1 00:00:06,373 --> 00:00:07,773 السفينة ، السفينة ، السفينة ... 2 00:00:07,841 --> 00:00:09,469 أسفل ، الصبي. 3 00:00:09,543 --> 00:00:10,511 هناك يا رفاق. 4 00:00:10,577 --> 00:00:12,546 لقد كنت أبحث عنك جميعًا صباح. 5 00:00:12,613 --> 00:00:15,208 نعلم. وصلنا 50 رسالة تركتها. 6 00:00:15,282 --> 00:00:17,376 لم يكن 50 رسالة. 7 00:00:17,451 --> 00:00:18,976 كان 50 لكل منهما. 8 00:00:19,720 --> 00:00:21,951 على أي حال ، أحتاج يا رفاق لمهمة. 9 00:00:22,022 --> 00:00:23,650 إنه خارج الكوكب. 10 00:00:23,724 --> 00:00:26,023 لقد حصلت تاي كوون القيام به ممارسة الليلة ، بن. 11 00:00:26,093 --> 00:00:26,992 آسف. 12 00:00:27,060 --> 00:00:28,028 كيفن؟ 13 00:00:29,196 --> 00:00:31,427 نعم لا. 14 00:00:31,498 --> 00:00:32,329 بشكل جاد؟ 15 00:00:32,399 --> 00:00:36,063 لا مانع من المساعدة لكن لدينا حياة. 16 00:00:36,136 --> 00:00:38,469 حسنا، ربما يمكنك أن تقول لا لي ، 17 00:00:38,539 --> 00:00:40,007 لكن لا يمكنك قول لا الى هذا. 18 00:00:40,073 --> 00:00:42,907 تم نقله إلى غرفتي هذا الصباح. 19 00:00:43,377 --> 00:00:46,836 عزيزي السيد بن 10 ، اسمي بروبتي 20 00:00:46,914 --> 00:00:48,712 أخبرتني أمي وأبي بكل شيء 21 00:00:48,782 --> 00:00:51,616 كيف أنقذت الكون من المرتفعات. 22 00:00:51,685 --> 00:00:53,210 حتى تحصل على بريد المعجبين. 23 00:00:53,287 --> 00:00:54,118 ما هي الصفقة الكبيرة؟ 24 00:00:54,187 --> 00:00:56,486 صه! سوف تفوت الجزء المهم. 25 00:00:56,557 --> 00:00:58,458 أنا أكره الحرب. 26 00:00:58,525 --> 00:01:00,016 هل تكره الحرب أيضا؟ 27 00:01:00,093 --> 00:01:03,689 لأنه إذا قمت بذلك ، أردت أن تعرف إذا كنت ستأتي هنا 28 00:01:03,764 --> 00:01:06,131 ووقف الجميع من قتال. 29 00:01:06,199 --> 00:01:09,533 على أي حال ، حتى لو كنت لا تستطيع ، أعتقد أنك عظيم. 30 00:01:09,603 --> 00:01:11,538 شكرا لكم. 31 00:01:11,605 --> 00:01:12,937 لذا ، ها أنت ذا. 32 00:01:13,006 --> 00:01:14,531 "هناك تذهب" ماذا؟ 33 00:01:14,608 --> 00:01:15,667 لا تحصل عليه؟ 34 00:01:15,742 --> 00:01:19,144 يريدنا أن نذهب إلى البعض الآخر الكوكب وإنهاء حربهم. 35 00:01:19,212 --> 00:01:21,010 لا ، لم يستطع أن يعني - 36 00:01:21,081 --> 00:01:22,811 لا يمكنك أن تعني - 37 00:01:22,883 --> 00:01:23,714 هاه. 38 00:01:23,784 --> 00:01:25,616 لا أنا حتى أفكر في ذلك ، 39 00:01:25,686 --> 00:01:28,178 لكن كيف حالك؟ تخطط لوقف الحرب؟ 40 00:01:28,255 --> 00:01:29,746 بسيط. 41 00:02:07,661 --> 00:02:09,425 لا أستطيع أن أصدق أننا فعل هذا. 42 00:02:09,496 --> 00:02:10,725 الجميع يكره الحرب ، 43 00:02:10,797 --> 00:02:12,698 ولكن لا أحد يفعل أي شيء على الإطلاق حوله. 44 00:02:13,300 --> 00:02:14,233 ربما هذا بسبب 45 00:02:14,301 --> 00:02:16,497 لم يكن هناك أي شخص مثل لي من قبل. 46 00:02:16,570 --> 00:02:17,663 صحيح -- 47 00:02:17,738 --> 00:02:21,675 العظمى بن 10 ستعمل حل كل شيء في عطلة نهاية أسبوع واحدة. 