1
00:00:05,386 --> 00:00:06,762
Kom igjen, Earving.
2
00:00:06,846 --> 00:00:10,266
Jeg og de andre har noe å vise deg.
3
00:00:20,776 --> 00:00:21,736
Faen!
4
00:00:21,819 --> 00:00:22,903
TIDLIGERE
5
00:00:22,987 --> 00:00:25,448
Butcher og Soldier Boy. Hvor er de?
6
00:00:27,867 --> 00:00:29,660
Hvorfor må jeg gjøre det rette?
7
00:00:29,744 --> 00:00:32,163
MM, Soldier Boy kommer til å drepe flere.
8
00:00:32,496 --> 00:00:35,249
-Det var ikke min idé!
-Jeg vet det. Det var Noirs.
9
00:00:35,332 --> 00:00:38,753
-Hva er dette?
-Noe vi skulle ha gjort for lenge siden.
10
00:00:38,836 --> 00:00:39,754
Nei!
11
00:00:39,837 --> 00:00:41,547
Hvorfor så lang i maska, tiger?
12
00:00:41,630 --> 00:00:44,258
Du er Homelander. Ta deg sammen.
13
00:00:44,341 --> 00:00:47,678
Jeg foreslår
et strengt forretningsmessig forhold.
14
00:00:47,762 --> 00:00:51,056
Hvor er Ryan?
Jeg skal finne ham før eller siden.
15
00:00:51,140 --> 00:00:52,433
Jeg hater deg.
16
00:00:52,516 --> 00:00:54,018
Klar, mon coeur?
17
00:00:56,312 --> 00:00:58,189
Midlertidig V tar livet av dere.
18
00:00:58,272 --> 00:00:59,231
Herregud.
19
00:00:59,315 --> 00:01:00,691
Jeg var i laben.
20
00:01:00,775 --> 00:01:02,943
Det forvandler hjernen til en sveitserost.
21
00:01:04,028 --> 00:01:05,362
Fortell det til Hughie.
22
00:01:05,446 --> 00:01:08,365
-Er alt i orden?
-Du, jeg og bestemorknulleren
23
00:01:08,449 --> 00:01:10,201
skal avslutte denne jobben.
24
00:01:10,284 --> 00:01:12,578
-Er det virkelig deg?
-Vi burde snakke.
25
00:01:12,661 --> 00:01:14,371
Vogelbaum lagde et barn.
26
00:01:14,455 --> 00:01:17,500
Vet du hva som er synd?
Jeg hadde latt deg ta rampelyset.
27
00:01:17,583 --> 00:01:20,503
Hvilken far hadde ikke
ønsket det for sønnen sin?
28
00:01:35,017 --> 00:01:37,645
Jeg visste at du ville klare en rask ball.
29
00:01:38,521 --> 00:01:39,647
Ligg unna ham.
30
00:01:39,730 --> 00:01:42,525
Det går bra.
Jeg vil ikke skape bråk eller skade noen.
31
00:01:42,858 --> 00:01:44,401
Jeg vil treffe sønnen min.
32
00:01:45,110 --> 00:01:47,863
Jeg brukte mye tid på å finne deg.
33
00:01:50,449 --> 00:01:53,828
Måtte få hjelp
av en betydningsfull kongresskvinne.
34
00:01:55,412 --> 00:01:57,081
Har hun behandlet deg bra?
35
00:01:57,706 --> 00:01:58,624
Tante Grace?
36
00:02:00,042 --> 00:02:02,336
-Ja, hun er snill.
-"Tante Grace."
37
00:02:03,587 --> 00:02:04,630
Greit.
38
00:02:07,049 --> 00:02:10,594
Hun er kanskje snill,
men hun er ikke tanten din.
39
00:02:11,262 --> 00:02:13,180
Hun er ikke engang familien din.
40
00:02:13,681 --> 00:02:17,977
Jeg hører de klønete fingrene dine
på skjermen.
41
00:02:18,060 --> 00:02:19,270
Bli kvitt den nå.
42
00:02:26,735 --> 00:02:27,820
Hør her, Ryan,
43
00:02:29,572 --> 00:02:32,241
moren din ønsket det beste for deg.
44
00:02:32,324 --> 00:02:33,659
Det gjør jeg også.
45
00:02:33,742 --> 00:02:35,911
Du har en ekte familie.
46
00:02:37,621 --> 00:02:39,123
Men er du ikke sint på meg?
47
00:02:41,542 --> 00:02:42,668
For det jeg gjorde.
48
00:02:44,128 --> 00:02:46,338
Du vet at det ikke var din feil,
ikke sant?
49
00:02:52,219 --> 00:02:56,307
Når du er så sterk som oss,
50
00:02:56,390 --> 00:02:57,808
skjer det ulykker.
51
00:02:58,267 --> 00:03:00,269
Ting går i stykker, og noen ganger
52
00:03:01,020 --> 00:03:03,981
er det de tingene du elsker mest.
53
00:03:04,064 --> 00:03:05,733
Men det er alt.
54
00:03:06,567 --> 00:03:10,362
En ulykke. Og ingen på jorden
vet det bedre enn meg.
55
00:03:11,780 --> 00:03:12,656
Ingen.
56
00:03:14,909 --> 00:03:17,119
Derfor vil jeg alltid være glad i deg.
57
00:03:18,287 --> 00:03:21,832
Uansett hva som skjer,
uansett hva du gjør.
58
00:03:24,084 --> 00:03:26,837
Jeg skal ingen steder,
jeg vil alltid være her.
59
00:03:38,182 --> 00:03:41,894
Homelander innrømmet på video
at han låste Maeve inne.
60
00:03:41,977 --> 00:03:43,103
Pissprat!
61
00:03:45,814 --> 00:03:47,733
Gode nyheter.
62
00:03:47,816 --> 00:03:51,862
Vi hørte at statsadvokatens kontor
har en ransakelsesordre,
63
00:03:51,946 --> 00:03:55,240
og de kommer for å frigjøre Maeve.
64
00:03:55,324 --> 00:03:57,159
Befri Maeve!
65
00:03:57,242 --> 00:03:59,495
Starlight lyver, barn dør!
66
00:03:59,578 --> 00:04:02,122
Starlight lyver, barn dør!
67
00:04:02,206 --> 00:04:04,291
Starlight lyver, barn dør!
68
00:04:04,375 --> 00:04:06,335
Vi burde ha ventet på Homelander.
69
00:04:06,418 --> 00:04:08,087
Aner ikke hvor han er. Gjør du?
70
00:04:08,170 --> 00:04:11,799
Statsadvokaten er en oppmerksomhetshore
som elsker å være på Don Lemon.
71
00:04:11,882 --> 00:04:16,178
Hun er på vei hit med en ransakelsesordre
for å se etter henne.
72
00:04:26,188 --> 00:04:27,356
Jeg beklager.
73
00:04:47,209 --> 00:04:48,627
Hvor er Soldier Boy?
74
00:04:50,587 --> 00:04:53,424
Helt siden han fortalte
at han skulle drepe sønnen sin?
75
00:04:53,507 --> 00:04:55,384
Han låste seg inne på badet.
76
00:04:55,467 --> 00:04:58,971
-Med en flaske Old Grand-Dad.
-Homelander er ikke sønnen hans.
77
00:04:59,054 --> 00:05:00,180
Og han vet det.
78
00:05:02,891 --> 00:05:04,601
La oss dra da, ikke sant?
79
00:05:05,144 --> 00:05:07,479
Vi drar innom kontoret og henter V.
80
00:05:07,563 --> 00:05:10,607
Så vil Hughie sende oss dit jævlene er.
81
00:05:10,691 --> 00:05:13,736
Vi tar Noir og Homelander.
82
00:05:15,529 --> 00:05:16,697
Og vi er ferdige.
83
00:05:17,031 --> 00:05:18,032
Ikke sant?
84
00:06:01,366 --> 00:06:02,701
Jeg har noe til deg.
85
00:06:09,291 --> 00:06:10,876
-Voilà.
