1 00:00:34,568 --> 00:00:35,558 هاه؟ 2 00:00:35,636 --> 00:00:36,626 هم؟ 3 00:00:36,904 --> 00:00:39,135 اسمحوا لي أن أفعل كل نتحدث هنا ، بويد. 4 00:00:39,206 --> 00:00:40,834 مواقف حساسة مثل هذه 5 00:00:40,908 --> 00:00:42,638 تتطلب بعض الفطنة الإجرائية 6 00:00:42,709 --> 00:00:45,304 الذي أنا يحدث أن يكون ضليعا. 7 00:00:45,379 --> 00:00:46,210 UHH ... 8 00:00:46,313 --> 00:00:48,077 فقط كن لطيفا يا رجل. 9 00:00:48,148 --> 00:00:49,411 كون لطيف. 10 00:00:53,220 --> 00:00:55,451 المساء ، ضابط ... أو الصباح. 11 00:00:55,522 --> 00:00:57,923 مفهوم صعب لتحديده في الفضاء. 12 00:00:57,991 --> 00:00:59,619 هل هناك مشكلة؟ 13 00:01:05,465 --> 00:01:08,993 الآن ، يمكنك أن ترى كيف يمكن للمرء حلل 14 00:01:09,069 --> 00:01:12,164 أن هناك رد فعل من لك كصغيرة المفرطة ، 15 00:01:12,239 --> 00:01:14,435 إن لم يكن لا لزوم لها تماما؟ 16 00:01:14,508 --> 00:01:17,876 أوه ، أنا كذلك آسف لأنني يمكن أن يكون ، المثمن. 17 00:01:17,945 --> 00:01:21,609 أنت تعرف كم أحب أن أنفخ الاشياء تصل جيدة. 18 00:01:21,682 --> 00:01:22,650 هذا صحيح. 19 00:01:22,716 --> 00:01:25,652 أنت تفجر الأشياء الجيدة الحقيقية ، Boid. 20 00:01:25,719 --> 00:01:29,178 وإذا كانت رؤيتي الحادة صحيحة ، أين نحن ذاهبون، 21 00:01:29,256 --> 00:01:34,923 سيكون لديك وافرة وفيرة فرصة لتفجير الكثير. 22 00:02:14,101 --> 00:02:17,299 سفينة. سفينة. سفينة. 23 00:02:22,609 --> 00:02:23,440 ياه. 24 00:02:23,510 --> 00:02:25,035 أنت طبيعي. 25 00:02:27,414 --> 00:02:28,882 الآن ، فكر بسرعة. 26 00:02:31,785 --> 00:02:33,549 فتى جيد ، السفينة. 27 00:02:44,131 --> 00:02:46,293 ما الذي يمكنني الاحتفاظ به؟ أقول لك يا بويد؟ 28 00:02:46,366 --> 00:02:50,963 إذا دمرناه ، فلن نتقاضى رواتبنا ، وسيكون ذلك ... 29 00:02:53,040 --> 00:02:54,269 سيئة. 30 00:02:54,341 --> 00:02:56,572 هذا صحيح. 31 00:02:58,211 --> 00:03:02,649 لا يوجد سبب لعدم تمكننا من القيام بذلك كل لطيفة ومتحضرة تشبه. 32 00:03:02,716 --> 00:03:05,845 بعد كل شيء ، نحن حصلنا على القانون جانبنا. 33 00:03:05,919 --> 00:03:07,319 القانون؟ 34 00:03:07,387 --> 00:03:08,719 هل أنت سباكين؟ 35 00:03:08,789 --> 00:03:10,087 لا يا سيدتي. 36 00:03:10,157 --> 00:03:13,787 نحن ريبو الرجال - المثمن و المعينية Vreedle. 37 00:03:15,429 --> 00:03:17,295 نحن الإخوة Vreedle ، سيدتي، 38 00:03:17,364 --> 00:03:20,391 تقديم خدمة عالية الجودة لجميع احتياجات التملك 39 00:03:20,467 --> 00:03:21,867 في جميع أنحاء المجرة. 40 00:03:21,935 --> 00:03:23,460 لا توجد أسئلة. 