1 00:00:45,135 --> 00:00:58,334 Retailrip og synk av: - RuBricK - www.NorSub.com - Norske undertekster! 2 00:01:00,335 --> 00:01:03,672 Jeg heter Luke. Jeg vil gjerne stille dere et par spørsmål. 3 00:01:03,880 --> 00:01:05,382 HVORFOR DANSER DU? 4 00:01:05,549 --> 00:01:08,009 For meg er det som å puste, som å gå. 5 00:01:08,218 --> 00:01:10,178 Jeg spiller ikke en rolle når jeg danser. 6 00:01:10,345 --> 00:01:13,348 Jeg er mer meg selv når jeg danser enn noen gang ellers. 7 00:01:13,557 --> 00:01:16,560 Jeg danser for å bli en annen. 8 00:01:16,768 --> 00:01:19,938 Det er så mange ting i verden som tynger, - 9 00:01:20,146 --> 00:01:21,565 - men når du danser, er du fri. 10 00:01:21,731 --> 00:01:25,944 Jeg begynte å danse da jeg var syv år, hjemme i stua. 11 00:01:26,111 --> 00:01:29,072 Jeg danset og danset og kopierte Michael Jackson. 12 00:01:29,239 --> 00:01:31,950 Når jeg hørte musikken på supermarkedet, - 13 00:01:32,117 --> 00:01:36,162 - danset jeg rundt i butikken. Mor sa jeg skulle styre meg, - 14 00:01:36,371 --> 00:01:39,040 - men jeg klarte ikke. Jeg var nødt til å danse. 15 00:01:39,207 --> 00:01:43,503 Når de andre sov, gikk jeg ut i garasjen og øvde. 16 00:01:43,670 --> 00:01:45,463 Jeg visste bare at jeg elsket det, - 17 00:01:45,672 --> 00:01:49,718 - for jeg hadde aldri lagt så mye innsats i noe før. 18 00:01:49,885 --> 00:01:52,846 Det er ikke bare å hoppe rundt. Dans er et språk. 19 00:01:53,013 --> 00:01:55,140 - Jeg er fra Argentina. - Det nordlige Uganda. 20 00:01:55,348 --> 00:01:56,766 - Miami, Florida. - Los Angeles. 21 00:01:56,933 --> 00:01:59,853 - Vi har mange gatebander. - Jeg ville ikke leve der. 22 00:02:00,020 --> 00:02:02,647 - Landsbyen vår ble angrepet. - Mor og far slo hånden av meg. 23 00:02:02,814 --> 00:02:04,941 - Hun kastet meg ut. - Jeg måtte dra. 24 00:02:05,108 --> 00:02:07,485 - Dansen reddet meg. - Den reddet meg. 25 00:02:07,652 --> 00:02:09,863 Uten dansen hadde jeg ikke ant hva jeg skulle gjort. 26 00:02:10,030 --> 00:02:14,326 Jeg hadde ikke penger. Jeg levde for 1 5 dollar uka i New York. 27 00:02:14,492 --> 00:02:17,204 Dansen fører sammen folk fra hele verden. 28 00:02:17,370 --> 00:02:19,164 Sannheten er at alle kan danse. 29 00:02:19,372 --> 00:02:23,043 - Vi har en puls. - Vi har rytmen i oss. 30 00:02:23,210 --> 00:02:26,046 - Hva er det du alltid sier? - Hva kaller du det? 31 00:02:26,213 --> 00:02:28,965 - " Født av en boombox". - Akkurat. 32 00:02:29,132 --> 00:02:31,510 Det er stilig. Født av en boombox. 33 00:02:31,718 --> 00:02:36,014 Høres teit ut, men sånn har jeg det. Og hører vi godt etter, - 34 00:02:36,223 --> 00:02:40,060 - innser vi kanskje at alle danser til samme melodi. 35 00:02:54,115 --> 00:02:57,452 Velkommen til Washington Square Park. 36 00:02:57,619 --> 00:03:01,540 Den utgjør den sentrale delen av skoleområdet. 37 00:03:07,420 --> 00:03:09,881 Mor og far, nå kan dere godt gå. 38 00:03:10,048 --> 00:03:13,468 Vi ber deg og Camille på middag. Vi lovte å sørge for henne. 39 00:03:13,677 --> 00:03:17,097 - Vi har betalt for måltider. - Det går fint. 40 00:03:17,264 --> 00:03:18,890 - Best vi går. - Et siste bilde. 41 00:03:19,057 --> 00:03:21,768 - Ett siste bilde. - Trekk sammen. 42 00:03:21,935 --> 00:03:25,105 Det er plass til en lastebil mellom dere. Trekk sammen. 43 00:03:25,272 --> 00:03:27,232 - Legg armen om henne. - Greit. 44 00:03:27,399 --> 00:03:30,735 - Klar? Si: " Mor er pen". - Mor er pen. 45 00:03:30,902 --> 00:03:32,362 Tusen takk! 46 00:03:33,613 --> 00:03:37,200 Nydelig. Et bilde av en hatt. Med hår. 47 00:03:37,367 --> 00:03:40,078 Gid far kunne se meg ta avskjed med min sønn, - 48 00:03:40,245 --> 00:03:44,332 - som skal bli ingeniør. Godt at du la det dansetullet bak deg. 49 00:03:44,499 --> 00:03:46,793 - Det har du nevnt, ja. - Nå må du gjøre meg stolt. 50 00:03:46,960 --> 00:03:48,670 Det var vel det. 51 00:03:48,879 --> 00:03:52,883 Er det plass i sekken? Kom igjen. Kom igjen! 52 00:03:53,049 --> 00:03:55,260 Jeg skal gjøre deg stolt, bare jeg rekker velkomstmøtet. 53 00:03:55,427 --> 00:03:58,430 - Du er skatten min. - Alle de andre har gått. 54 00:03:58,597 --> 00:04:02,184 - Jeg ringer senere. - Bruk deodorant. Hver dag. 55 00:04:02,392 --> 00:04:04,686 Det er viktig, skatt. Du er en mann nå. 56 00:04:04,853 --> 00:04:06,980 Vi må dra før trafikken tetner. 57 00:04:07,189 --> 00:04:10,358 - De er virkelig ... - Pinlige. 58 00:04:10,567 --> 00:04:13,737 Jeg ville sagt "glade i deg". 59 00:04:14,738 --> 00:04:19,201 Se der. Særutgaven av stålblå Nike Dunks. 60 00:04:19,409 --> 00:04:21,453 Jeg kjenner det blikket. 61 00:04:21,661 --> 00:04:24,206 Ærlig talt ... Neste Stopp er Union Square. 62 00:04:24,414 --> 00:04:28,001 Jeg må ta en nærmere kikk. Jeg er straks tilbake. 63 00:04:28,210 --> 00:04:29,920 Da sier vi det. 64 00:04:43,308 --> 00:04:46,728 - Kom igjen. Hvem er med? - Jeg setter 25 på Kid Darkness. 65 00:04:53,193 --> 00:04:55,070 Få penga mine. 66 00:05:00,325 --> 00:05:02,619 1 0 på den tynne. 67 00:05:04,329 --> 00:05:08,166 Gi meg 20. Gi meg de 20. 68 00:05:14,297 --> 00:05:16,341 Så dere det? 69 00:05:18,802 --> 00:05:20,512 Det er over! 70 00:05:20,679 --> 00:05:22,389 Gå hjem! 71 00:05:26,476 --> 00:05:28,103 Få se hva du kan! 72 00:05:28,728 --> 00:05:32,065 Lar du en fersking møte Kid Darkness? 73 00:05:33,358 --> 00:05:36,278 Han er rimelig god til nerd å være. 74 00:06:41,551 --> 00:06:45,222 Ta ham! Han er her! 75 00:06:45,388 --> 00:06:47,182 Stans, politi! 76 00:06:47,390 --> 00:06:50,310 Kom igjen! Det er deg de vil ta. 77 00:06:58,026 --> 00:06:59,361 Bli med! 78 00:06:59,528 --> 00:07:02,322 - Vent, jeg orker ikke ... - Bli med! 79 00:07:02,781 --> 00:07:05,325 Stans! Av veien! 80 00:07:06,576 --> 00:07:10,497 - Hva er det du gjør? - Hopp først. Frykt etterpå. 81 00:07:18,088 --> 00:07:19,089 Av veien! 82 00:07:25,887 --> 00:07:27,931 Au, brystkassa ... 83 00:07:28,098 --> 00:07:31,935 Jeg spydde i kjeften min. Det svir. 84 00:07:33,436 --> 00:07:35,146 Hvor skal du? 85 00:07:36,857 --> 00:07:39,609 Hvordan klarte du det? 86 00:07:39,776 --> 00:07:42,946 Du fløy jo nesten. Du er rene ninjaen. 87 00:07:43,154 --> 00:07:43,989 Luke. 88 00:07:44,155 --> 00:07:47,075 Gjør sånn. Den må eksplodere. 89 00:07:50,537 --> 00:07:52,247 Holder det? 90 00:07:52,414 --> 00:07:56,084 Tøft. Jeg er Robert Alexander lll. 91 00:07:57,586 --> 00:08:01,006 Siden du spør. Men bare kall meg Moose. 92 00:08:01,214 --> 00:08:03,758 - Jeg har ikke sett deg før. - Jeg er ny på NYU. 93 00:08:03,925 --> 00:08:06,386 - Jeg skal ta ingeniørfag. - Men danse også. 94 00:08:06,553 --> 00:08:09,181 Nei. Det var artig å danse på high school, - 95 00:08:09,347 --> 00:08:11,308 - men nå skal jeg ut i virkeligheten. 96 00:08:11,516 --> 00:08:15,020 Du aner ikke hva du gjorde, du? 97 00:08:15,228 --> 00:08:17,689 - Du er FAEBB. - Hva betyr det? 98 00:08:17,856 --> 00:08:19,649 " Født av en boombox". 99 00:08:19,816 --> 00:08:22,986 Noen lærer å danse, andre er født til det. 100 00:08:23,195 --> 00:08:26,364 Og du er i New York, hele verdens dansemekka. 101 00:08:26,573 --> 00:08:28,283 Se her. 102 00:08:29,534 --> 00:08:32,954 Tidenes største battle. Premiene overgår alt. 103 00:08:33,163 --> 00:08:37,792 De i parken forbereder seg. Du burde også delta. 104 00:08:41,880 --> 00:08:45,967 Er det din bil? Faen så syk den er! 105 00:08:46,134 --> 00:08:48,011 Sett deg inn. 106 00:08:48,220 --> 00:08:51,723 Det du så i parken var bare begynnelsen. 107 00:09:45,652 --> 00:09:47,070 Vi er fremme. 