1 00:00:40,974 --> 00:00:42,203 ORTUS. 2 00:00:51,952 --> 00:00:53,250 الفردية. 3 00:00:53,320 --> 00:00:54,253 يمكن أن أقسم سمعت - 4 00:00:54,321 --> 00:00:55,880 قلت لك ، يا عرافة ، 5 00:00:55,956 --> 00:00:57,891 لا يوجد شيء هنا. 6 00:00:57,958 --> 00:00:59,950 الوقت متاخر. اذهب إلى الفراش. 7 00:01:06,400 --> 00:01:08,528 أنا فتاة محظوظة. 8 00:01:46,239 --> 00:01:48,037 نحن سنفقد ضربة البداية. 9 00:01:48,108 --> 00:01:49,132 ذهبت السيارة. 10 00:01:49,209 --> 00:01:51,110 لا أعتقد منزل أي شخص. 11 00:01:53,180 --> 00:01:54,409 ستعمل كسرها. 12 00:01:54,481 --> 00:01:57,383 لا أنا لست كذلك. 13 00:02:00,721 --> 00:02:01,984 كان فضفاض بالفعل. 14 00:02:02,055 --> 00:02:02,920 يجب أن نذهب. 15 00:02:02,990 --> 00:02:03,889 كانت تريد منا أن. 16 00:02:03,957 --> 00:02:05,823 ماذا تفعلون يا شباب هنا؟ 17 00:02:05,892 --> 00:02:07,019 شيء '. 18 00:02:07,094 --> 00:02:09,222 كنا بالتأكيد لا على وشك يتسلل 19 00:02:09,296 --> 00:02:12,494 حتى نتمكن من مشاهدة لعبة على تلفزيون والدك 60 بوصة. 20 00:02:12,566 --> 00:02:15,900 أيضا ، كان جرس الباب الخاص بك بالفعل ضبطت عندما وصلنا إلى هنا. 21 00:02:15,969 --> 00:02:17,767 لا ، لم يكن كذلك. لقد كسرها. 22 00:02:17,838 --> 00:02:18,965 أتعلم؟ 23 00:02:19,039 --> 00:02:20,405 لا يهمني حقا. 24 00:02:20,474 --> 00:02:22,238 الذهاب مشاهدة لعبتك. سأعود حالا. 25 00:02:23,677 --> 00:02:25,270 هل سمعت ما قالت؟ 26 00:02:25,345 --> 00:02:27,405 أنها لا تهتم عن جرس الباب؟ 27 00:02:27,481 --> 00:02:29,074 كان رمز. 28 00:02:29,149 --> 00:02:31,948 ماذا يعني ذلك أنها لم تفعل يهتم بي. 29 00:02:32,019 --> 00:02:33,419 عذرًا ، جولي ، كيف. 30 00:02:33,487 --> 00:02:34,853 هذا مجرد كلام مجنون. 31 00:02:34,921 --> 00:02:36,753 جوين يعتقد أنك تضخم! 32 00:02:37,290 --> 00:02:40,818 هي لا حتى أدعي أن مثلي بعد الآن. 33 00:02:41,261 --> 00:02:44,026 على أي حال ، من يستطيع أن يلومها؟ 34 00:02:44,097 --> 00:02:46,760 أعني، أن تنظر في وجهي. 35 00:02:55,275 --> 00:02:57,642 Ortus ، المعرض. 36 00:02:57,711 --> 00:03:00,237 Quis quondam eram تعاني. 37 00:03:00,313 --> 00:03:03,306 lam vicis mos redintegro - 38 00:03:03,550 --> 00:03:06,543 هناك مثل قديم في مجالي. 39 00:03:06,620 --> 00:03:09,715 "السفر عبر الزمن هو للأبدية وأحمق ". 40 00:03:09,790 --> 00:03:11,952 وأنا أتحدث من التجربة. 41 00:03:12,025 --> 00:03:13,687 أستاذ مفارقة؟ 42 00:03:13,760 --> 00:03:15,922 مرحبا ، جوين. 43 00:03:17,464 --> 00:03:18,932 ماذا تفعل هنا؟ 