41 00:03:23,537 --> 00:03:24,402 مم-هم. 42 00:03:24,471 --> 00:03:28,033 لأننا ما نسميه "uncurious". 43 00:03:28,208 --> 00:03:30,439 نحن نهدف إلى أن نكون إعادة امتلاك ذلك هناك 44 00:03:30,510 --> 00:03:33,139 غلوب من مكشامورف كلفاني. 45 00:03:33,680 --> 00:03:35,945 - لا افهم - السفينة. 46 00:03:37,050 --> 00:03:39,542 لدينا هنا أمر من المحكمة 47 00:03:39,619 --> 00:03:43,351 السماح لنا بشراء وقال العالم في السؤال. 48 00:03:43,423 --> 00:03:45,688 حتى تسليمها. 49 00:03:45,759 --> 00:03:47,091 شكرا لك أيها الطيب. 50 00:03:47,627 --> 00:03:49,289 لا أستطيع قراءة ذلك. 51 00:03:49,362 --> 00:03:51,354 نعم ، لا يمكننا ذلك. 52 00:03:51,431 --> 00:03:53,127 وليكن ما يكون، 53 00:03:53,200 --> 00:03:55,726 نحن في الوقت الحاضر حصلت على أنفسنا دفع وظيفة 54 00:03:55,802 --> 00:03:58,431 لإكمال هنا فورا. 55 00:03:58,505 --> 00:04:00,531 الابتعاد عن العالم. 56 00:04:02,442 --> 00:04:03,410 سفينة! 57 00:04:03,477 --> 00:04:04,945 لا الدبابات أو الصواريخ. 58 00:04:05,011 --> 00:04:07,276 لا تريدهم أن يعرفوا كيف قيمة أنت. 59 00:04:08,048 --> 00:04:09,380 ابتعد عنه! 60 00:04:09,449 --> 00:04:10,508 انه بلدي الحيوانات الأليفة. 61 00:04:16,890 --> 00:04:19,792 قالت ، "ابتعد!" 62 00:04:20,227 --> 00:04:23,026 وأنا أقول ، "انفجار غريب". 63 00:04:34,207 --> 00:04:37,143 بن ، هذه هي حديقة أمي! 64 00:04:37,210 --> 00:04:38,974 اه اسف 65 00:04:39,045 --> 00:04:43,141 سوف يختتم هذا بسرعة مع Humongousaur. 66 00:04:48,889 --> 00:04:50,915 صدى صدى. 67 00:04:50,991 --> 00:04:53,187 يا رجل! 68 00:04:58,465 --> 00:05:02,368 ماذا ستفعل، لطيف ، ify لنا حتى الموت؟ 69 00:05:02,435 --> 00:05:03,869 الاستيلاء عليه ، boid. 70 00:05:03,937 --> 00:05:07,669 وقال انه سوف تبدو معلقة حتى cuter من مرآة الرؤية الخلفية لدينا. 71 00:05:08,041 --> 00:05:12,308 واحد اثنين ثلاثة! 72 00:05:20,921 --> 00:05:23,083 والبقاء خارجا! 73 00:05:25,225 --> 00:05:28,059 مجرد حفنة من الأجانب مامبو جامبو. 74 00:05:28,128 --> 00:05:31,292 لا ، هذا شرعي ، حسنا. 75 00:05:31,364 --> 00:05:32,559 ماذا؟ 76 00:05:32,632 --> 00:05:35,693 اعتدت أن تفعل القليل من الريبو العمل مرة أخرى في الفراغ الخالي. 77 00:05:35,769 --> 00:05:37,761 لذلك الإخوة Vreedle حقا لديك الحق 78 00:05:37,838 --> 00:05:39,272 لاستعادة السفينة؟ 79 00:05:39,339 --> 00:05:40,272 سفينة. 80 00:05:40,340 --> 00:05:42,434 لن ندع لهم يأخذك. 81 00:05:43,109 --> 00:05:45,578 شخص ما يمكن أن تستخدمه كسلاح. 82 00:05:45,645 --> 00:05:48,774 وأنت لا تريد جولي لتفقد الحيوانات الأليفة لها ، إما. 83 00:05:48,849 --> 00:05:49,680 صحيح يا بن؟ 