1 00:00:02,102 --> 00:00:02,302 ** 2 00:00:04,771 --> 00:00:07,640 -Anteriormente en The Real Housewives of New York City. 3 00:00:07,674 --> 00:00:09,542 -Voy a recibir a estas chicas nuevamente 4 00:00:09,576 --> 00:00:11,277 en nuestra casa en los Hamptons. 5 00:00:11,311 --> 00:00:12,312 -¡Bienvenidas! 6 00:00:12,345 --> 00:00:13,780 -Y estoy aterrada. 7 00:00:13,813 --> 00:00:15,315 -Jessel, todas tienen lencería, 8 00:00:15,348 --> 00:00:17,150 pero te conseguí un regalo especial. 9 00:00:17,183 --> 00:00:19,853 -¡Es un árbol de Navidad! -¡Es un árbol de Navidad! 10 00:00:19,886 --> 00:00:21,321 -Jessel. -Ella estaba desnuda. 11 00:00:21,354 --> 00:00:23,089 -Literalmente... -Estaba sentada allí 12 00:00:23,123 --> 00:00:24,457 con cuentas anales. 13 00:00:24,491 --> 00:00:26,159 [risas] 14 00:00:26,192 --> 00:00:27,660 -Todas son palomas. 15 00:00:27,694 --> 00:00:29,596 -¿Somos qué? -Como una paloma. 16 00:00:30,764 --> 00:00:32,432 [balbuceo] 17 00:00:32,465 --> 00:00:34,334 -Un transportador de palomas. -¡Sí! 18 00:00:35,201 --> 00:00:37,404 -Jenna me dijo que tú le dijiste que la odio. 19 00:00:37,437 --> 00:00:39,339 -Te he dicho muchas veces que no lo dije. 20 00:00:39,372 --> 00:00:41,574 -Su tono condescendiente es muy frustrante. 21 00:00:41,608 --> 00:00:43,309 -No existo en un mundo donde es como... 22 00:00:43,343 --> 00:00:45,278 -Tú no... -Vete a la --- 23 00:00:45,311 --> 00:00:46,780 Eso es trágico. -¿Sabes qué? 24 00:00:46,813 --> 00:00:48,481 Eres peor que una ---. Eres una serpiente, 25 00:00:48,515 --> 00:00:50,617 nadie te ve venir. -Hey. 26 00:00:51,484 --> 00:00:54,487 -Todos ustedes piensan esto, pero no quieren decir nada. 27 00:00:56,690 --> 00:00:58,458 ** 28 00:00:58,491 --> 00:01:01,261 -¿Para qué salir con un papá cuando puedes ser la mamá? 29 00:01:01,294 --> 00:01:03,263 -En el coctel de la vida, una neoyorquina 30 00:01:03,296 --> 00:01:05,465 nunca se deja agitar ni sacudir. 31 00:01:05,498 --> 00:01:07,534 -Al igual que con una pintura, 32 00:01:07,567 --> 00:01:09,369 tendrás que mirar un par de veces para conocerme de verdad. 33 00:01:09,402 --> 00:01:13,340 -Yo tal vez tenga hambre, pero no sed de nada. 34 00:01:13,373 --> 00:01:16,910 -Yo no soy una figura prometedora, sino ya consagrada. 35 00:01:16,943 --> 00:01:18,578 -El amor se me ve bien, 36 00:01:18,611 --> 00:01:20,480 pero, querida, todo lo que me pongo también. 37 00:01:20,513 --> 00:01:23,149 -No cualquier --- puede ser Jenna Lyons, 38 00:01:23,183 --> 00:01:25,251 pero lo pueden intentar. 39 00:01:27,554 --> 00:01:32,692 ** 40 00:01:32,726 --> 00:01:34,694 -Siento que no puedo beber suficiente agua 41 00:01:34,728 --> 00:01:36,763 y estoy bebiendo tanto, pero siento que estoy deshidratada. 42 00:01:36,796 --> 00:01:40,333 -También estás amamantando. -¿Usas una bomba? 43 00:01:40,367 --> 00:01:41,801 -No, la congelo. 44 00:01:41,835 --> 00:01:44,270 -Es lo mismo, no hay nada peor que no vaciarse. 45 00:01:44,971 --> 00:01:46,873 -No, es tan incómodo. 46 00:01:46,906 --> 00:01:48,241 -Tan doloroso. 47 00:01:48,408 --> 00:01:49,676 -Una vez, Gavin y yo 48 00:01:49,709 --> 00:01:52,512 fuimos a un club en París y me sentía así. 49 00:01:52,545 --> 00:01:56,383 Y yo estaba: "---, cariño, tendrás que ayudarme. 50 00:01:56,416 --> 00:01:59,652 Vamos a ir al baño ahora mismo. Tienes que creerme". 51 00:01:59,686 --> 00:02:02,288 Y se sacrificó. -¿La escupió? 52 00:02:02,322 --> 00:02:03,656 -Sí. 53 00:02:03,690 --> 00:02:05,525 -No creo que David haya hecho eso por mí. 54 00:02:07,527 --> 00:02:09,763 -Chicas, fui a un campamento de tenis aquí. 55 00:02:09,796 --> 00:02:12,298 -¿Es como el campamento al que fuiste en los Hamptons? 56 00:02:13,466 --> 00:02:15,802 ¡Juguemos tenis! 57 00:02:15,835 --> 00:02:16,836 -Mantén tu falda abajo. 58 00:02:16,870 --> 00:02:18,371 -Oh, estoy tan emocionada. 59 00:02:19,305 --> 00:02:22,909 -Oh, Dios mío. -Oh, esto es tan lindo. 60 00:02:22,942 --> 00:02:24,377 -Hola. -Encantada de conocerte. 61 00:02:24,544 --> 00:02:26,279 -Erin, encantada de conocerte. Tino, hola. 62 00:02:26,312 --> 00:02:27,647 Anya, ¿verdad? 63 00:02:27,681 --> 00:02:29,349 -Hola, soy Anna. -Anna, encantada de conocerte. 64 00:02:29,382 --> 00:02:30,417 -Encantada de conocerte. -Ahora estás despierta. 65 00:02:30,450 --> 00:02:32,352 -Estoy despierta. 66 00:02:32,385 --> 00:02:33,987 -Tino y yo vamos a golpear muchas pelotas juntos. 67 00:02:34,020 --> 00:02:35,321 Dime qué raqueta debo usar. 68 00:02:35,355 --> 00:02:37,357 -Sí, sí, vayamos por allá y... 69 00:02:37,390 --> 00:02:38,391 -¡Se excitó! 70 00:02:38,425 --> 00:02:40,527 -Erin está tan cachonda. 71 00:02:40,560 --> 00:02:42,696 Erin es una pequeña bola de hormonas. 72 00:02:42,729 --> 00:02:44,564 -Voy a jugar con todo y mostrarte lo lindo 73 00:02:44,597 --> 00:02:46,766 que es mi trasero mientras lo hago. 74 00:02:46,800 --> 00:02:47,967 ¿Crees que esta sea buena para mí? 75 00:02:48,001 --> 00:02:50,337 -Sí, es suave. -Bien. 76 00:02:50,370 --> 00:02:51,938 -Bien, hagamos un calentamiento. 77 00:02:51,971 --> 00:02:55,442 Vamos a ese lado. Yo estaré en este lado lanzando. 78 00:02:55,475 --> 00:02:57,977 -La ganadora puede besar al instructor de tenis. 79 00:02:58,011 --> 00:02:59,713 -Es un deporte para espectadores. 80 00:02:59,746 --> 00:03:01,781 Todos necesitamos un espectador, somos nosotros. 81 00:03:01,815 --> 00:03:04,417 -Quiero ver cómo golpean la pelota. 82 00:03:04,451 --> 00:03:05,752 Y luego cambiamos. 83 00:03:06,953 --> 00:03:07,921 -Eso fue un desastre. 84 00:03:07,954 --> 00:03:09,789 -Luego cambiamos. 85 00:03:09,823 --> 00:03:11,458 [risas] 86 00:03:11,491 --> 00:03:12,726 -Hagamos un choque de pechos. 87 00:03:12,759 --> 00:03:14,227 [ríen] 88 00:03:15,562 --> 00:03:16,563 -Guau. 89 00:03:16,596 --> 00:03:18,898 -Jenna, te digo, no somos sepia. 90 00:03:18,932 --> 00:03:20,400 [risas] 91 00:03:22,035 --> 00:03:23,770 -Un grupo muy poco atlético. 92 00:03:23,803 --> 00:03:26,006 -Sostengan la raqueta en la parte inferior, ¿bien? 93 00:03:26,039 --> 00:03:27,807 -Soy británica, juego al cricket. 94 00:03:27,841 --> 00:03:29,943 -Está claro para mí que nunca han sostenido una raqueta. 95 00:03:29,976 --> 00:03:33,013 Parecen esos inflables afuera de las tiendas de autos. 96 00:03:33,046 --> 00:03:35,015 Sus brazos están como... 97 00:03:35,048 --> 00:03:36,416 -¿Qué estamos haciendo? 98 00:03:36,449 --> 00:03:38,785 -Decepcionante, apestan. 99 00:03:38,818 --> 00:03:42,622 -Sí, ¿sabes qué? Creo que ya terminé de jugar deportes. 100 00:03:42,655 --> 00:03:45,358 -Ubah y yo estamos tratando de vencernos. 101 00:03:45,392 --> 00:03:47,394 -¡Oh! -Bien. 102 00:03:48,762 --> 00:03:49,996 -Hola, chicas. Vengan a sentarse. 103 00:03:50,030 --> 00:03:51,398 -Oh, Dios. 104 00:03:53,066 --> 00:03:55,502 -Oh. -Estaba fuera. 105 00:03:55,535 --> 00:03:57,504 -Espera, ¿puedes cruzar las piernas así? 106 00:03:57,537 --> 00:03:59,406 -Jenna siempre está tratando de dirigir todo. 107 00:03:59,439 --> 00:04:01,074 -Sí. -Porque se ve bonita con tu... 108 00:04:01,107 --> 00:04:03,643 -No, cruza las piernas así. 109 00:04:03,677 --> 00:04:05,378 Como ellas. No, no, como ellas. 110 00:04:05,412 --> 00:04:06,813 Oh, Dios mío, me encanta. 111 00:04:07,681 --> 00:04:09,416 Oh, hola. -Hola. 112 00:04:11,451 --> 00:04:13,353 -Esta es la segunda vez que pasa esto, 113 00:04:13,386 --> 00:04:14,921 y no sé qué --- está pasando. 114 00:04:14,954 --> 00:04:16,923 -Erin, ¿tienes un suéter que puedas prestarme? 115 00:04:16,956 --> 00:04:18,591 -Sí tengo. 116 00:04:18,625 --> 00:04:19,759 -Te ves tan linda. -¿Sabes qué? 117 00:04:19,793 --> 00:04:20,694 -Gracias. Estoy... 118 00:04:20,727 --> 00:04:23,296 Soy Brynn ahora. -Qué linda. 119 00:04:25,065 --> 00:04:28,101 -Solo porque no reacciono, no significa que no me afecte. 120 00:04:28,134 --> 00:04:30,537 Y me siento cada vez más resentida. 121 00:04:30,570 --> 00:04:32,906 -Eres muy buena, Ubi. -Ubah, eres buena. 122 00:04:32,939 --> 00:04:35,408 Ubah, eres buena. 123 00:04:35,442 --> 00:04:36,643 -Ya vuelvo. 124 00:04:37,777 --> 00:04:42,082 -No veo ningún tipo de remordimiento ni nada. 125 00:04:42,115 --> 00:04:43,550 -Cállate de una --- vez. 126 00:04:43,583 --> 00:04:45,352 -Creo que debemos ser respetuosos. 127 00:04:45,385 --> 00:04:46,553 -No, no, no. -No necesitas gritarle 128 00:04:46,586 --> 00:04:47,987 insultos a la gente. 129 00:04:48,021 --> 00:04:49,656 -No estoy hablando contigo. -Cuidado con tu tono. 130 00:04:49,689 --> 00:04:51,358 -No voy a cambiar mi tono. -Cambia tu tono. 131 00:04:51,391 --> 00:04:53,460 -No harás nada al respecto. -Necesitas ser respetuosa. 132 00:04:53,493 --> 00:04:56,062 -Mi instinto de supervivencia está activado, 133 00:04:56,096 --> 00:05:00,467 y como no peleo, me iré enseguida. 134 00:05:00,500 --> 00:05:02,736 -¿Cómo se pronuncia tu apellido? 135 00:05:02,769 --> 00:05:03,703 -Chevremont. 136 00:05:03,737 --> 00:05:05,505 -Chevremont. -Chevremont. 137 00:05:05,538 --> 00:05:07,674 -¿Cómo obtuviste un apellido francés? 138 00:05:07,707 --> 00:05:09,142 -Los puertorriqueños son muy variados. 139 00:05:09,175 --> 00:05:11,011 -Sí. -Pero el nombre francés 140 00:05:11,044 --> 00:05:13,546 que tengo no es en realidad el apellido de mi padre. 141 00:05:13,580 --> 00:05:15,015 -¿No? -No. 142 00:05:15,048 --> 00:05:16,783 No tengo absolutamente ninguna relación con mi padre. 