44 00:03:18,999 --> 00:03:22,834 أنا على وشك أن أحذرك من عدم تذهب من خلال هذه الخطة لك. 45 00:03:22,903 --> 00:03:25,429 انظر ، لقد فعلت - الحق في الموعد المحدد. 46 00:03:25,505 --> 00:03:27,565 الآن يأتي الجزء الذي أنت فيه أخبرنى... 47 00:03:27,641 --> 00:03:30,270 يمكن أن تعيدني هذه الإملاء مرة أخرى زمن -- 48 00:03:30,343 --> 00:03:33,472 العودة إلى عندما حاول بن وكيفن لاختراق Omnitrix. 49 00:03:33,547 --> 00:03:34,606 نعم فعلا. 50 00:03:34,681 --> 00:03:36,479 وتعتقد أنه إذا كنت تستطيع أوقفهم، 51 00:03:36,550 --> 00:03:38,348 لن يكون هناك أي انفجار 52 00:03:38,418 --> 00:03:41,684 وكيفن لن يكون تحولت إلى وحش 53 00:03:41,755 --> 00:03:45,021 وكل شيء سيكون رائعا مرة أخرى. 54 00:03:45,092 --> 00:03:46,151 نعم فعلا! 55 00:03:46,226 --> 00:03:47,125 لا. 56 00:03:47,194 --> 00:03:49,527 عموما، اثنان من ثلاثة ليس سيئا. 57 00:03:49,596 --> 00:03:51,565 في هذه الحالة ، ومع ذلك ... 58 00:03:51,631 --> 00:03:53,793 ثق بي ، غويندولين ... 59 00:03:53,867 --> 00:03:55,699 لا تفعل هذا. 60 00:03:56,236 --> 00:03:59,206 لكنني لم أتمكن لعلاج كيفن بسحرى. 61 00:03:59,272 --> 00:04:01,138 انها الطريقة الوحيدة. 62 00:04:01,208 --> 00:04:03,677 هناك دائما طريقة أخرى. 63 00:04:03,744 --> 00:04:05,679 في الواقع، في بعض الأحيان لفعل شيء ما ، 64 00:04:05,746 --> 00:04:08,841 كل ما عليك القيام به هو لا شيئ. 65 00:04:08,915 --> 00:04:11,646 أنت لا تجعل أي إحساس. 66 00:04:11,718 --> 00:04:13,243 أنا غالبا ما اتهم ذلك. 67 00:04:13,320 --> 00:04:14,447 ولكن أنا الوقت الذي يمشي ، 68 00:04:14,521 --> 00:04:17,889 وأنا عموما بشكل جيد جدا علم بهذه الأمور. 69 00:04:17,958 --> 00:04:20,553 لا بد لي من القيام بذلك. 70 00:04:20,627 --> 00:04:22,687 أفترض أنك تفعل. 71 00:04:22,763 --> 00:04:24,823 لكن بمناسبة كلامي ، جوين تينيسون - 72 00:04:24,898 --> 00:04:28,801 انت على وشك لإطلاق العنان للقوات 73 00:04:28,869 --> 00:04:33,239 أنه لا يمكنك فهم ولا السيطرة. 74 00:04:33,306 --> 00:04:34,501 تودل-س س! 75 00:04:40,280 --> 00:04:43,614 Quis quondam eram afflictus. 76 00:04:43,683 --> 00:04:47,415 لام فييس موس redintegro. 77 00:04:47,554 --> 00:04:51,889 كويس فينيت برو ، موس nusquam ايس. 78 00:05:03,804 --> 00:05:06,740 أنا متأكد من أنني أعرف كيف أفعل هذا بنفسي ، على أي حال. 79 00:05:08,909 --> 00:05:10,969 بن ، هذا لا يبدو صحيحا. 80 00:05:11,044 --> 00:05:12,307 أطفئه! 81 00:05:15,649 --> 00:05:16,673 لا مانع من ذلك. 82 00:05:16,750 --> 00:05:17,774 انها الحمولة الزائدة. 83 00:05:17,851 --> 00:05:19,444 تفريغ الساعة! 84 00:05:20,187 --> 00:05:21,416 سوف يستغرق وقتا طويلا! 85 00:05:21,488 --> 00:05:23,184 اسع لها، كلاكما! 