1
00:00:45,135 --> 00:00:58,334
Retailrip og synk av:
- RuBricK -
www.NorSub.com - Norske undertekster!
2
00:01:00,335 --> 00:01:03,672
Jeg heter Luke. Jeg vil gjerne
stille dere et par spørsmål.
3
00:01:03,880 --> 00:01:05,382
HVORFOR DANSER DU?
4
00:01:05,549 --> 00:01:08,009
For meg er det
som å puste, som å gå.
5
00:01:08,218 --> 00:01:10,178
Jeg spiller ikke en rolle
når jeg danser.
6
00:01:10,345 --> 00:01:13,348
Jeg er mer meg selv når jeg danser
enn noen gang ellers.
7
00:01:13,557 --> 00:01:16,560
Jeg danser for å bli en annen.
8
00:01:16,768 --> 00:01:19,938
Det er så mange ting i verden
som tynger, -
9
00:01:20,146 --> 00:01:21,565
- men når du danser, er du fri.
10
00:01:21,731 --> 00:01:25,944
Jeg begynte å danse
da jeg var syv år, hjemme i stua.
11
00:01:26,111 --> 00:01:29,072
Jeg danset og danset
og kopierte Michael Jackson.
12
00:01:29,239 --> 00:01:31,950
Når jeg hørte musikken
på supermarkedet, -
13
00:01:32,117 --> 00:01:36,162
- danset jeg rundt i butikken.
Mor sa jeg skulle styre meg, -
14
00:01:36,371 --> 00:01:39,040
- men jeg klarte ikke.
Jeg var nødt til å danse.
15
00:01:39,207 --> 00:01:43,503
Når de andre sov,
gikk jeg ut i garasjen og øvde.
16
00:01:43,670 --> 00:01:45,463
Jeg visste bare
at jeg elsket det, -
17
00:01:45,672 --> 00:01:49,718
- for jeg hadde aldri lagt
så mye innsats i noe før.
18
00:01:49,885 --> 00:01:52,846
Det er ikke bare å hoppe rundt.
Dans er et språk.
19
00:01:53,013 --> 00:01:55,140
- Jeg er fra Argentina.
- Det nordlige Uganda.
20
00:01:55,348 --> 00:01:56,766
- Miami, Florida.
- Los Angeles.
21
00:01:56,933 --> 00:01:59,853
- Vi har mange gatebander.
- Jeg ville ikke leve der.
22
00:02:00,020 --> 00:02:02,647
- Landsbyen vår ble angrepet.
- Mor og far slo hånden av meg.
23
00:02:02,814 --> 00:02:04,941
- Hun kastet meg ut.
- Jeg måtte dra.
24
00:02:05,108 --> 00:02:07,485
- Dansen reddet meg.
- Den reddet meg.
25
00:02:07,652 --> 00:02:09,863
Uten dansen hadde jeg ikke ant
hva jeg skulle gjort.
26
00:02:10,030 --> 00:02:14,326
Jeg hadde ikke penger. Jeg levde
for 1 5 dollar uka i New York.
27
00:02:14,492 --> 00:02:17,204
Dansen fører sammen folk
fra hele verden.
28
00:02:17,370 --> 00:02:19,164
Sannheten er at alle kan danse.
29
00:02:19,372 --> 00:02:23,043
- Vi har en puls.
- Vi har rytmen i oss.
30
00:02:23,210 --> 00:02:26,046
- Hva er det du alltid sier?
- Hva kaller du det?
31
00:02:26,213 --> 00:02:28,965
- " Født av en boombox".
- Akkurat.
32
00:02:29,132 --> 00:02:31,510
Det er stilig.
Født av en boombox.
33
00:02:31,718 --> 00:02:36,014
Høres teit ut, men sånn har
jeg det. Og hører vi godt etter, -
34
00:02:36,223 --> 00:02:40,060
- innser vi kanskje
at alle danser til samme melodi.
35
00:02:54,115 --> 00:02:57,452
Velkommen til
Washington Square Park.
36
00:02:57,619 --> 00:03:01,540
Den utgjør den sentrale delen
av skoleområdet.
37
00:03:07,420 --> 00:03:09,881
Mor og far, nå kan dere godt gå.
38
00:03:10,048 --> 00:03:13,468
Vi ber deg og Camille på middag.
Vi lovte å sørge for henne.
39
00:03:13,677 --> 00:03:17,097
- Vi har betalt for måltider.
- Det går fint.
40
00:03:17,264 --> 00:03:18,890
- Best vi går.
- Et siste bilde.
41
00:03:19,057 --> 00:03:21,768
- Ett siste bilde.
- Trekk sammen.
42
00:03:21,935 --> 00:03:25,105
Det er plass til en lastebil
mellom dere. Trekk sammen.
43
00:03:25,272 --> 00:03:27,232
- Legg armen om henne.
- Greit.
44
00:03:27,399 --> 00:03:30,735
- Klar? Si: " Mor er pen".
- Mor er pen.
45
00:03:30,902 --> 00:03:32,362
Tusen takk!
46
00:03:33,613 --> 00:03:37,200
Nydelig.
Et bilde av en hatt. Med hår.
47
00:03:37,367 --> 00:03:40,078
Gid far kunne se meg
ta avskjed med min sønn, -
48
00:03:40,245 --> 00:03:44,332
- som skal bli ingeniør. Godt
at du la det dansetullet bak deg.
49
00:03:44,499 --> 00:03:46,793
- Det har du nevnt, ja.
- Nå må du gjøre meg stolt.
50
00:03:46,960 --> 00:03:48,670
Det var vel det.
51
00:03:48,879 --> 00:03:52,883
Er det plass i sekken?
Kom igjen. Kom igjen!
52
00:03:53,049 --> 00:03:55,260
Jeg skal gjøre deg stolt,
bare jeg rekker velkomstmøtet.
53
00:03:55,427 --> 00:03:58,430
- Du er skatten min.
- Alle de andre har gått.
54
00:03:58,597 --> 00:04:02,184
- Jeg ringer senere.
- Bruk deodorant. Hver dag.
55
00:04:02,392 --> 00:04:04,686
Det er viktig, skatt.
Du er en mann nå.
56
00:04:04,853 --> 00:04:06,980
Vi må dra før trafikken tetner.
57
00:04:07,189 --> 00:04:10,358
- De er virkelig ...
- Pinlige.
58
00:04:10,567 --> 00:04:13,737
Jeg ville sagt
"glade i deg".
59
00:04:14,738 --> 00:04:19,201
Se der.
Særutgaven av stålblå Nike Dunks.
60
00:04:19,409 --> 00:04:21,453
Jeg kjenner det blikket.
61
00:04:21,661 --> 00:04:24,206
Ærlig talt ...
Neste Stopp er Union Square.
62
00:04:24,414 --> 00:04:28,001
Jeg må ta en nærmere kikk.
Jeg er straks tilbake.
63
00:04:28,210 --> 00:04:29,920
Da sier vi det.
64
00:04:43,308 --> 00:04:46,728
- Kom igjen. Hvem er med?
- Jeg setter 25 på Kid Darkness.
65
00:04:53,193 --> 00:04:55,070
Få penga mine.
66
00:05:00,325 --> 00:05:02,619
1 0 på den tynne.
67
00:05:04,329 --> 00:05:08,166
Gi meg 20. Gi meg de 20.
68
00:05:14,297 --> 00:05:16,341
Så dere det?
69
00:05:18,802 --> 00:05:20,512
Det er over!
70
00:05:20,679 --> 00:05:22,389
Gå hjem!
71
00:05:26,476 --> 00:05:28,103
Få se hva du kan!
72
00:05:28,728 --> 00:05:32,065
Lar du en fersking
møte Kid Darkness?
73
00:05:33,358 --> 00:05:36,278
Han er rimelig god
til nerd å være.
74
00:06:41,551 --> 00:06:45,222
Ta ham! Han er her!
75
00:06:45,388 --> 00:06:47,182
Stans, politi!
76
00:06:47,390 --> 00:06:50,310
Kom igjen!
Det er deg de vil ta.
77
00:06:58,026 --> 00:06:59,361
Bli med!
78
00:06:59,528 --> 00:07:02,322
- Vent, jeg orker ikke ...
- Bli med!
79
00:07:02,781 --> 00:07:05,325
Stans! Av veien!
80
00:07:06,576 --> 00:07:10,497
- Hva er det du gjør?
- Hopp først. Frykt etterpå.
81
00:07:18,088 --> 00:07:19,089
Av veien!
82
00:07:25,887 --> 00:07:27,931
Au, brystkassa ...
83
00:07:28,098 --> 00:07:31,935
Jeg spydde i kjeften min.
Det svir.
84
00:07:33,436 --> 00:07:35,146
Hvor skal du?
85
00:07:36,857 --> 00:07:39,609
Hvordan klarte du det?
86
00:07:39,776 --> 00:07:42,946
Du fløy jo nesten.
Du er rene ninjaen.
87
00:07:43,154 --> 00:07:43,989
Luke.
88
00:07:44,155 --> 00:07:47,075
Gjør sånn.
Den må eksplodere.
89
00:07:50,537 --> 00:07:52,247
Holder det?
90
00:07:52,414 --> 00:07:56,084
Tøft.
Jeg er Robert Alexander lll.
91
00:07:57,586 --> 00:08:01,006
Siden du spør.
Men bare kall meg Moose.
92
00:08:01,214 --> 00:08:03,758
- Jeg har ikke sett deg før.
- Jeg er ny på NYU.
93
00:08:03,925 --> 00:08:06,386
- Jeg skal ta ingeniørfag.
- Men danse også.
94
00:08:06,553 --> 00:08:09,181
Nei. Det var artig
å danse på high school, -
95
00:08:09,347 --> 00:08:11,308
- men nå skal jeg ut
i virkeligheten.
96
00:08:11,516 --> 00:08:15,020
Du aner ikke hva du gjorde,
du?
97
00:08:15,228 --> 00:08:17,689
- Du er FAEBB.
- Hva betyr det?
98
00:08:17,856 --> 00:08:19,649
" Født av en boombox".
99
00:08:19,816 --> 00:08:22,986
Noen lærer å danse,
andre er født til det.
100
00:08:23,195 --> 00:08:26,364
Og du er i New York,
hele verdens dansemekka.
101
00:08:26,573 --> 00:08:28,283
Se her.
102
00:08:29,534 --> 00:08:32,954
Tidenes største battle.
Premiene overgår alt.
103
00:08:33,163 --> 00:08:37,792
De i parken forbereder seg.
Du burde også delta.
104
00:08:41,880 --> 00:08:45,967
Er det din bil?
Faen så syk den er!
105
00:08:46,134 --> 00:08:48,011
Sett deg inn.
106
00:08:48,220 --> 00:08:51,723
Det du så i parken
var bare begynnelsen.
