1 00:00:24,659 --> 00:00:39,559 Tradução, Sincronia e Revisão ...::: Lara Phoenix :::... 2 00:00:59,260 --> 00:01:00,420 Mexa-se. 3 00:01:00,550 --> 00:01:03,800 Oi, aqui é o Luke. Este é meu filme. Deixe-me perguntar. 4 00:01:03,801 --> 00:01:05,401 Por que você dança? 5 00:01:05,402 --> 00:01:08,102 Porque é como respirar, é como caminhar para mim. 6 00:01:08,160 --> 00:01:10,270 Não estou fingindo. Quando eu danço, não finjo. 7 00:01:10,271 --> 00:01:13,471 Sou eu mesma quando danço do que em qualquer outro momento do dia. 8 00:01:13,472 --> 00:01:16,672 Danço para me tornar outra pessoa. 9 00:01:16,673 --> 00:01:20,173 Há tantas coisas neste mundo para colocá-lo lá embaixo, 10 00:01:20,174 --> 00:01:21,574 mas quando dança você está livre. 11 00:01:21,590 --> 00:01:26,160 Começamos a dançar com sete anos, em casa, na sala de estar. 12 00:01:26,161 --> 00:01:29,161 Apenas dançando, dançando, imitando Michael Jackson. 13 00:01:29,190 --> 00:01:31,830 Escuto música no supermercado, 14 00:01:31,831 --> 00:01:34,131 e começo a dançar nos corredores, 15 00:01:34,190 --> 00:01:36,290 e falam: "Contenha-se, acalme-se." 16 00:01:36,291 --> 00:01:39,191 E eu digo. "Não posso parar". "Tenho que dançar, tenho que dançar". 17 00:01:39,192 --> 00:01:43,692 Depois que todos foram dormir, abri a garagem e comecei a dançar. 18 00:01:43,693 --> 00:01:47,593 Quando conheci achei bonito. Adorei, porque nunca havia dedicado... 19 00:01:47,594 --> 00:01:49,894 tanto tempo e esforço em algo assim. 20 00:01:49,895 --> 00:01:52,495 Não se trata de ficar pulando. A dança tem vocabulário. 21 00:01:52,496 --> 00:01:54,096 - lnglewood. - Eu sou da Argentina. 22 00:01:54,097 --> 00:01:55,297 Sou do norte de Uganda. 23 00:01:55,298 --> 00:01:56,998 - Miami, Flórida. - Koreatown, Los Angeles. 24 00:01:56,999 --> 00:01:58,599 Há muitas gangues e violência. 25 00:01:58,600 --> 00:01:59,900 Não podia ficar presa lá toda a minha vida. 26 00:01:59,901 --> 00:02:00,901 Minha aldeia foi atacada. 27 00:02:00,970 --> 00:02:02,780 Meus pais nem me queriam mais por perto. 28 00:02:02,781 --> 00:02:04,281 Na verdade, ela me expulsou de casa. 29 00:02:04,282 --> 00:02:06,082 - Tive que ir. - A dança me salvou. 30 00:02:06,083 --> 00:02:07,683 A dança com certeza me salvou. 31 00:02:07,684 --> 00:02:09,984 Se não fosse para dançar, não sei o que estaria fazendo agora. 32 00:02:09,985 --> 00:02:11,385 Não tenho nada, não tenho dinheiro. 33 00:02:11,386 --> 00:02:14,486 Estava vivendo com $15,00 por semana em Nova York. 34 00:02:14,487 --> 00:02:17,487 A dança nos uniu muito, em todo o mundo. Nós estamos aqui. 35 00:02:17,488 --> 00:02:19,388 A verdade é que todo mundo é um dançarino por dentro. 36 00:02:19,389 --> 00:02:20,589 Todos nós temos uma batida no coração. 37 00:02:20,590 --> 00:02:23,290 Todos nós temos um ritmo por dentro. Boom-boom, boom-boom. 38 00:02:23,291 --> 00:02:26,091 - Como é aquela coisa que você disse? - Sim, como você nos chama? 39 00:02:26,092 --> 00:02:27,792 - Nascido de uma caixa de som? - Isso! 40 00:02:27,793 --> 00:02:30,493 - Nascido de uma caixa de som. - Isso define bem. 41 00:02:30,494 --> 00:02:31,694 Nascido de uma caixa de som 42 00:02:31,695 --> 00:02:34,495 Parece estúpido, mas me sinto assim. 43 00:02:34,496 --> 00:02:35,896 E se ouvirmos o suficiente, 44 00:02:35,896 --> 00:02:37,596 percebemos que, talvez, 45 00:02:37,597 --> 00:02:39,697 todos nós estejamos conectados na mesma canção. 46 00:02:42,598 --> 00:02:46,998 Ela Dança, Eu Danço 3 47 00:02:53,840 --> 00:02:55,560 Calouros da Universidade de Nova York, 48 00:02:55,561 --> 00:02:57,461 bem-vindos ao Washington Square Park. 49 00:02:57,480 --> 00:03:01,670 É o ponto central do nosso campus urbano, e à direita... 50 00:03:07,260 --> 00:03:09,760 Mãe? Pai? Vocês realmente podem ir. 51 00:03:09,790 --> 00:03:11,970 Não! Vamos levar você e a Camille para jantar fora. 52 00:03:11,971 --> 00:03:13,671 Prometemos aos pais dela que iríamois alimentá-la. 53 00:03:13,672 --> 00:03:15,672 Estamos pagando por nossos planos de refeição. Está tudo bem. 54 00:03:15,673 --> 00:03:17,273 É, estamos bem, muito bem, sra. A. 55 00:03:17,274 --> 00:03:19,174 - Devemos ir. - Tudo bem. Uma última foto. 56 00:03:19,175 --> 00:03:20,475 Está bem. Uma última foto. 57 00:03:20,476 --> 00:03:21,776 Fiquem juntos, vocês são melhores amigos, 58 00:03:21,777 --> 00:03:23,177 um caminhão passaria entre vocês. 59 00:03:23,178 --> 00:03:23,678 Estamos perto. 60 00:03:23,679 --> 00:03:25,979 Mais perto! Ponha seu braço ao redor dela. 61 00:03:25,980 --> 00:03:27,580 - Tudo bem. - Bom menino. 62 00:03:27,581 --> 00:03:29,881 Tudo bem. Pronto? Diga: "Mamãe é bonita." 63 00:03:29,882 --> 00:03:31,882 - Mamãe é bonita. - Obrigada. 64 00:03:31,883 --> 00:03:33,483 Pronto? E... ops. 65 00:03:33,484 --> 00:03:37,284 Veja só. Foto de um chapéu. Tirei a foto de um chapéu com cabelo. 66 00:03:37,285 --> 00:03:38,385 Se meu pai pudesse me ver agora... 67 00:03:38,386 --> 00:03:41,586 dizendo adeus ao meu filho, um futuro engenheiro... 68 00:03:41,587 --> 00:03:44,387 Estou tão feliz que tenha parado com esse negócio de dança. 69 00:03:44,388 --> 00:03:45,788 Ah, mas você tem... 70 00:03:45,789 --> 00:03:48,889 - Certo. Você me deixa orgulhoso. - Certo. É isso. 71 00:03:48,890 --> 00:03:50,590 Posso entrar na mochila? Por favor. 72 00:03:50,591 --> 00:03:52,991 - Está muito apertado. Tudo bem. - Por favor. 73 00:03:52,992 --> 00:03:55,192 Vou deixá-la orgulhosa se eu puder ir para orientação. 74 00:03:55,193 --> 00:03:57,493 - Não! Você é meu bebê. - Todo mundo já foi embora. 75 00:03:57,494 --> 00:04:00,194 - Tudo bem. Certo. - Eu ligo quando chegar no dormitório. 76 00:04:00,195 --> 00:04:02,295 - Use desodorizante. Diariamente. - Vamos. 77 00:04:02,296 --> 00:04:03,896 - Está bem, querido? É importante. - Venha, amor. 78 00:04:03,897 --> 00:04:05,997 - Porque você é um homem agora. - Amor, temos que enfrentar o trânsito. 79 00:04:05,998 --> 00:04:07,198 Tudo bem. 80 00:04:07,199 --> 00:04:10,399 - Uau! Eles realmente são... - Constrangedores. 81 00:04:10,400 --> 00:04:13,000 - Eu ia dizer amorosos. - Sinto muito. 82 00:04:14,530 --> 00:04:16,380 Cam, saca só. 83 00:04:16,381 --> 00:04:19,381 Esses são os da edição limitada Nike Dunks. 84 00:04:19,982 --> 00:04:24,382 Conheço esse olhar. Certo, Moose, sério, próximo da lista, Union Square. 85 00:04:24,383 --> 00:04:27,983 Só quero ver de perto. Já volto. Beleza? Me cubra. 86 00:04:28,280 --> 00:04:29,740 Talvez. 87 00:04:43,100 --> 00:04:44,810 Tudo bem, vamos lá, quanto tem? 88 00:04:44,811 --> 00:04:48,511 - Aposto $25 em Kid Darkness. - $25 no Kid Darkness. Vamos lá. 89 00:04:53,240 --> 00:04:55,120 - Dê meu dinheiro. - Sinto muito, cara, é meu. 90 00:04:55,140 --> 00:04:57,490 Oh, energia. Viu aquilo? 91 00:05:00,370 --> 00:05:02,040 Aposto $10 no magricela. 92 00:05:04,330 --> 00:05:05,830 Aposto $20. 93 00:05:07,380 --> 00:05:08,380 Aposto $20. 94 00:05:14,720 --> 00:05:16,260 Viu aquilo? 95 00:05:18,810 --> 00:05:20,720 Já era, já era, acabou! 96 00:05:20,750 --> 00:05:22,600 Volta pra casa! 97 00:05:23,560 --> 00:05:26,360 Vamos, novato, sua vez! 98 00:05:26,361 --> 00:05:28,161 Vamos lá, mostre o que sabe. 99 00:05:28,162 --> 00:05:30,462 - Acho que acabamos por aqui. - Vai ficar assim mesmo?! 100 00:05:30,463 --> 00:05:32,163 Ele não tem nenhum gingado. 101 00:05:32,164 --> 00:05:35,064 - Saca só o guri. - Se mexe bem para um nerd. 102 00:05:35,065 --> 00:05:37,865 Amigo, o guri é bom! Segura essa! 103 00:05:38,660 --> 00:05:40,660 Não sabia que o guri dançava assim. 104 00:05:40,690 --> 00:05:42,910 Vamos lá, novato, mostre o que sabe fazer. 105 00:05:42,911 --> 00:05:45,511 Ei, me deve $5. Me de ve $5 nisso aí. 106 00:05:51,612 --> 00:05:53,012 Manda brasa, Darkness! 107 00:06:19,820 --> 00:06:22,580 Cara, o guri é bom! 108 00:06:41,430 --> 00:06:43,970 Quem vai pagar por meus balões? Ei, ele está aqui! 109 00:06:43,971 --> 00:06:47,571 - Prendam esse menino. - Pare! Polícia! Pare aí mesmo! 110 00:06:47,572 --> 00:06:50,472 Venha, cara. Estão atrás de você. Venha. Vamos! 111 00:06:52,230 --> 00:06:53,980 Venha, guri. 112 00:06:58,200 --> 00:06:59,450 Venha, vamos. 113 00:06:59,451 --> 00:07:01,051 Certo, cara, tempo. Não agüento. 114 00:07:01,052 --> 00:07:03,052 Não temos tempo. Venha! 115 00:07:03,053 --> 00:07:05,453 - Polícia! - Saiam da frente! 116 00:07:06,960 --> 00:07:08,830 O que está fazendo? O que está fazendo? 117 00:07:08,831 --> 00:07:10,631 Pule primeiro, deixe o medo pra depois. 118 00:07:14,840 --> 00:07:17,300 - Saiam da frente! - Vamos, vamos! 119 00:07:18,180 --> 00:07:19,180 Com licença! 120 00:07:19,181 --> 00:07:21,381 Saiam da frente! Saiam da frente, pessoal. 121 00:07:21,382 --> 00:07:24,182 - Cadê eles? - Pra onde foram? 122 00:07:26,640 --> 00:07:30,810 Minhas costelas. Parece que tem vômito na minha boca. 123 00:07:30,811 --> 00:07:33,111 Está queimando. 124 00:07:33,190 --> 00:07:35,400 Onde você vai? 125 00:07:36,800 --> 00:07:39,570 Como você fez aquilo lá atrás? 126 00:07:39,571 --> 00:07:42,871 Digo, era como um doido voando. Como um ninja. 127 00:07:42,872 --> 00:07:43,572 Sou o Luke. 128 00:07:43,573 --> 00:07:45,373 Não, é assim. Você tem que bater. 129 00:07:47,460 --> 00:07:47,960 Ah, fala sério. 130 00:07:50,500 --> 00:07:51,460 O que achou? 131 00:07:52,461 --> 00:07:53,661 Certo. 132 00:07:53,690 --> 00:07:56,210 A propósito, sou Robert Alexander Terceiro. 133 00:07:57,510 --> 00:07:59,260 Caso pergunte. 134 00:07:59,261 --> 00:08:01,061 Mas pode me chamar de Moose. 135 00:08:01,062 --> 00:08:03,862 - Nunca te vi por aqui. - Estou começando a faculdade agora. 136 00:08:03,870 --> 00:08:06,510 - Sou um engenheiro. - Mas também é um dançarino. 137 00:08:06,540 --> 00:08:08,020 Não, não, não, não mais. 138 00:08:08,040 --> 00:08:11,580 Digo, dançar no colegial é legal, mas é hora de enfrentar o mundo real. 139 00:08:11,581 --> 00:08:14,081 Realmente não faz ideia do que fez, não é? 140 00:08:14,950 --> 00:08:17,650 - Você é um NDUCDS? - O que é um NDUCDS? 