143 00:05:16,816 --> 00:05:19,019 -¿En serio? -Mi madre lo dejó 144 00:05:19,052 --> 00:05:20,754 cuando yo tenía como un año, 145 00:05:20,787 --> 00:05:25,091 así que cuando tenía 11, quise saber quién era mi padre. 146 00:05:25,125 --> 00:05:28,962 Mi madre contactó a su hermano, y consiguió su número, 147 00:05:28,995 --> 00:05:32,032 y yo llamé, y una mujer contestó. 148 00:05:32,065 --> 00:05:35,702 Entonces ella preguntó quién era, y dije que era su hija. 149 00:05:37,070 --> 00:05:39,439 -Bueno, eso no salió bien, y luego recibí una llamada 150 00:05:39,472 --> 00:05:42,142 de él diciéndome que nunca volviera a llamar a la casa. 151 00:05:42,175 --> 00:05:44,110 -Guau. 152 00:05:44,144 --> 00:05:46,112 -Así que... -Eso apesta. 153 00:05:46,146 --> 00:05:47,647 -¿Y no tuvo ningún interés? 154 00:05:47,781 --> 00:05:49,649 -Mi papá hizo la misma ---. -No hubo interés. 155 00:05:49,683 --> 00:05:51,584 -Es horrible. Es un sentimiento de ---. 156 00:05:51,618 --> 00:05:53,186 -Sí. -¿Y eso fue todo? 157 00:05:53,219 --> 00:05:54,387 -Bueno, no. 158 00:05:54,554 --> 00:05:56,623 Mi madre contactó a su hermano 159 00:05:56,656 --> 00:05:58,792 y le contó lo que pasó, y él se enojó, 160 00:05:58,825 --> 00:06:00,760 y contactó a mi padre y le dijo: 161 00:06:00,794 --> 00:06:04,064 "No puedes hacer esa ---. Es tu hija. Quiere verte". 162 00:06:04,531 --> 00:06:08,168 Y me invitó a un Día de Acción de Gracias. 163 00:06:08,201 --> 00:06:09,703 -¿Y cuántos años tenías? 164 00:06:09,736 --> 00:06:11,938 -Yo tenía en ese momento 12. -De acuerdo. 165 00:06:11,971 --> 00:06:14,941 -Así que conocí a mi hermana y a uno de mis hermanos, 166 00:06:14,974 --> 00:06:18,878 y al final de la noche -- ¿Conoces esas máquinas de fotos 167 00:06:18,912 --> 00:06:20,480 donde entras y te tomas una foto? 168 00:06:20,513 --> 00:06:21,915 -Sí, claro. 169 00:06:22,816 --> 00:06:25,985 -Las cortó, entregó una a cada uno de nosotros, 170 00:06:26,019 --> 00:06:28,722 y fue como, "Encantado de conocerte", básicamente. 171 00:06:28,755 --> 00:06:31,057 -Guau. 172 00:06:31,091 --> 00:06:33,893 -Fue un completo imbécil. 173 00:06:33,927 --> 00:06:35,795 Y así que fui a casa, y dije: 174 00:06:35,829 --> 00:06:38,531 "No quiero el nombre de este hombre. 175 00:06:38,565 --> 00:06:40,166 Voy a hacer algo grande con mi vida". 176 00:06:40,200 --> 00:06:41,568 -Sí. 177 00:06:41,601 --> 00:06:42,802 -Entonces... 178 00:06:48,074 --> 00:06:51,811 Así que le dije a mi madre que quería cambiar mi apellido. 179 00:06:51,845 --> 00:06:53,680 No quiero que él pueda reclamarme. 180 00:06:53,713 --> 00:06:55,682 -Sí, tiene sentido. 181 00:06:55,715 --> 00:06:56,950 -Lo siento mucho. 182 00:06:56,983 --> 00:06:59,452 -Y quería tomar el apellido de ella. 183 00:07:00,253 --> 00:07:01,721 -Y ella me dijo: 184 00:07:01,755 --> 00:07:04,624 "No, mi padre también es un imbécil". 185 00:07:06,059 --> 00:07:08,561 Y así que buscamos apellidos de la familia 186 00:07:08,595 --> 00:07:09,763 y encontramos un nombre. 187 00:07:09,796 --> 00:07:11,831 -Encontraste un buen nombre. -Sí. 188 00:07:11,865 --> 00:07:13,900 De alguien que ella conocía. -Encontraste un buen nombre. 189 00:07:13,933 --> 00:07:14,968 -Mi amor. 190 00:07:18,138 --> 00:07:19,272 [sollozos] 191 00:07:19,305 --> 00:07:20,707 Lo siento. 192 00:07:25,779 --> 00:07:28,148 -Esa fue la última vez que hablé con mi padre. 193 00:07:28,181 --> 00:07:31,551 No tenemos idea de dónde está, qué está haciendo. 194 00:07:31,584 --> 00:07:33,286 ¿Cómo --- trata a su hijo de esa manera? 195 00:07:33,319 --> 00:07:37,123 -Lo entiendo. Hay un vacío en tu alma que nunca desaparece. 196 00:07:37,157 --> 00:07:38,692 -No. 197 00:07:38,725 --> 00:07:41,961 -Creo que probablemente me ha hecho desconfiar 198 00:07:41,995 --> 00:07:44,130 de las personas que se supone que deben quererme, 199 00:07:44,164 --> 00:07:49,569 y me ha afectado de maneras que tal vez desconozca. 200 00:07:49,602 --> 00:07:51,738 -La buena noticia es que absolutamente 201 00:07:51,771 --> 00:07:52,972 has hecho algo con ese nombre. 202 00:07:53,006 --> 00:07:54,874 -Quiero decir, por lo menos. -Sí. 203 00:07:54,908 --> 00:07:56,576 -La LeBron del mundo del arte. -Sí. 204 00:07:56,609 --> 00:07:57,777 La MVP. 205 00:07:57,811 --> 00:07:58,878 Viene de un lugar jodido, 206 00:07:58,912 --> 00:08:00,613 pero en realidad puede hacerte 207 00:08:00,647 --> 00:08:01,614 increíblemente exitosa. 208 00:08:01,648 --> 00:08:02,816 -Claro que sí. 209 00:08:03,817 --> 00:08:05,618 -Me siento súper, súper cercana a ella. 210 00:08:05,652 --> 00:08:08,154 No es frecuente que esté sentada al lado 211 00:08:08,188 --> 00:08:11,024 de alguien cuya historia se relacione tan de cerca conmigo. 212 00:08:11,057 --> 00:08:14,294 Y me da esperanza que, sabes, puedes seguir procesando 213 00:08:14,327 --> 00:08:16,896 las cosas y ser sensible al respecto, pero al mismo tiempo 214 00:08:16,930 --> 00:08:20,734 no permitir que te defina, y mucho menos que te detenga. 215 00:08:20,767 --> 00:08:22,902 -¿Regresamos al bosque? Vámonos de aquí. 216 00:08:22,936 --> 00:08:25,138 -Sí. -Gracias por organizar esto. 217 00:08:25,171 --> 00:08:27,173 -Gracias, guapo. 218 00:08:27,207 --> 00:08:28,575 Llámame. 219 00:08:30,043 --> 00:08:31,778 No puedo con el sol, ¿de acuerdo? 220 00:08:31,811 --> 00:08:33,646 Estoy trabajando mucho en mi piel ahora mismo. 221 00:08:33,680 --> 00:08:35,148 -Necesitas la vitamina D. 222 00:08:35,181 --> 00:08:37,784 Oh, cariño, ya recibí esa vitamina D antes de venir. 223 00:08:39,052 --> 00:08:40,820 -Dormí tan bien. 224 00:08:40,854 --> 00:08:42,055 Y luego me desperté a las 5:00 de la mañana. 225 00:08:42,088 --> 00:08:43,656 -Y volví a dormir. -Volví a dormir. 226 00:08:43,690 --> 00:08:45,058 -Mi papá hace lo mismo. 227 00:08:45,091 --> 00:08:47,060 -¿Podemos ir a almorzar con tu papá, por favor? 228 00:08:47,093 --> 00:08:48,628 ¿Está en la ciudad? -¿Deberíamos preguntarle? 229 00:08:48,661 --> 00:08:49,929 Por favor, hazle una videollamada. 230 00:08:49,963 --> 00:08:51,231 -Vamos, chicos. 231 00:08:51,264 --> 00:08:52,332 -Déjame acercarme. 232 00:08:52,365 --> 00:08:53,900 -Está bien. 233 00:08:55,001 --> 00:08:56,870 ¡Hola 234 00:08:56,903 --> 00:08:58,672 -Hola. -¿Qué pasa? 235 00:08:58,705 --> 00:09:00,106 ¿A dónde van? 236 00:09:00,140 --> 00:09:02,375 -Vamos a hacer Kiddush y preparar Shabat 237 00:09:02,409 --> 00:09:03,810 y todos van a hacer un plato. 238 00:09:03,843 --> 00:09:05,311 -Solo kosher, solo kosher. 239 00:09:05,345 --> 00:09:07,247 -Solo kosher, sí, sí, sí. 240 00:09:07,414 --> 00:09:08,948 -Te quiero, adiós. 241 00:09:08,982 --> 00:09:10,717 -Mia, Ubah, Jess, vamos al supermercado. 242 00:09:10,750 --> 00:09:13,253 Chicas, si necesitan algo, dígannos qué necesitan. 243 00:09:13,286 --> 00:09:14,821 -¿Cómo nos vestimos esta noche? 244 00:09:14,854 --> 00:09:15,822 ¿Cuál es el ambiente? 245 00:09:15,855 --> 00:09:17,223 -Voy a hacer una pavlova. 246 00:09:17,257 --> 00:09:19,726 Tienen que vestirse elegantes para la pavlova. 247 00:09:21,127 --> 00:09:25,365 ** 248 00:09:25,398 --> 00:09:27,701 -Daría cualquier cosa por sentarme 249 00:09:27,734 --> 00:09:29,836 en un jacuzzi caliente. 250 00:09:29,869 --> 00:09:31,371 -Bueno, voy a ponerme algo cómodo. 251 00:09:31,404 --> 00:09:33,373 -Sí, voy a ponerme cómoda. 252 00:09:33,406 --> 00:09:36,042 -Voy a cambiarme y luego vamos. 253 00:09:36,076 --> 00:09:37,711 -¿Cuándo tienes que empezar a cocinar? 254 00:09:37,744 --> 00:09:38,912 -Bueno, es pescado. 255 00:09:38,945 --> 00:09:42,048 Solo necesito marinarlo un poco. 256 00:09:42,082 --> 00:09:43,783 -¿Lo harás cuando esté haciendo mi pavlova? 257 00:09:43,817 --> 00:09:44,884 -Sí, definitivamente. 258 00:09:45,051 --> 00:09:46,986 -No quiero estar sola en la cocina. 259 00:09:47,020 --> 00:09:50,323 La base de merengue tiene que enfriarse en el horno. 260 00:09:50,357 --> 00:09:53,159 -Ubah dijo que pone su arroz y frijoles en el horno. 261 00:09:53,193 --> 00:09:55,261 ¿Cuántos hornos tiene Erin? -¿Qué? 262 00:09:55,295 --> 00:09:57,831 -No, ella no puede poner su arroz y frijoles en el horno. 263 00:09:57,864 --> 00:09:59,032 -Hola. -Hola. 264 00:09:59,199 --> 00:10:01,101 -Espera, se te está saliendo un pecho. 265 00:10:01,134 --> 00:10:01,968 -Dios. 266 00:10:03,136 --> 00:10:05,138 -¿Estás bien? -¿Puedo irme a casa? 267 00:10:05,171 --> 00:10:06,940 -No. No. 268 00:10:06,973 --> 00:10:09,009 Por favor, ni siquiera digas que te quieres ir. 269 00:10:09,909 --> 00:10:11,745 ¿Es tan mala la situación? -Quiero irme. 270 00:10:11,778 --> 00:10:13,413 ---- ¿En serio? 271 00:10:13,446 --> 00:10:16,850 -No voy a hacer esto. No sé qué les pasa. Estoy harta de esto. 272 00:10:16,883 --> 00:10:19,419 Mi hermano me mandó un mensaje. Dije: "¿Qué hago?" 273 00:10:19,452 --> 00:10:22,255 Él dijo: "Ven a casa". -No. 274 00:10:22,288 --> 00:10:23,423 --- 275 00:10:23,456 --> 00:10:24,824 Me tienes a mí. 276 00:10:24,858 --> 00:10:26,292 -No, ese es mi hermano. -Me tienes a mí. 277 00:10:26,326 --> 00:10:27,894 Oh, ahora voy a llorar. 278 00:10:27,927 --> 00:10:29,896 -No, está bien. Solo quiero irme a casa. 279 00:10:29,929 --> 00:10:32,999 -Sé que Sai y Ubah están muy frustradas con Brynn, 280 00:10:33,033 --> 00:10:37,037 pero yo he sido el objetivo de un ataque grupal. 281 00:10:37,070 --> 00:10:39,205 Estás tratando de poner a todos en mi contra. 282 00:10:39,239 --> 00:10:41,007 -¿Puse a alguien en su contra? Vamos. Vamos. Vamos. 283 00:10:41,041 --> 00:10:42,909 -Ya basta. -Está bien. De acuerdo. 284 00:10:42,942 --> 00:10:44,944 -Es demasiado. ¿Qué me estás haciendo? 