107
00:09:45,652 --> 00:09:47,070
Vi er fremme.
108
00:09:49,489 --> 00:09:52,033
- Hva er dette for et sted?
- Kom.
109
00:09:53,660 --> 00:09:56,371
Velkommen hjemme hos meg.
Piratenes hus.
110
00:09:58,957 --> 00:10:02,377
Nydelig, selv om det er
en trang hybel.
111
00:10:05,213 --> 00:10:07,340
Far og mor bygde det om
for mange år siden.
112
00:10:07,507 --> 00:10:11,094
Vi bor og trener oppe,
og så er det nattklubb nede.
113
00:10:12,304 --> 00:10:15,974
En slags hemmelig skjulested.
Her er vi.
114
00:10:16,850 --> 00:10:19,227
Vi kaller det " Hvelvet".
115
00:10:26,693 --> 00:10:30,697
Her er du det du danser.
Vi bor sammen, arbeider sammen -
116
00:10:30,864 --> 00:10:34,701
- og battler sammen. Men ulikt
andre crew har vi hver vår stil.
117
00:10:34,910 --> 00:10:38,663
Alle kommer fra gata. Masse
talent, men ikke noe sted å være.
118
00:10:39,581 --> 00:10:43,752
Vi er blitt en slags familie,
hvor vi er oss selv. Uten regler.
119
00:10:43,919 --> 00:10:47,005
Dette sted er helt vilt.
120
00:10:47,214 --> 00:10:49,883
Ting en og to der
er Santiago-tvillingene.
121
00:10:50,050 --> 00:10:54,596
Du ... ! Vi så deg i parken
i morges. Du var fabelaktig.
122
00:10:54,804 --> 00:10:58,725
Du var fra en annen planet,
din helt egen verden. Utrolig.
123
00:10:58,892 --> 00:11:01,853
- Jeg må spørre deg om noe ...
- lkke nå. Jeg viser ham rundt.
124
00:11:02,020 --> 00:11:05,774
Skjønner!
Du var fenomenal!
125
00:11:07,067 --> 00:11:09,361
Jacob!
126
00:11:09,528 --> 00:11:11,821
- Dette er Moose.
- Gleder meg.
127
00:11:12,030 --> 00:11:14,866
Han er kaptein på skuta her.
128
00:11:15,033 --> 00:11:18,537
Styrmann. Jeg hører
du imponerte i parken.
129
00:11:18,745 --> 00:11:22,499
- Hvorfor vet alle det?
- Fordi du slo Kid Darkness.
130
00:11:22,666 --> 00:11:26,837
- La meg låne deg et øyeblikk ...
- Jeg viser ham rundt nå.
131
00:11:27,003 --> 00:11:29,214
- Det kan vi gjøre.
- Ja, la oss vise ham rundt.
132
00:11:29,422 --> 00:11:33,093
- Jeg vet ikke helt ...
- Kom igjen. Hva ville Jesus gjort?
133
00:11:33,260 --> 00:11:35,470
lkke gjør ham noe, da.
134
00:11:35,637 --> 00:11:39,140
Moose, det er The Ticks.
Lykke til.
135
00:11:40,892 --> 00:11:44,729
Dette kom fra banken i dag.
Vi skylder seks måneders avdrag.
136
00:11:44,938 --> 00:11:47,315
- Vi betalte forrige måned.
- Hva med de andre fem?
137
00:11:47,524 --> 00:11:49,818
Nattklubben
går ikke så bra som før.
138
00:11:49,985 --> 00:11:52,028
Det vil ikke banken høre.
139
00:11:52,237 --> 00:11:55,657
Hvis de ikke får pengene,
går Hvelvet på tvangsauksjon.
140
00:11:55,866 --> 00:11:58,326
Har jeg ikke alltid en plan?
141
00:11:58,493 --> 00:12:02,080
Moose slo Kid Darkness,
og han gjorde det med stil.
142
00:12:02,330 --> 00:12:07,043
Men litt trening kan han
hjelpe oss å vinne World Jam, -
143
00:12:07,252 --> 00:12:09,462
- så vi kan betale
det vi skylder.
144
00:12:09,629 --> 00:12:13,133
Vi mister ikke Hvelvet.
Det lar vi ikke skje.
145
00:12:13,341 --> 00:12:16,511
Det er aldri noen som har slått
Kid Darkness og filmet det.
146
00:12:20,432 --> 00:12:24,686
Tror du Samurai lar deg slippe?
De vil ha revansj.
147
00:12:24,853 --> 00:12:26,730
- Hvem?
- The House of Samurai.
148
00:12:26,938 --> 00:12:30,525
- Byens råeste dansere.
- Erkerivalene våre.
149
00:12:30,692 --> 00:12:33,361
- Hvordan finner de meg?
- De har teknologien.
150
00:12:33,528 --> 00:12:36,364
Små bjørner med GPS-sendere.
151
00:12:37,782 --> 00:12:40,785
lkke bry deg om ham.
Du er en av oss nå.
152
00:12:40,952 --> 00:12:43,747
Og ikke engang The Samurai
tør røre oss.
153
00:12:43,914 --> 00:12:46,708
Hvis ikke de vil ha bank!
154
00:12:48,126 --> 00:12:51,880
Eller en hard patada i hekken.
155
00:12:56,051 --> 00:12:58,678
- En hva?
- Du skjønner ikke, men ...
156
00:13:10,065 --> 00:13:13,735
Hun er tilbake.
Hun jeg fortalte om.
157
00:13:14,528 --> 00:13:17,781
Kom, Moose. La meg vise deg
nattklubben nede.
158
00:13:17,989 --> 00:13:19,407
Festbrems!
159
00:13:21,910 --> 00:13:23,328
Denne veien.
160
00:13:35,966 --> 00:13:37,592
Pass deg, de biter.
161
00:13:45,100 --> 00:13:48,270
Tøft, hva? Se deg om.
Jeg er straks tilbake.
162
00:15:53,812 --> 00:15:57,482
lngen slipper fra The Samurai
med en battle.
163
00:15:58,775 --> 00:16:01,069
Nå blir det en ekte battle.
164
00:16:02,320 --> 00:16:03,947
Hva? Er du redd nå?
165
00:16:15,417 --> 00:16:17,627
Hvor skal du?
Vi er ikke ferdige.
166
00:16:28,513 --> 00:16:29,681
Ta ham!
167
00:17:11,973 --> 00:17:14,976
Jeg vil danse mot ham.
Vi har noe uoppgjort.
168
00:17:15,185 --> 00:17:17,312
Da må du gjennom oss først.
169
00:17:17,479 --> 00:17:20,982
Gi deg, Luke.
Vær med på leken.
170
00:17:21,191 --> 00:17:23,652
- Hva gjør du her, Julien?
- Godt å se deg og.
171
00:17:23,818 --> 00:17:29,032
- Ha deg vekk fra vår eiendom.
- Den er ikke deres stort lenger.
172
00:17:29,241 --> 00:17:31,993
Når jeg kjøper den,
skal jeg ta meg godt av den.
173
00:17:32,160 --> 00:17:35,664
Når vi vinner World Jam, kan
ikke du og pengene dine røre oss.
174
00:17:40,836 --> 00:17:43,505
Yndig. Vennen din kan ikke
engang fullføre et battle.
175
00:17:43,630 --> 00:17:48,260
- Bobler og ballonger? Amatør.
- Han fullfører på World Jam.
176
00:17:48,426 --> 00:17:52,973
- Jeg skjønte ikke hva du sa.
- lkke snakk dritt om crewet mitt.
177
00:18:04,526 --> 00:18:07,279
Jeg skal få deg ut.
178
00:18:11,199 --> 00:18:12,993
- Alt i orden?
- Ja.
179
00:18:14,244 --> 00:18:15,662
Takk.
180
00:18:17,080 --> 00:18:19,374
Jeg heter Luke.
181
00:18:19,583 --> 00:18:21,459
Jeg heter Natalie.
182
00:18:21,668 --> 00:18:24,045
Hvorfor all bagasjen?
183
00:18:25,672 --> 00:18:28,508
Jeg skulle treffe en venninne,
men hun kommer visst ikke.
184
00:18:28,675 --> 00:18:32,804
- Hva gjør du da?
- Det har jeg ikke tenkt på.
185
00:18:32,971 --> 00:18:35,098
Du kunne bli her.
186
00:18:35,891 --> 00:18:39,644
- l nattklubben?
- Nei, oppe, der vi bor.
187
00:18:42,355 --> 00:18:45,108
- Du kjenner meg ikke engang.
- Jo, det gjør jeg.
188
00:18:45,275 --> 00:18:48,278
Du heter Natalie,
og du trenger et sted å sove.
189
00:18:51,198 --> 00:18:53,325
Fint. Takk skal du ha.
190
00:18:55,368 --> 00:18:57,245
Ta sakene dine.
191
00:19:09,299 --> 00:19:13,553
- Sikkert at det er greit?
- Alle her har levd som nomader.
192
00:19:15,722 --> 00:19:18,975
- Hvor er du fra?
- Herfra.
193
00:19:19,142 --> 00:19:22,646
Men jeg har bodd i London
de siste par åra.
194
00:19:22,854 --> 00:19:25,524
Dette stedet her er litt annerledes.
195
00:19:25,690 --> 00:19:28,568
- Takk.
- Bare hyggelig.
196
00:19:31,947 --> 00:19:33,573
Er du klar?
197
00:19:34,616 --> 00:19:37,953
- Til å gå i seng?
- Til å battle i World Jam.
198
00:19:38,119 --> 00:19:40,956
Vi kan trenge en som deg.
Har du lyst å konkurrere litt?
199
00:19:41,122 --> 00:19:44,459
Det er det jeg lever for.
Jeg har konkurrert hele livet.
200
00:19:44,626 --> 00:19:47,587
- Har du vunnet noe?
- Jeg taper aldri.
201
00:19:47,754 --> 00:19:48,755
Bra.
202
00:19:50,423 --> 00:19:53,677
Da ses vi i morgen.
Vi har mye å gjøre.
203
00:20:03,979 --> 00:20:05,689
Moose ...
204
00:20:05,856 --> 00:20:09,359
- Hvor ble du av i går?
- Unnskyld ...
205
00:20:09,526 --> 00:20:14,072
Jeg måtte spise med den sprø
bofellen min, som stinker.
206
00:20:14,281 --> 00:20:17,617
Hun bare bablet i vei uten stans
om kjælerotta sin blog.
207
00:20:17,826 --> 00:20:21,830
Vi må koble bofellene våre.
Min ser ut som en rotte.
208
00:20:21,997 --> 00:20:24,666
Han har både snuten og klørne.
209
00:20:26,501 --> 00:20:30,964
Sånn ja! Nå må du hjelpe meg
å finne fysikksalen.
