1
00:00:45,135 --> 00:00:58,334
Retailrip and sync by:
- RuBricK -
www.NorSub.com
2
00:01:00,335 --> 00:01:03,672
Tässä Luke. Tämä on mun leffa.
Pari kysymystä.
3
00:01:03,880 --> 00:01:05,382
MlKSl TANSSlT?
4
00:01:05,549 --> 00:01:08,009
Se on kuin hengittämistä.
Kuin kävelyä.
5
00:01:08,218 --> 00:01:10,178
Kun tanssin, en teeskentele.
6
00:01:10,345 --> 00:01:13,348
Olen enemmän itseni
kuin koskaan muulloin.
7
00:01:13,557 --> 00:01:16,560
Tanssin tullakseni joksikin toiseksi.
8
00:01:16,768 --> 00:01:19,938
Tässä maailmassa
rassaa niin moni asia.
9
00:01:20,146 --> 00:01:21,565
Kun tanssii, on vapaa.
10
00:01:21,731 --> 00:01:25,944
Aloitettiin 7-vuotiaina
meidän olkkarissa.
11
00:01:26,111 --> 00:01:29,072
Matkittiin Michael Jacksonia.
12
00:01:29,239 --> 00:01:31,950
Kuuntelen musaa ruokakaupassa -
13
00:01:32,117 --> 00:01:36,162
ja tanssin käytävillä.
Se on ihan: " Rauhoitu nyt"
14
00:01:36,371 --> 00:01:39,040
Ja mä olen:
"En voi, pakko tanssia" .
15
00:01:39,207 --> 00:01:43,503
Kun muut nukkuivat,
harjoittelin autotallissa.
16
00:01:43,670 --> 00:01:45,463
Tiesin rakastavani sitä, sillä -
17
00:01:45,672 --> 00:01:49,718
en ollut koskaan ennen nähnyt niin
paljon vaivaa minkään eteen.
18
00:01:49,885 --> 00:01:52,846
Tanssilla on oma kielensä.
19
00:01:53,013 --> 00:01:55,140
Argentiinasta
-Pohjois-Ugandasta.
20
00:01:55,348 --> 00:01:56,766
Floridan Miamiasta.
21
00:01:56,933 --> 00:01:59,853
Oli paljon jengejä ja väkivaltaa.
-En voinut jäädä sinne loppuiäksi.
22
00:02:00,020 --> 00:02:02,647
Kylääni hyökättiin.
-Mua ei haluttu enää vanhempien nurkkiin.
23
00:02:02,814 --> 00:02:04,941
Åiti heitti mut ulos.
-Oli pakko mennä.
24
00:02:05,108 --> 00:02:07,485
Tanssi pelasti minut.
25
00:02:07,652 --> 00:02:09,863
En tiedä,
mitä tehtäisiin ilman tanssia.
26
00:02:10,030 --> 00:02:14,326
Mulla ei ollut rahaa eikä mitään.
Elin Nykissä 1 5 dollarilla viikossa.
27
00:02:14,492 --> 00:02:17,204
Tanssi toi meidätkin yhteen.
28
00:02:17,370 --> 00:02:19,164
Jokainen on sisimmissään tanssija.
29
00:02:19,372 --> 00:02:23,043
Sydän lyö.
-Rytmi on sisällä.
30
00:02:23,210 --> 00:02:26,046
Mikä se sun sanonta on?
-Miksi kutsut meitä.
31
00:02:26,213 --> 00:02:28,965
Syntynyt kannettavasta boomboxista.
-Toi on hyvä!
32
00:02:29,132 --> 00:02:31,510
Kuulostaa tyhmältä,
mutta tuntuu siltä.
33
00:02:31,718 --> 00:02:36,014
Jos kuuntelemme tarpeeksi tarkkaan -
34
00:02:36,223 --> 00:02:40,060
tajuamme kytkeytyvämme
kaikki samaan biisiin.
35
00:02:54,115 --> 00:02:57,452
Tervetuloa yliopiston fuksit.
36
00:02:57,619 --> 00:03:01,540
Puisto on urbaanin
kampuksemme keskus.
37
00:03:07,420 --> 00:03:09,881
lsä ja äiti, voitte jo mennä.
38
00:03:10,048 --> 00:03:13,468
Viemme sinut ja Camillen syömään.
Lupasimme ruokkia hänet.
39
00:03:13,677 --> 00:03:17,097
Me maksamme jo kouluruoasta.