141 00:08:17,651 --> 00:08:19,151 Nascido de uma caixa de som. 142 00:08:19,952 --> 00:08:23,052 Algumas pessoas aprendem a dançar, outras nascem sabendo. 143 00:08:23,053 --> 00:08:26,053 E você está em Nova York, o centro mundial da dança. 144 00:08:26,490 --> 00:08:28,410 Saca só. 145 00:08:29,370 --> 00:08:31,080 É a maior competição do mundo. 146 00:08:31,081 --> 00:08:33,081 Nunca houve esse tipo de prêmio em dinheiro. 147 00:08:33,082 --> 00:08:35,482 E aqueles caras do parque estão se preparando para isso. 148 00:08:35,483 --> 00:08:38,383 Você é bom o bastante. Devia participar. 149 00:08:41,720 --> 00:08:43,090 É o seu carro? 150 00:08:43,091 --> 00:08:46,191 Minha nossa, é tão insano! 151 00:08:46,192 --> 00:08:47,192 Entre. 152 00:08:48,220 --> 00:08:51,020 O que você viu no parque hoje é apenas o começo. 153 00:09:45,780 --> 00:09:46,910 Chegamos. 154 00:09:49,370 --> 00:09:52,000 - Que lugar é este? - Venha. 155 00:09:53,710 --> 00:09:56,420 Bem-vindo à minha casa. A casa dos piratas. 156 00:09:58,910 --> 00:10:02,550 Lugar bacana. É um pouco pequeno para se viver. 157 00:10:05,340 --> 00:10:07,680 Meus pais modificaram este lugar anos atrás. 158 00:10:07,681 --> 00:10:09,081 Vivemos e treinamos no andar de cima... 159 00:10:09,082 --> 00:10:11,482 e administramos um clube no andar debaixo para pagar as despesas. 160 00:10:12,360 --> 00:10:15,060 Como um esconderijo secreto. Certo, chegamos. 161 00:10:17,210 --> 00:10:19,020 Apelidamos o lugar de Caixa-forte. 162 00:10:26,820 --> 00:10:29,160 Por aqui, a dança é a sua identidade. 163 00:10:29,161 --> 00:10:31,961 Vivemos juntos, trabalhamos juntos, competimos juntos. 164 00:10:31,962 --> 00:10:35,162 Mas ao contrário de outros grupos, temos estilos diferentes. 165 00:10:35,163 --> 00:10:37,163 Achei estes caras na cidade. 166 00:10:37,164 --> 00:10:39,164 Talentos incríveis, mas sem nenhum lugar para ir. 167 00:10:39,540 --> 00:10:41,750 Nos tornamos uma espécie de família aqui... 168 00:10:41,780 --> 00:10:43,880 onde podemos ser nós mesmos e as regras não se aplicam. 169 00:10:43,881 --> 00:10:46,681 Este lugar é fora de série. 170 00:10:47,200 --> 00:10:50,260 Coisa 1 e Coisa 2 ali em cima, os gêmeos Santiago. 171 00:10:50,290 --> 00:10:51,400 Você, cara, você... 172 00:10:51,401 --> 00:10:53,701 Vimos você dançando no parque esta manhã. Você é... 173 00:10:53,702 --> 00:10:55,802 - Incrível! - Você é de outro planeta. 174 00:10:55,803 --> 00:10:58,403 Seu próprio planeta! Próprio mundo! Você é incrível, cara. 175 00:10:58,404 --> 00:11:00,104 - Eu tenho uma pergunta... - Não, não, não, pessoal. 176 00:11:00,160 --> 00:11:00,770 - Por favor, sem perguntas. - Só uma pergunta. 177 00:11:00,771 --> 00:11:04,771 - Tenho que mostrar o lugar. - Entendemos! Venha. 178 00:11:04,772 --> 00:11:05,872 Você é incrível! 179 00:11:05,890 --> 00:11:07,950 - Luke. - Jacob! 180 00:11:07,951 --> 00:11:09,751 E aí, cara? 181 00:11:09,752 --> 00:11:12,052 - Conheça o Moose. - Prazer, Moose. 182 00:11:12,053 --> 00:11:14,453 - Tudo bem? - Este cara é o capitão do navio. 183 00:11:14,454 --> 00:11:16,154 Mais como o primeiro comandante. 184 00:11:16,155 --> 00:11:18,455 Ouvi dizer que fez um trabalho impressionante no parque hoje. 185 00:11:18,456 --> 00:11:19,756 Como todo o mundo sabe disso? 186 00:11:19,757 --> 00:11:22,557 As notícias correm rápido quando se enfrenta alguém como Kid Darkness. 187 00:11:22,558 --> 00:11:24,458 Mas, Luke, preciso pegá-lo emprestado por um segundo. 188 00:11:24,459 --> 00:11:25,859 - Temos algumas coisas... - Pode esperar? 189 00:11:25,860 --> 00:11:28,160 - Quero mostrar o lugar. - Nós mostramos. 190 00:11:28,161 --> 00:11:29,361 Nós mostramos o lugar. 191 00:11:29,370 --> 00:11:31,220 - Sei não, galera. - Por favor! 192 00:11:31,250 --> 00:11:33,420 - Por favor. O que faria Jesus? - Vamos lá. 193 00:11:33,460 --> 00:11:35,720 - Certo. Não o machuquem, beleza? - Prometemos. 194 00:11:35,750 --> 00:11:38,160 Moose, este é o Ticks. Boa sorte. 195 00:11:38,161 --> 00:11:39,161 - Beleza. - Vamos lá. 196 00:11:39,162 --> 00:11:40,762 - Vamos. Vamos. - Espere. 197 00:11:40,770 --> 00:11:42,940 Isto veio do banco hoje. 198 00:11:42,970 --> 00:11:44,870 Estamos seis meses atrasados nos pagamentos. 199 00:11:44,871 --> 00:11:47,371 - Nós os pagamos mês passado. - E os outros cinco? 200 00:11:47,390 --> 00:11:49,820 Estamos resolvendo. O clube não está faturando o que investimos. 201 00:11:49,850 --> 00:11:52,280 O banco não quer saber. 202 00:11:52,281 --> 00:11:55,781 Se não tiverem o dinheiro vão leiloar o Caixa-forte. 203 00:11:55,782 --> 00:11:58,282 Eu sempre tenho plano, certo? 204 00:11:58,283 --> 00:12:02,183 Este guri, o Moose, ele detonou com o Kid Darkness e com estilo. 205 00:12:02,190 --> 00:12:04,960 Com um pouco de treinamento, ele pode ser a faísca que precisamos... 206 00:12:04,990 --> 00:12:08,550 para ganhar os $100 mil da competição e pagar as dívidas. 207 00:12:08,570 --> 00:12:10,880 Jacob, não vamos perder Caixa-forte, tá? 208 00:12:10,881 --> 00:12:13,381 Não vamos deixar isso acontecer. 209 00:12:13,382 --> 00:12:13,782 Você não entende. 210 00:12:13,783 --> 00:12:16,683 Ninguém nunca detonou Kid Darkness e conseguiu gravar. 211 00:12:18,250 --> 00:12:20,270 - Foi demais - Você é o cara. 212 00:12:20,290 --> 00:12:22,400 Acham que os Samurais vão deixar barato? 213 00:12:22,420 --> 00:12:24,770 Eles o acharão e vão competir de novo. 214 00:12:24,771 --> 00:12:26,771 - Sam o quê? - A Casa do Samurai. 215 00:12:26,772 --> 00:12:28,572 A casa mais cruel da cidade. 216 00:12:28,580 --> 00:12:30,530 - Nosso rival mais feroz. - É. 217 00:12:30,550 --> 00:12:32,030 Como vão me achar? 218 00:12:32,060 --> 00:12:35,200 Eles têm tecnologia lá fora, como ursos com pequenos GPS. 219 00:12:35,230 --> 00:12:36,540 Cuidado, estão bem atrás de você! 220 00:12:37,560 --> 00:12:40,200 Vamos, já chega. Não deixe eles te assustarem. 221 00:12:40,230 --> 00:12:42,830 - Você está conosco agora. - E ninguém mexe com a gente. 222 00:12:42,860 --> 00:12:45,800 - Nem mesmo o Samurai. - A não ser que queiram apanhar! 223 00:12:47,130 --> 00:12:51,090 A menos que queiram uma grande batata no lixo! 224 00:12:55,830 --> 00:12:57,470 - O quê? Onde... - Certo, não entenderam... 225 00:12:57,471 --> 00:12:59,271 - mas sei o que eu estou dizendo. - Verdade. 226 00:13:01,670 --> 00:13:04,250 Beleza. 227 00:13:05,150 --> 00:13:07,070 - Isto não é chato. - Perdedores. 228 00:13:07,090 --> 00:13:08,590 - Sem comentários. - Fala sério. 229 00:13:09,850 --> 00:13:13,960 Ela está de volta. Aquela que eu te falei. 230 00:13:14,620 --> 00:13:18,030 Ei, Moose. Venha, vou te mostrar o clube. 231 00:13:18,060 --> 00:13:21,030 - Estraga prazeres! - Fala sério, Luke. 232 00:13:22,120 --> 00:13:23,830 Vamos, por aqui. 233 00:13:27,831 --> 00:13:29,331 Desculpa. Beleza?! 234 00:13:33,470 --> 00:13:35,970 O quê? O quê? 235 00:13:35,971 --> 00:13:37,371 Cuidado, elas mordem. 236 00:13:44,940 --> 00:13:48,260 Bacana, né? Dê uma volta. Volto já. 237 00:15:53,570 --> 00:15:56,230 Ninguém compete com o Samurai só uma vez. 238 00:15:58,820 --> 00:16:00,280 Agora está na hora da verdadeira competição. 239 00:16:02,040 --> 00:16:04,080 Fala sério, agora está com medo? 240 00:16:05,060 --> 00:16:06,200 Aqui, cara. 241 00:16:09,801 --> 00:16:11,201 Vamos lá. 242 00:16:15,710 --> 00:16:17,460 Onde pensa que vai? Ainda não acabou. 243 00:16:21,800 --> 00:16:23,950 Manda ver, Baba, acabe com ele. 244 00:16:28,230 --> 00:16:29,770 Pegue o guri! 245 00:17:10,839 --> 00:17:11,839 Relaxe! 246 00:17:11,840 --> 00:17:15,060 Só quero umas rodadas com o guri. Temos negócios inacabados. 247 00:17:15,090 --> 00:17:17,480 Quer o guri, vai ter que passar por nós. 248 00:17:17,890 --> 00:17:21,110 Vamos, Luke. Seja um bom esportista. 249 00:17:21,140 --> 00:17:23,650 - O que está fazendo aqui, Julien? - É bom te ver também. 250 00:17:23,680 --> 00:17:25,700 Pegue seus rapazes e dêem o fora da nossa propriedade. 251 00:17:25,720 --> 00:17:29,120 Sua propriedade? Não vai ser sua por muito tempo. 252 00:17:29,140 --> 00:17:29,940 E não se preocupe. 253 00:17:29,941 --> 00:17:32,041 Quando eu comprar este lugar, vou cuidar bem dele. 254 00:17:32,060 --> 00:17:33,250 Quando ganharmos a competição mundial, 255 00:17:33,251 --> 00:17:35,851 você e seu fundo de garantia não poderão nos tocar. 256 00:17:40,630 --> 00:17:43,470 Que fofo. Seu garoto nem consegue terminar as competições. 257 00:17:43,490 --> 00:17:45,800 Bolhas e balões? É tão amador. 258 00:17:45,801 --> 00:17:48,201 Já chega, cara. Ele vai finalizar na competição mundial e nós também. 259 00:17:48,290 --> 00:17:50,060 Não faço ideia do que disse. 260 00:17:50,080 --> 00:17:52,020 Cara, deixe de ser desrespeitoso com minha galera. 261 00:17:58,420 --> 00:17:59,380 Cai fora! 262 00:18:04,510 --> 00:18:06,610 Vamos, vou te tirar daqui. Largue-a, cara. 263 00:18:11,190 --> 00:18:13,290 - Você está bem? - Estou. 264 00:18:14,370 --> 00:18:15,210 Obrigada. 265 00:18:16,750 --> 00:18:17,830 Sou o Luke. 266 00:18:19,190 --> 00:18:20,680 Sou a Natalie. 267 00:18:21,920 --> 00:18:23,970 Então, o que tem na bolsa? 268 00:18:25,390 --> 00:18:28,690 Eu deveria encontrar com um amigo mas ele não apareceu. 269 00:18:28,691 --> 00:18:31,191 Bem, o que vai fazer? 270 00:18:31,192 --> 00:18:33,392 Não sei, ainda não descobri. 271 00:18:33,393 --> 00:18:35,493 Pode ficar aqui. 272 00:18:36,210 --> 00:18:40,110 - Como assim, no clube? - Não, no andar de cima. Na sala. 273 00:18:42,030 --> 00:18:43,940 Você nem me conhece. 274 00:18:43,970 --> 00:18:48,410 Sim, conheço. Seu nome é Natalie e precisa de um lugar pra dormir. 275 00:18:50,970 --> 00:18:54,250 Certo. Claro. Obrigada. 276 00:18:54,270 --> 00:18:56,210 Certo. Pegue suas coisas. 277 00:19:09,140 --> 00:19:11,010 Tem certeza que eles não vão se importar? 278 00:19:11,040 --> 00:19:13,240 Todos eles sabem como é ser um nômade. 279 00:19:15,690 --> 00:19:18,890 - Então, de onde é? - Daqui. 280 00:19:18,891 --> 00:19:21,391 Mas tenho morado em Londres nos últimos anos. 281 00:19:23,120 --> 00:19:25,290 Bem, este lugar será um começo. 