-Hva faen er det?
86
00:06:12,920 --> 00:06:13,837
Her er det.
87
00:06:13,921 --> 00:06:17,091
Kostet tre Bugattier
av Starlights penger, men...
88
00:06:19,343 --> 00:06:20,886
En dose Novitsjok.
89
00:06:20,969 --> 00:06:22,679
Vårt våpen mot Soldier Boy.
90
00:06:22,763 --> 00:06:25,432
Den eneste jævla dosen på østkysten.
91
00:06:25,516 --> 00:06:28,560
Har du puttet verdens dødeligste nervegass
92
00:06:29,478 --> 00:06:31,605
i en billig flaske med Starlight's Wish?
93
00:06:31,688 --> 00:06:33,649
Lukten er forbedret.
94
00:06:36,318 --> 00:06:37,236
Flott.
95
00:06:43,492 --> 00:06:45,953
Så du mistet besinnelsen og slo en mann?
96
00:06:46,537 --> 00:06:47,746
Dette er ingenting.
97
00:06:47,830 --> 00:06:50,457
Jeg tok en spanjols øre en gang
for at han skravlet
98
00:06:50,541 --> 00:06:52,251
under visningen av 27 Dresses.
99
00:06:52,334 --> 00:06:55,129
Frenchie, poenget har alltid vært
100
00:06:55,212 --> 00:06:57,631
å holde all dritten
101
00:06:58,465 --> 00:06:59,550
unna Janine.
102
00:07:00,217 --> 00:07:02,678
Jeg mistet kontrollen i et sekund,
103
00:07:02,761 --> 00:07:04,596
og hun må
104
00:07:05,514 --> 00:07:09,810
leve med et bilde av faren
som slår stefaren hennes.
105
00:07:10,102 --> 00:07:11,854
Jeg må stenge det inne.
106
00:07:12,604 --> 00:07:13,814
Jeg må være sterkere.
107
00:07:13,897 --> 00:07:15,858
"Av alle menneskers elendighet
108
00:07:15,941 --> 00:07:17,901
"er det bitreste
109
00:07:17,985 --> 00:07:21,321
-"å vite så mye..."
-"Og kontrollere så lite."
110
00:07:21,405 --> 00:07:22,865
Jeg har lest en bok.
111
00:07:22,948 --> 00:07:25,534
Du kan ikke skjule sannheten
fra datteren din,
112
00:07:25,617 --> 00:07:28,412
at du er skikkelig
113
00:07:30,414 --> 00:07:32,166
ødelagt og helt forskrudd.
114
00:07:34,918 --> 00:07:38,088
Jeg også. Det er vel alle?
115
00:07:38,172 --> 00:07:41,425
Men du er kanskje
den beste mannen jeg har kjent.
116
00:07:43,802 --> 00:07:45,637
La Janine se alt.
117
00:07:50,976 --> 00:07:53,145
Du bør fortsette med Lexapro.
118
00:07:54,730 --> 00:07:58,483
Homelanders sjokkerende innrømmelser
på Starlights Instagram Live-feed
119
00:07:58,567 --> 00:08:00,736
førte til det største fallet
120
00:08:00,819 --> 00:08:03,238
i Vought International-aksjens historie.
121
00:08:03,322 --> 00:08:06,033
Der er du. Hvor var du?
122
00:08:07,242 --> 00:08:08,118
Hva vil dere?
123
00:08:08,202 --> 00:08:09,870
-Kom igjen, Deep.
-Jeg går.
124
00:08:10,996 --> 00:08:11,997
Så...
125
00:08:13,248 --> 00:08:14,625
Mens du var borte,
126
00:08:15,709 --> 00:08:18,962
måtte Deep og jeg
flytte Maeve bort fra tårnet.
127
00:08:19,046 --> 00:08:21,256
-Det var din idé. Ikke min.
-Du var der.
128
00:08:35,896 --> 00:08:37,522
-Vi hadde ikke noe valg.
-Greit.
129
00:08:37,606 --> 00:08:40,108
-Det var en ransakelsesordre.
-Jeg ville vente.
130
00:08:40,192 --> 00:08:42,194
-Hun insisterte.
-Kan du holde kjeft?
131
00:08:42,277 --> 00:08:43,612
Hvor er Maeve?
132
00:08:46,782 --> 00:08:48,492
Noir, hei.
133
00:08:48,575 --> 00:08:49,618
Kompis...
134
00:08:54,706 --> 00:08:56,458
Vi skal gå.
135
00:08:56,541 --> 00:08:59,169
Ja. Snakkes senere.
136
00:09:04,716 --> 00:09:07,678
SOLDIER BOY KOMMER
VI DREPER
137
00:09:22,442 --> 00:09:25,070
La oss knuse Soldier Boy!
138
00:09:34,454 --> 00:09:36,039
Jeg visste du kom tilbake.
139
00:09:51,805 --> 00:09:52,806
Hei.
140
00:09:56,893 --> 00:10:00,105
Du er prikk lik lillebroren min.
141
00:10:00,856 --> 00:10:01,690
Hva?
142
00:10:09,197 --> 00:10:13,201
Siste nytt, etter å ha vært
på et hemmelig oppdrag,
143
00:10:13,285 --> 00:10:15,579
har Black Noir kommet tilbake til Citadel.
144
00:10:15,662 --> 00:10:16,830
Der er han.
145
00:10:17,122 --> 00:10:20,000
-Hvor er sædslukeren?
-Du hadde rett om ham.
146
00:10:20,083 --> 00:10:22,044
Jeg fylte på tanken.
147
00:10:22,127 --> 00:10:24,171
Jeg snudde meg, og han hadde stukket.
148
00:10:24,254 --> 00:10:28,008
-Vi trengte ham for å komme nær Noir.
-Ikke bekymre deg for det.
149
00:10:28,091 --> 00:10:29,593
Jeg har tenkt ut alt.
150
00:10:35,974 --> 00:10:38,060
Vekk meg når vi ankommer New York.
151
00:10:46,777 --> 00:10:49,946
Han får en god start,
han løper blindt på utsiden.
152
00:10:50,030 --> 00:10:53,658
Ikke en god start for...
Han er allerede bak, og her kommer...
153
00:10:53,742 --> 00:10:54,993
Trenger du hjelp?
154
00:10:59,414 --> 00:11:01,458
Jeg vil heller ha ben.
155
00:11:06,797 --> 00:11:09,299
-Hva har skjedd med deg?
-Du vil aldri tro det.
156
00:11:09,383 --> 00:11:12,969
Men de ga meg et nytt hjerte.
Jeg kan løpe igjen.
157
00:11:16,306 --> 00:11:18,809
Alle løpene og sponsorene.
158
00:11:20,894 --> 00:11:22,771
Jeg vil få tilbake alt.
159
00:11:28,443 --> 00:11:30,612
Men det betyr ikke noe uten deg.
160
00:11:31,696 --> 00:11:32,614
Jeg trenger deg.
161
00:11:33,532 --> 00:11:34,533
Kom og lær meg.
162
00:11:34,616 --> 00:11:37,202
Du kan fortsatt jobbe med barna og skolen.
163
00:11:37,285 --> 00:11:39,871
Du tjener nok
til å fikse det jævla stedet.
164
00:11:43,875 --> 00:11:45,836
Jeg beklager virkelig, Nate.
165
00:11:46,378 --> 00:11:49,423
Jeg skal bruke resten av livet
på å gjøre det godt igjen.
166
00:11:52,592 --> 00:11:54,177
Drepte du Blue Hawk?
167
00:11:54,261 --> 00:11:55,095
Hva?
168
00:11:57,180 --> 00:12:00,183
Nei, det var Soldier Boy.
169
00:12:03,937 --> 00:12:05,730
-Det var du.
-Nei. Nate...
170
00:12:05,814 --> 00:12:06,898
Jeg ønsket ikke det.
171
00:12:06,982 --> 00:12:09,985
Barna mine skulle se forbryterbildet
på TV.
172
00:12:10,068 --> 00:12:12,070
Og nå er han... Faen!