108 00:09:49,489 --> 00:09:52,033 - Hva er dette for et sted? - Kom. 109 00:09:53,660 --> 00:09:56,371 Velkommen hjemme hos meg. Piratenes hus. 110 00:09:58,957 --> 00:10:02,377 Nydelig, selv om det er en trang hybel. 111 00:10:05,213 --> 00:10:07,340 Far og mor bygde det om for mange år siden. 112 00:10:07,507 --> 00:10:11,094 Vi bor og trener oppe, og så er det nattklubb nede. 113 00:10:12,304 --> 00:10:15,974 En slags hemmelig skjulested. Her er vi. 114 00:10:16,850 --> 00:10:19,227 Vi kaller det " Hvelvet". 115 00:10:26,693 --> 00:10:30,697 Her er du det du danser. Vi bor sammen, arbeider sammen - 116 00:10:30,864 --> 00:10:34,701 - og battler sammen. Men ulikt andre crew har vi hver vår stil. 117 00:10:34,910 --> 00:10:38,663 Alle kommer fra gata. Masse talent, men ikke noe sted å være. 118 00:10:39,581 --> 00:10:43,752 Vi er blitt en slags familie, hvor vi er oss selv. Uten regler. 119 00:10:43,919 --> 00:10:47,005 Dette sted er helt vilt. 120 00:10:47,214 --> 00:10:49,883 Ting en og to der er Santiago-tvillingene. 121 00:10:50,050 --> 00:10:54,596 Du ... ! Vi så deg i parken i morges. Du var fabelaktig. 122 00:10:54,804 --> 00:10:58,725 Du var fra en annen planet, din helt egen verden. Utrolig. 123 00:10:58,892 --> 00:11:01,853 - Jeg må spørre deg om noe ... - lkke nå. Jeg viser ham rundt. 124 00:11:02,020 --> 00:11:05,774 Skjønner! Du var fenomenal! 125 00:11:07,067 --> 00:11:09,361 Jacob! 126 00:11:09,528 --> 00:11:11,821 - Dette er Moose. - Gleder meg. 127 00:11:12,030 --> 00:11:14,866 Han er kaptein på skuta her. 128 00:11:15,033 --> 00:11:18,537 Styrmann. Jeg hører du imponerte i parken. 129 00:11:18,745 --> 00:11:22,499 - Hvorfor vet alle det? - Fordi du slo Kid Darkness. 130 00:11:22,666 --> 00:11:26,837 - La meg låne deg et øyeblikk ... - Jeg viser ham rundt nå. 131 00:11:27,003 --> 00:11:29,214 - Det kan vi gjøre. - Ja, la oss vise ham rundt. 132 00:11:29,422 --> 00:11:33,093 - Jeg vet ikke helt ... - Kom igjen. Hva ville Jesus gjort? 133 00:11:33,260 --> 00:11:35,470 lkke gjør ham noe, da. 134 00:11:35,637 --> 00:11:39,140 Moose, det er The Ticks. Lykke til. 135 00:11:40,892 --> 00:11:44,729 Dette kom fra banken i dag. Vi skylder seks måneders avdrag. 136 00:11:44,938 --> 00:11:47,315 - Vi betalte forrige måned. - Hva med de andre fem? 137 00:11:47,524 --> 00:11:49,818 Nattklubben går ikke så bra som før. 138 00:11:49,985 --> 00:11:52,028 Det vil ikke banken høre. 139 00:11:52,237 --> 00:11:55,657 Hvis de ikke får pengene, går Hvelvet på tvangsauksjon. 140 00:11:55,866 --> 00:11:58,326 Har jeg ikke alltid en plan? 141 00:11:58,493 --> 00:12:02,080 Moose slo Kid Darkness, og han gjorde det med stil. 142 00:12:02,330 --> 00:12:07,043 Men litt trening kan han hjelpe oss å vinne World Jam, - 143 00:12:07,252 --> 00:12:09,462 - så vi kan betale det vi skylder. 144 00:12:09,629 --> 00:12:13,133 Vi mister ikke Hvelvet. Det lar vi ikke skje. 145 00:12:13,341 --> 00:12:16,511 Det er aldri noen som har slått Kid Darkness og filmet det. 146 00:12:20,432 --> 00:12:24,686 Tror du Samurai lar deg slippe? De vil ha revansj. 147 00:12:24,853 --> 00:12:26,730 - Hvem? - The House of Samurai. 148 00:12:26,938 --> 00:12:30,525 - Byens råeste dansere. - Erkerivalene våre. 149 00:12:30,692 --> 00:12:33,361 - Hvordan finner de meg? - De har teknologien. 150 00:12:33,528 --> 00:12:36,364 Små bjørner med GPS-sendere. 151 00:12:37,782 --> 00:12:40,785 lkke bry deg om ham. Du er en av oss nå. 152 00:12:40,952 --> 00:12:43,747 Og ikke engang The Samurai tør røre oss. 153 00:12:43,914 --> 00:12:46,708 Hvis ikke de vil ha bank! 154 00:12:48,126 --> 00:12:51,880 Eller en hard patada i hekken. 155 00:12:56,051 --> 00:12:58,678 - En hva? - Du skjønner ikke, men ... 156 00:13:10,065 --> 00:13:13,735 Hun er tilbake. Hun jeg fortalte om. 157 00:13:14,528 --> 00:13:17,781 Kom, Moose. La meg vise deg nattklubben nede. 158 00:13:17,989 --> 00:13:19,407 Festbrems! 159 00:13:21,910 --> 00:13:23,328 Denne veien. 160 00:13:35,966 --> 00:13:37,592 Pass deg, de biter. 161 00:13:45,100 --> 00:13:48,270 Tøft, hva? Se deg om. Jeg er straks tilbake. 162 00:15:53,812 --> 00:15:57,482 lngen slipper fra The Samurai med en battle. 163 00:15:58,775 --> 00:16:01,069 Nå blir det en ekte battle. 164 00:16:02,320 --> 00:16:03,947 Hva? Er du redd nå? 165 00:16:15,417 --> 00:16:17,627 Hvor skal du? Vi er ikke ferdige. 166 00:16:28,513 --> 00:16:29,681 Ta ham! 167 00:17:11,973 --> 00:17:14,976 Jeg vil danse mot ham. Vi har noe uoppgjort. 168 00:17:15,185 --> 00:17:17,312 Da må du gjennom oss først. 169 00:17:17,479 --> 00:17:20,982 Gi deg, Luke. Vær med på leken. 170 00:17:21,191 --> 00:17:23,652 - Hva gjør du her, Julien? - Godt å se deg og. 171 00:17:23,818 --> 00:17:29,032 - Ha deg vekk fra vår eiendom. - Den er ikke deres stort lenger. 172 00:17:29,241 --> 00:17:31,993 Når jeg kjøper den, skal jeg ta meg godt av den. 173 00:17:32,160 --> 00:17:35,664 Når vi vinner World Jam, kan ikke du og pengene dine røre oss. 174 00:17:40,836 --> 00:17:43,505 Yndig. Vennen din kan ikke engang fullføre et battle. 175 00:17:43,630 --> 00:17:48,260 - Bobler og ballonger? Amatør. - Han fullfører på World Jam. 176 00:17:48,426 --> 00:17:52,973 - Jeg skjønte ikke hva du sa. - lkke snakk dritt om crewet mitt. 177 00:18:04,526 --> 00:18:07,279 Jeg skal få deg ut. 178 00:18:11,199 --> 00:18:12,993 - Alt i orden? - Ja. 179 00:18:14,244 --> 00:18:15,662 Takk. 180 00:18:17,080 --> 00:18:19,374 Jeg heter Luke. 181 00:18:19,583 --> 00:18:21,459 Jeg heter Natalie. 182 00:18:21,668 --> 00:18:24,045 Hvorfor all bagasjen? 183 00:18:25,672 --> 00:18:28,508 Jeg skulle treffe en venninne, men hun kommer visst ikke. 184 00:18:28,675 --> 00:18:32,804 - Hva gjør du da? - Det har jeg ikke tenkt på. 185 00:18:32,971 --> 00:18:35,098 Du kunne bli her. 186 00:18:35,891 --> 00:18:39,644 - l nattklubben? - Nei, oppe, der vi bor. 187 00:18:42,355 --> 00:18:45,108 - Du kjenner meg ikke engang. - Jo, det gjør jeg. 188 00:18:45,275 --> 00:18:48,278 Du heter Natalie, og du trenger et sted å sove. 189 00:18:51,198 --> 00:18:53,325 Fint. Takk skal du ha. 190 00:18:55,368 --> 00:18:57,245 Ta sakene dine. 191 00:19:09,299 --> 00:19:13,553 - Sikkert at det er greit? - Alle her har levd som nomader. 192 00:19:15,722 --> 00:19:18,975 - Hvor er du fra? - Herfra. 193 00:19:19,142 --> 00:19:22,646 Men jeg har bodd i London de siste par åra. 194 00:19:22,854 --> 00:19:25,524 Dette stedet her er litt annerledes. 195 00:19:25,690 --> 00:19:28,568 - Takk. - Bare hyggelig. 196 00:19:31,947 --> 00:19:33,573 Er du klar? 197 00:19:34,616 --> 00:19:37,953 - Til å gå i seng? - Til å battle i World Jam. 198 00:19:38,119 --> 00:19:40,956 Vi kan trenge en som deg. Har du lyst å konkurrere litt? 199 00:19:41,122 --> 00:19:44,459 Det er det jeg lever for. Jeg har konkurrert hele livet. 200 00:19:44,626 --> 00:19:47,587 - Har du vunnet noe? - Jeg taper aldri. 201 00:19:47,754 --> 00:19:48,755 Bra. 202 00:19:50,423 --> 00:19:53,677 Da ses vi i morgen. Vi har mye å gjøre. 203 00:20:03,979 --> 00:20:05,689 Moose ... 204 00:20:05,856 --> 00:20:09,359 - Hvor ble du av i går? - Unnskyld ... 205 00:20:09,526 --> 00:20:14,072 Jeg måtte spise med den sprø bofellen min, som stinker. 206 00:20:14,281 --> 00:20:17,617 Hun bare bablet i vei uten stans om kjælerotta sin blog. 207 00:20:17,826 --> 00:20:21,830 Vi må koble bofellene våre. Min ser ut som en rotte. 208 00:20:21,997 --> 00:20:24,666 Han har både snuten og klørne. 209 00:20:26,501 --> 00:20:30,964 Sånn ja! Nå må du hjelpe meg å finne fysikksalen. 210 00:20:31,173 --> 00:20:32,424 Moose ... 