48 00:02:21,742 --> 00:02:23,210 انها عطلة نهاية الاسبوع لمدة ثلاثة أيام. 49 00:02:23,276 --> 00:02:26,576 أنا أحب أن بن يهتم بما فيه الكفاية ليأتي كل هذا الطريق للمساعدة. 50 00:02:26,647 --> 00:02:28,878 يمكنك استخدام القليل من ذلك نفسك ، كيفن. 51 00:02:28,949 --> 00:02:31,145 الحرب مثل الأكل أو النوم ، جوين. 52 00:02:31,218 --> 00:02:33,119 انها جزء من الطبيعة البشرية. 53 00:02:33,186 --> 00:02:34,176 هذا هو المكان الذي أنت فيه خطأ. 54 00:02:34,688 --> 00:02:36,782 أعتقد أنني أعرف أ أكثر قليلا عن الطبيعة البشرية 55 00:02:36,857 --> 00:02:38,086 مما تفعل. 56 00:02:38,158 --> 00:02:40,457 نعم - الطبيعة البشرية. 57 00:02:40,527 --> 00:02:41,722 لكن هؤلاء ليسوا بشر. 58 00:02:41,795 --> 00:02:43,058 لذلك ... nyah! 59 00:02:43,130 --> 00:02:44,655 هل حقا؟ 60 00:02:44,731 --> 00:02:45,562 "Nyah"؟ 61 00:02:46,833 --> 00:02:48,563 نحن نقترب من الكوكب. 62 00:02:50,103 --> 00:02:53,301 هل هذا منقط كبير خط عبر هذا الكوكب؟ 63 00:02:53,373 --> 00:02:55,365 نعم. 64 00:02:59,880 --> 00:03:02,577 هذا يدعو بالتأكيد لإلقاء نظرة فاحصة. 65 00:03:02,649 --> 00:03:04,277 السفينة ، أقل. 66 00:03:04,351 --> 00:03:08,186 السفينة ، السفينة ، السفينة. 67 00:03:16,129 --> 00:03:19,065 حسنا ، الآن نحن نعرف أين جاء السياج من ، ولكن - 68 00:03:23,370 --> 00:03:24,998 ماذا يطلقون النار فينا ل؟ 69 00:03:25,072 --> 00:03:26,267 دوه. 70 00:03:26,840 --> 00:03:27,705 ترجمة -- 71 00:03:27,774 --> 00:03:29,037 يجب أن يكون السور نوعا من خط الحدود، 72 00:03:29,109 --> 00:03:30,839 وهم يعتقدون أننا العدو. 73 00:03:30,911 --> 00:03:32,402 سفينة! 74 00:03:35,082 --> 00:03:37,278 ولد جيد. لا اطلاق النار مرة أخرى. 75 00:03:37,350 --> 00:03:38,374 ماذا؟! 76 00:03:38,452 --> 00:03:39,613 سفينة! 77 00:03:42,289 --> 00:03:44,884 حسنا ، أنا أصوت ننتقل حول ورئيس المنزل. 78 00:03:44,958 --> 00:03:46,859 لا يزال جوين يصنع الكاراتيه ممارسة. 79 00:03:46,927 --> 00:03:49,089 وكمكافأة ، لست مضطرًا لذلك الحصول على النار في. 80 00:03:49,162 --> 00:03:51,461 إلا أننا سوف يكون رمي بعيدا أمل فتاة صغيرة 81 00:03:51,531 --> 00:03:53,124 من أجل عالم بلا حرب. 82 00:03:53,400 --> 00:03:55,494 الحياة مليئة خيبات الأمل. 83 00:03:55,569 --> 00:03:56,832 ما هي - 5؟ 84 00:03:56,903 --> 00:03:58,201 في الماضي الماضي تعلمت. 85 00:04:07,247 --> 00:04:08,408 هبوط السفينة. 86 00:04:08,482 --> 00:04:09,780 سوف يصرف لهم. 87 00:04:11,318 --> 00:04:12,718 Jetray! 88 00:04:15,655 --> 00:04:17,681 أمسك به. أمسك به! 89 00:04:17,758 --> 00:04:21,217 لم يسمع أحد منكم ... 90 00:04:21,294 --> 00:04:22,728 بن 10؟ 91 00:04:22,796 --> 00:04:24,662 نظرة! انظروا - هو هو! 92 00:04:24,731 --> 00:04:25,755 انها حقا له! 93 00:04:25,832 --> 00:04:26,993 لا أستطيع أن أصدق ذلك! 94 00:04:27,067 --> 00:04:28,933 هذا صحيح - بن 10. 95 00:04:29,002 --> 00:04:33,838 ولقد جئت كل هذا الطريق ل أقول لك أن الحرب ليست باردة. 