86 00:05:27,794 --> 00:05:29,786 ربما استطيع ... 87 00:05:44,444 --> 00:05:45,673 هاه؟ 88 00:05:53,186 --> 00:05:55,678 يا شباب ، ماذا يحدث؟ 89 00:05:55,755 --> 00:05:58,156 هذا معقد قليلا. 90 00:05:58,225 --> 00:05:59,318 من أنت؟ 91 00:05:59,392 --> 00:06:01,054 من الذي أبدو؟ أنا أنت. 92 00:06:01,127 --> 00:06:03,892 لقد سافرت للتو في الوقت المناسب ليعطيني اه 93 00:06:03,964 --> 00:06:05,990 أنت - معلومات مهمة. 94 00:06:06,066 --> 00:06:07,159 اثبت ذلك. 95 00:06:07,234 --> 00:06:08,293 اثبات ماذا؟ 96 00:06:08,368 --> 00:06:10,234 تثبت أنك أنت أنا. 97 00:06:10,303 --> 00:06:12,499 هل يمكن أن تكون الدجال ، التوأم الشرير. 98 00:06:13,607 --> 00:06:14,836 ليس لدينا وقت لذلك. 99 00:06:14,908 --> 00:06:15,807 لما لا؟ 100 00:06:15,876 --> 00:06:17,469 أعني ، إذا كنت حقًا وقت المسافر، 101 00:06:17,544 --> 00:06:19,672 يجب أن يكون لديك كل شيء الوقت في العالم ، أليس كذلك؟ 102 00:06:19,746 --> 00:06:20,645 غرامة. 103 00:06:20,714 --> 00:06:21,841 ماذا تريدني ان افعل؟ 104 00:06:21,915 --> 00:06:25,010 قل لي شيئا هذا فقط أنا أعرف. 105 00:06:29,656 --> 00:06:31,386 حسنا جيد. أنت أنا 106 00:06:31,458 --> 00:06:33,154 وبالمناسبة -- يوك. 107 00:06:33,226 --> 00:06:34,819 عليك أن تعترف - 108 00:06:34,895 --> 00:06:36,329 لا أحد يعرف ذلك لكننا. 109 00:06:36,396 --> 00:06:37,295 مبالغة. 110 00:06:37,364 --> 00:06:39,799 هل يمكن أن قال لي فقط لدينا رقم الخزانة أو شيء من هذا. 111 00:06:39,866 --> 00:06:43,030 نحن بحاجة لوقف بن و كيفن من القرصنة Omnitrix. 112 00:06:43,103 --> 00:06:44,537 هل أنت واثق؟ 113 00:06:44,604 --> 00:06:48,439 أنت لا تسامح أبدًا نفسك إذا تركت هذا يحدث. 114 00:06:50,010 --> 00:06:51,205 حسنا. 115 00:06:53,747 --> 00:06:55,238 دعه يذهب ، بن. 116 00:06:55,315 --> 00:06:57,011 انها مخاطرة كبيرة جدا. 117 00:06:57,083 --> 00:06:58,517 انها مخاطرة لا. 118 00:06:58,585 --> 00:07:00,952 لقد برزت الكثير عنها كيف يعمل Omnitrix ، 119 00:07:01,021 --> 00:07:03,820 ولكن إذا استطعنا تجاوز الضمانات ... 120 00:07:04,624 --> 00:07:05,785 مهلا! 121 00:07:05,992 --> 00:07:06,823 آه! 122 00:07:08,495 --> 00:07:11,226 قلت انها مخاطرة كبيرة جدا! 123 00:07:11,298 --> 00:07:14,462 الآن أعدني أنك لن تسير لاختراق Omnitrix. 124 00:07:14,534 --> 00:07:16,628 ما بكم؟ 125 00:07:20,907 --> 00:07:22,773 آه ، أشيائي! 126 00:07:25,812 --> 00:07:27,007 وعد! 127 00:07:27,080 --> 00:07:29,174 حسنا ، حسنا ، أعدك! 128 00:07:29,249 --> 00:07:30,410 ايا كان. 129 00:07:30,483 --> 00:07:32,076 لقد انتهيت من ذلك ، على أي حال. 130 00:07:35,922 --> 00:07:37,823 أنت ذاهب لشرح ذلك؟ 