282 00:19:25,591 --> 00:19:26,791 Obrigada. 283 00:19:27,360 --> 00:19:29,160 De nada. 284 00:19:31,720 --> 00:19:33,680 Então, está pronta? 285 00:19:34,200 --> 00:19:35,370 Pra dormir? 286 00:19:35,371 --> 00:19:37,671 Não para a competição. Competição mundial? 287 00:19:37,672 --> 00:19:39,672 Podemos usar alguém como você. 288 00:19:39,673 --> 00:19:42,873 - Está pronta para competir? - Vivo pra isso. 289 00:19:43,040 --> 00:19:45,670 - Estou competindo minha vida inteira. - Já ganhou? 290 00:19:45,671 --> 00:19:47,271 Nunca perco. 291 00:19:47,670 --> 00:19:49,010 Ótimo. 292 00:19:50,250 --> 00:19:54,390 Te vejo pela manhã. Temos muito trabalho á fazer. 293 00:20:03,940 --> 00:20:07,820 Moose, onde estava ontem? Pensei que tínhamos planos. 294 00:20:07,840 --> 00:20:10,100 - Eu sei, eu sei. Desculpa. - Desculpa? 295 00:20:10,120 --> 00:20:14,280 Jantei com minha colega de quarto esquisita e fedida. 296 00:20:14,281 --> 00:20:17,781 E ela não parava de tagarelar sobre o blog do seu rato de estimação. 297 00:20:17,782 --> 00:20:20,182 Espere! Devíamos juntar nossos colegas de quarto. 298 00:20:20,183 --> 00:20:23,083 Ele se parece com um rato. Tem o nariz e tudo mais, 299 00:20:23,084 --> 00:20:25,584 tem as garras. Eca! 300 00:20:26,750 --> 00:20:28,290 Pronto! 301 00:20:28,520 --> 00:20:30,970 Preciso que me ajude a encontrar o laboratório de engenharia. 302 00:20:30,990 --> 00:20:32,960 - Moose. - Quê? 303 00:20:36,050 --> 00:20:39,480 - O que eu faria sem você? - Não sei. Realmente não sei. 304 00:20:43,220 --> 00:20:44,580 Até mais, jacaré. 305 00:21:21,840 --> 00:21:24,020 Vejo que encontrou a sala do alto-falante. 306 00:21:24,450 --> 00:21:25,560 Sim. 307 00:21:26,980 --> 00:21:30,260 Construí para quando encontrássemos caixas de som na cidade. 308 00:21:30,290 --> 00:21:31,740 Impressionante. 309 00:21:32,470 --> 00:21:35,050 - Acordou cedo. - Já aquecida. 310 00:21:35,070 --> 00:21:39,540 Ótimo. É minha nova recruta. É minha responsabilidade ensiná-la. 311 00:21:40,200 --> 00:21:42,970 - Então vamos treinar. - Não, não, não. Não treinamos aqui. 312 00:21:42,971 --> 00:21:44,271 Tudo bem. Então onde? 313 00:21:44,272 --> 00:21:46,072 Lá fora. 314 00:21:46,970 --> 00:21:48,470 Tente acompanhar. 315 00:22:04,420 --> 00:22:07,810 Antes de formar os grupos de laboratório e começar a trabalhar, 316 00:22:07,840 --> 00:22:11,980 quero falar com vocês sobre o que significa engenharia para mim. 317 00:22:12,430 --> 00:22:13,650 Qual é o seu nome? 318 00:22:13,680 --> 00:22:16,030 E o que esperamos que a engenharia vá significar para vocês. 319 00:22:16,060 --> 00:22:17,820 Silêncio é o meu nome. 320 00:22:18,150 --> 00:22:19,790 Silêncio durante a aula. 321 00:22:19,791 --> 00:22:20,991 Em segundo lugar... 322 00:22:35,740 --> 00:22:37,460 Vá atender, Sr. Popular. 323 00:22:39,461 --> 00:22:41,261 HORA DE ENSAIAR OLHE À ESQUERDA. À ESQUERDA. 324 00:22:48,730 --> 00:22:49,670 O quê? 325 00:22:50,300 --> 00:22:51,750 Abram as gaiolas, meninos. 326 00:22:51,751 --> 00:22:54,551 Mostrem aos novatos porque chamamos este lugar de caixa-forte. 327 00:22:54,580 --> 00:22:56,610 - Beleza. - Ei. 328 00:22:56,640 --> 00:22:59,110 Moose, como está, meu amigo? 329 00:22:59,140 --> 00:23:01,910 - Que bela senõrita. - Por favor. 330 00:23:01,911 --> 00:23:03,211 Prazer. 331 00:23:04,060 --> 00:23:05,960 Posso dar dois? 332 00:23:06,580 --> 00:23:07,200 Legal. Venham. 333 00:23:07,220 --> 00:23:08,450 - Certo, certo. - Vai ficar bravo comigo. 334 00:23:08,451 --> 00:23:09,351 Não vou ficar bravo com você. 335 00:23:09,380 --> 00:23:10,550 Estou apenas dando as boas-vindas à ela. 336 00:23:10,551 --> 00:23:11,451 Já entendi. 337 00:23:11,480 --> 00:23:12,630 - Deixe eu me apresentar. - Não, não, não. Certo. 338 00:23:12,631 --> 00:23:14,131 - Mas eu estava me apresentando. - Está bem. 339 00:23:14,160 --> 00:23:17,380 Você interrompeu minha apresentação a está beldade... 340 00:23:17,381 --> 00:23:18,481 - Não dê ouvidos a ele. - Quero dizer... 341 00:23:18,482 --> 00:23:19,782 - Você é uma gracinha. - Já chega! Já chega! 342 00:23:19,782 --> 00:23:21,482 - Já chega! Ótimo. - Certo. 343 00:23:23,060 --> 00:23:27,230 Senhoras e senhores, nossos bens mais preciosos. 344 00:23:33,910 --> 00:23:34,890 Saca só. 345 00:23:36,110 --> 00:23:39,780 Se a dança é nossa arma, então esta é nossa armadura. 346 00:23:39,781 --> 00:23:42,081 Estes são os tênis mais bonitos do mundo. 347 00:23:42,082 --> 00:23:45,382 - O modo como cheiram, se encaixam. - Parece uma garota, cara. 348 00:23:45,383 --> 00:23:47,783 Eu sei que você ama tênis. Mas parece que está namorando eles. 349 00:23:47,784 --> 00:23:51,584 Você tem que falar como macho. Amo estes tênis. Sacou, irmão. 350 00:23:51,585 --> 00:23:54,285 Os tênis da sorte do Luke? Garoto esperto. 351 00:23:54,286 --> 00:23:57,786 Moose, não se apegue muito, tem que ganhar seus tênis. 352 00:23:59,050 --> 00:24:01,790 E atrás da porta número dois, a sala da Pichação. 353 00:24:01,791 --> 00:24:03,191 Quê? 354 00:24:03,192 --> 00:24:05,692 - Quem é este cara? - Ele? É o Jason. 355 00:24:05,693 --> 00:24:06,693 Ele é o nosso guru da pichação. 356 00:24:06,694 --> 00:24:09,894 Estou falando de hackear outdoor eletrônico, luzes LED, 357 00:24:09,895 --> 00:24:11,195 e qualquer coisa para marcar quem somos. 358 00:24:11,196 --> 00:24:12,196 Pessoal! Chegaram na hora certa. 359 00:24:12,197 --> 00:24:15,097 Estou trabalhando numa sistema de marcação de luz portátil... 360 00:24:15,098 --> 00:24:18,198 e não consigo colocá-lo numa bateria de 12V. 361 00:24:18,199 --> 00:24:20,099 - Tem fita isolante? - Sim, aqui. 362 00:24:20,100 --> 00:24:21,100 Ótimo. Saca só. 363 00:24:21,100 --> 00:24:24,300 Prenda-o aqui, envolva e deixe bem apertado. 364 00:24:24,390 --> 00:24:26,480 - Mexe com luzes? - Sim, mexo. 365 00:24:26,481 --> 00:24:27,181 Saca só. 366 00:24:29,400 --> 00:24:32,790 Você... Isso! Isso! Amei este cara! 367 00:24:32,791 --> 00:24:35,391 Fixou o LED no imã da bateria. 368 00:24:35,392 --> 00:24:38,792 São lindos. Como vaga-lumes de néon. 369 00:24:38,793 --> 00:24:41,093 - Néon voador. - Sim, néon voador. 370 00:24:41,094 --> 00:24:43,194 Néon voador. Gostei. 371 00:24:45,390 --> 00:24:46,720 Bacana. Saca só. 372 00:24:46,750 --> 00:24:49,640 Sim, poderíamos fazer algo com isto. 373 00:24:51,230 --> 00:24:52,560 Néon voador. 374 00:24:52,590 --> 00:24:55,530 Escutem. A competição mundial está bem perto, 375 00:24:55,560 --> 00:24:59,280 mas para ganhar, precisamos completar a coreografia, que significa... 376 00:24:59,281 --> 00:25:01,781 Significa que temos muito trabalho a fazer. 377 00:25:02,082 --> 00:25:04,182 Moose, Natalie. Vão participar? 378 00:25:08,800 --> 00:25:10,940 Não sei, tenho que estudar. Não posso... 379 00:25:11,060 --> 00:25:12,580 Damos um jeito nisso. 380 00:25:12,581 --> 00:25:15,581 Piratas. Piratas. 381 00:25:15,582 --> 00:25:20,582 Piratas! Piratas! Piratas! 382 00:25:20,590 --> 00:25:22,140 Posso participar em uma das competições, pessoal. 383 00:25:23,370 --> 00:25:24,950 Certo, certo. Natalie? 384 00:25:24,980 --> 00:25:26,350 Casa dos Piratas! 385 00:26:08,620 --> 00:26:12,320 Vai, vai, vai, vai, vai. 386 00:26:25,350 --> 00:26:26,650 Isso! 387 00:28:08,580 --> 00:28:11,920 Sou eu mesma quando danço do que em qualquer outro momento do dia. 388 00:28:11,950 --> 00:28:15,030 Danço para me tornar outra pessoa. 389 00:28:15,570 --> 00:28:20,600 Pensam que somos apenas um grupo sem rumo, 390 00:28:20,601 --> 00:28:23,901 mas o que fazemos é muito difícil. Fazemos parecer fácil. 391 00:28:23,970 --> 00:28:27,360 Você gira, perde o equilíbrio, levanta, 392 00:28:27,390 --> 00:28:30,430 e você só tem que confiar no quanto conhece seu corpo... 393 00:28:30,460 --> 00:28:34,830 e colocar seus dois pés no chão, achando seu horizonte dentro de você. 394 00:28:35,550 --> 00:28:36,400 Ei. 395 00:28:36,430 --> 00:28:38,660 - Quanta tecnologia. - Obrigado. 396 00:28:38,690 --> 00:28:40,960 Coleciono imagens de dançarinos que me inspiram. 397 00:28:41,950 --> 00:28:43,280 Estou vendo. 398 00:28:44,500 --> 00:28:46,800 O que vai fazer com tudo isso? 399 00:28:47,580 --> 00:28:50,390 Não sei. Nada. Só estou mexendo. 400 00:28:56,170 --> 00:28:57,650 Saca só. Saca... 401 00:28:57,670 --> 00:29:00,290 Saca, saca... 402 00:29:00,291 --> 00:29:01,891 Eu danço, danço... 403 00:29:01,892 --> 00:29:03,392 Para me tornar outra pessoa. 404 00:29:03,560 --> 00:29:04,640 Nascemos... 405 00:29:05,270 --> 00:29:07,230 Nascemos de uma caixa de som. 406 00:29:07,260 --> 00:29:10,280 - Não fazia idéia. - Eles são incríveis, não são? 407 00:29:10,281 --> 00:29:11,681 Estou falando de você. 408 00:29:13,860 --> 00:29:15,170 Você é um cineasta. 409 00:29:17,230 --> 00:29:19,790 - Qual o problema? - Nada, eu... 410 00:29:19,791 --> 00:29:21,791 não costumo mostrar minha obra-prima para as pessoas. 411 00:29:22,220 --> 00:29:23,710 Sou eu. 412 00:29:27,410 --> 00:29:28,580 Tudo bem. 413 00:29:29,910 --> 00:29:31,740 - Vai me mostrar? - Sim. 414 00:29:31,741 --> 00:29:32,441 Beleza. 415 00:29:35,100 --> 00:29:37,220 - Promete não rir? - Prometo. 416 00:29:37,250 --> 00:29:39,720 Ou escolher um hobby, ou algo do tipo. 417 00:29:39,750 --> 00:29:43,190 Outra coisa, isto te escolhe. 418 00:29:43,600 --> 00:29:45,980 Embalos... Tremer o bumbum! 419 00:29:45,981 --> 00:29:47,181 - Isso! - Beleza, beleza. 420 00:29:47,182 --> 00:29:49,882 Isto é... Nosso professor na 5° série. 421 00:29:49,883 --> 00:29:51,983 - Cirurgia plástica! Obrigado. - Isso! 422 00:29:51,984 --> 00:29:53,684 Vá. O que você é? 423 00:29:54,000 --> 00:29:55,650 - Dinossouro! - Isso! 424 00:29:55,651 --> 00:29:57,451 Acertei! 425 00:30:03,440 --> 00:30:05,360 Como fazem isso? 426 00:30:06,730 --> 00:30:08,040 Podemos ler a mente um do outro. 427 00:30:08,070 --> 00:30:10,740 Ah, que fofinho. Estão namorando há quanto tempo? 428 00:30:10,760 --> 00:30:13,700 Não, não, não. Nada a ver. 429 00:30:13,730 --> 00:30:16,130 Somos apenas... amigos. 