1 00:00:05,386 --> 00:00:06,762 Tule, Earving. 2 00:00:06,846 --> 00:00:10,266 Meillä on sinulle näytettävää. 3 00:00:20,776 --> 00:00:21,736 Helvetti! 4 00:00:21,819 --> 00:00:22,903 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 5 00:00:22,987 --> 00:00:25,448 Butcher ja Soldier Boy. Missä he ovat? 6 00:00:27,867 --> 00:00:29,660 Miksi minun pitää toimia oikein? 7 00:00:29,744 --> 00:00:32,163 MM, Soldier Boy tappaa lisää ihmisiä. 8 00:00:32,496 --> 00:00:35,249 -Ei minun ideani. -Tiedän. Se oli Noirin. 9 00:00:35,332 --> 00:00:38,753 -Mitä tämä on? -Olisi pitänyt tehdä tämä kauan sitten. 10 00:00:38,836 --> 00:00:39,754 Ei! 11 00:00:39,837 --> 00:00:41,547 Miksi murjotat, tiikeri? 12 00:00:41,630 --> 00:00:44,258 Olet Homelander. Hillitse itsesi. 13 00:00:44,341 --> 00:00:47,678 Ehdotan vastavuoroista suhdetta. 14 00:00:47,762 --> 00:00:51,056 Missä Ryan on? Löydän hänet ennemmin tai myöhemmin. 15 00:00:51,140 --> 00:00:52,433 Vihaan sinua. 16 00:00:52,516 --> 00:00:54,018 Valmiina? 17 00:00:56,312 --> 00:00:58,189 Väliaikainen V tappaa teidät. 18 00:00:58,272 --> 00:00:59,231 Jeesus Kristus. 19 00:00:59,315 --> 00:01:00,691 Olin juuri labrassa. 20 00:01:00,775 --> 00:01:02,943 Se tekee aivoista reikäjuustoa. 21 00:01:04,028 --> 00:01:05,362 Kerro Hughielle. 22 00:01:05,446 --> 00:01:08,365 -Kaikki kunnossa? -Sinä, minä ja mummonhässijä 23 00:01:08,449 --> 00:01:10,201 hoidamme homman loppuun. 24 00:01:10,284 --> 00:01:12,578 -Oletko se sinä? -Ajattelin soittaa. 25 00:01:12,661 --> 00:01:14,371 Vogelbaum teki lapsen. 26 00:01:14,455 --> 00:01:17,500 Huvittavaa on se, että olisin antanut valokeilan sinulle. 27 00:01:17,583 --> 00:01:20,503 Kuka isä ei haluaisi sitä pojalleen? 28 00:01:35,017 --> 00:01:37,645 Tiesin, että heittäisit vielä kovan. 29 00:01:38,521 --> 00:01:39,647 Pysy kaukana hänestä. 30 00:01:39,730 --> 00:01:42,525 En tullut aiheuttamaan ongelmia. 31 00:01:42,858 --> 00:01:44,401 Halusin vain nähdä poikani. 32 00:01:45,110 --> 00:01:47,863 Sinua oli vaikea löytää, kamu. 33 00:01:50,449 --> 00:01:53,828 Pyysin apua jopa kongressiedustajalta. 34 00:01:55,412 --> 00:01:57,081 Onko hän kohdellut sinua hyvin? 35 00:01:57,706 --> 00:01:58,624 Grace-tätikö? 36 00:02:00,042 --> 00:02:02,336 -Joo, hän on kiva. -"Grace-täti." 37 00:02:03,587 --> 00:02:04,630 Okei. 38 00:02:07,049 --> 00:02:10,594 Hän saattaa olla kiva, mutta hän ei ole tätisi. 39 00:02:11,262 --> 00:02:13,180 Hän ei ole sukulaisesi. 40 00:02:13,681 --> 00:02:17,977 Kuulen kömpelöt sormesi puhelimen näytöllä. 41 00:02:18,060 --> 00:02:19,270 Heitä se pois. 42 00:02:26,735 --> 00:02:27,820 Kuule, Ryan... 43 00:02:29,572 --> 00:02:32,241 Äitisi halusi sinulle parasta. 44 00:02:32,324 --> 00:02:33,659 Minäkin haluan. 45 00:02:33,742 --> 00:02:35,911 Sinulla on oikea perhe. 46 00:02:37,621 --> 00:02:39,123 Etkö ole vihainen minulle? 47 00:02:41,542 --> 00:02:42,668 Siitä, mitä tein. 48 00:02:44,128 --> 00:02:46,338 Se ei ollut sinun syysi. 49 00:02:52,219 --> 00:02:56,307 Kun on näin vahva kuin me olemme, 50 00:02:56,390 --> 00:02:57,808 vahinkoja sattuu. 51 00:02:58,267 --> 00:03:00,269 Asiat hajoavat. Joskus 52 00:03:01,020 --> 00:03:03,981 jopa kaikkein rakkaimmat asiat. 53 00:03:04,064 --> 00:03:05,733 Se ei ole muuta. 54 00:03:06,567 --> 00:03:10,362 Vain vahinko. Kukaan ei tiedä sitä paremmin kuin minä. 55 00:03:11,780 --> 00:03:12,656 Ei kukaan. 56 00:03:14,909 --> 00:03:17,119 Siksi rakastan sinua aina. 57 00:03:18,287 --> 00:03:21,832 Tapahtui mitä tahansa, teit mitä tahansa. 58 00:03:24,084 --> 00:03:26,837 En mene minnekään. Olen aina tukenasi. 59 00:03:38,182 --> 00:03:41,894 Homelander tunnusti videolla vanginneensa Maeven. 60 00:03:41,977 --> 00:03:43,103 Paskapuhetta! 61 00:03:45,814 --> 00:03:47,733 Hyviä uutisia. 62 00:03:47,816 --> 00:03:51,862 Oikeusministerin kanslialla on etsintälupa. 63 00:03:51,946 --> 00:03:55,240 He ovat tulossa vapauttamaan Maeven. 64 00:03:55,324 --> 00:03:57,159 Vapauttakaa Maeve! 65 00:03:57,242 --> 00:03:59,495 Starlight valehtelee, lapsia kuolee! 66 00:03:59,578 --> 00:04:02,122 Starlight valehtelee, lapsia kuolee! 67 00:04:02,206 --> 00:04:04,291 Kun Starlight valehtelee, lapsia kuolee! 68 00:04:04,375 --> 00:04:06,335 Olisi odotettu Homelanderia. 69 00:04:06,418 --> 00:04:08,087 En tiedä, missä hän on. 70 00:04:08,170 --> 00:04:11,799 Oikeusministeri rakastaa huomiota ja haluaa telkkariin. 71 00:04:11,882 --> 00:04:16,178 Hän on tulossa etsimään Maevea etsintäluvan kanssa. 72 00:04:26,188 --> 00:04:27,356 Anteeksi. 73 00:04:47,209 --> 00:04:48,627 Mihin Soldier Boy meni? 74 00:04:50,587 --> 00:04:53,424 Kerrottuaan, että hänen pitäisi tappaa poikansa? 75 00:04:53,507 --> 00:04:55,384 Lukitsi itsensä vessaan. 76 00:04:55,467 --> 00:04:58,971 -Viskipullon kanssa. -Homelander ei ole hänen poikansa. 77 00:04:59,054 --> 00:05:00,180 Hän tietää sen. 78 00:05:02,891 --> 00:05:04,601 Lähdetään sitten. 79 00:05:05,144 --> 00:05:07,479 Haetaan toimistolta V:tä. 80 00:05:07,563 --> 00:05:10,607 Sitten Hughie vie meidät kusipäiden luo. 81 00:05:10,691 --> 00:05:13,736 Hoitelemme Noirin ja Homelanderin. 82 00:05:15,529 --> 00:05:16,697 Sitten se on tehty. 83 00:05:17,031 --> 00:05:18,032 Eikö vain? 84 00:05:57,071 --> 00:05:59,448 POJAT 85 00:06:01,366 --> 00:06:02,701 Toin sinulle jotain. 