173
00:12:12,154 --> 00:12:13,071
Jeg stoppet ham.
174
00:12:15,365 --> 00:12:17,993
-For din skyld.
-Ikke si at du gjorde det for meg.
175
00:12:18,410 --> 00:12:20,829
Du har alltid tenkt på deg selv.
176
00:12:20,912 --> 00:12:23,206
-Beklager. Jeg skal fikse det.
-Hvordan?
177
00:12:23,290 --> 00:12:25,292
Hver gang du prøver, blir det verre.
178
00:12:28,003 --> 00:12:29,921
Reggie. Bare gå.
179
00:12:30,005 --> 00:12:31,590
Bare kom deg ut. Ok?
180
00:12:31,673 --> 00:12:36,303
Selg mentol-e-sigarettene
og pantegreiene og alt sånt.
181
00:12:36,386 --> 00:12:38,180
Men ligg unna livet mitt.
182
00:12:38,263 --> 00:12:40,891
Du. Kom igjen.
183
00:12:40,974 --> 00:12:43,894
Kom deg ut av huset mitt, sa jeg!
184
00:12:43,977 --> 00:12:47,314
Jeg vil ikke ha en drapsmann
i samme hus som barna mine.
185
00:12:47,397 --> 00:12:49,274
Faen! Nat, beklager. Kom hit.
186
00:12:49,357 --> 00:12:50,609
Ikke rør meg!
187
00:12:52,360 --> 00:12:53,945
Ikke kom tilbake hit.
188
00:13:22,390 --> 00:13:23,892
Takk for at du hentet meg.
189
00:13:24,601 --> 00:13:27,521
Skal du ikke be meg om å dra til helvete?
190
00:13:27,604 --> 00:13:29,064
Jeg sier ingenting.
191
00:13:29,397 --> 00:13:32,609
Du kan si det om du vil.
192
00:13:36,363 --> 00:13:37,405
Hva skjedde?
193
00:13:38,406 --> 00:13:41,243
Butcher. Han slo meg plutselig bevisstløs.
194
00:13:41,326 --> 00:13:42,536
Sa han det?
195
00:13:44,079 --> 00:13:44,996
Hva da?
196
00:13:45,914 --> 00:13:47,832
At Midlertidig V er dødelig.
197
00:13:49,125 --> 00:13:52,504
Hvis du hadde brukt mer,
hadde du nok vært død nå.
198
00:13:52,587 --> 00:13:54,756
Herregud! Han har ikke sagt det.
199
00:13:54,839 --> 00:13:56,508
-Den drittsekken...
-Reddet meg.
200
00:13:57,425 --> 00:13:58,468
Reddet livet ditt?
201
00:13:58,552 --> 00:14:03,098
-Han ga deg hjernerystelse.
-Hindret meg i å ta mer V.
202
00:14:06,518 --> 00:14:08,853
Har du noen gang spist pizzasnurrer?
203
00:14:11,147 --> 00:14:15,193
Overnatting på ungdomsskolen-pizzasnurrer?
204
00:14:15,277 --> 00:14:17,445
Ja, pappa kjøpte mange.
205
00:14:17,904 --> 00:14:18,905
Etter at mamma dro.
206
00:14:19,364 --> 00:14:21,866
Hver kveld spiste vi pizzasnurrer
207
00:14:21,950 --> 00:14:23,743
og så Remington Steele.
208
00:14:23,827 --> 00:14:26,079
Prøvde å ikke røre plassen hennes
i sofaen.
209
00:14:26,162 --> 00:14:29,249
Og han kjempet aldri for henne.
210
00:14:29,332 --> 00:14:32,043
Han satt bare og spiste pizzasnurrer.
211
00:14:32,544 --> 00:14:37,257
Jeg brukte så mye tid
på å tro at han var trist og svak,
212
00:14:37,340 --> 00:14:39,134
bare en taper.
213
00:14:40,135 --> 00:14:43,013
Pappa var der.
214
00:14:44,139 --> 00:14:47,183
Han tok vare på meg
når han hadde det som verst.
215
00:14:47,267 --> 00:14:49,311
Han prøvde å betale regningene
216
00:14:50,145 --> 00:14:51,855
og ha tak over hodet vårt.
217
00:14:54,733 --> 00:14:55,900
Han var ikke svak.
218
00:14:58,612 --> 00:15:01,906
Jeg visste bare ikke hva styrke var.
219
00:15:04,993 --> 00:15:06,911
Annie, jeg er så lei for det.
220
00:15:08,121 --> 00:15:09,372
Jeg har vært en dritt.
221
00:15:09,456 --> 00:15:13,460
Jeg skulle aldri ha utsatt deg
for noe av dette.
222
00:15:16,963 --> 00:15:18,590
Takk for at du sier det.
223
00:15:22,344 --> 00:15:25,764
Alle nevronene i hjernen din skriker:
"Det var det jeg sa",
224
00:15:25,847 --> 00:15:27,724
si det før hodet ditt eksploderer.
225
00:15:27,807 --> 00:15:30,644
Herregud, det var det jeg sa.
226
00:15:31,394 --> 00:15:34,731
-Godt å få det ut?
-Så tilfredsstillende. Herregud.
227
00:15:37,859 --> 00:15:38,777
Hallo.
228
00:15:40,070 --> 00:15:41,905
Herregud, hvor er du?
229
00:15:43,365 --> 00:15:45,533
Føl deg som hjemme.
230
00:15:46,076 --> 00:15:47,994
Annie er her hvert øyeblikk.
231
00:15:53,917 --> 00:15:54,918
Hei.
232
00:15:56,169 --> 00:15:59,464
Hei, Maeve. Godt å se deg igjen.
Glad du har det bra.
233
00:15:59,547 --> 00:16:03,510
Som om du har på deg et neonskilt
som sier: "Kjør på, jeg tar imot."
234
00:16:03,593 --> 00:16:06,221
-Jeg skal la dere snakke.
-Jeg også.
235
00:16:09,599 --> 00:16:10,975
Hvor var du?
236
00:16:11,643 --> 00:16:15,438
Omtrent 12 etasjer under deg i tårnet.
237
00:16:15,647 --> 00:16:16,981
Hvordan kom du deg ut?
238
00:16:17,065 --> 00:16:18,817
Din emneknagg-slipp-Maeve-fri-greia
239
00:16:18,900 --> 00:16:22,570
gjorde at alle LHB-tenåringene i verden
lot Vought kjenne det.
240
00:16:24,364 --> 00:16:25,699
Du ga meg sjansen.
241
00:16:26,908 --> 00:16:28,910
Vet du hva som hadde vært bedre?
242
00:16:28,993 --> 00:16:32,789
-Å faktisk bryte meg ut.
-Det hadde vært mye vanskeligere.
243
00:16:40,004 --> 00:16:41,172
Det gjorde vondt!
244
00:16:41,256 --> 00:16:44,884
Du har druknet deg selv i denne dritten
245
00:16:44,968 --> 00:16:45,969
siden Little Nina.
246
00:16:46,052 --> 00:16:47,137
Jeg har gjort mitt.
247
00:16:47,220 --> 00:16:49,305
Vi er ikke ferdig, drittsekk.
248
00:16:49,389 --> 00:16:50,223
Jeg er det.
249
00:16:50,306 --> 00:16:52,475
Drittsekk.
250
00:16:52,559 --> 00:16:53,810
Little Nina hadde rett.
251
00:16:53,893 --> 00:16:55,895
Faren min tok på meg halsbånd,
252
00:16:55,979 --> 00:16:59,232
men alt som endrer seg,
er hvem som holder den andre enden.
253
00:17:05,488 --> 00:17:10,660
Vår fortid er ikke den vi er.
254
00:17:10,744 --> 00:17:13,955
Jeg trodde jeg alltid ville være knust.
255
00:17:14,664 --> 00:17:19,669
Men du så noe i meg.
256
00:17:23,882 --> 00:17:26,551
Jeg ser det i deg.