-Me pärjätään ihan hyvin.
40
00:03:17,264 --> 00:03:18,890
Meidän pitäisi mennä.
-Viimeinen kuva.
41
00:03:19,057 --> 00:03:21,768
Lähemmäs.
Olette parhaita kavereita.
42
00:03:21,935 --> 00:03:25,105
Olemme lähekkäin.
-Lähemmäs.
43
00:03:25,272 --> 00:03:27,232
Laita kätesi hänen ympärilleen.
44
00:03:27,399 --> 00:03:30,735
Sanokaa: " Åiti on kaunis" .
-Åiti on kaunis.
45
00:03:30,902 --> 00:03:32,362
Kiitos! Valmiina?
46
00:03:33,613 --> 00:03:37,200
Hyvä. Sain kuvan hatusta.
Hattu ja tukkaa.
47
00:03:37,367 --> 00:03:40,078
Näkisipä isä minut
hyvästelemässä poikani -
48
00:03:40,245 --> 00:03:44,332
tulevan insinöörin. Et tiedä
kuinka iloitsen tanssin loppumisesta.
49
00:03:44,499 --> 00:03:46,793
Kyllä tiedän.
-Hyvä on. Teet minut ylpeäksi.
50
00:03:46,960 --> 00:03:48,670
Ok. Nyt riittää.
51
00:03:48,879 --> 00:03:52,883
Voisinko päästä reppuusi?
52
00:03:53,049 --> 00:03:55,260
Voit olla ylpeä jos
vain pääsen luennolle.
53
00:03:55,427 --> 00:03:58,430
Olet pikku poikani.
-Kaikki lähtivät jo.
54
00:03:58,597 --> 00:04:02,184
Soitan kun pääsen asuntolaan.
-Käytä deodoranttia. Joka päivä.
55
00:04:02,392 --> 00:04:04,686
Se on tärkeää.
Olet nyt mies.
56
00:04:04,853 --> 00:04:06,980
Mennään, ehditään ennen ruuhkia.
57
00:04:07,189 --> 00:04:10,358
He todella...
-Ovat noloja.
58
00:04:10,567 --> 00:04:13,737
Olin sanomassa rakastavat sinua.
59
00:04:14,738 --> 00:04:19,201
Tsekkaa nuo, Cam.
Nike Dunks Gunmetal, rajoitettu erä.
60
00:04:19,409 --> 00:04:21,453
Tiedän tuon ilmeen.
61
00:04:21,661 --> 00:04:24,206
Seuraavana esittelyssä
Union Square.
62
00:04:24,414 --> 00:04:28,001
Haluan katsoa lähemmin.
Palaan pian. Selitä puolestani.
63
00:04:28,210 --> 00:04:29,920
Niin kai.
64
00:04:43,308 --> 00:04:46,728
Kenen puolesta lyötte vetoa?
-25 taalaa Kid Darknessin puolesta.
65
00:04:53,193 --> 00:04:55,070
Rahat tänne!
66
00:05:00,325 --> 00:05:02,619
Kymppi laiheliinin puolesta.
67
00:05:04,329 --> 00:05:08,166
Anna mulle 20!
Anna ne!
68
00:05:14,297 --> 00:05:16,341
Katsos tuota!
69
00:05:18,802 --> 00:05:20,512
Se on siinä.
70
00:05:20,679 --> 00:05:22,389
Menkää kotiin.
71
00:05:26,476 --> 00:05:28,103
Näytä, mitä osaat.
72
00:05:28,728 --> 00:05:32,065
Annat sen kilpailla
Kid Darknessin kanssa?
73
00:05:33,358 --> 00:05:36,278
Liikkuu hyvin nyhveröksi.
74
00:06:41,551 --> 00:06:45,222
Kuka maksaa ilmapalloista?
Täällä! Ottakaa kiinni!
75
00:06:45,388 --> 00:06:47,182
Seis!
76
00:06:47,390 --> 00:06:50,310
Ne on sun perässä! Tule!
77
00:06:58,026 --> 00:06:59,361
Tästä näin! Mennään!
78
00:06:59,528 --> 00:07:02,322
Aikalisä! En voi...
-Ei ole aikaa. Tule.
79
00:07:02,781 --> 00:07:05,325
Seis! Pois tieltä!
80
00:07:06,576 --> 00:07:10,497
Mitä sä teet?
-Hyppää ensin, pelkää myöhemmin!
81
00:07:18,088 --> 00:07:19,089
Anteeksi!
