1 00:00:05,386 --> 00:00:06,762 Kom igjen, Earving. 2 00:00:06,846 --> 00:00:10,266 Jeg og de andre har noe å vise deg. 3 00:00:20,776 --> 00:00:21,736 Faen! 4 00:00:21,819 --> 00:00:22,903 TIDLIGERE 5 00:00:22,987 --> 00:00:25,448 Butcher og Soldier Boy. Hvor er de? 6 00:00:27,867 --> 00:00:29,660 Hvorfor må jeg gjøre det rette? 7 00:00:29,744 --> 00:00:32,163 MM, Soldier Boy kommer til å drepe flere. 8 00:00:32,496 --> 00:00:35,249 -Det var ikke min idé! -Jeg vet det. Det var Noirs. 9 00:00:35,332 --> 00:00:38,753 -Hva er dette? -Noe vi skulle ha gjort for lenge siden. 10 00:00:38,836 --> 00:00:39,754 Nei! 11 00:00:39,837 --> 00:00:41,547 Hvorfor så lang i maska, tiger? 12 00:00:41,630 --> 00:00:44,258 Du er Homelander. Ta deg sammen. 13 00:00:44,341 --> 00:00:47,678 Jeg foreslår et strengt forretningsmessig forhold. 14 00:00:47,762 --> 00:00:51,056 Hvor er Ryan? Jeg skal finne ham før eller siden. 15 00:00:51,140 --> 00:00:52,433 Jeg hater deg. 16 00:00:52,516 --> 00:00:54,018 Klar, mon coeur? 17 00:00:56,312 --> 00:00:58,189 Midlertidig V tar livet av dere. 18 00:00:58,272 --> 00:00:59,231 Herregud. 19 00:00:59,315 --> 00:01:00,691 Jeg var i laben. 20 00:01:00,775 --> 00:01:02,943 Det forvandler hjernen til en sveitserost. 21 00:01:04,028 --> 00:01:05,362 Fortell det til Hughie. 22 00:01:05,446 --> 00:01:08,365 -Er alt i orden? -Du, jeg og bestemorknulleren 23 00:01:08,449 --> 00:01:10,201 skal avslutte denne jobben. 24 00:01:10,284 --> 00:01:12,578 -Er det virkelig deg? -Vi burde snakke. 25 00:01:12,661 --> 00:01:14,371 Vogelbaum lagde et barn. 26 00:01:14,455 --> 00:01:17,500 Vet du hva som er synd? Jeg hadde latt deg ta rampelyset. 27 00:01:17,583 --> 00:01:20,503 Hvilken far hadde ikke ønsket det for sønnen sin? 28 00:01:35,017 --> 00:01:37,645 Jeg visste at du ville klare en rask ball. 29 00:01:38,521 --> 00:01:39,647 Ligg unna ham. 30 00:01:39,730 --> 00:01:42,525 Det går bra. Jeg vil ikke skape bråk eller skade noen. 31 00:01:42,858 --> 00:01:44,401 Jeg vil treffe sønnen min. 32 00:01:45,110 --> 00:01:47,863 Jeg brukte mye tid på å finne deg. 33 00:01:50,449 --> 00:01:53,828 Måtte få hjelp av en betydningsfull kongresskvinne. 34 00:01:55,412 --> 00:01:57,081 Har hun behandlet deg bra? 35 00:01:57,706 --> 00:01:58,624 Tante Grace? 36 00:02:00,042 --> 00:02:02,336 -Ja, hun er snill. -"Tante Grace." 37 00:02:03,587 --> 00:02:04,630 Greit. 38 00:02:07,049 --> 00:02:10,594 Hun er kanskje snill, men hun er ikke tanten din. 39 00:02:11,262 --> 00:02:13,180 Hun er ikke engang familien din. 40 00:02:13,681 --> 00:02:17,977 Jeg hører de klønete fingrene dine på skjermen. 41 00:02:18,060 --> 00:02:19,270 Bli kvitt den nå. 42 00:02:26,735 --> 00:02:27,820 Hør her, Ryan, 43 00:02:29,572 --> 00:02:32,241 moren din ønsket det beste for deg. 44 00:02:32,324 --> 00:02:33,659 Det gjør jeg også. 45 00:02:33,742 --> 00:02:35,911 Du har en ekte familie. 46 00:02:37,621 --> 00:02:39,123 Men er du ikke sint på meg? 47 00:02:41,542 --> 00:02:42,668 For det jeg gjorde. 48 00:02:44,128 --> 00:02:46,338 Du vet at det ikke var din feil, ikke sant? 49 00:02:52,219 --> 00:02:56,307 Når du er så sterk som oss, 50 00:02:56,390 --> 00:02:57,808 skjer det ulykker. 51 00:02:58,267 --> 00:03:00,269 Ting går i stykker, og noen ganger 52 00:03:01,020 --> 00:03:03,981 er det de tingene du elsker mest. 53 00:03:04,064 --> 00:03:05,733 Men det er alt. 54 00:03:06,567 --> 00:03:10,362 En ulykke. Og ingen på jorden vet det bedre enn meg. 55 00:03:11,780 --> 00:03:12,656 Ingen. 56 00:03:14,909 --> 00:03:17,119 Derfor vil jeg alltid være glad i deg. 57 00:03:18,287 --> 00:03:21,832 Uansett hva som skjer, uansett hva du gjør. 58 00:03:24,084 --> 00:03:26,837 Jeg skal ingen steder, jeg vil alltid være her. 59 00:03:38,182 --> 00:03:41,894 Homelander innrømmet på video at han låste Maeve inne. 60 00:03:41,977 --> 00:03:43,103 Pissprat! 61 00:03:45,814 --> 00:03:47,733 Gode nyheter. 62 00:03:47,816 --> 00:03:51,862 Vi hørte at statsadvokatens kontor har en ransakelsesordre, 63 00:03:51,946 --> 00:03:55,240 og de kommer for å frigjøre Maeve. 64 00:03:55,324 --> 00:03:57,159 Befri Maeve! 65 00:03:57,242 --> 00:03:59,495 Starlight lyver, barn dør! 66 00:03:59,578 --> 00:04:02,122 Starlight lyver, barn dør! 67 00:04:02,206 --> 00:04:04,291 Starlight lyver, barn dør! 68 00:04:04,375 --> 00:04:06,335 Vi burde ha ventet på Homelander. 69 00:04:06,418 --> 00:04:08,087 Aner ikke hvor han er. Gjør du? 70 00:04:08,170 --> 00:04:11,799 Statsadvokaten er en oppmerksomhetshore som elsker å være på Don Lemon. 71 00:04:11,882 --> 00:04:16,178 Hun er på vei hit med en ransakelsesordre for å se etter henne. 72 00:04:26,188 --> 00:04:27,356 Jeg beklager. 73 00:04:47,209 --> 00:04:48,627 Hvor er Soldier Boy? 74 00:04:50,587 --> 00:04:53,424 Helt siden han fortalte at han skulle drepe sønnen sin? 75 00:04:53,507 --> 00:04:55,384 Han låste seg inne på badet. 76 00:04:55,467 --> 00:04:58,971 -Med en flaske Old Grand-Dad. -Homelander er ikke sønnen hans. 77 00:04:59,054 --> 00:05:00,180 Og han vet det. 78 00:05:02,891 --> 00:05:04,601 La oss dra da, ikke sant? 79 00:05:05,144 --> 00:05:07,479 Vi drar innom kontoret og henter V. 80 00:05:07,563 --> 00:05:10,607 Så vil Hughie sende oss dit jævlene er. 81 00:05:10,691 --> 00:05:13,736 Vi tar Noir og Homelander. 82 00:05:15,529 --> 00:05:16,697 Og vi er ferdige. 