84 00:05:49,749 --> 00:05:51,980 بالطبع. هذا ايضا. 85 00:05:52,152 --> 00:05:53,916 بدا ذلك صادقًا. 86 00:05:54,454 --> 00:05:56,480 أقول إننا نذهب مباشرة إلى المصدر 87 00:05:56,556 --> 00:05:58,388 وتصويب هذا كل شيء خارج. 88 00:05:58,458 --> 00:06:00,120 لا يمكنك حقا قراءة ذلك. 89 00:06:00,193 --> 00:06:02,492 المحكمة العليا في الكوكب كودا كودا. 90 00:06:02,562 --> 00:06:03,689 انها نوع من بعيد. 91 00:06:03,763 --> 00:06:06,062 حسنا. السفينة يمكن أن تطير لنا هناك. 92 00:06:06,132 --> 00:06:06,963 لا! 93 00:06:07,033 --> 00:06:09,901 عليك أن تأخذ له الحق في من هو من بعده؟ 94 00:06:09,970 --> 00:06:12,838 كيف يمكننا أن نفترض؟ للوصول الى الفضاء الخارجي؟ 95 00:06:12,906 --> 00:06:13,874 البرد ، الناس. 96 00:06:13,940 --> 00:06:15,374 لقد حصلت على هذا. 97 00:06:19,145 --> 00:06:20,738 هذا يبدو وكأنه سفينة الفضاء 98 00:06:20,814 --> 00:06:23,750 لقد اقترضنا من ذلك الرجل على القمر في ذلك الوقت. 99 00:06:24,618 --> 00:06:25,881 بلى؟ 100 00:06:25,952 --> 00:06:28,421 قلت له أنك كنت سوف يعيدها. 101 00:06:28,488 --> 00:06:29,854 وسوف -- 102 00:06:29,923 --> 00:06:31,619 في النهاية. 103 00:06:35,161 --> 00:06:36,561 ما هذا الزر ل؟ 104 00:06:36,630 --> 00:06:39,259 لم أذكر هذا هو استئجار؟ 105 00:06:42,802 --> 00:06:43,895 واردة. 106 00:06:53,313 --> 00:06:54,781 الآن ، ماذا تريد هل هو ... 107 00:07:00,754 --> 00:07:01,847 ... ذلك. 108 00:07:07,160 --> 00:07:08,958 شكرا لك على البقاء حراسة السفينة. 109 00:07:09,029 --> 00:07:11,589 يمكن أن السفينة أكثر من تأخذ يعتني بنفسه. 110 00:07:11,665 --> 00:07:14,157 أنا أعرف ، لكن قلت له لابعاد. 111 00:07:14,234 --> 00:07:17,204 لم أكن أريد هؤلاء الرجال الريبو ل نرى ما يمكن أن يفعله حقا. 112 00:07:17,270 --> 00:07:18,602 ذكي. 113 00:07:18,672 --> 00:07:21,608 هل تعتقد أن بن يهتم حقًا ماذا يحدث للسفينة؟ 114 00:07:24,010 --> 00:07:25,535 بالطبع يفعل. 115 00:07:25,612 --> 00:07:28,013 سمعت عنه. السفينة سلاح قوي. 116 00:07:28,081 --> 00:07:30,016 ولكن ماذا لو لم يكن قوي؟ 117 00:07:30,083 --> 00:07:34,111 ماذا لو كان مجرد منتظم كلب أو شيء - كلبي؟ 118 00:07:38,892 --> 00:07:41,691 ما هو معها هذا "الكلب" ، على أي حال؟ 119 00:07:41,761 --> 00:07:44,321 يا رفاق وجدت عليه تاريخك الأول ، أليس كذلك؟ 120 00:07:44,798 --> 00:07:46,960 لا أعتقد أن لديها أي شيء لتفعله حيال ذلك. 121 00:07:47,033 --> 00:07:48,433 بلى؟ فكر. 122 00:07:48,501 --> 00:07:50,595 سوف تحصل على أفضل مع الممارسة. 123 00:07:52,205 --> 00:07:53,730 كيفن؟ ارجوك. 124 00:07:53,807 --> 00:07:57,471 إذا لم يكن عن سيارته - إسمح لي - "رحلته" - 125 00:07:57,544 --> 00:08:01,174 أو بعض التكنولوجيا الغريبة ، انه غافل جدا. 126 00:08:02,349 --> 00:08:04,682 ناه ، جوين بارد ، ولكن ، أنت تعلم -- 127 00:08:04,751 --> 00:08:06,379 على يسارك! 128 00:08:06,453 --> 00:08:07,751 معقد؟ 129 00:08:07,821 --> 00:08:09,312 معقد. 130 00:08:09,756 --> 00:08:10,883 رفاق. 131 00:08:10,957 --> 00:08:12,482 الفتيات. 132 00:08:19,532 --> 00:08:23,435 سوف نأخذ ذلك هناك mechamorph كلفاني الآن 133 00:08:23,503 --> 00:08:25,802 واثنين من العصائر للذهاب. 134 00:08:33,046 --> 00:08:36,448 انها مؤلمة وضعنا على ظهورنا ، بويد. 135 00:08:36,516 --> 00:08:37,449 مم-هم. 136 00:08:37,517 --> 00:08:41,784 هي بالتأكيد تحتاج تفجير العدوانية. 137 00:08:43,323 --> 00:08:45,554 عاك! 138 00:08:55,001 --> 00:08:57,061 لا ، السفينة! لا! 139 00:09:09,349 --> 00:09:11,045 سفينة. 140 00:09:12,886 --> 00:09:14,878 امسكها هناك 141 00:09:14,954 --> 00:09:16,320 جولي! 142 00:09:16,790 --> 00:09:20,249 الآن سأطلب أنت مرة أخرى لطيف. 143 00:09:20,326 --> 00:09:24,354 الجميع يعود بعيدا عن العالم. 144 00:09:27,267 --> 00:09:29,293 ليس انت! 145 00:09:30,136 --> 00:09:31,764 سفينة. سفينة. 146 00:09:32,572 --> 00:09:33,767 آآآه! 147 00:09:34,941 --> 00:09:36,034 جولي؟ 148 00:09:47,087 --> 00:09:48,180 قف. 149 00:09:49,522 --> 00:09:51,115 هذا غريب. 150 00:09:51,191 --> 00:09:53,490 جولي ، ماذا تفعل السفينة؟ 151 00:10:02,535 --> 00:10:04,265 السفينة ، لا اطلاق النار. 152 00:10:04,904 --> 00:10:06,065 سفينة. سفينة. 153 00:10:10,210 --> 00:10:13,442 هل يمكنني تفجيره؟ جيد حقيقي الآن ، المثمن؟ 154 00:10:13,513 --> 00:10:14,606 لا ، بويد. 155 00:10:14,681 --> 00:10:17,378 نحن بحاجة إليه ، أو نحن لا نتقاضى رواتبنا. 156 00:10:18,785 --> 00:10:20,777 فقط تفجيره قليلا. 157 00:10:30,130 --> 00:10:31,792 لا أستطيع حتى أن أشعر به. 158 00:10:33,433 --> 00:10:35,732 انتظر حتى يرى بن هذا. 159 00:10:38,037 --> 00:10:40,404 حسنا. إليك كيف ستنخفض. 160 00:10:40,473 --> 00:10:43,170 لدي الكثير من الخبرة في إعداد قاعة المحكمة. 161 00:10:43,243 --> 00:10:44,541 كمدعى عليه. 162 00:10:44,611 --> 00:10:46,580 لذلك فقط اتبع قيادتي. 163 00:10:46,646 --> 00:10:48,171 من هو البطل هنا؟ 164 00:10:48,248 --> 00:10:49,181 مرحبا؟ 165 00:10:49,249 --> 00:10:50,547 حامل Omnitrix. 166 00:10:50,617 --> 00:10:52,415 سوف يستمعون لي من قبل يستمعون 167 00:10:52,485 --> 00:10:55,284 إلى العقل المدبر الجنائية كيفن ليفين. 