285 00:10:44,978 --> 00:10:48,148 Sé cómo se siente sentirse incómoda en un grupo, 286 00:10:48,181 --> 00:10:50,150 donde sientes que la gente no te quiere. 287 00:10:50,183 --> 00:10:51,851 No quiero que ella se sienta así, 288 00:10:51,885 --> 00:10:53,319 especialmente no en mi casa. 289 00:10:53,353 --> 00:10:55,021 -No hagamos esto. Está bien. 290 00:10:55,055 --> 00:10:58,091 -Escucha. Duerme una siesta, en serio. 291 00:10:58,124 --> 00:10:59,159 Te quiero. 292 00:11:01,127 --> 00:11:02,362 -A continuación. 293 00:11:02,395 --> 00:11:04,931 -Si quieres darme $250.000, llevaré a tu bebé 294 00:11:04,964 --> 00:11:06,933 en mi vientre. Estoy realmente comprometida. 295 00:11:13,340 --> 00:11:14,140 -Un atuendo lindo para ir de compras. 296 00:11:16,476 --> 00:11:18,445 Somos tus amigas. No queremos ir de compras y no vernos bien. 297 00:11:18,478 --> 00:11:20,847 Y esas son las amigas de Erin. Ellas se lo tomarán en serio. 298 00:11:20,880 --> 00:11:22,449 -Oh, ¿nos vamos? -OK, chicas, 299 00:11:22,482 --> 00:11:24,484 vámonos porque tenemos que comprar el pescado. 300 00:11:24,517 --> 00:11:25,885 -Brynn. 301 00:11:32,058 --> 00:11:33,259 -Hola. -Hola. 302 00:11:33,293 --> 00:11:34,527 -Hola, cariño. 303 00:11:34,561 --> 00:11:36,796 -¿Vas con ellas a la tienda? 304 00:11:36,830 --> 00:11:37,997 -No, no voy. -¿No? 305 00:11:38,031 --> 00:11:39,899 -Me quedaré aquí. 306 00:11:39,933 --> 00:11:41,901 -Me quedo aquí porque tengo que cocinar. 307 00:11:41,935 --> 00:11:43,536 -¿Oh, sí? Bueno, genial. Te ayudaré. 308 00:11:43,570 --> 00:11:45,105 -Está bien. 309 00:11:45,138 --> 00:11:47,874 -¡Funcionó! Encendí el fuego. 310 00:11:48,208 --> 00:11:51,277 -Me voy a casa. -¿En verdad te quieres ir? 311 00:11:51,311 --> 00:11:54,080 ¿Podemos relajarnos e ir a sentarnos junto al fuego? 312 00:11:54,114 --> 00:11:56,783 -Solo quiero cortar la berenjena y empezar. 313 00:11:56,816 --> 00:11:59,019 Y luego, con mucho gusto me relajaré. 314 00:11:59,052 --> 00:12:01,888 -No sé qué hice para que estén tan enojadas. 315 00:12:01,921 --> 00:12:04,524 Pero, como que la gente me miraba y me decía: 316 00:12:04,557 --> 00:12:06,192 "Eres una maldita serpiente. 317 00:12:07,060 --> 00:12:09,095 Esto es todo tu culpa. Cállate la boca". 318 00:12:09,129 --> 00:12:10,430 -Eres peor que ---. 319 00:12:10,463 --> 00:12:12,999 Eres una serpiente. Nadie te ve venir. 320 00:12:13,033 --> 00:12:15,869 -Esperen. Chicas, no. 321 00:12:17,203 --> 00:12:19,906 -Esto es verdad. Y todas ustedes piensan lo mismo, 322 00:12:19,939 --> 00:12:21,107 pero no quieren decir nada. -Espera. Espera. 323 00:12:21,141 --> 00:12:22,909 Es como un drenaje de energía. 324 00:12:22,942 --> 00:12:23,910 -¿Un cuchillo más grande? -Sí. 325 00:12:23,943 --> 00:12:25,245 -Esto es como un... 326 00:12:25,278 --> 00:12:27,180 -No, no quiero uno tan grande. 327 00:12:27,213 --> 00:12:28,515 Este está bien. -Está bien. 328 00:12:28,548 --> 00:12:30,183 -Me voy a sentar junto al fuego. 329 00:12:30,216 --> 00:12:31,918 ¿Dónde está el medidor de temperatura? 330 00:12:31,951 --> 00:12:33,386 -Esto es encendido y apagado. 331 00:12:33,420 --> 00:12:35,155 -Voy a hacer algo... 332 00:12:35,188 --> 00:12:36,456 Ahí está. -Ahí está. Gracias. 333 00:12:36,489 --> 00:12:37,924 -¿Sabes cocinar? 334 00:12:37,957 --> 00:12:40,193 -Sé cómo hacer una pavlova. 335 00:12:40,226 --> 00:12:41,561 -Estás perdida en la cocina. 336 00:12:41,594 --> 00:12:43,463 -Bueno, no es mi cocina. 337 00:12:43,496 --> 00:12:45,598 -Esos son los tazones para mezclar. 338 00:12:45,632 --> 00:12:47,334 De acuerdo. Me falta algo. 339 00:12:47,367 --> 00:12:48,835 Quiero decir... 340 00:12:50,236 --> 00:12:52,305 -Ven, siéntate aquí. Ven y descansa. 341 00:12:52,339 --> 00:12:54,341 Puedes beber un trago. -No quiero. 342 00:12:54,374 --> 00:12:55,842 -Puedes beber un trago. 343 00:12:55,875 --> 00:12:58,311 Un trago, solo eso, es nada. 344 00:12:58,345 --> 00:13:00,413 No puedes dejar a una dama... -Solo si te quedas. 345 00:13:01,214 --> 00:13:03,216 -Tienes que beber más que eso y me quedaré. 346 00:13:03,249 --> 00:13:05,218 -Quedaré como una ---. -Conmigo. 347 00:13:05,251 --> 00:13:07,420 -Te dejaré usar todos mis diamantes. 348 00:13:07,454 --> 00:13:08,621 Toda la noche. 349 00:13:08,655 --> 00:13:10,123 -Este es el trato del siglo. 350 00:13:10,156 --> 00:13:11,991 -Eso es divertido. -Está bien. 351 00:13:12,025 --> 00:13:14,494 -Está bien. Iré a buscar el resto ahora mismo. 352 00:13:14,527 --> 00:13:16,463 -Acepto tus términos. 353 00:13:16,496 --> 00:13:17,897 Dame ese collar. 354 00:13:19,466 --> 00:13:21,267 Como "Pretty Woman". 355 00:13:21,301 --> 00:13:23,970 -¿Quién no se siente mejor adornada con diamantes? 356 00:13:24,004 --> 00:13:25,905 Me gustaría conocer a esa persona. 357 00:13:25,939 --> 00:13:27,574 Listo. 358 00:13:27,607 --> 00:13:30,076 Los diamantes son los mejores amigos de toda chica. 359 00:13:30,110 --> 00:13:31,444 Te hacen sentir mejor. 360 00:13:31,478 --> 00:13:34,514 Realmente creo que tienen poderes curativos. 361 00:13:34,547 --> 00:13:35,648 -Este no es un diamante. 362 00:13:35,682 --> 00:13:37,117 Este es un diamante de verdad. 363 00:13:37,150 --> 00:13:39,019 Este es de Brynn. Este es de Jenna. 364 00:13:39,686 --> 00:13:46,092 ** 365 00:13:48,028 --> 00:13:49,596 -Hola. -Hola. 366 00:13:49,629 --> 00:13:51,664 -¿Tienen leche de coco? 367 00:13:51,698 --> 00:13:54,367 -Iré a buscarla. -Necesito un manojo 368 00:13:54,401 --> 00:13:56,002 de cilantro. 369 00:13:56,036 --> 00:13:57,537 -¿Tienes cilantro? -Cilantro. 370 00:13:57,570 --> 00:13:59,906 -Me encanta cuando lo llamas cilantro. 371 00:13:59,939 --> 00:14:01,174 -Oh, está aquí mismo. 372 00:14:01,341 --> 00:14:03,943 -Oh, Dios mío. Eres tan alta que lo viste. 373 00:14:03,977 --> 00:14:07,013 Oh, no. -Ubah, no quemes la casa. 374 00:14:07,047 --> 00:14:08,948 -Muchas gracias. -Oh, por supuesto. 375 00:14:08,982 --> 00:14:11,051 -¿Tenemos postre? ¿Y si la pavlova de Jenna es horrible? 376 00:14:11,084 --> 00:14:12,452 ¿Deberíamos comprar helado? 377 00:14:12,485 --> 00:14:14,254 -Jessel. -¿Sí? 378 00:14:14,287 --> 00:14:15,555 -¿Cuándo fue la última vez que fuiste al supermercado? 379 00:14:15,588 --> 00:14:17,190 -Literalmente nunca voy. 380 00:14:17,223 --> 00:14:19,059 -Espera, vamos a jugar a adivinar cuánto cuesta. 381 00:14:19,092 --> 00:14:20,126 -Oh, Dios. 382 00:14:20,160 --> 00:14:23,163 CUÁNTO CUESTA ESA --- 383 00:14:23,196 --> 00:14:25,265 -¿Cuánto cuesta la leche orgánica? 384 00:14:25,298 --> 00:14:28,034 -Oh, de acuerdo, esto es caro. 385 00:14:28,068 --> 00:14:29,669 -Seis dólares con cincuenta centavos. 386 00:14:29,703 --> 00:14:31,037 Dime. 387 00:14:31,071 --> 00:14:32,706 -Nueve dólares. -Maldición. 388 00:14:32,739 --> 00:14:35,041 -Honestamente no me di cuenta de que la maldita leche 389 00:14:35,075 --> 00:14:36,576 costaba nueve dólares tampoco. 390 00:14:36,609 --> 00:14:38,478 -Estamos en los Hamptons. -Compremos otra cosa. 391 00:14:38,511 --> 00:14:40,547 -¿Cuánto cuesta el aceite de aguacate? 392 00:14:40,580 --> 00:14:42,582 -Cinco dólares. -No. 393 00:14:42,615 --> 00:14:46,052 -¿Que? ¿Eso no es mucho? ¿Eso no es mucho? 394 00:14:46,086 --> 00:14:47,454 -Una docena de huevos. 395 00:14:47,487 --> 00:14:49,189 -Oh, Dios mío. 396 00:14:49,222 --> 00:14:50,657 -Once dólares. 397 00:14:50,690 --> 00:14:52,258 -Ocho dólares. 398 00:14:52,292 --> 00:14:54,060 -¿Sabes cuánto cuestan mis óvulos? 399 00:14:54,094 --> 00:14:56,596 Estoy pagando como mil dólares al mes 400 00:14:56,629 --> 00:14:58,431 por mis embriones congelados en este momento. 401 00:14:58,465 --> 00:15:00,734 -Pensé que hablabas de estos. -No. 402 00:15:00,767 --> 00:15:03,203 -Pensé: "¿Cómo estás pagando mil dólares?". 403 00:15:03,236 --> 00:15:05,605 -Es ridículo. Óvulos congelados. 404 00:15:05,638 --> 00:15:07,507 -¿Estamos pagando esto por separado? 405 00:15:07,540 --> 00:15:08,608 -No, ponlo todo junto. 406 00:15:08,641 --> 00:15:09,743 -Ponlo todo junto, sí. 407 00:15:09,776 --> 00:15:11,244 -¿Pagas por óvulo? 408 00:15:11,277 --> 00:15:13,346 -Tengo como seis o siete embriones. 409 00:15:13,380 --> 00:15:15,215 -Así que estamos pagando un montón de dinero. 410 00:15:15,248 --> 00:15:16,449 -Viven en Beverly Hills. 411 00:15:16,483 --> 00:15:18,084 -Creo que estás en un lugar muy caro. 412 00:15:18,118 --> 00:15:19,219 -Creo que la renta allí es demasiada cara. 413 00:15:19,252 --> 00:15:20,620 -La renta allí es muy alta. 414 00:15:20,653 --> 00:15:22,222 El código postal 90210. 415 00:15:22,255 --> 00:15:25,058 -Técnicamente, puedes ponerlos en alguien más, 416 00:15:25,091 --> 00:15:26,693 como una madre subrogada, ¿verdad? 417 00:15:26,726 --> 00:15:28,461 -Me encantaría hacer eso. 418 00:15:28,495 --> 00:15:31,197 -Sabes, una subrogada añade otros $250.000 dólares. 419 00:15:31,231 --> 00:15:32,699 -Eso suena una locura. Me acabas de volar la mente. 420 00:15:32,732 --> 00:15:35,602 -Si me das $250.000 dólares, llevaré a tu bebé, Jessel. 421 00:15:35,635 --> 00:15:37,103 Estoy bastante interesada. 422 00:15:37,137 --> 00:15:38,505 Llevaré a dos de ellos. -¿En serio? 423 00:15:38,538 --> 00:15:39,606 -Sí. Dámelos. 424 00:15:39,639 --> 00:15:41,374 -Acepto. 425 00:15:41,408 --> 00:15:43,276 -Definitivamente hay peores cosas que podrías hacer 426 00:15:43,309 --> 00:15:45,745 por $250.000 dólares que llevar uno de los hijos de Jessel. 