257
00:17:28,845 --> 00:17:29,888
Hva ser du?
258
00:17:30,346 --> 00:17:34,267
Jeg ser mon coeur.
259
00:17:37,604 --> 00:17:41,816
-Soldier Boy er Homelanders hva?
-Homelanders far.
260
00:17:41,900 --> 00:17:43,401
Biologisk i hvert fall.
261
00:17:43,485 --> 00:17:47,363
Kommer de til å slåss eller klemme
om vi plasserer dem sammen?
262
00:17:47,447 --> 00:17:50,742
Vi vet ikke. Soldier Boy har vært rar.
Men Butcher...
263
00:17:50,825 --> 00:17:53,703
Hvis Butcher får sjansen
til å ta Homelander,
264
00:17:53,787 --> 00:17:54,788
vil han ta den.
265
00:17:54,871 --> 00:17:56,790
Jeg driter i ordrene dine.
266
00:17:56,873 --> 00:18:01,669
Jeg er Starlight, og jeg sier
at du må evakuere Tårnet nå.
267
00:18:01,753 --> 00:18:05,256
Fordi Soldier Boy er i live,
og han er ekte og han vil...
268
00:18:05,340 --> 00:18:07,300
Faen ta deg, jævla dumrian.
269
00:18:08,468 --> 00:18:09,677
Faen!
270
00:18:09,761 --> 00:18:13,097
Det er noen tusen mennesker
i den bygningen.
271
00:18:13,181 --> 00:18:17,143
Hvis han drar en Herogasm,
vil han knuse stedet.
272
00:18:17,227 --> 00:18:21,105
Da tar vi Soldier Boy
før han når Homelander.
273
00:18:21,189 --> 00:18:22,857
Og redder Butcher.
274
00:18:24,609 --> 00:18:26,861
Dere lurer oss.
275
00:18:26,945 --> 00:18:29,656
Nå vil du være Mor Teresa?
276
00:18:29,739 --> 00:18:30,740
Jeg vet det.
277
00:18:30,824 --> 00:18:32,325
-Og jeg beklager.
-Hughie...
278
00:18:32,408 --> 00:18:35,119
-Noen kan ikke reddes.
-Han vil ikke bli reddet.
279
00:18:35,203 --> 00:18:37,288
Han kunne ha dratt meg med i fallet.
280
00:18:37,372 --> 00:18:39,165
Det er fortsatt noe godt.
281
00:18:39,249 --> 00:18:40,917
Innerst...
282
00:18:42,919 --> 00:18:45,380
-Innerst inne.
-Jævla dypt.
283
00:18:46,422 --> 00:18:47,799
Kanskje.
284
00:18:48,174 --> 00:18:49,509
Bonjour, Petit Hughie.
285
00:18:49,592 --> 00:18:50,927
Vi redder alle.
286
00:18:51,594 --> 00:18:53,263
Selv om de ikke fortjener det?
287
00:18:53,346 --> 00:18:56,015
Spesielt hvis de ikke fortjener det.
288
00:19:05,441 --> 00:19:06,651
Det vekker minner.
289
00:19:08,444 --> 00:19:11,573
Vi pleide å snikdrikke pappas Manhattan
da jeg var liten.
290
00:19:11,656 --> 00:19:13,908
Jeg trengte ikke å stjele fra pappa.
291
00:19:13,992 --> 00:19:17,829
Han pleide å gi meg og broren min lager
for moro skyld.
292
00:19:18,288 --> 00:19:20,957
Jeg må innrømme at det høres morsomt ut.
293
00:19:22,166 --> 00:19:24,586
-Lever faren din?
-Analkreft.
294
00:19:25,420 --> 00:19:28,131
Han driter ut tarmene nå. Hvem vet.
295
00:19:32,594 --> 00:19:34,846
Har du sett Historien om Soldier Boy?
296
00:19:34,929 --> 00:19:37,015
-Må ha gått glipp av den.
-En klassiker.
297
00:19:37,098 --> 00:19:40,560
Vi tapte beste film
for En amerikaner i Paris det året,
298
00:19:41,144 --> 00:19:44,397
men jeg fikk i det minste
ta Jane Wyman bakfra i garderoben.
299
00:19:45,273 --> 00:19:48,234
Om en fattig gutt
fra South Philadelphias gater,
300
00:19:49,068 --> 00:19:54,157
som oppdager at han har utrolige krefter
som matcher hans hjerte av gull.
301
00:19:56,117 --> 00:19:57,410
Det er tull.
302
00:19:58,244 --> 00:19:59,579
Jøss, sier du det?
303
00:19:59,662 --> 00:20:03,082
Faren min eide halvparten
av stålverket i delstaten.
304
00:20:03,166 --> 00:20:04,626
Jeg gikk på internatskoler,
305
00:20:05,501 --> 00:20:09,881
ble kastet ut av internatskole
fordi jeg var en taper,
306
00:20:11,591 --> 00:20:13,426
men han minnet meg på det.
307
00:20:13,509 --> 00:20:15,178
Brukte han belte?
308
00:20:15,261 --> 00:20:18,222
Han rørte meg aldri. Han giddet ikke.
309
00:20:20,224 --> 00:20:22,101
Sa at jeg var en skuffelse.
310
00:20:23,811 --> 00:20:25,939
Ikke god nok til å bære navnet hans.
311
00:20:28,399 --> 00:20:31,611
Jeg gikk til golfkameratene hans
i krigsavdelingen,
312
00:20:31,694 --> 00:20:35,073
og de fikk meg med
på dr. Voughts Forbindelse V-testing.
313
00:20:35,156 --> 00:20:36,866
Jeg ble en superhelt.
314
00:20:36,950 --> 00:20:38,159
Verdens sterkeste mann,
315
00:20:38,242 --> 00:20:40,703
jævla parader da jeg kom hjem.
316
00:20:40,787 --> 00:20:42,455
Hva sa faren din?
317
00:20:48,544 --> 00:20:50,463
Han sa at jeg tok en snarvei.
318
00:20:54,884 --> 00:20:57,804
At en ekte mann ikke ville ha jukset.
319
00:21:07,730 --> 00:21:10,942
-Hva med deg? Har du barn?
-Det er komplisert.
320
00:21:11,484 --> 00:21:13,861
Jeg har alltid antatt
at jeg har noen der ute.
321
00:21:14,612 --> 00:21:15,697
Et sted.
322
00:21:18,741 --> 00:21:19,993
Jeg har ønsket meg det.
323
00:21:22,203 --> 00:21:25,665
Jeg trodde jeg kunne klare det bedre
enn faren min.
324
00:21:25,748 --> 00:21:27,291
Homelander er ikke din.
325
00:21:27,959 --> 00:21:29,085
Ikke egentlig.
326
00:21:29,168 --> 00:21:32,005
-Han er det eneste blodet jeg har.
-Samme det.
327
00:21:32,088 --> 00:21:34,716
Du ga ham ikke navn eller oppdro ham.
328
00:21:34,799 --> 00:21:38,261
Vought dyrket ham i et prøverør
for at han skulle ta din plass.
329
00:21:38,886 --> 00:21:42,390
Han er grunnen til
at de forlot deg hos russerne.
330
00:21:42,473 --> 00:21:43,599
Hør her.
331
00:21:47,311 --> 00:21:48,980
Vi hadde en avtale.
332
00:22:02,577 --> 00:22:03,786
Jeg får meg litt luft.
333
00:22:18,259 --> 00:22:22,597
Kvess det i tusen timer, det trenger
likevel ikke gjennom Soldier Boys hud.
334
00:22:29,228 --> 00:22:33,399
Du var en del av teamet. Du kjente ham.
335
00:22:35,026 --> 00:22:36,194
Hvordan var han?
336
00:22:41,199 --> 00:22:42,158
SLEM
337
00:22:43,326 --> 00:22:45,661
Kom igjen, ingen er bare slem.
338
00:22:52,919 --> 00:22:54,045
Han er faren min.
339
00:22:55,379 --> 00:22:57,340
Jeg trodde ham ikke først.