83 00:05:17,031 --> 00:05:18,032 Ikke sant? 84 00:06:01,366 --> 00:06:02,701 Jeg har noe til deg. 85 00:06:09,291 --> 00:06:10,876 -Voilà. -Hva faen er det? 86 00:06:12,920 --> 00:06:13,837 Her er det. 87 00:06:13,921 --> 00:06:17,091 Kostet tre Bugattier av Starlights penger, men... 88 00:06:19,343 --> 00:06:20,886 En dose Novitsjok. 89 00:06:20,969 --> 00:06:22,679 Vårt våpen mot Soldier Boy. 90 00:06:22,763 --> 00:06:25,432 Den eneste jævla dosen på østkysten. 91 00:06:25,516 --> 00:06:28,560 Har du puttet verdens dødeligste nervegass 92 00:06:29,478 --> 00:06:31,605 i en billig flaske med Starlight's Wish? 93 00:06:31,688 --> 00:06:33,649 Lukten er forbedret. 94 00:06:36,318 --> 00:06:37,236 Flott. 95 00:06:43,492 --> 00:06:45,953 Så du mistet besinnelsen og slo en mann? 96 00:06:46,537 --> 00:06:47,746 Dette er ingenting. 97 00:06:47,830 --> 00:06:50,457 Jeg tok en spanjols øre en gang for at han skravlet 98 00:06:50,541 --> 00:06:52,251 under visningen av 27 Dresses. 99 00:06:52,334 --> 00:06:55,129 Frenchie, poenget har alltid vært 100 00:06:55,212 --> 00:06:57,631 å holde all dritten 101 00:06:58,465 --> 00:06:59,550 unna Janine. 102 00:07:00,217 --> 00:07:02,678 Jeg mistet kontrollen i et sekund, 103 00:07:02,761 --> 00:07:04,596 og hun må 104 00:07:05,514 --> 00:07:09,810 leve med et bilde av faren som slår stefaren hennes. 105 00:07:10,102 --> 00:07:11,854 Jeg må stenge det inne. 106 00:07:12,604 --> 00:07:13,814 Jeg må være sterkere. 107 00:07:13,897 --> 00:07:15,858 "Av alle menneskers elendighet 108 00:07:15,941 --> 00:07:17,901 "er det bitreste 109 00:07:17,985 --> 00:07:21,321 -"å vite så mye..." -"Og kontrollere så lite." 110 00:07:21,405 --> 00:07:22,865 Jeg har lest en bok. 111 00:07:22,948 --> 00:07:25,534 Du kan ikke skjule sannheten fra datteren din, 112 00:07:25,617 --> 00:07:28,412 at du er skikkelig 113 00:07:30,414 --> 00:07:32,166 ødelagt og helt forskrudd. 114 00:07:34,918 --> 00:07:38,088 Jeg også. Det er vel alle? 115 00:07:38,172 --> 00:07:41,425 Men du er kanskje den beste mannen jeg har kjent. 116 00:07:43,802 --> 00:07:45,637 La Janine se alt. 117 00:07:50,976 --> 00:07:53,145 Du bør fortsette med Lexapro. 118 00:07:54,730 --> 00:07:58,483 Homelanders sjokkerende innrømmelser på Starlights Instagram Live-feed 119 00:07:58,567 --> 00:08:00,736 førte til det største fallet 120 00:08:00,819 --> 00:08:03,238 i Vought International-aksjens historie. 121 00:08:03,322 --> 00:08:06,033 Der er du. Hvor var du? 122 00:08:07,242 --> 00:08:08,118 Hva vil dere? 123 00:08:08,202 --> 00:08:09,870 -Kom igjen, Deep. -Jeg går. 124 00:08:10,996 --> 00:08:11,997 Så... 125 00:08:13,248 --> 00:08:14,625 Mens du var borte, 126 00:08:15,709 --> 00:08:18,962 måtte Deep og jeg flytte Maeve bort fra tårnet. 127 00:08:19,046 --> 00:08:21,256 -Det var din idé. Ikke min. -Du var der. 128 00:08:35,896 --> 00:08:37,522 -Vi hadde ikke noe valg. -Greit. 129 00:08:37,606 --> 00:08:40,108 -Det var en ransakelsesordre. -Jeg ville vente. 130 00:08:40,192 --> 00:08:42,194 -Hun insisterte. -Kan du holde kjeft? 131 00:08:42,277 --> 00:08:43,612 Hvor er Maeve? 132 00:08:46,782 --> 00:08:48,492 Noir, hei. 133 00:08:48,575 --> 00:08:49,618 Kompis... 134 00:08:54,706 --> 00:08:56,458 Vi skal gå. 135 00:08:56,541 --> 00:08:59,169 Ja. Snakkes senere. 136 00:09:04,716 --> 00:09:07,678 SOLDIER BOY KOMMER VI DREPER 137 00:09:22,442 --> 00:09:25,070 La oss knuse Soldier Boy! 138 00:09:34,454 --> 00:09:36,039 Jeg visste du kom tilbake. 139 00:09:51,805 --> 00:09:52,806 Hei. 140 00:09:56,893 --> 00:10:00,105 Du er prikk lik lillebroren min. 141 00:10:00,856 --> 00:10:01,690 Hva? 142 00:10:09,197 --> 00:10:13,201 Siste nytt, etter å ha vært på et hemmelig oppdrag, 143 00:10:13,285 --> 00:10:15,579 har Black Noir kommet tilbake til Citadel. 144 00:10:15,662 --> 00:10:16,830 Der er han. 145 00:10:17,122 --> 00:10:20,000 -Hvor er sædslukeren? -Du hadde rett om ham. 146 00:10:20,083 --> 00:10:22,044 Jeg fylte på tanken. 147 00:10:22,127 --> 00:10:24,171 Jeg snudde meg, og han hadde stukket. 148 00:10:24,254 --> 00:10:28,008 -Vi trengte ham for å komme nær Noir. -Ikke bekymre deg for det. 149 00:10:28,091 --> 00:10:29,593 Jeg har tenkt ut alt. 150 00:10:35,974 --> 00:10:38,060 Vekk meg når vi ankommer New York. 151 00:10:46,777 --> 00:10:49,946 Han får en god start, han løper blindt på utsiden. 152 00:10:50,030 --> 00:10:53,658 Ikke en god start for... Han er allerede bak, og her kommer... 153 00:10:53,742 --> 00:10:54,993 Trenger du hjelp? 154 00:10:59,414 --> 00:11:01,458 Jeg vil heller ha ben. 155 00:11:06,797 --> 00:11:09,299 -Hva har skjedd med deg? -Du vil aldri tro det. 156 00:11:09,383 --> 00:11:12,969 Men de ga meg et nytt hjerte. Jeg kan løpe igjen. 157 00:11:16,306 --> 00:11:18,809 Alle løpene og sponsorene. 158 00:11:20,894 --> 00:11:22,771 Jeg vil få tilbake alt. 159 00:11:28,443 --> 00:11:30,612 Men det betyr ikke noe uten deg. 160 00:11:31,696 --> 00:11:32,614 Jeg trenger deg. 161 00:11:33,532 --> 00:11:34,533 Kom og lær meg. 162 00:11:34,616 --> 00:11:37,202 Du kan fortsatt jobbe med barna og skolen. 163 00:11:37,285 --> 00:11:39,871 Du tjener nok til å fikse det jævla stedet. 164 00:11:43,875 --> 00:11:45,836 Jeg beklager virkelig, Nate. 165 00:11:46,378 --> 00:11:49,423 Jeg skal bruke resten av livet på å gjøre det godt igjen. 166 00:11:52,592 --> 00:11:54,177 Drepte du Blue Hawk? 167 00:11:54,261 --> 00:11:55,095 Hva? 168 00:11:57,180 --> 00:12:00,183 Nei, det var Soldier Boy. 169 00:12:03,937 --> 00:12:05,730 -Det var du. -Nei. Nate... 170 00:12:05,814 --> 00:12:06,898 Jeg ønsket ikke det. 171 00:12:06,982 --> 00:12:09,985 Barna mine skulle se forbryterbildet på TV. 172 00:12:10,068 --> 00:12:12,070 Og nå er han... Faen! 173 00:12:12,154 --> 00:12:13,071 Jeg stoppet ham. 174 00:12:15,365 --> 00:12:17,993 -For din skyld. -Ikke si at du gjorde det for meg. 175 00:12:18,410 --> 00:12:20,829 Du har alltid tenkt på deg selv. 176 00:12:20,912 --> 00:12:23,206 -Beklager. Jeg skal fikse det. -Hvordan? 