1 00:01:02,719 --> 00:01:03,759 Ehi, che succede? 2 00:01:04,660 --> 00:01:05,700 Niente. 3 00:01:05,980 --> 00:01:07,922 Ti volevo lasciare un biglietto, cosi' potevi dormire. 4 00:01:07,923 --> 00:01:10,573 Volevo allenarmi un po' alla battuta prima di andare a lavoro. 5 00:01:11,667 --> 00:01:12,717 Okay. 6 00:01:14,018 --> 00:01:16,619 Oggi inizi piu' tardi, vero? Puoi portare le ragazze a scuola? 7 00:01:16,820 --> 00:01:17,869 Certo. 8 00:01:31,379 --> 00:01:34,363 Fi, tesoro, ecco perche' i capelli vanno pettinati subito dopo la doccia. 9 00:01:34,364 --> 00:01:36,943 - Sta' ferma. - No, posso farlo da sola. 10 00:01:36,944 --> 00:01:39,142 No. Sta' ferma per favore, tesoro. 11 00:01:39,143 --> 00:01:41,768 - Mi fai male alla testa! - Sai che ti dico? Arrangiati! 12 00:01:41,803 --> 00:01:43,121 Hai cinque minuti. 13 00:01:44,943 --> 00:01:48,178 Papa' ha regolato l'orologio del fornello dieci minuti in avanti. 14 00:01:48,875 --> 00:01:51,472 - Non faremo tardi, non ti preoccupare. - Quando l'ha fatto? 15 00:01:51,473 --> 00:01:53,872 L'ultima volta che abbiamo fatto tardissimo. 16 00:01:54,444 --> 00:01:56,468 - Vuoi una vitamina? - Si', grazie. 17 00:01:56,694 --> 00:01:59,085 - Continua a pettinarti, Fi. - Lo sto facendo. 18 00:02:18,518 --> 00:02:19,744 Ne vuoi una? 19 00:02:22,051 --> 00:02:24,106 No, grazie, tesoro, quelle sono per te. 20 00:02:39,194 --> 00:02:41,493 Grazie per essere venuto. Lo so che e' presto. 21 00:02:41,755 --> 00:02:46,133 Ehi, se mi chiami alle 6.30 del mattino, sono solo contento che non sia morto nessuno. 22 00:02:47,790 --> 00:02:50,691 Cavolo. Quella palla ti ha fatto qualcosa, per caso? 23 00:02:50,692 --> 00:02:52,340 Lascia che ti chieda una cosa. 24 00:02:53,006 --> 00:02:54,779 Tu vedi mia moglie tutti i giorni? 25 00:02:56,455 --> 00:02:59,269 Tecnicamente si'. E anche tu. 26 00:03:01,192 --> 00:03:03,695 Beh, io ultimamente neanche riesco a guardarla. 27 00:03:05,004 --> 00:03:06,044 E' un gran casino. 28 00:03:07,806 --> 00:03:08,825 Beh, sai... 29 00:03:10,226 --> 00:03:11,226 cioe'... 30 00:03:11,515 --> 00:03:13,103 ignorare la persona con cui sei sposato 31 00:03:13,104 --> 00:03:15,465 e' un ottimo modo per far funzionare le cose, no? 32 00:03:17,883 --> 00:03:20,417 Ci sono una marea di stronzate non dette, rimaste in sospeso. 33 00:03:23,446 --> 00:03:25,196 Ogni giorno, quando mi sveglio... 34 00:03:27,937 --> 00:03:29,869 vorrei tirarle fuori tutte. 35 00:03:30,112 --> 00:03:31,605 E fanculo le conseguenze. 36 00:03:32,521 --> 00:03:34,951 Sono le cose in sospeso che mi fanno impazzire. 37 00:03:35,601 --> 00:03:36,639 E'... 38 00:03:38,240 --> 00:03:39,240 solo che... 39 00:03:42,563 --> 00:03:43,759 Cosa vuoi dire? 40 00:03:46,022 --> 00:03:47,703 Lo sai di cosa parlo. 41 00:03:48,892 --> 00:03:49,900 No. 42 00:04:04,862 --> 00:04:06,592 Ma ho della gente qui. 43 00:04:07,628 --> 00:04:10,280 Si', capisco che non c'era nulla di confermato... 44 00:04:11,281 --> 00:04:12,949 o annunciato... 45 00:04:14,923 --> 00:04:17,090 ma noi eravamo in lizza per... 46 00:04:19,958 --> 00:04:21,280 Certo, capisco. 47 00:04:22,026 --> 00:04:26,592 Ma qui ho gente molto importante che... 48 00:04:26,881 --> 00:04:28,478 deve incontrare... 49 00:04:29,279 --> 00:04:30,279 Si'! 50 00:04:31,367 --> 00:04:32,465 Beh... 51 00:04:35,254 --> 00:04:37,267 Avrebbe potuto chiamare prima. 52 00:04:39,525 --> 00:04:41,968 - E' oggi il giorno? - Che giorno? 53 00:04:42,278 --> 00:04:45,284 Il giorno "fine periodo di prova", il giorno "lasciami fare il mio lavoro". 54 00:04:45,333 --> 00:04:48,568 - Non e' oggi. - Sono passate due settimane, Gloria. 