340
00:22:57,423 --> 00:23:01,719
Jeg saumfarte selskapets arkiver,
og det er sant.
341
00:23:03,805 --> 00:23:04,889
Det er sant.
342
00:23:07,600 --> 00:23:09,685
De løy for meg hele livet.
343
00:23:11,312 --> 00:23:12,772
Overraskelse.
344
00:23:14,732 --> 00:23:18,069
Det jeg trengte mest som barn,
og de holdt det fra meg.
345
00:23:21,489 --> 00:23:22,615
Nå...
346
00:23:23,908 --> 00:23:25,118
MÅ DREPE HAM
347
00:23:26,202 --> 00:23:28,079
Jeg vet ikke om jeg vil det.
348
00:23:30,206 --> 00:23:34,585
Det er rart hvordan alle tror
du er en uleselig sfinks.
349
00:23:35,670 --> 00:23:36,879
Mysterium.
350
00:23:38,297 --> 00:23:39,507
Ikke jeg.
351
00:23:39,590 --> 00:23:41,134
Jeg ser gjennom masken.
352
00:23:43,261 --> 00:23:47,223
Bokstavelig talt, jeg kan se
ansiktet ditt, arr etter kamper.
353
00:23:47,890 --> 00:23:50,351
Det skjeve gamle smilet ditt.
354
00:23:50,434 --> 00:23:54,981
Jeg vet når du er glad, trist,
forteller sannheten.
355
00:23:56,149 --> 00:23:57,316
Lyver.
356
00:24:00,194 --> 00:24:01,362
Visste du det?
357
00:24:03,114 --> 00:24:05,032
At jeg hadde en far der ute
358
00:24:06,659 --> 00:24:08,161
som var i live?
359
00:24:26,220 --> 00:24:27,305
Faen!
360
00:24:30,349 --> 00:24:31,809
Hvorfor sa du ingenting?
361
00:25:09,513 --> 00:25:10,932
Du burde ha sagt det.
362
00:25:24,862 --> 00:25:26,656
Slapp av, Earving.
363
00:25:26,739 --> 00:25:28,908
Vi er så stolte av deg.
364
00:25:30,993 --> 00:25:33,746
Snart vil du være i den søte omfavnelsen
365
00:25:33,829 --> 00:25:38,251
av Kristus, Herren.
366
00:26:03,192 --> 00:26:05,194
Dæven. Jeg trodde du var død.
367
00:26:06,195 --> 00:26:09,365
Trodde du ikke jeg visste
om skjulestedene?
368
00:26:09,699 --> 00:26:11,242
Trekk tilbake.
369
00:26:13,786 --> 00:26:14,912
Hvor er Soldier Boy?
370
00:26:14,996 --> 00:26:17,164
Går du på Midlertidig V, Butcher?
371
00:26:18,249 --> 00:26:21,669
-Hva skjer om jeg skyter?
-Bare gjør det.
372
00:26:21,752 --> 00:26:23,796
Hei, MM. Stopp.
373
00:26:24,964 --> 00:26:27,883
Tusenvis vil dø
om Soldier Boy gjennomfører dette.
374
00:26:27,967 --> 00:26:29,468
Hjelp oss å stoppe ham!
375
00:26:29,552 --> 00:26:32,513
Det er ikke snakk om en jævla KinderCare.
376
00:26:32,596 --> 00:26:34,140
Det er Vought-tårnet.
377
00:26:34,223 --> 00:26:38,144
-Becca jobbet i tårnet.
-Hold kjeften på deg, Frenchie.
378
00:26:39,478 --> 00:26:40,646
Nei.
379
00:26:42,189 --> 00:26:43,316
Nei!
380
00:26:43,899 --> 00:26:47,903
Nei, kjeften forblir åpen.
381
00:26:47,987 --> 00:26:52,408
Du skal aldri kommandere meg igjen.
Jeg har fått nok av ondskapen din.
382
00:26:52,491 --> 00:26:54,785
-Greit. Fokus.
-Jeg fortjener respekt.
383
00:26:54,869 --> 00:26:58,164
Og vi fortjener betalt ferie
og tannbehandling.
384
00:26:58,247 --> 00:26:59,498
Vi hørte deg.
385
00:27:01,375 --> 00:27:03,544
Du kunne ha latt meg dø av V-en.
386
00:27:03,627 --> 00:27:06,881
Men du reddet meg,
på den verst tenkelige måten.
387
00:27:06,964 --> 00:27:08,215
Men likevel.
388
00:27:10,176 --> 00:27:12,553
Jeg tror ikke du vil gjøre dette.
389
00:27:12,636 --> 00:27:15,097
Jeg tror du vil at jeg skal hindre deg.
390
00:27:15,181 --> 00:27:16,891
Slik Lenny pleide.
391
00:27:22,355 --> 00:27:24,148
-Maeve, nei!
-Hva i...
392
00:27:26,275 --> 00:27:29,153
Butcher har rett. Homelander må dø.
393
00:27:29,236 --> 00:27:30,863
Det er det. Det som må til.
394
00:27:32,031 --> 00:27:34,617
Jeg trodde innerst inne at du var en helt.
395
00:27:35,117 --> 00:27:38,454
Du tok feil. Slikt fins ikke.
396
00:27:38,954 --> 00:27:41,123
Dette kommer ikke til å skje.
397
00:27:42,208 --> 00:27:46,295
-Annie, jeg vil ikke skade deg.
-Men jeg vil gjerne det.
398
00:27:50,007 --> 00:27:52,176
Greit, inn i safen.
399
00:27:53,594 --> 00:27:54,428
Du.
400
00:27:56,972 --> 00:27:58,808
Inn i safen.
401
00:28:05,147 --> 00:28:06,190
Kom igjen.
402
00:28:07,900 --> 00:28:10,569
Vi kan ikke vinne. Ikke mot alle sammen.
403
00:28:25,251 --> 00:28:26,502
Der.
404
00:28:27,503 --> 00:28:29,797
Tingeling trenger kraft til kreftene sine.
405
00:28:31,173 --> 00:28:35,553
Jeg er Starlight, og jeg sier
at du må evakuere Tårnet nå.
406
00:28:35,636 --> 00:28:38,472
-Hvorfor?
-Fordi Soldier Boy er i live...
407
00:28:38,556 --> 00:28:41,976
Vi sjekket det i en stemmegreie,
og det er henne,
408
00:28:42,059 --> 00:28:43,853
så jeg tror vi bør evakuere.
409
00:28:43,936 --> 00:28:47,273
Ingen evakuerer noe. Vi må vise styrke.
410
00:28:47,940 --> 00:28:48,983
Akkurat.
411
00:28:49,066 --> 00:28:50,693
Det er smart. Styrke.
412
00:28:50,776 --> 00:28:53,362
Min havengel,
eller det er det jeg kaller analysen,
413
00:28:53,446 --> 00:28:57,283
tror at Soldier Boy kommer etter Noir,
det siste medlemmet av Hevn.
414
00:28:57,366 --> 00:28:59,160
Vi bør bruke Noir som agn,
415
00:28:59,243 --> 00:29:02,037
og slik får det Soldier Boy direkte til...
416
00:29:08,836 --> 00:29:10,963
Er alt bra med Noir?
417
00:29:11,297 --> 00:29:13,174
Han hadde hemmeligheter for meg.
418
00:29:14,508 --> 00:29:17,636
Da selskapet først viste meg på film,
419
00:29:17,720 --> 00:29:21,140
sa de at jeg ville få mitt eget team.
420
00:29:21,223 --> 00:29:25,686
Jeg ville at det teamet skulle bli
den familien jeg ikke hadde.
421
00:29:26,312 --> 00:29:28,439
Så fikk jeg dere.
422
00:29:30,483 --> 00:29:32,485
Jeg har alltid prøvd å hjelpe.
423
00:29:32,568 --> 00:29:34,820
Som da du stakk fra Herogasm?
424
00:29:34,904 --> 00:29:37,281
Eller da du knullet en blekksprut?