211 00:20:32,591 --> 00:20:34,301 FYSlKKSAL 212 00:20:36,052 --> 00:20:39,723 - Hva skulle jeg gjort uten deg? - Det aner jeg virkelig ikke. 213 00:20:43,518 --> 00:20:45,312 Vi ses. 214 00:21:21,681 --> 00:21:24,768 Jeg ser du har funnet høyttalerlokalet. 215 00:21:27,312 --> 00:21:30,398 Jeg bygde det da vi fortsatt fikk tak i boomboxer. 216 00:21:30,607 --> 00:21:32,400 lmponerende. 217 00:21:32,609 --> 00:21:34,903 - Du er tidlig ute. - Jeg har varmet opp alt. 218 00:21:35,111 --> 00:21:39,199 Bra. Du er en ny rekrutt, og det er mitt ansvar å få deg i form. 219 00:21:40,534 --> 00:21:42,827 - La oss trene. - lkke her. 220 00:21:43,036 --> 00:21:44,913 - Hvor da? - Der ute. 221 00:21:47,249 --> 00:21:48,667 Prøv å holde følge. 222 00:22:04,474 --> 00:22:07,727 Før vi deler oss i grupper og gjør elevøvelser, - 223 00:22:07,894 --> 00:22:11,815 - vil jeg fortelle dere litt om hva ingeniørfaget er for meg. 224 00:22:12,399 --> 00:22:14,442 Hva heter du? 225 00:22:15,944 --> 00:22:18,154 Stille, heter jeg. 226 00:22:18,363 --> 00:22:20,740 Stille i timene. 227 00:22:35,839 --> 00:22:37,966 Gå og ta den, herr Populær. 228 00:22:39,426 --> 00:22:41,386 Nå er det øving. Se til venstre. 229 00:22:50,520 --> 00:22:54,816 Åpne buret, gutter, og vis dem hvorfor dette heter Hvelvet. 230 00:22:56,943 --> 00:22:59,404 Moose, hvordan går det, min venn? 231 00:22:59,613 --> 00:23:02,866 For en vakker señorita. En fornøyelse å møte deg. 232 00:23:04,409 --> 00:23:06,369 Kan jeg gi deg to? 233 00:23:07,579 --> 00:23:10,999 Blir du sur? Jeg bare hilser på henne. 234 00:23:11,208 --> 00:23:13,877 Jeg presenterer meg. 235 00:23:14,044 --> 00:23:17,464 Du avbryter mens jeg presenterer meg for den skjønne señoritaen. 236 00:23:17,631 --> 00:23:20,175 - lkke hør på ham. - Du er så søt. 237 00:23:21,635 --> 00:23:22,886 Du er søt. 238 00:23:23,094 --> 00:23:27,390 Mine damer og herrer: det kosteligste vi eier. 239 00:23:33,897 --> 00:23:35,774 Se på det. 240 00:23:35,982 --> 00:23:39,736 Hvis dansen er vårt våpen, så er dette rustningen. 241 00:23:39,903 --> 00:23:43,406 De vakreste skoene i verden. De er så deilige ... 242 00:23:43,573 --> 00:23:47,661 Du snakker som ei jente, mann. "De er så deilige". 243 00:23:47,827 --> 00:23:51,081 Du må si det som en machomann. 244 00:23:51,289 --> 00:23:54,125 - Lykkeskoa til Luke? - Smart fyr. 245 00:23:54,292 --> 00:23:57,879 lkke heng deg opp i dem. De må du ha fortjent. 246 00:23:58,922 --> 00:24:02,092 Bak dør nr. 2: graffiti-rommet. 247 00:24:03,593 --> 00:24:06,763 - Hvem er han? - Det er Jason, vår graffitiguru. 248 00:24:06,930 --> 00:24:11,101 Han hacker alt fra lysreklamer til LED-dioder, alt som skiller oss ut. 249 00:24:11,268 --> 00:24:15,188 Storartet timing. Jeg vil lage en bærbar prosjektør, - 250 00:24:15,355 --> 00:24:17,899 - men jeg får ikke batteriene til å sitte. 251 00:24:18,066 --> 00:24:20,193 - Har du isolasjonstape? - Ja. 252 00:24:20,360 --> 00:24:24,364 Fest den med tape akkurat her. 253 00:24:24,531 --> 00:24:27,242 - Har du greie på lys? - Litt. Se her. 254 00:24:30,912 --> 00:24:34,916 Ja! Jeg elsker ham. Fra LED til batteri til magnet. 255 00:24:35,083 --> 00:24:38,753 De er vakre. Som neonildfluer. 256 00:24:38,920 --> 00:24:42,924 Neo-fluer? Det liker jeg. 257 00:24:52,726 --> 00:24:55,353 Hør etter. World Jam er rett rundt hjørnet. 258 00:24:55,520 --> 00:24:59,191 Men først må vi bestå to kvalifikasjonsrunder. Det betyr ... 259 00:24:59,399 --> 00:25:03,695 At vi har mye å gjøre. Moose og Natalie, er dere med? 260 00:25:08,992 --> 00:25:12,412 - Vel, jeg går på skole ... - Vi fikser det der. 261 00:25:12,621 --> 00:25:15,373 Pirates! Pirates! 262 00:25:20,629 --> 00:25:25,008 - Jeg kan være med en runde. - Bra. Natalie? 263 00:25:25,175 --> 00:25:27,052 Til House of Pirates! 264 00:28:08,547 --> 00:28:12,050 Jeg er meg selv nårjeg danser, mer enn noen gang ellers. 265 00:28:12,259 --> 00:28:14,803 Jeg danser for å bli en annen. 266 00:28:15,512 --> 00:28:20,559 Folk tror vi bare er unger, uten noe mål i livet, - 267 00:28:20,725 --> 00:28:23,895 - men det vi gjør er vanskelig. Vi bare får det til å se lett ut. 268 00:28:24,062 --> 00:28:27,482 Når du har snurret rundt og er svimmel, - 269 00:28:27,649 --> 00:28:32,195 - må du kjenne kroppen godt for å stå støtt igjen. 270 00:28:32,362 --> 00:28:35,282 Du må finne horisonten inni deg selv. 271 00:28:36,575 --> 00:28:38,618 - Litt av et anlegg. - Takk. 272 00:28:38,827 --> 00:28:41,830 Jeg samler på klipp av dansere som inspirerer meg. 273 00:28:41,997 --> 00:28:44,708 Jeg ser det. 274 00:28:44,875 --> 00:28:47,627 Hva skal du bruke dem til? 275 00:28:47,794 --> 00:28:50,338 lkke noe. Bare noe jeg leker med. 276 00:29:07,355 --> 00:29:10,108 - Det ante jeg ikke. - De er fantastiske. 277 00:29:10,275 --> 00:29:11,985 Jeg mener deg. 278 00:29:14,029 --> 00:29:16,323 Du er jo filmskaper. 279 00:29:17,532 --> 00:29:21,453 - Hva er i veien? - Jeg viser det sjelden frem. 280 00:29:22,454 --> 00:29:24,497 Det er jo bare meg. 281 00:29:27,626 --> 00:29:28,877 Greit. 282 00:29:30,045 --> 00:29:32,422 - Viser du meg litt? - Ja. 283 00:29:35,300 --> 00:29:38,053 - Lov meg at du ikke ler. - Æresord. 284 00:29:44,351 --> 00:29:47,145 Jitterbug, så baken. 285 00:29:47,312 --> 00:29:49,773 Det er .... Vår lærer i femte klasse! 286 00:29:49,981 --> 00:29:52,192 Ansiktsløftet! 287 00:29:53,985 --> 00:29:55,862 En raptor! 288 00:30:03,662 --> 00:30:06,498 Hvordan kan dere gjøre det der? 289 00:30:06,665 --> 00:30:11,127 - Vi leser hverandres tanker. - Har dere vært kjærester lenge? 290 00:30:11,294 --> 00:30:15,757 Det er overhode ikke sånn. Vi er bare venner. 291 00:30:16,883 --> 00:30:20,554 Rettelse: Vi er bestevenner. 292 00:30:21,888 --> 00:30:26,685 - Beklager, jeg må stikke. - Går du? Vi kom jo akkurat. 293 00:30:27,686 --> 00:30:29,896 Ha det fint. Dere tapte. 294 00:30:41,032 --> 00:30:45,036 Det er jo så tydelig. Nå skjønner jeg det. 295 00:30:45,203 --> 00:30:49,124 - Du er dødsforelsket, hva? - Nei, nei, nei. 296 00:30:49,332 --> 00:30:51,626 Det er overhode ikke sånn. 297 00:30:51,793 --> 00:30:56,006 Vi har vokst opp sammen. Det ville vært utrolig sprøtt. 298 00:30:58,091 --> 00:31:01,511 Jeg tror det er din tur. Det er deg nå. 299 00:31:05,098 --> 00:31:07,392 Okay, du først. 300 00:31:09,811 --> 00:31:12,189 Ekorn? Kenguru? 301 00:31:19,529 --> 00:31:21,156 Hei. 302 00:31:21,364 --> 00:31:23,742 Vi har vel ikke stå-opp-konkurranse? 303 00:31:23,909 --> 00:31:26,453 Jeg har ikke lagt meg ennå. 304 00:31:27,329 --> 00:31:30,081 - Kan jeg slå meg ned? - Selvfølgelig. 305 00:31:30,832 --> 00:31:34,252 - Hva ser du på? - Jeg kommer ut hit for å lytte. 306 00:31:35,462 --> 00:31:38,465 Elven, trafikken, fuglene ... 307 00:31:39,341 --> 00:31:42,594 Da føler jeg meg som del av noe større. 308 00:31:42,761 --> 00:31:46,181 Med trafikkstøy føler du deg som del av noe større? 309 00:31:46,348 --> 00:31:47,849 Det var dypt. 310 00:31:48,016 --> 00:31:50,560 Jeg har som sagt vært oppe hele natta. 311 00:31:52,437 --> 00:31:56,107 Jeg har tenkt på den filmen din. 312 00:31:56,274 --> 00:31:58,235 Den fra i går kveld. 313 00:31:58,401 --> 00:32:03,031 Jeg syns du skal gjøre den ferdig og vise den frem. 314 00:32:03,240 --> 00:32:07,077 - Jeg vet ikke... - Du liker den jo selv? 315 00:32:07,285 --> 00:32:10,247 Du har vært oppe hele natta, og allikevel ... 316 00:32:10,413 --> 00:32:13,416 Du lyser, liksom. 317 00:32:13,625 --> 00:32:15,085 Lyser? 