55 00:04:48,569 --> 00:04:50,148 Voglio andare avanti con la mia vita. 56 00:04:50,149 --> 00:04:57,208 Jackie, quando non sarai piu' in prova, te lo comunichero'. Fino ad allora... 57 00:04:57,709 --> 00:05:00,088 giu' le mani e testa bassa. 58 00:05:00,089 --> 00:05:04,251 Davvero? Stai dicendo sul serio? Perche' la corda si sta per spezzare. 59 00:05:04,652 --> 00:05:05,652 Beh... 60 00:05:06,424 --> 00:05:08,071 allora procurati altra corda. 61 00:05:08,408 --> 00:05:09,948 Ora se vuoi scusarmi. 62 00:05:29,332 --> 00:05:31,585 Ho appena saputo... 63 00:05:31,818 --> 00:05:37,955 che la first lady ha deciso di visitare un altro ospedale. 64 00:05:40,234 --> 00:05:43,800 Ma questo non significa che abbiamo perso... 65 00:05:44,121 --> 00:05:45,917 perche' voi siete ancora qui. 66 00:05:47,561 --> 00:05:49,636 Quello che sto cercando di dire e' che... 67 00:05:50,037 --> 00:05:54,313 anche se la first lady ha scelto un altro ospedale... 68 00:05:54,670 --> 00:05:57,637 supereremo la delusione... 69 00:05:57,828 --> 00:06:01,402 e ci divertiremo comunque un sacco insieme. 70 00:06:11,413 --> 00:06:12,418 Scusi. 71 00:06:16,801 --> 00:06:18,760 Mi spiace, non lo compro, mi stressa. 72 00:06:19,109 --> 00:06:21,955 Il dottor Temkin di Ortopedia... non sa proprio perdere. 73 00:06:21,956 --> 00:06:24,854 Era convinto che uno di noi avesse informazioni riservate. 74 00:06:24,892 --> 00:06:28,460 - Gli ho detto che Terry Bradshaw e' mio zio. - Oh, grandioso. 75 00:06:28,564 --> 00:06:30,137 Chi e' Terry Bradshaw? 76 00:06:30,838 --> 00:06:33,010 Sei stato davvero fortunato a incontrarmi. 77 00:06:33,547 --> 00:06:35,719 La tua vincita. In banconote di grosso taglio. 78 00:06:36,937 --> 00:06:38,502 - Mio Dio! - Lo so. 79 00:06:38,503 --> 00:06:41,571 E' come il Bar Mitzvah che ho sempre voluto, ma non ho mai avuto. 80 00:06:41,611 --> 00:06:44,469 Pensavo che sarebbe stato l'anno peggiore della mia vita, ma tra questo e 81 00:06:44,470 --> 00:06:47,823 il matrimonio potrebbe essere l'anno per meta' peggiore e per meta' migliore di sempre. 82 00:06:47,858 --> 00:06:50,528 Allora, hai gia' scelto il testimone? 83 00:06:50,987 --> 00:06:53,849 E' sulla lista delle cose da fare. Lo chiedero' a Eddie. 84 00:06:55,764 --> 00:06:56,845 Davvero? 85 00:06:57,827 --> 00:07:01,534 Perche' io ti ho appena aiutato a vincere una piccola fortuna... 86 00:07:01,818 --> 00:07:05,506 e mi sono anche appositamente tolto l'apparecchio una settimana prima. 87 00:07:05,708 --> 00:07:06,781 Per le foto. 88 00:07:09,921 --> 00:07:15,274 Ma Thor, non puoi farmi da testimone... 89 00:07:15,362 --> 00:07:17,431 e anche cantare al mio matrimonio. 90 00:07:19,546 --> 00:07:22,074 Hai assolutamente ragione. Meglio non strafare. 91 00:07:26,657 --> 00:07:28,703 Ma guardati con su un po' di mascara. 92 00:07:28,736 --> 00:07:30,963 - Hai un appuntamento? - No. 93 00:07:31,579 --> 00:07:32,619 Ma... 94 00:07:33,620 --> 00:07:36,320 - vorrei invitarti... - Non farlo. 95 00:07:36,555 --> 00:07:37,822 a un incontro. 96 00:07:38,048 --> 00:07:39,854 A un soiree. 97 00:07:41,287 --> 00:07:45,682 E' la settimana nazionale della riconoscenza verso gli infermieri. 98 00:07:45,711 --> 00:07:47,747 - Gesu', Zoey, fai sul serio? - Si'! 99 00:07:48,197 --> 00:07:51,257 - Ho prenotato una stanza... - Detta cosi' e' proprio brutta. 100 00:07:51,258 --> 00:07:52,581 nel seminterrato. 101 00:07:52,582 --> 00:07:57,230 Solo perche' la festa si svolgera' nel seminterrato, non vuol dire che fara' schifo. 102 00:07:57,832 --> 00:07:59,024 Ragazzi... 103 00:08:00,425 --> 00:08:02,025 questa festa e' importante. 104 00:08:04,362 --> 00:08:05,704 E divertentissima. 