86 00:06:09,291 --> 00:06:10,876 -Voilà. -Mikä hitto se on? 87 00:06:12,920 --> 00:06:13,837 Tämä on se. 88 00:06:13,921 --> 00:06:17,341 Maksoi kolmen Bugattin verran Starlightin rahaa, mutta... 89 00:06:19,343 --> 00:06:20,886 Annos novitšokia. 90 00:06:20,969 --> 00:06:22,679 Aseemme Soldier Boyta vastaan. 91 00:06:22,763 --> 00:06:25,432 Ainoa annos itärannikolla. 92 00:06:25,516 --> 00:06:28,560 Laitoit maailman vaarallisinta hermomyrkkyä 93 00:06:29,478 --> 00:06:31,605 kymmenen taalan hajuvesipulloon. 94 00:06:31,688 --> 00:06:33,649 Tuoksu on parantunut. 95 00:06:36,318 --> 00:06:37,236 Hienoa. 96 00:06:43,492 --> 00:06:45,953 Menetit malttisi ja löit miestä. 97 00:06:46,537 --> 00:06:47,746 Se ei ole mitään. 98 00:06:47,830 --> 00:06:50,457 Revin miehen korvan irti, koska hän puhui 99 00:06:50,541 --> 00:06:52,251 27 Dresses -leffan aikana. 100 00:06:52,334 --> 00:06:55,129 Olen aina yrittänyt 101 00:06:55,212 --> 00:06:57,631 pitää ongelmani 102 00:06:58,465 --> 00:06:59,550 kaukana Janinesta. 103 00:07:00,217 --> 00:07:02,678 Menetin itsehillintäni hetkeksi. 104 00:07:02,761 --> 00:07:04,596 Hän muistaa lopun elämäänsä, 105 00:07:05,514 --> 00:07:09,810 kuinka isä hakkasi isäpuolen. 106 00:07:10,102 --> 00:07:11,854 Minun on maltettava mieleni. 107 00:07:12,604 --> 00:07:13,814 Oltava vahvempi. 108 00:07:13,897 --> 00:07:15,858 "Ihmisen kärsimyksistä 109 00:07:15,941 --> 00:07:17,901 "katkerin on tämä. 110 00:07:17,985 --> 00:07:21,321 -"Tiedämme niin paljon..." -"Mutta pystymme vain vähään." 111 00:07:21,405 --> 00:07:22,865 Olen lukenut kirjoja. 112 00:07:22,948 --> 00:07:25,534 Et voi salata tyttäreltäsi sitä, 113 00:07:25,617 --> 00:07:28,412 että olet syvästi 114 00:07:30,414 --> 00:07:32,166 rikkinäinen ja sekopäinen. 115 00:07:34,918 --> 00:07:38,088 Minäkin olen. Me kaikki olemme. 116 00:07:38,172 --> 00:07:41,425 Olet myös ehkä paras mies, jonka olen tuntenut. 117 00:07:43,802 --> 00:07:45,637 Anna Janinen nähdä se kaikki. 118 00:07:50,976 --> 00:07:53,145 Jatka lääkkeidesi syömistä. 119 00:07:54,730 --> 00:07:58,483 Homelanderin järkyttävä tunnustus Starlightin Instagramissa 120 00:07:58,567 --> 00:08:00,736 aiheutti suurimman yhden päivän laskun 121 00:08:00,819 --> 00:08:03,238 Voughtin osakkeen historiassa. 122 00:08:03,322 --> 00:08:06,033 Siinähän sinä olet. Missä olit? 123 00:08:07,242 --> 00:08:08,118 Mitä haluat? 124 00:08:08,202 --> 00:08:09,870 -Tule, Deep. -Minä kävelen. 125 00:08:10,996 --> 00:08:11,997 Siispä... 126 00:08:13,248 --> 00:08:14,625 Kun olit poissa, 127 00:08:15,709 --> 00:08:18,962 siirsimme Deepin kanssa Maeven pois Towerista. 128 00:08:19,046 --> 00:08:21,256 -Se oli sinun ideasi. -Olit paikalla. 129 00:08:35,896 --> 00:08:37,522 Se oli pakko tehdä. 130 00:08:37,606 --> 00:08:40,108 -Heillä oli etsintälupa. -Halusin odottaa. 131 00:08:40,192 --> 00:08:42,194 -Hän vaati. -Voisitko olla hiljaa? 132 00:08:42,277 --> 00:08:43,612 Missä Maeve on nyt? 133 00:08:46,782 --> 00:08:48,492 Noir, hei. 134 00:08:48,575 --> 00:08:49,618 Veli... 135 00:08:54,706 --> 00:08:56,458 Me tästä lähdemmekin. 136 00:08:56,541 --> 00:08:59,169 Niin. Jutellaan myöhemmin. 137 00:09:04,716 --> 00:09:07,678 SOLDIER BOY TULEE. ME TAPAMME. 138 00:09:22,442 --> 00:09:25,070 Tuhotaan Soldier Boy! 139 00:09:34,454 --> 00:09:36,039 Tiesin, että palaisit. 140 00:09:51,805 --> 00:09:52,806 Hei. 141 00:09:56,893 --> 00:10:00,105 Olet tosiaankin ihan pikkuveljeni näköinen. 142 00:10:00,856 --> 00:10:01,690 Mitä? 143 00:10:09,197 --> 00:10:13,201 Uutta tietoa. Salaisen tehtävän suoritettuaan... 144 00:10:13,285 --> 00:10:15,579 Black Noir on juuri palannut. 145 00:10:15,662 --> 00:10:16,830 Siinä hän on. 146 00:10:17,122 --> 00:10:20,000 -Missä pentu on? -Olit oikeassa hänestä. 147 00:10:20,083 --> 00:10:22,044 Olin tankkaamassa. 148 00:10:22,127 --> 00:10:24,171 Poju katosi sillä aikaa. 149 00:10:24,254 --> 00:10:28,008 -Tarvitsimme hänen apuaan. -Älä huoli. 150 00:10:28,091 --> 00:10:29,593 Kaikki on hoidossa. 151 00:10:35,974 --> 00:10:38,060 Herätä, kun olemme New Yorkissa. 152 00:10:46,777 --> 00:10:49,946 Loistoalku, hän juoksee ulkoradalla. 153 00:10:50,030 --> 00:10:53,658 Ei niin hyvä alku... Hän on jäänyt jälkeen ja... 154 00:10:53,742 --> 00:10:54,993 Tarvitsetko apua? 155 00:10:59,414 --> 00:11:01,458 Tarvitsen uudet jalat. 156 00:11:06,797 --> 00:11:09,299 -Mitä sinulle tapahtui? -Et usko sitä. 157 00:11:09,383 --> 00:11:12,969 Sain uuden sydämen. Voin taas juosta. 158 00:11:16,306 --> 00:11:18,809 Kilpailut, sponsorisopimukset. 159 00:11:20,894 --> 00:11:22,771 Saan ne takaisin. 160 00:11:28,443 --> 00:11:30,612 Niillä ei ole väliä ilman sinua. 161 00:11:31,696 --> 00:11:32,614 Tarvitsen sinua. 162 00:11:33,532 --> 00:11:34,533 Valmenna minua. 163 00:11:34,616 --> 00:11:37,202 Voit silti valmentaa lapsiakin. 164 00:11:37,285 --> 00:11:39,871 Voit kunnostaa koulun tienaamillasi rahoilla. 165 00:11:43,875 --> 00:11:45,836 Olen tosi pahoillani, Nate. 166 00:11:46,378 --> 00:11:49,423 Hyvitän sitä sinulle lopun elämääni. 167 00:11:52,592 --> 00:11:54,177 Tapoitko Blue Hawkin? 168 00:11:54,261 --> 00:11:55,095 Mitä? 169 00:11:57,180 --> 00:12:00,183 En, se oli Soldier Boy. 170 00:12:03,937 --> 00:12:05,730 -Tapoit sinä. -En. Nate... 171 00:12:05,814 --> 00:12:06,898 En halunnut sitä. 172 00:12:06,982 --> 00:12:09,985 Halusin lasteni näkevän hänen pidätyskuvansa tv:ssä. 173 00:12:10,068 --> 00:12:12,070 Ja nyt... Helvetti! 