318 00:32:17,587 --> 00:32:19,714 Jeg ser lys. 319 00:32:28,890 --> 00:32:31,268 Vi får dra til Red Hook. 320 00:32:31,476 --> 00:32:32,727 Du har rett. 321 00:32:36,606 --> 00:32:38,900 WORLD JAM - 1 . RUNDE RED HOOK 322 00:32:43,738 --> 00:32:46,908 Velkommen til Red Hook! 323 00:32:47,117 --> 00:32:50,120 Første runde i World Jam! 324 00:32:54,165 --> 00:32:56,793 Er dere klar til battle? 325 00:32:56,960 --> 00:32:58,920 Red Hook, er dere klare? 326 00:33:00,463 --> 00:33:02,674 Pirates, er dere klare? 327 00:33:02,841 --> 00:33:04,885 Kjør i gang!! 328 00:36:43,436 --> 00:36:45,397 Og vinneren er: 329 00:36:48,817 --> 00:36:50,610 The Pirates! 330 00:36:52,153 --> 00:36:57,742 The Pirates går videre til neste runde i World Jam! 331 00:37:12,215 --> 00:37:16,303 Din tur til å stå foran kamera, min kjekke pirat. 332 00:37:16,469 --> 00:37:18,930 Vil du ha litt sminke, skatt? 333 00:37:21,224 --> 00:37:24,811 - Jaså, kaptein Luke ... - Få det kameraet. 334 00:37:25,770 --> 00:37:29,191 Det er ikke så lett å være på denne siden, hva? 335 00:37:29,399 --> 00:37:31,860 Så stikk, da. 336 00:37:33,570 --> 00:37:37,490 - Hva er det du elsker med dans? - Jeg vet ikke. 337 00:37:37,699 --> 00:37:41,536 Musikk og dans harjeg alltid drevet med. 338 00:37:43,455 --> 00:37:45,582 Er det alt? 339 00:37:49,044 --> 00:37:52,047 Jeg vet du kan finne på noe bedre. 340 00:37:53,173 --> 00:37:55,217 Far og mor var dansere, - 341 00:37:55,425 --> 00:37:58,220 - og de åpnet dette stedet for folk som dem selv. 342 00:37:58,386 --> 00:38:01,973 Men de ville ikke bare være reservedansere. 343 00:38:02,140 --> 00:38:06,520 De ville skape noe eget, noe å bli respektert for. 344 00:38:06,686 --> 00:38:10,690 Det likerjeg, så jeg fører tradisjonen videre. 345 00:38:10,857 --> 00:38:13,318 Til minne om dem. 346 00:38:14,444 --> 00:38:18,365 Hva syns de om at du har gjort stedet til et galehus? 347 00:38:21,076 --> 00:38:23,537 De rakk aldri å se det. 348 00:38:29,584 --> 00:38:33,338 - Unnskyld - Du trenger ikke unnskylde. 349 00:38:34,422 --> 00:38:38,176 Er det derfor du brenner for det? Fordi du fører arven videre? 350 00:38:38,385 --> 00:38:41,221 Familie er familie. 351 00:38:41,388 --> 00:38:44,975 Engang levde de for det, og nå gjør jeg det. 352 00:38:45,141 --> 00:38:47,519 Vi gjør de mest utrolige ting for familien. 353 00:38:47,686 --> 00:38:50,522 Fortell om foreldrene dine. 354 00:38:50,689 --> 00:38:52,899 De gikk fra hverandre for en god stund siden. 355 00:38:53,108 --> 00:38:57,487 Og jeg og storebror ble tatt som gisler i alt det der. 356 00:38:57,612 --> 00:39:01,116 - Hvor er broren din nå? - Vi har et nært forhold. 357 00:39:01,324 --> 00:39:05,620 Han har faktisk oppdratt meg, så jeg skylder ham alt. 358 00:39:09,457 --> 00:39:13,753 Nå, Tarantino, har du tenkt å bruke de opptakene mot oss? 359 00:39:13,920 --> 00:39:16,298 Nei, bare mot deg. 360 00:39:28,643 --> 00:39:30,520 Hva skjer? 361 00:39:30,687 --> 00:39:32,480 Beklager at jeg er sen ... 362 00:39:32,689 --> 00:39:36,526 Unnskyld. Jeg trodde du var en annen. 363 00:39:46,244 --> 00:39:49,831 Camille? Jeg trodde vi skulle spise lunsj sammen. 364 00:39:50,040 --> 00:39:52,334 Er det lunsj nå? 365 00:39:52,501 --> 00:39:55,921 Vi ble så opptatt av kostymene at jeg glemte klokka. 366 00:39:56,087 --> 00:39:59,424 - Hva slags kostymer? - Til halloween-festen vår. 367 00:39:59,633 --> 00:40:04,095 - Folk planlegger hele høsten. - Hva skal vi kle oss ut som? 368 00:40:05,514 --> 00:40:06,932 Vel, altså ... 369 00:40:07,098 --> 00:40:10,268 Jeg prøvde å ringe, men du svarte ikke. 370 00:40:10,477 --> 00:40:13,980 Kristin og jeg skal kle oss ut som Olsen-tvillingene. 371 00:40:15,649 --> 00:40:17,943 Vent litt. Kristin? 372 00:40:18,902 --> 00:40:20,403 Kristin? 373 00:40:23,573 --> 00:40:26,660 Hva med Moose? 374 00:40:26,868 --> 00:40:29,329 Gå i forveien, dere. 375 00:40:31,122 --> 00:40:35,252 Du har ikke vært å se så mye i det siste. 376 00:40:35,460 --> 00:40:38,129 Jeg kunne ikke bare vente. 377 00:40:39,506 --> 00:40:42,050 Men nå er jeg jo her. 378 00:40:44,469 --> 00:40:46,179 Hva er det du sier? 379 00:40:46,388 --> 00:40:50,684 Du får det jo mye morsommere med meg enn med ... Kristin. 380 00:40:52,227 --> 00:40:55,063 Ber du meg på festen? 381 00:40:59,109 --> 00:41:00,735 Lille Camilleon ... 382 00:41:00,902 --> 00:41:03,780 Du vet jeg er den fødte Ashley til din Mary-Kate. 383 00:41:03,947 --> 00:41:06,867 - Jaså, er du det? - Ja, det er jeg. 384 00:41:07,784 --> 00:41:11,997 Javel, fint. Jeg avlyser avtalen med Kristin. 385 00:41:13,540 --> 00:41:17,794 - Vi ses. - Vi ses. Stikk tilbake til ... 386 00:41:17,961 --> 00:41:21,298 - Kristin! Kom igjen! - Ha det. 387 00:41:21,464 --> 00:41:27,387 - Slutt å klage. - Den kjempekoppen er latterlig. 388 00:41:27,554 --> 00:41:32,184 Hvorfor har de egentlig liten, medium, stor og giganorm? 389 00:41:32,350 --> 00:41:34,060 Se der. 390 00:41:36,438 --> 00:41:39,774 Det er jo deg. Han likner deg på en prikk. 391 00:41:39,941 --> 00:41:43,862 - Nei, det gjør han ikke. - Han har kamera midt i ansiktet. 392 00:41:44,029 --> 00:41:47,449 Jeg ville aldri hatt noe med de kulturgribbene å gjøre. 393 00:41:47,657 --> 00:41:51,077 Jeg har sett arbeidet ditt. Du lurer ikke meg. 394 00:41:51,286 --> 00:41:53,747 Men det er jo ikke på profesjonelt plan. 395 00:41:53,955 --> 00:41:58,001 Og hvis du ikke hadde hatt The Pirates? 396 00:41:58,168 --> 00:42:02,631 Ville du ikke laget film? Det filmakademiet høres kult ut. 397 00:42:02,797 --> 00:42:06,384 Ja, men det er ikke mulig, så jeg tenker ikke på det. 398 00:42:06,551 --> 00:42:08,512 World Jam er det viktigste. 399 00:42:08,678 --> 00:42:12,349 - Få høre. Hvordan gjør du det? - Hvordan gjør jeg hva? 400 00:42:12,516 --> 00:42:14,559 Tar de flotte klippene. 401 00:42:14,768 --> 00:42:18,605 Jeg prøver å bare å se det folk ellers ikke ser. 402 00:42:19,648 --> 00:42:22,192 Vil du vise meg det? 403 00:42:22,400 --> 00:42:23,401 Okay, kom her. 404 00:42:24,444 --> 00:42:27,948 - Hvor skal vi? - Du må stole på meg. 405 00:42:29,199 --> 00:42:31,076 Skynd deg litt. 406 00:42:36,957 --> 00:42:39,501 - Bare vent. - På hva? 407 00:42:44,297 --> 00:42:45,757 Se her. 408 00:42:51,805 --> 00:42:54,683 Hva gjør du? Få prøve. 409 00:42:59,646 --> 00:43:02,023 Se! Jeg klarte det! 410 00:43:06,862 --> 00:43:09,322 Det er slush overalt! 411 00:43:25,839 --> 00:43:27,632 Sugerøret mitt! 412 00:44:13,011 --> 00:44:15,972 Det skjedde i stua. 413 00:44:16,139 --> 00:44:18,808 Broren min og jeg, vi ... 414 00:44:18,975 --> 00:44:21,353 ... bare tulla rundt. 415 00:44:21,520 --> 00:44:23,980 Og jeg prøvde - 416 00:44:24,147 --> 00:44:26,107 - å få til det han klarte. 417 00:44:28,777 --> 00:44:30,237 Hei, Moose. 418 00:44:30,403 --> 00:44:33,823 - Når var det battle? - Klokken åtte. 419 00:44:34,032 --> 00:44:38,912 Er du klar? Det foregår i Chinatown, House of Gwai. 420 00:44:39,079 --> 00:44:41,540 De er asiatiske mestere, så jeg håper du er forberedt. 421 00:44:41,706 --> 00:44:45,627 - Det er et problem ... - Å nei, du. Du bare har å være der. 422 00:44:45,794 --> 00:44:48,505 Ellers risikerer vi å bli sendt ut av World Jam. 423 00:44:48,672 --> 00:44:52,259 Men jeg skal ha eksamen akkurat den dagen. 424 00:44:52,425 --> 00:44:55,303 - Jeg vet ikke ... - Vi trenger deg. 425 00:44:55,470 --> 00:44:58,557 Gjør alt du kan for å fikse det. 426 00:45:04,062 --> 00:45:07,566 Jeg trenger neppe minne dere på hvor viktig denne prøven er. 427 00:45:07,774 --> 00:45:10,694 Den teller 25 % av karakteren deres. 428 00:45:10,861 --> 00:45:13,405 Ta dere god tid. Vær så god, begynn. 