96 00:04:33,907 --> 00:04:36,308 ماذا؟ 97 00:04:36,376 --> 00:04:39,005 انظر ، الحرب أبدا يحقق أي شيء. 98 00:04:39,079 --> 00:04:40,342 إنه بلا معنى ، و - 99 00:04:46,052 --> 00:04:47,384 اجلبه! 100 00:04:47,654 --> 00:04:49,247 اه يا شباب 101 00:04:50,791 --> 00:04:52,589 مهلا ، إذا كنت ترغب في الحصول على الخام ، 102 00:04:52,659 --> 00:04:55,424 ماذا عن طعم Humongousaur ؟! 103 00:05:15,348 --> 00:05:17,613 النجم القطبي! 104 00:05:17,684 --> 00:05:19,175 يا رجل. 105 00:05:19,252 --> 00:05:23,280 هذا ليس الوقت المناسب لهدم أ شخص جديد. 106 00:05:25,892 --> 00:05:27,087 آه! آه ، آه! 107 00:05:27,160 --> 00:05:28,059 آه ، آه! 108 00:05:28,128 --> 00:05:29,653 الخاصة ، آه ، آه ، آه ، آه! 109 00:05:29,729 --> 00:05:31,721 اقطعها! 110 00:05:36,303 --> 00:05:37,703 - قف! - قرف! 111 00:05:37,771 --> 00:05:40,366 - قف! - قف! 112 00:05:41,308 --> 00:05:42,298 آه! 113 00:05:42,375 --> 00:05:43,434 آه ، آه ، آه! 114 00:05:48,315 --> 00:05:50,079 آه! 115 00:05:50,150 --> 00:05:50,981 يا. 116 00:05:51,051 --> 00:05:52,713 انتظر دقيقة. 117 00:05:57,591 --> 00:06:00,254 وكما كنت أقول... 118 00:06:09,236 --> 00:06:10,670 ... وعليك أن تجلس 119 00:06:10,737 --> 00:06:13,297 مع أعدائك والتحدث معهم. 120 00:06:13,373 --> 00:06:15,501 إنهم بشر أيضًا ، كما تعلمون. 121 00:06:15,575 --> 00:06:18,602 أو ... كل ما هو أنت الرجال هم. 122 00:06:18,678 --> 00:06:20,010 هل هذا واحد جديد؟ 123 00:06:20,080 --> 00:06:22,208 الذي يتتبع؟ 124 00:06:24,451 --> 00:06:27,512 حزمة الطاقة المتجددة. 125 00:06:34,895 --> 00:06:36,523 مهلا! من يجد شيئا يحتفظ به! 126 00:06:36,596 --> 00:06:37,461 ترك بلدي - 127 00:06:37,530 --> 00:06:39,021 كيفن! وقت طويل لا رؤية. 128 00:06:39,099 --> 00:06:41,125 أنت تبدو مختلفة. هل قصصت شعرك؟ 129 00:06:41,201 --> 00:06:42,100 لا. 130 00:06:42,168 --> 00:06:43,659 كنت فقط سأتصل بك. 131 00:06:43,737 --> 00:06:46,172 سآخذ هذا المال أنا مدين لك قريبا جدا. 132 00:06:46,239 --> 00:06:47,263 هاه. 133 00:06:47,340 --> 00:06:49,434 ما أنت حتى هنا ، Argit؟ 134 00:06:49,509 --> 00:06:50,374 لا شيئ. 135 00:06:51,111 --> 00:06:52,909 Argit ، ما هي عملية الاحتيال ؟! 136 00:06:52,979 --> 00:06:54,675 حسنا. 137 00:06:54,748 --> 00:06:56,148 كنت سأقطع عليك - صادق. 138 00:06:56,216 --> 00:06:58,412 هؤلاء الرجال - إنهم يتركون الأسلحة في كل مكان ، 139 00:06:58,485 --> 00:07:00,647 لذلك أنا حصدهم ، رسمها باللون الأزرق ، 140 00:07:00,720 --> 00:07:02,188 وبيعها إلى اللاعبين الآخرين. 141 00:07:02,255 --> 00:07:04,588 انخفاض النفقات العامة ، أرباح كبيرة. 142 00:07:06,359 --> 00:07:07,520 ماذا؟ 143 00:07:07,594 --> 00:07:09,290 النفقات العامة الخاصة بك فقط صعد. 144 00:07:09,362 --> 00:07:10,489 هيا. 145 00:07:13,333 --> 00:07:15,199 بالطبع اريد ان اسمع جانبك. 