174 00:12:12,154 --> 00:12:13,071 Pysäytin hänet. 175 00:12:15,365 --> 00:12:17,993 -Sinun vuoksesi. -Älä sano noin. 176 00:12:18,410 --> 00:12:20,829 Ajattelet aina vain itseäsi. 177 00:12:20,912 --> 00:12:23,206 -Anteeksi. Hyvitän sen. -Miten? 178 00:12:23,290 --> 00:12:25,292 Pahennat vain asiaa. 179 00:12:28,003 --> 00:12:29,921 Reggie. Lähde. 180 00:12:30,005 --> 00:12:31,590 Lähde täältä. 181 00:12:31,673 --> 00:12:36,303 Mainosta sähkötupakkaasi ja panttilainaamojasi. 182 00:12:36,386 --> 00:12:38,180 Pysy poissa elämästäni. 183 00:12:38,263 --> 00:12:40,891 Hei. Älä nyt. 184 00:12:40,974 --> 00:12:43,894 Käskin häipymään talostani! 185 00:12:43,977 --> 00:12:47,314 En halua murhaajaa lasteni lähelle. 186 00:12:47,397 --> 00:12:49,274 Hitto! Anteeksi. Autan. 187 00:12:49,357 --> 00:12:50,609 Älä koske minuun! 188 00:12:52,360 --> 00:12:53,945 Älä tule takaisin. 189 00:13:22,390 --> 00:13:23,892 Kiitos kyydistä. 190 00:13:24,601 --> 00:13:27,521 Etkö varmasti halua käskeä painumaan helvettiin? 191 00:13:27,604 --> 00:13:29,064 En sano mitään. 192 00:13:29,397 --> 00:13:32,609 Voit tehdä niin, jos haluat. 193 00:13:36,363 --> 00:13:37,405 Mitä tapahtui? 194 00:13:38,406 --> 00:13:41,243 Butcher vain yhtäkkiä kolkkasi minut. 195 00:13:41,326 --> 00:13:42,536 Kertoiko hän? 196 00:13:44,079 --> 00:13:44,996 Mitä? 197 00:13:45,914 --> 00:13:47,832 Että väliaikainen V tappaa. 198 00:13:49,125 --> 00:13:52,504 Jos olisit ottanut sitä lisää, olisit nyt kuollut. 199 00:13:52,587 --> 00:13:54,756 Helvetti sentään. Hän ei kertonut. 200 00:13:54,839 --> 00:13:56,508 -Kusipää. -Hän pelasti henkeni. 201 00:13:57,425 --> 00:13:58,468 Pelasti henkesi? 202 00:13:58,552 --> 00:14:03,098 -Hän aiheutti sinulle aivotärähdyksen. -Hän esti ottamasta lisää V:tä. 203 00:14:06,518 --> 00:14:08,853 Oletko koskaan syönyt pizzarullia? 204 00:14:11,147 --> 00:14:15,193 Ai kuin yläasteella yökylässä? 205 00:14:15,277 --> 00:14:17,445 Niin. Isä osti niitä kasoittain. 206 00:14:17,904 --> 00:14:18,905 Äidin lähdettyä. 207 00:14:19,364 --> 00:14:21,866 Söimme niitä joka ilta. 208 00:14:21,950 --> 00:14:23,743 Katsoimme Remington Steeleä. 209 00:14:23,827 --> 00:14:26,079 Yritimme olla istumatta äidin paikalle. 210 00:14:26,162 --> 00:14:29,249 Isä ei koskaan taistellut hänestä. 211 00:14:29,332 --> 00:14:32,043 Istui vain syömässä pizzarullia. 212 00:14:32,544 --> 00:14:37,257 Pidin häntä surullisena ja heikkona. 213 00:14:37,340 --> 00:14:39,134 Luuserina. 214 00:14:40,135 --> 00:14:43,013 Mutta isä oli läsnä. 215 00:14:44,139 --> 00:14:47,183 Hän huolehti minusta elämänsä pahimpina päivinä. 216 00:14:47,267 --> 00:14:49,311 Yritti vain pitää valot päällä 217 00:14:50,145 --> 00:14:51,855 ja katon päämme päällä. 218 00:14:54,733 --> 00:14:55,900 Hän ei ollut heikko. 219 00:14:58,612 --> 00:15:01,906 En vain tiennyt, mitä vahvuus on. 220 00:15:04,993 --> 00:15:06,911 Annie, olen pahoillani. 221 00:15:08,121 --> 00:15:09,372 Olen ollut kusipää. 222 00:15:09,456 --> 00:15:13,460 En olisi saanut tehdä tästä ongelmaasi. 223 00:15:16,963 --> 00:15:18,590 Kiitos, että sanoit noin. 224 00:15:22,344 --> 00:15:25,764 Jokainen neuroni aivoissasi huutaa: "Minähän sanoin!" 225 00:15:25,847 --> 00:15:27,724 Sano se ennen kuin pääsi räjähtää. 226 00:15:27,807 --> 00:15:30,644 Luoja, minähän sanoin! 227 00:15:31,394 --> 00:15:34,731 -Tuntuiko hyvältä? -Tosi hyvältä. Voi luoja. 228 00:15:37,859 --> 00:15:38,777 Haloo. 229 00:15:40,070 --> 00:15:41,905 Luoja. Missä olet? 230 00:15:43,365 --> 00:15:45,533 Tee olosi kotoisaksi sitten. 231 00:15:46,076 --> 00:15:47,994 Annien pitäisi tulla pian. 232 00:15:53,917 --> 00:15:54,918 Hei. 233 00:15:56,169 --> 00:15:59,464 Hei, Maeve. Mukava nähdä taas. Hyvä, että olet kunnossa. 234 00:15:59,547 --> 00:16:03,510 Kuin sinulla olisi neonkyltti kaulassa: "Pane minua takapuoleen." 235 00:16:03,593 --> 00:16:06,221 -Annan teidän vaihtaa kuulumisia. -Niin minäkin. 236 00:16:09,599 --> 00:16:10,975 Missä olit? 237 00:16:11,643 --> 00:16:15,438 12 kerrosta alapuolellasi Towerissa. 238 00:16:15,647 --> 00:16:16,981 Miten pääsit ulos? 239 00:16:17,065 --> 00:16:18,817 Hashtag-Vapauttakaa-Maeve-sontasi 240 00:16:18,900 --> 00:16:22,570 lähetti kaikki HLB-teinit Voughtin perään. 241 00:16:24,364 --> 00:16:25,699 Vapauduin avullasi. 242 00:16:26,908 --> 00:16:28,910 Arvaa, mikä olisi ollut parempi. 243 00:16:28,993 --> 00:16:32,789 -Jos olisit pelastanut minut. -Se olisi ollut vaikeampaa. 244 00:16:40,004 --> 00:16:41,172 Tuo sattui! 245 00:16:41,256 --> 00:16:44,884 Olet vetänyt tuota paskaa 246 00:16:44,968 --> 00:16:45,969 Little Ninasta lähtien. 247 00:16:46,052 --> 00:16:47,137 Tein osuuteni. 248 00:16:47,220 --> 00:16:49,305 Emme ole lopettaneet, paskapää. 249 00:16:49,389 --> 00:16:50,223 Minä olen. 250 00:16:50,306 --> 00:16:52,475 Paskapää! 251 00:16:52,559 --> 00:16:53,810 Nina oli oikeassa. 252 00:16:53,893 --> 00:16:55,895 Isä laittoi ketjun kaulaani. 253 00:16:55,979 --> 00:16:59,232 Vain se muuttuu, kuka siitä pitää kiinni. 254 00:17:05,488 --> 00:17:10,660 Menneisyys ei määrittele meitä. 255 00:17:10,744 --> 00:17:13,955 Luulin, että olisin aina rikki. 256 00:17:14,664 --> 00:17:19,669 Mutta sinä näit minussa jotain. 257 00:17:23,882 --> 00:17:26,551 Näen saman sinussa. 