429 00:45:35,135 --> 00:45:38,638 Kom deg hit nå. Du er sen. 430 00:45:47,022 --> 00:45:50,358 WORLD JAM - 2. RUNDE BATTLE MOT GWAl 431 00:45:59,951 --> 00:46:02,579 - Hvor blir det av Moose? - Aner ikke. 432 00:47:37,174 --> 00:47:38,675 Hva gjør du? 433 00:47:38,842 --> 00:47:40,886 Jeg skal tørke opp. 434 00:47:42,095 --> 00:47:45,182 Du har ødelagt gulvet. 435 00:49:16,022 --> 00:49:17,607 Da var slaget over - 436 00:49:17,774 --> 00:49:21,027 - her fra World Jam! 437 00:49:35,667 --> 00:49:38,753 - Får jeg snakke med deg litt? - Ja, selvfølgelig. 438 00:49:38,962 --> 00:49:41,173 - Alene. - Ja, øyeblikk. 439 00:49:46,386 --> 00:49:48,430 Slå av musikken. 440 00:49:48,597 --> 00:49:50,557 Slå av musikken. 441 00:49:50,765 --> 00:49:52,976 Dere må se dette. 442 00:50:00,066 --> 00:50:02,027 - Hva er det? - Hele showet vårt. 443 00:50:02,194 --> 00:50:04,738 - Hvorfor ligger det på nettet? - De kan hele showet vårt. 444 00:50:04,905 --> 00:50:07,115 - Hvem ville funnet på dette? - The Samurai. 445 00:50:07,324 --> 00:50:11,578 - Hvor har de opptakene fra? - Har alle dvd'ene sine? 446 00:50:12,537 --> 00:50:15,957 Vi er fortsatt med. Men vi må finne på noe. 447 00:50:16,750 --> 00:50:20,670 Så du det? Hvis du ordner det spinnet, kan vi få det til. 448 00:50:20,837 --> 00:50:25,217 De har opptakene våre, men det stopper ikke oss. 449 00:50:25,425 --> 00:50:28,762 Luke, jeg vet ikke ... Kanskje en annen skulle gjøre det. 450 00:50:28,929 --> 00:50:33,225 Med dette kan vi feie scenen. Julian vil bli lammet. 451 00:50:37,103 --> 00:50:40,607 - Hva skjedde med dere to? - Julien og meg? 452 00:50:41,566 --> 00:50:44,819 Han var Pirat engang. Vi var bestevenner før, - 453 00:50:44,986 --> 00:50:46,947 - men det endret seg etterhvert. 454 00:50:47,113 --> 00:50:50,617 - Hva endret seg? - Han var spillegal. 455 00:50:50,784 --> 00:50:52,494 Han skyldte så mye penger - 456 00:50:52,661 --> 00:50:55,205 - at han veddet mot oss og tapte en battle for å vinne penger. 457 00:50:55,372 --> 00:50:57,332 Lot han dere tape for penger? 458 00:50:57,541 --> 00:51:01,127 Alle var knust, så vi måtte sparke ham ut. 459 00:51:01,336 --> 00:51:05,882 Etterpå ville han ta hevn. Og vinner vi ikke World Jam, - 460 00:51:06,049 --> 00:51:09,010 - kan han faktisk klare det. 461 00:51:48,091 --> 00:51:49,342 Hei. 462 00:51:50,760 --> 00:51:54,014 - Velkommen hjem. - Du løy for meg. 463 00:51:54,222 --> 00:51:57,184 Du sa at Luke kastet deg ut fordi han var misunnelig. 464 00:51:57,350 --> 00:52:00,145 Men det var jo ikke det. Du tapte et battle med vilje. 465 00:52:00,312 --> 00:52:03,273 Jeg ble med dem for din skyld, Julien. 466 00:52:03,440 --> 00:52:05,734 Hvordan kunne du legge den dvd'en ut på nett? 467 00:52:05,942 --> 00:52:08,945 Hva for noe dritt har han slengt om meg nå? 468 00:52:09,154 --> 00:52:11,531 Luke var misunnelig. Han ville være leder, - 469 00:52:11,740 --> 00:52:15,243 - så han sparket meg ut. Han utnyttet meg. 470 00:52:20,749 --> 00:52:22,334 Unnskyld. 471 00:52:23,084 --> 00:52:25,921 Vi må holde sammen, Natalie. Det vet du. 472 00:52:26,087 --> 00:52:28,548 Jeg er ikke glad i at folk lyver for meg. 473 00:52:28,757 --> 00:52:32,260 Jeg vil bare at huset vårt skal vinne World Jam. 474 00:52:32,427 --> 00:52:34,638 Vi har slitt så hardt for det. 475 00:52:34,846 --> 00:52:38,016 Uansett hva mor og far sier, er ikke det å vinne alt her i livet. 476 00:52:38,183 --> 00:52:42,020 Du høres ut som ham snart. Husk hvem sin side du er på. 477 00:52:42,187 --> 00:52:44,064 lkke drit deg ut. 478 00:52:44,231 --> 00:52:49,027 Luke er ikke noe uhyre, Julien. Han støtter de han er glad i. 479 00:52:49,236 --> 00:52:51,613 Hvem tror du på? Ham, eller familien din? 480 00:52:51,780 --> 00:52:55,450 Å, familie? Luke er ikke i slekt med noen av de andre, - 481 00:52:55,617 --> 00:52:57,827 - men han ville aldri løyet for dem. 482 00:52:58,036 --> 00:53:00,163 Lyver jeg? Hva med deg? 483 00:53:00,372 --> 00:53:03,250 Hva tror du vår kjære Luke vil si når han får greie på - 484 00:53:03,416 --> 00:53:07,170 - at du har ført ham bak lyset? Nå som jeg tenker meg om ... 485 00:53:09,089 --> 00:53:12,676 ... så bør du tilstå. Da blir han ukonsentrert i World Jam. 486 00:53:12,843 --> 00:53:15,595 Takk, søster. Der hjalp du meg virkelig. 487 00:53:15,720 --> 00:53:21,017 Jeg setter ham ikke på gata pga. en teit krangel. 488 00:53:23,520 --> 00:53:25,313 Det er jeg ikke med på. 489 00:53:41,371 --> 00:53:43,748 Jacob, jeg skvatt. 490 00:53:43,957 --> 00:53:47,627 Du virker ikke særlig skvetten. 491 00:53:51,006 --> 00:53:53,925 Si til Luke at jeg beklager. 492 00:53:58,138 --> 00:54:00,098 Du har et valg, vet du. 493 00:54:03,268 --> 00:54:04,978 Det er ikke så lett. 494 00:54:05,187 --> 00:54:08,773 De viktige avgjørelsene i livet er aldri lette. 495 00:54:24,915 --> 00:54:27,125 Dans kan avsløre mye om folk. 496 00:54:27,334 --> 00:54:29,794 Bevegelsene deres, hvordan de lærer nye trinn. 497 00:54:30,003 --> 00:54:34,299 Ekte dans oppstår i det mest oppriktige stedet i sjelen. 498 00:54:34,466 --> 00:54:36,927 Jeg danser for å uttrykke følelser. 499 00:54:37,135 --> 00:54:41,515 Det kan være sinne, glede, ensomhet. 500 00:54:41,681 --> 00:54:44,059 Da jeg fant Hvelvet, fant jeg hjem. 501 00:54:44,267 --> 00:54:48,563 Her følerjeg meg trygg. Her hørerjeg til. 502 00:54:48,730 --> 00:54:52,317 - Her harjeg familien min. - Dette stedet er vår verden. 503 00:54:52,526 --> 00:54:55,779 Endelig harjeg et sted derjeg kan være meg selv. 504 00:54:55,946 --> 00:54:59,115 Folk sier man ikke velger familie selv. Men det gjorde vi. 505 00:54:59,324 --> 00:55:02,077 Hvis du er en av oss, vil Luke finne deg. 506 00:55:02,953 --> 00:55:04,663 FØDT AV EN BOOMBOX 507 00:55:47,122 --> 00:55:48,832 Luke ... 508 00:55:48,999 --> 00:55:51,877 - Hvorfor bare dro hun? - Jeg vet ikke. 509 00:55:52,043 --> 00:55:55,213 Men akkurat nå har vi større problemer enn det. 510 00:55:55,380 --> 00:55:58,175 Banken har satt huset på tvangsauksjon. 511 00:55:58,341 --> 00:56:00,635 De vil selge det. 512 00:56:01,887 --> 00:56:04,514 Jeg skal ta meg av det. 513 00:56:05,849 --> 00:56:07,893 - Hva faen er det som foregår? - Sitt ned, Luke. 514 00:56:08,101 --> 00:56:11,354 - Jeg vil ikke sitte ned. - Jeg vet det må være tungt. 515 00:56:11,521 --> 00:56:15,901 - Om et par dager har vi penger. - Dere skylder fem måneder avdrag. 516 00:56:16,109 --> 00:56:19,946 Hvis ikke dere betaler, er det ikke mer jeg kan gjøre. 517 00:56:20,155 --> 00:56:24,409 Det er en verdifull tomt, og banken vet hva de kan få. 518 00:56:24,576 --> 00:56:27,662 - Jeg trenger mer tid. - Jeg kan prøve å utsette auksjonen. 519 00:56:27,871 --> 00:56:32,667 Men ikke håp på for mye. De kan ta det huset i dag. 520 00:56:32,876 --> 00:56:35,337 Det gjør de ikke, for det er ikke til salgs. 521 00:56:38,048 --> 00:56:41,051 - Kom på festen min i kveld. - Se hva Natalie sendte. 522 00:56:41,259 --> 00:56:43,220 Hva betyr det? 523 00:56:43,428 --> 00:56:47,182 Jeg vet ikke, men det skal jeg finne ut. 524 00:56:50,101 --> 00:56:53,188 Bli med. Jeg trenger deg. 525 00:56:53,396 --> 00:56:56,650 Jeg skal på halloween-fest i kveld. Der må jeg bare stille opp. 526 00:56:56,816 --> 00:56:58,860 Collegefester starter sent. Du rekker det. 527 00:56:59,069 --> 00:57:02,489 Jeg skal gå utkledd som Ashley Olsen. 528 00:57:02,697 --> 00:57:05,617 Det tar en evighet å glatte ut håret. 