430 00:30:16,460 --> 00:30:17,330 Não. 431 00:30:17,450 --> 00:30:21,020 Correção. Melhores amigos. 432 00:30:21,750 --> 00:30:24,270 Enfim, desculpe, galera, tenho que ir e estou com pressa. 433 00:30:24,390 --> 00:30:25,750 Está indo embora? Acabamos de começar. 434 00:30:25,751 --> 00:30:28,151 Te ligo mais tarde. Divirta-se. 435 00:30:28,170 --> 00:30:29,250 Vão perder. 436 00:30:29,270 --> 00:30:31,480 Tanto faz! 437 00:30:32,781 --> 00:30:34,181 Certo. 438 00:30:35,530 --> 00:30:36,740 Tchau. 439 00:30:40,740 --> 00:30:44,280 Ah, é tão óbvio, faz muito sentido agora. 440 00:30:44,510 --> 00:30:45,160 O quê? 441 00:30:45,161 --> 00:30:46,961 Você está totalmente apaixonado por ele, não é? 442 00:30:46,980 --> 00:30:49,920 - Não! Não, não, não. É... - Sim, sim, sim. 443 00:30:49,940 --> 00:30:51,610 não é isso, somos... 444 00:30:51,640 --> 00:30:55,760 como irmãos, crescemos juntos. Não, seria muito estranho. 445 00:30:57,950 --> 00:30:59,340 Acho que é a sua vez. 446 00:30:59,370 --> 00:31:00,210 - Então... - Eu? 447 00:31:00,240 --> 00:31:03,000 Sim, de pé. De pé. 448 00:31:04,460 --> 00:31:07,100 - Certo. - Você primeiro. 449 00:31:09,910 --> 00:31:12,020 Esquilo. Canguru? 450 00:31:13,970 --> 00:31:15,280 Continue chutando. 451 00:31:19,520 --> 00:31:23,200 Ei, veja quem acordou cedo agora. 452 00:31:23,990 --> 00:31:26,180 Na verdade, ainda não fui dormir. 453 00:31:27,281 --> 00:31:29,681 - Posso ficar aqui? - Claro. 454 00:31:30,890 --> 00:31:33,620 - O que está olhando? - Venho aqui para ouvir. 455 00:31:35,600 --> 00:31:38,260 O rio, o trânsito, os pássaros. 456 00:31:39,520 --> 00:31:41,830 Faz com que eu me sinta parte de algo importante. 457 00:31:42,560 --> 00:31:45,980 O trânsito faz você se sentir parte de algo importante? 458 00:31:46,400 --> 00:31:47,770 Muito profundo. 459 00:31:48,090 --> 00:31:50,550 Como eu disse, estive acordado a noite toda. 460 00:31:53,280 --> 00:31:57,890 Estive pensando sobre o seu vídeo de ontem à noite. 461 00:31:57,991 --> 00:32:02,291 Você devia terminá-lo. Devia mostrar para todo mundo. 462 00:32:03,192 --> 00:32:06,592 - Jura, sei não. - É óbvio que ama isso, certo? 463 00:32:07,340 --> 00:32:10,470 Olhe para você, ficou acordado a noite toda e está... 464 00:32:10,490 --> 00:32:13,720 sei lá, radiante ou algo do tipo. 465 00:32:13,750 --> 00:32:14,800 Radiante? 466 00:32:17,710 --> 00:32:18,900 Eu vejo um brilho. 467 00:32:29,040 --> 00:32:30,630 Temos que ir pro Red Hook. 468 00:32:31,630 --> 00:32:32,650 Tem razão. 469 00:32:36,651 --> 00:32:38,951 RED HOOK PRIMEIRO ROUND DA COMPETIÇÃO 470 00:32:43,980 --> 00:32:46,990 Bem-vindos ao Red Hook! 471 00:32:46,991 --> 00:32:50,691 O primeiro round da competição mundial! 472 00:32:53,930 --> 00:32:56,220 Estão prontos pra competição? 473 00:32:57,050 --> 00:32:59,190 Red Hook, estão prontos? 474 00:33:00,320 --> 00:33:02,400 Piratas, estão prontos? 475 00:33:02,730 --> 00:33:05,800 Vamos detonar! 476 00:36:41,230 --> 00:36:42,350 Pra trás. 477 00:36:42,980 --> 00:36:45,320 E o vencedor é... 478 00:36:48,690 --> 00:36:50,320 os Piratas! 479 00:36:52,280 --> 00:36:57,980 Os piratas estão na próxima rodada da competição mundial. 480 00:37:00,160 --> 00:37:05,890 Piratas! Piratas! Piratas! Piratas! Piratas! Piratas! 481 00:37:09,620 --> 00:37:12,180 - Não, não, não. - Sim. Sim! 482 00:37:12,181 --> 00:37:16,181 Sua vez de ficar na frente da câmera, pirata bonitão. 483 00:37:16,182 --> 00:37:18,482 Quer alguma maquiagem, querido? 484 00:37:21,210 --> 00:37:24,290 - Então, capitão Luke... - Me dê a câmera. 485 00:37:24,291 --> 00:37:25,191 Não, não, não. 486 00:37:25,192 --> 00:37:27,692 Não é tão fácil estar do outro lado, né? 487 00:37:27,693 --> 00:37:30,393 - É desconfortável. - É, por que não está dando o fora? 488 00:37:30,394 --> 00:37:32,194 Oh, saca só o cara. 489 00:37:33,430 --> 00:37:35,550 O que você ama na dança? 490 00:37:35,570 --> 00:37:40,700 Sei lá. Dançar sempre esteve ao meu alcance, creio. 491 00:37:43,260 --> 00:37:44,360 Só isso? 492 00:37:46,290 --> 00:37:47,260 Quê? 493 00:37:49,090 --> 00:37:50,360 Sei que pode fazer melhor que isso. 494 00:37:50,390 --> 00:37:52,470 - Anda. - Tudo bem. 495 00:37:53,160 --> 00:37:54,980 Meus pais eram dançarinos. 496 00:37:55,200 --> 00:37:58,120 E criaram este lugar para pessoas como eles, 497 00:37:58,150 --> 00:38:01,020 mas não era só para artistas. 498 00:38:02,130 --> 00:38:06,000 Para sua própria dança, construir seu respeito. 499 00:38:06,450 --> 00:38:10,800 Achei legal, então quis continuar a tradição do meu jeito... 500 00:38:10,801 --> 00:38:12,801 mas para eles, sabe? 501 00:38:14,190 --> 00:38:17,850 O que eles acham de você transformar este lugar num hospício? 502 00:38:20,840 --> 00:38:22,540 Eles nunca chegaram a ver. 503 00:38:29,280 --> 00:38:30,670 Sinto muito. 504 00:38:30,671 --> 00:38:32,871 Não sinta. Está tudo bem. 505 00:38:34,240 --> 00:38:36,680 É por isso que é tão dedicado a este lugar, 506 00:38:36,681 --> 00:38:38,381 continuando o desejo dos seus pais. 507 00:38:38,382 --> 00:38:41,082 Família é família, né? 508 00:38:41,083 --> 00:38:43,483 O Caixa-forte era a vida deles, e agora é a minha. 509 00:38:44,860 --> 00:38:47,260 É incrível o que fazemos para a família às vezes. 510 00:38:47,590 --> 00:38:49,360 Então, me fale sobre seus pais. 511 00:38:50,530 --> 00:38:52,280 Eles se separaram há algum tempo. 512 00:38:53,010 --> 00:38:57,610 E eu e meu irmão mais velho, éramos os dados rolado entre eles. 513 00:38:57,611 --> 00:38:59,011 Onde está seu irmão agora? 514 00:38:59,012 --> 00:39:02,812 Somos próximos. Digo, ele praticamente me criou. 515 00:39:03,550 --> 00:39:05,210 Devo tudo a ele. 516 00:39:09,280 --> 00:39:13,760 Tarantino, está planejando nos chantagiar com este vídeo? 517 00:39:13,780 --> 00:39:14,800 Não. 518 00:39:15,320 --> 00:39:16,280 Só você. 519 00:39:28,460 --> 00:39:32,520 Oi. Desculpa pelo atraso, tá? Eu não... 520 00:39:32,550 --> 00:39:34,760 Mil desculpas. 521 00:39:34,790 --> 00:39:36,780 Achei que fosse outra pessoa. Desculpa. 522 00:39:38,390 --> 00:39:40,010 Certo. 523 00:39:40,030 --> 00:39:42,870 - Sabe aquele truque quando trocam... - Sério? 524 00:39:42,890 --> 00:39:44,630 Elas meio que se parecem, acho que são gêmeos. 525 00:39:44,631 --> 00:39:46,231 Mas sem ser de sangue. 526 00:39:46,260 --> 00:39:49,350 Camille! O que está acontecendo? Pensei que íamos almoçar. 527 00:39:49,351 --> 00:39:51,051 Está na hora do almoço? 528 00:39:52,220 --> 00:39:55,730 Ficamos tão empolgadas com as fantasias que perdi a noção do tempo. 529 00:39:55,760 --> 00:39:59,160 - Fantasias para quê? - É para a festa de Halloween. 530 00:39:59,180 --> 00:40:01,740 O povo planeja as fantasias o semestre todo. 531 00:40:01,760 --> 00:40:03,700 Beleza. Vamos fantasiados de quê? 532 00:40:05,420 --> 00:40:07,020 Bem, na verdade... 533 00:40:07,040 --> 00:40:08,790 tentei te ligar, mas você não atendeu, 534 00:40:08,791 --> 00:40:13,091 então Kristin e eu vamos ser as gêmeos Olsen. 535 00:40:15,390 --> 00:40:17,290 Espera, espera, espera. Kristin? 536 00:40:18,810 --> 00:40:20,030 Kristin? 537 00:40:20,560 --> 00:40:22,040 Camille, Kristin? 538 00:40:23,380 --> 00:40:24,870 E o Moose? 539 00:40:26,690 --> 00:40:28,090 Vão na frente, galera. 540 00:40:30,980 --> 00:40:33,690 Você não tem estado por perto. 541 00:40:33,691 --> 00:40:36,991 Digo, não posso esperar pra sempre. 542 00:40:38,220 --> 00:40:41,000 Certo. Bem, Camille, ouça, estou aqui agora. 543 00:40:44,500 --> 00:40:46,050 Vamos, o que diz? 544 00:40:46,370 --> 00:40:48,980 Você sabe que vai ser mais divertido comigo do que com... 545 00:40:49,710 --> 00:40:50,740 Kristin. 546 00:40:51,970 --> 00:40:54,530 Está me convidando para dançar? 547 00:40:58,850 --> 00:41:03,950 Camillian? Você sabe que eu sou a Ashley da sua Mary-Kate. 548 00:41:03,970 --> 00:41:06,370 - Jura? - Sim, juro. 549 00:41:07,710 --> 00:41:09,720 Tudo bem. Ótimo. 550 00:41:09,750 --> 00:41:12,320 - Não vou com a Kristin. - Isso! 551 00:41:13,200 --> 00:41:14,580 Te vejo mais tarde. 552 00:41:14,581 --> 00:41:17,181 Te vejo mais tarde, então. Vá encontrar sua amiga. 553 00:41:17,182 --> 00:41:21,182 - Ei, Kristin! Já era! - Tchau. 554 00:41:21,380 --> 00:41:22,940 Na boa, você tem que parar de reclamar. 555 00:41:22,941 --> 00:41:27,041 Desculpa, mas me sinto ridícula segurando este copo enorme. 556 00:41:27,090 --> 00:41:29,550 Quem disse que era legal ter um pequeno, 557 00:41:29,551 --> 00:41:31,951 médio, grande e gigantesco? 558 00:41:32,280 --> 00:41:33,210 Ei, veja. 559 00:41:36,200 --> 00:41:38,070 - É você. - Do que está falando? 560 00:41:38,090 --> 00:41:40,680 - Ele parece bastante com você. - Não parece. 561 00:41:40,681 --> 00:41:43,981 Ele tem uma câmera saindo da cabeça, maças do rosto bem pequenas. 562 00:41:43,982 --> 00:41:45,482 Não se parece comigo, 563 00:41:45,483 --> 00:41:47,783 e nem morto eu serei iludido com a cultura desses urubus. 564 00:41:47,784 --> 00:41:50,184 Vi seu trabalho, e você não me engana. 565 00:41:50,950 --> 00:41:53,870 Sim, mas é só para diversão. Nada profissional. 566 00:41:53,871 --> 00:41:57,271 Bem, e se os Piratas e a competição não existissem? 567 00:41:57,950 --> 00:42:00,300 Não daria uma chance para os seus filmes? 568 00:42:00,320 --> 00:42:02,700 A academia de cinema parece incrível. 569 00:42:02,730 --> 00:42:06,150 Sim, mas não é uma opção, então nem penso nisso. 570 00:42:06,380 --> 00:42:08,300 A competição mundial é o nosso foco principal. 571 00:42:08,720 --> 00:42:11,140 Beleza, então me diga como faz. 572 00:42:11,141 --> 00:42:12,041 Faz o quê? 573 00:42:12,070 --> 00:42:14,360 Fazer todas aquelas imagens surpreendentes. 574 00:42:14,590 --> 00:42:17,480 Sei lá. Tento ver as coisas que as pessoas normalmente não vêem. 575 00:42:19,450 --> 00:42:20,450 Me mostra? 576 00:42:22,230 --> 00:42:23,170 Tudo bem, venha aqui. 577 00:42:24,650 --> 00:42:26,510 Onde está me levando? 578 00:42:26,540 --> 00:42:27,980 Apenas confie em mim. Vamos. 