146 00:07:15,268 --> 00:07:18,170 حسن. لأنك أخطأتنا جميعًا. 147 00:07:18,238 --> 00:07:19,206 هاجمونا. 148 00:07:19,272 --> 00:07:21,366 نحن فقط ندافع عن أنفسنا. 149 00:07:21,441 --> 00:07:23,239 هل حقا؟ 150 00:07:27,180 --> 00:07:28,648 نرى؟ 151 00:07:29,983 --> 00:07:31,645 القرد العنكبوت! 152 00:07:40,593 --> 00:07:42,960 انها واحدة من هؤلاء الأجانب Spidermonkeys. 153 00:07:43,029 --> 00:07:44,429 أنت تعرف ماذا تفعل. 154 00:07:48,068 --> 00:07:49,661 هل أنت الرجل المسؤول؟ 155 00:07:49,736 --> 00:07:50,931 انا. 156 00:07:51,004 --> 00:07:53,030 يجب أن نتكلم. 157 00:07:53,106 --> 00:07:55,302 أنا رجل من العمل ، لا تتكلم 158 00:07:56,810 --> 00:07:58,676 وانظر أين حصلت عليه. 159 00:07:58,745 --> 00:08:00,236 في الواقع. 160 00:08:10,790 --> 00:08:12,486 انظر حيث حصلت لي. 161 00:08:24,270 --> 00:08:26,933 ما أخذ وقتا طويلا، Argit؟ 162 00:08:27,007 --> 00:08:28,737 أعطني استراحة ، كيف. 163 00:08:28,808 --> 00:08:30,868 أنا ذاهب بأسرع ما يمكن. 164 00:08:40,987 --> 00:08:42,546 هنا أنت أيها السادة - 165 00:08:42,622 --> 00:08:44,614 أرقى الناسفون المال يمكن شراء. 166 00:08:48,161 --> 00:08:49,459 مقدر جدا. 167 00:08:49,529 --> 00:08:51,054 والموت للاعبين الحمراء. 168 00:08:52,098 --> 00:08:53,327 Argit. 169 00:08:54,934 --> 00:08:56,061 وجه الفتاة. 170 00:09:05,979 --> 00:09:07,971 هنا تذهب يا أصدقائي. 171 00:09:10,917 --> 00:09:12,647 أوه. لطيف جدا. شكرا لكم. 172 00:09:12,719 --> 00:09:14,017 والموت إلى الأحمر - 173 00:09:14,087 --> 00:09:15,749 اه يا شباب 174 00:09:20,660 --> 00:09:22,652 أنا لا أتوقع أحدا. 175 00:09:26,366 --> 00:09:28,267 مضرب صغير لطيف لديك هنا. 176 00:09:28,334 --> 00:09:29,597 أستطيع أن أشرح. 177 00:09:29,669 --> 00:09:32,571 أنت تكسب المال بؤس الآخرين؟ 178 00:09:32,639 --> 00:09:34,801 حسنًا ، ليس من الضروري أن أشرح ذلك. 179 00:09:35,542 --> 00:09:37,306 أعتقد أنك كنت هنا لمساعدة بن. 180 00:09:37,377 --> 00:09:39,846 جوين ، عندما يكون بن في أي وقت مضى في أي مشكلة 181 00:09:39,913 --> 00:09:41,677 لم يستطع الخروج من نفسه؟ 182 00:09:41,748 --> 00:09:42,875 لا تحصل عليه؟ 183 00:09:42,949 --> 00:09:44,212 أنا لست العدو. 184 00:09:45,285 --> 00:09:47,277 أنا أؤمن بالسلام. 185 00:09:51,124 --> 00:09:53,559 اسمحوا لي أن أقول لك من هو حقيقي بك العدو هو. 186 00:09:53,626 --> 00:09:54,889 انها الحرب! 187 00:09:58,164 --> 00:09:59,496 جاهز... 188 00:09:59,566 --> 00:10:00,465 هدف، تصويب... 189 00:10:02,602 --> 00:10:04,594 انتظر! 190 00:10:07,006 --> 00:10:08,065 هذا بن 10! 191 00:10:08,141 --> 00:10:09,473 أنا متأكد من ذلك! 192 00:10:12,445 --> 00:10:14,539 إنها لا تعرف ما هي نتحدث عنه. 193 00:10:14,614 --> 00:10:16,105 نار! 194 00:10:18,852 --> 00:10:19,842 الحصول على نفسك فضفاضة! 195 00:10:19,919 --> 00:10:22,218 لا أستطيع الاستمرار لفترة أطول بكثير! 196 00:10:31,631 --> 00:10:33,327 أنت حقا له. 197 00:10:34,100 --> 00:10:36,569 اذا ماذا نفعل الان؟ 