529 00:57:05,784 --> 00:57:08,161 Hei, du er kameraten min. 530 00:57:08,370 --> 00:57:12,624 Det var en lang dag. Jeg trenger en god venn nå. 531 00:57:12,791 --> 00:57:14,417 Greit, regn med meg. 532 00:57:20,507 --> 00:57:24,886 - lnvitasjon, takk. - Jeg fikk den på mobilen. 533 00:57:25,053 --> 00:57:27,514 Uten invitasjon kommer dere ikke inn. 534 00:57:27,681 --> 00:57:29,808 Kan dere trekke unna? 535 00:57:29,975 --> 00:57:32,978 Se, der står navnet mitt. Jeff Bernstein. 536 00:57:33,186 --> 00:57:35,146 Vet dere hva? 537 00:57:35,355 --> 00:57:36,523 Takk. 538 00:57:40,735 --> 00:57:43,029 Det må være en vei inn. 539 00:57:49,870 --> 00:57:51,580 Kom igjen. 540 00:57:53,373 --> 00:57:57,502 Og nå: brutt tango. Vær så god. 541 00:57:58,545 --> 00:58:02,465 - Se på dette stedet. - Hvor skal du, Luke? 542 00:58:46,593 --> 00:58:49,054 - Luke? - Jeg har deg. 543 01:00:00,917 --> 01:00:02,627 Bli med meg. 544 01:00:12,762 --> 01:00:16,433 Forsinket. Kommer snart. 545 01:00:16,600 --> 01:00:19,436 Vi er klare. Kommer du, Camille? 546 01:00:19,603 --> 01:00:22,564 Vi møtes der. Moose er her hvert øyeblikk. 547 01:00:22,731 --> 01:00:24,941 Hypp, jenta mi! 548 01:00:30,238 --> 01:00:32,866 Jeg har noe til deg. 549 01:00:34,451 --> 01:00:36,244 Jeg håper du liker den. 550 01:00:36,453 --> 01:00:38,663 Filmen din? 551 01:00:38,872 --> 01:00:41,791 - Har du laget den? - Ja. 552 01:00:43,084 --> 01:00:46,338 Så fint at du gjorde den ferdig. 553 01:00:53,678 --> 01:00:56,932 - La oss stikke av. - lngen ser oss her. 554 01:00:57,098 --> 01:00:59,935 Nei, la oss reise. 555 01:01:00,101 --> 01:01:03,188 Vi kan dra hvor vi vil. California, til og med. 556 01:01:03,355 --> 01:01:07,275 Du kan gå på filmskole, og vi kan begynne forfra. 557 01:01:13,156 --> 01:01:14,783 Luke ... 558 01:01:14,991 --> 01:01:17,536 Så fint at du kom. 559 01:01:17,744 --> 01:01:22,541 Jeg var redd du ikke fikk invitasjonen i tide. 560 01:01:22,749 --> 01:01:25,585 - Hva gjør du her? - lnviterte du ham? 561 01:01:25,710 --> 01:01:29,214 Jeg ville bare be ham med på å feire fødselsdagen - 562 01:01:29,422 --> 01:01:33,260 - til min nydelige søster. 563 01:01:33,468 --> 01:01:35,929 Han fleiper, ikke sant? 564 01:01:38,139 --> 01:01:41,810 - Jeg er så lei for det. - Lei? Alt var løgn, var det ikke? 565 01:01:41,977 --> 01:01:45,146 - Ja, det var det. - Ti stille, Julien. 566 01:01:45,355 --> 01:01:49,901 Først var det løgn. Men så ble jeg kjent med deg ... 567 01:01:51,444 --> 01:01:55,198 ... og så falt jeg for deg. Det var ekte. Derfor dro jeg. 568 01:01:56,908 --> 01:01:59,870 Jeg er virkelig lei for det. Du må tro meg. 569 01:02:00,036 --> 01:02:02,163 lkke rør meg. 570 01:02:02,372 --> 01:02:04,666 Luke, du ... 571 01:02:08,587 --> 01:02:11,673 - Natalie, ikke la deg... - La være, Julien. 572 01:02:11,882 --> 01:02:16,261 Blås i den taperen. Blir du virkelig sint for det? 573 01:02:28,231 --> 01:02:30,275 Camille ... 574 01:02:31,443 --> 01:02:33,987 - Jeg trodde... - Jeg har kommet over det. 575 01:02:34,154 --> 01:02:37,741 Du har åpenbart bedre ting å ta deg til. 576 01:02:37,908 --> 01:02:39,534 Det er ikke sånn det er. 577 01:02:39,743 --> 01:02:42,412 - Jeg havnet oppi noe. - Greit. 578 01:02:43,205 --> 01:02:45,081 Jeg har danset. 579 01:02:49,211 --> 01:02:52,631 Før skoletid, i skoletiden og etterpå. 580 01:02:53,423 --> 01:02:56,676 Så du har løyet for meg og brutt avtaler - 581 01:02:56,885 --> 01:02:59,846 - for å leve et hemmelig liv? 582 01:03:00,889 --> 01:03:04,559 Du kunne i det minste sagt fra. 583 01:03:04,726 --> 01:03:09,856 Men jeg er visst ikke viktig nok i det nye, kule livet ditt. 584 01:03:11,566 --> 01:03:16,196 Jeg skulle bare sagt det. Unnskyld. 585 01:03:19,366 --> 01:03:21,159 Og nå er det slutt. 586 01:03:21,326 --> 01:03:24,496 Du har rett. Det er slutt. 587 01:03:42,472 --> 01:03:44,182 Luke, Luke ... 588 01:03:44,349 --> 01:03:47,519 Hva faen ...? Dette er bare piss. 589 01:03:47,727 --> 01:03:50,105 Vi prøvde å stoppe dem, men vi kunne ikke gjøre noe. 590 01:03:50,313 --> 01:03:53,149 Vi må inn! Dette kan de ikke gjøre! 591 01:03:54,693 --> 01:03:58,530 Jeg tok med så mye jeg kunne. Det er Julien. 592 01:03:58,738 --> 01:04:01,992 - Han vil kjøpe huset. - Hva gjør vi nå, da? 593 01:04:02,158 --> 01:04:04,786 Skjønner du ikke det? Vi er ferdige. 594 01:04:04,953 --> 01:04:09,165 - World Jam er rett rundt hjørnet. - Men uten et sted å øve ... 595 01:04:09,332 --> 01:04:14,296 Og et sted å sove. Dumt å tro vi fikk ha det. 596 01:04:15,505 --> 01:04:17,465 Jeg stikker. 597 01:04:19,718 --> 01:04:21,511 Noen flere? 598 01:04:32,314 --> 01:04:36,234 Det er ikke din skyld. Julien står bak dette. 599 01:04:36,401 --> 01:04:41,364 Dere har fortjent bedre. Jeg ødela alt. 600 01:04:41,531 --> 01:04:43,825 The Pirates er ferdige. 601 01:05:06,515 --> 01:05:08,808 Vi prøvde. 602 01:07:01,046 --> 01:07:02,297 Hei. 603 01:07:03,548 --> 01:07:04,716 Hei. 604 01:07:09,721 --> 01:07:12,098 På en skala fra 1 til 1 0 ... 605 01:07:14,309 --> 01:07:16,353 ... hvor mye hater du meg nå? 606 01:07:16,520 --> 01:07:18,897 Jeg hater deg ikke, Moose. 607 01:07:20,607 --> 01:07:22,817 Jeg savner deg. 608 01:07:23,693 --> 01:07:27,614 Det verste er å føle at du ikke savner meg. 609 01:07:27,822 --> 01:07:30,659 At jeg ikke betyr noe for deg lenger. 610 01:07:32,661 --> 01:07:36,414 Hele siste året på high school snakket vi om NYU - 611 01:07:36,623 --> 01:07:40,794 - og virkeligheten. Å møte den sammen. 612 01:07:42,254 --> 01:07:44,965 Hva skjedde? 613 01:07:47,175 --> 01:07:51,012 Du er min beste venn i hele verden, Camille. 614 01:07:52,806 --> 01:07:55,350 Det vil jeg aldri gi slipp på. 615 01:08:02,440 --> 01:08:04,985 Mor sendte dette i posten. 616 01:08:12,868 --> 01:08:15,787 Det var kjempesøtt. 617 01:08:18,290 --> 01:08:19,916 Cam? 618 01:08:23,962 --> 01:08:25,672 Unnskyld. 619 01:08:30,760 --> 01:08:33,763 Jeg savner å danse, men ... 620 01:08:35,390 --> 01:08:38,560 ... jeg må nok si at jeg savner deg mer. 621 01:08:38,727 --> 01:08:40,353 Er det sant? 622 01:08:40,562 --> 01:08:42,772 Det er det. 623 01:08:45,025 --> 01:08:47,152 Hører du det? 624 01:08:47,360 --> 01:08:49,321 - Hører du det der? - Hva da? 625 01:08:49,529 --> 01:08:51,323 Kom. 626 01:08:52,240 --> 01:08:54,034 Hør. 627 01:08:55,327 --> 01:08:57,621 Fleiper du? Bak i køen. 628 01:08:57,829 --> 01:09:01,666 Et øyeblikk. Kan du skru opp den låta litt? 629 01:09:01,875 --> 01:09:04,628 Ser jeg ut som en jukebox, eller? 630 01:09:06,755 --> 01:09:10,258 - For fem dollar? - Få dem. Øyeblikk. 631 01:09:14,012 --> 01:09:17,766 - Vi møtte hverandre til den låta. - Så latterlig. 632 01:09:17,974 --> 01:09:20,727 Du husker vel koreografien? 633 01:09:20,894 --> 01:09:22,687 - La oss prøve. - Glem det. 634 01:09:22,896 --> 01:09:25,106 Dans med ham. 635 01:09:26,149 --> 01:09:28,610 Du hørte jenta. Kom igjen. 636 01:10:28,253 --> 01:10:31,590 Hva er det dere gjør? Forsvinn med dere. 637 01:10:31,798 --> 01:10:34,801 Jeg spruter på dere, gjør jeg. 638 01:10:35,010 --> 01:10:37,470 Forsvinn med dere! 639 01:10:55,906 --> 01:10:58,658 Hold opp. Forsvinn! 640 01:10:58,825 --> 01:11:02,746 - Få låne sparkesykkelen. - Hei, den er min! 641 01:11:02,954 --> 01:11:05,081 Du bulket den, din tulling! 642 01:11:38,281 --> 01:11:40,992 Du har blader over alt. 643 01:11:45,830 --> 01:11:49,751 Du må aldri slutte. Du er født til å danse. 644 01:11:49,960 --> 01:11:52,712 Gi deg! Du er elendig! 645 01:11:53,630 --> 01:11:55,423 Virkelig? 646 01:11:55,632 --> 01:11:57,676 lkke hør på dem. 647 01:11:59,386 --> 01:12:02,973 - Men du sluttet jo. - Jeg er jo ikke som deg. 648 01:12:03,181 --> 01:12:07,018 Jeg danser bra, men Moose, du danser fantastisk. 