177 00:12:23,290 --> 00:12:25,292 Hver gang du prøver, blir det verre. 178 00:12:28,003 --> 00:12:29,921 Reggie. Bare gå. 179 00:12:30,005 --> 00:12:31,590 Bare kom deg ut. Ok? 180 00:12:31,673 --> 00:12:36,303 Selg mentol-e-sigarettene og pantegreiene og alt sånt. 181 00:12:36,386 --> 00:12:38,180 Men ligg unna livet mitt. 182 00:12:38,263 --> 00:12:40,891 Du. Kom igjen. 183 00:12:40,974 --> 00:12:43,894 Kom deg ut av huset mitt, sa jeg! 184 00:12:43,977 --> 00:12:47,314 Jeg vil ikke ha en drapsmann i samme hus som barna mine. 185 00:12:47,397 --> 00:12:49,274 Faen! Nat, beklager. Kom hit. 186 00:12:49,357 --> 00:12:50,609 Ikke rør meg! 187 00:12:52,360 --> 00:12:53,945 Ikke kom tilbake hit. 188 00:13:22,390 --> 00:13:23,892 Takk for at du hentet meg. 189 00:13:24,601 --> 00:13:27,521 Skal du ikke be meg om å dra til helvete? 190 00:13:27,604 --> 00:13:29,064 Jeg sier ingenting. 191 00:13:29,397 --> 00:13:32,609 Du kan si det om du vil. 192 00:13:36,363 --> 00:13:37,405 Hva skjedde? 193 00:13:38,406 --> 00:13:41,243 Butcher. Han slo meg plutselig bevisstløs. 194 00:13:41,326 --> 00:13:42,536 Sa han det? 195 00:13:44,079 --> 00:13:44,996 Hva da? 196 00:13:45,914 --> 00:13:47,832 At Midlertidig V er dødelig. 197 00:13:49,125 --> 00:13:52,504 Hvis du hadde brukt mer, hadde du nok vært død nå. 198 00:13:52,587 --> 00:13:54,756 Herregud! Han har ikke sagt det. 199 00:13:54,839 --> 00:13:56,508 -Den drittsekken... -Reddet meg. 200 00:13:57,425 --> 00:13:58,468 Reddet livet ditt? 201 00:13:58,552 --> 00:14:03,098 -Han ga deg hjernerystelse. -Hindret meg i å ta mer V. 202 00:14:06,518 --> 00:14:08,853 Har du noen gang spist pizzasnurrer? 203 00:14:11,147 --> 00:14:15,193 Overnatting på ungdomsskolen-pizzasnurrer? 204 00:14:15,277 --> 00:14:17,445 Ja, pappa kjøpte mange. 205 00:14:17,904 --> 00:14:18,905 Etter at mamma dro. 206 00:14:19,364 --> 00:14:21,866 Hver kveld spiste vi pizzasnurrer 207 00:14:21,950 --> 00:14:23,743 og så Remington Steele. 208 00:14:23,827 --> 00:14:26,079 Prøvde å ikke røre plassen hennes i sofaen. 209 00:14:26,162 --> 00:14:29,249 Og han kjempet aldri for henne. 210 00:14:29,332 --> 00:14:32,043 Han satt bare og spiste pizzasnurrer. 211 00:14:32,544 --> 00:14:37,257 Jeg brukte så mye tid på å tro at han var trist og svak, 212 00:14:37,340 --> 00:14:39,134 bare en taper. 213 00:14:40,135 --> 00:14:43,013 Pappa var der. 214 00:14:44,139 --> 00:14:47,183 Han tok vare på meg når han hadde det som verst. 215 00:14:47,267 --> 00:14:49,311 Han prøvde å betale regningene 216 00:14:50,145 --> 00:14:51,855 og ha tak over hodet vårt. 217 00:14:54,733 --> 00:14:55,900 Han var ikke svak. 218 00:14:58,612 --> 00:15:01,906 Jeg visste bare ikke hva styrke var. 219 00:15:04,993 --> 00:15:06,911 Annie, jeg er så lei for det. 220 00:15:08,121 --> 00:15:09,372 Jeg har vært en dritt. 221 00:15:09,456 --> 00:15:13,460 Jeg skulle aldri ha utsatt deg for noe av dette. 222 00:15:16,963 --> 00:15:18,590 Takk for at du sier det. 223 00:15:22,344 --> 00:15:25,764 Alle nevronene i hjernen din skriker: "Det var det jeg sa", 224 00:15:25,847 --> 00:15:27,724 si det før hodet ditt eksploderer. 225 00:15:27,807 --> 00:15:30,644 Herregud, det var det jeg sa. 226 00:15:31,394 --> 00:15:34,731 -Godt å få det ut? -Så tilfredsstillende. Herregud. 227 00:15:37,859 --> 00:15:38,777 Hallo. 228 00:15:40,070 --> 00:15:41,905 Herregud, hvor er du? 229 00:15:43,365 --> 00:15:45,533 Føl deg som hjemme. 230 00:15:46,076 --> 00:15:47,994 Annie er her hvert øyeblikk. 231 00:15:53,917 --> 00:15:54,918 Hei. 232 00:15:56,169 --> 00:15:59,464 Hei, Maeve. Godt å se deg igjen. Glad du har det bra. 233 00:15:59,547 --> 00:16:03,510 Som om du har på deg et neonskilt som sier: "Kjør på, jeg tar imot." 234 00:16:03,593 --> 00:16:06,221 -Jeg skal la dere snakke. -Jeg også. 235 00:16:09,599 --> 00:16:10,975 Hvor var du? 236 00:16:11,643 --> 00:16:15,438 Omtrent 12 etasjer under deg i tårnet. 237 00:16:15,647 --> 00:16:16,981 Hvordan kom du deg ut? 238 00:16:17,065 --> 00:16:18,817 Din emneknagg-slipp-Maeve-fri-greia 239 00:16:18,900 --> 00:16:22,570 gjorde at alle LHB-tenåringene i verden lot Vought kjenne det. 240 00:16:24,364 --> 00:16:25,699 Du ga meg sjansen. 241 00:16:26,908 --> 00:16:28,910 Vet du hva som hadde vært bedre? 242 00:16:28,993 --> 00:16:32,789 -Å faktisk bryte meg ut. -Det hadde vært mye vanskeligere. 243 00:16:40,004 --> 00:16:41,172 Det gjorde vondt! 244 00:16:41,256 --> 00:16:44,884 Du har druknet deg selv i denne dritten 245 00:16:44,968 --> 00:16:45,969 siden Little Nina. 246 00:16:46,052 --> 00:16:47,137 Jeg har gjort mitt. 247 00:16:47,220 --> 00:16:49,305 Vi er ikke ferdig, drittsekk. 248 00:16:49,389 --> 00:16:50,223 Jeg er det. 249 00:16:50,306 --> 00:16:52,475 Drittsekk. 250 00:16:52,559 --> 00:16:53,810 Little Nina hadde rett. 251 00:16:53,893 --> 00:16:55,895 Faren min tok på meg halsbånd, 252 00:16:55,979 --> 00:16:59,232 men alt som endrer seg, er hvem som holder den andre enden. 253 00:17:05,488 --> 00:17:10,660 Vår fortid er ikke den vi er. 254 00:17:10,744 --> 00:17:13,955 Jeg trodde jeg alltid ville være knust. 