105 00:08:05,705 --> 00:08:07,735 Settimana della riconoscenza suona condiscendente. 106 00:08:07,736 --> 00:08:09,287 E' per chi e' sfruttato e sottopagato. 107 00:08:09,288 --> 00:08:12,502 - Segretarie, insegnanti, noi. - Cazzate. Noi non la festeggiamo. 108 00:08:12,503 --> 00:08:14,871 E' assurdo. E' la nostra settimana. 109 00:08:15,081 --> 00:08:16,876 Se non la festeggiamo noi, chi lo fara'? 110 00:08:16,911 --> 00:08:19,444 Oddio, ti sei organizzata una festa di riconoscimento da sola? 111 00:08:19,445 --> 00:08:23,074 Io ci sono riconoscente. E voglio che stiamo tutti insieme. 112 00:08:23,206 --> 00:08:24,391 Stiamo gia' tutti insieme. 113 00:08:24,486 --> 00:08:26,534 E saremo tutti insieme al matrimonio. 114 00:08:26,569 --> 00:08:30,257 Non e' la stessa cosa. Venite per favore. 115 00:08:30,258 --> 00:08:31,732 - Non posso. - Non mi va. 116 00:08:34,799 --> 00:08:36,200 Io mi faro' vedere. 117 00:08:45,298 --> 00:08:47,154 - Ehi. - Ehi. 118 00:08:47,676 --> 00:08:50,104 - Noi abbiamo un problema. - Non c'e' nessun "noi". 119 00:08:50,128 --> 00:08:53,476 Si', beh, credo che noi dovremmo essere terrorizzati, cazzo. 120 00:08:53,477 --> 00:08:55,438 - Kevin lo sa. - Perche' dici cosi'? 121 00:08:55,439 --> 00:08:59,425 Perche' mi ha attirato in uno spazio ristretto. Aveva una mazza. 122 00:08:59,550 --> 00:09:01,919 La agitava e parlava di te. 123 00:09:02,567 --> 00:09:03,844 E cos'ha detto? 124 00:09:04,949 --> 00:09:08,239 Non sembrava uno intenzionato a voler rinnovare le promesse, okay? 125 00:09:09,251 --> 00:09:13,042 Senti, il matrimonio non e' una passeggiata, Eddie. Credimi, non sa nulla. 126 00:09:13,782 --> 00:09:18,074 Commozione in arrivo! Tassista contro pedoni. Indovinate chi ha vinto. 127 00:09:18,187 --> 00:09:20,301 Tutto l'equipaggio ai posti di combattimento. 128 00:09:20,573 --> 00:09:25,075 Jacks, potresti intercettare il tassista? 129 00:09:25,905 --> 00:09:27,566 E' dura stare in panchina, eh? 130 00:09:27,567 --> 00:09:28,952 Gia', baciami il culo. 131 00:09:37,455 --> 00:09:38,514 Come va? 132 00:09:38,804 --> 00:09:41,238 - Sto bene. - Va bene, assicuriamocene, okay? 133 00:09:41,339 --> 00:09:44,470 Stavo svoltando e loro hanno attraversato di corsa. 134 00:09:44,771 --> 00:09:46,839 Le e' volata via la borsa. Ce l'ho io. 135 00:09:47,123 --> 00:09:51,416 - Non le ho viste arrivare. Ho guardato. - Beh, non si puo' sempre prevedere tutto. 136 00:09:51,784 --> 00:09:53,822 Va tutto bene. Aveva la cintura? 137 00:09:54,117 --> 00:09:56,354 - No. - Okay, va tutto bene. 138 00:09:56,355 --> 00:09:58,530 - Mi serve una mano! - Non riesco a respirare! 139 00:09:58,531 --> 00:10:00,387 - Preso! - Okay, sicuro? 140 00:10:00,388 --> 00:10:02,763 - Si', si'. Laggiu'? - Si', laggiu' va bene. 141 00:10:14,281 --> 00:10:17,075 Conducente senza cintura, ha investito quei pedoni in traumatologia. 142 00:10:17,076 --> 00:10:19,391 All'improvviso ha iniziato ad avere il respiro affannato. 143 00:10:19,466 --> 00:10:22,328 - Ossigenazione bassa. E' instabile. - Non e' uno spettacolo. 144 00:10:22,413 --> 00:10:25,691 Cavolo, ha una deviazione tracheale, e' uno pneumotorace. 145 00:10:25,742 --> 00:10:27,317 Probabilmente dovuto all'impatto. 146 00:10:27,325 --> 00:10:30,424 - Ci vuole un drenaggio toracico. - Vado a chiamare la O'Hara. 147 00:10:30,480 --> 00:10:32,416 No, aspetta. Rimani qui, rimani qui. 148 00:10:32,618 --> 00:10:33,860 Betadine? 149 00:10:34,029 --> 00:10:36,364 Che cavolo hai in mente? 150 00:10:36,644 --> 00:10:38,024 Agoaspirazione. 151 00:10:39,118 --> 00:10:40,658 La pressione sta diminuendo. 