198 00:10:36,636 --> 00:10:38,332 يا! أنا أعلم! 199 00:10:38,404 --> 00:10:40,464 دعنا نأكل. 200 00:10:53,920 --> 00:10:55,946 هل يا رفاق تأكل دائما مثله؟ 201 00:10:56,022 --> 00:10:58,514 ط ط ط. مم. 202 00:10:58,591 --> 00:11:00,992 علينا أن نحافظ على قوتنا أعلى. 203 00:11:01,060 --> 00:11:02,824 للحرب ، أنت تعرف. 204 00:11:04,364 --> 00:11:06,924 سأراهن أنها لا تأكل مثل هذا كل يوم. 205 00:11:09,068 --> 00:11:12,835 لسوء الحظ مواطنينا يجب التضحية من أجل المجهود الحربي. 206 00:11:12,906 --> 00:11:14,875 ولكن إذا لم تكن هناك حرب ، 207 00:11:14,941 --> 00:11:17,501 هي يمكن أن تأكل أفضل و ربما حتى الذهاب إلى المدرسة. 208 00:11:17,577 --> 00:11:22,709 بن 10 ، أنا أكره الحرب أيضًا ، لكن جيراننا يواصلون مهاجمتنا. 209 00:11:22,782 --> 00:11:24,876 علينا أن ندافع عن أنفسنا! 210 00:11:24,951 --> 00:11:27,113 لكنهم يقولون نفس الشيء. 211 00:11:27,187 --> 00:11:28,712 انتظر دقيقة. 212 00:11:28,788 --> 00:11:30,757 إذا كان كل واحد منكما عادل الدفاع عن أنفسكم ، 213 00:11:30,823 --> 00:11:32,314 لا يجب أن تكون هناك حرب. 214 00:11:40,900 --> 00:11:41,890 هنا تذهب ، الأولاد. 215 00:11:41,968 --> 00:11:43,459 استخدامها في صحة جيدة. 216 00:11:46,272 --> 00:11:47,171 انتظر! 217 00:11:47,240 --> 00:11:49,175 أعلنوا هدنة! 218 00:11:49,242 --> 00:11:50,801 لا مزيد من القتال! 219 00:11:54,814 --> 00:11:57,045 كان ذلك أفضل عملية احتيال قمت بها على الإطلاق عمل. 220 00:11:57,717 --> 00:11:58,707 لا تقلق 221 00:11:58,785 --> 00:12:01,016 سوف يطلقون النار على كل منهم البعض مرة أخرى في أي وقت من الأوقات. 222 00:12:01,087 --> 00:12:03,921 أنت فقط تقول ذلك ل جعلني أشعر بتحسن. 223 00:12:10,430 --> 00:12:12,456 أنا أقول أنه كان أحمر! 224 00:12:12,532 --> 00:12:13,659 كان أزرق! 225 00:12:13,733 --> 00:12:17,170 أود أن أقول أي أحمق يعرف ذلك ، ولكن من الواضح أنك لا! 226 00:12:17,237 --> 00:12:18,933 - احمر! - أزرق! 227 00:12:19,005 --> 00:12:20,337 - احمر! - أزرق! 228 00:12:20,406 --> 00:12:21,704 - احمر! - أزرق! 229 00:12:21,774 --> 00:12:23,743 ماذا يتحدثون حول؟ 230 00:12:23,810 --> 00:12:25,642 زافين ، بالطبع. 231 00:12:25,712 --> 00:12:26,577 من الذى؟ 232 00:12:26,646 --> 00:12:29,309 وكان الرجل الأكثر حكمة من من أي وقت مضى عاش. 233 00:12:29,382 --> 00:12:31,715 أعطانا قوانيننا والأشياء مثل هذا. 234 00:12:32,285 --> 00:12:33,617 هناك تمثاله. 235 00:12:33,686 --> 00:12:36,349 لقد جعلوها منذ زمن طويل ، 236 00:12:36,422 --> 00:12:38,288 وكل الطلاء تلاشى بعيدا. 237 00:12:38,358 --> 00:12:42,352 لذلك لا أحد يستطيع أن يتذكر إذا كان أحمر أو أزرق ، أليس كذلك؟ 238 00:12:42,428 --> 00:12:44,363 أنت ذكي جدا. 239 00:12:44,430 --> 00:12:46,490 هذا ما كل القتال حول. 240 00:12:46,566 --> 00:12:48,865 قل ، هل اتصل بي احمق؟! 241 00:12:48,935 --> 00:12:51,734 لا! أنت غير مؤهل! 242 00:12:52,872 --> 00:12:54,101 - ياه! - آآآه! 243 00:12:55,942 --> 00:12:56,773 مهلا! 244 00:13:01,381 --> 00:13:03,043 هذا أصعب مما ظننت. 245 00:13:03,116 --> 00:13:04,379 لكنك بن 10. 