168 00:10:55,355 --> 00:10:56,516 العقل المدبر؟ 169 00:10:57,223 --> 00:10:59,283 يجب أن تدعني أفعل كل شيء الحديث. 170 00:11:05,865 --> 00:11:08,164 أنت لا تأكل الأطفال. 171 00:11:08,234 --> 00:11:12,137 نعم ، إنها لذيذة ، لكن لدينا قوانين. 172 00:11:14,641 --> 00:11:17,167 ما هو التالي في الجدول ، مأمور؟ 173 00:11:17,243 --> 00:11:20,304 تحديا لل أمرت المحكمة التملك 174 00:11:20,380 --> 00:11:23,475 الممتلكات التابعة ل mechamorph كلفاني 175 00:11:23,550 --> 00:11:25,781 باسم الباز ايل. 176 00:11:25,852 --> 00:11:28,447 الحاضر ، شرفك ، إذا كان من فضلك المحكمة. 177 00:11:28,521 --> 00:11:29,784 مهلا ، أنا أعرفه. 178 00:11:29,856 --> 00:11:31,882 انه الرجل الذي غادر السفينة على الأرض. 179 00:11:31,958 --> 00:11:35,395 بمجرد انتشار الكلمة عن بلدي مشاركة الممتلكات 180 00:11:35,461 --> 00:11:39,228 في شيء أقل من الادخار الكون كله من القضاء 181 00:11:39,299 --> 00:11:43,293 من الفم ، رائحة كريهة ، Highbreed - 182 00:11:43,369 --> 00:11:45,167 مهلا! اعتراض! 183 00:11:45,238 --> 00:11:46,604 مستمر. 184 00:11:46,673 --> 00:11:50,405 حسنًا ، كيف لا أتمنى ذلك استعادة ما هو لي حق؟ 185 00:11:50,476 --> 00:11:52,206 لكنك أعطيته بعيدا. 186 00:11:52,278 --> 00:11:54,577 السفينة هي ممتلكاتي القانونية. 187 00:11:54,647 --> 00:11:59,608 Ipso facto ، e pluribus unum ، يجب أن يعاد لي. 188 00:11:59,686 --> 00:12:01,211 انهيت قضيتي. 189 00:12:01,287 --> 00:12:03,950 وأين هو العقار الآن؟ 190 00:12:04,023 --> 00:12:06,686 الاخوة Vreedle في عملية استرجاعها 191 00:12:06,759 --> 00:12:08,125 بالنسبة لي ، شرفك. 192 00:12:08,194 --> 00:12:09,890 الاخوة Vreedle؟! 193 00:12:09,963 --> 00:12:12,398 الذين في عقلهم الصحيح سوف استئجار الاخوة Vreedle 194 00:12:12,465 --> 00:12:14,832 لإحضار شخص ما على قيد الحياة ؟! 195 00:12:14,901 --> 00:12:17,166 أه أنا ، أم ، اه ، حسنا ... 196 00:12:24,510 --> 00:12:26,138 ماذا عن هذا واحد؟ 197 00:12:33,586 --> 00:12:35,487 أنت بخير هناك ، جولي؟ 198 00:12:37,490 --> 00:12:39,482 عظيم. هذا ممتع. 199 00:12:45,632 --> 00:12:47,498 أوه ، هذا ليس جيد. 200 00:12:51,104 --> 00:12:52,970 أنت متأكد أنك لا تريد لاطلاق النار عليهم؟ 201 00:12:53,039 --> 00:12:53,870 هاه. 202 00:12:53,940 --> 00:12:55,568 ثم نحتاج إلهاء. 203 00:13:06,152 --> 00:13:07,745 أوه! 204 00:13:11,824 --> 00:13:14,293 لا أعرفك يا بني؟ 205 00:13:14,360 --> 00:13:16,727 لا أعتقد ذلك يا سيدي. 206 00:13:16,796 --> 00:13:19,027 أنت كيفن ليفين. 