427 00:15:45,779 --> 00:15:47,514 -Si Sai fuera mi subrogada, 428 00:15:47,547 --> 00:15:50,250 tendría que tomar el asiento trasero 429 00:15:50,283 --> 00:15:52,218 y ella llevaría el espectáculo. 430 00:15:52,252 --> 00:15:54,320 No estoy dispuesta a hacer eso. 431 00:15:54,354 --> 00:15:55,655 -Te veo con London. 432 00:15:55,689 --> 00:15:58,191 Sabes, es tan genial tener una niña. 433 00:15:58,224 --> 00:16:03,029 -Es una conexión muy dulce que tenemos. 434 00:16:03,063 --> 00:16:04,497 -Jessel sería la mejor mamá de niñas. 435 00:16:04,531 --> 00:16:07,300 Esa niña estaría corriendo en pijamas de seda 436 00:16:07,334 --> 00:16:11,438 con plumas y estarían combinando por todos lados. 437 00:16:11,471 --> 00:16:13,373 -Vamos, embarázate conmigo. 438 00:16:13,406 --> 00:16:15,141 -Tener una hija es la mejor amiga 439 00:16:15,175 --> 00:16:16,776 que tendrás por el resto de tu vida. 440 00:16:16,810 --> 00:16:19,179 Y me encantaría eso para Jessel. 441 00:16:19,212 --> 00:16:20,680 ¿Por qué no lo hacemos ahora? 442 00:16:21,448 --> 00:16:23,550 -Podría. Creo que Pavit está indeciso 443 00:16:23,583 --> 00:16:24,651 con todo esto también. 444 00:16:24,684 --> 00:16:26,119 -Pero tú quieres otro bebé. 445 00:16:26,152 --> 00:16:27,654 -Realmente lo quiero. Me encantaría. 446 00:16:27,687 --> 00:16:29,622 -Pero luego hablas con Pavit. ¿Cuál es su temor? 447 00:16:29,656 --> 00:16:31,124 -Sí, ¿cuál es su temor? 448 00:16:31,157 --> 00:16:32,692 -Creo que para él es simplemente... 449 00:16:32,726 --> 00:16:35,228 Es muy abrumador ahora porque tuvimos dos de golpe. 450 00:16:35,261 --> 00:16:36,563 Es el costo de todo. 451 00:16:36,730 --> 00:16:38,631 Nuestra matrícula escolar no es solo para un niño. 452 00:16:38,665 --> 00:16:41,201 Es para dos. Así que todo es el doble. 453 00:16:41,234 --> 00:16:43,303 Y son muy energéticos. 454 00:16:43,336 --> 00:16:46,072 -Solo diles: "Mira, yo tengo una fecha de vencimiento. 455 00:16:46,106 --> 00:16:47,607 Tú no". -No puedo quedar embarazada 456 00:16:47,640 --> 00:16:49,843 de manera natural. Así que no se puede. 457 00:16:49,876 --> 00:16:51,644 Y si me deshago de estos embriones, 458 00:16:51,678 --> 00:16:54,481 eso es todo. Se cierra. 459 00:16:54,514 --> 00:16:55,382 Sí. 460 00:16:55,415 --> 00:16:56,649 Agregar un bebé más 461 00:16:56,683 --> 00:16:57,717 a este circo nuestro 462 00:16:57,751 --> 00:16:59,352 apenas hará una diferencia. 463 00:16:59,386 --> 00:17:03,323 Y si no tengo este tercer bebé, 464 00:17:03,356 --> 00:17:07,861 no sé si viviré mi vida lamentándolo, 465 00:17:07,894 --> 00:17:10,597 porque es algo que he querido durante mucho tiempo. 466 00:17:10,630 --> 00:17:12,232 ¿Hay alguna manera de mantener los embriones 467 00:17:12,265 --> 00:17:13,700 en casa en tu refrigerador? 468 00:17:14,534 --> 00:17:16,269 Porque 1.100 dólares al mes, es mucho. 469 00:17:16,302 --> 00:17:17,604 Yo pago 300 dólares al mes por mis óvulos. 470 00:17:17,637 --> 00:17:19,339 -Escucha, perra, te conseguiré un congelador. 471 00:17:19,372 --> 00:17:22,642 Si me pagas 1 100 dólares al mes, cuidaré tus ---. 472 00:17:24,177 --> 00:17:25,378 -A continuación. 473 00:17:25,412 --> 00:17:26,880 -No le faltes el respeto a mi nombre. 474 00:17:26,913 --> 00:17:28,748 -No te burles. No te burles. 475 00:17:28,782 --> 00:17:31,251 -Lo haces todo el tiempo. -No te burles. 476 00:17:31,284 --> 00:17:32,719 -Déjala que se exprese. 477 00:17:32,752 --> 00:17:34,254 -Exprésate, exprésate. 478 00:17:34,287 --> 00:17:36,156 -No, ya no me importa. 479 00:17:43,930 --> 00:17:45,598 -Tal vez vaya a dormir una siesta después de cortar esto. 480 00:17:45,765 --> 00:17:47,434 -Oh, Dios mío. -Duerme una siesta. 481 00:17:47,467 --> 00:17:48,735 -Creo que también voy a dormir una siesta. 482 00:17:48,768 --> 00:17:50,337 ¿Puedes quitarme esto? 483 00:17:50,837 --> 00:17:52,405 Lo volveremos a poner después. 484 00:17:52,439 --> 00:17:53,873 -¿A qué hora quieren cenar? 485 00:17:53,907 --> 00:17:55,475 -¿A qué hora quieren? ¿A las 8:00? 486 00:17:55,508 --> 00:17:57,477 -Está bien. Me voy. 487 00:17:57,510 --> 00:17:58,845 -De acuerdo. -Lo mismo. 488 00:17:58,878 --> 00:18:00,480 -¿Qué es eso? 489 00:18:00,513 --> 00:18:02,282 -Sai, ¿por qué estás siendo tan curiosa? 490 00:18:02,315 --> 00:18:04,150 -¿Esas son tus cosas? 491 00:18:04,184 --> 00:18:06,353 -¿Hola? -¡Hola! 492 00:18:06,386 --> 00:18:08,188 -Oh, ¿tienen pizza? -Así es. 493 00:18:08,221 --> 00:18:09,522 -¿Justo antes de la cena? 494 00:18:09,556 --> 00:18:11,291 -Esta chica va a hacer arroz y frijoles. 495 00:18:11,324 --> 00:18:12,492 ¿A qué hora crees que estará lista? 496 00:18:12,525 --> 00:18:14,527 Solo estamos siendo corteses. 497 00:18:14,561 --> 00:18:16,162 -Está haciendo ensalada. -¿Quién? 498 00:18:16,196 --> 00:18:17,897 -Rebecca. -¿Quién? 499 00:18:17,931 --> 00:18:19,599 -Doble cebolla, por eso. 500 00:18:19,632 --> 00:18:21,401 -Todos los limones están congelados. 501 00:18:21,434 --> 00:18:22,502 ¿Estás encendiendo esto? 502 00:18:22,535 --> 00:18:23,737 -Sí, estoy intentando... 503 00:18:23,770 --> 00:18:25,572 -Aquí, creo que ya está encendido. 504 00:18:25,605 --> 00:18:26,840 -¿Está encendido? -Creo que sí. 505 00:18:26,873 --> 00:18:28,475 -¿Soy buena en la cocina? 506 00:18:28,508 --> 00:18:30,443 Probablemente no, pero soy buena en la parrilla. 507 00:18:30,477 --> 00:18:31,711 -Tienes que cerrarlo, porque si no, las proteínas 508 00:18:31,745 --> 00:18:33,380 simplemente se filtran lentamente. 509 00:18:33,413 --> 00:18:35,382 -Es por eso que no --- con una parrilla. 510 00:18:35,415 --> 00:18:37,650 -Yo domino la parrilla. 511 00:18:37,684 --> 00:18:39,452 -Supongo que tiene que calentarse, ¿verdad? 512 00:18:39,486 --> 00:18:41,254 -Sí. -¿Cómo están tus plátanos? 513 00:18:41,287 --> 00:18:42,822 -Están bien. 514 00:18:45,859 --> 00:18:47,694 -Oh, ¿te gusta, en serio? -Está bueno, te lo prometo, 515 00:18:47,727 --> 00:18:49,429 está bueno. Te diría si está malo. 516 00:18:49,462 --> 00:18:50,363 Esto está muy bueno. 517 00:18:50,530 --> 00:18:51,731 -¿Eso es tu cordero? 518 00:18:51,765 --> 00:18:53,566 -No, es una oferta, carne molida. 519 00:18:53,600 --> 00:18:55,602 -¿Por qué --- diría que quería hacer eso? 520 00:18:55,635 --> 00:18:57,504 -Te ayudaré con las papas, relájate. 521 00:18:57,537 --> 00:18:59,539 Nunca he visto a alguien pelar una papa así. 522 00:18:59,572 --> 00:19:00,874 -¿Qué quieres decir? 523 00:19:00,907 --> 00:19:02,709 -Vas hacia atrás en lugar de hacia adelante. 524 00:19:02,742 --> 00:19:04,244 -¿Cómo puedes hacerlo hacia adelante? 525 00:19:04,377 --> 00:19:05,712 No se puede pelar hacia adelante. 526 00:19:06,946 --> 00:19:09,215 Oh, nunca lo había hecho así. 527 00:19:09,249 --> 00:19:12,385 Sabes, ir a un restaurante es mucho más fácil, chicas. 528 00:19:12,419 --> 00:19:14,854 -Amiga, esto es más difícil que hacer una ---. 529 00:19:14,888 --> 00:19:16,723 No hay liberación al final de esto. 530 00:19:16,756 --> 00:19:19,392 ¡Ay, ay, ay! 531 00:19:19,426 --> 00:19:21,761 -¿Qué haces, Jessel? 532 00:19:21,795 --> 00:19:23,263 ¡Dios mío! 533 00:19:24,030 --> 00:19:26,866 ¿Alguien ve a Raquel parrillando con ese abrigo? 534 00:19:26,900 --> 00:19:29,502 -Me está dando vibras de cavernícola. 535 00:19:29,536 --> 00:19:33,239 -Así que este es el cordero que pudo cocinarse. 536 00:19:33,273 --> 00:19:34,474 -Oh, eso se ve bien. 537 00:19:34,641 --> 00:19:35,942 -¿Ray, cocinaste el pescado primero? 538 00:19:35,975 --> 00:19:38,678 -No tuvimos el pescado. 539 00:19:38,712 --> 00:19:40,914 No pudieron recoger el pescado, y todo el mundo 540 00:19:40,947 --> 00:19:43,283 se sintió raro con... -El pescado de dos días. 541 00:19:43,316 --> 00:19:45,618 -¿Dónde está durmiendo Brynn? -Solo voy a acostarme. 542 00:19:45,652 --> 00:19:47,787 -Me encantaría mezclar esto, 543 00:19:47,821 --> 00:19:49,823 pero nadie sabe cómo hacerlo excepto Sai. 544 00:19:49,856 --> 00:19:52,992 -Creo que sé. Nos tomará a dos, Ubah. 545 00:19:53,026 --> 00:19:54,594 -¿Lo quieres a fuego lento? 546 00:19:54,627 --> 00:19:56,463 -Lo quiero a fuego lento. 547 00:19:56,496 --> 00:19:57,931 Fuego lento. 548 00:19:57,964 --> 00:19:59,332 -Cariño. -¿Qué? 549 00:19:59,366 --> 00:20:00,500 -Tengo una idea. 550 00:20:00,533 --> 00:20:02,502 Mira. -Okay, espera. 551 00:20:02,535 --> 00:20:04,904 -Okay, creo que deberíamos quitar la cucaracha. 552 00:20:04,938 --> 00:20:07,474 -La cucaracha parece real. La galleta parece falsa. 553 00:20:07,507 --> 00:20:08,908 -Me da asco. 554 00:20:08,942 --> 00:20:12,278 Creo que deberíamos ponerla en el merengue de Jenna. 555 00:20:12,312 --> 00:20:13,980 Creo que si la ponemos debajo... 556 00:20:14,014 --> 00:20:15,615 -Vale. Ubah se asustará. -Debajo. 557 00:20:15,648 --> 00:20:16,683 -Ubah se volverá loca. 558 00:20:16,850 --> 00:20:18,418 -¿A dónde fue todo el mundo? 559 00:20:18,451 --> 00:20:20,520 -A cambiarse. ---- asquerosa. 560 00:20:20,553 --> 00:20:22,055 -Parece una cucaracha extranjera. 561 00:20:22,088 --> 00:20:23,857 -Esta es una cucaracha de la ciudad de Nueva York. 562 00:20:23,890 --> 00:20:25,558 No estamos tratando de molestar a nadie de verdad, 563 00:20:25,592 --> 00:20:26,893 solo de asquear a la gente por shock. 564 00:20:26,926 --> 00:20:28,695 Vamos a hacerles una broma a estas perras. 565 00:20:28,728 --> 00:20:30,397 -Tenemos que hacerlo. -Alguien se va a enojar, 566 00:20:30,430 --> 00:20:32,032 de seguro, pero al menos nos reiremos. 567 00:20:32,065 --> 00:20:33,466 -Así que vamos a hacer eso. Primero, vamos a vestirnos. 