579 00:42:28,900 --> 00:42:31,240 - Rápido. - Está bem. 580 00:42:37,030 --> 00:42:38,920 - Espere. - Esperar o quê? 581 00:42:40,929 --> 00:42:41,629 Quê isso? 582 00:42:42,130 --> 00:42:43,370 Quê isso? 583 00:42:43,871 --> 00:42:44,971 Observe. 584 00:42:51,720 --> 00:42:53,620 Como fez isso? Quero fazer. 585 00:42:53,650 --> 00:42:55,140 - Beleza. - Experimente. 586 00:42:55,170 --> 00:42:55,980 Beleza. 587 00:42:59,780 --> 00:43:02,160 Viu isto? Eu consegui! 588 00:43:06,660 --> 00:43:08,320 Há suco em toda parte! 589 00:43:25,700 --> 00:43:28,380 Oh, meu Deus, meu canudo! Perdi meu canudo! 590 00:43:52,981 --> 00:43:54,681 Quê isso? 591 00:44:12,790 --> 00:44:16,100 Acho que estava na sala de estar... 592 00:44:16,130 --> 00:44:20,110 eu e meu irmão estávamos brincando juntos, 593 00:44:20,140 --> 00:44:22,710 e eu sempre tentava... 594 00:44:23,830 --> 00:44:25,130 ser igual a ele. 595 00:44:29,150 --> 00:44:30,120 Moose. 596 00:44:30,121 --> 00:44:32,221 Ei, que horas é a competição mesmo? 597 00:44:32,250 --> 00:44:33,640 Oito horas. Por quê? 598 00:44:33,641 --> 00:44:34,441 Você está preparado? 599 00:44:34,442 --> 00:44:35,742 Oito horas? 600 00:44:35,760 --> 00:44:38,790 Vai ser em Chinatown. É a Casa de Gwai. 601 00:44:38,791 --> 00:44:41,191 Eles são os campeões da Ásia, espero que você esteja preparado. 602 00:44:41,192 --> 00:44:42,792 Temos um problema. 603 00:44:42,793 --> 00:44:44,593 Não, sem problemas, cara. É o segundo round. 604 00:44:44,594 --> 00:44:45,694 Você tem que estar lá. 605 00:44:45,695 --> 00:44:48,795 Não podemos ter perdas ou seremos eliminados da competição mundial. 606 00:44:48,796 --> 00:44:51,996 Eu sei, eu sei. Tenho um teste no mesmo dia. 607 00:44:52,540 --> 00:44:53,870 Não sei se posso... 608 00:44:53,871 --> 00:44:55,071 Ouça, precisamos de você. 609 00:44:55,072 --> 00:44:57,072 Faça de tudo para aparecer lá. 610 00:45:03,880 --> 00:45:07,190 Não preciso lembrá-los do quanto este teste é importante. 611 00:45:07,720 --> 00:45:10,480 O teste vale 25% da nota final. 612 00:45:10,700 --> 00:45:13,610 Não tenham pressa. Podem começar. 613 00:45:35,111 --> 00:45:38,711 ESTÁ ATRASADO VENHA PRA CÁ AGORA 614 00:45:46,812 --> 00:45:50,212 GWAI SEGUNDO ROUND DA COMPETIÇÃO 615 00:46:00,050 --> 00:46:02,460 - Ei, cadê o Moose? - Não faço ideia, cara. 616 00:46:21,560 --> 00:46:23,130 Mostre algo. 617 00:47:38,520 --> 00:47:40,380 Vou pegar uma toalha. Já volto. 618 00:47:42,110 --> 00:47:44,340 Onde estava? Você acabou com o chão. 619 00:49:08,650 --> 00:49:09,590 O quê? 620 00:49:10,891 --> 00:49:12,091 O quê? 621 00:49:14,560 --> 00:49:15,500 Você é o cara. 622 00:49:15,830 --> 00:49:21,070 Os Piratas venceram o segundo round da competição mundial! 623 00:49:35,780 --> 00:49:38,380 - Posso falar com você? - Sim, claro. 624 00:49:38,970 --> 00:49:41,170 - Em particular? - Sim, espera um pouquinho. 625 00:49:46,200 --> 00:49:48,260 Ei, parem. Desliguem a música. 626 00:49:48,580 --> 00:49:49,700 Desliguem a música. 627 00:49:50,130 --> 00:49:51,730 Precisam ver isto. 628 00:49:59,970 --> 00:50:02,280 - O que é isto? - Nosso coreografia. 629 00:50:02,281 --> 00:50:04,881 - Está na internet. - Eles conhecem nossa coreografia. 630 00:50:04,882 --> 00:50:07,282 - Quem faria isto? - Julien e o Samurai. 631 00:50:07,283 --> 00:50:08,583 Como eles conseguiram um vídeo do nosso ensaio? 632 00:50:08,584 --> 00:50:10,484 Todo estão com seus vídeos? 633 00:50:10,485 --> 00:50:12,285 - Você está com seu vídeo? - Sim, coloquei no quarto. 634 00:50:12,286 --> 00:50:13,586 Ainda vamos participar, beleza? 635 00:50:13,587 --> 00:50:15,087 Só precisamos fazer outra coreografia. 636 00:50:16,490 --> 00:50:20,770 Certo, está vendo? Se fizer o giro, podemos fazer funcionar. 637 00:50:20,771 --> 00:50:24,471 Podem ter nossos vídeos, mas isso não vai nos deter. Confie em mim. 638 00:50:25,000 --> 00:50:28,850 Luke, sei lá. Talvez outra pessoa devesse fazer. 639 00:50:28,870 --> 00:50:31,110 Se conseguirmos fazer isto, ganhamos. 640 00:50:31,111 --> 00:50:32,611 Julien nem vai saber o que o atingiu. 641 00:50:36,880 --> 00:50:38,890 O que houve entre vocês dois? 642 00:50:39,120 --> 00:50:40,530 Eu e Julien? 643 00:50:41,260 --> 00:50:44,820 Ele era um Pirata. Eramos melhores amigos no passado. 644 00:50:44,850 --> 00:50:46,950 Mas o tempo foi passando e as coisas mudaram. 645 00:50:46,970 --> 00:50:48,610 Como assim, mudaram? 646 00:50:48,630 --> 00:50:50,760 Descobrimos que ele tinha um problema com jogo. 647 00:50:50,790 --> 00:50:52,410 Ele ficou endividado. Estava tão desesperado... 648 00:50:52,411 --> 00:50:55,311 que apostou contra nosso grupo e armou a competição para ganhar. 649 00:50:55,330 --> 00:50:57,330 Ele armou uma competição para ganhar uma aposta? 650 00:50:57,360 --> 00:51:01,250 O grupo ficou arrasado, então tivemos que expulsá-lo. 651 00:51:01,280 --> 00:51:03,210 E está tentando nos derrubar desde então. 652 00:51:03,240 --> 00:51:05,840 O engraçado é que se não ganharmos a competição mundial.... 653 00:51:05,841 --> 00:51:07,441 ele vai conseguir nos derrubar. 654 00:51:47,810 --> 00:51:48,810 Ei. 655 00:51:50,540 --> 00:51:53,310 - Bem-vinda ao lar. - Você mentiu para mim. 656 00:51:53,970 --> 00:51:56,980 Você disse que o Luke te expulsou porque tinha inveja. 657 00:51:56,981 --> 00:51:58,481 Mas não foi por isso, não é? 658 00:51:58,482 --> 00:52:00,282 Armou uma competição para ganhar uma aposta? 659 00:52:00,283 --> 00:52:00,783 Natalie... 660 00:52:00,784 --> 00:52:03,484 Não! Entrei lá por você, Julien. 661 00:52:03,485 --> 00:52:05,985 Não acredito que roubou o vídeo e colocou na internet. 662 00:52:05,986 --> 00:52:08,986 Do que está falando? Que mentira ele inventou agora? 663 00:52:08,987 --> 00:52:12,587 Luke era invejoso. Queria ser o líder, então me expulsou. 664 00:52:12,588 --> 00:52:14,688 Me usou e me expulsou. 665 00:52:20,360 --> 00:52:21,380 Desculpa. 666 00:52:22,900 --> 00:52:25,100 Temos que ficar juntos, Natalie, sabe disso. 667 00:52:25,130 --> 00:52:27,510 Não gosto de ser enganada. 668 00:52:28,030 --> 00:52:31,750 Só quero que nosso grupo ganhe a competição mundial, beleza? 669 00:52:32,080 --> 00:52:34,760 Investimos nisso. Trabalhamos muito duro. 670 00:52:34,790 --> 00:52:38,140 Apesar do que nossos pais diziam, nem sempre se trata de ganhar. 671 00:52:38,170 --> 00:52:39,510 Está começando a falar como ele. 672 00:52:39,511 --> 00:52:42,111 Precisa lembrar de que lado está. 673 00:52:42,140 --> 00:52:43,760 Ridículo! 674 00:52:44,090 --> 00:52:46,210 Luke não é nenhum monstro, Julien. 675 00:52:46,230 --> 00:52:48,990 Ele é um ótimo cara. Ele cuida das pessoas que ama. 676 00:52:48,991 --> 00:52:51,691 Em quem vai acreditar? Nele ou na sua família? 677 00:52:51,692 --> 00:52:53,292 Vai falar comigo sobre família? 678 00:52:53,293 --> 00:52:54,493 Luke não tem relação de sangue com os dançarinos, 679 00:52:54,494 --> 00:52:56,394 mas nuna mentiria pra eles. 680 00:52:56,395 --> 00:53:00,295 Sou um mentiroso? E você? 681 00:53:00,296 --> 00:53:01,996 Como acha que seu precioso Luke... 682 00:53:01,997 --> 00:53:05,597 vai se sentir quando descobrir que você tem mentido? 683 00:53:05,598 --> 00:53:07,098 Na verdade, pensando bem... 684 00:53:08,799 --> 00:53:10,099 deveria contar a verdade. 685 00:53:10,100 --> 00:53:12,800 Isso pode ser o que eu preciso para tirá-lo da competição. 686 00:53:12,840 --> 00:53:15,700 Valeu, irmã. Você realmente me ajudou. 687 00:53:15,720 --> 00:53:20,890 Não vai colocá-lo na rua por causa de uma rivalidade idiota. 688 00:53:23,280 --> 00:53:25,180 Não vou participar disso. 689 00:53:41,110 --> 00:53:43,830 Jacob. Você me assustou. 690 00:53:43,860 --> 00:53:46,420 Não parece ser o tipo de garota que se assusta facilmente. 691 00:53:50,780 --> 00:53:52,470 Diga ao Luke que sinto muito. 692 00:53:57,720 --> 00:53:59,510 Você tem uma escolha, sabia? 693 00:54:03,320 --> 00:54:04,820 Não é assim tão fácil. 694 00:54:04,850 --> 00:54:08,190 As decisões mais importantes na vida nunca são fáceis. 695 00:54:24,900 --> 00:54:27,000 A dança pode revelar muito sobre uma pessoa, 696 00:54:27,030 --> 00:54:29,840 a forma como se movem, como aprendem novos novos passos. 697 00:54:29,860 --> 00:54:31,240 Digo, se estiver dançando pra valer... 698 00:54:31,241 --> 00:54:34,341 é porque vem da parte mais linda de sua alma. 699 00:54:34,370 --> 00:54:36,930 Danço para expressar como me sinto por dentro, 700 00:54:36,950 --> 00:54:39,970 se é raiva, felicidade, 701 00:54:39,971 --> 00:54:41,571 solidão. 702 00:54:41,572 --> 00:54:44,172 Desde que achei o Caixa-forte, estou em casa. 703 00:54:44,173 --> 00:54:48,573 Aqui é onde me sinto segura. É onde eu pertenço. 704 00:54:48,590 --> 00:54:50,360 Este é o lugar onde minha família está. 705 00:54:50,380 --> 00:54:52,360 Este lugar é especial. É o nosso mundo. 706 00:54:52,390 --> 00:54:55,820 Acho que, finalmente, tenho um lugar onde posso ser eu mesmo. 707 00:54:55,850 --> 00:54:59,240 As pessoas dizem que não se escolha sua família. Nós escolhemos. 708 00:54:59,270 --> 00:55:01,420 Se for um de nós, Luke o achará. 709 00:55:01,421 --> 00:55:02,021 Verdade. 710 00:55:02,722 --> 00:55:04,322 NASCIDO DE UMA CAIXA DE SOM FILME DE LUKE KATCHER 711 00:55:47,020 --> 00:55:47,580 Luke. 712 00:55:48,681 --> 00:55:50,281 Por que ela iria embora assim? 713 00:55:50,282 --> 00:55:54,182 Não sei. Mas no momento, temos problemas maiores que esse. 714 00:55:55,370 --> 00:55:57,370 O banco colocou nossa casa no leilão. 715 00:55:57,390 --> 00:55:59,680 - O quê? - Eles estão vendendo. 716 00:56:01,370 --> 00:56:03,400 Vou cuidar disso, beleza? 717 00:56:05,670 --> 00:56:08,020 - O que houve, Walter? - Oi, Luke. Como está? Sente-se. 718 00:56:08,040 --> 00:56:09,390 Não quero sentar. 719 00:56:09,710 --> 00:56:11,400 Entendo que deve estar sendo muito difícil. 720 00:56:11,420 --> 00:56:13,900 Se esperar mais alguns dias, teremos o dinheiro. 721 00:56:13,930 --> 00:56:15,820 Está cinco meses atrasado com a hipoteca. 