255 00:17:14,664 --> 00:17:19,669 Men du så noe i meg. 256 00:17:23,882 --> 00:17:26,551 Jeg ser det i deg. 257 00:17:28,845 --> 00:17:29,888 Hva ser du? 258 00:17:30,346 --> 00:17:34,267 Jeg ser mon coeur. 259 00:17:37,604 --> 00:17:41,816 -Soldier Boy er Homelanders hva? -Homelanders far. 260 00:17:41,900 --> 00:17:43,401 Biologisk i hvert fall. 261 00:17:43,485 --> 00:17:47,363 Kommer de til å slåss eller klemme om vi plasserer dem sammen? 262 00:17:47,447 --> 00:17:50,742 Vi vet ikke. Soldier Boy har vært rar. Men Butcher... 263 00:17:50,825 --> 00:17:53,703 Hvis Butcher får sjansen til å ta Homelander, 264 00:17:53,787 --> 00:17:54,788 vil han ta den. 265 00:17:54,871 --> 00:17:56,790 Jeg driter i ordrene dine. 266 00:17:56,873 --> 00:18:01,669 Jeg er Starlight, og jeg sier at du må evakuere Tårnet nå. 267 00:18:01,753 --> 00:18:05,256 Fordi Soldier Boy er i live, og han er ekte og han vil... 268 00:18:05,340 --> 00:18:07,300 Faen ta deg, jævla dumrian. 269 00:18:08,468 --> 00:18:09,677 Faen! 270 00:18:09,761 --> 00:18:13,097 Det er noen tusen mennesker i den bygningen. 271 00:18:13,181 --> 00:18:17,143 Hvis han drar en Herogasm, vil han knuse stedet. 272 00:18:17,227 --> 00:18:21,105 Da tar vi Soldier Boy før han når Homelander. 273 00:18:21,189 --> 00:18:22,857 Og redder Butcher. 274 00:18:24,609 --> 00:18:26,861 Dere lurer oss. 275 00:18:26,945 --> 00:18:29,656 Nå vil du være Mor Teresa? 276 00:18:29,739 --> 00:18:30,740 Jeg vet det. 277 00:18:30,824 --> 00:18:32,325 -Og jeg beklager. -Hughie... 278 00:18:32,408 --> 00:18:35,119 -Noen kan ikke reddes. -Han vil ikke bli reddet. 279 00:18:35,203 --> 00:18:37,288 Han kunne ha dratt meg med i fallet. 280 00:18:37,372 --> 00:18:39,165 Det er fortsatt noe godt. 281 00:18:39,249 --> 00:18:40,917 Innerst... 282 00:18:42,919 --> 00:18:45,380 -Innerst inne. -Jævla dypt. 283 00:18:46,422 --> 00:18:47,799 Kanskje. 284 00:18:48,174 --> 00:18:49,509 Bonjour, Petit Hughie. 285 00:18:49,592 --> 00:18:50,927 Vi redder alle. 286 00:18:51,594 --> 00:18:53,263 Selv om de ikke fortjener det? 287 00:18:53,346 --> 00:18:56,015 Spesielt hvis de ikke fortjener det. 288 00:19:05,441 --> 00:19:06,651 Det vekker minner. 289 00:19:08,444 --> 00:19:11,573 Vi pleide å snikdrikke pappas Manhattan da jeg var liten. 290 00:19:11,656 --> 00:19:13,908 Jeg trengte ikke å stjele fra pappa. 291 00:19:13,992 --> 00:19:17,829 Han pleide å gi meg og broren min lager for moro skyld. 292 00:19:18,288 --> 00:19:20,957 Jeg må innrømme at det høres morsomt ut. 293 00:19:22,166 --> 00:19:24,586 -Lever faren din? -Analkreft. 294 00:19:25,420 --> 00:19:28,131 Han driter ut tarmene nå. Hvem vet. 295 00:19:32,594 --> 00:19:34,846 Har du sett Historien om Soldier Boy? 296 00:19:34,929 --> 00:19:37,015 -Må ha gått glipp av den. -En klassiker. 297 00:19:37,098 --> 00:19:40,560 Vi tapte beste film for En amerikaner i Paris det året, 298 00:19:41,144 --> 00:19:44,397 men jeg fikk i det minste ta Jane Wyman bakfra i garderoben. 299 00:19:45,273 --> 00:19:48,234 Om en fattig gutt fra South Philadelphias gater, 300 00:19:49,068 --> 00:19:54,157 som oppdager at han har utrolige krefter som matcher hans hjerte av gull. 301 00:19:56,117 --> 00:19:57,410 Det er tull. 302 00:19:58,244 --> 00:19:59,579 Jøss, sier du det? 303 00:19:59,662 --> 00:20:03,082 Faren min eide halvparten av stålverket i delstaten. 304 00:20:03,166 --> 00:20:04,626 Jeg gikk på internatskoler, 305 00:20:05,501 --> 00:20:09,881 ble kastet ut av internatskole fordi jeg var en taper, 306 00:20:11,591 --> 00:20:13,426 men han minnet meg på det. 307 00:20:13,509 --> 00:20:15,178 Brukte han belte? 308 00:20:15,261 --> 00:20:18,222 Han rørte meg aldri. Han giddet ikke. 309 00:20:20,224 --> 00:20:22,101 Sa at jeg var en skuffelse. 310 00:20:23,811 --> 00:20:25,939 Ikke god nok til å bære navnet hans. 311 00:20:28,399 --> 00:20:31,611 Jeg gikk til golfkameratene hans i krigsavdelingen, 312 00:20:31,694 --> 00:20:35,073 og de fikk meg med på dr. Voughts Forbindelse V-testing. 313 00:20:35,156 --> 00:20:36,866 Jeg ble en superhelt. 314 00:20:36,950 --> 00:20:38,159 Verdens sterkeste mann, 315 00:20:38,242 --> 00:20:40,703 jævla parader da jeg kom hjem. 316 00:20:40,787 --> 00:20:42,455 Hva sa faren din? 317 00:20:48,544 --> 00:20:50,463 Han sa at jeg tok en snarvei. 318 00:20:54,884 --> 00:20:57,804 At en ekte mann ikke ville ha jukset. 319 00:21:07,730 --> 00:21:10,942 -Hva med deg? Har du barn? -Det er komplisert. 320 00:21:11,484 --> 00:21:13,861 Jeg har alltid antatt at jeg har noen der ute. 321 00:21:14,612 --> 00:21:15,697 Et sted. 322 00:21:18,741 --> 00:21:19,993 Jeg har ønsket meg det. 323 00:21:22,203 --> 00:21:25,665 Jeg trodde jeg kunne klare det bedre enn faren min. 324 00:21:25,748 --> 00:21:27,291 Homelander er ikke din. 325 00:21:27,959 --> 00:21:29,085 Ikke egentlig. 326 00:21:29,168 --> 00:21:32,005 -Han er det eneste blodet jeg har. -Samme det. 327 00:21:32,088 --> 00:21:34,716 Du ga ham ikke navn eller oppdro ham. 328 00:21:34,799 --> 00:21:38,261 Vought dyrket ham i et prøverør for at han skulle ta din plass. 329 00:21:38,886 --> 00:21:42,390 Han er grunnen til at de forlot deg hos russerne. 330 00:21:42,473 --> 00:21:43,599 Hør her. 331 00:21:47,311 --> 00:21:48,980 Vi hadde en avtale. 332 00:22:02,577 --> 00:22:03,786 Jeg får meg litt luft. 333 00:22:18,259 --> 00:22:22,597 Kvess det i tusen timer, det trenger likevel ikke gjennom Soldier Boys hud. 334 00:22:29,228 --> 00:22:33,399 Du var en del av teamet. Du kjente ham. 335 00:22:35,026 --> 00:22:36,194 Hvordan var han? 336 00:22:41,199 --> 00:22:42,158 SLEM 337 00:22:43,326 --> 00:22:45,661 Kom igjen, ingen er bare slem. 338 00:22:52,919 --> 00:22:54,045 Han er faren min. 339 00:22:55,379 --> 00:22:57,340 Jeg trodde ham ikke først. 