246 00:13:04,450 --> 00:13:06,442 يمكنك فعل أي شيء. 247 00:13:13,793 --> 00:13:14,886 هذا أفضل. 248 00:13:14,961 --> 00:13:16,953 الآن ، الجميع يصافحون. 249 00:13:19,332 --> 00:13:21,301 حسنا. سوف ابدأ. 250 00:13:21,367 --> 00:13:22,198 ها ها ها! 251 00:13:22,268 --> 00:13:23,736 هناك! هذا يثبت ذلك! 252 00:13:23,803 --> 00:13:25,795 كنت معهم طوال الوقت! 253 00:13:30,710 --> 00:13:32,303 ماذا حدث للتو؟ 254 00:13:32,378 --> 00:13:33,846 أنت خربت كل شيء! 255 00:13:33,913 --> 00:13:36,439 حاولت أن تهز مع الخاص بك اليد اليمنى! 256 00:13:36,516 --> 00:13:38,314 نحن هز مع اليسار! 257 00:13:38,384 --> 00:13:39,977 الجميع يعرف هذا! 258 00:13:40,053 --> 00:13:41,385 تعال يا رجال! 259 00:13:41,454 --> 00:13:44,014 لدينا حرب للفوز! 260 00:14:07,280 --> 00:14:08,304 الموت للرجال الأزرق. 261 00:14:08,381 --> 00:14:10,213 ويكون يوم جميل. 262 00:14:10,983 --> 00:14:12,349 حصلت على تسليمها لك ، كيف. 263 00:14:12,418 --> 00:14:14,444 كنت على حق بشأن الهدنة ليس دائم. 264 00:14:14,520 --> 00:14:15,852 كيف ستصبح ذكيا جدا؟ 265 00:14:15,922 --> 00:14:17,914 تجربة. 266 00:14:19,792 --> 00:14:21,021 هيا! 267 00:14:21,094 --> 00:14:23,359 قطع لي الركود قليلا ، وسوف يا؟ 268 00:14:23,429 --> 00:14:24,920 لما لا؟ 269 00:14:26,199 --> 00:14:28,293 نحن في صناعة النمو ، ليس نحن؟ 270 00:14:49,122 --> 00:14:51,057 لو كانوا قد تحدثوا فقط لبعضهم البعض. 271 00:14:51,691 --> 00:14:54,889 يبدو أنهم كانوا يفعلون أفضل قبل أن تبدأ الحديث. 272 00:14:55,294 --> 00:14:56,762 الحديث ليس المشكلة. 273 00:14:56,829 --> 00:14:57,990 إنه الاستماع. 274 00:14:58,064 --> 00:14:59,999 وانها أنت ، زملائي الجنود ، 275 00:15:00,066 --> 00:15:03,525 من هم الحصن ضد جحافل زرقاء وثنية ، 276 00:15:03,603 --> 00:15:06,334 الذين يدعون خطأ زافينا لدينا خاصة بهم 277 00:15:06,406 --> 00:15:11,071 والذين سيكون لديهم أطفالنا في المدرسة مع القمامة الزرقاء! 278 00:15:11,144 --> 00:15:12,407 هو أنت الذي - 279 00:15:14,747 --> 00:15:16,113 كافية! 280 00:15:18,584 --> 00:15:19,449 - أوه! - قرف! 281 00:15:35,701 --> 00:15:36,634 مساعدة! 282 00:15:39,272 --> 00:15:40,672 لا تؤذيني من فضلك! 283 00:15:43,576 --> 00:15:45,101 ماذا يجري هنا؟! 284 00:15:45,378 --> 00:15:46,778 لا أحد يترك هذا الكهف 285 00:15:46,846 --> 00:15:49,543 حتى تعمل بها اتفاقية سلام. 286 00:15:49,615 --> 00:15:50,981 غير ممكن! 287 00:15:51,050 --> 00:15:53,246 هذا ما قلت له! 288 00:16:07,733 --> 00:16:09,861 أه بن 10؟ 289 00:16:09,936 --> 00:16:11,268 كان هذا سريعا. 290 00:16:11,337 --> 00:16:12,635 هل عملت على شيء ما؟ 291 00:16:12,705 --> 00:16:13,695 اه لا. 292 00:16:13,773 --> 00:16:16,004 نريد فقط أن نعرف عندما يكون الغداء. 