207 00:13:19,098 --> 00:13:22,125 لم أخبرك في المرة القادمة رأيتك في قاعة المحكمة 208 00:13:22,201 --> 00:13:24,693 كنت تشاك لك الفراغ باطل؟! 209 00:13:24,771 --> 00:13:27,240 لا إنتظار. أنا أستطيع أن أشرح. 210 00:13:27,307 --> 00:13:30,300 هذا ما تقوله دائما. 211 00:13:40,019 --> 00:13:41,578 يا! 212 00:13:41,654 --> 00:13:44,988 هذا هو عابرة طبيعة كل الأشياء. 213 00:13:45,058 --> 00:13:47,493 حسنا. العودة إلى تفجير الأشياء. 214 00:13:51,030 --> 00:13:51,963 آآآه! 215 00:14:01,507 --> 00:14:04,773 فخامتك، باز ايل أساسا التعاقد مع اثنين من 216 00:14:04,844 --> 00:14:07,871 dogcatchers ليأخذ بعض كلب طفل فقير. 217 00:14:07,947 --> 00:14:10,109 أعني، الذي يفعل ذلك؟ 218 00:14:10,183 --> 00:14:11,583 دعني اتعامل مع ذلك. 219 00:14:11,651 --> 00:14:13,142 لا ، أنا أتعامل معها. 220 00:14:13,219 --> 00:14:14,482 اتفقنا. 221 00:14:14,554 --> 00:14:17,319 فخامتك، أنا بن تينيسون - 222 00:14:17,390 --> 00:14:19,985 بن تينيسون - عامل اللحام من Omnitrix ، 223 00:14:20,059 --> 00:14:21,994 منقذ الكون. 224 00:14:22,061 --> 00:14:23,324 أنا متأكد أنك سمعت عني. 225 00:14:24,597 --> 00:14:27,533 المتأنق ، قصها. كنت ستحصل لي في ورطة. 226 00:14:27,600 --> 00:14:28,659 الاسترخاء. 227 00:14:28,735 --> 00:14:30,169 أنا أعرف ما أفعله. 228 00:14:30,970 --> 00:14:33,701 أنا بحاجة لك أن تفعل لي قليلا صالح ، جودي. 229 00:14:33,873 --> 00:14:36,035 أوه ، أنا ميت جدا. 230 00:14:36,109 --> 00:14:38,408 كان هناك القليل الاختلاط هنا. 231 00:14:38,478 --> 00:14:40,811 السفينة هي جزء من فريقي الآن. 232 00:14:40,880 --> 00:14:43,782 هذا هو الشهير فريق بن تينيسون. 233 00:14:43,850 --> 00:14:47,252 قل ، من أي وقت مضى رأيت Omnitrix إغلاق من قبل ، القاضي؟ 234 00:14:48,087 --> 00:14:50,283 Humongousaur! 235 00:14:50,356 --> 00:14:51,517 حسنا... 236 00:14:56,095 --> 00:14:56,994 أه اه. 237 00:15:04,137 --> 00:15:05,833 لا يزال لم يصب بأذى. 238 00:15:05,905 --> 00:15:07,305 آه أجل؟ 239 00:15:07,373 --> 00:15:09,433 صفعة الحذاء عليه ، Boid. 240 00:15:24,724 --> 00:15:25,783 سفينة؟ 241 00:15:25,858 --> 00:15:26,917 انت بخير؟ 242 00:15:26,993 --> 00:15:27,961 سفينة؟! 243 00:15:30,329 --> 00:15:31,353 ماذا دهاك؟ 244 00:15:31,431 --> 00:15:32,865 لقد فعلوا شيئًا لشحنه. 245 00:15:32,932 --> 00:15:34,264 لا أستطيع التحرك. 246 00:16:10,703 --> 00:16:11,864 حذر... 247 00:16:11,938 --> 00:16:14,635 إلا إذا كنت على يقين من حقك صديق بالطاقة هنا 248 00:16:14,707 --> 00:16:16,198 لا يزال يمكن أن تأخذ ضربة. 249 00:16:23,883 --> 00:16:26,580 أبدا في كل أيامي. 