131 00:07:37,891 --> 00:07:39,189 لا. 132 00:07:39,259 --> 00:07:40,693 فتاة جيدة. 133 00:08:00,747 --> 00:08:02,682 الانتباه ، المواطنين. 134 00:08:02,749 --> 00:08:04,149 استسلام. 135 00:08:04,217 --> 00:08:08,154 سوف المقاومة المستمرة فقط يؤدي إلى مزيد من المعاناة. 136 00:08:08,755 --> 00:08:10,621 الانتباه ، المواطنين. 137 00:08:10,690 --> 00:08:11,988 استسلام. 138 00:08:12,058 --> 00:08:13,993 استمرار المقاومة سوف ... 139 00:08:14,060 --> 00:08:16,529 وحوش تشارمكاستر. 140 00:08:16,596 --> 00:08:18,724 ماذا تفعل؟ 141 00:08:28,908 --> 00:08:31,241 تراجع. أعني ذلك. 142 00:08:31,311 --> 00:08:32,609 لا تقترب أكثر ، أو - 143 00:08:35,348 --> 00:08:37,840 مهلا ، هذا منزلي! 144 00:09:50,223 --> 00:09:52,522 اين انت يا بن 145 00:10:10,710 --> 00:10:12,110 أوه ، كيفن ... 146 00:10:12,178 --> 00:10:14,238 ليس انت ايضا. 147 00:10:24,858 --> 00:10:26,952 كثير جدا - لا استطيع ... 148 00:10:27,026 --> 00:10:28,187 أنا... 149 00:10:32,065 --> 00:10:33,590 الانتباه ، المواطنين. 150 00:10:33,666 --> 00:10:35,134 استسلام. 151 00:10:35,201 --> 00:10:36,032 آآآه! 152 00:10:36,102 --> 00:10:39,470 سوف المقاومة المستمرة فقط يؤدي إلى مزيد من المعاناة. 153 00:10:39,539 --> 00:10:41,201 الانتباه ، المواطنين. 154 00:10:41,274 --> 00:10:42,708 استسلام. 155 00:10:42,775 --> 00:10:47,270 سوف المقاومة المستمرة فقط يؤدي إلى مزيد من المعاناة. 156 00:10:47,347 --> 00:10:49,043 الانتباه ، المواطنين. 157 00:10:49,115 --> 00:10:50,549 استسلام. 158 00:10:50,617 --> 00:10:51,550 استمرار المقاومة ... 159 00:10:51,618 --> 00:10:52,881 كان يوماً كاملاً ، أليس كذلك؟ 160 00:10:52,952 --> 00:10:54,818 هل تتوقف عن فعل ذلك؟ 161 00:10:54,888 --> 00:10:56,481 يا جيدا جدا. 162 00:10:56,556 --> 00:10:57,956 ها أنا ذاهب. 163 00:10:58,024 --> 00:10:59,390 لا! 164 00:10:59,459 --> 00:11:01,621 رجاء، لا تذهب إلى أي مكان. 165 00:11:01,694 --> 00:11:02,627 في الواقع، في حالتي، 166 00:11:02,695 --> 00:11:06,097 انها أقل من حيث ما هو عليه متى. 167 00:11:06,799 --> 00:11:08,233 أنت تعرف ماذا حدث هنا؟ 168 00:11:08,301 --> 00:11:11,567 لقد حدث عندما ذهبت الرجوع بالزمن 169 00:11:11,638 --> 00:11:13,402 وأبقى كيفن من التحور. 170 00:11:13,473 --> 00:11:16,136 لكن تلك كانت الخطة. 171 00:11:16,209 --> 00:11:19,941 وكل خطة غير مقصودة الآثار. 172 00:11:20,013 --> 00:11:23,006 على سبيل المثال، عرافة و Charmcaster 173 00:11:23,082 --> 00:11:25,711 حاول السيطرة على العالم ، كما هو حاجتهم. 