293 00:16:16,075 --> 00:16:19,341 لن يكون هناك أي غداء - أو العشاء! 294 00:16:19,412 --> 00:16:21,972 ليس حتى أنت اثنين الخروج مع اتفاقية سلام! 295 00:16:22,048 --> 00:16:24,483 لا يمكنك فعل ذلك! 296 00:16:24,550 --> 00:16:27,179 أه الإلكترونية سهلة بن 10. 297 00:16:27,253 --> 00:16:29,415 العنف لا يتحقق أبدا اى شى. 298 00:16:29,489 --> 00:16:31,651 هل سمعت ما انت قلت للتو ؟! 299 00:16:31,724 --> 00:16:34,159 يعني العنف العشوائي. 300 00:16:34,227 --> 00:16:35,991 الحرب هي عنف منظم. 301 00:16:36,062 --> 00:16:37,997 عنف منظم؟! 302 00:16:38,064 --> 00:16:39,760 نحن بحاجة إلى الحرب ، بن 10. 303 00:16:39,832 --> 00:16:41,095 هذا صحيح! 304 00:16:41,167 --> 00:16:44,535 انه يعطي الناس شيئا ل إلقاء اللوم على مشاكلهم. 305 00:16:44,604 --> 00:16:47,631 إذا لم يتمكنوا من شراء المنازل أو الطعام أو المدارس ، 306 00:16:47,707 --> 00:16:49,141 إنه خطأ الحرب. 307 00:16:49,208 --> 00:16:52,701 إذا لم تكن هناك حرب ، سوف يلومونا على كل ذلك. 308 00:16:52,778 --> 00:16:54,337 بالضبط. 309 00:16:54,413 --> 00:16:55,312 لذا ، هل يمكننا أن نذهب الآن؟ 310 00:16:55,381 --> 00:16:56,542 هل تمزح؟ 311 00:16:56,616 --> 00:16:59,142 هذه هي المرة الأولى التي اثنين قد اتفقت على أي شيء. 312 00:16:59,218 --> 00:17:00,117 لكن أنا -- 313 00:17:00,186 --> 00:17:01,984 العودة إلى هناك! 314 00:17:07,093 --> 00:17:09,528 يجب أن تكون هناك طريقة أخرى بالخارج. 315 00:17:09,595 --> 00:17:10,893 من اين حصلت على ذلك؟ 316 00:17:10,963 --> 00:17:11,828 ما هذا؟ 317 00:17:11,898 --> 00:17:13,389 إنه مجرد ضوء بلوري. 318 00:17:13,466 --> 00:17:17,062 نعم ، لكن لدي هذا. 319 00:17:21,607 --> 00:17:22,802 بن 10! 320 00:17:22,875 --> 00:17:24,969 لقد توصلنا إلى شيء ما. 321 00:17:26,946 --> 00:17:27,811 نعم فعلا! 322 00:17:32,518 --> 00:17:33,486 قرف! 323 00:17:33,553 --> 00:17:34,418 آآآه! 324 00:17:44,497 --> 00:17:45,328 أوه! 325 00:17:49,201 --> 00:17:51,796 أنا حقا بدأت ل أكره هؤلاء الرجال. 326 00:17:56,642 --> 00:17:59,407 الرجال ، هذه المعركة ليست حول الأرض أو المال. 327 00:17:59,478 --> 00:18:01,504 انها عن شرفنا و نقاء. 328 00:18:01,581 --> 00:18:03,777 وفوق كل شيء، انها عن السمعة ... 329 00:18:03,849 --> 00:18:05,374 ... من زافين العظيم! 330 00:18:05,685 --> 00:18:07,847 يا له من حمولة! 331 00:18:10,990 --> 00:18:15,951 يا رفاق تقاتل ذلك لن تضطر إلى حل مشاكلك الحقيقية. 332 00:18:16,028 --> 00:18:16,996 لا تستمع له! 333 00:18:17,063 --> 00:18:18,895 الشحنة! 334 00:18:30,142 --> 00:18:32,737 سيكون لديك للاستماع لي. 335 00:18:32,812 --> 00:18:34,110 منذ بضعة أيام، 336 00:18:34,180 --> 00:18:37,912 حصلت على خطاب من القليل الفتاة التي تعيش هنا. 337 00:18:37,984 --> 00:18:40,385 لا يهم إذا كانت حمراء أو زرقاء. 338 00:18:40,453 --> 00:18:44,413 كل ما تريده هو أن تتوقف الحرب. 