340 00:22:57,423 --> 00:23:01,719 Jeg saumfarte selskapets arkiver, og det er sant. 341 00:23:03,805 --> 00:23:04,889 Det er sant. 342 00:23:07,600 --> 00:23:09,685 De løy for meg hele livet. 343 00:23:11,312 --> 00:23:12,772 Overraskelse. 344 00:23:14,732 --> 00:23:18,069 Det jeg trengte mest som barn, og de holdt det fra meg. 345 00:23:21,489 --> 00:23:22,615 Nå... 346 00:23:23,908 --> 00:23:25,118 MÅ DREPE HAM 347 00:23:26,202 --> 00:23:28,079 Jeg vet ikke om jeg vil det. 348 00:23:30,206 --> 00:23:34,585 Det er rart hvordan alle tror du er en uleselig sfinks. 349 00:23:35,670 --> 00:23:36,879 Mysterium. 350 00:23:38,297 --> 00:23:39,507 Ikke jeg. 351 00:23:39,590 --> 00:23:41,134 Jeg ser gjennom masken. 352 00:23:43,261 --> 00:23:47,223 Bokstavelig talt, jeg kan se ansiktet ditt, arr etter kamper. 353 00:23:47,890 --> 00:23:50,351 Det skjeve gamle smilet ditt. 354 00:23:50,434 --> 00:23:54,981 Jeg vet når du er glad, trist, forteller sannheten. 355 00:23:56,149 --> 00:23:57,316 Lyver. 356 00:24:00,194 --> 00:24:01,362 Visste du det? 357 00:24:03,114 --> 00:24:05,032 At jeg hadde en far der ute 358 00:24:06,659 --> 00:24:08,161 som var i live? 359 00:24:26,220 --> 00:24:27,305 Faen! 360 00:24:30,349 --> 00:24:31,809 Hvorfor sa du ingenting? 361 00:25:09,513 --> 00:25:10,932 Du burde ha sagt det. 362 00:25:24,862 --> 00:25:26,656 Slapp av, Earving. 363 00:25:26,739 --> 00:25:28,908 Vi er så stolte av deg. 364 00:25:30,993 --> 00:25:33,746 Snart vil du være i den søte omfavnelsen 365 00:25:33,829 --> 00:25:38,251 av Kristus, Herren. 366 00:26:03,192 --> 00:26:05,194 Dæven. Jeg trodde du var død. 367 00:26:06,195 --> 00:26:09,365 Trodde du ikke jeg visste om skjulestedene? 368 00:26:09,699 --> 00:26:11,242 Trekk tilbake. 369 00:26:13,786 --> 00:26:14,912 Hvor er Soldier Boy? 370 00:26:14,996 --> 00:26:17,164 Går du på Midlertidig V, Butcher? 371 00:26:18,249 --> 00:26:21,669 -Hva skjer om jeg skyter? -Bare gjør det. 372 00:26:21,752 --> 00:26:23,796 Hei, MM. Stopp. 373 00:26:24,964 --> 00:26:27,883 Tusenvis vil dø om Soldier Boy gjennomfører dette. 374 00:26:27,967 --> 00:26:29,468 Hjelp oss å stoppe ham! 375 00:26:29,552 --> 00:26:32,513 Det er ikke snakk om en jævla KinderCare. 376 00:26:32,596 --> 00:26:34,140 Det er Vought-tårnet. 377 00:26:34,223 --> 00:26:38,144 -Becca jobbet i tårnet. -Hold kjeften på deg, Frenchie. 378 00:26:39,478 --> 00:26:40,646 Nei. 379 00:26:42,189 --> 00:26:43,316 Nei! 380 00:26:43,899 --> 00:26:47,903 Nei, kjeften forblir åpen. 381 00:26:47,987 --> 00:26:52,408 Du skal aldri kommandere meg igjen. Jeg har fått nok av ondskapen din. 382 00:26:52,491 --> 00:26:54,785 -Greit. Fokus. -Jeg fortjener respekt. 383 00:26:54,869 --> 00:26:58,164 Og vi fortjener betalt ferie og tannbehandling. 384 00:26:58,247 --> 00:26:59,498 Vi hørte deg. 385 00:27:01,375 --> 00:27:03,544 Du kunne ha latt meg dø av V-en. 386 00:27:03,627 --> 00:27:06,881 Men du reddet meg, på den verst tenkelige måten. 387 00:27:06,964 --> 00:27:08,215 Men likevel. 388 00:27:10,176 --> 00:27:12,553 Jeg tror ikke du vil gjøre dette. 389 00:27:12,636 --> 00:27:15,097 Jeg tror du vil at jeg skal hindre deg. 390 00:27:15,181 --> 00:27:16,891 Slik Lenny pleide. 391 00:27:22,355 --> 00:27:24,148 -Maeve, nei! -Hva i... 392 00:27:26,275 --> 00:27:29,153 Butcher har rett. Homelander må dø. 393 00:27:29,236 --> 00:27:30,863 Det er det. Det som må til. 394 00:27:32,031 --> 00:27:34,617 Jeg trodde innerst inne at du var en helt. 395 00:27:35,117 --> 00:27:38,454 Du tok feil. Slikt fins ikke. 396 00:27:38,954 --> 00:27:41,123 Dette kommer ikke til å skje. 397 00:27:42,208 --> 00:27:46,295 -Annie, jeg vil ikke skade deg. -Men jeg vil gjerne det. 398 00:27:50,007 --> 00:27:52,176 Greit, inn i safen. 399 00:27:53,594 --> 00:27:54,428 Du. 400 00:27:56,972 --> 00:27:58,808 Inn i safen. 401 00:28:05,147 --> 00:28:06,190 Kom igjen. 402 00:28:07,900 --> 00:28:10,569 Vi kan ikke vinne. Ikke mot alle sammen. 403 00:28:25,251 --> 00:28:26,502 Der. 404 00:28:27,503 --> 00:28:29,797 Tingeling trenger kraft til kreftene sine. 405 00:28:31,173 --> 00:28:35,553 Jeg er Starlight, og jeg sier at du må evakuere Tårnet nå. 406 00:28:35,636 --> 00:28:38,472 -Hvorfor? -Fordi Soldier Boy er i live... 407 00:28:38,556 --> 00:28:41,976 Vi sjekket det i en stemmegreie, og det er henne, 408 00:28:42,059 --> 00:28:43,853 så jeg tror vi bør evakuere. 409 00:28:43,936 --> 00:28:47,273 Ingen evakuerer noe. Vi må vise styrke. 410 00:28:47,940 --> 00:28:48,983 Akkurat. 411 00:28:49,066 --> 00:28:50,693 Det er smart. Styrke. 412 00:28:50,776 --> 00:28:53,362 Min havengel, eller det er det jeg kaller analysen, 413 00:28:53,446 --> 00:28:57,283 tror at Soldier Boy kommer etter Noir, det siste medlemmet av Hevn. 414 00:28:57,366 --> 00:28:59,160 Vi bør bruke Noir som agn, 415 00:28:59,243 --> 00:29:02,037 og slik får det Soldier Boy direkte til... 416 00:29:08,836 --> 00:29:10,963 Er alt bra med Noir? 417 00:29:11,297 --> 00:29:13,174 Han hadde hemmeligheter for meg. 418 00:29:14,508 --> 00:29:17,636 Da selskapet først viste meg på film, 419 00:29:17,720 --> 00:29:21,140 sa de at jeg ville få mitt eget team. 420 00:29:21,223 --> 00:29:25,686 Jeg ville at det teamet skulle bli den familien jeg ikke hadde. 421 00:29:26,312 --> 00:29:28,439 Så fikk jeg dere. 422 00:29:30,483 --> 00:29:32,485 Jeg har alltid prøvd å hjelpe. 