174 00:11:26,786 --> 00:11:28,550 يا! دعني اذهب 175 00:11:30,256 --> 00:11:31,451 آآآه! 176 00:11:32,725 --> 00:11:34,990 أنت ، بن ، وكيفن تأرجحت خلال الحدث. 177 00:11:35,061 --> 00:11:37,553 كنت خط الإنسانية الأخير من دفاع -- 178 00:11:37,630 --> 00:11:40,759 فقط كان هناك رابط ضعيف. 179 00:11:40,833 --> 00:11:42,597 أنا؟ 180 00:11:42,669 --> 00:11:44,865 أوه ، لا ، يا عزيزي ، ليس أنت. 181 00:11:44,938 --> 00:11:46,031 كيفن. 182 00:11:46,105 --> 00:11:49,234 لأنك ذهبت إلى الماضي ومنع هذا الانفجار ، 183 00:11:49,309 --> 00:11:50,902 لقد منعته من التحور. 184 00:11:50,977 --> 00:11:56,109 إرجو ، كيفن الجديد ، أو بالأحرى افتقر كيفن القديم إلى الصلاحيات 185 00:11:56,182 --> 00:11:58,378 التي سمحت له بذلك وقف عرافة. 186 00:11:58,451 --> 00:12:01,114 وهكذا فاز الأشرار. 187 00:12:01,187 --> 00:12:03,588 لم اعرف 188 00:12:03,656 --> 00:12:07,559 لقد حذرتك من السفر عبر الزمن هو للخالد والسفيه. 189 00:12:07,627 --> 00:12:09,994 أنا الوحيد الخالد في هذه الناحية. 190 00:12:10,063 --> 00:12:11,554 انت تحل الرياضيات. 191 00:12:11,631 --> 00:12:13,964 أين بن وكيفن؟ 192 00:12:23,409 --> 00:12:24,672 هاه ؟! 193 00:12:28,081 --> 00:12:29,276 حذر. 194 00:12:29,349 --> 00:12:32,342 الجاذبية ليست صديقك. 195 00:12:36,956 --> 00:12:38,948 كيفن. 196 00:12:43,429 --> 00:12:44,897 ماذا فعلت له؟ 197 00:12:44,964 --> 00:12:48,560 انها مسليا لها لربطه مع نفس التعويذة 198 00:12:48,635 --> 00:12:52,094 هي تستخدم للسيطرة على صخرتها المخلوقات. 199 00:12:56,442 --> 00:13:00,140 أوه ، أخرق ، أخرق كيفن. 200 00:13:01,514 --> 00:13:02,709 مقر الأمم المتحدة! 201 00:13:03,216 --> 00:13:04,377 مقر الأمم المتحدة! 202 00:13:04,450 --> 00:13:07,750 سوف يوفر لك ، كيفن. أعدك. 203 00:13:07,820 --> 00:13:08,947 هذا هو الشيء 204 00:13:09,022 --> 00:13:11,355 التي حصلت في مشكلة في المكان الأول. 205 00:13:11,424 --> 00:13:13,188 وبن؟ 206 00:13:13,259 --> 00:13:17,355 قاتل بشجاعة ، ولكن في نهاية المطاف قبضوا عليه أيضا. 207 00:13:17,430 --> 00:13:20,923 من المؤسف - بعد موتك ، كان أمل الكوكب الأخير. 208 00:13:21,000 --> 00:13:22,059 لا! 209 00:13:22,135 --> 00:13:23,967 لي ميتا؟! 210 00:13:24,037 --> 00:13:27,530 نعم فعلا! سأقتلك! 211 00:13:27,607 --> 00:13:29,235 لماذا نتحدث بهذه الطريقة؟ 212 00:13:29,309 --> 00:13:30,641 أنا لست ميتا. 213 00:13:30,710 --> 00:13:32,008 أنا هنا. 214 00:13:32,078 --> 00:13:33,706 نعم فعلا. 215 00:13:33,780 --> 00:13:37,148 هذا أحد الأشياء الغريبة عن السفر عبر الزمن. 