425
00:29:38,949 --> 00:29:40,409
Vil du virkelig hjelpe?
426
00:29:56,800 --> 00:29:57,718
Men er det
427
00:30:00,304 --> 00:30:01,680
verdt forræderi?
428
00:30:01,764 --> 00:30:02,973
Stort ord.
429
00:30:05,768 --> 00:30:07,645
Alt du trenger, Homelander.
430
00:30:08,312 --> 00:30:09,271
Sir.
431
00:30:12,233 --> 00:30:13,609
Ta av parykken, Ashley.
432
00:30:14,485 --> 00:30:15,486
Hvilken parykk?
433
00:30:35,548 --> 00:30:36,924
Så har vi deg.
434
00:30:38,133 --> 00:30:41,804
Hvordan kunne du drepe en av dine egne
i kaldt blod?
435
00:30:42,471 --> 00:30:47,560
Du skal fortelle verden
at vi er den eneste
436
00:30:48,352 --> 00:30:49,603
sanne rettferdigheten.
437
00:30:52,898 --> 00:30:56,026
Noir var verdt mer enn dere til sammen.
438
00:30:59,280 --> 00:31:00,447
Dere er ikke familie.
439
00:31:01,615 --> 00:31:03,617
Jeg trenger ingen av dere.
440
00:31:03,701 --> 00:31:04,868
Husk det.
441
00:31:12,084 --> 00:31:13,460
Offisielt?
442
00:31:13,544 --> 00:31:16,672
Det er en ære om Dakota-Bob vil ha meg
som visepresident.
443
00:31:17,089 --> 00:31:18,507
Uoffisielt?
444
00:31:18,591 --> 00:31:21,218
Jeg venter gode nyheter på bønnefrokosten.
445
00:31:57,671 --> 00:31:58,756
Faen.
446
00:32:06,805 --> 00:32:10,225
De har et stort forsprang.
Men jeg vet om en vei inn.
447
00:32:10,809 --> 00:32:11,685
Og så hva?
448
00:32:11,769 --> 00:32:14,772
Slik jeg ser det er vi rævkjørte.
449
00:32:14,855 --> 00:32:16,690
Ingen plan eller knockoutgass.
450
00:32:16,774 --> 00:32:20,152
-Hvor skaffer vi mer?
-Umulig. Det var den eneste.
451
00:32:23,447 --> 00:32:26,742
Det er en lab i New York,
jeg vet ikke, jeg...
452
00:32:26,825 --> 00:32:29,453
Som kan ha det jeg trenger.
453
00:32:29,536 --> 00:32:32,247
Men skjebnen ville det slik
at vi er på vei dit. Så...
454
00:32:32,331 --> 00:32:34,625
-Du tuller.
-Vi skal bryte oss inn hos Vought
455
00:32:34,708 --> 00:32:37,252
mens du drar til laben med væpnede vakter
456
00:32:37,336 --> 00:32:39,588
og lager den farligste nervegassen
457
00:32:39,672 --> 00:32:43,008
med litt tæl og trollmannsekspertise?
458
00:32:43,092 --> 00:32:47,137
Mens vi avverger
Homelander og Soldier Boy.
459
00:32:54,311 --> 00:32:55,729
Det er bra nok for meg.
460
00:32:57,856 --> 00:32:59,024
Meg også.
461
00:33:05,197 --> 00:33:07,449
Den viktigste greia i livet mitt,
462
00:33:08,367 --> 00:33:10,953
og jeg stoler på en Eurotrash
høy på kokain.
463
00:33:15,666 --> 00:33:16,750
Det er forvirrende.
464
00:33:35,060 --> 00:33:37,271
SOLDIER BOY FRIGJØR NAZILEIR
465
00:33:38,063 --> 00:33:41,442
Fangene du frigjorde her,
de var nesten døde.
466
00:33:41,525 --> 00:33:42,860
De skylder deg alt.
467
00:33:42,943 --> 00:33:44,445
Jeg er ikke her for å ta æren.
468
00:33:44,528 --> 00:33:46,655
Disse gutta er de ekte heltene.
469
00:33:46,739 --> 00:33:48,615
Tyskernes handlinger er utilgivelige.
470
00:33:48,699 --> 00:33:50,993
Men jeg lover deg, jeg skal gi dem
471
00:33:51,076 --> 00:33:53,370
god gammeldags amerikansk rettferdighet.
472
00:33:54,246 --> 00:33:56,039
Svidd jord, William?
473
00:33:56,457 --> 00:33:57,541
Svidd jord.
474
00:34:02,838 --> 00:34:03,881
Hvor er Noir?
475
00:34:08,260 --> 00:34:09,344
Han er død.
476
00:34:11,263 --> 00:34:12,264
Jeg drepte ham.
477
00:34:14,099 --> 00:34:15,100
Hvorfor?
478
00:34:15,184 --> 00:34:17,144
Fordi han ikke fortalte meg om deg.
479
00:34:19,605 --> 00:34:20,773
Jeg er alene.
480
00:34:23,025 --> 00:34:24,401
Jeg vil bare snakke.
481
00:34:26,195 --> 00:34:29,698
Jeg vet hvordan det føles
når teamet ditt forråder deg.
482
00:34:30,574 --> 00:34:32,659
Men du og jeg sammen,
483
00:34:33,911 --> 00:34:36,455
de har ikke en sjanse. Ingen ville det.
484
00:34:41,043 --> 00:34:42,961
Med mindre vi dreper hverandre først.
485
00:34:45,130 --> 00:34:46,381
Sant. Men hvorfor?
486
00:34:46,465 --> 00:34:50,886
Fordi han sier det?
Han er ingenting, han er menneskelig.
487
00:34:50,969 --> 00:34:53,305
Ikke hør på den drittsekken.
488
00:34:54,515 --> 00:34:56,433
-Han er ikke gutten din.
-Jo.
489
00:34:56,517 --> 00:34:58,769
Jeg er sønnen din. Jeg er ditt blod.
490
00:34:59,937 --> 00:35:01,396
Kun det betyr noe.
491
00:35:02,981 --> 00:35:03,982
Kanskje.
492
00:35:15,702 --> 00:35:16,787
Ryan.
493
00:35:18,622 --> 00:35:21,375
Dette er sønnen min, Ryan.
Barnebarnet ditt.
494
00:35:23,377 --> 00:35:24,586
Hei, bestefar.
495
00:35:26,255 --> 00:35:27,339
Ser du?
496
00:35:28,423 --> 00:35:30,259
Du har en familie. Du har ham...
497
00:35:33,262 --> 00:35:34,513
...og du har meg.
498
00:35:40,978 --> 00:35:43,188
Synd at jeg gikk glipp av...
499
00:35:44,648 --> 00:35:45,858
...så mye.
500
00:35:46,525 --> 00:35:49,695
Jeg skulle ønske jeg kunne ha oppdratt deg
og lært deg.
501
00:35:49,778 --> 00:35:51,947
-Far til sønn.
-Ja, jeg også.
502
00:35:52,698 --> 00:35:55,284
Men det er greit. Vi er ikke alene lenger.
503
00:35:55,701 --> 00:35:57,119
Vi har hverandre.
504
00:36:01,081 --> 00:36:03,083
Kanskje om jeg hadde oppdratt deg,
505
00:36:04,501 --> 00:36:06,128
kunne jeg ha gjort deg bedre.
506
00:36:08,797 --> 00:36:12,718
Og ikke en svak, klynkende feiging,
507
00:36:13,594 --> 00:36:15,262
sulten på oppmerksomhet.
508
00:36:17,055 --> 00:36:19,433
Men det kan ikke fikses nå.
509
00:36:19,516 --> 00:36:20,475
Svak?
510
00:36:22,144 --> 00:36:24,104
-Jeg er deg.
-Jeg vet det.
511
00:36:26,273 --> 00:36:28,567
Du er en skuffelse.
512
00:36:29,776 --> 00:36:31,028
La ham være.
513
00:36:31,278 --> 00:36:34,072
Kom deg ut, Ryan. Kom deg ut av bygningen!