258 00:17:28,845 --> 00:17:29,888 Mitä sinä näet? 259 00:17:30,346 --> 00:17:34,267 Näen mon coeurin. 260 00:17:37,604 --> 00:17:41,816 -Soldier Boy on mikä? -Homelanderin isä. 261 00:17:41,900 --> 00:17:43,401 Ainakin biologisesti. 262 00:17:43,485 --> 00:17:47,363 Tappelevatko vai halaavatko he tavatessaan? 263 00:17:47,447 --> 00:17:50,742 Emme tiedä. Soldier Boy on ollut outo, mutta Butcher... 264 00:17:50,825 --> 00:17:53,703 Jos Butcherilla on mahdollisuus tappaa Homelander, 265 00:17:53,787 --> 00:17:54,788 hän tekee sen. 266 00:17:54,871 --> 00:17:56,790 En välitä määräyksistä. 267 00:17:56,873 --> 00:18:01,669 Olen Starlight ja sanon, että Tower pitää evakuoida. 268 00:18:01,753 --> 00:18:05,256 Soldier Boy on elossa, todellinen, ja hän aikoo... 269 00:18:05,340 --> 00:18:07,300 Haista paska, ääliö! 270 00:18:08,468 --> 00:18:09,677 Saatana. 271 00:18:09,761 --> 00:18:13,097 Rakennuksessa on pari tuhatta ihmistä. 272 00:18:13,181 --> 00:18:17,143 Jos hän tekee herogasmit, hän tuhoaa koko talon. 273 00:18:17,227 --> 00:18:21,105 Hoitelemme Soldier Boyn ennen kuin hän saavuttaa Homelanderin. 274 00:18:21,189 --> 00:18:22,857 Ja pelastamme Butcherin. 275 00:18:24,609 --> 00:18:26,861 Petitte meidät. 276 00:18:26,945 --> 00:18:29,656 Nyt haluat olla saatanan Äiti Teresa. 277 00:18:29,739 --> 00:18:30,740 Tiedän. 278 00:18:30,824 --> 00:18:32,325 -Olen pahoillani. -Hughie. 279 00:18:32,408 --> 00:18:35,119 -Kaikkia ei voi pelastaa. -Hän ei halua sitä. 280 00:18:35,203 --> 00:18:37,288 Hän ei vetänyt minua mukanaan. 281 00:18:37,372 --> 00:18:39,165 Hänessä on yhä hyvää jäljellä. 282 00:18:39,249 --> 00:18:40,917 Syvällä... 283 00:18:42,919 --> 00:18:45,380 -Syvällä sisimmässään. -Palleissaan. 284 00:18:46,422 --> 00:18:47,799 Kenties. 285 00:18:48,174 --> 00:18:49,509 Bonjour, petit Hughie. 286 00:18:49,592 --> 00:18:50,927 Pelastamme kaikki. 287 00:18:51,594 --> 00:18:53,263 Vaikka he eivät ansaitse sitä. 288 00:18:53,346 --> 00:18:56,015 Varsinkin, jos eivät ansaitse. 289 00:19:05,441 --> 00:19:06,651 Tulee muistoja mieleen. 290 00:19:08,444 --> 00:19:11,573 Varastin isäni Manhattanit nuorena. 291 00:19:11,656 --> 00:19:13,908 Minun ei tarvinnut varastaa isältä. 292 00:19:13,992 --> 00:19:17,829 Hän osti minulle ja veljelleni lageria ihan huvikseen. 293 00:19:18,288 --> 00:19:20,957 Pakko myöntää, tuo kuulostaa hassulta. 294 00:19:22,166 --> 00:19:24,586 -Onko isäsi yhä elossa? -Persesyöpä. 295 00:19:25,420 --> 00:19:28,882 Paskantaa sisälmyksiään ulos. Ken tietää. 296 00:19:32,594 --> 00:19:34,846 Näitkö The Soldier Boy Storyn? 297 00:19:34,929 --> 00:19:37,015 -Taisi jäädä väliin. -Klassikko. 298 00:19:37,098 --> 00:19:40,560 Menetti parhaan elokuvan Oscarin leffalle Pariisin lumoissa. 299 00:19:41,144 --> 00:19:44,397 Sain ainakin naida Jane Wymania perseeseen narikassa. 300 00:19:45,273 --> 00:19:48,234 Köyhällä pojalla eteläisessä Phillyssä 301 00:19:49,068 --> 00:19:54,157 on uskomattomat voimat ja kultainen sydän. 302 00:19:56,117 --> 00:19:57,410 Hölynpölyä. 303 00:19:58,244 --> 00:19:59,579 Ei kai? 304 00:19:59,662 --> 00:20:03,082 Isäni omisti puolet osavaltion terästehtaista. 305 00:20:03,166 --> 00:20:04,626 Kävin sisäoppilaitosta. 306 00:20:05,501 --> 00:20:09,881 Minut potkittiin ulos sieltä, koska olin tunari. 307 00:20:11,591 --> 00:20:13,426 Isä teki sen selväksi. 308 00:20:13,509 --> 00:20:15,178 Vyöllään, eikö vain? 309 00:20:15,261 --> 00:20:18,222 Ei koskenutkaan minuun. Ei vaivautunut. 310 00:20:20,224 --> 00:20:22,101 Olin hänelle pettymys. 311 00:20:23,811 --> 00:20:25,939 En tarpeeksi hyvä kantamaan nimeä. 312 00:20:28,399 --> 00:20:31,611 Kävin hänen golfkavereidensa luona sotaministeriössä. 313 00:20:31,694 --> 00:20:35,073 He saivat minut tri Voughtin yhdiste V -tutkimukseen. 314 00:20:35,156 --> 00:20:36,866 Minusta tuli supersankari. 315 00:20:36,950 --> 00:20:38,159 Maailman vahvin mies. 316 00:20:38,242 --> 00:20:40,703 Järjestivät paraateja, kun tulin kotiin. 317 00:20:40,787 --> 00:20:42,455 Mitä isäsi sanoi silloin? 318 00:20:48,544 --> 00:20:50,463 Hän sanoi, että oikaisin. 319 00:20:54,884 --> 00:20:57,804 Tosimies ei olisi huijannut. 320 00:21:07,730 --> 00:21:10,942 -Entä sinä? Lapsia? -Se on mutkikasta. 321 00:21:11,484 --> 00:21:13,861 Oletin aina, että minulla olisi pari. 322 00:21:14,612 --> 00:21:15,697 Jossain. 323 00:21:18,741 --> 00:21:19,993 Halusin lapsia. 324 00:21:22,203 --> 00:21:25,665 Ajattelin onnistuvani paremmin kuin isäni. 325 00:21:25,748 --> 00:21:27,291 Homelander ei ole sinun. 326 00:21:27,959 --> 00:21:29,085 Ei oikeastaan. 327 00:21:29,168 --> 00:21:32,005 -Hän on ainoa sukulaiseni. -Sillä ei ole väliä. 328 00:21:32,088 --> 00:21:34,716 Et nimennyt tai kasvattanut häntä. 329 00:21:34,799 --> 00:21:38,261 Vought kasvatti hänet koeputkessa korvaamaan sinut. 330 00:21:38,886 --> 00:21:42,390 Hänen takiaan sinut jätettiin venäläisille. 331 00:21:42,473 --> 00:21:43,599 Kuule, kaveri. 332 00:21:47,311 --> 00:21:48,980 Meillä oli sopimus. 333 00:22:02,577 --> 00:22:03,786 Haukkaan raitista ilmaa. 334 00:22:18,259 --> 00:22:22,597 Vaikka kuinka teroittaisit sitä, se ei tehoa Soldier Boyhin. 335 00:22:29,228 --> 00:22:33,399 Olit hänen tiimissään. Tunsit hänet. 336 00:22:35,026 --> 00:22:36,194 Millainen hän oli? 337 00:22:41,199 --> 00:22:42,158 PAHA 338 00:22:43,326 --> 00:22:45,661 Ei kukaan ole täysin paha. 339 00:22:52,919 --> 00:22:54,045 Hän on isäni. 