216 00:13:37,216 --> 00:13:38,844 يجب أن أغير كل شيء يعود - 217 00:13:38,918 --> 00:13:40,853 اجعلها كما كانت. 218 00:13:40,920 --> 00:13:43,947 أفترض أنها لن تفعل أي شيء ضرر لمحاولة. 219 00:13:44,023 --> 00:13:45,719 ومع ذلك، سرقة كتاب التعاويذ 220 00:13:45,792 --> 00:13:48,318 لن يكون من السهل جدا هذه المرة حول، 221 00:13:48,394 --> 00:13:50,829 ما مع الجميع هؤلاء الوحوش الصخرية ، 222 00:13:50,897 --> 00:13:54,390 عرافة و Charmcaster القوى المشددة. 223 00:13:58,471 --> 00:14:00,303 آه يا ​​شباب. 224 00:14:00,373 --> 00:14:02,308 انهم لا يستمعون ابدا. 225 00:14:11,851 --> 00:14:12,784 آآآه! 226 00:14:17,924 --> 00:14:20,257 جوين تينيسون؟ 227 00:14:20,326 --> 00:14:22,056 لا يمكن. 228 00:14:23,596 --> 00:14:25,428 لماذا فوجئت بذلك؟ 229 00:14:25,498 --> 00:14:27,262 لأنني قتلتك مرة واحدة. 230 00:14:27,333 --> 00:14:30,565 والآن سأفعل ذلك مرة أخرى. 231 00:14:40,580 --> 00:14:41,707 آآآه! 232 00:14:49,122 --> 00:14:51,455 قتل لي ليس بارد. 233 00:14:51,524 --> 00:14:53,516 آآآه! 234 00:15:09,642 --> 00:15:12,578 هل يمكنني مساعدتك في العثور عليها شيئا ما؟ 235 00:15:15,915 --> 00:15:17,076 آسف. 236 00:15:17,150 --> 00:15:19,915 إنه كتاب واحد أنا لا أقرض. 237 00:15:19,986 --> 00:15:22,478 أنت لست مندهش ل شاهدني. 238 00:15:22,555 --> 00:15:23,853 على العكس من ذلك. 239 00:15:23,923 --> 00:15:26,358 لقد كنت أنتظرك ل اظهر. 240 00:15:26,426 --> 00:15:29,362 بعد كل شيء، أنت جوين الضائع من الوقت ، 241 00:15:29,429 --> 00:15:32,922 الحلقة الأخيرة ل الماضي الأقل جاذبية. 242 00:15:32,999 --> 00:15:35,127 كيف تعرف كل هذا؟ 243 00:15:35,201 --> 00:15:37,033 السحر يا عزيزي. 244 00:15:37,103 --> 00:15:40,267 أنا أحب هذا العالم الجديد الخاص بك التدخل خلق. 245 00:15:40,339 --> 00:15:42,672 أنا لا أسمح قمت بتغييره مرة أخرى. 246 00:15:49,015 --> 00:15:51,541 هل أنت اثنان القيام به نتحدث بعد؟ 247 00:15:51,617 --> 00:15:53,984 لأنني سأقتل تماما لها مرة أخرى. 248 00:15:54,053 --> 00:15:57,080 يجب أن تتعلم الصبر ، ابنتي العزيزة. 249 00:15:57,156 --> 00:15:59,022 ولكن ليس على الفور. 250 00:15:59,091 --> 00:16:01,458 أولا أنا ذاهب لقتل - مقر الأمم المتحدة! 251 00:16:02,795 --> 00:16:05,355 تحتاج إلى التوقف عن قول ذلك. 252 00:16:05,431 --> 00:16:07,832 إذا كنت تعتقد أنني الذهاب لقتالك ، 253 00:16:07,900 --> 00:16:09,766 أنت أخرس مما تبدو عليه. 254 00:16:18,978 --> 00:16:21,538 كيفن ، ليس لديك لفعل هذا. 255 00:16:21,614 --> 00:16:23,276 تذكر من أنت. 256 00:16:23,349 --> 00:16:25,250 تذكرنى. 257 00:16:29,455 --> 00:16:30,946 اه ... 258 00:16:34,927 --> 00:16:35,951 مقر الأمم المتحدة! 