514
00:36:34,156 --> 00:36:35,490
Butcher, du må slutte!
515
00:36:35,782 --> 00:36:37,034
Ikke gjør dette.
516
00:36:37,117 --> 00:36:39,077
-Stopp. Vær så snill.
-Ikke gjør det.
517
00:36:39,661 --> 00:36:41,204
Ikke gjør dette.
518
00:36:47,002 --> 00:36:49,755
Ryan, gå opp igjen!
519
00:36:52,591 --> 00:36:53,759
Ryan!
520
00:36:58,555 --> 00:37:00,140
Din lille dritt.
521
00:37:10,692 --> 00:37:11,818
Ryan.
522
00:37:12,277 --> 00:37:13,195
Hei.
523
00:37:39,471 --> 00:37:42,140
-Hva faen gjør du?
-Ikke gutten.
524
00:37:42,224 --> 00:37:45,143
Du sa at blod ikke betyr noe.
Det var poenget.
525
00:37:45,227 --> 00:37:46,520
Sønnen til kona mi.
526
00:37:48,605 --> 00:37:50,691
Har Homelander knullet kona di?
527
00:37:51,692 --> 00:37:53,360
Og du vil redde ham?
528
00:37:53,860 --> 00:37:57,155
-Hva er galt med deg?
-Jeg ga et løfte.
529
00:37:57,239 --> 00:37:58,365
Her er vi.
530
00:37:59,574 --> 00:38:01,994
Alt du har ønsket deg, er rett her.
531
00:38:02,077 --> 00:38:04,079
-Og nå blunker du?
-Trekk tilbake.
532
00:38:04,162 --> 00:38:05,080
Faen ta deg!
533
00:38:08,208 --> 00:38:09,584
Du er svakere enn ham.
534
00:38:13,630 --> 00:38:14,631
Hei.
535
00:38:15,048 --> 00:38:17,968
-Pappa.
-Ja, jeg er her.
536
00:38:18,343 --> 00:38:19,594
Det går bra.
537
00:38:26,685 --> 00:38:27,686
Hei, drittsekk.
538
00:38:31,231 --> 00:38:33,817
-Ikke nå, Maeve, vi har en større fisk.
-Ikke jeg.
539
00:38:36,862 --> 00:38:38,321
Ikke nå, sa jeg.
540
00:38:45,120 --> 00:38:47,497
Maeve, stopp.
541
00:39:47,641 --> 00:39:49,518
Testing, testing, testing.
542
00:39:49,601 --> 00:39:50,811
Det er høyt.
543
00:39:52,562 --> 00:39:55,524
Hør her! Det er en terrortrussel.
544
00:39:55,607 --> 00:39:58,026
Vennligst dra så fort som mulig.
545
00:39:58,110 --> 00:40:00,403
Dette er ikke en øvelse eller en test.
546
00:40:00,487 --> 00:40:01,988
Hvor skal du?
547
00:40:02,072 --> 00:40:04,324
-Med deg, Ashley, til helikopterdekket.
-Ja.
548
00:40:04,407 --> 00:40:08,120
Sikorsky er reservert
for senior-visedirektører og høyere.
549
00:40:11,248 --> 00:40:12,374
Beklager, Ashley.
550
00:40:31,518 --> 00:40:33,395
Stå stille! Vis hendene dine!
551
00:41:19,107 --> 00:41:20,108
Faen!
552
00:42:16,998 --> 00:42:18,833
Jeg har Novitsjoken.
553
00:42:24,881 --> 00:42:25,966
Nå!
554
00:42:32,764 --> 00:42:35,058
Ja! Faen ta skjoldet ditt!
555
00:43:16,975 --> 00:43:18,226
Nei!
556
00:43:18,310 --> 00:43:20,228
Nei, nei, nei.
557
00:43:20,312 --> 00:43:21,313
Nei.
558
00:44:38,098 --> 00:44:39,307
Du er ingen helt.
559
00:44:39,391 --> 00:44:42,936
Du er bare nok en rasistisk dritt
vi ikke kan bli kvitt.
560
00:44:43,019 --> 00:44:44,604
Dette er for familien min.
561
00:44:49,818 --> 00:44:50,735
Faen ta deg.
562
00:44:59,953 --> 00:45:04,707
Jeg går ikke tilbake i den jævla boksen.
563
00:45:04,791 --> 00:45:06,167
Nei, du dreper alle.
564
00:45:42,245 --> 00:45:43,288
Faen!
565
00:46:28,333 --> 00:46:29,292
Faen!
566
00:46:38,885 --> 00:46:41,971
Er du skadet? Se på meg, Ryan.
567
00:47:04,035 --> 00:47:04,994
Pappa.
568
00:47:07,038 --> 00:47:08,289
Jeg vil dra.
569
00:47:12,418 --> 00:47:14,504
La oss dra. Vær så snill.
570
00:47:15,588 --> 00:47:16,881
Jeg vil dra.
571
00:47:17,465 --> 00:47:18,424
Ryan.
572
00:47:28,476 --> 00:47:29,602
Vær så snill.
573
00:48:08,349 --> 00:48:11,019
Hun var en av USAs største superhelter.
574
00:48:11,102 --> 00:48:13,187
Et forbilde for små jenter overalt.
575
00:48:13,271 --> 00:48:14,105
MINNES DRONNING MAEVE
576
00:48:14,188 --> 00:48:17,275
En sterk, stolt lesbisk kvinne,
som banet vei for andre
577
00:48:17,358 --> 00:48:19,611
til å vise verden sitt sanne jeg.
578
00:48:19,694 --> 00:48:21,446
Og hun gjorde det største offer
579
00:48:21,529 --> 00:48:25,700
da hun stoppet den russiske radikaliserte
Soldier Boy og reddet alle.
580
00:48:25,783 --> 00:48:29,162
I dag tar vi farvel med dronning Maeve.
581
00:48:29,245 --> 00:48:33,875
...skaden er allerede gjort.
Vi tappet væsken, men...
582
00:48:33,958 --> 00:48:35,168
Mr. Butcher?
583
00:48:36,878 --> 00:48:37,754
Beklager.
584
00:48:37,837 --> 00:48:41,549
Videre behandling
vil påvirke livskvaliteten din,
585
00:48:41,633 --> 00:48:44,802
uten nødvendigvis å forlenge tiden du har.
586
00:48:48,598 --> 00:48:50,224
Ingen røyking.
587
00:48:51,934 --> 00:48:53,311
Hvor lang tid har jeg?
588
00:48:54,062 --> 00:48:55,063
Måneder.
589
00:48:55,396 --> 00:48:58,107
Tolv, 18 på utsiden.
590
00:49:07,533 --> 00:49:08,368
Tja,
591
00:49:09,577 --> 00:49:11,454
da kan du dra til helvete.
592
00:49:22,090 --> 00:49:24,884
Lenge, Janine,
593
00:49:26,010 --> 00:49:28,221
ville jeg ikke trekke deg inn i dette.
594
00:49:29,597 --> 00:49:30,765
Men vet du hva?
595
00:49:32,850 --> 00:49:34,644
Det er ikke noe å skamme seg over.
596
00:49:35,228 --> 00:49:36,312
Sannheten er...
597
00:49:37,480 --> 00:49:39,565
Superhelter er ikke alltid snille.
598
00:49:40,817 --> 00:49:43,111
En av dem, Soldier Boy,
599
00:49:44,696 --> 00:49:47,824
drepte mange i familien vår
for lenge siden.
600
00:49:50,660 --> 00:49:51,994
Det gjør meg trist.
601
00:49:53,705 --> 00:49:57,208
Noen ganger blir jeg sint
når jeg tenker på det.
602
00:50:02,922 --> 00:50:03,965
Men
603
00:50:05,591 --> 00:50:11,431
bestefaren din brukte livet sitt
på å kjempe for å få rettferdighet.
604
00:50:14,225 --> 00:50:15,643
Og nå gjør jeg det også.