210
00:20:31,173 --> 00:20:32,424
Moose ...
211
00:20:32,591 --> 00:20:34,301
FYSlKKSAL
212
00:20:36,052 --> 00:20:39,723
- Hva skulle jeg gjort uten deg?
- Det aner jeg virkelig ikke.
213
00:20:43,518 --> 00:20:45,312
Vi ses.
214
00:21:21,681 --> 00:21:24,768
Jeg ser du har funnet
høyttalerlokalet.
215
00:21:27,312 --> 00:21:30,398
Jeg bygde det da vi fortsatt
fikk tak i boomboxer.
216
00:21:30,607 --> 00:21:32,400
lmponerende.
217
00:21:32,609 --> 00:21:34,903
- Du er tidlig ute.
- Jeg har varmet opp alt.
218
00:21:35,111 --> 00:21:39,199
Bra. Du er en ny rekrutt, og det
er mitt ansvar å få deg i form.
219
00:21:40,534 --> 00:21:42,827
- La oss trene.
- lkke her.
220
00:21:43,036 --> 00:21:44,913
- Hvor da?
- Der ute.
221
00:21:47,249 --> 00:21:48,667
Prøv å holde følge.
222
00:22:04,474 --> 00:22:07,727
Før vi deler oss i grupper
og gjør elevøvelser, -
223
00:22:07,894 --> 00:22:11,815
- vil jeg fortelle dere litt om
hva ingeniørfaget er for meg.
224
00:22:12,399 --> 00:22:14,442
Hva heter du?
225
00:22:15,944 --> 00:22:18,154
Stille, heter jeg.
226
00:22:18,363 --> 00:22:20,740
Stille i timene.
227
00:22:35,839 --> 00:22:37,966
Gå og ta den, herr Populær.
228
00:22:39,426 --> 00:22:41,386
Nå er det øving.
Se til venstre.
229
00:22:50,520 --> 00:22:54,816
Åpne buret, gutter, og vis dem
hvorfor dette heter Hvelvet.
230
00:22:56,943 --> 00:22:59,404
Moose, hvordan går det,
min venn?
231
00:22:59,613 --> 00:23:02,866
For en vakker señorita.
En fornøyelse å møte deg.
232
00:23:04,409 --> 00:23:06,369
Kan jeg gi deg to?
233
00:23:07,579 --> 00:23:10,999
Blir du sur?
Jeg bare hilser på henne.
234
00:23:11,208 --> 00:23:13,877
Jeg presenterer meg.
235
00:23:14,044 --> 00:23:17,464
Du avbryter mens jeg presenterer meg
for den skjønne señoritaen.
236
00:23:17,631 --> 00:23:20,175
- lkke hør på ham.
- Du er så søt.
237
00:23:21,635 --> 00:23:22,886
Du er søt.
238
00:23:23,094 --> 00:23:27,390
Mine damer og herrer:
det kosteligste vi eier.
239
00:23:33,897 --> 00:23:35,774
Se på det.
240
00:23:35,982 --> 00:23:39,736
Hvis dansen er vårt våpen,
så er dette rustningen.
241
00:23:39,903 --> 00:23:43,406
De vakreste skoene i verden.
De er så deilige ...
242
00:23:43,573 --> 00:23:47,661
Du snakker som ei jente, mann.
"De er så deilige".
243
00:23:47,827 --> 00:23:51,081
Du må si det
som en machomann.
244
00:23:51,289 --> 00:23:54,125
- Lykkeskoa til Luke?
- Smart fyr.
245
00:23:54,292 --> 00:23:57,879
lkke heng deg opp i dem.
De må du ha fortjent.
246
00:23:58,922 --> 00:24:02,092
Bak dør nr. 2: graffiti-rommet.
247
00:24:03,593 --> 00:24:06,763
- Hvem er han?
- Det er Jason, vår graffitiguru.
248
00:24:06,930 --> 00:24:11,101
Han hacker alt fra lysreklamer til
LED-dioder, alt som skiller oss ut.
249
00:24:11,268 --> 00:24:15,188
Storartet timing. Jeg vil lage
en bærbar prosjektør, -
250
00:24:15,355 --> 00:24:17,899
- men jeg får ikke batteriene
til å sitte.
251
00:24:18,066 --> 00:24:20,193
- Har du isolasjonstape?
- Ja.
252
00:24:20,360 --> 00:24:24,364
Fest den med tape
akkurat her.
253
00:24:24,531 --> 00:24:27,242
- Har du greie på lys?
- Litt. Se her.
254
00:24:30,912 --> 00:24:34,916
Ja! Jeg elsker ham.
Fra LED til batteri til magnet.
255
00:24:35,083 --> 00:24:38,753
De er vakre.
Som neonildfluer.
256
00:24:38,920 --> 00:24:42,924
Neo-fluer?
Det liker jeg.
257
00:24:52,726 --> 00:24:55,353
Hør etter.
World Jam er rett rundt hjørnet.
258
00:24:55,520 --> 00:24:59,191
Men først må vi bestå to
kvalifikasjonsrunder. Det betyr ...
259
00:24:59,399 --> 00:25:03,695
At vi har mye å gjøre.
Moose og Natalie, er dere med?
260
00:25:08,992 --> 00:25:12,412
- Vel, jeg går på skole ...
- Vi fikser det der.
261
00:25:12,621 --> 00:25:15,373
Pirates! Pirates!
262
00:25:20,629 --> 00:25:25,008
- Jeg kan være med en runde.
- Bra. Natalie?
263
00:25:25,175 --> 00:25:27,052
Til House of Pirates!
264
00:28:08,547 --> 00:28:12,050
Jeg er meg selv nårjeg danser,
mer enn noen gang ellers.
265
00:28:12,259 --> 00:28:14,803
Jeg danser for å bli en annen.
266
00:28:15,512 --> 00:28:20,559
Folk tror vi bare er unger,
uten noe mål i livet, -
267
00:28:20,725 --> 00:28:23,895
- men det vi gjør er vanskelig.
Vi bare får det til å se lett ut.
268
00:28:24,062 --> 00:28:27,482
Når du har snurret rundt
og er svimmel, -
269
00:28:27,649 --> 00:28:32,195
- må du kjenne kroppen godt
for å stå støtt igjen.
270
00:28:32,362 --> 00:28:35,282
Du må finne horisonten
inni deg selv.
271
00:28:36,575 --> 00:28:38,618
- Litt av et anlegg.
- Takk.
272
00:28:38,827 --> 00:28:41,830
Jeg samler på klipp av dansere
som inspirerer meg.
273
00:28:41,997 --> 00:28:44,708
Jeg ser det.
274
00:28:44,875 --> 00:28:47,627
Hva skal du bruke dem til?
275
00:28:47,794 --> 00:28:50,338
lkke noe.
Bare noe jeg leker med.
276
00:29:07,355 --> 00:29:10,108
- Det ante jeg ikke.
- De er fantastiske.
277
00:29:10,275 --> 00:29:11,985
Jeg mener deg.
278
00:29:14,029 --> 00:29:16,323
Du er jo filmskaper.
279
00:29:17,532 --> 00:29:21,453
- Hva er i veien?
- Jeg viser det sjelden frem.
280
00:29:22,454 --> 00:29:24,497
Det er jo bare meg.
281
00:29:27,626 --> 00:29:28,877
Greit.
282
00:29:30,045 --> 00:29:32,422
- Viser du meg litt?
- Ja.
283
00:29:35,300 --> 00:29:38,053
- Lov meg at du ikke ler.
- Æresord.
284
00:29:44,351 --> 00:29:47,145
Jitterbug, så baken.
285
00:29:47,312 --> 00:29:49,773
Det er ....
Vår lærer i femte klasse!
286
00:29:49,981 --> 00:29:52,192
Ansiktsløftet!
287
00:29:53,985 --> 00:29:55,862
En raptor!
288
00:30:03,662 --> 00:30:06,498
Hvordan kan dere gjøre det der?
289
00:30:06,665 --> 00:30:11,127
- Vi leser hverandres tanker.
- Har dere vært kjærester lenge?
290
00:30:11,294 --> 00:30:15,757
Det er overhode ikke sånn.
Vi er bare venner.
291
00:30:16,883 --> 00:30:20,554
Rettelse:
Vi er bestevenner.
292
00:30:21,888 --> 00:30:26,685
- Beklager, jeg må stikke.
- Går du? Vi kom jo akkurat.
293
00:30:27,686 --> 00:30:29,896
Ha det fint.
Dere tapte.
294
00:30:41,032 --> 00:30:45,036
Det er jo så tydelig.
Nå skjønner jeg det.
295
00:30:45,203 --> 00:30:49,124
- Du er dødsforelsket, hva?
- Nei, nei, nei.
296
00:30:49,332 --> 00:30:51,626
Det er overhode ikke sånn.
297
00:30:51,793 --> 00:30:56,006
Vi har vokst opp sammen.
Det ville vært utrolig sprøtt.
298
00:30:58,091 --> 00:31:01,511
Jeg tror det er din tur.
Det er deg nå.
299
00:31:05,098 --> 00:31:07,392
Okay, du først.
300
00:31:09,811 --> 00:31:12,189
Ekorn? Kenguru?
301
00:31:19,529 --> 00:31:21,156
Hei.
302
00:31:21,364 --> 00:31:23,742
Vi har vel ikke
stå-opp-konkurranse?
303
00:31:23,909 --> 00:31:26,453
Jeg har ikke lagt meg ennå.
304
00:31:27,329 --> 00:31:30,081
- Kan jeg slå meg ned?
- Selvfølgelig.
305
00:31:30,832 --> 00:31:34,252
- Hva ser du på?
- Jeg kommer ut hit for å lytte.
306
00:31:35,462 --> 00:31:38,465
Elven, trafikken, fuglene ...
307
00:31:39,341 --> 00:31:42,594
Da føler jeg meg
som del av noe større.
308
00:31:42,761 --> 00:31:46,181
Med trafikkstøy føler du deg
som del av noe større?
309
00:31:46,348 --> 00:31:47,849
Det var dypt.
310
00:31:48,016 --> 00:31:50,560
Jeg har som sagt
vært oppe hele natta.
311
00:31:52,437 --> 00:31:56,107
Jeg har tenkt på
den filmen din.
312
00:31:56,274 --> 00:31:58,235
Den fra i går kveld.
313
00:31:58,401 --> 00:32:03,031
Jeg syns du skal gjøre den ferdig
og vise den frem.
314
00:32:03,240 --> 00:32:07,077
- Jeg vet ikke...
- Du liker den jo selv?
315
00:32:07,285 --> 00:32:10,247
Du har vært oppe hele natta,
og allikevel ...
316
00:32:10,413 --> 00:32:13,416
Du lyser, liksom.