722 00:56:15,840 --> 00:56:17,530 A menos que pague, 723 00:56:17,550 --> 00:56:20,070 receio que não há nada mais que eu possa fazer por você. 724 00:56:20,071 --> 00:56:21,971 O armazém fica numa propriedade primordial. 725 00:56:21,980 --> 00:56:24,450 O banco está ciente sobre o que vai pro leilão. 726 00:56:24,480 --> 00:56:25,450 Preciso de mais tempo. 727 00:56:25,451 --> 00:56:27,751 Verei se consigo suspender a execução hipotecária. 728 00:56:27,752 --> 00:56:30,052 Mas não crie muitas esperanças. 729 00:56:30,053 --> 00:56:32,553 Podem tirar seu armazém hoje, Luke. 730 00:56:32,554 --> 00:56:35,154 Isso não vai acontecer porque não está à venda. 731 00:56:38,055 --> 00:56:39,055 PRECISAMOS CONVERSAR VENHA PRA FESTA 732 00:56:39,056 --> 00:56:41,056 Veja, recebi da Natalie. 733 00:56:41,057 --> 00:56:42,657 O que significa? 734 00:56:43,490 --> 00:56:45,410 Não sei, mas vou descobrir. 735 00:56:49,750 --> 00:56:51,770 - Venha comigo. - Quem, eu? 736 00:56:51,771 --> 00:56:52,771 Sim, preciso de você. 737 00:56:52,772 --> 00:56:54,272 Tenho uma festa de Dia das Bruxas hoje à noite. 738 00:56:54,270 --> 00:56:56,510 Digo, eu iria, mas não posso faltar. 739 00:56:56,530 --> 00:56:58,990 Festas de faculdade começam tarde. Te trago a tempo. 740 00:56:58,991 --> 00:57:01,391 Vou ser Ashley Olsen, cara. 741 00:57:01,392 --> 00:57:02,492 Ashley Olsen? 742 00:57:02,493 --> 00:57:05,793 Sim. Sabe quanto tempo leva para arrumar o cabelo? 743 00:57:05,794 --> 00:57:07,194 Fala sério. Você é meu amigo. 744 00:57:08,550 --> 00:57:11,630 Tem sido um longo dia, cara. Preciso de bom amigo neste momento. 745 00:57:12,780 --> 00:57:14,300 Beleza, vou te ajudar. 746 00:57:20,510 --> 00:57:21,970 Convites, por favor. 747 00:57:22,390 --> 00:57:26,700 - Convites? Tenho um no celular. - Sem convites não podem entrar. 748 00:57:27,120 --> 00:57:28,810 Podem sair, por favor? 749 00:57:28,830 --> 00:57:31,770 - Lá pra trás. - Meu nome está aí. Jeff Bernstein. 750 00:57:31,790 --> 00:57:34,200 - Confira... Sr. Bernstein. - Quer saber? 751 00:57:35,210 --> 00:57:36,160 Obrigado. 752 00:57:36,880 --> 00:57:38,180 Como está? 753 00:57:40,430 --> 00:57:41,990 Tem que haver outra maneira. 754 00:57:49,850 --> 00:57:50,750 Vamos lá. 755 00:57:53,290 --> 00:57:56,160 E agora, o tango. 756 00:57:56,490 --> 00:57:57,340 Em seus lugares. 757 00:57:58,460 --> 00:58:02,540 - Saca só o lugar, Moose. Vamos - Onde vai? Luke? Luke! 758 00:58:46,560 --> 00:58:48,560 - Luke. - Te achei. 759 01:00:00,530 --> 01:00:01,630 Venha comigo. 760 01:00:12,831 --> 01:00:15,631 ESTOU ATRASADO CHEGO AÍ EM BREVE 761 01:00:16,710 --> 01:00:19,340 Ei, Camille, estamos prontos. Você vem? 762 01:00:19,670 --> 01:00:22,940 Encontro vocês lá. Moose vai chegar a qualquer minuto. 763 01:00:22,970 --> 01:00:24,350 Vamos, garota! 764 01:00:30,220 --> 01:00:32,120 Tenho uma coisa para você. 765 01:00:34,340 --> 01:00:35,710 Espero que goste. 766 01:00:35,940 --> 01:00:37,500 Seu filme? 767 01:00:38,820 --> 01:00:40,710 - Você fez? - Sim. 768 01:00:40,730 --> 01:00:41,960 Luke. 769 01:00:42,761 --> 01:00:44,961 Estou tão feliz por ter terminado. 770 01:00:54,120 --> 01:00:55,540 Vamos dar o fora daqui. 771 01:00:55,970 --> 01:00:58,750 - Ninguém pode nos ver. Estamos bem. - Não, quero dizer, vamos embora. 772 01:01:00,040 --> 01:01:03,030 Podemos ir para qualquer lugar. Até mesmo para a Califórnia. 773 01:01:03,160 --> 01:01:04,410 Vamos, pode ir para uma faculdade de cinema. 774 01:01:04,411 --> 01:01:06,011 Podemos recomeçar. 775 01:01:12,970 --> 01:01:16,890 Luke, estou feliz que tenha vindo. 776 01:01:17,690 --> 01:01:22,670 Fiquei com medo de que não recebesse o convite a tempo. 777 01:01:22,690 --> 01:01:25,710 - O que está fazendo aqui? - Julien, você o convidou? 778 01:01:25,740 --> 01:01:29,380 O quê? só queria convidá-lo para vir comemorar o aniversário... 779 01:01:29,381 --> 01:01:32,281 de minha maravilhosa e encantadora irmã. 780 01:01:33,550 --> 01:01:35,150 Ele... Ele está brincando, certo? 781 01:01:38,050 --> 01:01:40,640 - Sinto muito. - Sente? 782 01:01:40,670 --> 01:01:42,940 - Era tudo mentira, né? - Sim, era. 783 01:01:42,960 --> 01:01:45,460 - Cala a boca, Julien. - Por quê? É verdade. 784 01:01:45,880 --> 01:01:49,610 Ouça, no começo foi, mas então te conheci, está bem? 785 01:01:49,640 --> 01:01:50,460 E eu... 786 01:01:51,290 --> 01:01:52,950 E comecei a me apaixonar por você. 787 01:01:52,970 --> 01:01:55,490 E isso foi real, é por isso que fui embora. 788 01:01:56,790 --> 01:01:59,040 Eu sinto muito. 789 01:01:59,060 --> 01:02:01,970 - Por favor, diga que acredita em mim. - Não me toque. 790 01:02:02,500 --> 01:02:04,950 Luke, você... 791 01:02:08,740 --> 01:02:10,760 - Natalie, não precisa lidar... - Não, Julien! 792 01:02:10,761 --> 01:02:11,361 Natalie... 793 01:02:11,910 --> 01:02:13,510 Não se preocupe com ele. Ele é um perdedor. 794 01:02:13,530 --> 01:02:16,290 Natalie, vai mesmo ficar com raiva? 795 01:02:28,160 --> 01:02:29,560 Camille. 796 01:02:31,330 --> 01:02:34,200 - Camille, eu pensei que... - Já chega. 797 01:02:34,220 --> 01:02:36,350 Está na cara que você tem coisas melhores pra fazer. 798 01:02:36,370 --> 01:02:39,060 Não, Camille, não é isso. 799 01:02:39,490 --> 01:02:42,500 - Qual é, eu fiquei preso. - Ótimo. Obrigada. 800 01:02:42,620 --> 01:02:45,330 Eu tenho dançado. 801 01:02:49,030 --> 01:02:51,900 Antes, durante e depois da faculdade. 802 01:02:53,240 --> 01:02:58,890 Então tem mentido para mim e me trocado por uma vida secreta? 803 01:03:00,591 --> 01:03:03,191 Quero dizer, poderia ter me contado. 804 01:03:04,840 --> 01:03:09,650 Mas acho que não sou tão importante na sua nova vida pra saber. 805 01:03:11,650 --> 01:03:14,400 Devia ter te contado. Eu sei. 806 01:03:14,430 --> 01:03:16,240 Desculpa, está bem? 807 01:03:19,160 --> 01:03:21,160 E está tudo acabado agora. 808 01:03:21,290 --> 01:03:24,450 Você está certo. Agora acabou. 809 01:03:42,420 --> 01:03:45,770 - Luke. Luke, Luke. - Mas o que é isto? 810 01:03:45,790 --> 01:03:48,400 - Ei, cara, isso é besteira. - Tentamos impedir, 811 01:03:48,420 --> 01:03:50,230 mas não havia nada que pudéssemos fazer. 812 01:03:50,260 --> 01:03:52,400 Temos que entrar! Não podem fazer isso com a gente! 813 01:03:52,430 --> 01:03:54,570 Luke! Ei. 814 01:03:54,590 --> 01:03:56,570 Descobri o que pude. 815 01:03:56,571 --> 01:03:58,071 É Julien. 816 01:03:58,740 --> 01:04:01,990 - Julien está tentando comprar a casa. - E o que vamos fazer agora? 817 01:04:01,991 --> 01:04:05,091 Não percebem? A gente já era. 818 01:04:05,092 --> 01:04:07,392 A competição mundial está perto. 819 01:04:07,393 --> 01:04:10,693 - Mas se não temos onde ensaiar... - Não temos onde dormir. 820 01:04:10,694 --> 01:04:14,394 Estávamos nos enganando pensando que este lugar duraria. 821 01:04:15,095 --> 01:04:17,195 Vou nessa. 822 01:04:19,760 --> 01:04:21,760 Mais alguém? 823 01:04:32,210 --> 01:04:36,320 Ei, não é culpa sua. Julien começou isso. 824 01:04:36,340 --> 01:04:38,450 Vocês merecem mais do que isso. 825 01:04:38,470 --> 01:04:41,310 Não posso fazer mais nada. Estraguei tudo. 826 01:04:41,330 --> 01:04:43,850 Os Piratas já era. 827 01:05:06,370 --> 01:05:07,470 Nós tentamos. 828 01:07:00,810 --> 01:07:01,990 Oi. 829 01:07:03,291 --> 01:07:04,991 Oi. 830 01:07:09,370 --> 01:07:11,470 Então, numa escala de 1 à 10... 831 01:07:14,840 --> 01:07:16,580 o quanto você me odeia? 832 01:07:16,981 --> 01:07:19,181 Não te odeio, Moose. 833 01:07:20,520 --> 01:07:21,750 Sinto a sua falta. 834 01:07:23,640 --> 01:07:27,890 O pior é ter esta sensação de que você não sente minha falta. 835 01:07:27,891 --> 01:07:30,891 Eu nem tenho mais importância pra você. 836 01:07:32,560 --> 01:07:36,330 Passamos o ano passado inteiro falando da faculdade, 837 01:07:36,360 --> 01:07:40,250 o mundo real, enfrentando juntos. 838 01:07:42,240 --> 01:07:44,260 O que mudou? 839 01:07:47,160 --> 01:07:50,840 Você é minha melhor amiga no mundo inteiro, Camille. 840 01:07:52,830 --> 01:07:55,640 E não quero que isso acabe. 841 01:08:02,300 --> 01:08:04,540 Minha mãe acabou de me mandar isto. 842 01:08:14,000 --> 01:08:15,790 Isto é inestimável. 843 01:08:17,920 --> 01:08:19,920 Cam... 844 01:08:23,850 --> 01:08:26,050 desculpa. 845 01:08:30,790 --> 01:08:32,580 Sinto falta de dançar, 846 01:08:33,010 --> 01:08:34,310 mas... 847 01:08:35,330 --> 01:08:37,830 tenho que admitir que sinto mais a sua falta. 848 01:08:38,590 --> 01:08:39,940 Verdade? 849 01:08:40,530 --> 01:08:42,190 Verdade verdadeira. 850 01:08:45,220 --> 01:08:47,530 - Ouviu isso? - O quê? 851 01:08:47,550 --> 01:08:49,510 - Você ouviu isso agora? - O quê? 852 01:08:49,540 --> 01:08:51,160 - Vem cá. - O quê? 853 01:08:52,180 --> 01:08:53,450 O quê? 854 01:08:55,230 --> 01:08:57,650 Tá brincando? Não, pro fim da fila. 855 01:08:57,670 --> 01:08:59,260 Um segundo, garotinha. Um segundo. 856 01:08:59,290 --> 01:09:01,790 - Desculpa. - Com licença, pode voltar a música? 857 01:09:01,791 --> 01:09:03,891 Tenho cara de rádio, garoto? 858 01:09:06,370 --> 01:09:07,630 E por $5,00? 859 01:09:07,660 --> 01:09:10,880 - Me dê isto. Já volto. - Beleza. 860 01:09:13,750 --> 01:09:15,640 - Oh, meu Deus. - Grupo MSA. Nos conhecemos... 861 01:09:15,660 --> 01:09:17,010 nesta canção! 862 01:09:17,040 --> 01:09:19,810 - Isto é ridículo. - Lembra da coreografia? 863 01:09:20,630 --> 01:09:23,150 - Passo pra frente. Vamos tentar. - Não, sem chance. 864 01:09:23,170 --> 01:09:24,790 Dance com ele! Por favor! 865 01:09:25,220 --> 01:09:27,780 - Vão. Ouviu a garota. Vamos. 866 01:09:29,260 --> 01:09:30,360 Está bem. 867 01:09:34,810 --> 01:09:37,390 Moose, pare! Oh, meu Deus! 868 01:09:39,100 --> 01:09:41,210 Certo, em público não. 869 01:09:41,900 --> 01:09:42,920 Desculpa. 870 01:09:43,940 --> 01:09:46,040 Não vou dançar. 871 01:09:49,490 --> 01:09:50,490 Moose! 872 01:09:52,620 --> 01:09:53,730 Ei! 873 01:09:54,250 --> 01:09:55,750 Devolva meu chapéu! 874 01:10:28,200 --> 01:10:30,600 O que estão fazendo? Dêem o fora daqui! 875 01:10:30,620 --> 01:10:33,590 Ah, cara, quer saber? Vou molhar vocês. 876 01:10:33,591 --> 01:10:37,191 Vou molhar vocês! Dêem o fora daqui! 