82
00:07:25,887 --> 00:07:27,931
Hitaammin, hitaammin.
Mun rintakehä...
83
00:07:28,098 --> 00:07:31,935
Oksensin juuri suuhuni.
Se polttaa.
84
00:07:33,436 --> 00:07:35,146
Minne menet?
85
00:07:36,857 --> 00:07:39,609
Kuinka sä tuon teit?
86
00:07:39,776 --> 00:07:42,946
Vitsi, sähän lensit.
Kuin ninja.
87
00:07:43,154 --> 00:07:43,989
Luke.
88
00:07:44,155 --> 00:07:47,075
Ei vaan näin.
Sen pitää räjähtää.
89
00:07:50,537 --> 00:07:52,247
Entäs tämä?
90
00:07:52,414 --> 00:07:56,084
Hyvä on.
Olen muuten Robert Alexander lll.
91
00:07:57,586 --> 00:08:01,006
Kun kerran kysyit,
mutta sano vain Moose.
92
00:08:01,214 --> 00:08:03,758
Eipä olla nähty.
Aloitan juuri NYU:ssa.
93
00:08:03,925 --> 00:08:06,386
lnsinööriopiskelija.
-Aiot kuitenkin tanssiakin?
94
00:08:06,553 --> 00:08:09,181
En enää.
Tanssi oli siistiä koulussa -
95
00:08:09,347 --> 00:08:11,308
mutta nyt on aika
kohtaa todellisuus.
96
00:08:11,516 --> 00:08:15,020
Et siis tajua mitä
teit tuolla puistossa?
97
00:08:15,228 --> 00:08:17,689
Olet SBB.
-Mikä se on?
98
00:08:17,856 --> 00:08:19,649
Syntynyt Boomboxista.
99
00:08:19,816 --> 00:08:22,986
Jotkut oppivat,
toiset syntyvät tanssimaan.
100
00:08:23,195 --> 00:08:26,364
Ja olet Nykissä, maailman
tanssikeskuksessa.
101
00:08:26,573 --> 00:08:28,283
Tsekkaas tämä.
102
00:08:29,534 --> 00:08:32,954
Maailman suurin
tanssikilpailu ja palkinnot.
103
00:08:33,163 --> 00:08:37,792
Tyypit puistossa harjoittelee sitä
varten. Mene mukaan.
104
00:08:41,880 --> 00:08:45,967
Onko tuo auto sinun?
lhan sairaan hieno.
105
00:08:46,134 --> 00:08:48,011
Hyppää sisään.
106
00:08:48,220 --> 00:08:51,723
Näit puistossa vain alun.
107
00:09:45,652 --> 00:09:47,070
Tässä.
108
00:09:49,489 --> 00:09:52,033
Mikä hiton mesta tämä on?
-Tule.
109
00:09:53,660 --> 00:09:56,371
Tervetuloa Pirates-taloon.
110
00:09:58,957 --> 00:10:02,377
Kiva mesta.
Vähän pieni asumiseen.
111
00:10:05,213 --> 00:10:07,340
Vanhempani laittoivat sen uusiksi.
112
00:10:07,507 --> 00:10:11,094
Asutaan ylhäällä
ja alakerran klubi elättää.
113
00:10:12,304 --> 00:10:15,974
Salainen piilopaikka.
114
00:10:16,850 --> 00:10:19,227
Tätä kutsumme Holviksi.
115
00:10:26,693 --> 00:10:30,697
Täällä tanssi on identiteettimme.
Asumme, toimimme
116
00:10:30,864 --> 00:10:34,701
-ja kilpaileme yhdessä. Muista
poiketen meillä on eri tyylejä.
117
00:10:34,910 --> 00:10:38,663
Löysin heidät.
He tarvitsivat harjoituspaikan.
118
00:10:39,581 --> 00:10:43,752
Meistä on tullut kuin perhe. Voimme
olla oma itsemme ilman sääntöjä.
119
00:10:43,919 --> 00:10:47,005
Tämä mesta on ihan huippu.
120
00:10:47,214 --> 00:10:49,883
Nuo ovat Santiagon kaksoset.
121
00:10:50,050 --> 00:10:54,596
Sinä siinä. Nähtiin sun
tanssivan puistossa. Olit... lhmeellinen.
122
00:10:54,804 --> 00:10:58,725
Toiselta planeetalta. Omaltasi.
Omasta maailmastasi. Olet ihmeellinen.