339 00:18:44,490 --> 00:18:47,551 صديقي كيفن قال إنني لم أفعل أبدًا تكون قادرة على إصلاح كل شيء 340 00:18:47,627 --> 00:18:51,792 في عطلة نهاية أسبوع واحدة ، ويبدو كما كان على حق. 341 00:18:51,864 --> 00:18:53,992 لذلك لقد اتخذت قرارا. 342 00:18:54,066 --> 00:18:57,366 انا ذاهب الى البقاء هنا طالما كما يتطلب 343 00:18:57,436 --> 00:19:01,168 لجعلك يا رفاق إتبع حسك. 344 00:19:01,240 --> 00:19:04,438 ليس لدي شيء سوى الوقت. 345 00:19:14,453 --> 00:19:16,479 يا رجل! 346 00:19:21,027 --> 00:19:21,858 اجلبه! 347 00:19:21,927 --> 00:19:23,259 اجلبه! 348 00:19:46,018 --> 00:19:47,316 التغيير إلى شيء أصغر ، 349 00:19:47,386 --> 00:19:49,514 أو لن تخسره أبدًا معهم! 350 00:19:55,261 --> 00:19:57,059 حصلت لتعطيك الدعائم ، كيف. 351 00:19:57,129 --> 00:19:59,792 طلاء كل شيء أبيض بالتأكيد يوفر الوقت. 352 00:19:59,865 --> 00:20:01,265 و المال. 353 00:20:02,535 --> 00:20:04,766 نقطع هذا البث لنشرة خاصة. 354 00:20:04,837 --> 00:20:07,898 الجيوش الحمراء والزرقاء لها صدر للتو إعلان مشترك 355 00:20:07,973 --> 00:20:11,034 الحرب على الأجنبي المعروف باسم بن 10. 356 00:20:11,110 --> 00:20:13,909 مهلا. مهلا ، هذا صديقك ، أليس كذلك؟ 357 00:20:14,714 --> 00:20:16,706 نعم ، أفترض أنه كذلك. 358 00:20:18,951 --> 00:20:20,180 حسنا ، ماذا تفعل؟ 359 00:20:20,252 --> 00:20:21,151 ماذا تعتقد؟ 360 00:20:21,220 --> 00:20:22,654 الخروج في حين أستطيع. 361 00:20:22,722 --> 00:20:24,384 هذا سيصبح ثقيلا جدا. 362 00:20:24,457 --> 00:20:26,722 لماذا لا تسمح لي بالتمسك به لك؟ 363 00:20:27,927 --> 00:20:29,225 مضحك. 364 00:20:29,295 --> 00:20:30,729 كان يستحق المحاولة. 365 00:20:44,176 --> 00:20:45,508 سفينة! 366 00:21:04,597 --> 00:21:05,860 يجب أن ننتظر! 367 00:21:05,931 --> 00:21:06,899 جوين ، أنا - 368 00:21:06,966 --> 00:21:08,958 بن! جوين! 369 00:21:13,706 --> 00:21:15,038 انتزاع يدي! 370 00:21:31,624 --> 00:21:33,320 كل ما أردت فعله هو المساعدة. 371 00:21:33,392 --> 00:21:35,122 كيف يمكن أن يكون الخطأ خاطئ؟ 372 00:21:35,194 --> 00:21:37,356 على الأقل انهم متحدون الآن. 373 00:21:37,429 --> 00:21:38,829 بلى -- ضدي. 374 00:21:38,898 --> 00:21:40,457 حسنا ، هناك هذا. 375 00:21:40,533 --> 00:21:43,401 أعتقد أن السيد ساينيك ليس كذلك فوجئت بأي من هذا. 376 00:21:45,471 --> 00:21:47,167 كيفن؟ 377 00:21:47,239 --> 00:21:49,572 هل تبكي؟ 378 00:21:49,642 --> 00:21:50,837 وجميلة. 379 00:21:50,910 --> 00:21:52,276 لديك قلب. 380 00:21:52,344 --> 00:21:53,744 بلى. 381 00:21:53,813 --> 00:21:56,908 هذا ما يملكه الفقراء بدلا من المال. 382 00:21:57,650 --> 00:22:01,178 عزيزي السيد بن 10 ، ليس لدي منزل الآن. 383 00:22:01,253 --> 00:22:03,882 لا بد لي من العمل ضعف الوقت في المصنع. 384 00:22:03,956 --> 00:22:06,187 وهذا كله خطأك. 385 00:22:06,258 --> 00:22:09,956 وأخيرا وجدت شيئا أكرهه أكثر من الحرب. 386 00:22:10,462 --> 00:22:11,691 أنت! 387 00:22:16,836 --> 00:22:18,930 مهلا ، ما هذا؟