340 00:22:55,379 --> 00:22:57,340 En ensin uskonut häntä. 341 00:22:57,423 --> 00:23:01,719 Kävin yhtiön arkistot läpi. Se on totta. 342 00:23:03,805 --> 00:23:04,889 Se on totta. 343 00:23:07,600 --> 00:23:09,685 Minulle on valehdeltu koko ikäni. 344 00:23:11,312 --> 00:23:12,772 Yllätys. 345 00:23:14,732 --> 00:23:18,069 He epäsivät minulta sen, mitä kaipasin eniten lapsena. 346 00:23:21,489 --> 00:23:22,615 Nyt... 347 00:23:23,908 --> 00:23:25,118 HÄNET PITÄÄ TAPPAA 348 00:23:26,202 --> 00:23:28,079 En tiedä, haluanko. 349 00:23:30,206 --> 00:23:34,585 Sinua pidetään sfinksinä, jota ei voi ymmärtää. 350 00:23:35,670 --> 00:23:36,879 Arvoituksena. 351 00:23:38,297 --> 00:23:39,507 Minä en pidä. 352 00:23:39,590 --> 00:23:41,134 Näen maskin läpi. 353 00:23:43,261 --> 00:23:47,223 Siis kirjaimellisesti. Näen kasvosi, taisteluarpesi. 354 00:23:47,890 --> 00:23:50,351 Vinon hymysi. 355 00:23:50,434 --> 00:23:54,981 Tiedän, milloin olet iloinen, surullinen, milloin puhut totta. 356 00:23:56,149 --> 00:23:57,316 Milloin valehtelet. 357 00:24:00,194 --> 00:24:01,362 Tiesitkö sinä? 358 00:24:03,114 --> 00:24:05,032 Että minulla on isä? 359 00:24:06,659 --> 00:24:08,161 Koko tämän ajan. 360 00:24:26,220 --> 00:24:27,305 Helvetti! 361 00:24:30,349 --> 00:24:31,809 Mikset kertonut? 362 00:25:09,513 --> 00:25:10,932 Sinun olisi pitänyt kertoa. 363 00:25:24,862 --> 00:25:26,656 Älä huoli, Earving. 364 00:25:26,739 --> 00:25:28,908 Olemme ylpeitä sinusta. 365 00:25:30,993 --> 00:25:33,746 Kohta sinä pääset 366 00:25:33,829 --> 00:25:38,251 Herran suloiseen syleilyyn. 367 00:26:03,192 --> 00:26:05,194 Hitto. Luulin, että olet kuollut. 368 00:26:06,195 --> 00:26:09,365 Luulitko, etten tiedä sokeita pisteitä? 369 00:26:09,699 --> 00:26:11,242 Peräänny. 370 00:26:13,786 --> 00:26:14,912 Missä Soldier Boy on? 371 00:26:14,996 --> 00:26:17,164 Oletko ottanut väliaikaista V:tä? 372 00:26:18,249 --> 00:26:21,669 -Mitä tapahtuu, jos painan liipaisinta? -Tee se. 373 00:26:21,752 --> 00:26:23,796 Hei, MM. Lopeta. 374 00:26:24,964 --> 00:26:27,883 Tuhannet kuolevat, jos Soldier Boy tekee sen. 375 00:26:27,967 --> 00:26:29,468 Auta pysäyttämään hänet. 376 00:26:29,552 --> 00:26:32,513 Se ei ole mikään päiväkoti, 377 00:26:32,596 --> 00:26:34,140 vaan hiton Vought Tower. 378 00:26:34,223 --> 00:26:38,144 -Becca oli siellä töissä. -Pää kiinni, Frenchie. 379 00:26:39,478 --> 00:26:40,646 Ei. 380 00:26:42,189 --> 00:26:43,316 Ei! 381 00:26:43,899 --> 00:26:47,903 Ei, pääni pysyy auki. 382 00:26:47,987 --> 00:26:52,408 Et komentele minua enää. Olen kyllästynyt julmuuteesi. 383 00:26:52,491 --> 00:26:54,785 -Keskity nyt. -Ansaitsen kunnioitusta! 384 00:26:54,869 --> 00:26:58,164 Ansaitsemme palkallisen loman ja hammashuollon. 385 00:26:58,247 --> 00:26:59,498 Ymmärrämme. 386 00:27:01,375 --> 00:27:03,544 Olisit voinut antaa minun kuolla V:hen. 387 00:27:03,627 --> 00:27:06,881 Pelastit minut. Tosi paskamaisella tavalla. 388 00:27:06,964 --> 00:27:08,215 Mutta silti. 389 00:27:10,176 --> 00:27:12,553 En usko, että haluat tehdä tämän. 390 00:27:12,636 --> 00:27:15,097 Haluat, että estän sinua. 391 00:27:15,181 --> 00:27:16,891 Kuten Lennyllä oli tapana. 392 00:27:22,355 --> 00:27:24,148 -Maeve, ei! -Mitä... 393 00:27:26,275 --> 00:27:29,153 Butcher on oikeassa. Homelanderin pitää kuolla. 394 00:27:29,236 --> 00:27:30,863 Mitä sitten vaaditaankin. 395 00:27:32,031 --> 00:27:34,617 Luulin, että olisit sisimmässäsi sankari. 396 00:27:35,117 --> 00:27:38,454 Olet väärässä. Ei sellaista ole. 397 00:27:38,954 --> 00:27:41,123 Sitä ei tapahdu. 398 00:27:42,208 --> 00:27:46,295 -En halua satuttaa sinua. -Minä voin satuttaa. 399 00:27:50,007 --> 00:27:52,176 No niin, kassaholviin siitä. 400 00:27:53,594 --> 00:27:54,428 Hei. 401 00:27:56,972 --> 00:27:58,808 Kassaholviin. 402 00:28:05,147 --> 00:28:06,190 Mennään. 403 00:28:07,900 --> 00:28:10,569 Emme päihitä heitä kaikkia. 404 00:28:25,251 --> 00:28:26,502 No niin. 405 00:28:27,503 --> 00:28:29,797 Helinä-Keiju tarvitsee sähköä voimilleen. 406 00:28:31,173 --> 00:28:35,553 Olen Starlight ja sanon, että Tower pitää evakuoida. 407 00:28:35,636 --> 00:28:38,472 -Miksi? -Koska Soldier Boy on elossa... 408 00:28:38,556 --> 00:28:41,976 Analysoimme äänen. Se on todella hän. 409 00:28:42,059 --> 00:28:43,853 Pitäisi kai lähteä. 410 00:28:43,936 --> 00:28:47,273 Kukaan ei lähde mihinkään. Pitää näyttää vahvalta. 411 00:28:47,940 --> 00:28:48,983 Aivan. 412 00:28:49,066 --> 00:28:50,693 Fiksua. Vahvalta. 413 00:28:50,776 --> 00:28:53,362 Angelfish, siis analytiikan osasto, 414 00:28:53,446 --> 00:28:57,283 uskoo, että Soldier Boy tulee Noirin perään. 415 00:28:57,366 --> 00:28:59,160 Käytetään Noiria syöttinä. 416 00:28:59,243 --> 00:29:02,037 Soldier Boy astuu suoraan... 417 00:29:08,836 --> 00:29:10,963 Onko Noir kunnossa? 418 00:29:11,297 --> 00:29:13,174 Hän salasi minulta asioita. 419 00:29:14,508 --> 00:29:17,636 Kun yhtiö vei minut ensi kertaa kameroiden eteen, 420 00:29:17,720 --> 00:29:21,140 he lupasivat minulle oman tiimin. 421 00:29:21,223 --> 00:29:25,686 Halusin tiimin olevan perhe, jota minulla ei koskaan ollut. 422 00:29:26,312 --> 00:29:28,439 Ja sitten sain teidät. 423 00:29:30,483 --> 00:29:32,485 Olen aina yrittänyt auttaa. 