123
00:10:58,892 --> 00:11:01,853
Yksi kysymys...
-Ei kysymyksiä.
124
00:11:02,020 --> 00:11:05,774
Asia selvä.
Olet loistava.
125
00:11:07,067 --> 00:11:09,361
Mitä jätkä?
126
00:11:09,528 --> 00:11:11,821
Chillailen.
-Tässä on Moose.
127
00:11:12,030 --> 00:11:14,866
Tämä jätkä on laivan kapteeni.
128
00:11:15,033 --> 00:11:18,537
Pikemminkin perämies. Teit
kuulemma hienoa työtä puistossa tänään.
129
00:11:18,745 --> 00:11:22,499
Kuinka kaikki tietää sen?
-Sana leviää, kun voittaa Kid Darknessin.
130
00:11:22,666 --> 00:11:26,837
Luke, jutellaan hetki kahden.
-Hetki. Näytän hänelle paikkoja.
131
00:11:27,003 --> 00:11:29,214
Anna meidän näyttää.
132
00:11:29,422 --> 00:11:33,093
Enpä tiedä, jätkät.
-Mitä Jeesus tekisi?
133
00:11:33,260 --> 00:11:35,470
Hyvä on. Ålkää satuttako sitä.
134
00:11:35,637 --> 00:11:39,140
Moose, tässä Ticks.
Lykkyä tykö.
135
00:11:40,892 --> 00:11:44,729
Tämä tuli pankista tänään.
Laskut on puoli vuotta myöhässä.
136
00:11:44,938 --> 00:11:47,315
Maksoimme niille viime kuussa.
-Entä muut viisi?
137
00:11:47,524 --> 00:11:49,818
Klubilla ei tienaa kuten ennen.
138
00:11:49,985 --> 00:11:52,028
Pankki ei varmaan
halua kuulla tuota.
139
00:11:52,237 --> 00:11:55,657
He haluavat rahat ja jos eivät saa
siitä Holvi menee myyntiin.
140
00:11:55,866 --> 00:11:58,326
Eikö minulla aina ole suunnitelmaa?
141
00:11:58,493 --> 00:12:02,080
Moose voitti Kid Darknessin.
Tyylillä.
142
00:12:02,330 --> 00:12:07,043
Pikku treenillä tyyppi olisi se kipinä
jotta kaikki yhdessä voittaisi skabat -
143
00:12:07,252 --> 00:12:09,462
ja maksaisimme velat.
144
00:12:09,629 --> 00:12:13,133
Ei me menetetä Holvia.
Emme anna sen tapahtua.
145
00:12:13,341 --> 00:12:16,511
Voittoa Kid Darknessista
ei ole ennen kuvattu.
146
00:12:20,432 --> 00:12:24,686
Luuletko, että Samurait antaa sun
jatkaa? Ne haastaa sut taas battleen.
147
00:12:24,853 --> 00:12:26,730
Sama-kuka?
-Samuraijoukkue.
148
00:12:26,938 --> 00:12:30,525
Pahin vastustajamme.
149
00:12:30,692 --> 00:12:33,361
Miten niin ne löytää mut?
-Niillä on teknologiaa.
150
00:12:33,528 --> 00:12:36,364
Kuin GPS-karhuilla.
151
00:12:37,782 --> 00:12:40,785
Ålä säiky niitä.
Olet meidän kanssa.
152
00:12:40,952 --> 00:12:43,747
Kukaan ei käy meille,
ei Samuraitkaan.
153
00:12:43,914 --> 00:12:46,708
Paitsi jos haluavat saada turpiinsa.
154
00:12:48,126 --> 00:12:51,880
Paitsi jos haluavat
patadan trasteensa.
155
00:12:56,051 --> 00:12:58,678
Et tajua, mutta tiedän mitä sanon.
156
00:13:10,065 --> 00:13:13,735
Se tuli takaisin.
Se, josta kerroin sulle.
157
00:13:14,528 --> 00:13:17,781
Hei Moose, tule.
Näytän sulle alakerran klubia.
158
00:13:17,989 --> 00:13:19,407
llonpilaaja!
159
00:13:21,910 --> 00:13:23,328
Tänne näin.
160
00:13:35,966 --> 00:13:37,592
Varo, ne puree.
161
00:13:45,100 --> 00:13:48,270
Hullua vai?
Hengaile, palaan pian.
162
00:15:53,812 --> 00:15:57,482
Kukaan ei matsaa Samurain
kanssa vain kerran.