423 00:29:32,568 --> 00:29:34,820 Som da du stakk fra Herogasm? 424 00:29:34,904 --> 00:29:37,281 Eller da du knullet en blekksprut? 425 00:29:38,949 --> 00:29:40,409 Vil du virkelig hjelpe? 426 00:29:56,800 --> 00:29:57,718 Men er det 427 00:30:00,304 --> 00:30:01,680 verdt forræderi? 428 00:30:01,764 --> 00:30:02,973 Stort ord. 429 00:30:05,768 --> 00:30:07,645 Alt du trenger, Homelander. 430 00:30:08,312 --> 00:30:09,271 Sir. 431 00:30:12,233 --> 00:30:13,609 Ta av parykken, Ashley. 432 00:30:14,485 --> 00:30:15,486 Hvilken parykk? 433 00:30:35,548 --> 00:30:36,924 Så har vi deg. 434 00:30:38,133 --> 00:30:41,804 Hvordan kunne du drepe en av dine egne i kaldt blod? 435 00:30:42,471 --> 00:30:47,560 Du skal fortelle verden at vi er den eneste 436 00:30:48,352 --> 00:30:49,603 sanne rettferdigheten. 437 00:30:52,898 --> 00:30:56,026 Noir var verdt mer enn dere til sammen. 438 00:30:59,280 --> 00:31:00,447 Dere er ikke familie. 439 00:31:01,615 --> 00:31:03,617 Jeg trenger ingen av dere. 440 00:31:03,701 --> 00:31:04,868 Husk det. 441 00:31:12,084 --> 00:31:13,460 Offisielt? 442 00:31:13,544 --> 00:31:16,672 Det er en ære om Dakota-Bob vil ha meg som visepresident. 443 00:31:17,089 --> 00:31:18,507 Uoffisielt? 444 00:31:18,591 --> 00:31:21,218 Jeg venter gode nyheter på bønnefrokosten. 445 00:31:57,671 --> 00:31:58,756 Faen. 446 00:32:06,805 --> 00:32:10,225 De har et stort forsprang. Men jeg vet om en vei inn. 447 00:32:10,809 --> 00:32:11,685 Og så hva? 448 00:32:11,769 --> 00:32:14,772 Slik jeg ser det er vi rævkjørte. 449 00:32:14,855 --> 00:32:16,690 Ingen plan eller knockoutgass. 450 00:32:16,774 --> 00:32:20,152 -Hvor skaffer vi mer? -Umulig. Det var den eneste. 451 00:32:23,447 --> 00:32:26,742 Det er en lab i New York, jeg vet ikke, jeg... 452 00:32:26,825 --> 00:32:29,453 Som kan ha det jeg trenger. 453 00:32:29,536 --> 00:32:32,247 Men skjebnen ville det slik at vi er på vei dit. Så... 454 00:32:32,331 --> 00:32:34,625 -Du tuller. -Vi skal bryte oss inn hos Vought 455 00:32:34,708 --> 00:32:37,252 mens du drar til laben med væpnede vakter 456 00:32:37,336 --> 00:32:39,588 og lager den farligste nervegassen 457 00:32:39,672 --> 00:32:43,008 med litt tæl og trollmannsekspertise? 458 00:32:43,092 --> 00:32:47,137 Mens vi avverger Homelander og Soldier Boy. 459 00:32:54,311 --> 00:32:55,729 Det er bra nok for meg. 460 00:32:57,856 --> 00:32:59,024 Meg også. 461 00:33:05,197 --> 00:33:07,449 Den viktigste greia i livet mitt, 462 00:33:08,367 --> 00:33:10,953 og jeg stoler på en Eurotrash høy på kokain. 463 00:33:15,666 --> 00:33:16,750 Det er forvirrende. 464 00:33:35,060 --> 00:33:37,271 SOLDIER BOY FRIGJØR NAZILEIR 465 00:33:38,063 --> 00:33:41,442 Fangene du frigjorde her, de var nesten døde. 466 00:33:41,525 --> 00:33:42,860 De skylder deg alt. 467 00:33:42,943 --> 00:33:44,445 Jeg er ikke her for å ta æren. 468 00:33:44,528 --> 00:33:46,655 Disse gutta er de ekte heltene. 469 00:33:46,739 --> 00:33:48,615 Tyskernes handlinger er utilgivelige. 470 00:33:48,699 --> 00:33:50,993 Men jeg lover deg, jeg skal gi dem 471 00:33:51,076 --> 00:33:53,370 god gammeldags amerikansk rettferdighet. 472 00:33:54,246 --> 00:33:56,039 Svidd jord, William? 473 00:33:56,457 --> 00:33:57,541 Svidd jord. 474 00:34:02,838 --> 00:34:03,881 Hvor er Noir? 475 00:34:08,260 --> 00:34:09,344 Han er død. 476 00:34:11,263 --> 00:34:12,264 Jeg drepte ham. 477 00:34:14,099 --> 00:34:15,100 Hvorfor? 478 00:34:15,184 --> 00:34:17,144 Fordi han ikke fortalte meg om deg. 479 00:34:19,605 --> 00:34:20,773 Jeg er alene. 480 00:34:23,025 --> 00:34:24,401 Jeg vil bare snakke. 481 00:34:26,195 --> 00:34:29,698 Jeg vet hvordan det føles når teamet ditt forråder deg. 482 00:34:30,574 --> 00:34:32,659 Men du og jeg sammen, 483 00:34:33,911 --> 00:34:36,455 de har ikke en sjanse. Ingen ville det. 484 00:34:41,043 --> 00:34:42,961 Med mindre vi dreper hverandre først. 485 00:34:45,130 --> 00:34:46,381 Sant. Men hvorfor? 486 00:34:46,465 --> 00:34:50,886 Fordi han sier det? Han er ingenting, han er menneskelig. 487 00:34:50,969 --> 00:34:53,305 Ikke hør på den drittsekken. 488 00:34:54,515 --> 00:34:56,433 -Han er ikke gutten din. -Jo. 489 00:34:56,517 --> 00:34:58,769 Jeg er sønnen din. Jeg er ditt blod. 490 00:34:59,937 --> 00:35:01,396 Kun det betyr noe. 491 00:35:02,981 --> 00:35:03,982 Kanskje. 492 00:35:15,702 --> 00:35:16,787 Ryan. 493 00:35:18,622 --> 00:35:21,375 Dette er sønnen min, Ryan. Barnebarnet ditt. 494 00:35:23,377 --> 00:35:24,586 Hei, bestefar. 495 00:35:26,255 --> 00:35:27,339 Ser du? 496 00:35:28,423 --> 00:35:30,259 Du har en familie. Du har ham... 497 00:35:33,262 --> 00:35:34,513 ...og du har meg. 498 00:35:40,978 --> 00:35:43,188 Synd at jeg gikk glipp av... 499 00:35:44,648 --> 00:35:45,858 ...så mye. 500 00:35:46,525 --> 00:35:49,695 Jeg skulle ønske jeg kunne ha oppdratt deg og lært deg. 501 00:35:49,778 --> 00:35:51,947 -Far til sønn. -Ja, jeg også. 502 00:35:52,698 --> 00:35:55,284 Men det er greit. Vi er ikke alene lenger. 503 00:35:55,701 --> 00:35:57,119 Vi har hverandre. 504 00:36:01,081 --> 00:36:03,083 Kanskje om jeg hadde oppdratt deg, 505 00:36:04,501 --> 00:36:06,128 kunne jeg ha gjort deg bedre. 506 00:36:08,797 --> 00:36:12,718 Og ikke en svak, klynkende feiging, 507 00:36:13,594 --> 00:36:15,262 sulten på oppmerksomhet. 508 00:36:17,055 --> 00:36:19,433 Men det kan ikke fikses nå. 509 00:36:19,516 --> 00:36:20,475 Svak? 510 00:36:22,144 --> 00:36:24,104 -Jeg er deg. -Jeg vet det. 511 00:36:26,273 --> 00:36:28,567 Du er en skuffelse. 