317
00:32:13,625 --> 00:32:15,085
Lyser?
318
00:32:17,587 --> 00:32:19,714
Jeg ser lys.
319
00:32:28,890 --> 00:32:31,268
Vi får dra til Red Hook.
320
00:32:31,476 --> 00:32:32,727
Du har rett.
321
00:32:36,606 --> 00:32:38,900
WORLD JAM - 1 . RUNDE
RED HOOK
322
00:32:43,738 --> 00:32:46,908
Velkommen til Red Hook!
323
00:32:47,117 --> 00:32:50,120
Første runde i World Jam!
324
00:32:54,165 --> 00:32:56,793
Er dere klar til battle?
325
00:32:56,960 --> 00:32:58,920
Red Hook, er dere klare?
326
00:33:00,463 --> 00:33:02,674
Pirates, er dere klare?
327
00:33:02,841 --> 00:33:04,885
Kjør i gang!!
328
00:36:43,436 --> 00:36:45,397
Og vinneren er:
329
00:36:48,817 --> 00:36:50,610
The Pirates!
330
00:36:52,153 --> 00:36:57,742
The Pirates går videre
til neste runde i World Jam!
331
00:37:12,215 --> 00:37:16,303
Din tur til å stå foran kamera,
min kjekke pirat.
332
00:37:16,469 --> 00:37:18,930
Vil du ha litt sminke, skatt?
333
00:37:21,224 --> 00:37:24,811
- Jaså, kaptein Luke ...
- Få det kameraet.
334
00:37:25,770 --> 00:37:29,191
Det er ikke så lett
å være på denne siden, hva?
335
00:37:29,399 --> 00:37:31,860
Så stikk, da.
336
00:37:33,570 --> 00:37:37,490
- Hva er det du elsker med dans?
- Jeg vet ikke.
337
00:37:37,699 --> 00:37:41,536
Musikk og dans
harjeg alltid drevet med.
338
00:37:43,455 --> 00:37:45,582
Er det alt?
339
00:37:49,044 --> 00:37:52,047
Jeg vet
du kan finne på noe bedre.
340
00:37:53,173 --> 00:37:55,217
Far og mor var dansere, -
341
00:37:55,425 --> 00:37:58,220
- og de åpnet dette stedet
for folk som dem selv.
342
00:37:58,386 --> 00:38:01,973
Men de ville ikke bare
være reservedansere.
343
00:38:02,140 --> 00:38:06,520
De ville skape noe eget,
noe å bli respektert for.
344
00:38:06,686 --> 00:38:10,690
Det likerjeg,
så jeg fører tradisjonen videre.
345
00:38:10,857 --> 00:38:13,318
Til minne om dem.
346
00:38:14,444 --> 00:38:18,365
Hva syns de om at du har
gjort stedet til et galehus?
347
00:38:21,076 --> 00:38:23,537
De rakk aldri å se det.
348
00:38:29,584 --> 00:38:33,338
- Unnskyld
- Du trenger ikke unnskylde.
349
00:38:34,422 --> 00:38:38,176
Er det derfor du brenner for det?
Fordi du fører arven videre?
350
00:38:38,385 --> 00:38:41,221
Familie er familie.
351
00:38:41,388 --> 00:38:44,975
Engang levde de for det,
og nå gjør jeg det.
352
00:38:45,141 --> 00:38:47,519
Vi gjør de mest utrolige ting
for familien.
353
00:38:47,686 --> 00:38:50,522
Fortell om foreldrene dine.
354
00:38:50,689 --> 00:38:52,899
De gikk fra hverandre
for en god stund siden.
355
00:38:53,108 --> 00:38:57,487
Og jeg og storebror
ble tatt som gisler i alt det der.
356
00:38:57,612 --> 00:39:01,116
- Hvor er broren din nå?
- Vi har et nært forhold.
357
00:39:01,324 --> 00:39:05,620
Han har faktisk oppdratt meg,
så jeg skylder ham alt.
358
00:39:09,457 --> 00:39:13,753
Nå, Tarantino, har du tenkt
å bruke de opptakene mot oss?
359
00:39:13,920 --> 00:39:16,298
Nei, bare mot deg.
360
00:39:28,643 --> 00:39:30,520
Hva skjer?
361
00:39:30,687 --> 00:39:32,480
Beklager at jeg er sen ...
362
00:39:32,689 --> 00:39:36,526
Unnskyld.
Jeg trodde du var en annen.
363
00:39:46,244 --> 00:39:49,831
Camille? Jeg trodde
vi skulle spise lunsj sammen.
364
00:39:50,040 --> 00:39:52,334
Er det lunsj nå?
365
00:39:52,501 --> 00:39:55,921
Vi ble så opptatt av kostymene
at jeg glemte klokka.
366
00:39:56,087 --> 00:39:59,424
- Hva slags kostymer?
- Til halloween-festen vår.
367
00:39:59,633 --> 00:40:04,095
- Folk planlegger hele høsten.
- Hva skal vi kle oss ut som?
368
00:40:05,514 --> 00:40:06,932
Vel, altså ...
369
00:40:07,098 --> 00:40:10,268
Jeg prøvde å ringe,
men du svarte ikke.
370
00:40:10,477 --> 00:40:13,980
Kristin og jeg skal kle oss ut
som Olsen-tvillingene.
371
00:40:15,649 --> 00:40:17,943
Vent litt. Kristin?
372
00:40:18,902 --> 00:40:20,403
Kristin?
373
00:40:23,573 --> 00:40:26,660
Hva med Moose?
374
00:40:26,868 --> 00:40:29,329
Gå i forveien, dere.
375
00:40:31,122 --> 00:40:35,252
Du har ikke vært å se
så mye i det siste.
376
00:40:35,460 --> 00:40:38,129
Jeg kunne ikke bare vente.
377
00:40:39,506 --> 00:40:42,050
Men nå er jeg jo her.
378
00:40:44,469 --> 00:40:46,179
Hva er det du sier?
379
00:40:46,388 --> 00:40:50,684
Du får det jo mye morsommere
med meg enn med ... Kristin.
380
00:40:52,227 --> 00:40:55,063
Ber du meg på festen?
381
00:40:59,109 --> 00:41:00,735
Lille Camilleon ...
382
00:41:00,902 --> 00:41:03,780
Du vet jeg er den fødte Ashley
til din Mary-Kate.
383
00:41:03,947 --> 00:41:06,867
- Jaså, er du det?
- Ja, det er jeg.
384
00:41:07,784 --> 00:41:11,997
Javel, fint.
Jeg avlyser avtalen med Kristin.
385
00:41:13,540 --> 00:41:17,794
- Vi ses.
- Vi ses. Stikk tilbake til ...
386
00:41:17,961 --> 00:41:21,298
- Kristin! Kom igjen!
- Ha det.
387
00:41:21,464 --> 00:41:27,387
- Slutt å klage.
- Den kjempekoppen er latterlig.
388
00:41:27,554 --> 00:41:32,184
Hvorfor har de egentlig liten,
medium, stor og giganorm?
389
00:41:32,350 --> 00:41:34,060
Se der.
390
00:41:36,438 --> 00:41:39,774
Det er jo deg.
Han likner deg på en prikk.
391
00:41:39,941 --> 00:41:43,862
- Nei, det gjør han ikke.
- Han har kamera midt i ansiktet.
392
00:41:44,029 --> 00:41:47,449
Jeg ville aldri hatt noe
med de kulturgribbene å gjøre.
393
00:41:47,657 --> 00:41:51,077
Jeg har sett arbeidet ditt.
Du lurer ikke meg.
394
00:41:51,286 --> 00:41:53,747
Men det er jo ikke
på profesjonelt plan.
395
00:41:53,955 --> 00:41:58,001
Og hvis du ikke hadde hatt
The Pirates?
396
00:41:58,168 --> 00:42:02,631
Ville du ikke laget film?
Det filmakademiet høres kult ut.
397
00:42:02,797 --> 00:42:06,384
Ja, men det er ikke mulig,
så jeg tenker ikke på det.
398
00:42:06,551 --> 00:42:08,512
World Jam er det viktigste.
399
00:42:08,678 --> 00:42:12,349
- Få høre. Hvordan gjør du det?
- Hvordan gjør jeg hva?
400
00:42:12,516 --> 00:42:14,559
Tar de flotte klippene.
401
00:42:14,768 --> 00:42:18,605
Jeg prøver å bare å se
det folk ellers ikke ser.
402
00:42:19,648 --> 00:42:22,192
Vil du vise meg det?
403
00:42:22,400 --> 00:42:23,401
Okay, kom her.
404
00:42:24,444 --> 00:42:27,948
- Hvor skal vi?
- Du må stole på meg.
405
00:42:29,199 --> 00:42:31,076
Skynd deg litt.
406
00:42:36,957 --> 00:42:39,501
- Bare vent.
- På hva?
407
00:42:44,297 --> 00:42:45,757
Se her.
408
00:42:51,805 --> 00:42:54,683
Hva gjør du? Få prøve.
409
00:42:59,646 --> 00:43:02,023
Se! Jeg klarte det!
410
00:43:06,862 --> 00:43:09,322
Det er slush overalt!
411
00:43:25,839 --> 00:43:27,632
Sugerøret mitt!
412
00:44:13,011 --> 00:44:15,972
Det skjedde i stua.
413
00:44:16,139 --> 00:44:18,808
Broren min og jeg, vi ...
414
00:44:18,975 --> 00:44:21,353
... bare tulla rundt.
415
00:44:21,520 --> 00:44:23,980
Og jeg prøvde -
416
00:44:24,147 --> 00:44:26,107
- å få til det han klarte.
417
00:44:28,777 --> 00:44:30,237
Hei, Moose.
418
00:44:30,403 --> 00:44:33,823
- Når var det battle?
- Klokken åtte.
419
00:44:34,032 --> 00:44:38,912
Er du klar? Det foregår
i Chinatown, House of Gwai.
420
00:44:39,079 --> 00:44:41,540
De er asiatiske mestere,
så jeg håper du er forberedt.
421
00:44:41,706 --> 00:44:45,627
- Det er et problem ...
- Å nei, du. Du bare har å være der.
422
00:44:45,794 --> 00:44:48,505
Ellers risikerer vi
å bli sendt ut av World Jam.
423
00:44:48,672 --> 00:44:52,259
Men jeg skal ha eksamen
akkurat den dagen.
424
00:44:52,425 --> 00:44:55,303
- Jeg vet ikke ...
- Vi trenger deg.
425
00:44:55,470 --> 00:44:58,557
Gjør alt du kan
for å fikse det.
426
00:45:04,062 --> 00:45:07,566
Jeg trenger neppe minne dere på
hvor viktig denne prøven er.
427
00:45:07,774 --> 00:45:10,694
Den teller 25 %
av karakteren deres.