152 00:10:42,338 --> 00:10:44,801 Prendimi 10 mg di Midazolam, ci servira' dopo. 153 00:10:45,227 --> 00:10:47,925 - Prendilo tu. - Prendi il Midazolam, per favore. 154 00:10:48,539 --> 00:10:52,246 Non posso prenderlo, sono in prova. Non posso toccare le medicine del cazzo. 155 00:10:53,179 --> 00:10:55,051 Preparalo. Me ne occupo io. 156 00:11:11,808 --> 00:11:12,965 Ecco fatto. 157 00:11:20,108 --> 00:11:21,283 Bel lavoro. 158 00:11:23,020 --> 00:11:25,497 Meglio chiamare la sala operatoria per dirgli che c'e' un drenaggio 159 00:11:25,498 --> 00:11:27,383 - da aggiungere alla lista. - Ci penso io. 160 00:11:29,664 --> 00:11:33,152 Non ti preoccupare, non ho fatto nulla che non potessi fare. Ho seguito le regole. 161 00:11:36,134 --> 00:11:39,533 Beh, grazie a Dio qualcuno sta avendo una giornata entusiasmante. 162 00:11:42,748 --> 00:11:44,036 Va tutto bene. 163 00:11:46,042 --> 00:11:47,118 Snickers... 164 00:11:48,718 --> 00:11:51,599 Skittles, Baby Ruth... 165 00:11:53,095 --> 00:11:55,307 cos'hanno in comune tutte queste cose? 166 00:11:57,325 --> 00:11:58,215 Benjamin. 167 00:11:58,416 --> 00:12:01,225 - Lo zucchero? - Molto bene! Lo zucchero. 168 00:12:01,761 --> 00:12:05,863 In questi dolciumi non c'e' niente di buono per voi. 169 00:12:06,079 --> 00:12:07,824 Sapete per cosa vado matta io? 170 00:12:12,608 --> 00:12:13,787 L'uvetta. 171 00:12:15,370 --> 00:12:18,534 E se le mangiate tutte, potete anche fare questo. 172 00:12:33,262 --> 00:12:35,527 Eravate sei. Che fine hanno fatto gli altri due? 173 00:12:35,528 --> 00:12:39,001 Donna di 30 anni, ci ha chiamati perche' non riusciva a smettere di tossire. 174 00:12:39,469 --> 00:12:41,619 - Tutto qui? - Gia', solo tosse. 175 00:12:41,972 --> 00:12:45,236 - Mettila nella cinque. - Bella giornata per un taxi-ambulanza. 176 00:12:45,816 --> 00:12:46,816 Come ti chiami? 177 00:12:47,417 --> 00:12:48,417 Ruth. 178 00:12:48,822 --> 00:12:51,720 - Non riesco a smettere di tossire. - L'hai appena fatto. 179 00:12:52,061 --> 00:12:55,118 - Si', ma... - Ridicolo. Questo e' un ospedale. 180 00:12:56,560 --> 00:12:58,712 Okay ragazzi, contiamo tutti insieme! 181 00:12:58,905 --> 00:13:00,019 - Uno! - Due. 182 00:13:00,020 --> 00:13:02,282 - Tre. - Ricominciate. Sierra, resta col gruppo. 183 00:13:02,283 --> 00:13:03,525 - Uno! - Due. 184 00:13:03,526 --> 00:13:04,555 - Tre. - Tre. 185 00:13:04,614 --> 00:13:07,033 Non possono esserci due "tre". Ricominciate. 186 00:13:07,834 --> 00:13:10,188 - Uno! - Hai un attimo? E' importante. 187 00:13:10,393 --> 00:13:11,535 Certo. 188 00:13:14,929 --> 00:13:16,286 Io saro' qui... 189 00:13:16,678 --> 00:13:20,391 ed Eddie stara'... qui. 190 00:13:21,300 --> 00:13:25,579 Cazzo, ho dimenticato di chiederglielo. E' Thor stara' qui. 191 00:13:27,461 --> 00:13:29,018 O forse qui. Non lo so. 192 00:13:29,903 --> 00:13:32,624 E i manichini torneranno, percio' sara' molto piu' carino. 193 00:13:32,851 --> 00:13:35,132 Ma mi serve ancora qualcuno che vada a ritirare la torta, 194 00:13:35,133 --> 00:13:37,981 faccia partire la musica e si assicuri che tutti siano seduti. 195 00:13:37,982 --> 00:13:41,391 E... vorrei che quella persona fossi tu. 196 00:13:42,587 --> 00:13:43,554 No. 197 00:13:43,555 --> 00:13:47,305 Oh, dai! Le persone ti temono. Saresti una coordinatrice perfetta. 198 00:13:47,704 --> 00:13:49,380 Perche' non lo chiedi a Zoey? 199 00:13:49,381 --> 00:13:50,945 Nessuno da' retta a Zoey. 200 00:13:53,321 --> 00:13:56,658 Se parlassi ancora con le mie mamme, lo chiederei a loro. 201 00:13:56,960 --> 00:13:58,239 "Le mie mamme". 202 00:13:59,423 --> 00:14:02,342 E' la tua ultima carta divorzio, Coop. Sei sicuro di volertela giocare adesso? 