512 00:36:29,776 --> 00:36:31,028 La ham være. 513 00:36:31,278 --> 00:36:34,072 Kom deg ut, Ryan. Kom deg ut av bygningen! 514 00:36:34,156 --> 00:36:35,490 Butcher, du må slutte! 515 00:36:35,782 --> 00:36:37,034 Ikke gjør dette. 516 00:36:37,117 --> 00:36:39,077 -Stopp. Vær så snill. -Ikke gjør det. 517 00:36:39,661 --> 00:36:41,204 Ikke gjør dette. 518 00:36:47,002 --> 00:36:49,755 Ryan, gå opp igjen! 519 00:36:52,591 --> 00:36:53,759 Ryan! 520 00:36:58,555 --> 00:37:00,140 Din lille dritt. 521 00:37:10,692 --> 00:37:11,818 Ryan. 522 00:37:12,277 --> 00:37:13,195 Hei. 523 00:37:39,471 --> 00:37:42,140 -Hva faen gjør du? -Ikke gutten. 524 00:37:42,224 --> 00:37:45,143 Du sa at blod ikke betyr noe. Det var poenget. 525 00:37:45,227 --> 00:37:46,520 Sønnen til kona mi. 526 00:37:48,605 --> 00:37:50,691 Har Homelander knullet kona di? 527 00:37:51,692 --> 00:37:53,360 Og du vil redde ham? 528 00:37:53,860 --> 00:37:57,155 -Hva er galt med deg? -Jeg ga et løfte. 529 00:37:57,239 --> 00:37:58,365 Her er vi. 530 00:37:59,574 --> 00:38:01,994 Alt du har ønsket deg, er rett her. 531 00:38:02,077 --> 00:38:04,079 -Og nå blunker du? -Trekk tilbake. 532 00:38:04,162 --> 00:38:05,080 Faen ta deg! 533 00:38:08,208 --> 00:38:09,584 Du er svakere enn ham. 534 00:38:13,630 --> 00:38:14,631 Hei. 535 00:38:15,048 --> 00:38:17,968 -Pappa. -Ja, jeg er her. 536 00:38:18,343 --> 00:38:19,594 Det går bra. 537 00:38:26,685 --> 00:38:27,686 Hei, drittsekk. 538 00:38:31,231 --> 00:38:33,817 -Ikke nå, Maeve, vi har en større fisk. -Ikke jeg. 539 00:38:36,862 --> 00:38:38,321 Ikke nå, sa jeg. 540 00:38:45,120 --> 00:38:47,497 Maeve, stopp. 541 00:39:47,641 --> 00:39:49,518 Testing, testing, testing. 542 00:39:49,601 --> 00:39:50,811 Det er høyt. 543 00:39:52,562 --> 00:39:55,524 Hør her! Det er en terrortrussel. 544 00:39:55,607 --> 00:39:58,026 Vennligst dra så fort som mulig. 545 00:39:58,110 --> 00:40:00,403 Dette er ikke en øvelse eller en test. 546 00:40:00,487 --> 00:40:01,988 Hvor skal du? 547 00:40:02,072 --> 00:40:04,324 -Med deg, Ashley, til helikopterdekket. -Ja. 548 00:40:04,407 --> 00:40:08,120 Sikorsky er reservert for senior-visedirektører og høyere. 549 00:40:11,248 --> 00:40:12,374 Beklager, Ashley. 550 00:40:31,518 --> 00:40:33,395 Stå stille! Vis hendene dine! 551 00:41:19,107 --> 00:41:20,108 Faen! 552 00:42:16,998 --> 00:42:18,833 Jeg har Novitsjoken. 553 00:42:24,881 --> 00:42:25,966 Nå! 554 00:42:32,764 --> 00:42:35,058 Ja! Faen ta skjoldet ditt! 555 00:43:16,975 --> 00:43:18,226 Nei! 556 00:43:18,310 --> 00:43:20,228 Nei, nei, nei. 557 00:43:20,312 --> 00:43:21,313 Nei. 558 00:44:38,098 --> 00:44:39,307 Du er ingen helt. 559 00:44:39,391 --> 00:44:42,936 Du er bare nok en rasistisk dritt vi ikke kan bli kvitt. 560 00:44:43,019 --> 00:44:44,604 Dette er for familien min. 561 00:44:49,818 --> 00:44:50,735 Faen ta deg. 562 00:44:59,953 --> 00:45:04,707 Jeg går ikke tilbake i den jævla boksen. 563 00:45:04,791 --> 00:45:06,167 Nei, du dreper alle. 564 00:45:42,245 --> 00:45:43,288 Faen! 565 00:46:28,333 --> 00:46:29,292 Faen! 566 00:46:38,885 --> 00:46:41,971 Er du skadet? Se på meg, Ryan. 567 00:47:04,035 --> 00:47:04,994 Pappa. 568 00:47:07,038 --> 00:47:08,289 Jeg vil dra. 569 00:47:12,418 --> 00:47:14,504 La oss dra. Vær så snill. 570 00:47:15,588 --> 00:47:16,881 Jeg vil dra. 571 00:47:17,465 --> 00:47:18,424 Ryan. 572 00:47:28,476 --> 00:47:29,602 Vær så snill. 573 00:48:08,349 --> 00:48:11,019 Hun var en av USAs største superhelter. 574 00:48:11,102 --> 00:48:13,187 Et forbilde for små jenter overalt. 575 00:48:13,271 --> 00:48:14,105 MINNES DRONNING MAEVE 576 00:48:14,188 --> 00:48:17,275 En sterk, stolt lesbisk kvinne, som banet vei for andre 577 00:48:17,358 --> 00:48:19,611 til å vise verden sitt sanne jeg. 578 00:48:19,694 --> 00:48:21,446 Og hun gjorde det største offer 579 00:48:21,529 --> 00:48:25,700 da hun stoppet den russiske radikaliserte Soldier Boy og reddet alle. 580 00:48:25,783 --> 00:48:29,162 I dag tar vi farvel med dronning Maeve. 581 00:48:29,245 --> 00:48:33,875 ...skaden er allerede gjort. Vi tappet væsken, men... 582 00:48:33,958 --> 00:48:35,168 Mr. Butcher? 583 00:48:36,878 --> 00:48:37,754 Beklager. 584 00:48:37,837 --> 00:48:41,549 Videre behandling vil påvirke livskvaliteten din, 585 00:48:41,633 --> 00:48:44,802 uten nødvendigvis å forlenge tiden du har. 586 00:48:48,598 --> 00:48:50,224 Ingen røyking. 587 00:48:51,934 --> 00:48:53,311 Hvor lang tid har jeg? 588 00:48:54,062 --> 00:48:55,063 Måneder. 589 00:48:55,396 --> 00:48:58,107 Tolv, 18 på utsiden. 590 00:49:07,533 --> 00:49:08,368 Tja, 591 00:49:09,577 --> 00:49:11,454 da kan du dra til helvete. 592 00:49:22,090 --> 00:49:24,884 Lenge, Janine, 593 00:49:26,010 --> 00:49:28,221 ville jeg ikke trekke deg inn i dette. 594 00:49:29,597 --> 00:49:30,765 Men vet du hva? 595 00:49:32,850 --> 00:49:34,644 Det er ikke noe å skamme seg over. 596 00:49:35,228 --> 00:49:36,312 Sannheten er... 597 00:49:37,480 --> 00:49:39,565 Superhelter er ikke alltid snille. 598 00:49:40,817 --> 00:49:43,111 En av dem, Soldier Boy, 599 00:49:44,696 --> 00:49:47,824 drepte mange i familien vår for lenge siden. 600 00:49:50,660 --> 00:49:51,994 Det gjør meg trist. 601 00:49:53,705 --> 00:49:57,208 Noen ganger blir jeg sint når jeg tenker på det. 602 00:50:02,922 --> 00:50:03,965 Men 603 00:50:05,591 --> 00:50:11,431 bestefaren din brukte livet sitt på å kjempe for å få rettferdighet. 