428
00:45:10,861 --> 00:45:13,405
Ta dere god tid.
Vær så god, begynn.
429
00:45:35,135 --> 00:45:38,638
Kom deg hit nå.
Du er sen.
430
00:45:47,022 --> 00:45:50,358
WORLD JAM - 2. RUNDE
BATTLE MOT GWAl
431
00:45:59,951 --> 00:46:02,579
- Hvor blir det av Moose?
- Aner ikke.
432
00:47:37,174 --> 00:47:38,675
Hva gjør du?
433
00:47:38,842 --> 00:47:40,886
Jeg skal tørke opp.
434
00:47:42,095 --> 00:47:45,182
Du har ødelagt gulvet.
435
00:49:16,022 --> 00:49:17,607
Da var slaget over -
436
00:49:17,774 --> 00:49:21,027
- her fra World Jam!
437
00:49:35,667 --> 00:49:38,753
- Får jeg snakke med deg litt?
- Ja, selvfølgelig.
438
00:49:38,962 --> 00:49:41,173
- Alene.
- Ja, øyeblikk.
439
00:49:46,386 --> 00:49:48,430
Slå av musikken.
440
00:49:48,597 --> 00:49:50,557
Slå av musikken.
441
00:49:50,765 --> 00:49:52,976
Dere må se dette.
442
00:50:00,066 --> 00:50:02,027
- Hva er det?
- Hele showet vårt.
443
00:50:02,194 --> 00:50:04,738
- Hvorfor ligger det på nettet?
- De kan hele showet vårt.
444
00:50:04,905 --> 00:50:07,115
- Hvem ville funnet på dette?
- The Samurai.
445
00:50:07,324 --> 00:50:11,578
- Hvor har de opptakene fra?
- Har alle dvd'ene sine?
446
00:50:12,537 --> 00:50:15,957
Vi er fortsatt med.
Men vi må finne på noe.
447
00:50:16,750 --> 00:50:20,670
Så du det? Hvis du ordner
det spinnet, kan vi få det til.
448
00:50:20,837 --> 00:50:25,217
De har opptakene våre,
men det stopper ikke oss.
449
00:50:25,425 --> 00:50:28,762
Luke, jeg vet ikke ...
Kanskje en annen skulle gjøre det.
450
00:50:28,929 --> 00:50:33,225
Med dette kan vi feie scenen.
Julian vil bli lammet.
451
00:50:37,103 --> 00:50:40,607
- Hva skjedde med dere to?
- Julien og meg?
452
00:50:41,566 --> 00:50:44,819
Han var Pirat engang.
Vi var bestevenner før, -
453
00:50:44,986 --> 00:50:46,947
- men det endret seg etterhvert.
454
00:50:47,113 --> 00:50:50,617
- Hva endret seg?
- Han var spillegal.
455
00:50:50,784 --> 00:50:52,494
Han skyldte så mye penger -
456
00:50:52,661 --> 00:50:55,205
- at han veddet mot oss og
tapte en battle for å vinne penger.
457
00:50:55,372 --> 00:50:57,332
Lot han dere tape for penger?
458
00:50:57,541 --> 00:51:01,127
Alle var knust,
så vi måtte sparke ham ut.
459
00:51:01,336 --> 00:51:05,882
Etterpå ville han ta hevn.
Og vinner vi ikke World Jam, -
460
00:51:06,049 --> 00:51:09,010
- kan han faktisk klare det.
461
00:51:48,091 --> 00:51:49,342
Hei.
462
00:51:50,760 --> 00:51:54,014
- Velkommen hjem.
- Du løy for meg.
463
00:51:54,222 --> 00:51:57,184
Du sa at Luke kastet deg ut
fordi han var misunnelig.
464
00:51:57,350 --> 00:52:00,145
Men det var jo ikke det.
Du tapte et battle med vilje.
465
00:52:00,312 --> 00:52:03,273
Jeg ble med dem
for din skyld, Julien.
466
00:52:03,440 --> 00:52:05,734
Hvordan kunne du
legge den dvd'en ut på nett?
467
00:52:05,942 --> 00:52:08,945
Hva for noe dritt
har han slengt om meg nå?
468
00:52:09,154 --> 00:52:11,531
Luke var misunnelig.
Han ville være leder, -
469
00:52:11,740 --> 00:52:15,243
- så han sparket meg ut.
Han utnyttet meg.
470
00:52:20,749 --> 00:52:22,334
Unnskyld.
471
00:52:23,084 --> 00:52:25,921
Vi må holde sammen,
Natalie. Det vet du.
472
00:52:26,087 --> 00:52:28,548
Jeg er ikke glad i
at folk lyver for meg.
473
00:52:28,757 --> 00:52:32,260
Jeg vil bare at huset vårt
skal vinne World Jam.
474
00:52:32,427 --> 00:52:34,638
Vi har slitt så hardt for det.
475
00:52:34,846 --> 00:52:38,016
Uansett hva mor og far sier,
er ikke det å vinne alt her i livet.
476
00:52:38,183 --> 00:52:42,020
Du høres ut som ham snart.
Husk hvem sin side du er på.
477
00:52:42,187 --> 00:52:44,064
lkke drit deg ut.
478
00:52:44,231 --> 00:52:49,027
Luke er ikke noe uhyre, Julien.
Han støtter de han er glad i.
479
00:52:49,236 --> 00:52:51,613
Hvem tror du på?
Ham, eller familien din?
480
00:52:51,780 --> 00:52:55,450
Å, familie? Luke er ikke i slekt
med noen av de andre, -
481
00:52:55,617 --> 00:52:57,827
- men han ville aldri løyet for dem.
482
00:52:58,036 --> 00:53:00,163
Lyver jeg? Hva med deg?
483
00:53:00,372 --> 00:53:03,250
Hva tror du vår kjære Luke vil si
når han får greie på -
484
00:53:03,416 --> 00:53:07,170
- at du har ført ham bak lyset?
Nå som jeg tenker meg om ...
485
00:53:09,089 --> 00:53:12,676
... så bør du tilstå. Da blir han
ukonsentrert i World Jam.
486
00:53:12,843 --> 00:53:15,595
Takk, søster.
Der hjalp du meg virkelig.
487
00:53:15,720 --> 00:53:21,017
Jeg setter ham ikke på gata
pga. en teit krangel.
488
00:53:23,520 --> 00:53:25,313
Det er jeg ikke med på.
489
00:53:41,371 --> 00:53:43,748
Jacob, jeg skvatt.
490
00:53:43,957 --> 00:53:47,627
Du virker ikke
særlig skvetten.
491
00:53:51,006 --> 00:53:53,925
Si til Luke at jeg beklager.
492
00:53:58,138 --> 00:54:00,098
Du har et valg, vet du.
493
00:54:03,268 --> 00:54:04,978
Det er ikke så lett.
494
00:54:05,187 --> 00:54:08,773
De viktige avgjørelsene
i livet er aldri lette.
495
00:54:24,915 --> 00:54:27,125
Dans kan avsløre mye om folk.
496
00:54:27,334 --> 00:54:29,794
Bevegelsene deres,
hvordan de lærer nye trinn.
497
00:54:30,003 --> 00:54:34,299
Ekte dans oppstår i det mest
oppriktige stedet i sjelen.
498
00:54:34,466 --> 00:54:36,927
Jeg danser
for å uttrykke følelser.
499
00:54:37,135 --> 00:54:41,515
Det kan være sinne,
glede, ensomhet.
500
00:54:41,681 --> 00:54:44,059
Da jeg fant Hvelvet,
fant jeg hjem.
501
00:54:44,267 --> 00:54:48,563
Her følerjeg meg trygg.
Her hørerjeg til.
502
00:54:48,730 --> 00:54:52,317
- Her harjeg familien min.
- Dette stedet er vår verden.
503
00:54:52,526 --> 00:54:55,779
Endelig harjeg et sted
derjeg kan være meg selv.
504
00:54:55,946 --> 00:54:59,115
Folk sier man ikke velger
familie selv. Men det gjorde vi.
505
00:54:59,324 --> 00:55:02,077
Hvis du er en av oss,
vil Luke finne deg.
506
00:55:02,953 --> 00:55:04,663
FØDT AV EN BOOMBOX
507
00:55:47,122 --> 00:55:48,832
Luke ...
508
00:55:48,999 --> 00:55:51,877
- Hvorfor bare dro hun?
- Jeg vet ikke.
509
00:55:52,043 --> 00:55:55,213
Men akkurat nå
har vi større problemer enn det.
510
00:55:55,380 --> 00:55:58,175
Banken har satt huset
på tvangsauksjon.
511
00:55:58,341 --> 00:56:00,635
De vil selge det.
512
00:56:01,887 --> 00:56:04,514
Jeg skal ta meg av det.
513
00:56:05,849 --> 00:56:07,893
- Hva faen er det som foregår?
- Sitt ned, Luke.
514
00:56:08,101 --> 00:56:11,354
- Jeg vil ikke sitte ned.
- Jeg vet det må være tungt.
515
00:56:11,521 --> 00:56:15,901
- Om et par dager har vi penger.
- Dere skylder fem måneder avdrag.
516
00:56:16,109 --> 00:56:19,946
Hvis ikke dere betaler,
er det ikke mer jeg kan gjøre.
517
00:56:20,155 --> 00:56:24,409
Det er en verdifull tomt,
og banken vet hva de kan få.
518
00:56:24,576 --> 00:56:27,662
- Jeg trenger mer tid.
- Jeg kan prøve å utsette auksjonen.
519
00:56:27,871 --> 00:56:32,667
Men ikke håp på for mye.
De kan ta det huset i dag.
520
00:56:32,876 --> 00:56:35,337
Det gjør de ikke,
for det er ikke til salgs.
521
00:56:38,048 --> 00:56:41,051
- Kom på festen min i kveld.
- Se hva Natalie sendte.
522
00:56:41,259 --> 00:56:43,220
Hva betyr det?
523
00:56:43,428 --> 00:56:47,182
Jeg vet ikke,
men det skal jeg finne ut.
524
00:56:50,101 --> 00:56:53,188
Bli med. Jeg trenger deg.
525
00:56:53,396 --> 00:56:56,650
Jeg skal på halloween-fest i kveld.
Der må jeg bare stille opp.
526
00:56:56,816 --> 00:56:58,860
Collegefester starter sent.
Du rekker det.
527
00:56:59,069 --> 00:57:02,489
Jeg skal gå utkledd
som Ashley Olsen.
528
00:57:02,697 --> 00:57:05,617
Det tar en evighet
å glatte ut håret.
529
00:57:05,784 --> 00:57:08,161
Hei, du er kameraten min.
530
00:57:08,370 --> 00:57:12,624
Det var en lang dag.
Jeg trenger en god venn nå.