568 00:20:33,500 --> 00:20:34,467 -De acuerdo. 569 00:20:34,501 --> 00:20:37,570 ** 570 00:20:37,604 --> 00:20:39,806 -Oh, te ves tan bonita. 571 00:20:39,839 --> 00:20:41,574 -Tuve que sacar algunas tangas viejas 572 00:20:41,608 --> 00:20:44,577 que no he usado en mucho tiempo, amiga. 573 00:20:44,611 --> 00:20:46,346 -¡Shabat Shalom, perras! 574 00:20:46,379 --> 00:20:47,781 -¡Uh! 575 00:20:47,814 --> 00:20:49,049 -Bien, solo tengo que revisar mis papas. 576 00:20:49,082 --> 00:20:50,583 -Necesito hacer la salsa de ajo. 577 00:20:50,617 --> 00:20:51,718 ¿Dónde está el aceite de oliva? 578 00:20:51,885 --> 00:20:54,854 -Te ves tan linda en el gabinete. 579 00:20:54,888 --> 00:20:56,656 -¿Qué? 580 00:20:56,690 --> 00:20:57,724 ¿Eso es de Miyaki? 581 00:20:57,757 --> 00:20:59,459 -Sí. -Es tan divertido. 582 00:20:59,492 --> 00:21:00,827 Es como un resorte. 583 00:21:00,994 --> 00:21:04,330 -Estoy tan celosa de que puedas caminar sin un sostén. 584 00:21:04,364 --> 00:21:06,399 -¿Vas sin bragas? -No. 585 00:21:06,433 --> 00:21:07,967 -Solo quítate las bragas. 586 00:21:08,001 --> 00:21:09,836 -Oh, no, después se moja. 587 00:21:09,869 --> 00:21:11,571 -Oh, ¿perdón? 588 00:21:11,604 --> 00:21:13,573 -¿Quieres tomar una copa? -No. 589 00:21:13,606 --> 00:21:14,841 -Te entiendo. 590 00:21:16,042 --> 00:21:17,444 -Salud. 591 00:21:18,678 --> 00:21:21,748 -Llevo diamantes a Brynn. 592 00:21:21,781 --> 00:21:25,018 -¿Oh, mira? Jenna lleva látex. 593 00:21:25,051 --> 00:21:26,519 -Estoy como lubricándome. 594 00:21:26,553 --> 00:21:29,589 -Dios mío, Jenna. 595 00:21:29,622 --> 00:21:31,691 -Oh, los pechos están afuera. 596 00:21:31,725 --> 00:21:34,728 -Oh, estoy en el agujero equivocado. 597 00:21:34,761 --> 00:21:36,363 -Solo juega hasta que encuentres el otro. 598 00:21:36,396 --> 00:21:40,467 -Todo este look parece de dominatrix. 599 00:21:40,500 --> 00:21:43,670 Esta noche sale la dominatrix. 600 00:21:44,637 --> 00:21:47,574 -Hermoso, oh, guau. 601 00:21:47,607 --> 00:21:49,409 Esto es lo que significa ser la segunda de Jenna. 602 00:21:49,442 --> 00:21:50,844 -Soy su amante. -¿Por qué no? 603 00:21:50,877 --> 00:21:52,812 -¿Debería mezclar la ensalada? 604 00:21:54,848 --> 00:21:56,583 -¡Vaya, mezclar la ensalada! 605 00:21:56,616 --> 00:21:58,785 -Por favor, hazlo. 606 00:21:58,818 --> 00:22:00,387 -¿Nos sentamos? -Está bien. 607 00:22:00,420 --> 00:22:02,155 -Esta es mi primera cena de Shabat. 608 00:22:02,188 --> 00:22:03,590 -Me encanta eso. -La primera. 609 00:22:03,623 --> 00:22:05,592 -Todas se ven muy bonitas. 610 00:22:05,625 --> 00:22:07,494 Y te pusiste látex. 611 00:22:07,527 --> 00:22:09,796 -Me gusta este látex. 612 00:22:09,829 --> 00:22:12,866 -¿Es reciclado? ¿Era parte de un camión en algún momento? 613 00:22:12,899 --> 00:22:14,934 -¿O no? No, solo pregunto. 614 00:22:14,968 --> 00:22:16,436 [risas] 615 00:22:17,637 --> 00:22:18,905 -¿Qué parte del camión? 616 00:22:18,938 --> 00:22:20,674 -A veces hay cosas que salen de la boca 617 00:22:20,707 --> 00:22:23,810 de Jessel que me confunden. 618 00:22:23,843 --> 00:22:26,046 Jessel, te amo. -Gracias. 619 00:22:26,079 --> 00:22:28,481 -Lo hizo una mujer japonesa muy especial, 620 00:22:28,515 --> 00:22:31,518 hecho a medida en Londres, no de un camión de basura. 621 00:22:31,551 --> 00:22:33,086 -¿Cómo te metiste en el látex? 622 00:22:33,119 --> 00:22:35,522 -Bueno, solía tener una... 623 00:22:35,555 --> 00:22:36,823 -¿Una compañía de látex? 624 00:22:36,856 --> 00:22:39,659 -No, solía tener una buena cantidad de eso. 625 00:22:39,693 --> 00:22:41,828 Hace años. -¿Eras sadomasoquista? 626 00:22:41,861 --> 00:22:43,797 -¿Eras sadomasoquista? -No, solo... 627 00:22:43,830 --> 00:22:47,701 -¿Bondage suave? -Correcto. 628 00:22:47,734 --> 00:22:49,736 -Guau. -Me gusta la idea de alguien 629 00:22:49,769 --> 00:22:51,838 que es como una flor de pared, 630 00:22:51,871 --> 00:22:54,107 callada, una mujer misteriosa, 631 00:22:54,140 --> 00:22:55,975 y luego, detrás de cámaras, se desata, 632 00:22:56,009 --> 00:22:57,577 controlando a los hombres, sin importale nada. 633 00:22:57,610 --> 00:22:59,979 Me encanta. -Tenía 27 años. 634 00:23:00,013 --> 00:23:01,715 Salí con un tipo que trabajaba para The New Yorker 635 00:23:01,748 --> 00:23:03,717 y tenía que escribir sobre todos los clubes de sexo 636 00:23:03,750 --> 00:23:07,554 en Nueva York. Y había muchos en Nueva York. 637 00:23:07,587 --> 00:23:08,855 Esto fue antes de Giuliani. 638 00:23:08,888 --> 00:23:10,957 Y recuerdo que fuimos al primero. 639 00:23:10,990 --> 00:23:14,194 Hay un sótano que solía ser como una mazmorra 640 00:23:14,227 --> 00:23:16,496 de sexo completa. 641 00:23:20,000 --> 00:23:21,968 Había una mujer que estaba como atada 642 00:23:22,002 --> 00:23:25,705 a una rueda, girando y subastada. 643 00:23:25,739 --> 00:23:28,541 Había alguien en esos barriles de caballos 644 00:23:28,575 --> 00:23:30,477 y estaban siendo... 645 00:23:30,510 --> 00:23:32,012 -¿Golpeados? 646 00:23:32,045 --> 00:23:34,914 -¿La idea era observar lo que estaba pasando? 647 00:23:34,948 --> 00:23:37,751 -Había mucho azote. Había mucha desnudez. 648 00:23:37,784 --> 00:23:39,686 Había mucho sexo público. Era una locura. 649 00:23:39,719 --> 00:23:41,154 -Sí. -Y no era 650 00:23:41,187 --> 00:23:42,722 un establecimiento anunciado. 651 00:23:42,756 --> 00:23:45,025 -No, no, no. -No vas a Yelp.com 652 00:23:45,058 --> 00:23:47,060 y aparece allí. 653 00:23:47,093 --> 00:23:49,662 -Bueno, no. Esto fue antes del internet. 654 00:23:49,696 --> 00:23:51,164 -Oh, de acuerdo. 655 00:23:51,197 --> 00:23:53,500 [risas] 656 00:23:53,533 --> 00:23:54,901 A continuación. 657 00:23:54,934 --> 00:23:55,969 [gritos] 658 00:23:56,002 --> 00:23:57,003 -¿Qué? 659 00:24:06,079 --> 00:24:06,546 CASA DE ERIN, SAG HARBOR 660 00:24:09,149 --> 00:24:11,584 -¡Oh! 661 00:24:11,618 --> 00:24:13,820 ¡Hola! -Bienvenida. 662 00:24:13,853 --> 00:24:15,789 -¡Te ves tan bonita! -¡Hola! 663 00:24:15,822 --> 00:24:18,692 -Me gusta. -Sí. 664 00:24:18,725 --> 00:24:20,193 -De acuerdo, ¿estamos listos? 665 00:24:20,226 --> 00:24:22,629 Voy a hacer rápidamente esta oración. 666 00:24:22,662 --> 00:24:23,863 -Oh, sí. De acuerdo. 667 00:24:23,897 --> 00:24:25,231 -¿Debemos levantarnos? -Sí. 668 00:24:25,265 --> 00:24:26,966 -De acuerdo. 669 00:24:27,000 --> 00:24:28,802 -Sabes, los hombres hacen esto, pero lo voy a hacer yo. 670 00:24:28,835 --> 00:24:30,270 Tradicionalmente, las mujeres encienden las velas 671 00:24:30,303 --> 00:24:33,840 y los hombres dicen la oración para el vino y el pan. 672 00:24:33,873 --> 00:24:35,842 Tengo una teoría de que las mujeres simplemente 673 00:24:35,875 --> 00:24:38,912 no sienten ganas de leer todas esas oraciones. 674 00:24:38,945 --> 00:24:41,314 Es como: "¿Por qué no lo haces tú, cariño? 675 00:24:41,348 --> 00:24:43,216 Lo haces mejor". 676 00:24:43,249 --> 00:24:48,254 [hablan hebreo] 677 00:24:48,955 --> 00:24:50,757 -Gracias. Me encanta Becky, 678 00:24:50,790 --> 00:24:52,659 y no quiero juzgar, 679 00:24:52,692 --> 00:24:55,962 pero simplemente no entiendo del todo 680 00:24:55,995 --> 00:24:58,631 cómo puedes tener dos religiones 681 00:24:58,665 --> 00:25:00,934 que son tan diferentes y opuestas. 682 00:25:00,967 --> 00:25:02,869 -Todos lo pasamos, cada uno toma un sorbo. 683 00:25:02,902 --> 00:25:04,070 -¿Es vino? -Sí. 684 00:25:05,205 --> 00:25:07,640 -Quiero decir, ¿cómo puedes ser judía y ciencióloga? 685 00:25:07,674 --> 00:25:08,875 No lo entiendo. 686 00:25:08,908 --> 00:25:10,677 Ahora quiero decir una cosa rápida. 687 00:25:10,710 --> 00:25:12,012 Este es un Shabat importante. 688 00:25:12,045 --> 00:25:14,214 Al entrar en la Pascua, es un momento especial 689 00:25:14,247 --> 00:25:15,815 en nuestra religión. 690 00:25:15,982 --> 00:25:19,019 Y el hecho de que hicieras la cena de Shabat conmigo, 691 00:25:19,052 --> 00:25:22,155 diferentes religiones, pero tú eres mi chica y te amo. 692 00:25:22,188 --> 00:25:25,225 -Te adoro. -Y amo a este grupo tanto. 693 00:25:25,258 --> 00:25:28,928 Y cuanto más desordenado y caótico es, más hermoso es. 694 00:25:28,962 --> 00:25:31,898 Así que abracemos eso, amémonos los unos a los otros 695 00:25:31,931 --> 00:25:33,800 y simplemente divirtámonos juntas. 696 00:25:34,768 --> 00:25:36,069 -Muy dulce. 697 00:25:37,671 --> 00:25:39,239 -Salud. -Salud. 698 00:25:39,272 --> 00:25:41,608 Eso fue muy hermoso. 699 00:25:41,641 --> 00:25:42,809 -Gracias por recibirnos. 700 00:25:42,842 --> 00:25:44,711 -Tal vez pueda ser rabino. 701 00:25:44,744 --> 00:25:46,813 -El rabino más sexy de todos. 702 00:25:48,648 --> 00:25:50,784 -Ahora todos toman un poco. -No, tienes que hacerlo así. 703 00:25:50,817 --> 00:25:52,919 -Dame, Brady. -Descuida, bebé. 704 00:25:52,952 --> 00:25:54,821 -Oh, ¿es así? -Tienes que lanzarlo. 705 00:25:54,854 --> 00:25:57,290 -Oh, Dios. Qué presión para atraparlo. 706 00:25:57,657 --> 00:25:59,059 -Vamos a comer, chicas. 707 00:25:59,092 --> 00:26:01,394 -¿Qué es todo esto? -Esto es picadillo, 708 00:26:01,428 --> 00:26:03,963 carne molida. -El cordero está delicioso. 709 00:26:03,997 --> 00:26:05,932 Esto es decadente. -Esto es impresionante. 710 00:26:05,965 --> 00:26:07,634 -Oh, pero este arroz con frijoles está buenísimo. 711 00:26:07,667 --> 00:26:08,768 -¿Sí? -Buenísimo. 712 00:26:08,935 --> 00:26:10,637 -Jessel, las papas están increíbles. 713 00:26:10,670 --> 00:26:12,305 -Oh, me alegra que les gusten. 714 00:26:12,339 --> 00:26:14,341 -Todo el punto del Shabat es llenarse tanto. 