163
00:15:58,775 --> 00:16:01,069
Nyt on tosi taistelun aika.
164
00:16:02,320 --> 00:16:03,947
Mitä? Pelottaako?
165
00:16:15,417 --> 00:16:17,627
Minne luulet meneväsi?
Ei ole vielä ohi.
166
00:16:28,513 --> 00:16:29,681
Näytä sille, Baba!
167
00:17:11,973 --> 00:17:14,976
Haluan pari erää pennun kanssa.
Meillä jäi vähän bisnekset kesken.
168
00:17:15,185 --> 00:17:17,312
Haluatko haastaa sen?
Haasta meidät ensin.
169
00:17:17,479 --> 00:17:20,982
Åläs nyt, Luke.
Ole reilu.
170
00:17:21,191 --> 00:17:23,652
Mitä teet täällä, Julien?
-Hauska nähdä sinuakin.
171
00:17:23,818 --> 00:17:29,032
Ala vetää meidän mestasta.
-Se ei ole teidän enää kovin kauan.
172
00:17:29,241 --> 00:17:31,993
Ålä huoli, kun ostan
tän pidän siitä huolta.
173
00:17:32,160 --> 00:17:35,664
Kun voitetaan World Jam,
et voi meille mitään.
174
00:17:40,836 --> 00:17:43,505
Sun poitsus jättää
hommansa kesken.
175
00:17:43,630 --> 00:17:48,260
Kuplia ja ilmapalloja? Amatöörimäistä.
- Homma hoidetaan World Jamissa.
176
00:17:48,426 --> 00:17:52,973
Sun puheesta ei saa tolkkua.
-Ålä dissaa mun jengiä.
177
00:18:04,526 --> 00:18:07,279
Vien sut täältä.
Näpit irti siitä!
178
00:18:11,199 --> 00:18:12,993
Oletko kunnossa?
179
00:18:14,244 --> 00:18:15,662
Kiitti.
180
00:18:17,080 --> 00:18:19,374
Olen Luke.
181
00:18:19,583 --> 00:18:21,459
Natalie.
182
00:18:21,668 --> 00:18:24,045
Miksi nuo laukut?
183
00:18:25,672 --> 00:18:28,508
Mun kaveri ei taida tulla tänne.
184
00:18:28,675 --> 00:18:32,804
Mitä aiot tehdä?
-En tiedä vielä.
185
00:18:32,971 --> 00:18:35,098
Voit olla täällä.
186
00:18:35,891 --> 00:18:39,644
Klubillako?
-Ei, vaan yläkerran olkkarissa.
187
00:18:42,355 --> 00:18:45,108
Et edes tunne minua.
188
00:18:45,275 --> 00:18:48,278
Olet Natalie ja tarvitset
yöpymispaikan.
189
00:18:51,198 --> 00:18:53,325
Ok. Kiitti.
190
00:18:55,368 --> 00:18:57,245
Ota kamasi.
191
00:19:09,299 --> 00:19:13,553
Eivätkö ne varmasti välitä?
-Jokainen tietää, mitä on olla koditon.
192
00:19:15,722 --> 00:19:18,975
Mistä olet kotoisin?
-Täältä.
193
00:19:19,142 --> 00:19:22,646
Mutta olen viime aikoina
asunut Lontoossa.
194
00:19:22,854 --> 00:19:25,524
Tämä paikka on sitten uutta.
195
00:19:25,690 --> 00:19:28,568
Kiitos.
-Ole hyvä.
196
00:19:31,947 --> 00:19:33,573
Oletko valmis?
197
00:19:34,616 --> 00:19:37,953
Sänkyyn?
-World Jam -battleen.
198
00:19:38,119 --> 00:19:40,956
Sinunlaisesta voisi olla hyötyä.
Miten olisi pikku kilpailu?
199
00:19:41,122 --> 00:19:44,459
Olen kilpaillut koko ikäni.
200
00:19:44,626 --> 00:19:47,587
Ja voitatko?
-En ikinä häviä.
201
00:19:47,754 --> 00:19:48,755
Hyvä.
202
00:19:50,423 --> 00:19:53,677
Nähdään sitten aamulla.
Meillä on paljon töitä.
203
00:20:03,979 --> 00:20:05,689
Moose...
204
00:20:05,856 --> 00:20:09,359
Missä olit eilen?
-Tiedän, olen pahoillani.