531
00:57:12,791 --> 00:57:14,417
Greit, regn med meg.
532
00:57:20,507 --> 00:57:24,886
- lnvitasjon, takk.
- Jeg fikk den på mobilen.
533
00:57:25,053 --> 00:57:27,514
Uten invitasjon
kommer dere ikke inn.
534
00:57:27,681 --> 00:57:29,808
Kan dere trekke unna?
535
00:57:29,975 --> 00:57:32,978
Se, der står navnet mitt.
Jeff Bernstein.
536
00:57:33,186 --> 00:57:35,146
Vet dere hva?
537
00:57:35,355 --> 00:57:36,523
Takk.
538
00:57:40,735 --> 00:57:43,029
Det må være en vei inn.
539
00:57:49,870 --> 00:57:51,580
Kom igjen.
540
00:57:53,373 --> 00:57:57,502
Og nå: brutt tango.
Vær så god.
541
00:57:58,545 --> 00:58:02,465
- Se på dette stedet.
- Hvor skal du, Luke?
542
00:58:46,593 --> 00:58:49,054
- Luke?
- Jeg har deg.
543
01:00:00,917 --> 01:00:02,627
Bli med meg.
544
01:00:12,762 --> 01:00:16,433
Forsinket. Kommer snart.
545
01:00:16,600 --> 01:00:19,436
Vi er klare.
Kommer du, Camille?
546
01:00:19,603 --> 01:00:22,564
Vi møtes der.
Moose er her hvert øyeblikk.
547
01:00:22,731 --> 01:00:24,941
Hypp, jenta mi!
548
01:00:30,238 --> 01:00:32,866
Jeg har noe til deg.
549
01:00:34,451 --> 01:00:36,244
Jeg håper du liker den.
550
01:00:36,453 --> 01:00:38,663
Filmen din?
551
01:00:38,872 --> 01:00:41,791
- Har du laget den?
- Ja.
552
01:00:43,084 --> 01:00:46,338
Så fint at du gjorde den ferdig.
553
01:00:53,678 --> 01:00:56,932
- La oss stikke av.
- lngen ser oss her.
554
01:00:57,098 --> 01:00:59,935
Nei, la oss reise.
555
01:01:00,101 --> 01:01:03,188
Vi kan dra hvor vi vil.
California, til og med.
556
01:01:03,355 --> 01:01:07,275
Du kan gå på filmskole,
og vi kan begynne forfra.
557
01:01:13,156 --> 01:01:14,783
Luke ...
558
01:01:14,991 --> 01:01:17,536
Så fint at du kom.
559
01:01:17,744 --> 01:01:22,541
Jeg var redd
du ikke fikk invitasjonen i tide.
560
01:01:22,749 --> 01:01:25,585
- Hva gjør du her?
- lnviterte du ham?
561
01:01:25,710 --> 01:01:29,214
Jeg ville bare be ham med
på å feire fødselsdagen -
562
01:01:29,422 --> 01:01:33,260
- til min nydelige søster.
563
01:01:33,468 --> 01:01:35,929
Han fleiper, ikke sant?
564
01:01:38,139 --> 01:01:41,810
- Jeg er så lei for det.
- Lei? Alt var løgn, var det ikke?
565
01:01:41,977 --> 01:01:45,146
- Ja, det var det.
- Ti stille, Julien.
566
01:01:45,355 --> 01:01:49,901
Først var det løgn.
Men så ble jeg kjent med deg ...
567
01:01:51,444 --> 01:01:55,198
... og så falt jeg for deg.
Det var ekte. Derfor dro jeg.
568
01:01:56,908 --> 01:01:59,870
Jeg er virkelig lei for det.
Du må tro meg.
569
01:02:00,036 --> 01:02:02,163
lkke rør meg.
570
01:02:02,372 --> 01:02:04,666
Luke, du ...
571
01:02:08,587 --> 01:02:11,673
- Natalie, ikke la deg...
- La være, Julien.
572
01:02:11,882 --> 01:02:16,261
Blås i den taperen.
Blir du virkelig sint for det?
573
01:02:28,231 --> 01:02:30,275
Camille ...
574
01:02:31,443 --> 01:02:33,987
- Jeg trodde...
- Jeg har kommet over det.
575
01:02:34,154 --> 01:02:37,741
Du har åpenbart
bedre ting å ta deg til.
576
01:02:37,908 --> 01:02:39,534
Det er ikke sånn det er.
577
01:02:39,743 --> 01:02:42,412
- Jeg havnet oppi noe.
- Greit.
578
01:02:43,205 --> 01:02:45,081
Jeg har danset.
579
01:02:49,211 --> 01:02:52,631
Før skoletid,
i skoletiden og etterpå.
580
01:02:53,423 --> 01:02:56,676
Så du har løyet for meg
og brutt avtaler -
581
01:02:56,885 --> 01:02:59,846
- for å leve et hemmelig liv?
582
01:03:00,889 --> 01:03:04,559
Du kunne i det minste
sagt fra.
583
01:03:04,726 --> 01:03:09,856
Men jeg er visst ikke viktig nok
i det nye, kule livet ditt.
584
01:03:11,566 --> 01:03:16,196
Jeg skulle bare sagt det.
Unnskyld.
585
01:03:19,366 --> 01:03:21,159
Og nå er det slutt.
586
01:03:21,326 --> 01:03:24,496
Du har rett. Det er slutt.
587
01:03:42,472 --> 01:03:44,182
Luke, Luke ...
588
01:03:44,349 --> 01:03:47,519
Hva faen ...?
Dette er bare piss.
589
01:03:47,727 --> 01:03:50,105
Vi prøvde å stoppe dem,
men vi kunne ikke gjøre noe.
590
01:03:50,313 --> 01:03:53,149
Vi må inn!
Dette kan de ikke gjøre!
591
01:03:54,693 --> 01:03:58,530
Jeg tok med så mye jeg kunne.
Det er Julien.
592
01:03:58,738 --> 01:04:01,992
- Han vil kjøpe huset.
- Hva gjør vi nå, da?
593
01:04:02,158 --> 01:04:04,786
Skjønner du ikke det?
Vi er ferdige.
594
01:04:04,953 --> 01:04:09,165
- World Jam er rett rundt hjørnet.
- Men uten et sted å øve ...
595
01:04:09,332 --> 01:04:14,296
Og et sted å sove.
Dumt å tro vi fikk ha det.
596
01:04:15,505 --> 01:04:17,465
Jeg stikker.
597
01:04:19,718 --> 01:04:21,511
Noen flere?
598
01:04:32,314 --> 01:04:36,234
Det er ikke din skyld.
Julien står bak dette.
599
01:04:36,401 --> 01:04:41,364
Dere har fortjent bedre.
Jeg ødela alt.
600
01:04:41,531 --> 01:04:43,825
The Pirates er ferdige.
601
01:05:06,515 --> 01:05:08,808
Vi prøvde.
602
01:07:01,046 --> 01:07:02,297
Hei.
603
01:07:03,548 --> 01:07:04,716
Hei.
604
01:07:09,721 --> 01:07:12,098
På en skala fra 1 til 1 0 ...
605
01:07:14,309 --> 01:07:16,353
... hvor mye hater du meg nå?
606
01:07:16,520 --> 01:07:18,897
Jeg hater deg ikke, Moose.
607
01:07:20,607 --> 01:07:22,817
Jeg savner deg.
608
01:07:23,693 --> 01:07:27,614
Det verste er å føle
at du ikke savner meg.
609
01:07:27,822 --> 01:07:30,659
At jeg ikke betyr noe
for deg lenger.
610
01:07:32,661 --> 01:07:36,414
Hele siste året på high school
snakket vi om NYU -
611
01:07:36,623 --> 01:07:40,794
- og virkeligheten.
Å møte den sammen.
612
01:07:42,254 --> 01:07:44,965
Hva skjedde?
613
01:07:47,175 --> 01:07:51,012
Du er min beste venn
i hele verden, Camille.
614
01:07:52,806 --> 01:07:55,350
Det vil jeg aldri gi slipp på.
615
01:08:02,440 --> 01:08:04,985
Mor sendte dette i posten.
616
01:08:12,868 --> 01:08:15,787
Det var kjempesøtt.
617
01:08:18,290 --> 01:08:19,916
Cam?
618
01:08:23,962 --> 01:08:25,672
Unnskyld.
619
01:08:30,760 --> 01:08:33,763
Jeg savner å danse, men ...
620
01:08:35,390 --> 01:08:38,560
... jeg må nok si
at jeg savner deg mer.
621
01:08:38,727 --> 01:08:40,353
Er det sant?
622
01:08:40,562 --> 01:08:42,772
Det er det.
623
01:08:45,025 --> 01:08:47,152
Hører du det?
624
01:08:47,360 --> 01:08:49,321
- Hører du det der?
- Hva da?
625
01:08:49,529 --> 01:08:51,323
Kom.
626
01:08:52,240 --> 01:08:54,034
Hør.
627
01:08:55,327 --> 01:08:57,621
Fleiper du? Bak i køen.
628
01:08:57,829 --> 01:09:01,666
Et øyeblikk.
Kan du skru opp den låta litt?
629
01:09:01,875 --> 01:09:04,628
Ser jeg ut som en jukebox, eller?
630
01:09:06,755 --> 01:09:10,258
- For fem dollar?
- Få dem. Øyeblikk.
631
01:09:14,012 --> 01:09:17,766
- Vi møtte hverandre til den låta.
- Så latterlig.
632
01:09:17,974 --> 01:09:20,727
Du husker vel koreografien?
633
01:09:20,894 --> 01:09:22,687
- La oss prøve.
- Glem det.
634
01:09:22,896 --> 01:09:25,106
Dans med ham.
635
01:09:26,149 --> 01:09:28,610
Du hørte jenta. Kom igjen.
636
01:10:28,253 --> 01:10:31,590
Hva er det dere gjør?
Forsvinn med dere.
637
01:10:31,798 --> 01:10:34,801
Jeg spruter på dere, gjør jeg.
638
01:10:35,010 --> 01:10:37,470
Forsvinn med dere!
639
01:10:55,906 --> 01:10:58,658
Hold opp. Forsvinn!
640
01:10:58,825 --> 01:11:02,746
- Få låne sparkesykkelen.
- Hei, den er min!
641
01:11:02,954 --> 01:11:05,081
Du bulket den, din tulling!
642
01:11:38,281 --> 01:11:40,992
Du har blader over alt.
643
01:11:45,830 --> 01:11:49,751
Du må aldri slutte.
Du er født til å danse.
644
01:11:49,960 --> 01:11:52,712
Gi deg! Du er elendig!
645
01:11:53,630 --> 01:11:55,423
Virkelig?
646
01:11:55,632 --> 01:11:57,676
lkke hør på dem.