649 01:12:08,019 --> 01:12:11,439 - Far og mor ofret nesten alt ... - Så du ikke trenger det. 650 01:12:11,648 --> 01:12:14,609 Jeg vet det. Vi finner på noe. 651 01:12:14,776 --> 01:12:16,653 Sammen. 652 01:12:18,822 --> 01:12:20,365 Javel. 653 01:12:22,617 --> 01:12:25,787 - Javel da. - Kom. Liker du den nye hatten min? 654 01:12:25,996 --> 01:12:29,165 Vince, jeg trenger kaffe til bord 8. 655 01:12:30,083 --> 01:12:31,543 Er alt i orden? 656 01:12:31,710 --> 01:12:34,462 - Unnskyld, kan man få en meny? - Hva gjør du her? 657 01:12:34,629 --> 01:12:37,799 Jeg har to ting å si. Jeg vil ha rugbrød med sprø salat, - 658 01:12:37,966 --> 01:12:39,593 - og jeg tror vi kan vinne World Jam. 659 01:12:39,759 --> 01:12:42,762 - Du er like sprø som salaten. - Det er derfor du liker meg. 660 01:12:42,971 --> 01:12:46,892 - Det er ingen igjen heller. - Jeg er her. 661 01:12:47,100 --> 01:12:52,147 Bare du kan samle de andre og redde huset. 662 01:12:53,064 --> 01:12:54,774 The Pirates trenger deg. 663 01:12:54,941 --> 01:12:57,485 Nei. Jeg kastet bort fars og mors livsverk. 664 01:12:57,652 --> 01:13:02,866 Du fatter det ikke. Du ga folk et sted der de fikk være seg selv. 665 01:13:03,033 --> 01:13:07,162 - Sett deg. - Jeg har kunder å betjene ... 666 01:13:07,329 --> 01:13:08,580 Vær kjapp. 667 01:13:08,788 --> 01:13:12,834 Du spurte aldri hvorfor jeg danser. Skal jeg si det? 668 01:13:13,001 --> 01:13:17,172 Jeg danser fordi dans kan forandre ting. 669 01:13:17,339 --> 01:13:21,176 Et trinn kan frigjøre en hel generasjon. Som Elvis. 670 01:13:24,012 --> 01:13:28,016 Et trinn kan få deg til å tro på noe større. Husker du denne? 671 01:13:31,728 --> 01:13:35,398 Moose, sett deg før du gjør oss til latter begge to. 672 01:13:37,692 --> 01:13:40,070 Og noen trinn - 673 01:13:40,237 --> 01:13:44,074 - ler en tynn, krøllhårete gutt, - 674 01:13:45,575 --> 01:13:48,286 - som bare vil danse ... 675 01:13:51,456 --> 01:13:54,292 ... håpe ... 676 01:13:56,837 --> 01:13:59,714 ... at han er noe spesielt. 677 01:13:59,881 --> 01:14:02,342 Unnskyld? Hallo? Kaffen ...? 678 01:14:02,509 --> 01:14:05,762 Den skulle ikke være koffeinfri, men vanlig. 679 01:14:05,971 --> 01:14:08,348 Beklager, jeg klarer ikke vanlig. 680 01:14:08,515 --> 01:14:10,475 Jeg har prøvd. Det er bare ikke meg. 681 01:14:10,642 --> 01:14:14,563 - Jeg har ventet i en halv time. - Han tåler ikke vanlig. 682 01:14:14,729 --> 01:14:18,149 Jeg har ikke betalt for revy, jeg har betalt for kaffe! 683 01:14:19,150 --> 01:14:21,903 Greit, men hvordan får vi samlet alle? 684 01:14:22,070 --> 01:14:25,407 Jeg måtte jo få folk ned hit. 685 01:14:27,117 --> 01:14:30,954 Som jeg har savnet dere. Morgenen er altfor stille uten kjeklet deres. 686 01:14:31,162 --> 01:14:34,916 - Jeg sa jo han ville savne oss. - Jeg sa det. 687 01:14:35,959 --> 01:14:39,546 Jeg vet at vi hverken har hus eller show, - 688 01:14:39,754 --> 01:14:41,798 - og jeg aner ikke hvordan vi skal få det til. 689 01:14:41,965 --> 01:14:45,719 Men jeg tror på oss, og det vet jeg dere også gjør. 690 01:14:45,886 --> 01:14:50,515 Vi har kommet altfor langt til å stoppe nå. Jeg vet vi kan vinne. 691 01:14:50,724 --> 01:14:53,393 Vi er The Pirates! 692 01:14:55,228 --> 01:15:00,025 - Vi mangler et sted å øve, da. - Moose sier han har funnet et. 693 01:15:13,413 --> 01:15:14,873 Kido? 694 01:15:19,711 --> 01:15:24,424 Står til? Jeg har savnet deg. Kom og gi meg en klem. 695 01:15:26,676 --> 01:15:29,679 Det er Kido. Vi danset sammen på high school. 696 01:15:29,888 --> 01:15:33,934 Unnskyld, men hva har spillene med World Jam å gjøre? 697 01:15:34,100 --> 01:15:38,480 Dere sa dere trengte plass. Nå har dere det. 698 01:15:39,814 --> 01:15:42,984 Bli med. Hyggelig å møte dere. 699 01:15:47,364 --> 01:15:52,577 Kom igjen. Se dere for. Dere vil elske dette stedet. 700 01:15:54,788 --> 01:15:56,998 Hva sa jeg? 701 01:15:59,000 --> 01:16:01,711 Jeg elsker det. 702 01:16:01,878 --> 01:16:04,256 Jeg elsket dette spillet da jeg var liten. 703 01:16:04,422 --> 01:16:09,469 - Hvem eier dem? - Jeg. Jeg passer dem etter skolen. 704 01:16:09,678 --> 01:16:11,555 Tror dere virkelig dette funker? 705 01:16:11,763 --> 01:16:14,933 Det er nesten ikke plass, og vi har nesten ingen dansere. 706 01:16:15,100 --> 01:16:18,770 The Samurai er dobbelt så mange som oss. 707 01:16:22,649 --> 01:16:24,860 Stopp en hal. 708 01:16:43,044 --> 01:16:48,466 - Gud, det er jo MSA-crewet! - lngen langsom kino, nei. 709 01:16:51,511 --> 01:16:56,057 Jeg tenkte vi kunne trenge litt flere dansere. Det er MSA-crewet. 710 01:16:56,266 --> 01:16:59,144 La oss vise dem hva vi kan. 711 01:16:59,311 --> 01:17:01,188 God ide, Kido. 712 01:17:01,354 --> 01:17:05,192 Vi åpner med gulvets mester, Monster. 713 01:17:12,616 --> 01:17:15,285 Så er det Cable, mannen uten skjelett. 714 01:17:21,458 --> 01:17:23,835 Fly kan gi den full skrue. 715 01:17:31,801 --> 01:17:33,845 Mannen som popper: Hair. 716 01:17:38,767 --> 01:17:42,521 Og sist, men ikke minst: Smiles, mine damer og herrer. 717 01:17:54,366 --> 01:17:58,620 - Dette skal nok funke. - Funke? Vi moser dem. 718 01:19:02,225 --> 01:19:04,686 Vinner vi World Jam? 719 01:19:12,986 --> 01:19:16,740 Hei, Zoltar. Jeg vil ha igjen pengene mine. 720 01:19:31,505 --> 01:19:33,882 Se hva jeg har laget til World Jam. 721 01:19:34,090 --> 01:19:37,052 Tenk dere de lysene på skjorta her. 722 01:19:44,434 --> 01:19:46,394 Det funka ikke. 723 01:20:04,538 --> 01:20:07,207 Jeg liker trinnene dine. 724 01:20:07,374 --> 01:20:10,377 - Jeg liker aksenten din. - Liker du den? 725 01:20:10,585 --> 01:20:13,255 Flott. Jeg liker din også. 726 01:20:14,130 --> 01:20:15,590 Jeg snakker ikke med aksent. 727 01:20:31,273 --> 01:20:35,026 Utenfor. Fem minutter. 728 01:20:35,861 --> 01:20:37,737 Carlos. 729 01:20:37,904 --> 01:20:40,198 Jeg visste du ville komme tilbake. Vi trenger deg. 730 01:20:40,365 --> 01:20:42,826 Jaså, gjør dere? Hør her. 731 01:20:43,034 --> 01:20:47,664 Jeg har en beskjed fra Julien. Jeg har trent med The Samurai. 732 01:20:47,873 --> 01:20:50,750 De foreslår en avtale. 733 01:20:50,917 --> 01:20:54,504 - Er det fleip? - Dere kan få igjen huset. 734 01:20:54,671 --> 01:20:58,258 - Her er det vel en hake? - Dere skal tape kampen. 735 01:20:58,425 --> 01:21:00,719 - Tape kampen? - Ja. 736 01:21:00,886 --> 01:21:03,680 Jeg gir dere en sjanse til å få det dere vil ha. 737 01:21:03,847 --> 01:21:08,894 Dette er den virkelig verden, Luke. Når faen skjønner du det? 738 01:21:09,060 --> 01:21:12,564 På tide å bli voksen. The Samurai vinner, for enhver pris. 739 01:21:12,731 --> 01:21:15,734 Det er best du stikker nå. 740 01:21:17,027 --> 01:21:20,197 Tenk på det. Tilbudet gjelder. 741 01:21:20,363 --> 01:21:23,617 Eller dere kan ta sjansen i kamp ... 742 01:21:46,598 --> 01:21:49,559 - WORLD JAM-FlNALEN - Hei, folkens! 743 01:21:49,726 --> 01:21:52,979 Mitt navn er Grandmaster Caz, og jeg ønsker velkommen - 744 01:21:53,188 --> 01:21:55,565 - til det største dansebattle i verden. 745 01:21:55,774 --> 01:22:00,737 Mine damer og herrer, dette er World Jam! 746 01:22:02,531 --> 01:22:03,865 Sett i gang! 747 01:22:31,434 --> 01:22:33,812 Nå kommer vi til kveldens store begivenhet: 748 01:22:33,979 --> 01:22:36,940 World Jams crew-battle! 749 01:22:37,107 --> 01:22:40,861 House of Pirates mot House of Samurai. 750 01:22:41,027 --> 01:22:45,657 Dette blir en dyst dere aldri vil glemme. 751 01:22:45,824 --> 01:22:47,200 Følg med! 752 01:23:03,425 --> 01:23:05,552 Er dere spent? 