51:22,251 --> 00:51:23,211
Oletko valmis?
625
00:51:23,711 --> 00:51:25,421
-Hei.
-Hei, Elena.
626
00:51:27,131 --> 00:51:28,925
Minne te menette?
627
00:51:29,008 --> 00:51:32,178
En tiedä. Jonnekin,
mistä Homelander ei löydä minua.
628
00:51:32,261 --> 00:51:33,846
Maatilalle, toivottavasti.
629
00:51:34,305 --> 00:51:35,765
Hän on Modestosta.
630
00:51:35,848 --> 00:51:38,434
-Hän oli nuori maanviljelijä.
-Aivan.
631
00:51:43,064 --> 00:51:44,023
Kiitos.
632
00:51:46,067 --> 00:51:47,485
Kaikesta.
633
00:51:48,903 --> 00:51:53,199
Kun olit ensimmäistä kertaa Towerissa
634
00:51:53,741 --> 00:51:55,409
ja itkit vessassa,
635
00:51:57,328 --> 00:51:58,496
pelastit minut.
636
00:51:59,121 --> 00:52:01,374
Et tarvitse minua enää.
637
00:52:02,542 --> 00:52:03,793
Minä osasin hypätä.
638
00:52:05,253 --> 00:52:07,004
Sinä osaat lentää.
639
00:52:17,390 --> 00:52:20,101
Olet kuin kävelevä
onnittelukortti. Riittää.
640
00:52:23,813 --> 00:52:24,856
Heippa.
641
00:53:01,058 --> 00:53:02,310
POISTETTU PYSYVÄSTI
642
00:53:34,425 --> 00:53:35,426
CASSANDRA SCHWARTZ
LIIAN SYVÄLLÄ - MATKANI VAPAUTEEN
643
00:53:35,509 --> 00:53:37,428
En kirjoita tätä itselleni.
644
00:53:37,511 --> 00:53:40,097
Vaan kaikille naisille,
645
00:53:40,181 --> 00:53:44,518
jotka haluavat vapautua
narsistin vallasta.
646
00:53:44,602 --> 00:53:46,896
Ette tunne oikeaa Keviniä.
647
00:53:48,272 --> 00:53:50,316
Ette pitäisi hänestä, jos tuntisitte.
648
00:53:50,900 --> 00:53:52,902
Toivon vain, että...
649
00:54:07,166 --> 00:54:09,126
Haluatko varmasti tehdä sen?
650
00:54:18,552 --> 00:54:19,971
En tarvitse sitä.
651
00:54:20,054 --> 00:54:22,556
Asu ei antanut minulle voimaa.
652
00:54:22,640 --> 00:54:25,142
Eikä myöskään Vought.
653
00:54:31,023 --> 00:54:33,859
Se tulee minusta.
654
00:54:40,366 --> 00:54:41,575
Annie.
655
00:54:42,076 --> 00:54:44,412
Olemme historiallisessa rakennuksessa.
656
00:54:44,495 --> 00:54:47,623
Roskat pitää laittaa pussiin.
657
00:54:48,958 --> 00:54:50,876
Jos aiot työskennellä täällä.
658
00:54:51,877 --> 00:54:53,713
Butcher ei pidä siitä.
659
00:54:53,796 --> 00:54:55,923
Butcher imeköön persettä.
660
00:54:56,298 --> 00:54:59,010
Tästä lähin tämä on demokratia.
661
00:55:00,761 --> 00:55:02,596
Kuulut nyt jengiin.
662
00:55:04,015 --> 00:55:05,016
Samaa mieltä.
663
00:55:31,751 --> 00:55:33,169
Voi saatana.
664
00:55:34,962 --> 00:55:38,632
Oletettu varapresidenttiehdokas
Lamar Bishop hukkui traagisesti.
665
00:55:38,716 --> 00:55:41,719
Seuraamme nyt
suoraa lähetystä Sioux Fallsista
666
00:55:41,802 --> 00:55:44,346
Dakota Bobin nimettyä
uuden VP-ehdokkaansa.
667
00:55:44,430 --> 00:55:47,516
Mitä haluatte sanoa amerikkalaisille?
668
00:55:48,684 --> 00:55:51,645
Varapresidenttinä
teen kaikkeni tarjotakseni
669
00:55:51,729 --> 00:55:56,400
turvallisen tulevaisuuden
molempien puolueiden jäsenille.
670
00:55:56,484 --> 00:55:59,570
Siksi olenkin ylpeä
saadessani hänet tiimiini.
671
00:56:11,457 --> 00:56:12,458
No...
672
00:56:17,755 --> 00:56:18,756
Tuo ämmä...
673
00:56:20,382 --> 00:56:22,051
saa luvan lähteä.
674
00:56:32,478 --> 00:56:33,562
Hei!
675
00:56:33,646 --> 00:56:35,147
Paskat teistä ja valeistanne.
676
00:56:36,857 --> 00:56:39,443
Paskat Starlightista!
677
00:56:41,570 --> 00:56:42,696
Homelander!
678
00:56:45,783 --> 00:56:46,784
Hei.
679
00:56:48,285 --> 00:56:50,246
Hauska nähdä.
680
00:56:50,329 --> 00:56:51,497
Olette mahtavia.
681
00:56:51,997 --> 00:56:53,624
Olette amerikkalaisia.
682
00:56:53,707 --> 00:56:55,042
Isänmaanystäviä.
683
00:56:55,126 --> 00:56:57,503
Haluatteko tavata erään ihmisen?
684
00:56:57,586 --> 00:56:59,213
Hän on minulle tärkeä.
685
00:56:59,296 --> 00:57:00,965
-Kyllä.
-Niinkö?
686
00:57:01,048 --> 00:57:02,675
Hyvä on. Tule, kamu.
687
00:57:06,929 --> 00:57:08,430
No niin, kaikki.
688
00:57:10,182 --> 00:57:11,725
Tämä pikkumies tässä
689
00:57:12,393 --> 00:57:14,186
on poikani Ryan.
690
00:57:18,482 --> 00:57:20,317
Haista paska, fasisti!
691
00:57:43,257 --> 00:57:44,175
Joo.
692
00:57:45,342 --> 00:57:46,468
Jes!
693
00:57:47,136 --> 00:57:48,554
Jes!
694
00:57:58,397 --> 00:57:59,607
No niin!
695
01:00:21,415 --> 01:00:23,417
Tekstitys: Katri Martomaa
696
01:00:23,500 --> 01:00:25,502
Luova tarkastaja Pirkka Valkama