250 00:16:26,652 --> 00:16:30,612 نحن كذلك ، آسف جدا ، شرفك ، معالي الوزير ، 251 00:16:30,690 --> 00:16:33,626 الخاص بك - سريعة ، تينيسون ، ما هي الكلمة الكبيرة الأخرى؟ 252 00:16:34,093 --> 00:16:36,756 القاضي دومستول - دوم. 253 00:16:36,829 --> 00:16:38,457 هل لي أن أتصل بك "دوم"؟ 254 00:16:38,531 --> 00:16:40,432 هذه الأشياء يمكن أن يحدث عندما اخترت أن تتحمل 255 00:16:40,500 --> 00:16:43,800 مسؤولية رهيبة من و Omnitrix. 256 00:16:43,870 --> 00:16:46,567 أنا لن أعود إلى الفراغ الخالي ، تينيسون. 257 00:16:46,639 --> 00:16:50,337 تحكم المحكمة لصالح ... 258 00:16:55,915 --> 00:16:57,144 ... بن تينيسون. 259 00:16:57,216 --> 00:16:58,240 ماذا؟! 260 00:16:58,317 --> 00:16:59,182 ماذا؟! 261 00:16:59,252 --> 00:17:01,744 لايوجد سبب واللحام من Omnitrix 262 00:17:01,821 --> 00:17:05,485 يجب أن يزعج نفسه مع مسائل تافهة مثل هذا. 263 00:17:05,558 --> 00:17:08,551 أعتذر عن إضاعة وقتك ، السيد تينيسون. 264 00:17:08,628 --> 00:17:10,028 كل شيء جيد. 265 00:17:10,096 --> 00:17:14,261 مذكرة بعودة تم إلغاء ممتلكات السيد باز إيل. 266 00:17:14,333 --> 00:17:17,235 أمر باز هنا بالاتصال قبالة عملائه. 267 00:17:17,703 --> 00:17:19,069 بالطبع شرفك 268 00:17:19,138 --> 00:17:20,663 أي شيء تقوله ، شرفك. 269 00:17:20,740 --> 00:17:22,265 ليفين ... 270 00:17:22,341 --> 00:17:23,309 آه. 271 00:17:24,076 --> 00:17:26,045 أنا أنا لا أفترض 272 00:17:26,112 --> 00:17:29,014 يمكن أن تعطيني الزملاء مصعد إلى الأرض؟ 273 00:17:32,385 --> 00:17:34,718 والآن ، إذا كنت ستعذرنا ، 274 00:17:34,787 --> 00:17:36,585 سنكون mousying على طول ، 275 00:17:36,656 --> 00:17:39,057 منذ ليس هناك شيء يمكنك القيام به ل - 276 00:17:40,693 --> 00:17:43,959 هذا مأزق لم أفعله توقع. 277 00:17:59,211 --> 00:18:00,235 قف إلى أسفل. 278 00:18:00,313 --> 00:18:01,542 التوقف والكف. 279 00:18:01,614 --> 00:18:03,640 أنت لم تعد في وظيفتي. 280 00:18:03,716 --> 00:18:05,241 هاه؟ 281 00:18:05,585 --> 00:18:06,985 انه لن يدفع لك. 282 00:18:07,587 --> 00:18:10,557 لن تدفع لنا؟ 283 00:18:17,597 --> 00:18:21,056 تذكر عندما تحدثنا عنها أنت رد فعل مبالغ فيه؟ 284 00:18:21,133 --> 00:18:25,400 حسنا ، يمكن للمرء أن ينظر في هذا مناسبة خاصة 285 00:18:25,471 --> 00:18:28,498 المؤهلة أيضا على هذا النحو! 286 00:18:28,574 --> 00:18:30,202 أنا آسف. 287 00:18:30,276 --> 00:18:33,041 "عذرا" لا تدفع لنا دفع. 288 00:18:33,112 --> 00:18:35,638 الآن وصلنا إلى محاولة بيعه السوق السوداء. 289 00:18:38,517 --> 00:18:39,849 بن. 290 00:18:39,919 --> 00:18:41,387 جولي في هناك؟ 