424 00:29:32,568 --> 00:29:34,820 Ai kun pakenit Herogasmista? 425 00:29:34,904 --> 00:29:37,281 Tai kun panit mustekalaa? 426 00:29:38,949 --> 00:29:40,409 Haluatko todella auttaa? 427 00:29:56,800 --> 00:29:57,718 Mutta... 428 00:30:00,304 --> 00:30:01,680 Maanpetos? 429 00:30:01,764 --> 00:30:02,973 Iso sana. 430 00:30:05,768 --> 00:30:07,645 Mitä ikinä tarvitsetkin. 431 00:30:08,312 --> 00:30:09,271 Herra. 432 00:30:12,233 --> 00:30:13,609 Ashley, riisu peruukki. 433 00:30:14,485 --> 00:30:15,486 Mikä peruukki? 434 00:30:35,548 --> 00:30:36,924 Ja sitten vielä sinä. 435 00:30:38,133 --> 00:30:41,804 Miten saatoit tappaa kylmäverisesti yhden omistasi? 436 00:30:42,471 --> 00:30:47,560 Kerrot maailmalle, että me olemme ainoa 437 00:30:48,352 --> 00:30:49,603 todellinen oikeus. 438 00:30:52,898 --> 00:30:56,026 Noir oli arvokkaampi kuin te yhteensä. 439 00:30:59,280 --> 00:31:00,447 Ette ole perheeni. 440 00:31:01,615 --> 00:31:03,617 En tarvitse teitä. 441 00:31:03,701 --> 00:31:04,868 Muistakaa se. 442 00:31:12,084 --> 00:31:13,460 Virallisesti? 443 00:31:13,544 --> 00:31:16,672 Olisi kunnia päästä varapresidenttiehdokkaaksi. 444 00:31:17,089 --> 00:31:18,507 Epävirallisesti? 445 00:31:18,591 --> 00:31:21,218 Odotan hyviä uutisia rukousaamiaisella. 446 00:31:57,671 --> 00:31:58,756 Hitto. 447 00:32:06,805 --> 00:32:10,225 He saivat varaslähdön, mutta tiedän tien sisään. 448 00:32:10,809 --> 00:32:11,685 Mitä sitten? 449 00:32:11,769 --> 00:32:14,772 Minusta näyttää siltä, että olemme kusessa. 450 00:32:14,855 --> 00:32:16,690 Ei suunnitelmaa, ei tainnutuskaasua. 451 00:32:16,774 --> 00:32:20,152 -Mistä sitä saa lisää? -Ei mistään. Se oli ainoa. 452 00:32:23,447 --> 00:32:26,742 New Yorkissa on eräs labra... 453 00:32:26,825 --> 00:32:29,453 Siellä saattaa olla tarvitsemani. 454 00:32:29,536 --> 00:32:32,247 Ja onneksi olemme menossa sinne. 455 00:32:32,331 --> 00:32:34,625 -Lasket leikkiä. -Murtaudumme Voughtiin. 456 00:32:34,708 --> 00:32:37,252 Sinä menet vartioituun labraan 457 00:32:37,336 --> 00:32:39,588 kyhäämään vaarallista hermomyrkkyä 458 00:32:39,672 --> 00:32:43,008 sisulla ja vähäisillä taidoillasi. 459 00:32:43,092 --> 00:32:47,137 Me pidättelemme Homelanderia ja Soldier Boyta. 460 00:32:54,311 --> 00:32:55,729 Sopii minulle. 461 00:32:57,856 --> 00:32:59,024 Niin minullekin. 462 00:33:05,197 --> 00:33:07,449 Elämäni tärkein asia. 463 00:33:08,367 --> 00:33:10,953 Ja luotan kokkelia vetävään euroroskaan. 464 00:33:15,666 --> 00:33:16,750 Hiton hämmentävää. 465 00:33:35,060 --> 00:33:37,271 SOLDIER BOY VAPAUTTAA NATSILEIRIN 466 00:33:38,063 --> 00:33:41,442 Suurin osa vapauttamistasi vangeista oli lähellä kuolemaa. 467 00:33:41,525 --> 00:33:42,860 He ovat sinulle velkaa. 468 00:33:42,943 --> 00:33:44,445 En ota tästä kunniaa. 469 00:33:44,528 --> 00:33:46,655 Nämä pojat ovat oikeat sankarit. 470 00:33:46,739 --> 00:33:48,615 Sakujen teoille ei ole oikeutusta. 471 00:33:48,699 --> 00:33:50,993 Lupaan, että tarjoilen heille 472 00:33:51,076 --> 00:33:53,370 vanhaa kunnon amerikkalaista oikeutta. 473 00:33:54,246 --> 00:33:56,039 Poltetun maan taktiikkako? 474 00:33:56,457 --> 00:33:57,541 Poltetun maan. 475 00:34:02,838 --> 00:34:03,881 Missä Noir on? 476 00:34:08,260 --> 00:34:09,344 Hän on kuollut. 477 00:34:11,263 --> 00:34:12,264 Tapoin hänet. 478 00:34:14,099 --> 00:34:15,100 Miksi? 479 00:34:15,184 --> 00:34:17,144 Koska hän ei kertonut sinusta. 480 00:34:19,605 --> 00:34:20,773 Olen yksin. 481 00:34:23,025 --> 00:34:24,401 Haluan vain jutella. 482 00:34:26,195 --> 00:34:29,698 Tiedän, millaista on joutua oman tiimin pettämäksi. 483 00:34:30,574 --> 00:34:32,659 Jos toimisimme yhdessä, 484 00:34:33,911 --> 00:34:36,455 he eivät voisi mitään. Kukaan ei voisi. 485 00:34:41,043 --> 00:34:42,961 Ellemme tapa toisiamme ensin. 486 00:34:45,130 --> 00:34:46,381 Totta. Mutta miksi? 487 00:34:46,465 --> 00:34:50,886 Ai koska hän sanoo niin? Hän ei ole mitään, ihminen vain. 488 00:34:50,969 --> 00:34:53,305 Älä kuuntele tuota paskiaista. 489 00:34:54,515 --> 00:34:56,433 -Hän ei ole lapsesi. -Olen minä. 490 00:34:56,517 --> 00:34:58,769 Olen poikasi. Olen vertasi. 491 00:34:59,937 --> 00:35:01,396 Vain sillä on väliä. 492 00:35:02,981 --> 00:35:03,982 Ehkä. 493 00:35:15,702 --> 00:35:16,787 Ryan. 494 00:35:18,622 --> 00:35:21,375 Tämä on poikani Ryan. Pojanpoikasi. 495 00:35:23,377 --> 00:35:24,586 Hei, ukki. 496 00:35:26,255 --> 00:35:27,339 Näetkö nyt? 497 00:35:28,423 --> 00:35:30,259 Sinulla on perhe. Hänet... 498 00:35:33,262 --> 00:35:34,513 Ja minut. 499 00:35:40,978 --> 00:35:43,188 Sääli, että olen menettänyt... 500 00:35:44,648 --> 00:35:45,858 niin paljon. 501 00:35:46,525 --> 00:35:49,695 Olisinpa voinut kasvattaa sinut ja opettaa sinua. 502 00:35:49,778 --> 00:35:51,947 -Kuin isä poikaansa. -Toivon samaa. 503 00:35:52,698 --> 00:35:55,284 Mutta ei se mitään. Emme ole enää yksin. 504 00:35:55,701 --> 00:35:57,119 Meillä on toisemme. 505 00:36:01,081 --> 00:36:03,083 Ehkä jos olisin kasvattanut sinut, 506 00:36:04,501 --> 00:36:06,128 olisit parempi. 507 00:36:08,797 --> 00:36:12,718 Et heikko, nyyhkyttävä nössö, 508 00:36:13,594 --> 00:36:15,262 joka kaipaa huomiota. 509 00:36:17,055 --> 00:36:19,433 Sitä ei voi enää korjata. 510 00:36:19,516 --> 00:36:20,475 Heikko? 511 00:36:22,144 --> 00:36:24,104 -Olen sinä. -Tiedän. 