203 00:14:02,346 --> 00:14:03,775 La gioco. 204 00:14:04,255 --> 00:14:06,385 Coordinatrice del matrimonio, fatto. 205 00:14:09,847 --> 00:14:12,046 - Sai, lei mi ricorda te. - Chi? 206 00:14:12,443 --> 00:14:15,686 Cricket, la mia fidanzata. 207 00:14:16,190 --> 00:14:19,421 Davvero? Beh, allora buona fortuna. 208 00:14:19,477 --> 00:14:21,261 GRAZIE INFERMIERI! 209 00:14:35,779 --> 00:14:36,883 Strepitoso. 210 00:14:37,587 --> 00:14:39,122 Lo fai ogni settimana? 211 00:14:39,223 --> 00:14:40,158 No. 212 00:14:40,432 --> 00:14:42,321 Questa e' una settimana speciale. 213 00:14:42,922 --> 00:14:44,110 Davvero? 214 00:14:44,397 --> 00:14:46,159 Merda, e' il nostro anniversario? 215 00:14:46,286 --> 00:14:49,709 Non stiamo insieme da abbastanza tempo per avere un anniversario. 216 00:14:50,175 --> 00:14:54,408 Adoro il fatto che non sei una di quelle che deve festeggiare ogni minima cosa. 217 00:14:54,814 --> 00:14:57,341 - Gia', sono proprio cosi'. - Si'. 218 00:14:57,945 --> 00:14:59,959 Do importanza soltanto... 219 00:14:59,960 --> 00:15:02,318 alle feste... realmente... 220 00:15:03,384 --> 00:15:04,719 significative. 221 00:15:05,384 --> 00:15:07,747 Fico. Grazie per i dolci, amore. 222 00:15:10,208 --> 00:15:11,359 Le Jelly Belly... 223 00:15:22,341 --> 00:15:23,455 Con le... 224 00:15:23,656 --> 00:15:25,040 Ma guarda qua! 225 00:15:25,544 --> 00:15:27,920 E' venuto Lenny. Non sapeva nemmeno per cos'era. 226 00:15:27,921 --> 00:15:29,895 Beh, la vera notizia del giorno e' che... 227 00:15:29,911 --> 00:15:32,117 cantero' al matrimonio di Coop. 228 00:15:32,622 --> 00:15:33,962 Matrimonio! 229 00:15:34,577 --> 00:15:37,134 L'acustica di questo posto e' pazzesca. 230 00:15:37,241 --> 00:15:40,276 - E' perche' e' una stanza vuota. - Beh, continuero' a provare... 231 00:15:40,296 --> 00:15:42,745 finche' non arriveranno gli altri, quindi... 232 00:15:51,194 --> 00:15:52,295 No, fermati. 233 00:15:53,348 --> 00:15:55,308 Devi farmi un favore. 234 00:15:55,912 --> 00:15:57,768 Potresti prescriverne delle altre? 235 00:16:01,002 --> 00:16:03,395 Se le ha gia' finite, ne sta prendendo troppe. 236 00:16:03,430 --> 00:16:04,909 Non ne sta prendendo troppe. 237 00:16:11,056 --> 00:16:12,887 - Jackie... - Per favore. 238 00:16:13,471 --> 00:16:14,907 Okay? Per favore. 239 00:16:22,146 --> 00:16:24,435 Cosa indosserai al mio matrimonio? 240 00:16:24,470 --> 00:16:25,841 Non ci vengo. 241 00:16:26,430 --> 00:16:27,780 Troppo doloroso? 242 00:16:27,878 --> 00:16:29,368 Ora verro' sicuro. 243 00:16:31,674 --> 00:16:33,886 Okay, le diamo un po' di codeina. 244 00:16:34,709 --> 00:16:36,881 - Cristo santo! - Cronica e persistente. 245 00:16:37,053 --> 00:16:39,146 Inibira' il riflesso. 246 00:16:42,453 --> 00:16:43,364 Che c'e'? 247 00:16:44,263 --> 00:16:46,358 E' cosi' un male? La codeina? 248 00:16:46,359 --> 00:16:49,672 Senti, se uno ha la tosse va in farmacia, non al pronto soccorso. 249 00:16:50,137 --> 00:16:51,605 Non voglio ammalarmi. 250 00:16:53,042 --> 00:16:54,383 Laggiu', meningite. 251 00:16:54,437 --> 00:16:56,801 Qui dietro, polmonite batterica. 252 00:16:56,802 --> 00:16:59,552 Se resti qui dentro abbastanza a lungo, ti ammalerai. 253 00:17:00,012 --> 00:17:04,149 E prendere oppiacei senza che ce ne sia un reale bisogno puo' farti piu' male che bene. 254 00:17:04,750 --> 00:17:07,229 Se fossi in te, eviterei i latticini 255 00:17:07,230 --> 00:17:10,458 e prenderei dello spray per la gola, prima di ricorrere a roba piu' pesante. 256 00:17:10,938 --> 00:17:12,963 In effetti mangio parecchio gelato. 257 00:17:16,137 --> 00:17:18,123 Le vuoi o no, allora? A te la scelta. 