291 00:18:41,454 --> 00:18:42,888 ماذا فعلوا بها؟ 292 00:18:42,955 --> 00:18:45,083 جمدوا السفينة بطريقة ما. 293 00:18:45,157 --> 00:18:46,216 ريبو التمهيد. 294 00:18:46,292 --> 00:18:47,658 أنا أعرف كيفية الحصول عليها. 295 00:18:47,727 --> 00:18:49,423 هذا لا يفاجئني. 296 00:18:49,495 --> 00:18:50,326 سوف أوقفهم. 297 00:19:00,973 --> 00:19:02,271 المادة اللزجة. 298 00:19:02,341 --> 00:19:04,333 ناه ناه! 299 00:19:06,812 --> 00:19:08,872 هل هذا كل ما لديك؟ 300 00:19:14,153 --> 00:19:15,485 مساعدة! 301 00:19:20,793 --> 00:19:22,125 إستراتيجية. 302 00:19:37,410 --> 00:19:40,471 هذا سيء للغاية. 303 00:19:53,492 --> 00:19:54,755 عفوا؟ 304 00:19:57,863 --> 00:20:00,731 حسنا ، هل تنظر في الوقت؟ 305 00:20:06,105 --> 00:20:07,596 هل نحن نركض؟ 306 00:20:07,673 --> 00:20:08,766 لا سيدي. 307 00:20:08,841 --> 00:20:11,401 ما نقوم به هو ما أنت استدعاء تراجع. 308 00:20:11,477 --> 00:20:13,844 اريد التراجع معك. 309 00:20:23,689 --> 00:20:25,590 لن يعودوا. 310 00:20:35,167 --> 00:20:36,191 جولي. 311 00:20:36,268 --> 00:20:37,292 بن. 312 00:20:37,369 --> 00:20:38,837 كان هذا شيء. 313 00:20:38,904 --> 00:20:39,928 سفينة. 314 00:20:40,005 --> 00:20:41,598 ذهبت في منتصف الطريق عبر المجرة 315 00:20:41,674 --> 00:20:47,341 فقط لإنقاذ السفينة ، لذلك أنا أعرفك هل حقا يهتمون به ... وأنا. 316 00:20:47,413 --> 00:20:49,644 لكنني لن أجعل صفقة كبيرة حوله 317 00:20:49,715 --> 00:20:51,547 ويحرجك في أمام أصدقائك. 318 00:20:51,617 --> 00:20:52,676 بعد فوات الأوان. 319 00:20:56,555 --> 00:20:59,992 إلى متى تعتقد من قبل انهم بيع العصائر مرة أخرى؟ 320 00:21:00,059 --> 00:21:02,460 أنت تدهشني أحيانًا. 321 00:21:02,528 --> 00:21:03,996 سفينة. سفينة. 322 00:21:12,138 --> 00:21:14,369 الخير ، هذا مرهق. 323 00:21:15,975 --> 00:21:18,604 حسنًا ، أنت بالتأكيد لم تفكر كنت ذاهبا لتجديد 324 00:21:18,677 --> 00:21:21,875 مع هؤلاء Vreedle المروعة الاخوة لا يزالون حول ، هل؟ 325 00:21:21,947 --> 00:21:23,074 أنا سعيد لأنك بخير ، 326 00:21:23,149 --> 00:21:25,050 السيد باز ايل ، ولكن ، أم - 327 00:21:25,117 --> 00:21:25,948 سفينة. 328 00:21:32,658 --> 00:21:34,820 يا جيدا جدا. 329 00:21:34,894 --> 00:21:36,556 احتفظ به. 330 00:21:36,629 --> 00:21:38,222 اوه شكرا لك. 331 00:21:39,732 --> 00:21:41,564 بلى. شكر. 332 00:21:41,634 --> 00:21:44,331 ولكن ، كما تعلمون ، هذا نوع من الشعور وكأنك تضع الكثير من 333 00:21:44,403 --> 00:21:47,032 الضغط على علاقتنا. 334 00:21:47,106 --> 00:21:49,507 انها مجرد كلب ، بن.