715 00:26:14,374 --> 00:26:16,142 Tienes que ponerte pantalones cómodos y relajarte. 716 00:26:16,176 --> 00:26:17,811 -Todo estuvo genial. Gracias a todos por cocinar. 717 00:26:17,844 --> 00:26:19,245 -Muchas gracias. 718 00:26:19,279 --> 00:26:20,814 -Espera, Erin, ¿a qué hora es tu desayuno? 719 00:26:20,847 --> 00:26:22,182 -Viene un chef. 720 00:26:22,215 --> 00:26:23,750 -¿Qué? 721 00:26:23,783 --> 00:26:24,818 -¿Qué va a hacer? 722 00:26:24,851 --> 00:26:26,086 -Mucha comida. 723 00:26:26,119 --> 00:26:27,854 -Oh, Dios, acabo de notar tus aretes. 724 00:26:27,887 --> 00:26:29,155 ¿Es eso una vagina? 725 00:26:30,256 --> 00:26:31,157 -¿Es? 726 00:26:31,191 --> 00:26:32,859 -Oh, el clítoris está en la parte inferior. 727 00:26:32,892 --> 00:26:34,427 -Lo es, ¿verdad? 728 00:26:34,461 --> 00:26:36,229 -Tal vez. 729 00:26:36,262 --> 00:26:38,398 -Bien, hablando de vaginas, juguemos un juego. 730 00:26:38,431 --> 00:26:40,066 -Vamos a jugar "Nunca he". 731 00:26:40,233 --> 00:26:43,069 -Dices algo que hayas hecho o no, y bebes si lo hiciste. 732 00:26:43,103 --> 00:26:46,706 -Nunca he confundido el nombre de alguien durante el sexo. 733 00:26:46,740 --> 00:26:48,408 -Yo sí. -Está bien. 734 00:26:48,441 --> 00:26:49,876 -Durante el sexo con Gideon, 735 00:26:50,010 --> 00:26:51,111 lo llamé por el nombre de mi primer amor. 736 00:26:52,012 --> 00:26:53,246 Literalmente, me bajé de su pene 737 00:26:53,413 --> 00:26:54,814 y le dije: "Lo siento mucho, lo siento mucho". 738 00:26:54,848 --> 00:26:56,249 -Oh, Dios mío. 739 00:26:56,282 --> 00:26:58,284 Bien, siguiente. 740 00:26:58,318 --> 00:27:01,221 -Nunca he... 741 00:27:02,288 --> 00:27:04,858 visto a mi compañero de trabajo desnudo. 742 00:27:04,891 --> 00:27:06,092 -Rebecca. -Erin también. 743 00:27:06,126 --> 00:27:07,794 -Oh, Dios, me va a matar. 744 00:27:07,827 --> 00:27:09,929 Mi exnovio Brad se mudó a Nueva York. 745 00:27:09,963 --> 00:27:11,297 Era diseñador gráfico. 746 00:27:11,331 --> 00:27:13,867 Desesperada por ayuda en los primeros días, 747 00:27:13,900 --> 00:27:16,836 obviamente lo había visto desnudo. 748 00:27:16,870 --> 00:27:18,405 ¿Eso no cuenta? 749 00:27:18,438 --> 00:27:20,173 -¡Erin! 750 00:27:20,206 --> 00:27:22,409 -¿Fue antes o después de que te acostaras con tu socio? 751 00:27:22,442 --> 00:27:25,478 [risas] 752 00:27:25,512 --> 00:27:27,013 -Es una ---. 753 00:27:28,148 --> 00:27:31,451 Mi socio... me acosté con él antes 754 00:27:31,484 --> 00:27:34,487 de que se convirtiera en mi socio, así que no cuenta. 755 00:27:34,521 --> 00:27:36,156 -¿Era tu novio? 756 00:27:36,189 --> 00:27:39,125 -Fue mi novio de la secundaria. 757 00:27:39,159 --> 00:27:41,795 Yo no lo tomaba en serio, pero él sí. 758 00:27:41,828 --> 00:27:44,998 Pobre chico. Está bien ahora. 759 00:27:45,031 --> 00:27:46,199 Tiene un bebé. 760 00:27:47,934 --> 00:27:48,968 -¡Yo tengo una! 761 00:27:49,002 --> 00:27:50,337 Nunca he mostrado mis senos 762 00:27:50,370 --> 00:27:53,039 o me los han mostrado en público. 763 00:27:53,073 --> 00:27:54,774 -Yo solía hacer eso todo el tiempo. 764 00:27:54,808 --> 00:27:56,309 -¿No lo hiciste en vacaciones? -Solías mostrarte 765 00:27:56,343 --> 00:27:57,510 todo el tiempo. 766 00:27:57,544 --> 00:28:00,246 -Era como: "¿Me das un viaje gratis?". 767 00:28:00,280 --> 00:28:02,115 -No. 768 00:28:02,148 --> 00:28:05,385 -¿Qué? No lo hiciste. 769 00:28:05,418 --> 00:28:07,754 -¡Eres una desgraciada! 770 00:28:07,787 --> 00:28:09,055 -¿Erin? 771 00:28:09,089 --> 00:28:10,924 -Tenía talla doble D en esa época. 772 00:28:10,957 --> 00:28:12,292 -Fui conocida por mis pechos. 773 00:28:12,325 --> 00:28:14,227 Mis hijos arruinaron mis pechos. 774 00:28:14,260 --> 00:28:15,929 Te enseñaré fotos de mis senos. 775 00:28:15,962 --> 00:28:17,330 -Senos enormes. 776 00:28:17,364 --> 00:28:22,302 -Jenna, esta es para ti. Nunca he lamido un ano. 777 00:28:22,335 --> 00:28:23,803 -Nunca. 778 00:28:23,837 --> 00:28:25,338 -Nunca. 779 00:28:25,372 --> 00:28:27,340 -Podrías ponerme una pistola en la cabeza, y no lo haría. 780 00:28:27,374 --> 00:28:29,142 -Quizás lamería el --- de una mujer, 781 00:28:29,175 --> 00:28:30,910 pero no a un hombre. 782 00:28:30,944 --> 00:28:33,780 -Si estuviera blanqueado y limpio, ya sabes. 783 00:28:33,813 --> 00:28:36,783 -Si primero lo hubiera vaporizado con su Yoni Pad. 784 00:28:36,816 --> 00:28:40,086 [risas] 785 00:28:40,120 --> 00:28:42,922 ¡Lesbianas! ¡Lesbianas! 786 00:28:42,956 --> 00:28:47,827 ¡Lesbianas! ¡Lesbianas! 787 00:28:47,861 --> 00:28:49,496 -¡Oh! 788 00:28:49,529 --> 00:28:51,398 No dejaré que mi hijo vea esto. 789 00:28:51,431 --> 00:28:54,000 Escucha, no es una práctica habitual, 790 00:28:54,034 --> 00:28:56,136 pero yo probaría cualquier cosa una vez. 791 00:28:58,872 --> 00:29:00,173 -Jenna, ¿cuál es la vibra aquí? 792 00:29:00,206 --> 00:29:01,541 -Oh, tengo que terminarlo. 793 00:29:01,908 --> 00:29:03,376 -Espera, no, no, no. Quiero ayudarte a terminarlo. 794 00:29:03,410 --> 00:29:05,879 -Creo que está totalmente ---. 795 00:29:05,912 --> 00:29:07,514 ¿No lo está? -Siento humedad. 796 00:29:07,547 --> 00:29:08,915 -Bien. 797 00:29:12,252 --> 00:29:15,555 -Estoy tan emocionada por esta broma. 798 00:29:15,588 --> 00:29:17,157 -Erin, ¿dónde está Erin? 799 00:29:17,190 --> 00:29:19,125 Oh, una pregunta para ti. 800 00:29:19,159 --> 00:29:20,994 -Jenna no paraba de hablar del pavlova. 801 00:29:21,027 --> 00:29:22,462 Estoy haciendo un pavlova. 802 00:29:22,495 --> 00:29:24,864 Naomi Watts tenía uno en su cumpleaños. 803 00:29:24,898 --> 00:29:26,966 Tienes que vestirte para el pavlova. 804 00:29:27,000 --> 00:29:28,201 Creo que debería quedarme aquí 805 00:29:28,234 --> 00:29:30,170 porque tengo que meter el pavlova. 806 00:29:30,203 --> 00:29:33,907 -He escuchado la palabra "pavlova" tal vez 50 veces. 807 00:29:33,940 --> 00:29:38,945 Así que, por supuesto, quiero poner cucarachas en el pavlova. 808 00:29:40,046 --> 00:29:41,314 Tan asqueroso. 809 00:29:42,916 --> 00:29:43,983 Delicioso. 810 00:29:45,285 --> 00:29:47,420 -¿Eso no es tu salsa picante? ¿Qué pasa con tu salsa picante? 811 00:29:47,454 --> 00:29:50,490 -Chica, solo estoy esperando tener un equipo, 812 00:29:50,523 --> 00:29:53,193 y no quiero apresurarme, porque no puedo producir mucho. 813 00:29:53,226 --> 00:29:55,895 -Si necesitas algo, cualquier cosa, dime y te ayudo. 814 00:29:55,929 --> 00:29:59,132 -Te llamo. Mucha gente dice: "Este es tu momento, 815 00:29:59,165 --> 00:30:01,001 tienes que aprovechar mientras está caliente". 816 00:30:01,034 --> 00:30:03,303 Y yo digo: "Está caliente todo el tiempo". 817 00:30:03,336 --> 00:30:05,572 -Está caliente todo el tiempo. -Está caliente todo el tiempo. 818 00:30:05,605 --> 00:30:08,541 -Ubah y Brynn parecen estar llevando las cosas bien. 819 00:30:08,575 --> 00:30:13,046 El Shabbat se trata de reunir a todos, de hacer kumbayá. 820 00:30:13,079 --> 00:30:14,514 Tal vez eso es lo que está pasando aquí. 821 00:30:14,547 --> 00:30:18,184 -¡Dios mío! 822 00:30:18,218 --> 00:30:19,486 -¿Están listas? 823 00:30:19,519 --> 00:30:20,954 -¡Oh, guau! 824 00:30:20,987 --> 00:30:22,455 -¿Empezamos? 825 00:30:22,489 --> 00:30:24,557 -Sí, toma un bocado. 826 00:30:24,591 --> 00:30:26,026 -¡Hazlo, Jenna! 827 00:30:26,059 --> 00:30:27,327 -Está delicioso. 828 00:30:30,096 --> 00:30:31,664 [grito] 829 00:30:31,698 --> 00:30:33,600 -¡Oh, Dios mío! -No tenías que gritar así. 830 00:30:33,633 --> 00:30:37,270 -Estaba a punto de incendiarse, todo tu bazo estaba ahí. 831 00:30:38,705 --> 00:30:40,140 -¡Oh, Dios mío! 832 00:30:40,173 --> 00:30:42,208 -Esto es digno de una pastelería. 833 00:30:42,242 --> 00:30:43,910 -Sí, está muy bueno. 834 00:30:43,943 --> 00:30:45,345 -Gracias, chicas. 835 00:30:46,246 --> 00:30:48,214 -Mira lo hermoso que está. 836 00:30:48,248 --> 00:30:50,050 -Jassel, por favor, tenemos que terminar esto. 837 00:30:50,083 --> 00:30:51,284 -Está bueno. 838 00:30:52,485 --> 00:30:54,688 [gritos] 839 00:30:54,721 --> 00:30:56,356 -¿Qué? 840 00:30:56,389 --> 00:30:58,958 -¡Hay ocho --- patas en mi plato! 841 00:30:58,992 --> 00:31:01,961 ¡Oh, Dios mío! 842 00:31:01,995 --> 00:31:05,632 [gritos] 843 00:31:05,665 --> 00:31:10,270 [risas] 844 00:31:11,137 --> 00:31:12,939 -¡Oh, Dios mío! 845 00:31:12,972 --> 00:31:15,108 [gritos, risas] 846 00:31:16,576 --> 00:31:19,312 -Rarita en látex. 847 00:31:20,580 --> 00:31:23,616 ¿De quién fue la idea, tuya o de ella? 848 00:31:23,650 --> 00:31:25,585 -¡Ubah! ¡Ubah! 849 00:31:25,618 --> 00:31:28,088 [arcadas] -¿Ubah está vomitando? 850 00:31:28,121 --> 00:31:29,489 [arcadas] 851 00:31:29,522 --> 00:31:31,691 -¡Oh, Dios mío! 852 00:31:31,725 --> 00:31:33,660 -Eres una idiota. 853 00:31:33,693 --> 00:31:34,994 -Oh, Dios mío. 854 00:31:35,028 --> 00:31:36,329 -¡No es real, es falsa! 855 00:31:36,363 --> 00:31:38,131 ¡Oh, Dios mío! 856 00:31:39,165 --> 00:31:40,533 [arcadas] 857 00:31:40,567 --> 00:31:42,435 -¿Es por eso que te ofrecías a ayudar? 858 00:31:45,672 --> 00:31:46,673 -Increíble. 859 00:31:47,607 --> 00:31:50,310 -¡Oh, Dios mío! ¡Sai está vomitando! 860 00:31:51,444 --> 00:31:54,547 ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! Todas están vomitando. 861 00:31:54,581 --> 00:31:55,348 ¡Qué demonios! 862 00:31:55,382 --> 00:31:57,717 ¡Están vomitando en mi fregadero! 863 00:31:57,751 --> 00:31:59,986 -¿Qué? ¿Estás bien? 864 00:32:00,020 --> 00:32:02,055 -Espera, ¿en serio? 865 00:32:03,590 --> 00:32:07,260 -¡Oh, Dios mío! Todas están vomitando. 