753 01:23:06,428 --> 01:23:08,305 Luke ... 754 01:23:11,433 --> 01:23:15,478 Jeg er virkelig lei for det. Jeg vet jeg løy for deg. 755 01:23:16,897 --> 01:23:20,734 Men alt som var mellom oss, var ekte. 756 01:23:20,901 --> 01:23:23,445 Jeg reiser i morgen. 757 01:23:24,571 --> 01:23:27,449 Jeg tar toget til California, - 758 01:23:27,616 --> 01:23:30,952 - og det ville jeg aldri våget, hadde det ikke vært for deg. 759 01:23:31,119 --> 01:23:33,663 Jeg vet du også har drømmer. 760 01:23:33,872 --> 01:23:36,499 Dette er helt sprøtt, men ... 761 01:23:38,126 --> 01:23:40,504 ... bli med meg. 762 01:23:41,880 --> 01:23:45,050 Hvorfor skulle jeg stole på deg igjen? 763 01:23:47,636 --> 01:23:51,056 Fordi den jeg var når bare vi to var sammen ... 764 01:23:52,599 --> 01:23:54,643 ... er den jeg egentlig er. 765 01:23:54,809 --> 01:23:58,563 Akkurat nå skal vi ha Pirates på scenen! 766 01:23:59,397 --> 01:24:01,358 Applaus for Pirates! 767 01:24:01,525 --> 01:24:03,318 Luke ... 768 01:24:05,654 --> 01:24:07,030 Lykke til. 769 01:24:07,197 --> 01:24:09,866 Her kommer de. Her kommer Pirates. 770 01:24:10,033 --> 01:24:12,494 De ser målbevisste og kampklare ut, - 771 01:24:12,661 --> 01:24:16,790 - men kan de rokke de mektige Samurai? 772 01:24:16,957 --> 01:24:19,668 Vi får vente og se. 773 01:24:19,835 --> 01:24:22,629 The Samurai på scenen! 774 01:24:22,796 --> 01:24:25,715 De har vi dem, i svart og gull. 775 01:24:25,882 --> 01:24:30,011 The Samurai ser ut til å mene alvor. 776 01:24:32,389 --> 01:24:34,683 Sett i gang! 777 01:25:02,544 --> 01:25:05,213 Det var Pirates' første runde. 778 01:25:07,549 --> 01:25:10,218 La oss se hva The Samurai har i bagasjen. 779 01:25:47,005 --> 01:25:48,882 Nå blir det personlig. 780 01:26:43,728 --> 01:26:46,982 Sånn skal det være. Det der er old-school. 781 01:26:51,278 --> 01:26:54,197 De går jo fullstendig amok! 782 01:28:25,413 --> 01:28:27,207 Se, mor, uten hender! 783 01:28:34,089 --> 01:28:36,633 Dette er rene massakren! 784 01:28:47,394 --> 01:28:50,647 The Samurai feier gulvet med de andre! 785 01:28:50,856 --> 01:28:54,359 Jeg tror det er avgjort. 786 01:28:57,696 --> 01:29:01,116 - Vi kan slå dem. - Du sa selv at vi ikke er klare. 787 01:29:01,283 --> 01:29:02,993 Du kan stole på meg. 788 01:29:03,201 --> 01:29:07,247 Nå er det nok avgjort. The Pirates eier ikke en sjanse. 789 01:29:09,791 --> 01:29:12,794 Hva er dette? The Pirates svarer igjen! 790 01:29:12,961 --> 01:29:15,172 Kom deg av scenen! 791 01:29:16,006 --> 01:29:17,966 Hold opp! 792 01:29:18,133 --> 01:29:21,469 Du er jo en Samurai. Og familien, da? 793 01:29:21,678 --> 01:29:24,764 - Dette er familien min, Julien. - Slipp meg! 794 01:29:24,973 --> 01:29:27,517 La oss fortsette, folkens. 795 01:29:30,353 --> 01:29:32,647 Sånn skal det være. 796 01:30:07,641 --> 01:30:10,101 Her kommer hun. 797 01:30:16,149 --> 01:30:20,445 En perfekt landing. Den gir jeg ti poeng for. 798 01:30:27,994 --> 01:30:29,704 Okay, Kom igjen. 799 01:30:29,871 --> 01:30:33,375 Hva gjør de nå? Det er ikke over ennå. 800 01:31:19,254 --> 01:31:22,507 De skoene får dere ikke kjøpt på Foot Locker. 801 01:31:26,887 --> 01:31:29,431 Nå ser vi stammene her. 802 01:32:06,968 --> 01:32:09,262 Her er Små-Piratene! 803 01:32:46,925 --> 01:32:48,718 Ta den! 804 01:33:08,989 --> 01:33:13,952 Sånn, da er det over. Begge finalister ga alt de hadde. 805 01:33:14,119 --> 01:33:16,997 Men nå skal dommerne bestemme - 806 01:33:17,163 --> 01:33:20,250 - hvem som drar hjem med 1 00 000 dollar. 807 01:33:20,458 --> 01:33:23,336 Dommere, har dere bestemt dere? 808 01:33:23,503 --> 01:33:27,174 Hvilket flagg skal heises? Svart og gull for The Samurai, - 809 01:33:27,340 --> 01:33:30,510 - eller rødt og svart for The Pirates? 810 01:33:31,761 --> 01:33:34,306 Pirates! Det er avgjort! 811 01:33:37,559 --> 01:33:44,441 House of Pirates har vunnet første årlige World Jam! 812 01:33:45,609 --> 01:33:51,281 1 00 000 dollar går til House of Pirates! 813 01:34:23,605 --> 01:34:27,108 Kjære Luke. Filmen din er så god at jeg måtte dele den med noen. 814 01:34:27,317 --> 01:34:32,030 Jeg håper du gir deg selv lov til å leve ut drømmen. Natalie. 815 01:34:34,241 --> 01:34:38,537 Gratulerer. Du er blitt opptatt på California Film Academy. 816 01:34:40,747 --> 01:34:45,460 Bare dra. Jeg skal klare brasene til du kommer igjen. 817 01:34:46,795 --> 01:34:49,422 Du ga oss muligheten til å leve ut drømmene våre. 818 01:34:49,589 --> 01:34:51,883 Nå skal du dra - 819 01:34:52,092 --> 01:34:54,803 - og leve ut dine drømmer. 820 01:35:00,058 --> 01:35:02,269 Der har vi dem! 821 01:35:02,477 --> 01:35:06,147 Vinnerne av første årlige World Jam: 822 01:35:06,314 --> 01:35:10,318 House of Pirates! 823 01:35:13,572 --> 01:35:15,615 En berømt mann sa engang.: 824 01:35:15,824 --> 01:35:19,494 "Det er bedre å reise enn å komme frem. " 825 01:35:20,495 --> 01:35:23,039 Jeg tenkte.: "Hæh... ?". 826 01:35:23,248 --> 01:35:28,545 Jeg trodde det bare var en vei til målet en drømmer om. 827 01:35:29,504 --> 01:35:33,508 Men selv om en velger vei, stenger man ikke de andre. 828 01:35:33,675 --> 01:35:37,262 Det har gått opp for meg at det er det som skjer underveis - 829 01:35:37,470 --> 01:35:40,015 - som teller. 830 01:35:40,891 --> 01:35:44,311 Alle feiltrinn, alle fall. 831 01:35:45,770 --> 01:35:48,440 Alle vennskap. 832 01:35:48,607 --> 01:35:50,233 Det er reisen, - 833 01:35:50,442 --> 01:35:53,195 - ikke målet. 834 01:35:53,945 --> 01:35:56,573 Man må bare stole på - 835 01:35:56,740 --> 01:36:00,577 - at fremtiden ordner seg som den skal. 836 01:36:00,744 --> 01:36:06,124 Jeg ber skolen om å hoppe i det, sammen med meg. Jeg er klar. 837 01:36:06,291 --> 01:36:10,754 Du ber altså om å få ta to mastergrader, - 838 01:36:10,962 --> 01:36:14,799 - en som ingeniør og en innen dans. 839 01:36:15,008 --> 01:36:16,510 Ja. 840 01:36:16,718 --> 01:36:19,471 Det er da iallfall noe nytt. 841 01:36:30,482 --> 01:36:32,192 Nå? 842 01:36:36,112 --> 01:36:38,323 Jeg har to hovedfag nå. 843 01:36:38,490 --> 01:36:41,034 Å gud! Å gud! 844 01:36:41,284 --> 01:36:45,413 - Jeg nekter å tro det. - lkke? Samme her. 845 01:36:46,248 --> 01:36:50,794 - Takk for at du stilte opp. - Bare hyggelig. 846 01:36:53,421 --> 01:36:58,134 Melding til reisende.: Tog til Los Angeles kl. 7.45 - 847 01:36:58,301 --> 01:37:02,931 - går om 15 min fra spor 8. 848 01:37:14,693 --> 01:37:17,612 Hei, glemte du noe? 849 01:37:17,779 --> 01:37:20,490 Glemte du å si ha det? 850 01:37:20,657 --> 01:37:23,326 Vær så snill, ikke reis fra meg. 851 01:37:23,493 --> 01:37:26,913 Señorita ... Kom til Buenos Aires! 852 01:37:27,080 --> 01:37:30,500 - lkke hør på ham. - Husk, jeg kysset hånden din! 853 01:37:31,710 --> 01:37:34,337 Jeg kommer til å savne dere ...! 854 01:37:42,387 --> 01:37:44,431 lkke gråt. 855 01:37:47,475 --> 01:37:49,102 Hvor er Luke? 856 01:38:36,608 --> 01:38:38,235 Det holder ...! 857 01:38:39,402 --> 01:38:41,530 Jada, jada. 858 01:38:44,533 --> 01:38:47,619 lkke hør på dem. 859 01:39:04,678 --> 01:39:07,138 Vent litt. Straks tilbake. 860 01:39:13,728 --> 01:39:15,856 Til deg. 861 01:39:16,064 --> 01:39:19,317 Vi ses snart. Lad neven. 862 01:39:21,820 --> 01:39:23,780 Du er FAEBB, husk det. 863 01:39:23,989 --> 01:39:26,616 Pass godt på huset, folkens. 864 01:39:29,160 --> 01:39:31,288 Pakk opp...! 865 01:39:41,339 --> 01:39:43,383 - Klar? - Ja. 866 01:39:47,637 --> 01:39:49,764 Vi går og fester! 867 01:40:07,073 --> 01:40:20,743 Retailrip og synk av: - RuBricK - www.NorSub.com - Norske undertekster!