877 01:10:37,192 --> 01:10:39,192 Vamos! Eu já avisei! 878 01:10:39,193 --> 01:10:41,293 - Dêem o fora daqui! - Ei! 879 01:10:41,294 --> 01:10:42,294 Foi mal. 880 01:10:56,040 --> 01:10:58,160 Anda! Anda! Dêem o fora daqui! 881 01:10:58,180 --> 01:11:01,830 - Vamos! Empresta o patinete, guri. - Ei, é o meu patinete! 882 01:11:02,590 --> 01:11:05,050 Você jogou no chão, maluco! 883 01:11:38,060 --> 01:11:40,380 Minha nossa, você está cheio de folhas. 884 01:11:45,730 --> 01:11:49,920 Não pode desistir. Você nasceu para dançar. 885 01:11:49,940 --> 01:11:52,600 Desista! Você é horrível! 886 01:11:53,530 --> 01:11:55,050 Jura? 887 01:11:55,820 --> 01:11:57,160 Não dê ouvidos a ela. 888 01:11:59,090 --> 01:12:02,510 - Eu sei, mas você desistiu. - Sim, porque não sou como você. 889 01:12:02,940 --> 01:12:06,910 Sou uma boa dançarina, mas, Moose, você é um ótimo dançarino. 890 01:12:08,110 --> 01:12:13,070 - Meus pais desistiram de tudo... - Pra você não desistir. Eu sei, eu sei. 891 01:12:13,090 --> 01:12:14,690 Podemos dar um jeito. 892 01:12:14,820 --> 01:12:16,420 Juntos. 893 01:12:18,680 --> 01:12:19,820 Beleza. 894 01:12:22,560 --> 01:12:25,790 - Certo. - Vamos. Gostou do chapéu novo? 895 01:12:26,200 --> 01:12:28,610 Ei, Vince, preciso de um café na mesa oito. 896 01:12:29,920 --> 01:12:30,880 Tudo bem? 897 01:12:31,200 --> 01:12:33,500 Com licença, o que tenho que fazer para conseguir um cardápio? 898 01:12:33,530 --> 01:12:35,500 - O que está fazendo aqui? - Tenho duas coisas pra dizer a você. 899 01:12:35,530 --> 01:12:37,570 Quero um sanduíche de salada de ovo, 900 01:12:37,571 --> 01:12:39,571 e ainda acho que podemos ganhar a competição mundial e recuperar a casa. 901 01:12:39,572 --> 01:12:41,672 Não temos sanduíches de salada de ovo e você perdeu o juízo. 902 01:12:41,673 --> 01:12:42,673 Pensei que fosse por isso que gostava de mim. 903 01:12:42,674 --> 01:12:44,774 Está louco. Não temos mais ninguém. 904 01:12:44,775 --> 01:12:47,975 Mas eu estou aqui. Significa que temos mais um. 905 01:12:48,476 --> 01:12:52,376 Luke, você é o único que pode juntar a galera para recuperar a casa. 906 01:12:52,877 --> 01:12:55,577 - Os Piratas precisam de sua liderança. - Eles não precisam de mim. 907 01:12:55,578 --> 01:12:57,678 Peguei o que meus pais me deram e joguei fora. 908 01:12:57,679 --> 01:12:59,179 Você não sabe o que fez. 909 01:12:59,180 --> 01:13:01,880 Luke, você deu a eles um lugar onde podem viver seus sonhos... 910 01:13:01,881 --> 01:13:02,981 e ser eles mesmos. 911 01:13:02,981 --> 01:13:05,281 - Sente-se, cara. - Cara, tenho mesas para atender. 912 01:13:05,282 --> 01:13:06,282 Não, não, não, sente-se. 913 01:13:07,283 --> 01:13:08,283 É melhor que seja rápido. 914 01:13:08,284 --> 01:13:11,084 Você nunca se perguntou porque eu queria dançar. 915 01:13:11,085 --> 01:13:12,985 Quer saber por quê? 916 01:13:12,986 --> 01:13:15,686 Porque a dança pode mudar as coisas. 917 01:13:17,110 --> 01:13:21,380 Um movimento pode libertar toda uma geração, como Elvis. 918 01:13:23,800 --> 01:13:26,260 Um movimento pode fazer você acreditar que há algo mais. 919 01:13:26,261 --> 01:13:27,261 Lembra deste aqui? 920 01:13:31,690 --> 01:13:34,120 Moose, sente-se antes de fazer papel de tolo por nós dois. 921 01:13:37,610 --> 01:13:39,040 E alguns movimentos... 922 01:13:39,960 --> 01:13:43,380 podem dar a um garoto magro de cabelos encaracolados... 923 01:13:45,480 --> 01:13:47,780 que só quer dançar... 924 01:13:51,270 --> 01:13:53,640 alguma... alguma esperança. 925 01:13:56,610 --> 01:13:58,710 Espero que seja realmente especial. 926 01:13:59,340 --> 01:14:02,470 Com licença! Com licença! Oi? Café? 927 01:14:02,490 --> 01:14:04,800 Descafeinado, não quero isso. O de sempre. 928 01:14:06,080 --> 01:14:08,350 Desculpe, não posso. Não posso trazer o de sempre. 929 01:14:08,370 --> 01:14:10,120 Eu tentei, mas não é minha praia. 930 01:14:10,340 --> 01:14:14,810 - Estou esperando há 30 minutos. - Ele não pode fazer o de sempre, ouviu. 931 01:14:14,840 --> 01:14:18,270 Ótimo, Fred Astaire. Não paguei para ter um show e sim por um café. 932 01:14:18,880 --> 01:14:22,110 Beleza, foi bacana, Moose, mas como vamos juntar a galera? 933 01:14:22,140 --> 01:14:24,200 Eu tinha que trazer todo mundo de alguma forma. 934 01:14:26,910 --> 01:14:28,580 Caramba, senti saudades de vocês! 935 01:14:28,581 --> 01:14:31,081 Minhas manhãs são calmas demais sem vocês tagarelando, pessoal. 936 01:14:31,082 --> 01:14:35,782 - Viu? Eu disse que sentiria saudades. - Sim, beleza, você tem razão. 937 01:14:35,783 --> 01:14:39,483 Sei que as chances estão contra nós. Não temos casa, nem coreografia. 938 01:14:39,490 --> 01:14:41,710 Caramba, nem sei como vamos conseguir. 939 01:14:41,740 --> 01:14:44,050 Mas acredito em nós, e sei que vocês também acreditam. 940 01:14:44,080 --> 01:14:45,800 É disso que estou falando. 941 01:14:45,830 --> 01:14:50,360 Chegamos longe demais para desistir agora. Podemos vencer. 942 01:14:50,680 --> 01:14:53,390 Somos os Piratas! Somos os Piratas! 943 01:14:53,391 --> 01:14:54,991 Somos os Piratas! 944 01:14:54,992 --> 01:14:57,092 Ainda não temos um lugar para ensaiar. 945 01:14:57,093 --> 01:14:59,693 Não se preocupe. Moose disse que encontrou um lugar. 946 01:15:10,270 --> 01:15:11,740 Moose! 947 01:15:13,250 --> 01:15:16,930 - Kido! - Doggone! Aí está você! 948 01:15:19,750 --> 01:15:22,030 - E aí? - Senti sua falta. 949 01:15:22,060 --> 01:15:24,340 Senti sua falta. Vem cá, me dá um abraço. 950 01:15:25,580 --> 01:15:29,720 Galera, está é a Kido. Dançavamos juntos na escola. 951 01:15:29,721 --> 01:15:34,021 Eu perdi algo? O que os jogos têm a vem com a competição? 952 01:15:34,080 --> 01:15:37,560 Precisavam de espaço, certo? Consegui, mano. 953 01:15:38,610 --> 01:15:40,780 - Mano? - Venham. 954 01:15:41,430 --> 01:15:42,950 Prazer. 955 01:15:42,951 --> 01:15:44,351 - Como é magrinho. - Obrigado. 956 01:15:47,360 --> 01:15:51,330 Venham. Por aqui, cuidado onde pisam. Vão gostar do lugar. 957 01:15:51,350 --> 01:15:52,900 Venham. 958 01:15:55,610 --> 01:15:57,230 Viu, eu disse. 959 01:15:57,760 --> 01:16:00,630 - Oh, não. - Beleza, eu gostei, cara. 960 01:16:00,650 --> 01:16:03,390 Eu adorava este jogo quando era criança. 961 01:16:03,691 --> 01:16:05,291 Pertecem a quem? 962 01:16:05,292 --> 01:16:09,192 Ah, comigo. Cuido deles depois da escola porque os pais trabalham aqui. 963 01:16:09,193 --> 01:16:11,593 Sei lá. Acha que vai dar certo? 964 01:16:11,594 --> 01:16:14,894 Quanta tranqueira. Não há espaço e quase não temos dançarinos. 965 01:16:14,895 --> 01:16:17,095 Sim, e os Samurais são mais numerosos que nós. 966 01:16:17,580 --> 01:16:18,920 Ele tem razão. 967 01:16:22,260 --> 01:16:23,750 Esperem um pouco. 968 01:16:26,200 --> 01:16:27,100 Venham. 969 01:16:43,070 --> 01:16:46,090 Minha nossa! Galera MSA! Quanto tempo! 970 01:16:46,091 --> 01:16:48,691 Kido! Arruinou nossa entrada! 971 01:16:51,520 --> 01:16:53,900 Galera, achei que precisariam de dançarinos extras. 972 01:16:53,930 --> 01:16:56,140 Piratas, conheçam o MSA. 973 01:16:56,170 --> 01:16:58,410 Ei, vamos mostrar o que sabemos. 974 01:16:59,130 --> 01:17:01,090 Ótima ideia, Kido. 975 01:17:01,210 --> 01:17:02,840 Certo, nosso primeiro dançarino, 976 01:17:02,860 --> 01:17:05,360 temos o mestre do chão, Monster. 977 01:17:07,490 --> 01:17:08,990 É, foi boa. 978 01:17:12,410 --> 01:17:15,410 Temos Cable, o cara sem ossos. 979 01:17:21,330 --> 01:17:23,920 Fly! Fly pode vibrar e agitar. 980 01:17:31,840 --> 01:17:33,970 O agitador, Hair. 981 01:17:38,770 --> 01:17:42,190 E por último, Smiles, senhoras e senhores. 982 01:17:54,430 --> 01:17:56,280 Certo, galera, vai dar certo. 983 01:17:56,281 --> 01:17:58,881 Certo? Vamos arrasar! 984 01:19:01,960 --> 01:19:03,830 Vamos ganhar a competição mundial? 985 01:19:08,170 --> 01:19:09,170 Você pode ter... 986 01:19:11,050 --> 01:19:11,440 Ei. 987 01:19:12,270 --> 01:19:14,240 Ei! Zoltan! 988 01:19:14,260 --> 01:19:16,620 Ei, máquina! Devolve meu dinheiro, cara. 989 01:19:31,500 --> 01:19:34,010 Galera, saca só. É para a competição. 990 01:19:34,030 --> 01:19:36,050 Imagine estas luzes nesta camisa. 991 01:19:38,620 --> 01:19:39,850 Minha nossa! Minha nossa! 992 01:19:44,710 --> 01:19:45,980 Não deu certo. 993 01:20:01,180 --> 01:20:03,890 CAMPEÕES FIM DE JOGO 994 01:20:04,410 --> 01:20:08,510 - Gosto dos seus movimentos. - Gosto do seu sotaque. 995 01:20:08,730 --> 01:20:10,900 Gosta do meu sotaque? Que bom. 996 01:20:10,930 --> 01:20:11,950 Gosto do seu. 997 01:20:14,180 --> 01:20:15,200 Eu não tenho sotaque. 998 01:20:31,201 --> 01:20:33,401 LÁ FORA EM 5 MINUTOS CARLOS 999 01:20:35,790 --> 01:20:39,230 Carlos. Quero que volte. 1000 01:20:39,260 --> 01:20:41,160 - Precisamos de você. - Precisam de mim, é? 1001 01:20:41,180 --> 01:20:42,910 - Precisamos. - Saca só. 1002 01:20:42,930 --> 01:20:45,510 - Tenho um recado de Julien. - Do que está falando? 1003 01:20:45,540 --> 01:20:47,290 Tenho ensaiado com os Samurais, tá? 1004 01:20:47,291 --> 01:20:47,991 O quê? 1005 01:20:47,992 --> 01:20:51,392 - Querem propor um acordo. - Tá de brincadeira? 1006 01:20:51,393 --> 01:20:54,593 Querem a casa de volta, podem ficar, sem despesas. 1007 01:20:54,594 --> 01:20:57,394 - Em troca de quê? - Esqueçam a competição. 1008 01:20:57,670 --> 01:20:59,380 - Esquecer a competição? - É. 1009 01:20:59,381 --> 01:21:02,781 Não percebe? Estou te oferecendo a chance de ter o que quer. 1010 01:21:02,782 --> 01:21:05,582 - Como pôde fazer isto? - Isto é a realidade, Luke. 1011 01:21:05,583 --> 01:21:08,683 Quando vai acordar e perceber isso? 1012 01:21:08,684 --> 01:21:12,584 Está na hora de crescer. O Samurai ganhará a qualquer preço. 1013 01:21:12,585 --> 01:21:14,385 Você precisa ir embora. 1014 01:21:16,786 --> 01:21:19,486 Pense a respeito. A oferta está de pé. 1015 01:21:20,350 --> 01:21:23,180 Ou pode se arriscar na competição. 1016 01:21:46,081 --> 01:21:47,481 FINAIS DA COMPETIÇÃO MUNDIAL 1017 01:21:47,482 --> 01:21:49,482 E aí, galera? 