258 00:17:19,342 --> 00:17:20,425 No. 259 00:17:21,842 --> 00:17:25,163 Okay, non appena escludiamo che sia streptococco, ti rimandiamo a casa. 260 00:17:37,455 --> 00:17:38,933 Cosa ci fai qui? 261 00:17:38,934 --> 00:17:41,274 Prima in traumatologia, e' stata una bella scarica di adrenalina. 262 00:17:41,331 --> 00:17:43,082 Usciamo a festeggiare quando stacchiamo. 263 00:17:43,117 --> 00:17:45,436 Non sono molto in vena di festeggiare questo lavoro. 264 00:17:45,513 --> 00:17:47,743 - Questo cazzo di periodo di prova e'... - Jackie... 265 00:17:50,722 --> 00:17:52,181 E' colpa mia se sei in prova. 266 00:17:52,197 --> 00:17:55,834 Ho fatto rapporto alle Risorse Umane dopo la segnalazione fatta alla farmacia 267 00:17:55,835 --> 00:17:59,765 per il fentanyl. Ho parato il culo a Eddie e a me stesso, ma non ho fatto nomi. 268 00:17:59,899 --> 00:18:01,180 E io dovrei crederci? 269 00:18:01,181 --> 00:18:02,848 Dovresti. E' la verita'. 270 00:18:04,344 --> 00:18:06,158 Perche' non gliel'hai detto e basta? 271 00:18:06,430 --> 00:18:09,455 Lo sai... per confondere il nemico. 272 00:18:10,296 --> 00:18:12,822 Cosa ti fa pensare che stiamo dalla stessa parte? 273 00:18:14,521 --> 00:18:16,933 Perche' dovrei uscire con te? Per sederci e parlare delle cose 274 00:18:16,934 --> 00:18:19,269 - che potresti usare contro di me? - Capisco. 275 00:18:20,072 --> 00:18:22,493 Se vuoi sapere delle cose che potresti usare contro di me... 276 00:18:22,883 --> 00:18:24,610 esci con me dopo il lavoro. 277 00:18:25,930 --> 00:18:27,034 Ci pensero' su. 278 00:18:36,328 --> 00:18:37,582 Da Kevin: Chiamami. 279 00:18:48,484 --> 00:18:52,369 - Non hai un fratello o un cugino? - Niente fratelli. 280 00:18:52,370 --> 00:18:54,432 Ho un cugino nell'Iowa o in Indiana. 281 00:18:54,433 --> 00:18:56,523 - Uno di quegli stati li'. - Si', beh... sono... 282 00:18:56,527 --> 00:18:58,928 sono lusingato, Coop, ma non posso. 283 00:18:59,229 --> 00:19:02,265 - Perche' no? - Primo, perche' credo sia una pazzia. 284 00:19:02,266 --> 00:19:04,426 Perche' sono pazzo d'amore. 285 00:19:05,466 --> 00:19:08,953 Ci hai pensato su come si deve? Sai cosa succede quando ci si sposa? 286 00:19:08,954 --> 00:19:11,297 Arriva un tizio e si scopa tua moglie. 287 00:19:11,298 --> 00:19:13,103 E tu ti ritrovi a terra devastato. 288 00:19:13,104 --> 00:19:16,700 Te ne vai in giro saltellando come se fosse tutto rose e fiori, dopo quanto? 289 00:19:16,735 --> 00:19:18,763 - Un mese che state insieme? - Tre settimane. 290 00:19:18,764 --> 00:19:20,555 Non voglio essere coinvolto! 291 00:19:24,172 --> 00:19:26,031 Tesoro, forse i cartelli non erano abbastanza grandi. 292 00:19:26,066 --> 00:19:27,090 No. 293 00:19:30,188 --> 00:19:32,556 - Potremmo andare a vedere un film. - Smettila. 294 00:19:33,954 --> 00:19:35,048 Va bene. 295 00:19:37,099 --> 00:19:38,252 Ti sei perso? 296 00:19:39,740 --> 00:19:41,846 No, stavo cercando lei. 297 00:19:42,283 --> 00:19:45,257 Felice settimana degli infermieri. Tieni. 298 00:19:45,304 --> 00:19:46,969 - Ma stai zitto! - Come, scusa? 299 00:19:46,970 --> 00:19:48,845 - Chi ti ha mandato? - Di cosa state parlando? 300 00:19:48,846 --> 00:19:50,979 - Mi prendi per il culo? - Cosa? No. 301 00:19:51,377 --> 00:19:53,333 Ti ho portato dei fiori. Perche' ti arrabbi? 302 00:19:53,368 --> 00:19:55,683 Non gridarle contro. Perche' sei qui? 303 00:19:56,153 --> 00:19:58,753 Sentite, mia mamma e' un'infermiera. Mia sorella e' un'infermiera. 304 00:19:58,754 --> 00:20:00,807 Le mie cognate sono tutte infermiere. 305 00:20:01,296 --> 00:20:04,789 Non che questa sia l'unica settimana in cui qualcuno dovrebbe portarvi dei fiori. 