605
00:50:16,602 --> 00:50:19,522
Du må bare vite at du bør være stolt.
606
00:50:20,815 --> 00:50:24,360
Bestefaren din var en ekte helt.
607
00:50:27,488 --> 00:50:29,031
Du er helten min, pappa.
608
00:50:32,618 --> 00:50:33,745
Takk.
609
00:50:40,334 --> 00:50:41,711
Hallo?
610
00:50:42,795 --> 00:50:43,796
Det er meg.
611
00:50:45,256 --> 00:50:46,340
Er du der?
612
00:50:50,928 --> 00:50:51,929
Herregud!
613
00:50:52,847 --> 00:50:54,056
Du...
614
00:50:55,433 --> 00:50:57,268
Du ser herpa ut.
615
00:50:57,351 --> 00:50:58,978
Gi deg, Smurfine.
616
00:51:01,439 --> 00:51:03,357
Blir du bra igjen?
617
00:51:04,400 --> 00:51:06,194
Sakte, smertefullt.
618
00:51:06,819 --> 00:51:09,655
Som alle andre maktesløse fjols i USA.
619
00:51:10,156 --> 00:51:12,116
Takket være Soldier Boy.
620
00:51:14,410 --> 00:51:15,536
Et spørsmål.
621
00:51:15,620 --> 00:51:20,124
Bør jeg skaffe en øyelapp
eller Sammy Davis-glassøye?
622
00:51:20,208 --> 00:51:22,168
Øyelapp, uten tvil.
623
00:51:22,251 --> 00:51:23,211
Klar?
624
00:51:23,711 --> 00:51:25,421
-Hei.
-Hei, Elena.
625
00:51:27,131 --> 00:51:28,925
Hvor skal dere dra?
626
00:51:29,008 --> 00:51:32,178
Jeg vet ikke.
Et sted Homelander ikke finner meg.
627
00:51:32,261 --> 00:51:33,846
En gård, ideelt sett.
628
00:51:34,305 --> 00:51:35,765
Hun er fra Modesto.
629
00:51:35,848 --> 00:51:38,434
-Hun var en Future Farmer of America.
-Akkurat.
630
00:51:43,064 --> 00:51:44,023
Takk.
631
00:51:46,067 --> 00:51:47,485
For alt.
632
00:51:48,903 --> 00:51:53,199
Den første gangen den pripne rumpa di
dukket opp i Tårnet,
633
00:51:53,741 --> 00:51:55,409
gråtende på badet,
634
00:51:57,328 --> 00:51:58,496
reddet du meg.
635
00:51:59,121 --> 00:52:01,374
Sant å si trenger du meg ikke lenger.
636
00:52:02,542 --> 00:52:03,793
Jeg kan hoppe.
637
00:52:05,253 --> 00:52:07,004
Du kan fly.
638
00:52:17,390 --> 00:52:20,101
Du er et vandrende Hallmark-kort.
639
00:52:23,813 --> 00:52:24,856
Ha det.
640
00:53:01,058 --> 00:53:02,310
SIKKERT SLETTET
641
00:53:34,425 --> 00:53:35,426
CASSANDRA SCHWARTZ - PÅ DYPT VANN
MIN REISE TIL FRIHET
642
00:53:35,509 --> 00:53:37,428
Jeg skriver ikke dette for meg selv.
643
00:53:37,511 --> 00:53:40,097
Jeg skriver dette for alle kvinner der ute
644
00:53:40,181 --> 00:53:44,518
som sliter med å frigjøre seg
fra en narsissistisk ektemann.
645
00:53:44,602 --> 00:53:46,896
Du kjenner ikke den ekte Kevin.
646
00:53:48,272 --> 00:53:50,316
Du hadde ikke likt ham om du gjorde det.
647
00:53:50,900 --> 00:53:52,902
Jeg håper at han...
648
00:54:07,166 --> 00:54:09,126
Sikker på at du vil gjøre dette?
649
00:54:18,552 --> 00:54:19,971
Jeg trenger den ikke.
650
00:54:20,054 --> 00:54:22,556
Drakten ga meg aldri noen makt.
651
00:54:22,640 --> 00:54:25,142
Og Vought gjorde faen ikke det.
652
00:54:31,023 --> 00:54:33,859
Det har alltid bare vært meg.
653
00:54:40,366 --> 00:54:41,575
Annie.
654
00:54:42,076 --> 00:54:44,412
Vi er i en historisk bygning.
655
00:54:44,495 --> 00:54:47,623
Du må knyte en dobbelknute
og pakke søppelet ditt.
656
00:54:48,958 --> 00:54:50,876
Hvis du skal jobbe her.
657
00:54:51,877 --> 00:54:53,713
Butcher kommer ikke til å like det.
658
00:54:53,796 --> 00:54:55,923
Butcher kan klappe igjen.
659
00:54:56,298 --> 00:54:59,010
Fra nå av er dette et demokrati.
660
00:55:00,761 --> 00:55:02,596
Jeg sier at du er en av Guttene.
661
00:55:04,015 --> 00:55:05,016
Jeg også.
662
00:55:31,751 --> 00:55:33,169
Faen.
663
00:55:34,962 --> 00:55:38,632
Etter den tragiske drukningen
av antatt VP-kandidat Lamar Bishop
664
00:55:38,716 --> 00:55:41,719
setter vi over til Sangkampanjen
i Sioux Falls,
665
00:55:41,802 --> 00:55:44,346
der Dakota Bob kunngjorde
sin nye kandidat.
666
00:55:44,430 --> 00:55:47,516
Hva vil du si til det amerikanske folket?
667
00:55:47,600 --> 00:55:48,601
DAKOTA BOB KUNNGJØR VP-VALG
668
00:55:48,684 --> 00:55:51,645
Som neste visepresident
vil jeg jobbe for å gi
669
00:55:51,729 --> 00:55:56,400
en trygg og sikker fremtid for alle
borgere på begge de politiske fløyene.
670
00:55:56,484 --> 00:55:59,570
Derfor er jeg så stolt
over å ha henne på mitt team.
671
00:56:11,457 --> 00:56:12,458
Vel...
672
00:56:17,755 --> 00:56:18,756
Den megga
673
00:56:20,382 --> 00:56:22,051
må definitivt fjernes.
674
00:56:32,478 --> 00:56:33,562
Hei!
675
00:56:33,646 --> 00:56:35,147
Faen ta deg og løgnene dine.
676
00:56:36,857 --> 00:56:38,275
Faen ta Starlight!
677
00:56:41,570 --> 00:56:42,696
Homelander!
678
00:56:45,783 --> 00:56:46,784
Hei.
679
00:56:48,285 --> 00:56:50,246
Greit. Godt å se dere.
680
00:56:50,329 --> 00:56:51,497
Elsker dere.
681
00:56:51,997 --> 00:56:53,624
Dere er Amerika.
682
00:56:53,707 --> 00:56:55,042
Ekte patrioter.
683
00:56:55,126 --> 00:56:57,503
Vil dere møte noen?
684
00:56:57,586 --> 00:56:59,213
En som betyr mye for meg.
685
00:56:59,296 --> 00:57:00,965
-Ja.
-Ja?
686
00:57:01,048 --> 00:57:02,675
Greit. Kom hit, kompis.
687
00:57:06,929 --> 00:57:08,430
Greit, alle sammen.
688
00:57:10,182 --> 00:57:11,725
Denne lille karen
689
00:57:12,393 --> 00:57:14,186
er sønnen min, Ryan.
690
00:57:18,482 --> 00:57:20,317
Faen ta deg, fascist!
691
00:57:43,257 --> 00:57:44,175
Ja.
692
00:57:45,342 --> 00:57:46,468
Ja!
693
00:57:47,136 --> 00:57:48,554
Ja!
694
00:57:48,846 --> 00:57:50,055
Ja!
695
00:57:58,397 --> 00:57:59,607
Greit!
696
01:00:21,415 --> 01:00:23,417
Tekst: Bente
697
01:00:23,500 --> 01:00:25,502
Kreativ leder Gry Impelluso