512 00:36:26,273 --> 00:36:28,567 Olet saatanan pettymys. 513 00:36:29,776 --> 00:36:31,028 Jätä hänet rauhaan. 514 00:36:31,278 --> 00:36:34,072 Lähde täältä, Ryan. Mene ulos rakennuksesta! 515 00:36:34,156 --> 00:36:35,490 Butcher, lopeta! 516 00:36:35,782 --> 00:36:37,034 Et voi tehdä tätä. 517 00:36:37,117 --> 00:36:39,077 -Lopeta. -Älä tee tätä. 518 00:36:39,661 --> 00:36:41,204 Älä tee tätä. 519 00:36:47,002 --> 00:36:49,755 Ryan, mene takaisin yläkertaan. 520 00:36:52,591 --> 00:36:53,759 Ryan! 521 00:36:58,555 --> 00:37:00,140 Senkin pikku nilkki. 522 00:37:10,692 --> 00:37:11,818 Ryan. 523 00:37:12,277 --> 00:37:13,195 Hei. 524 00:37:39,471 --> 00:37:42,140 -Mitä hittoa teet? -Ei lasta. 525 00:37:42,224 --> 00:37:45,143 Sanoit, ettei verellä ole väliä. Se oli koko pointti. 526 00:37:45,227 --> 00:37:46,520 Vaimoni poika. 527 00:37:48,605 --> 00:37:50,691 Paniko Homelander vaimoasi? 528 00:37:51,692 --> 00:37:53,360 Ja haluat pelastaa kakaran? 529 00:37:53,860 --> 00:37:57,155 -Mikä sinua vaivaa? -Minä lupasin. 530 00:37:57,239 --> 00:37:58,365 Tässä se on. 531 00:37:59,574 --> 00:38:01,994 Kaikki, mitä olet halunnut. Hän on tuolla. 532 00:38:02,077 --> 00:38:04,079 -Nytkö emmit? -Antaudu. 533 00:38:04,162 --> 00:38:05,080 Haista paska! 534 00:38:08,208 --> 00:38:09,584 Olet heikompi kuin hän. 535 00:38:13,630 --> 00:38:14,631 Hei. 536 00:38:15,048 --> 00:38:17,968 -Isä. -Olen tässä. 537 00:38:18,343 --> 00:38:19,594 Olet kunnossa. 538 00:38:26,685 --> 00:38:27,686 Hei, kusipää. 539 00:38:31,231 --> 00:38:33,817 -On tärkeämpää tekemistä. -Minulla ei ole. 540 00:38:36,862 --> 00:38:38,321 Sanoin ei nyt. 541 00:38:45,120 --> 00:38:47,497 Maeve, lopeta. 542 00:39:47,641 --> 00:39:49,518 Testi... 543 00:39:49,601 --> 00:39:50,811 Liian kovalla. 544 00:39:52,562 --> 00:39:55,524 Huomio! Terroristiuhka rakennuksessa. 545 00:39:55,607 --> 00:39:58,026 Poistukaa mahdollisimman nopeasti. 546 00:39:58,110 --> 00:40:00,403 Tämä ei ole harjoitus eikä testi. 547 00:40:00,487 --> 00:40:01,988 Minne menet? 548 00:40:02,072 --> 00:40:04,324 Kanssasi helikopterialustalle. 549 00:40:04,407 --> 00:40:08,120 Sikorsky on varattu firman johdolle. 550 00:40:11,248 --> 00:40:12,374 Valitan, Ashley. 551 00:40:31,518 --> 00:40:33,395 Liikkumatta! Kädet esille. 552 00:41:19,107 --> 00:41:20,108 Hitto! 553 00:42:16,998 --> 00:42:18,833 Sain novitšokin. 554 00:42:24,881 --> 00:42:25,966 Mene! 555 00:42:32,764 --> 00:42:35,058 Paskat kilvestäsi, ämmä. 556 00:43:16,975 --> 00:43:18,226 Voi ei. 557 00:43:18,310 --> 00:43:20,228 Ei... 558 00:43:20,312 --> 00:43:21,313 Ei. 559 00:44:38,098 --> 00:44:39,307 Et ole mikään sankari. 560 00:44:39,391 --> 00:44:42,936 Olet vain rasistipaska, josta emme pääse eroon. 561 00:44:43,019 --> 00:44:44,604 Tämä on perheeni puolesta. 562 00:44:49,818 --> 00:44:50,735 Haista paska. 563 00:44:59,953 --> 00:45:04,707 En palaa siihen laatikkoon. 564 00:45:04,791 --> 00:45:06,167 Ei, tapat kaikki. 565 00:45:42,245 --> 00:45:43,288 Hitto. 566 00:46:28,333 --> 00:46:29,292 Hitto! 567 00:46:38,885 --> 00:46:41,971 Oletko loukkaantunut? Katso minua. 568 00:47:04,035 --> 00:47:04,994 Isä. 569 00:47:07,038 --> 00:47:08,289 Haluan mennä. 570 00:47:12,418 --> 00:47:14,504 Lähdetään. Ole kiltti. 571 00:47:15,588 --> 00:47:16,881 Haluan lähteä. 572 00:47:17,465 --> 00:47:18,424 Ryan. 573 00:47:28,476 --> 00:47:29,602 Ole kiltti. 574 00:48:08,349 --> 00:48:11,019 Hän oli yksi Amerikan parhaista supersankareista. 575 00:48:11,102 --> 00:48:13,187 Roolimalli tytöille kaikkialla. 576 00:48:13,271 --> 00:48:14,105 MUISTELEMME QUEEN MAEVEA 577 00:48:14,188 --> 00:48:17,275 Vahva, ylpeä lesbo, joka raivasi tietä toisille, 578 00:48:17,358 --> 00:48:19,611 jotta he voisivat näyttää, keitä ovat. 579 00:48:19,694 --> 00:48:21,446 Hän teki äärimmäisen uhrauksen 580 00:48:21,529 --> 00:48:25,700 pysäyttäessään Venäjän radikalisoiman Soldier Boyn ja pelasti meidät. 581 00:48:25,783 --> 00:48:29,162 Tänään Amerikka hyvästelee Queen Maeven. 582 00:48:29,245 --> 00:48:33,875 ...vaurio on jo tapahtunut. Poistimme nesteen, mutta... 583 00:48:33,958 --> 00:48:35,168 Hra Butcher? 584 00:48:36,878 --> 00:48:37,754 Anteeksi. 585 00:48:37,837 --> 00:48:41,549 Lisätoimenpiteet vaikuttaisivat elämänlaatuunne 586 00:48:41,633 --> 00:48:44,802 antamatta teille lisäaikaa. 587 00:48:48,598 --> 00:48:50,224 Täällä ei saa polttaa. 588 00:48:51,934 --> 00:48:53,311 Kauanko minulla on? 589 00:48:54,062 --> 00:48:55,063 Kuukausia. 590 00:48:55,396 --> 00:48:58,107 12, korkeintaan 18. 591 00:49:07,533 --> 00:49:08,368 No... 592 00:49:09,577 --> 00:49:11,454 Voit sitten painua helvettiin. 593 00:49:22,090 --> 00:49:24,884 Pitkän aikaa 594 00:49:26,010 --> 00:49:28,221 en halunnut altistaa sinua tälle. 595 00:49:29,597 --> 00:49:30,765 Mutta tiedätkö mitä? 596 00:49:32,850 --> 00:49:34,644 Sitä ei tarvitse hävetä. 597 00:49:35,228 --> 00:49:36,312 Totuus on... 598 00:49:37,480 --> 00:49:39,565 Supersankarit eivät ole aina hyviä. 599 00:49:40,817 --> 00:49:43,111 Yksi heistä, Soldier Boy, 600 00:49:44,696 --> 00:49:47,824 tappoi monta sukulaistamme kauan sitten. 601 00:49:50,660 --> 00:49:51,994 Se saa minut surulliseksi. 602 00:49:53,705 --> 00:49:57,208 Joskus myös vihaiseksi, kun ajattelen sitä. 603 00:50:02,922 --> 00:50:03,965 Mutta... 604 00:50:05,591 --> 00:50:11,431 Isoisäsi taisteli oikeuden puolesta koko elämänsä. 