647
01:11:59,386 --> 01:12:02,973
- Men du sluttet jo.
- Jeg er jo ikke som deg.
648
01:12:03,181 --> 01:12:07,018
Jeg danser bra, men Moose,
du danser fantastisk.
649
01:12:08,019 --> 01:12:11,439
- Far og mor ofret nesten alt ...
- Så du ikke trenger det.
650
01:12:11,648 --> 01:12:14,609
Jeg vet det.
Vi finner på noe.
651
01:12:14,776 --> 01:12:16,653
Sammen.
652
01:12:18,822 --> 01:12:20,365
Javel.
653
01:12:22,617 --> 01:12:25,787
- Javel da.
- Kom. Liker du den nye hatten min?
654
01:12:25,996 --> 01:12:29,165
Vince, jeg trenger
kaffe til bord 8.
655
01:12:30,083 --> 01:12:31,543
Er alt i orden?
656
01:12:31,710 --> 01:12:34,462
- Unnskyld, kan man få en meny?
- Hva gjør du her?
657
01:12:34,629 --> 01:12:37,799
Jeg har to ting å si. Jeg vil ha
rugbrød med sprø salat, -
658
01:12:37,966 --> 01:12:39,593
- og jeg tror
vi kan vinne World Jam.
659
01:12:39,759 --> 01:12:42,762
- Du er like sprø som salaten.
- Det er derfor du liker meg.
660
01:12:42,971 --> 01:12:46,892
- Det er ingen igjen heller.
- Jeg er her.
661
01:12:47,100 --> 01:12:52,147
Bare du kan samle de andre
og redde huset.
662
01:12:53,064 --> 01:12:54,774
The Pirates trenger deg.
663
01:12:54,941 --> 01:12:57,485
Nei. Jeg kastet bort
fars og mors livsverk.
664
01:12:57,652 --> 01:13:02,866
Du fatter det ikke. Du ga folk
et sted der de fikk være seg selv.
665
01:13:03,033 --> 01:13:07,162
- Sett deg.
- Jeg har kunder å betjene ...
666
01:13:07,329 --> 01:13:08,580
Vær kjapp.
667
01:13:08,788 --> 01:13:12,834
Du spurte aldri hvorfor jeg danser.
Skal jeg si det?
668
01:13:13,001 --> 01:13:17,172
Jeg danser
fordi dans kan forandre ting.
669
01:13:17,339 --> 01:13:21,176
Et trinn kan frigjøre en hel
generasjon. Som Elvis.
670
01:13:24,012 --> 01:13:28,016
Et trinn kan få deg til å tro på
noe større. Husker du denne?
671
01:13:31,728 --> 01:13:35,398
Moose, sett deg
før du gjør oss til latter begge to.
672
01:13:37,692 --> 01:13:40,070
Og noen trinn -
673
01:13:40,237 --> 01:13:44,074
- ler en tynn,
krøllhårete gutt, -
674
01:13:45,575 --> 01:13:48,286
- som bare vil danse ...
675
01:13:51,456 --> 01:13:54,292
... håpe ...
676
01:13:56,837 --> 01:13:59,714
... at han er noe spesielt.
677
01:13:59,881 --> 01:14:02,342
Unnskyld? Hallo? Kaffen ...?
678
01:14:02,509 --> 01:14:05,762
Den skulle ikke være koffeinfri,
men vanlig.
679
01:14:05,971 --> 01:14:08,348
Beklager,
jeg klarer ikke vanlig.
680
01:14:08,515 --> 01:14:10,475
Jeg har prøvd.
Det er bare ikke meg.
681
01:14:10,642 --> 01:14:14,563
- Jeg har ventet i en halv time.
- Han tåler ikke vanlig.
682
01:14:14,729 --> 01:14:18,149
Jeg har ikke betalt for revy,
jeg har betalt for kaffe!
683
01:14:19,150 --> 01:14:21,903
Greit,
men hvordan får vi samlet alle?
684
01:14:22,070 --> 01:14:25,407
Jeg måtte jo få folk ned hit.
685
01:14:27,117 --> 01:14:30,954
Som jeg har savnet dere. Morgenen
er altfor stille uten kjeklet deres.
686
01:14:31,162 --> 01:14:34,916
- Jeg sa jo han ville savne oss.
- Jeg sa det.
687
01:14:35,959 --> 01:14:39,546
Jeg vet at vi hverken har hus
eller show, -
688
01:14:39,754 --> 01:14:41,798
- og jeg aner ikke
hvordan vi skal få det til.
689
01:14:41,965 --> 01:14:45,719
Men jeg tror på oss,
og det vet jeg dere også gjør.
690
01:14:45,886 --> 01:14:50,515
Vi har kommet altfor langt til
å stoppe nå. Jeg vet vi kan vinne.
691
01:14:50,724 --> 01:14:53,393
Vi er The Pirates!
692
01:14:55,228 --> 01:15:00,025
- Vi mangler et sted å øve, da.
- Moose sier han har funnet et.
693
01:15:13,413 --> 01:15:14,873
Kido?
694
01:15:19,711 --> 01:15:24,424
Står til? Jeg har savnet deg.
Kom og gi meg en klem.
695
01:15:26,676 --> 01:15:29,679
Det er Kido.
Vi danset sammen på high school.
696
01:15:29,888 --> 01:15:33,934
Unnskyld, men hva har spillene
med World Jam å gjøre?
697
01:15:34,100 --> 01:15:38,480
Dere sa dere trengte plass.
Nå har dere det.
698
01:15:39,814 --> 01:15:42,984
Bli med.
Hyggelig å møte dere.
699
01:15:47,364 --> 01:15:52,577
Kom igjen. Se dere for.
Dere vil elske dette stedet.
700
01:15:54,788 --> 01:15:56,998
Hva sa jeg?
701
01:15:59,000 --> 01:16:01,711
Jeg elsker det.
702
01:16:01,878 --> 01:16:04,256
Jeg elsket dette spillet
da jeg var liten.
703
01:16:04,422 --> 01:16:09,469
- Hvem eier dem?
- Jeg. Jeg passer dem etter skolen.
704
01:16:09,678 --> 01:16:11,555
Tror dere virkelig dette funker?
705
01:16:11,763 --> 01:16:14,933
Det er nesten ikke plass,
og vi har nesten ingen dansere.
706
01:16:15,100 --> 01:16:18,770
The Samurai
er dobbelt så mange som oss.
707
01:16:22,649 --> 01:16:24,860
Stopp en hal.
708
01:16:43,044 --> 01:16:48,466
- Gud, det er jo MSA-crewet!
- lngen langsom kino, nei.
709
01:16:51,511 --> 01:16:56,057
Jeg tenkte vi kunne trenge litt
flere dansere. Det er MSA-crewet.
710
01:16:56,266 --> 01:16:59,144
La oss vise dem hva vi kan.
711
01:16:59,311 --> 01:17:01,188
God ide, Kido.
712
01:17:01,354 --> 01:17:05,192
Vi åpner med gulvets mester,
Monster.
713
01:17:12,616 --> 01:17:15,285
Så er det Cable,
mannen uten skjelett.
714
01:17:21,458 --> 01:17:23,835
Fly kan gi den full skrue.
715
01:17:31,801 --> 01:17:33,845
Mannen som popper: Hair.
716
01:17:38,767 --> 01:17:42,521
Og sist, men ikke minst:
Smiles, mine damer og herrer.
717
01:17:54,366 --> 01:17:58,620
- Dette skal nok funke.
- Funke? Vi moser dem.
718
01:19:02,225 --> 01:19:04,686
Vinner vi World Jam?
719
01:19:12,986 --> 01:19:16,740
Hei, Zoltar.
Jeg vil ha igjen pengene mine.
720
01:19:31,505 --> 01:19:33,882
Se hva jeg har laget
til World Jam.
721
01:19:34,090 --> 01:19:37,052
Tenk dere de lysene
på skjorta her.
722
01:19:44,434 --> 01:19:46,394
Det funka ikke.
723
01:20:04,538 --> 01:20:07,207
Jeg liker trinnene dine.
724
01:20:07,374 --> 01:20:10,377
- Jeg liker aksenten din.
- Liker du den?
725
01:20:10,585 --> 01:20:13,255
Flott. Jeg liker din også.
726
01:20:14,130 --> 01:20:15,590
Jeg snakker ikke med aksent.
727
01:20:31,273 --> 01:20:35,026
Utenfor. Fem minutter.
728
01:20:35,861 --> 01:20:37,737
Carlos.
729
01:20:37,904 --> 01:20:40,198
Jeg visste du ville komme tilbake.
Vi trenger deg.
730
01:20:40,365 --> 01:20:42,826
Jaså, gjør dere? Hør her.
731
01:20:43,034 --> 01:20:47,664
Jeg har en beskjed fra Julien.
Jeg har trent med The Samurai.
732
01:20:47,873 --> 01:20:50,750
De foreslår en avtale.
733
01:20:50,917 --> 01:20:54,504
- Er det fleip?
- Dere kan få igjen huset.
734
01:20:54,671 --> 01:20:58,258
- Her er det vel en hake?
- Dere skal tape kampen.
735
01:20:58,425 --> 01:21:00,719
- Tape kampen?
- Ja.
736
01:21:00,886 --> 01:21:03,680
Jeg gir dere en sjanse
til å få det dere vil ha.
737
01:21:03,847 --> 01:21:08,894
Dette er den virkelig verden, Luke.
Når faen skjønner du det?
738
01:21:09,060 --> 01:21:12,564
På tide å bli voksen.
The Samurai vinner, for enhver pris.
739
01:21:12,731 --> 01:21:15,734
Det er best du stikker nå.
740
01:21:17,027 --> 01:21:20,197
Tenk på det.
Tilbudet gjelder.
741
01:21:20,363 --> 01:21:23,617
Eller dere kan ta sjansen
i kamp ...
742
01:21:46,598 --> 01:21:49,559
- WORLD JAM-FlNALEN
- Hei, folkens!
743
01:21:49,726 --> 01:21:52,979
Mitt navn er Grandmaster Caz,
og jeg ønsker velkommen -
744
01:21:53,188 --> 01:21:55,565
- til det største dansebattle
i verden.
745
01:21:55,774 --> 01:22:00,737
Mine damer og herrer,
dette er World Jam!
746
01:22:02,531 --> 01:22:03,865
Sett i gang!
747
01:22:31,434 --> 01:22:33,812
Nå kommer vi til kveldens
store begivenhet:
748
01:22:33,979 --> 01:22:36,940
World Jams crew-battle!
749
01:22:37,107 --> 01:22:40,861
House of Pirates
mot House of Samurai.
750
01:22:41,027 --> 01:22:45,657
Dette blir en dyst
dere aldri vil glemme.
751
01:22:45,824 --> 01:22:47,200
Følg med!