306 00:20:04,790 --> 00:20:05,890 Lavorate sodo. 307 00:20:06,891 --> 00:20:07,891 Grazie. 308 00:20:09,418 --> 00:20:10,504 Tieni. 309 00:20:14,357 --> 00:20:15,444 Grazie. 310 00:20:19,939 --> 00:20:21,257 E sei carina. 311 00:20:24,638 --> 00:20:26,284 Quelli sono dei bei jeans. 312 00:20:32,644 --> 00:20:34,270 Vuoi restare per la festa? 313 00:20:35,894 --> 00:20:37,255 Questa e' una festa? 314 00:20:37,716 --> 00:20:38,726 Lo so. 315 00:20:39,546 --> 00:20:40,902 Sono in servizio. 316 00:20:42,795 --> 00:20:45,165 - Un'altra volta? - Okay. 317 00:20:47,169 --> 00:20:49,885 Bene. Ci si vede. 318 00:20:52,765 --> 00:20:54,889 Ehila'? Lenny. 319 00:20:54,890 --> 00:20:56,741 Dovresti far riposare la voce. 320 00:20:57,841 --> 00:20:59,126 Oh, mio Dio. 321 00:20:59,927 --> 00:21:02,012 Ciao! Potete entrare. 322 00:21:02,013 --> 00:21:03,692 Venite dentro! 323 00:21:07,381 --> 00:21:08,842 Ehi bello, aspetta. 324 00:21:10,594 --> 00:21:15,020 Coop, non voglio fare lo stronzo, ma... ho avuto una giornata di merda. 325 00:21:15,030 --> 00:21:18,074 Voglio andare a casa a sentirmi di merda. Prova a richiedermelo domani. 326 00:21:18,075 --> 00:21:19,257 Aspetta. 327 00:21:21,641 --> 00:21:23,849 Ascolta, so che tutti pensano che sia un idiota. 328 00:21:23,905 --> 00:21:25,101 So che e' cosi'. 329 00:21:25,486 --> 00:21:27,632 E probabilmente sembra una follia... 330 00:21:28,474 --> 00:21:29,635 ma io la amo. 331 00:21:30,234 --> 00:21:33,284 Ho 35 anni e la mia famiglia e' appena andata in pezzi. 332 00:21:33,516 --> 00:21:35,294 Sono stanco di mangiare da solo. 333 00:21:36,154 --> 00:21:38,775 Non e' la peggiore ragione al mondo per sposarsi. 334 00:21:40,407 --> 00:21:43,069 Voglio solo voltare pagina. 335 00:21:43,876 --> 00:21:45,163 Lo capisco. 336 00:21:45,626 --> 00:21:49,504 Allora? Dai... fammi da testimone. 337 00:21:52,694 --> 00:21:54,403 Gesu'. E va bene. 338 00:21:54,404 --> 00:21:56,963 Ma non... non abbracciami. 339 00:21:57,173 --> 00:21:59,477 - Ti sto abbracciando col pensiero. - Okay. 340 00:22:00,767 --> 00:22:02,781 Bene, ora, in qualita' di tuo testimone devo dirti 341 00:22:02,782 --> 00:22:04,835 che non conosco molte persone felicemente sposate. 342 00:22:04,860 --> 00:22:07,837 - Saremo felici. - Si'. Beh, forse sara' cosi'. 343 00:22:08,359 --> 00:22:10,342 La speranza e' un essere piumato del cazzo, giusto? 344 00:22:10,343 --> 00:22:11,542 Non lo so. 345 00:22:17,128 --> 00:22:18,171 Borse di Barney's. 346 00:22:18,172 --> 00:22:19,265 E quelle grandi. 347 00:22:20,625 --> 00:22:21,983 Chiudi la porta. 348 00:22:36,680 --> 00:22:38,520 Ho fatto la prescrizione per tua figlia... 349 00:22:38,821 --> 00:22:40,295 ma voglio aiutare te. 350 00:22:41,158 --> 00:22:44,708 - Mi stai gia' aiutando. - No, questa e' una pezza, Jacks. Aiuto vero. 351 00:22:51,357 --> 00:22:55,071 Potrei pagare per la riabilitazione, anche se ritengo sia una barzelletta. 352 00:22:55,752 --> 00:22:59,143 Potrei accompagnarti agli incontri, ai quali so che non andrai. 353 00:22:59,144 --> 00:23:03,124 Potrei mandarti in vacanza per disintossicarti, ma so che saresti infelice. 354 00:23:04,159 --> 00:23:05,997 Quindi, cos'altro resta? 355 00:23:09,033 --> 00:23:10,329 O... 356 00:23:11,130 --> 00:23:15,482 potrei prescriverti cio' che ritengo sia la cosa migliore per te in questa situazione. 357 00:23:18,550 --> 00:23:19,921 Per ripulirti. 358 00:23:21,909 --> 00:23:24,532 Considerami una clinica del metadone molto di lusso. 