605 00:50:14,225 --> 00:50:15,643 Nyt minäkin taistelen. 606 00:50:16,602 --> 00:50:19,522 Haluan sinun tietävän, että voit olla ylpeä. 607 00:50:20,815 --> 00:50:24,360 Isoisäsi oli todellinen sankari. 608 00:50:27,488 --> 00:50:29,031 Olet sankarini, isä. 609 00:50:32,618 --> 00:50:33,745 Kiitos. 610 00:50:40,334 --> 00:50:41,711 Huhuu? 611 00:50:42,795 --> 00:50:43,796 Minä tässä. 612 00:50:45,256 --> 00:50:46,340 Oletko siellä? 613 00:50:50,928 --> 00:50:51,929 Voi luoja. 614 00:50:52,847 --> 00:50:54,056 No, sinä... 615 00:50:55,433 --> 00:50:57,268 Näytät kamalalta. 616 00:50:57,351 --> 00:50:58,978 Haista paska, Smurffiina. 617 00:51:01,439 --> 00:51:03,357 Tuletko sinä kuntoon? 618 00:51:04,400 --> 00:51:06,194 Hitaasti ja kivuliaasti. 619 00:51:06,819 --> 00:51:09,655 Kuten kaikki voimattomat mäntit. 620 00:51:10,156 --> 00:51:12,116 Kiitos Soldier Boyn. 621 00:51:14,410 --> 00:51:15,536 Kysymys. 622 00:51:15,620 --> 00:51:20,124 Hankinko silmälapun vai lasisilmän? 623 00:51:20,208 --> 00:51:22,168 Silmälapun, ehdottomasti. 624 00:51:22,251 --> 00:51:23,211 Oletko valmis? 625 00:51:23,711 --> 00:51:25,421 -Hei. -Hei, Elena. 626 00:51:27,131 --> 00:51:28,925 Minne te menette? 627 00:51:29,008 --> 00:51:32,178 En tiedä. Jonnekin, mistä Homelander ei löydä minua. 628 00:51:32,261 --> 00:51:33,846 Maatilalle, toivottavasti. 629 00:51:34,305 --> 00:51:35,765 Hän on Modestosta. 630 00:51:35,848 --> 00:51:38,434 -Hän oli nuori maanviljelijä. -Aivan. 631 00:51:43,064 --> 00:51:44,023 Kiitos. 632 00:51:46,067 --> 00:51:47,485 Kaikesta. 633 00:51:48,903 --> 00:51:53,199 Kun olit ensimmäistä kertaa Towerissa 634 00:51:53,741 --> 00:51:55,409 ja itkit vessassa, 635 00:51:57,328 --> 00:51:58,496 pelastit minut. 636 00:51:59,121 --> 00:52:01,374 Et tarvitse minua enää. 637 00:52:02,542 --> 00:52:03,793 Minä osasin hypätä. 638 00:52:05,253 --> 00:52:07,004 Sinä osaat lentää. 639 00:52:17,390 --> 00:52:20,101 Olet kuin kävelevä onnittelukortti. Riittää. 640 00:52:23,813 --> 00:52:24,856 Heippa. 641 00:53:01,058 --> 00:53:02,310 POISTETTU PYSYVÄSTI 642 00:53:34,425 --> 00:53:35,426 CASSANDRA SCHWARTZ LIIAN SYVÄLLÄ - MATKANI VAPAUTEEN 643 00:53:35,509 --> 00:53:37,428 En kirjoita tätä itselleni. 644 00:53:37,511 --> 00:53:40,097 Vaan kaikille naisille, 645 00:53:40,181 --> 00:53:44,518 jotka haluavat vapautua narsistin vallasta. 646 00:53:44,602 --> 00:53:46,896 Ette tunne oikeaa Keviniä. 647 00:53:48,272 --> 00:53:50,316 Ette pitäisi hänestä, jos tuntisitte. 648 00:53:50,900 --> 00:53:52,902 Toivon vain, että... 649 00:54:07,166 --> 00:54:09,126 Haluatko varmasti tehdä sen? 650 00:54:18,552 --> 00:54:19,971 En tarvitse sitä. 651 00:54:20,054 --> 00:54:22,556 Asu ei antanut minulle voimaa. 652 00:54:22,640 --> 00:54:25,142 Eikä myöskään Vought. 653 00:54:31,023 --> 00:54:33,859 Se tulee minusta. 654 00:54:40,366 --> 00:54:41,575 Annie. 655 00:54:42,076 --> 00:54:44,412 Olemme historiallisessa rakennuksessa. 656 00:54:44,495 --> 00:54:47,623 Roskat pitää laittaa pussiin. 657 00:54:48,958 --> 00:54:50,876 Jos aiot työskennellä täällä. 658 00:54:51,877 --> 00:54:53,713 Butcher ei pidä siitä. 659 00:54:53,796 --> 00:54:55,923 Butcher imeköön persettä. 660 00:54:56,298 --> 00:54:59,010 Tästä lähin tämä on demokratia. 661 00:55:00,761 --> 00:55:02,596 Kuulut nyt jengiin. 662 00:55:04,015 --> 00:55:05,016 Samaa mieltä. 663 00:55:31,751 --> 00:55:33,169 Voi saatana. 664 00:55:34,962 --> 00:55:38,632 Oletettu varapresidenttiehdokas Lamar Bishop hukkui traagisesti. 665 00:55:38,716 --> 00:55:41,719 Seuraamme nyt suoraa lähetystä Sioux Fallsista 666 00:55:41,802 --> 00:55:44,346 Dakota Bobin nimettyä uuden VP-ehdokkaansa. 667 00:55:44,430 --> 00:55:47,516 Mitä haluatte sanoa amerikkalaisille? 668 00:55:48,684 --> 00:55:51,645 Varapresidenttinä teen kaikkeni tarjotakseni 669 00:55:51,729 --> 00:55:56,400 turvallisen tulevaisuuden molempien puolueiden jäsenille. 670 00:55:56,484 --> 00:55:59,570 Siksi olenkin ylpeä saadessani hänet tiimiini. 671 00:56:11,457 --> 00:56:12,458 No... 672 00:56:17,755 --> 00:56:18,756 Tuo ämmä... 673 00:56:20,382 --> 00:56:22,051 saa luvan lähteä. 674 00:56:32,478 --> 00:56:33,562 Hei! 675 00:56:33,646 --> 00:56:35,147 Paskat teistä ja valeistanne. 676 00:56:36,857 --> 00:56:39,443 Paskat Starlightista! 677 00:56:41,570 --> 00:56:42,696 Homelander! 678 00:56:45,783 --> 00:56:46,784 Hei. 679 00:56:48,285 --> 00:56:50,246 Hauska nähdä. 680 00:56:50,329 --> 00:56:51,497 Olette mahtavia. 681 00:56:51,997 --> 00:56:53,624 Olette amerikkalaisia. 682 00:56:53,707 --> 00:56:55,042 Isänmaanystäviä. 683 00:56:55,126 --> 00:56:57,503 Haluatteko tavata erään ihmisen? 684 00:56:57,586 --> 00:56:59,213 Hän on minulle tärkeä. 685 00:56:59,296 --> 00:57:00,965 -Kyllä. -Niinkö? 686 00:57:01,048 --> 00:57:02,675 Hyvä on. Tule, kamu. 687 00:57:06,929 --> 00:57:08,430 No niin, kaikki. 688 00:57:10,182 --> 00:57:11,725 Tämä pikkumies tässä 689 00:57:12,393 --> 00:57:14,186 on poikani Ryan. 690 00:57:18,482 --> 00:57:20,317 Haista paska, fasisti! 691 00:57:43,257 --> 00:57:44,175 Joo. 692 00:57:45,342 --> 00:57:46,468 Jes! 693 00:57:47,136 --> 00:57:48,554 Jes! 694 00:57:58,397 --> 00:57:59,607 No niin! 695 01:00:21,415 --> 01:00:23,417 Tekstitys: Katri Martomaa 696 01:00:23,500 --> 01:00:25,502 Luova tarkastaja Pirkka Valkama