866 00:32:07,293 --> 00:32:09,162 -¿Tú también, Sai? 867 00:32:09,195 --> 00:32:11,197 -Entré a ver cómo estaba y ella estaba vomitando, 868 00:32:11,231 --> 00:32:12,699 y me dieron ganas de vomitar. 869 00:32:12,732 --> 00:32:14,567 -¿Estás bien? 870 00:32:14,601 --> 00:32:17,103 -¿No era real? -No era real, niña. 871 00:32:17,137 --> 00:32:19,272 -Está sosteniendo las patas. 872 00:32:19,305 --> 00:32:21,641 -Parece muy real, ¿verdad? 873 00:32:21,675 --> 00:32:23,610 -Nos estamos riendo, todos estamos pasando un buen rato, 874 00:32:23,643 --> 00:32:26,780 y cuando el grupo está bien, el grupo está bien. 875 00:32:26,813 --> 00:32:28,715 Todas somas muy divertidas 876 00:32:28,748 --> 00:32:31,451 cuando no hay estupideces involucradas. 877 00:32:31,484 --> 00:32:33,153 Tal vez un poco de vómito, 878 00:32:33,186 --> 00:32:34,587 pero definitivamente no hay estupideces. 879 00:32:36,690 --> 00:32:38,291 -Misión cumplida. 880 00:32:39,793 --> 00:32:42,996 [risas] 881 00:32:43,630 --> 00:32:47,100 -¡Sai! Sai decía: "¿Estás bien?". 882 00:32:47,133 --> 00:32:48,668 [imita arcadas] 883 00:32:48,702 --> 00:32:52,572 -El maldito inodoro estaba lleno hasta el tope de vómito. 884 00:32:54,607 --> 00:32:56,643 Es como una nueva película de Batman, 885 00:32:56,676 --> 00:32:59,746 pero el nuevo villano es Chica Cucaracha. 886 00:32:59,779 --> 00:33:01,314 -Esa cena fue épica. 887 00:33:01,348 --> 00:33:04,584 -Pero ¿saben qué? Hoy me di cuenta 888 00:33:04,617 --> 00:33:06,486 de que si me embarazo y comienzo a vomitar. 889 00:33:06,519 --> 00:33:08,421 ¿Sai, puedo ir a tu casa? 890 00:33:08,455 --> 00:33:11,491 [risas] 891 00:33:11,524 --> 00:33:12,759 -A continuación. 892 00:33:12,792 --> 00:33:16,629 -No toleraré nunca que la gente me insulte. 893 00:33:16,663 --> 00:33:18,398 -Yo no hago eso hasta... 894 00:33:18,431 --> 00:33:20,633 -Ayer lo hiciste. -Hasta que me interrumpiste. 895 00:33:20,667 --> 00:33:24,237 -Y si lo haces de nuevo, te volveré a llamar serpiente. 896 00:33:33,246 --> 00:33:35,348 CASA DE ERIN, SAG HARBOR 897 00:33:37,150 --> 00:33:38,685 -Hola. -Hola. 898 00:33:38,718 --> 00:33:40,420 -¿Cómo estamos? -Hola, cariño. 899 00:33:40,453 --> 00:33:42,689 ¿Cómo estás? -Estoy bien. 900 00:33:42,722 --> 00:33:44,391 -Bienvenido. 901 00:33:44,424 --> 00:33:46,393 -Siéntete libre de instalarte donde quieras. 902 00:33:46,426 --> 00:33:49,329 Yo voy a ducharme y prepararme. 903 00:33:49,362 --> 00:33:51,164 -Sí, adelante. 904 00:33:51,197 --> 00:33:53,633 Guau, hay un montón de --- aquí. 905 00:33:53,667 --> 00:33:55,735 -No extraño esta contracción. 906 00:33:55,769 --> 00:33:57,404 -¿Quieres que me siente lo más cerca posible 907 00:33:57,437 --> 00:33:58,872 para que puedas escuchar el ruido? 908 00:33:58,905 --> 00:34:00,774 -Por favor. ¿Es uno de viaje 909 00:34:00,807 --> 00:34:04,244 o es el que usas...? -Es el que uso en la oficina. 910 00:34:04,277 --> 00:34:05,679 No tienes idea de lo que está pasando. 911 00:34:05,845 --> 00:34:07,647 -No puedo creer que lo hayas hecho durante casi un año. 912 00:34:07,681 --> 00:34:09,349 -No puedo creer que acabas de tener un bebé. 913 00:34:09,382 --> 00:34:10,617 -No acabo de tener un bebé, cariño. 914 00:34:10,650 --> 00:34:12,218 -Pero ¿no estás amamantando todavía? 915 00:34:12,385 --> 00:34:13,620 -Vamos a amamantar hasta que pueda hablar 916 00:34:13,653 --> 00:34:15,188 y decir: "Mami, súbete la camisa". 917 00:34:15,221 --> 00:34:16,656 Eso es lo que estoy esperando. 918 00:34:16,690 --> 00:34:17,891 -Normalmente dejo de hacerlo cuando tienen dientes. 919 00:34:17,924 --> 00:34:19,426 Ahí es cuando paro. 920 00:34:19,459 --> 00:34:20,827 -Mi tercero lo hice hasta los tres años. 921 00:34:20,860 --> 00:34:22,729 -Rebecca. 922 00:34:22,762 --> 00:34:24,898 -Se acerca y dice: "Mami, pecho". 923 00:34:24,931 --> 00:34:27,767 -Oh, Dios mío. 924 00:34:27,801 --> 00:34:29,903 -En cada hotel en el que he estado, siempre olvido algo. 925 00:34:29,936 --> 00:34:34,240 -Dios mío. Entonces, ¿se van a vestir antes de bajar? 926 00:34:34,274 --> 00:34:36,209 -Sí, me voy a vestir. 927 00:34:36,242 --> 00:34:38,411 -Tiene un suéter de LaHuebe que necesita ponerse. 928 00:34:38,445 --> 00:34:39,646 -No quiero vestirme. 929 00:34:39,813 --> 00:34:42,282 -Probablemente seré la única en pijama. 930 00:34:42,849 --> 00:34:44,417 -¿Necesitas llamar a Pavit? Te dejaré sola. 931 00:34:44,451 --> 00:34:47,387 -Sí, porque creo que los niños van a... 932 00:34:47,420 --> 00:34:49,522 -Sí, sí. Voy a bajar. 933 00:34:52,692 --> 00:34:54,494 -¡Hola! 934 00:34:54,527 --> 00:34:56,196 -Miren quién despertó. 935 00:34:56,229 --> 00:34:58,865 -De hecho, ya estaba despierta. ¿Qué estás haciendo? 936 00:34:58,898 --> 00:35:02,769 -Mientras tonteas por allá, me he hecho cargo de la casa. 937 00:35:02,802 --> 00:35:05,505 -Lo siento, tienes mañana libre. 938 00:35:05,538 --> 00:35:07,507 -Mentira, eso no va a pasar. 939 00:35:07,540 --> 00:35:09,609 -No, lo prometo. ¿Qué quieres decir? 940 00:35:09,642 --> 00:35:13,613 Siempre dices eso, pero despierto y sigues durmiendo. 941 00:35:13,646 --> 00:35:15,815 Rio, ¿quién siempre duerme? 942 00:35:15,849 --> 00:35:17,350 -Mamá. 943 00:35:17,384 --> 00:35:20,286 -No lo enseñes a decir eso. -Rio, Rio, Rio. 944 00:35:20,320 --> 00:35:23,189 Está bien, te hablo luego. 945 00:35:23,223 --> 00:35:24,491 Adiós. -Bien, adiós. 946 00:35:26,493 --> 00:35:28,495 -Un idiota está enseñando a mis hijos 947 00:35:28,528 --> 00:35:30,797 a decir que siempre estoy durmiendo. 948 00:35:30,830 --> 00:35:33,633 -En realidad puedo volver a dormirme. Estoy tan cansada. 949 00:35:33,667 --> 00:35:35,435 -Anoche fue divertido. 950 00:35:35,468 --> 00:35:37,404 -Esa fue la mejor cena que he tenido. 951 00:35:37,437 --> 00:35:39,406 -Excepto que había vómito salpicado por todo mi inodoro. 952 00:35:39,439 --> 00:35:41,574 -Fue tan asqueroso. 953 00:35:41,741 --> 00:35:43,777 -¿Dónde está mi anillo? 954 00:35:43,810 --> 00:35:46,279 -¿Por qué lo llevas puesto? -¿Por qué no te lo quitas? 955 00:35:46,312 --> 00:35:47,614 -Me estaba duchando. 956 00:35:47,781 --> 00:35:50,417 -No me emocionan mucho los anillos de compromiso, 957 00:35:50,450 --> 00:35:52,585 por alguna razón. -Oh, a mí sí. 958 00:35:52,619 --> 00:35:54,254 ¿Crees que me deje probarme el suyo? 959 00:35:54,287 --> 00:35:56,489 -Sí, oye Jenna. -¿Puedo probarme tu anillo? 960 00:35:56,523 --> 00:35:58,391 -¿Cuál? -¿El anillo de promesa? 961 00:35:58,425 --> 00:35:59,726 -Espera, ¿se llama anillo de promesa, 962 00:35:59,893 --> 00:36:01,761 no anillo de compromiso? -Es un anillo de compromiso. 963 00:36:01,795 --> 00:36:04,798 Cuando nos comprometimos, solo queríamos ser discretas. 964 00:36:04,831 --> 00:36:07,233 -Oh, ¿ahora es un compromiso? -Es un anillo de compromiso. 965 00:36:07,267 --> 00:36:11,271 -Era difícil porque queríamos ser discretas por los niños. 966 00:36:11,304 --> 00:36:13,840 -Bueno, ¿sabes qué? Los niños saben lo que está pasando. 967 00:36:13,873 --> 00:36:16,376 Queríamos ser discretas, pero aquí hay un anillo 968 00:36:16,409 --> 00:36:17,711 de diamantes del tamaño de China. 969 00:36:17,744 --> 00:36:21,414 -Míralo. Se ve tan bien en mí. 970 00:36:21,448 --> 00:36:23,450 ¡Oh, Dios mío! No puedo quitármelo. 971 00:36:23,483 --> 00:36:27,587 -No sé si realmente lo haremos. 972 00:36:27,620 --> 00:36:30,423 Creo que se trata más de compromiso 973 00:36:30,457 --> 00:36:34,361 y de decirnos que es lo que queremos. 974 00:36:34,394 --> 00:36:36,830 -Oh, bueno, hola. -Hola. 975 00:36:36,863 --> 00:36:39,599 Te ves linda. -Te ves muy casual. 976 00:36:39,632 --> 00:36:41,334 -¿Estamos listas? -Sí, estamos listas. 977 00:36:41,368 --> 00:36:43,269 -Buen provecho. -Gracias. 978 00:36:43,303 --> 00:36:45,939 -Esto es increíble. 979 00:36:45,972 --> 00:36:47,474 -Qué banquete. 980 00:36:47,507 --> 00:36:48,875 -Estas tostadas francesas son mágicas. 981 00:36:48,908 --> 00:36:50,443 Se ven deliciosas. 982 00:36:50,477 --> 00:36:51,978 -Buenos días, damas y caballeros. 983 00:36:52,012 --> 00:36:53,380 Oh, Jake. 984 00:36:53,413 --> 00:36:55,348 -Espero que tengas hambre. -Vaya. 985 00:36:55,382 --> 00:36:56,883 -Hola. -Hola. 986 00:36:56,916 --> 00:36:58,618 Sabes, pensé que todos comeríamos en pijama, 987 00:36:58,651 --> 00:37:00,987 pero me perdí el aviso. 988 00:37:01,021 --> 00:37:02,722 -Pero tienes dos maletas. 989 00:37:02,756 --> 00:37:04,824 Trajiste mucho en el helicóptero. 990 00:37:04,858 --> 00:37:06,526 ¿Dónde están los looks de Rebecca Minkoff? 991 00:37:06,559 --> 00:37:08,795 -Usé la mitad de una maleta. -Sí. 992 00:37:08,828 --> 00:37:11,431 -¿De verdad? -¿Tengo algo en mis dientes? 993 00:37:11,464 --> 00:37:12,932 -Ahí salió. 994 00:37:12,966 --> 00:37:14,934 Cuando te moleste por vestirte igual, 995 00:37:14,968 --> 00:37:18,772 puedes responderme que tienes una línea de ropa. 996 00:37:18,805 --> 00:37:20,874 "Tú vendes sudaderas en BravoCon". 997 00:37:20,907 --> 00:37:21,908 Respóndele. 998 00:37:21,941 --> 00:37:24,411 -Está bien, Brynn. -Tienes que. 999 00:37:24,444 --> 00:37:26,446 -Yo no soy así. 1000 00:37:26,479 --> 00:37:27,914 -Apuesto a que no vas a durar mucho. 1001 00:37:29,349 --> 00:37:30,583 -Él se puso muy bien. 1002 00:37:30,617 --> 00:37:32,652 -¿Sabes anoche? Hola. Hola, cariño. 1003 00:37:32,686 --> 00:37:35,088 -¿Ustedes oyeron? ¿Ustedes oyeron anoche? 1004 00:37:35,121 --> 00:37:36,623 -¿Qué? -¿Qué? 1005 00:37:36,656 --> 00:37:38,058 Fui a su habitación y comenzamos a reírnos, 1006 00:37:38,091 --> 00:37:40,026 y Erin dijo: "Miren a ustedes. Se aman". 