259 00:16:37,196 --> 00:16:38,824 لماذا أزعج المحاولة؟ 260 00:16:38,898 --> 00:16:40,491 انها لا تعمل أبدا. 261 00:16:43,503 --> 00:16:44,903 أنت تخدع قليلا! 262 00:16:44,971 --> 00:16:46,166 بالطبع. 263 00:16:46,239 --> 00:16:48,003 كأنك عرفت أنه قادم. 264 00:17:04,857 --> 00:17:06,416 بن ؟! 265 00:17:21,974 --> 00:17:23,135 جوين؟ 266 00:17:23,209 --> 00:17:24,438 ولكن رأيت Charmcaster. 267 00:17:24,510 --> 00:17:26,308 كنت تقاتلها ، و هي -- 268 00:17:26,379 --> 00:17:27,677 أنا أعرف يا بن. 269 00:17:27,747 --> 00:17:29,340 كل ذلك خطأي. 270 00:17:29,415 --> 00:17:31,043 أنا لا أفهم. 271 00:17:31,117 --> 00:17:34,884 Omnitrix - عندما انفجرت ... 272 00:17:34,954 --> 00:17:37,514 أنا فقط لم يفعل ذلك ، ولكن يجب أن يكون 273 00:17:37,590 --> 00:17:40,788 وسيكون لو أنا فقط لم يحاول إصلاح كل شيء. 274 00:17:40,860 --> 00:17:43,193 أم ، أنا أعلم أنني لطيف من افسدت ، 275 00:17:43,262 --> 00:17:45,458 لكنك لا تصنع أي معنى. 276 00:17:45,531 --> 00:17:47,932 ساوضح عندما أحصل أنت من هنا. 277 00:17:49,602 --> 00:17:51,867 بالطبع. 278 00:17:51,938 --> 00:17:53,702 مثل هذا سوف يحدث. 279 00:17:53,773 --> 00:17:55,639 أنت تتعامل مع الصخرة الوحوش. 280 00:17:55,708 --> 00:17:57,370 سآخذ Charmcaster. 281 00:17:57,443 --> 00:17:59,344 لا يا بن انت تؤلم 282 00:17:59,412 --> 00:18:01,313 لقد فقدت بالفعل لك مرة واحدة. 283 00:18:01,380 --> 00:18:03,542 أنا لن أدع ذلك يحدث مرة أخرى. 284 00:18:07,620 --> 00:18:09,885 Swampfire! 285 00:18:12,758 --> 00:18:14,386 Tempestas! 286 00:18:27,340 --> 00:18:28,933 آآآه! 287 00:18:37,717 --> 00:18:39,310 كيفن ، لا! 288 00:18:39,385 --> 00:18:40,375 آآآه! 289 00:18:45,725 --> 00:18:47,626 حان الوقت لكتابة الماضي الفصل 290 00:18:47,693 --> 00:18:49,821 في هذا القليل المحزن قصة طويلة. 291 00:18:49,895 --> 00:18:52,490 شكرا على أي حال ، عرافة. 292 00:18:55,635 --> 00:18:58,298 لكنني لست الكثير من القارئ! 293 00:19:05,611 --> 00:19:07,910 دعنا نخرج من هنا من قبل لديهم فرصة ل ... 294 00:19:17,957 --> 00:19:20,188 - احملهم يا بن. 295 00:19:20,259 --> 00:19:21,693 أحتاج إلى وقت لإلقاء تعويذة. 296 00:19:21,761 --> 00:19:24,788 وهذا سوف يصلح كل شىء؟ 297 00:19:25,998 --> 00:19:27,261 افعل ما تستطيع. 298 00:19:27,333 --> 00:19:29,325 أنا أثق بك. 299 00:19:38,077 --> 00:19:40,478 Quis quondam eram afflictus. 300 00:19:40,546 --> 00:19:42,845 لام فييس موس redintegro. 301 00:19:42,915 --> 00:19:44,213 Quis venit pro - 302 00:19:47,219 --> 00:19:48,243 توقف! 303 00:19:48,320 --> 00:19:50,585 موس nusquam esse! 304 00:19:56,195 --> 00:19:57,322 هل أنت واثق؟ 