752
01:23:03,425 --> 01:23:05,552
Er dere spent?
753
01:23:06,428 --> 01:23:08,305
Luke ...
754
01:23:11,433 --> 01:23:15,478
Jeg er virkelig lei for det.
Jeg vet jeg løy for deg.
755
01:23:16,897 --> 01:23:20,734
Men alt som var mellom oss,
var ekte.
756
01:23:20,901 --> 01:23:23,445
Jeg reiser i morgen.
757
01:23:24,571 --> 01:23:27,449
Jeg tar toget til California, -
758
01:23:27,616 --> 01:23:30,952
- og det ville jeg aldri våget,
hadde det ikke vært for deg.
759
01:23:31,119 --> 01:23:33,663
Jeg vet du også har drømmer.
760
01:23:33,872 --> 01:23:36,499
Dette er helt sprøtt, men ...
761
01:23:38,126 --> 01:23:40,504
... bli med meg.
762
01:23:41,880 --> 01:23:45,050
Hvorfor skulle jeg
stole på deg igjen?
763
01:23:47,636 --> 01:23:51,056
Fordi den jeg var
når bare vi to var sammen ...
764
01:23:52,599 --> 01:23:54,643
... er den jeg egentlig er.
765
01:23:54,809 --> 01:23:58,563
Akkurat nå skal vi ha
Pirates på scenen!
766
01:23:59,397 --> 01:24:01,358
Applaus for Pirates!
767
01:24:01,525 --> 01:24:03,318
Luke ...
768
01:24:05,654 --> 01:24:07,030
Lykke til.
769
01:24:07,197 --> 01:24:09,866
Her kommer de.
Her kommer Pirates.
770
01:24:10,033 --> 01:24:12,494
De ser målbevisste
og kampklare ut, -
771
01:24:12,661 --> 01:24:16,790
- men kan de rokke
de mektige Samurai?
772
01:24:16,957 --> 01:24:19,668
Vi får vente og se.
773
01:24:19,835 --> 01:24:22,629
The Samurai på scenen!
774
01:24:22,796 --> 01:24:25,715
De har vi dem, i svart og gull.
775
01:24:25,882 --> 01:24:30,011
The Samurai
ser ut til å mene alvor.
776
01:24:32,389 --> 01:24:34,683
Sett i gang!
777
01:25:02,544 --> 01:25:05,213
Det var Pirates' første runde.
778
01:25:07,549 --> 01:25:10,218
La oss se hva The Samurai
har i bagasjen.
779
01:25:47,005 --> 01:25:48,882
Nå blir det personlig.
780
01:26:43,728 --> 01:26:46,982
Sånn skal det være.
Det der er old-school.
781
01:26:51,278 --> 01:26:54,197
De går jo fullstendig amok!
782
01:28:25,413 --> 01:28:27,207
Se, mor, uten hender!
783
01:28:34,089 --> 01:28:36,633
Dette er rene massakren!
784
01:28:47,394 --> 01:28:50,647
The Samurai feier gulvet
med de andre!
785
01:28:50,856 --> 01:28:54,359
Jeg tror det er avgjort.
786
01:28:57,696 --> 01:29:01,116
- Vi kan slå dem.
- Du sa selv at vi ikke er klare.
787
01:29:01,283 --> 01:29:02,993
Du kan stole på meg.
788
01:29:03,201 --> 01:29:07,247
Nå er det nok avgjort.
The Pirates eier ikke en sjanse.
789
01:29:09,791 --> 01:29:12,794
Hva er dette?
The Pirates svarer igjen!
790
01:29:12,961 --> 01:29:15,172
Kom deg av scenen!
791
01:29:16,006 --> 01:29:17,966
Hold opp!
792
01:29:18,133 --> 01:29:21,469
Du er jo en Samurai.
Og familien, da?
793
01:29:21,678 --> 01:29:24,764
- Dette er familien min, Julien.
- Slipp meg!
794
01:29:24,973 --> 01:29:27,517
La oss fortsette, folkens.
795
01:29:30,353 --> 01:29:32,647
Sånn skal det være.
796
01:30:07,641 --> 01:30:10,101
Her kommer hun.
797
01:30:16,149 --> 01:30:20,445
En perfekt landing.
Den gir jeg ti poeng for.
798
01:30:27,994 --> 01:30:29,704
Okay, Kom igjen.
799
01:30:29,871 --> 01:30:33,375
Hva gjør de nå?
Det er ikke over ennå.
800
01:31:19,254 --> 01:31:22,507
De skoene får dere ikke kjøpt
på Foot Locker.
801
01:31:26,887 --> 01:31:29,431
Nå ser vi stammene her.
802
01:32:06,968 --> 01:32:09,262
Her er Små-Piratene!
803
01:32:46,925 --> 01:32:48,718
Ta den!
804
01:33:08,989 --> 01:33:13,952
Sånn, da er det over.
Begge finalister ga alt de hadde.
805
01:33:14,119 --> 01:33:16,997
Men nå skal dommerne bestemme -
806
01:33:17,163 --> 01:33:20,250
- hvem som drar hjem
med 1 00 000 dollar.
807
01:33:20,458 --> 01:33:23,336
Dommere,
har dere bestemt dere?
808
01:33:23,503 --> 01:33:27,174
Hvilket flagg skal heises?
Svart og gull for The Samurai, -
809
01:33:27,340 --> 01:33:30,510
- eller rødt og svart
for The Pirates?
810
01:33:31,761 --> 01:33:34,306
Pirates! Det er avgjort!
811
01:33:37,559 --> 01:33:44,441
House of Pirates har vunnet
første årlige World Jam!
812
01:33:45,609 --> 01:33:51,281
1 00 000 dollar
går til House of Pirates!
813
01:34:23,605 --> 01:34:27,108
Kjære Luke. Filmen din er så god
at jeg måtte dele den med noen.
814
01:34:27,317 --> 01:34:32,030
Jeg håper du gir deg selv lov
til å leve ut drømmen. Natalie.
815
01:34:34,241 --> 01:34:38,537
Gratulerer. Du er blitt opptatt
på California Film Academy.
816
01:34:40,747 --> 01:34:45,460
Bare dra. Jeg skal klare brasene
til du kommer igjen.
817
01:34:46,795 --> 01:34:49,422
Du ga oss muligheten til
å leve ut drømmene våre.
818
01:34:49,589 --> 01:34:51,883
Nå skal du dra -
819
01:34:52,092 --> 01:34:54,803
- og leve ut dine drømmer.
820
01:35:00,058 --> 01:35:02,269
Der har vi dem!
821
01:35:02,477 --> 01:35:06,147
Vinnerne av
første årlige World Jam:
822
01:35:06,314 --> 01:35:10,318
House of Pirates!
823
01:35:13,572 --> 01:35:15,615
En berømt mann sa engang.:
824
01:35:15,824 --> 01:35:19,494
"Det er bedre å reise
enn å komme frem. "
825
01:35:20,495 --> 01:35:23,039
Jeg tenkte.: "Hæh... ?".
826
01:35:23,248 --> 01:35:28,545
Jeg trodde det bare var en vei
til målet en drømmer om.
827
01:35:29,504 --> 01:35:33,508
Men selv om en velger vei,
stenger man ikke de andre.
828
01:35:33,675 --> 01:35:37,262
Det har gått opp for meg at det
er det som skjer underveis -
829
01:35:37,470 --> 01:35:40,015
- som teller.
830
01:35:40,891 --> 01:35:44,311
Alle feiltrinn, alle fall.
831
01:35:45,770 --> 01:35:48,440
Alle vennskap.
832
01:35:48,607 --> 01:35:50,233
Det er reisen, -
833
01:35:50,442 --> 01:35:53,195
- ikke målet.
834
01:35:53,945 --> 01:35:56,573
Man må bare stole på -
835
01:35:56,740 --> 01:36:00,577
- at fremtiden
ordner seg som den skal.
836
01:36:00,744 --> 01:36:06,124
Jeg ber skolen om å hoppe i det,
sammen med meg. Jeg er klar.
837
01:36:06,291 --> 01:36:10,754
Du ber altså
om å få ta to mastergrader, -
838
01:36:10,962 --> 01:36:14,799
- en som ingeniør
og en innen dans.
839
01:36:15,008 --> 01:36:16,510
Ja.
840
01:36:16,718 --> 01:36:19,471
Det er da iallfall noe nytt.
841
01:36:30,482 --> 01:36:32,192
Nå?
842
01:36:36,112 --> 01:36:38,323
Jeg har to hovedfag nå.
843
01:36:38,490 --> 01:36:41,034
Å gud! Å gud!
844
01:36:41,284 --> 01:36:45,413
- Jeg nekter å tro det.
- lkke? Samme her.
845
01:36:46,248 --> 01:36:50,794
- Takk for at du stilte opp.
- Bare hyggelig.
846
01:36:53,421 --> 01:36:58,134
Melding til reisende.:
Tog til Los Angeles kl. 7.45 -
847
01:36:58,301 --> 01:37:02,931
- går om 15 min fra spor 8.
848
01:37:14,693 --> 01:37:17,612
Hei, glemte du noe?
849
01:37:17,779 --> 01:37:20,490
Glemte du å si ha det?
850
01:37:20,657 --> 01:37:23,326
Vær så snill, ikke reis fra meg.
851
01:37:23,493 --> 01:37:26,913
Señorita ...
Kom til Buenos Aires!
852
01:37:27,080 --> 01:37:30,500
- lkke hør på ham.
- Husk, jeg kysset hånden din!
853
01:37:31,710 --> 01:37:34,337
Jeg kommer til å savne dere ...!
854
01:37:42,387 --> 01:37:44,431
lkke gråt.
855
01:37:47,475 --> 01:37:49,102
Hvor er Luke?
856
01:38:36,608 --> 01:38:38,235
Det holder ...!
857
01:38:39,402 --> 01:38:41,530
Jada, jada.
858
01:38:44,533 --> 01:38:47,619
lkke hør på dem.
859
01:39:04,678 --> 01:39:07,138
Vent litt. Straks tilbake.
860
01:39:13,728 --> 01:39:15,856
Til deg.
861
01:39:16,064 --> 01:39:19,317
Vi ses snart.
Lad neven.
862
01:39:21,820 --> 01:39:23,780
Du er FAEBB, husk det.
863
01:39:23,989 --> 01:39:26,616
Pass godt på huset, folkens.
864
01:39:29,160 --> 01:39:31,288
Pakk opp...!
865
01:39:41,339 --> 01:39:43,383
- Klar?
- Ja.
866
01:39:47,637 --> 01:39:49,764
Vi går og fester!
867
01:40:07,073 --> 01:40:20,743
Retailrip og synk av:
- RuBricK -
www.NorSub.com - Norske undertekster!