1007 00:37:40,060 --> 00:37:42,495 Y ambos, Brynn y yo, la estábamos mirando, 1008 00:37:42,529 --> 00:37:43,930 y yo dije: "Por supuesto que sí. 1009 00:37:43,963 --> 00:37:44,998 -Sí, nos amamos. 1010 00:37:45,031 --> 00:37:46,599 -Te amo. -Te amo también. 1011 00:37:46,633 --> 00:37:50,003 -Sabes, tenía dos... -Y no voy a interrumpirte. 1012 00:37:50,036 --> 00:37:51,104 -Acabas de hacerlo. 1013 00:37:51,137 --> 00:37:53,006 -Sí, lo acabas de hacer. 1014 00:37:53,039 --> 00:37:54,708 La cosa es así. 1015 00:37:54,741 --> 00:37:56,776 Cada vez que estoy fuera de alineación 1016 00:37:56,810 --> 00:37:58,411 es por culpa de Brynn. 1017 00:37:58,445 --> 00:38:01,548 Ella me interrumpe, y no me gusta ser interrumpido. 1018 00:38:01,581 --> 00:38:03,083 Cuando estoy teniendo una conversación 1019 00:38:03,116 --> 00:38:04,884 con alguien más, déjame terminar. 1020 00:38:04,918 --> 00:38:07,420 -Espera, espera. Pensé que esto era un momento de "te amo". 1021 00:38:07,454 --> 00:38:09,122 No, no. Volvamos a la parte de "te amo". 1022 00:38:09,155 --> 00:38:10,824 -No, no, no, no. 1023 00:38:18,865 --> 00:38:20,734 Cada vez que estoy fuera de alineación 1024 00:38:20,767 --> 00:38:22,736 es por culpa de Brynn. 1025 00:38:22,769 --> 00:38:25,138 Ella me interrumpe, y no me gusta ser interrumpido. 1026 00:38:25,171 --> 00:38:26,873 Cuando estoy teniendo una conversación 1027 00:38:26,906 --> 00:38:28,608 con alguien más, déjame terminar. 1028 00:38:28,641 --> 00:38:30,910 -Espera, espera. Pensé que esto era un momento de "te amo". 1029 00:38:30,944 --> 00:38:33,013 No, no. Volvamos a la parte de "te amo". 1030 00:38:33,046 --> 00:38:34,914 -No, no, no, no. 1031 00:38:34,948 --> 00:38:38,752 No me enojo, no grito a menos que signifiques algo para mí. 1032 00:38:38,785 --> 00:38:41,621 Anoche, llevé a Ubah a la habitación 1033 00:38:41,654 --> 00:38:43,023 y le dije: "Por favor, resuélvanlo. 1034 00:38:43,056 --> 00:38:44,391 Ustedes se aman". 1035 00:38:45,458 --> 00:38:46,659 -Y luego Brynn se levantó de la cama y vino a mí, 1036 00:38:46,693 --> 00:38:48,661 toca mi cara. 1037 00:38:48,695 --> 00:38:51,798 Como, por favor, por favor, usa tus palabras. 1038 00:38:51,831 --> 00:38:53,767 Usa tus palabras cuando hables. 1039 00:38:53,800 --> 00:38:56,503 -Yo le dije: "Ubah, no quiero que te veas enojada". 1040 00:38:56,536 --> 00:38:59,139 Esa era mi prioridad con Ubah, no que ella me esté gritando. 1041 00:38:59,172 --> 00:39:02,042 -Hubo un par de cosas que pensé: "No debió decir eso". 1042 00:39:02,075 --> 00:39:04,944 -Le dije: "Quiero que te cases con Oliver". 1043 00:39:04,978 --> 00:39:06,946 Quiero que Oliver quiera casarse contigo. 1044 00:39:06,980 --> 00:39:08,915 No quiero que te veas así como una mujer negra enojada. 1045 00:39:08,948 --> 00:39:11,918 Y Erin dijo: "No es una mujer negra enojada, no digas eso". 1046 00:39:11,951 --> 00:39:14,421 Ella dijo: "Cállate, Erin, no sabes, no eres negra, cállate". 1047 00:39:14,454 --> 00:39:16,623 -Tuve la sensación de que Ubah pensaría en eso 1048 00:39:16,656 --> 00:39:18,124 y diría: "No me digas cómo comportarme". 1049 00:39:18,158 --> 00:39:21,027 -Por favor, solo no me digas cómo comportarme. 1050 00:39:21,061 --> 00:39:21,895 Te amo. 1051 00:39:21,928 --> 00:39:23,730 Pero el inglés no es mi primer idioma. 1052 00:39:23,763 --> 00:39:24,998 Soy realmente apasionada. 1053 00:39:25,165 --> 00:39:27,067 Cuando estoy hablando y alguien me interrumpe, 1054 00:39:27,100 --> 00:39:30,704 me vuelvo loca, me enojo contigo. 1055 00:39:30,737 --> 00:39:32,806 No hagas eso. Te amo. 1056 00:39:32,839 --> 00:39:34,207 No hagas eso. Por favor. 1057 00:39:34,240 --> 00:39:37,010 -Sí, no lo haré. -Para mí suena condescendiente, 1058 00:39:37,043 --> 00:39:39,212 así que te lo suplico. No hagas eso. 1059 00:39:39,245 --> 00:39:42,115 Eres una persona hermosa, increíble, creíble. 1060 00:39:42,148 --> 00:39:43,616 Eres amable. 1061 00:39:43,650 --> 00:39:45,752 Pero eres muy condescendiente. 1062 00:39:45,785 --> 00:39:48,588 Y eres condescendiente con todos aquí. 1063 00:39:48,621 --> 00:39:49,689 No hagas esto. 1064 00:39:49,723 --> 00:39:50,957 -No lo soy. ¿Puedo hablar? 1065 00:39:50,990 --> 00:39:53,226 ¿Puedo hablar? Voy a hablar ahora. 1066 00:39:53,259 --> 00:39:54,894 -Sí. -Así que mi punto 1067 00:39:54,928 --> 00:39:56,896 es que solo quiero que partamos de un lugar de respeto. 1068 00:39:56,930 --> 00:40:02,135 No me gusta, y nunca aceptaré, que la gente me insulte. 1069 00:40:02,168 --> 00:40:04,237 -Pero esa es la cuestión. Nunca te dije esto 1070 00:40:04,270 --> 00:40:06,172 hasta que viniste a mi espacio. 1071 00:40:06,206 --> 00:40:07,707 -Sí. -Irrespetuosa 1072 00:40:07,741 --> 00:40:09,242 y condescendiente. 1073 00:40:09,275 --> 00:40:12,078 Llamar a alguien serpiente, mentiroso, no es algo bueno. 1074 00:40:12,112 --> 00:40:16,616 Pero no te llaman eso hasta que eres condescendiente. 1075 00:40:16,649 --> 00:40:19,953 Y si lo haces de nuevo, te llamaré serpiente otra vez. 1076 00:40:20,820 --> 00:40:22,589 -¿Quieres hablar? 1077 00:40:22,622 --> 00:40:23,857 -No, no, no. He terminado. 1078 00:40:23,890 --> 00:40:25,158 Sé exactamente lo que quieres decir. 1079 00:40:25,191 --> 00:40:26,993 Pero sé lo que ella quiere decir. 1080 00:40:27,027 --> 00:40:29,529 Ella quiere decir: "No, respétame, 1081 00:40:29,562 --> 00:40:31,631 si me llamas serpiente...". -No te burles de mí. 1082 00:40:31,664 --> 00:40:32,899 No te burles de mí. 1083 00:40:32,932 --> 00:40:33,867 -Haces eso todo el tiempo con la gente. 1084 00:40:33,900 --> 00:40:35,201 -Deja que se exprese. 1085 00:40:35,235 --> 00:40:36,903 -Exprésate, exprésate. 1086 00:40:36,936 --> 00:40:39,005 -Deja que Brynn hable también. 1087 00:40:39,039 --> 00:40:41,708 -Ya no me importa realmente. Creo que está bien. 1088 00:40:41,741 --> 00:40:43,276 -Está bien. Estoy bien. 1089 00:40:43,309 --> 00:40:45,612 -Esto me está volviendo loca. Estoy cuidando de ti, idiota. 1090 00:40:45,645 --> 00:40:47,814 He terminado de intentar usar la lógica con nadie. 1091 00:40:47,847 --> 00:40:49,549 -¿Nos tomamos de las manos y solo...? 1092 00:40:49,582 --> 00:40:51,051 -No. De verdad no quiero. 1093 00:40:51,084 --> 00:40:53,019 -Ella está alimentando el estereotipo. 1094 00:40:53,053 --> 00:40:54,888 Eso es lo que intentaba decirle. 1095 00:40:54,921 --> 00:40:57,023 Así que, entra por un oído, sale por el otro, 1096 00:40:57,057 --> 00:40:59,993 porque estoy convencida de que su cabeza está vacía. 1097 00:41:00,794 --> 00:41:02,162 -Brynn, pero solo para cerrar la discusión, 1098 00:41:02,328 --> 00:41:05,298 Mencionabas algo del respeto. Creo que es válido. 1099 00:41:05,331 --> 00:41:07,100 -¿Qué dijo ella? No pudo decir nada. 1100 00:41:07,133 --> 00:41:10,570 -Bueno, durante los dos segundos que pudo decir algo, 1101 00:41:10,603 --> 00:41:13,039 te escucho, y sí, tienes razón. 1102 00:41:13,073 --> 00:41:15,208 -Realmente estoy empezando a superar a este grupo. 1103 00:41:16,042 --> 00:41:17,977 No necesito... No, pero esto es lo que no entiendes. 1104 00:41:18,011 --> 00:41:21,014 Todos van a dejar de hacer esta tontería. 1105 00:41:21,047 --> 00:41:23,683 Así que, no, no quiero abrazar. 1106 00:41:23,717 --> 00:41:27,153 Lo que quiero es que tal vez, por segunda vez ahora, 1107 00:41:27,187 --> 00:41:30,890 la gente hace esta --- y todas se quedan sin hacer nada. 1108 00:41:30,924 --> 00:41:35,261 -Todos estamos intentando. -Estamos intentando. 1109 00:41:35,295 --> 00:41:38,765 -Intenté un par de veces decir que necesitabas poder hablar. 1110 00:41:38,798 --> 00:41:40,166 -Sí, tenías que. 1111 00:41:40,200 --> 00:41:42,135 -No tengo que quedarme aquí y aceptar esta --- 1112 00:41:42,168 --> 00:41:42,869 de la gente. 1113 00:41:42,902 --> 00:41:44,671 Cuando no me gusta algo, me voy. 1114 00:41:44,704 --> 00:41:46,006 Intenté irme ayer. 1115 00:41:46,039 --> 00:41:47,807 Quiero salir de aquí. 1116 00:41:47,841 --> 00:41:49,876 No estoy feliz con esta ---. 1117 00:41:49,909 --> 00:41:51,044 En serio, todos necesitan callarse. 1118 00:41:51,077 --> 00:41:52,846 -Les estás dando lo que quieren. 1119 00:41:52,879 --> 00:41:54,814 Te estás desmoronando. 1120 00:41:54,848 --> 00:41:56,149 -Todas tienen que parar. 1121 00:41:56,182 --> 00:41:59,152 Todas ustedes tienen que dejarme en paz. 1122 00:42:00,653 --> 00:42:01,955 ¿Qué? 1123 00:42:01,988 --> 00:42:04,758 -Estoy de acuerdo. -Estoy harta de esto. 1124 00:42:04,791 --> 00:42:06,159 Esto es tonto. 1125 00:42:07,727 --> 00:42:09,729 -¿Nos tenemos que ir? -Sí. 1126 00:42:11,865 --> 00:42:13,667 -En el próximo episodio en "The Real Housewives 1127 00:42:13,700 --> 00:42:14,834 of New York City". 1128 00:42:14,868 --> 00:42:16,970 -Ubah está loca. 1129 00:42:17,003 --> 00:42:22,776 Y estoy cansada de su: "No, no, no, no, no, no, no". 1130 00:42:22,809 --> 00:42:24,010 ¡Tu cumpleaños va a ser genial! 1131 00:42:24,044 --> 00:42:26,012 -¡Feliz cumpleaños, Jessel! 1132 00:42:26,046 --> 00:42:27,947 -¡Oh, eso es bueno, Sai! 1133 00:42:27,981 --> 00:42:29,983 -¡Ah! ¡Oh, Dios mío! 1134 00:42:30,016 --> 00:42:33,720 -Tengo un. 45 y una pala, y nadie te va a extrañar. 1135 00:42:33,753 --> 00:42:34,988 -Fui tan buena amiga con ella. 1136 00:42:35,021 --> 00:42:36,256 -Ustedes dos eran muy cercanas. 1137 00:42:36,289 --> 00:42:37,724 -¿Estás bien? 1138 00:42:37,757 --> 00:42:39,793 -No quiero estar cerca de ti.