359 00:23:26,143 --> 00:23:28,533 - E sei a tuo agio a farlo? - Certo che no. 360 00:23:31,348 --> 00:23:33,333 Ma e' il minore di molti mali. 361 00:23:34,087 --> 00:23:36,492 So che non voglio sentirmi dire... 362 00:23:38,284 --> 00:23:41,634 da tuo marito o da Gloria Akalitus o Dio non voglia, dalla polizia 363 00:23:41,635 --> 00:23:43,917 che hai perso ogni controllo. 364 00:23:44,118 --> 00:23:46,125 Voglio solo che le cose vadano... 365 00:23:49,770 --> 00:23:50,892 meglio. 366 00:23:52,473 --> 00:23:54,642 Ed e' l'unica cosa che mi viene in mente. 367 00:23:59,160 --> 00:24:00,159 Okay. 368 00:24:01,286 --> 00:24:02,242 Okay. 369 00:24:05,660 --> 00:24:06,685 Grazie. 370 00:24:15,022 --> 00:24:20,029 Quella si' che e' una vera schifezza alla Hansel e Gretel. 371 00:24:21,056 --> 00:24:23,580 Ne prendero' solo uno. Uno e' piu' che sufficiente. 372 00:24:24,473 --> 00:24:25,568 Bene. 373 00:24:25,663 --> 00:24:28,916 - Vai a ringraziare la signorina. - Grazie mille, signorina. 374 00:24:29,400 --> 00:24:31,422 Di nulla, davvero. 375 00:24:31,570 --> 00:24:34,301 Ti va un altro muffin? 376 00:24:34,302 --> 00:24:37,668 No. Mia mamma dice che devo imparare quando fermarmi. E' dura. 377 00:24:37,969 --> 00:24:38,969 Imparerai. 378 00:24:39,271 --> 00:24:40,981 Non preoccuparti, lo farai. 379 00:24:42,058 --> 00:24:43,624 Ben fatto, signorina Barkow. 380 00:24:44,755 --> 00:24:47,325 Quando avevo sette anni nascondevo le fette di torta sotto il letto, 381 00:24:47,326 --> 00:24:49,044 perche' mia mamma mi negava sempre il bis. 382 00:24:49,079 --> 00:24:51,851 Digli sempre di no e ne vorranno sempre di piu'. 383 00:24:51,911 --> 00:24:52,964 Hai ragione. 384 00:24:53,951 --> 00:24:56,261 Modera i toni. Pero' si'. 385 00:24:58,506 --> 00:25:01,848 Oddio, perche' non sono stata invitata? 386 00:25:01,891 --> 00:25:03,010 Dov'e' Jackie? 387 00:25:03,602 --> 00:25:07,615 Le persone sposate mi spaventano, okay? Mia sorella si e' sposata ad Halloween. 388 00:25:07,650 --> 00:25:10,327 Non scherzo. La gente ha pensato che fosse strano, ma per me e' stato 389 00:25:10,328 --> 00:25:13,438 un gesto premuroso, cosi' non abbiamo dovuto giustificare gli abiti delle damigelle. 390 00:25:13,473 --> 00:25:17,349 Perche' non li metteranno piu'. Si', che pubblico entusiasmante che siete... 391 00:25:17,350 --> 00:25:18,406 Dici sul serio? 392 00:25:19,007 --> 00:25:20,660 Sei sposata e hai figli. 393 00:25:20,695 --> 00:25:23,593 Lavori nello stesso ospedale da quanto? 10 anni? 394 00:25:24,350 --> 00:25:26,639 Secondo me cambiare aria ti farebbe bene. 395 00:25:27,224 --> 00:25:29,575 - Vuoi da bere? - No, sono a posto. 396 00:25:30,915 --> 00:25:32,365 Tequila, per favore. 397 00:25:32,466 --> 00:25:33,516 Due. 398 00:25:35,436 --> 00:25:36,702 Da quanto state insieme? 399 00:25:37,658 --> 00:25:41,632 Sette minuti? Otto? Si', cinque minuti, bene. Puo' dirlo piu' forte. Va bene, va bene. 400 00:25:41,633 --> 00:25:42,667 Vi diro' una cosa. 401 00:25:42,702 --> 00:25:45,808 - Lei spendera' 250 dollari... - Oh mio Dio, sta morendo li' sopra. 402 00:25:45,877 --> 00:25:47,708 Gia' e non dobbiamo salvarla. 403 00:25:48,209 --> 00:25:49,239 Gia'. 404 00:25:52,018 --> 00:25:56,663 Senti, tu non mi conosci. Una settimana prima del tuo arrivo, ho fatto un incidente. 405 00:25:56,698 --> 00:25:59,741 Mi sono distrutta la schiena, cosi' ho preso un paio di cerotti. 406 00:26:00,267 --> 00:26:01,757 Forse anche quattro. 407 00:26:01,767 --> 00:26:03,386 - Ah si'? - Si'. 408 00:26:04,627 --> 00:26:05,870 Io ne ho presi sei. 409 00:26:09,488 --> 00:26:11,215 E non sono mai stato ad Haiti. 410 00:26:17,331 --> 00:26:18,963 Finalmente! Grazie. 411 00:26:19,517 --> 00:26:21,153 E' stato proprio divertente. 412 00:26:24,521 --> 00:26:25,697 www.subsfactory.it