604 00:50:14,225 --> 00:50:15,643 Og nå gjør jeg det også. 605 00:50:16,602 --> 00:50:19,522 Du må bare vite at du bør være stolt. 606 00:50:20,815 --> 00:50:24,360 Bestefaren din var en ekte helt. 607 00:50:27,488 --> 00:50:29,031 Du er helten min, pappa. 608 00:50:32,618 --> 00:50:33,745 Takk. 609 00:50:40,334 --> 00:50:41,711 Hallo? 610 00:50:42,795 --> 00:50:43,796 Det er meg. 611 00:50:45,256 --> 00:50:46,340 Er du der? 612 00:50:50,928 --> 00:50:51,929 Herregud! 613 00:50:52,847 --> 00:50:54,056 Du... 614 00:50:55,433 --> 00:50:57,268 Du ser herpa ut. 615 00:50:57,351 --> 00:50:58,978 Gi deg, Smurfine. 616 00:51:01,439 --> 00:51:03,357 Blir du bra igjen? 617 00:51:04,400 --> 00:51:06,194 Sakte, smertefullt. 618 00:51:06,819 --> 00:51:09,655 Som alle andre maktesløse fjols i USA. 619 00:51:10,156 --> 00:51:12,116 Takket være Soldier Boy. 620 00:51:14,410 --> 00:51:15,536 Et spørsmål. 621 00:51:15,620 --> 00:51:20,124 Bør jeg skaffe en øyelapp eller Sammy Davis-glassøye? 622 00:51:20,208 --> 00:51:22,168 Øyelapp, uten tvil. 623 00:51:22,251 --> 00:51:23,211 Klar? 624 00:51:23,711 --> 00:51:25,421 -Hei. -Hei, Elena. 625 00:51:27,131 --> 00:51:28,925 Hvor skal dere dra? 626 00:51:29,008 --> 00:51:32,178 Jeg vet ikke. Et sted Homelander ikke finner meg. 627 00:51:32,261 --> 00:51:33,846 En gård, ideelt sett. 628 00:51:34,305 --> 00:51:35,765 Hun er fra Modesto. 629 00:51:35,848 --> 00:51:38,434 -Hun var en Future Farmer of America. -Akkurat. 630 00:51:43,064 --> 00:51:44,023 Takk. 631 00:51:46,067 --> 00:51:47,485 For alt. 632 00:51:48,903 --> 00:51:53,199 Den første gangen den pripne rumpa di dukket opp i Tårnet, 633 00:51:53,741 --> 00:51:55,409 gråtende på badet, 634 00:51:57,328 --> 00:51:58,496 reddet du meg. 635 00:51:59,121 --> 00:52:01,374 Sant å si trenger du meg ikke lenger. 636 00:52:02,542 --> 00:52:03,793 Jeg kan hoppe. 637 00:52:05,253 --> 00:52:07,004 Du kan fly. 638 00:52:17,390 --> 00:52:20,101 Du er et vandrende Hallmark-kort. 639 00:52:23,813 --> 00:52:24,856 Ha det. 640 00:53:01,058 --> 00:53:02,310 SIKKERT SLETTET 641 00:53:34,425 --> 00:53:35,426 CASSANDRA SCHWARTZ - PÅ DYPT VANN MIN REISE TIL FRIHET 642 00:53:35,509 --> 00:53:37,428 Jeg skriver ikke dette for meg selv. 643 00:53:37,511 --> 00:53:40,097 Jeg skriver dette for alle kvinner der ute 644 00:53:40,181 --> 00:53:44,518 som sliter med å frigjøre seg fra en narsissistisk ektemann. 645 00:53:44,602 --> 00:53:46,896 Du kjenner ikke den ekte Kevin. 646 00:53:48,272 --> 00:53:50,316 Du hadde ikke likt ham om du gjorde det. 647 00:53:50,900 --> 00:53:52,902 Jeg håper at han... 648 00:54:07,166 --> 00:54:09,126 Sikker på at du vil gjøre dette? 649 00:54:18,552 --> 00:54:19,971 Jeg trenger den ikke. 650 00:54:20,054 --> 00:54:22,556 Drakten ga meg aldri noen makt. 651 00:54:22,640 --> 00:54:25,142 Og Vought gjorde faen ikke det. 652 00:54:31,023 --> 00:54:33,859 Det har alltid bare vært meg. 653 00:54:40,366 --> 00:54:41,575 Annie. 654 00:54:42,076 --> 00:54:44,412 Vi er i en historisk bygning. 655 00:54:44,495 --> 00:54:47,623 Du må knyte en dobbelknute og pakke søppelet ditt. 656 00:54:48,958 --> 00:54:50,876 Hvis du skal jobbe her. 657 00:54:51,877 --> 00:54:53,713 Butcher kommer ikke til å like det. 658 00:54:53,796 --> 00:54:55,923 Butcher kan klappe igjen. 659 00:54:56,298 --> 00:54:59,010 Fra nå av er dette et demokrati. 660 00:55:00,761 --> 00:55:02,596 Jeg sier at du er en av Guttene. 661 00:55:04,015 --> 00:55:05,016 Jeg også. 662 00:55:31,751 --> 00:55:33,169 Faen. 663 00:55:34,962 --> 00:55:38,632 Etter den tragiske drukningen av antatt VP-kandidat Lamar Bishop 664 00:55:38,716 --> 00:55:41,719 setter vi over til Sangkampanjen i Sioux Falls, 665 00:55:41,802 --> 00:55:44,346 der Dakota Bob kunngjorde sin nye kandidat. 666 00:55:44,430 --> 00:55:47,516 Hva vil du si til det amerikanske folket? 667 00:55:47,600 --> 00:55:48,601 DAKOTA BOB KUNNGJØR VP-VALG 668 00:55:48,684 --> 00:55:51,645 Som neste visepresident vil jeg jobbe for å gi 669 00:55:51,729 --> 00:55:56,400 en trygg og sikker fremtid for alle borgere på begge de politiske fløyene. 670 00:55:56,484 --> 00:55:59,570 Derfor er jeg så stolt over å ha henne på mitt team. 671 00:56:11,457 --> 00:56:12,458 Vel... 672 00:56:17,755 --> 00:56:18,756 Den megga 673 00:56:20,382 --> 00:56:22,051 må definitivt fjernes. 674 00:56:32,478 --> 00:56:33,562 Hei! 675 00:56:33,646 --> 00:56:35,147 Faen ta deg og løgnene dine. 676 00:56:36,857 --> 00:56:38,275 Faen ta Starlight! 677 00:56:41,570 --> 00:56:42,696 Homelander! 678 00:56:45,783 --> 00:56:46,784 Hei. 679 00:56:48,285 --> 00:56:50,246 Greit. Godt å se dere. 680 00:56:50,329 --> 00:56:51,497 Elsker dere. 681 00:56:51,997 --> 00:56:53,624 Dere er Amerika. 682 00:56:53,707 --> 00:56:55,042 Ekte patrioter. 683 00:56:55,126 --> 00:56:57,503 Vil dere møte noen? 684 00:56:57,586 --> 00:56:59,213 En som betyr mye for meg. 685 00:56:59,296 --> 00:57:00,965 -Ja. -Ja? 686 00:57:01,048 --> 00:57:02,675 Greit. Kom hit, kompis. 687 00:57:06,929 --> 00:57:08,430 Greit, alle sammen. 688 00:57:10,182 --> 00:57:11,725 Denne lille karen 689 00:57:12,393 --> 00:57:14,186 er sønnen min, Ryan. 690 00:57:18,482 --> 00:57:20,317 Faen ta deg, fascist! 691 00:57:43,257 --> 00:57:44,175 Ja. 692 00:57:45,342 --> 00:57:46,468 Ja! 693 00:57:47,136 --> 00:57:48,554 Ja! 694 00:57:48,846 --> 00:57:50,055 Ja! 695 00:57:58,397 --> 00:57:59,607 Greit! 696 01:00:21,415 --> 01:00:23,417 Tekst: Bente 697 01:00:23,500 --> 01:00:25,502 Kreativ leder Gry Impelluso