305 00:19:57,396 --> 00:20:00,525 لن تسامح نفسك أبدًا إذا تركت هذا يحدث. 306 00:20:00,599 --> 00:20:01,828 لا تستمع لها! 307 00:20:01,901 --> 00:20:02,732 أنا من مستقبلها ، 308 00:20:02,802 --> 00:20:05,101 وهي لا تعرف ما هي نتحدث عنه. 309 00:20:05,171 --> 00:20:06,264 اووه تعال! 310 00:20:06,338 --> 00:20:08,204 كيف أعرف أنك لست دجال؟ 311 00:20:09,208 --> 00:20:10,904 القفل على خزانة لدينا هو مكسورة. 312 00:20:10,976 --> 00:20:13,377 نحن فقط نتركها معلقة هناك لذلك يبدو مغلقا. 313 00:20:13,446 --> 00:20:15,108 حسنًا ، أنت أنا. 314 00:20:15,181 --> 00:20:17,116 لكن ما زلت أعتقد أننا يجب أن ننقذ كيفن. 315 00:20:17,183 --> 00:20:19,414 تحتاج يا رفاق تعويض عقلنا. 316 00:20:19,485 --> 00:20:20,714 قد فعلت. 317 00:20:20,786 --> 00:20:21,685 كان التناقض الصحيح. 318 00:20:21,754 --> 00:20:24,383 علينا أن ندعه يحدث بالطريقة فعلت في المرة الأولى. 319 00:20:24,457 --> 00:20:27,017 لا يمكننا الحفاظ على كيفن من التحور؟ 320 00:20:27,093 --> 00:20:30,257 لا ، لا يمكننا ذلك. 321 00:20:30,329 --> 00:20:31,922 وفقط للتأكد من أنها لا تحاول 322 00:20:31,997 --> 00:20:37,095 أنا سأجعلها نسيت كل ما حدث. 323 00:20:37,169 --> 00:20:39,536 هيا. 324 00:20:39,605 --> 00:20:41,096 نحن لا ننتمي هنا. 325 00:20:42,475 --> 00:20:44,808 بن ، هذا لا انظر يمينا. 326 00:20:44,877 --> 00:20:46,004 أطفئه! 327 00:20:49,348 --> 00:20:50,680 لا مانع من ذلك. 328 00:20:50,750 --> 00:20:51,649 انها الحمولة الزائدة. 329 00:20:51,717 --> 00:20:52,707 تفريغ الساعة! 330 00:20:52,785 --> 00:20:54,117 سوف يستغرق وقتا طويلا! 331 00:20:54,186 --> 00:20:56,052 اسع لها، كلاكما! 332 00:20:59,258 --> 00:21:01,250 ربما استطيع ... 333 00:21:18,377 --> 00:21:20,278 ماذا كنتم تفعلون هنا كل يوم؟ 334 00:21:20,346 --> 00:21:22,679 فاتتك اللعبة بأكملها. 335 00:21:24,083 --> 00:21:26,314 كنت اعمل في مشروع 336 00:21:26,385 --> 00:21:28,547 لقد فقدت المسار من الوقت. 337 00:21:29,288 --> 00:21:31,382 تريد أن تذهب إلى السيد سموثي؟ 338 00:21:31,457 --> 00:21:33,449 انها علاج بن. 339 00:21:38,230 --> 00:21:39,823 لما فعلت هذا؟ 340 00:21:39,899 --> 00:21:41,128 أنا... 341 00:21:41,200 --> 00:21:43,032 لا اعرف 342 00:21:51,377 --> 00:21:54,472 مرحبا أيها الشباب. 343 00:21:54,547 --> 00:21:56,072 المفارقة؟ 344 00:21:56,148 --> 00:21:57,241 ما الذي تفعله هنا؟ 345 00:21:57,316 --> 00:21:58,875 هل هناك خطأ؟ 346 00:21:58,951 --> 00:22:00,510 لا. 347 00:22:00,586 --> 00:22:02,384 كل شيء على ما يرام.