1018 01:21:49,620 --> 01:21:51,710 Sou o grande mestre Caz, 1019 01:21:51,740 --> 01:21:55,650 e dou as boas-vindas para a maior competição da face da terra. 1020 01:21:55,670 --> 01:22:01,030 Senhoras e senhores, esta é a competição mundia! 1021 01:22:02,431 --> 01:22:03,731 Vamos lá! 1022 01:22:31,330 --> 01:22:33,690 Em breve, o nosso principal evento, 1023 01:22:33,691 --> 01:22:37,091 a competição pela liderança. 1024 01:22:37,092 --> 01:22:40,992 A casa dos Piratas contra a casa dos Samurais. 1025 01:22:40,993 --> 01:22:45,493 E está competição vocês não se esquecerão. 1026 01:22:45,760 --> 01:22:47,240 Fiquem ligados. 1027 01:22:55,400 --> 01:22:57,250 Não se preocupe com eles, vamos vencer. 1028 01:22:57,280 --> 01:23:00,920 É, galera! 1029 01:23:01,530 --> 01:23:04,710 É! Estão animados? 1030 01:23:06,340 --> 01:23:07,450 Luke. 1031 01:23:11,150 --> 01:23:12,860 Eu sinto muito. 1032 01:23:13,080 --> 01:23:15,190 Sei que menti pra você. 1033 01:23:16,840 --> 01:23:20,570 Mas tudo que tivemos foi verdadeiro. 1034 01:23:20,800 --> 01:23:22,640 Vou embora amanhã. 1035 01:23:24,370 --> 01:23:26,570 Vou pegar um trem para a Califórnia. 1036 01:23:27,430 --> 01:23:30,280 E eu não teria coragem de fazer isso sem você. 1037 01:23:30,900 --> 01:23:32,860 Sei que tem sonhos também. 1038 01:23:33,290 --> 01:23:35,620 É loucura... 1039 01:23:37,730 --> 01:23:39,460 mas venha comigo. 1040 01:23:41,780 --> 01:23:43,920 O que te faz pensar que vou confiar em você novamente? 1041 01:23:47,440 --> 01:23:50,850 Porque aquela pessoa que estava com você... 1042 01:23:52,460 --> 01:23:54,710 é quem eu sou de fato. 1043 01:23:54,930 --> 01:23:58,540 E agora, Piratas para o palco! 1044 01:23:59,210 --> 01:24:01,520 Agitação para os Piratas, galera! 1045 01:24:01,650 --> 01:24:02,470 Luke! 1046 01:24:05,470 --> 01:24:06,810 Boa sorte hoje. 1047 01:24:07,140 --> 01:24:09,950 Lá vem eles. Lá vem eles. Lá vem os Piratas. 1048 01:24:09,951 --> 01:24:12,351 Parecem determinados e prontos. 1049 01:24:12,390 --> 01:24:16,960 Mas isso é suficiente para perturbar o poderoso Samurai? 1050 01:24:16,980 --> 01:24:19,500 Só o tempo dirá. 1051 01:24:19,530 --> 01:24:21,850 Samurai, para o palco! 1052 01:24:22,930 --> 01:24:26,820 E aí vem eles, em preto e dourado, os Samurais! 1053 01:24:26,850 --> 01:24:29,900 Parece que o negócio é serio. 1054 01:24:32,160 --> 01:24:35,020 Vamos lá! 1055 01:25:02,180 --> 01:25:04,960 Piratas, vamos lá. Primeiro round, é isso aí. 1056 01:25:07,380 --> 01:25:10,510 Lá vem os Samurais. Vamos ver o que prepararam, galera. 1057 01:25:46,720 --> 01:25:48,720 Parece pessoal. 1058 01:26:43,500 --> 01:26:46,940 Estou gostando. Velha guarda. Velha guarda. 1059 01:26:51,090 --> 01:26:54,230 Minha nossa, é um show de horrores, galera. 1060 01:28:25,190 --> 01:28:27,290 Vejam só! Sem as mãos! 1061 01:28:33,950 --> 01:28:36,180 É um massacre, galera. 1062 01:28:47,290 --> 01:28:50,250 Os Samurais estão esfregando o chão com eles. 1063 01:28:50,770 --> 01:28:54,250 Parece que já era. Parece que já era, galera. 1064 01:28:55,550 --> 01:29:00,320 - Ei, podemos com eles. - Você mesmo disse, não estamos prontos. 1065 01:29:00,880 --> 01:29:02,490 Pode confiar em mim. 1066 01:29:03,020 --> 01:29:07,390 Parece que já era. Não tem como os Piratas fazerem melhor. 1067 01:29:09,470 --> 01:29:12,420 O que é isso? Os Piratas estão respondendo. 1068 01:29:13,400 --> 01:29:14,270 Sai do palco. 1069 01:29:14,271 --> 01:29:15,271 - Me solta! - Luke! 1070 01:29:15,272 --> 01:29:16,372 Espera, espera, espera! 1071 01:29:16,373 --> 01:29:17,473 - Pare! - O que está fazendo? 1072 01:29:17,970 --> 01:29:20,340 - Não pode fazer isto. É uma Samurai. - Não mais. 1073 01:29:20,370 --> 01:29:22,760 - E a família? - Esta é minha família, Julien. 1074 01:29:22,790 --> 01:29:23,860 Me solta. 1075 01:29:25,080 --> 01:29:27,000 Vamos voltar pra competição, galera. 1076 01:29:29,590 --> 01:29:31,400 É disto que eu estava falando. 1077 01:29:47,650 --> 01:29:49,000 É! 1078 01:30:07,500 --> 01:30:11,480 Oh, não! Lá vem ela? Vai, vai, vai! 1079 01:30:15,770 --> 01:30:20,400 Aterrissagem perfeita, baby. Dou nota dez. Nota dez. 1080 01:30:27,940 --> 01:30:29,100 Certo, galera, vamos lá. 1081 01:30:29,101 --> 01:30:30,601 O que estão fazendo? 1082 01:30:30,630 --> 01:30:33,320 O que vão tentar agora? Ainda não acabou. 1083 01:30:36,320 --> 01:30:37,590 Está brincando? 1084 01:31:19,080 --> 01:31:21,680 Não podem comprar estes tênis nas lojas, galera. 1085 01:31:26,660 --> 01:31:28,560 Está ficando selvagem aqui. 1086 01:32:06,860 --> 01:32:09,030 Agora, os pequenos Piratas! 1087 01:32:09,050 --> 01:32:11,050 Caramba! 1088 01:32:46,440 --> 01:32:48,210 Na sua cara! 1089 01:33:08,660 --> 01:33:11,160 É isto aí, é isto aí. Uma reviravolta. 1090 01:33:11,180 --> 01:33:13,870 E ambos finalistas fizeram sua jogada. 1091 01:33:13,890 --> 01:33:17,080 Mas agora está na hora de nossos juízes decidirem... 1092 01:33:17,081 --> 01:33:20,281 quem vai pra casa com cem mil dólares. 1093 01:33:20,282 --> 01:33:22,982 Juízes, já se decidiram? 1094 01:33:22,990 --> 01:33:25,270 Qual bandeira vai aparecer? 1095 01:33:25,271 --> 01:33:26,971 Preto e dourado dos Samurais... 1096 01:33:26,972 --> 01:33:29,672 ou vermelho e preto dos Piratas? 1097 01:33:31,590 --> 01:33:34,430 Pirata! É isso aí! 1098 01:33:34,460 --> 01:33:37,390 A casa... Minha nossa! 1099 01:33:37,391 --> 01:33:39,791 A casa dos Piratas são os vencedores... 1100 01:33:39,792 --> 01:33:44,692 da primeira competição anual! 1101 01:33:45,393 --> 01:33:48,393 Acabou. Cem mil dólares... 1102 01:33:48,394 --> 01:33:52,294 para a casa dos Piratas! 1103 01:34:23,550 --> 01:34:27,070 Querido Luke, seu filme é maravilhoso. Eu tive que compartilhá-lo. 1104 01:34:27,090 --> 01:34:30,070 Espero que dê a você mesmo uma chance para viver seu sonho. 1105 01:34:30,090 --> 01:34:31,500 Com amor, NataIie. 1106 01:34:40,700 --> 01:34:42,500 Pode ir com ela se quiser. 1107 01:34:42,520 --> 01:34:45,080 Cuidarei de tudo até você voltar. 1108 01:34:46,381 --> 01:34:49,481 Nos deu a chance de viver nossos sonhos, 1109 01:34:49,482 --> 01:34:53,582 e agora está na hora de você viver seus sonhos. 1110 01:35:00,000 --> 01:35:02,180 É isto aí! É isto aí! 1111 01:35:02,181 --> 01:35:06,181 Os vencedores da competição anual... 1112 01:35:06,182 --> 01:35:10,682 é a casa dos Piratas! 1113 01:35:13,350 --> 01:35:15,680 Sabe, um cara famoso uma vez disse... 1114 01:35:15,681 --> 01:35:18,881 "A viagem é melhor que a chegada". 1115 01:35:20,480 --> 01:35:22,080 E eu disse, "O quê?". 1116 01:35:23,130 --> 01:35:26,000 Porque eu costumava pensar que há apenas... 1117 01:35:26,030 --> 01:35:29,380 um caminho para se chegar até onde se quer ser na vida. 1118 01:35:29,381 --> 01:35:31,081 Mas se escolher um caminho, 1119 01:35:31,082 --> 01:35:33,582 não significa que tem que abandonar os outros. 1120 01:35:33,583 --> 01:35:38,683 Percebi que o que acontece na jornada é o que conta. 1121 01:35:40,690 --> 01:35:42,170 Os tropeços... 1122 01:35:43,000 --> 01:35:44,710 as quedas... 1123 01:35:45,540 --> 01:35:47,000 e as amizades. 1124 01:35:48,320 --> 01:35:51,910 É a jornada, não o destino. 1125 01:35:53,720 --> 01:35:55,750 Você só tem que, acho eu, 1126 01:35:55,770 --> 01:35:59,680 confiar que o futuro será como deve ser. 1127 01:36:00,640 --> 01:36:04,620 Digo, estou pedindo para a faculdade ter um estilo livre comigo, 1128 01:36:04,650 --> 01:36:06,080 mas estou preparado para tentar. 1129 01:36:06,081 --> 01:36:08,281 O que você está pedindo... 1130 01:36:08,282 --> 01:36:12,282 é uma combinação de engenharia... 1131 01:36:12,783 --> 01:36:14,383 e dança. 1132 01:36:14,884 --> 01:36:15,584 Sim. 1133 01:36:16,585 --> 01:36:19,185 Bom, com certeza é a primeira vez. 1134 01:36:30,010 --> 01:36:31,040 Então? 1135 01:36:33,590 --> 01:36:37,350 Sim. Digo.. Sou um engenheiro então... 1136 01:36:37,870 --> 01:36:41,950 Sem chance, Moose! Minha nossa! Minha nossa! Não acredito. 1137 01:36:41,980 --> 01:36:45,090 Não acredito. Como assim não acredita? 1138 01:36:45,900 --> 01:36:47,900 Cam, obrigado. Obrigado por estar presente. 1139 01:36:49,470 --> 01:36:50,560 De nada. 1140 01:36:52,950 --> 01:36:53,990 Atenção, por favor! 1141 01:36:53,991 --> 01:36:57,791 Trem 745 para Los Angeles... 1142 01:36:57,792 --> 01:36:59,792 destino final para Los Angeles, 1143 01:36:59,793 --> 01:37:01,993 vai partir em 15 minutos no portão 8. 1144 01:37:14,630 --> 01:37:16,730 O que houve? Esqueceu algo? 1145 01:37:17,550 --> 01:37:20,450 - Acho que esqueceu de se despedir. - É. 1146 01:37:20,470 --> 01:37:23,320 Não me deixe, não me deixe, por favor! 1147 01:37:23,350 --> 01:37:26,990 Senõrita, por favor. Venha para Buenos Aires... 1148 01:37:26,991 --> 01:37:28,291 - Não dê ouvidos a ele. - Não, ouça. 1149 01:37:28,292 --> 01:37:30,492 - Beijei sua mão, lembra? - Sim, e daí? 1150 01:37:30,493 --> 01:37:32,993 Vou sentir saudades de vocês. 1151 01:37:32,994 --> 01:37:36,194 Ah, eu sei. Também vou sentir saudades. 1152 01:37:37,050 --> 01:37:38,350 Me dê um abraço, me dê um abraço. 1153 01:37:41,970 --> 01:37:44,480 Vamos, não chore. Não chore. 1154 01:37:47,070 --> 01:37:48,180 Cadê o Luke? 1155 01:38:36,350 --> 01:38:37,220 Mandando ver! 1156 01:38:38,740 --> 01:38:40,320 Esta bem, está bem. 1157 01:38:44,310 --> 01:38:46,510 Doidos. Não dê ouvidos a eles, beleza? 1158 01:38:46,511 --> 01:38:47,611 Está bem. 1159 01:38:55,480 --> 01:38:56,600 O quê? 1160 01:39:00,780 --> 01:39:02,140 Posso beijar alguém? 1161 01:39:04,680 --> 01:39:07,300 Espere um segundo, tá? Volto já. 1162 01:39:13,320 --> 01:39:14,500 É pra você, cara. 1163 01:39:16,020 --> 01:39:18,110 Te vejo em breve. Bate aqui. 1164 01:39:21,550 --> 01:39:23,230 Você é um NDUCDS. Lembre-se disso. 1165 01:39:23,950 --> 01:39:25,360 Cuidem da casa, galera. 1166 01:39:28,960 --> 01:39:29,950 Abra. 1167 01:39:40,960 --> 01:39:42,160 - Está pronta? - Estou. 1168 01:39:47,700 --> 01:39:49,470 - Vamos festejar, galera. - É. 1169 01:39:55,871 --> 01:40:04,471 Tradução, Sincronia e Revisão ...::: Lara Phoenix :::...