205
00:20:09,526 --> 00:20:14,072
Mun piti syödä hullun,
haisevan kämppikseni kanssa.
206
00:20:14,281 --> 00:20:17,617
Se puhui vain lemmikkirottansa
blogista.
207
00:20:17,826 --> 00:20:21,830
Meidän kämppisten pitäisi muuttaa
yhteen. Minun on kuin rotta.
208
00:20:21,997 --> 00:20:24,666
Sillä on kynnetkin
209
00:20:26,501 --> 00:20:30,964
Auta minua löytämään labra
210
00:20:31,173 --> 00:20:32,424
Moose.
-Mitä?
211
00:20:32,591 --> 00:20:34,301
SÅHKÖTEKNllKKA
212
00:20:36,052 --> 00:20:39,723
Mitä tekisin ilman sinua?
-En todellakaan tiedä
213
00:20:43,518 --> 00:20:45,312
Nähdään
214
00:21:21,681 --> 00:21:24,768
Olet näemmä löytänyt
kaiutinhuoneen.
215
00:21:27,312 --> 00:21:30,398
Rakensin tämän löytämistämme
boomboxeista.
216
00:21:30,607 --> 00:21:32,400
Vaikuttava.
217
00:21:32,609 --> 00:21:34,903
Olet aikaisin ylhäällä.
-Olen jo lämmitellyt.
218
00:21:35,111 --> 00:21:39,199
Hyvä. Olet uusi jäsen.
Velvollisuuteni on valmistella sinut.
219
00:21:40,534 --> 00:21:42,827
Treenataan sitten.
-Ei me täällä treenata.
220
00:21:43,036 --> 00:21:44,913
Missä sitten?
-Tuolla ulkona.
221
00:21:47,249 --> 00:21:48,667
Yritä pysyä perässä.
222
00:22:04,474 --> 00:22:07,727
Ennen kuin jakaudumme ryhmiin, kerron -
223
00:22:07,894 --> 00:22:11,815
mitä tekniikka merkitsee minulle.
224
00:22:12,399 --> 00:22:14,442
Mikä sun nimesi on?
225
00:22:15,944 --> 00:22:18,154
Hiljaisuus. Se on mun nimi.
226
00:22:18,363 --> 00:22:20,740
Hiljaisuus tuntien aikana.
227
00:22:35,839 --> 00:22:37,966
Vastaa, herra Suosittu.
228
00:22:39,426 --> 00:22:41,386
KATSO VASEMMALLE
229
00:22:50,520 --> 00:22:54,816
Avatkaa häkit, pojat. Näytetään
noviiseille miksi tämä on Holvi.
230
00:22:56,943 --> 00:22:59,404
Mitä kuuluu, ystäväni?
231
00:22:59,613 --> 00:23:02,866
Mikä kaunis señorita.
Hauska tavata.
232
00:23:04,409 --> 00:23:06,369
Voinko antaa kaksi?
233
00:23:07,579 --> 00:23:10,999
Suututko minulle?
Tervehdin vain.
234
00:23:11,208 --> 00:23:13,877
Anna minun esittäytyä.
235
00:23:14,044 --> 00:23:17,464
Keskeytät esittelyni
kauniille señoritalle.
236
00:23:17,631 --> 00:23:20,175
Ålä kuuntele häntä.
-Olet söpö.
237
00:23:21,635 --> 00:23:22,886
Selvä.
238
00:23:23,094 --> 00:23:27,390
Hyvä herrasväki,
arvokkain omaisuutemme
239
00:23:33,897 --> 00:23:35,774
Tsekatkaa.
240
00:23:35,982 --> 00:23:39,736
Jos tanssi on aseemme,
tässä panssari.
241
00:23:39,903 --> 00:23:43,406
Maailman kauneimmat tossut.
Miltä ne tuoksuu ja tuntuu!
242
00:23:43,573 --> 00:23:47,661
Kuulostat tytöltä. Rakastat kenkiä,
mutta puhut kuin tyttö.
243
00:23:47,827 --> 00:23:51,081
Sano se kuin macho.
244
00:23:51,289 --> 00:23:54,125
Luken onnentossut?
-Fiksu poika.
245
00:23:54,292 --> 00:23:57,879
Moose, älä innostu liikaa.
Sun pitää ansaita ne.
246
00:23:58,922 --> 00:24:02,092
Ovi nro 2:n takana: graffitihuone.
247
00:24:03,593 --> 00:24:06,763
Kuka tuo tyyppi on?
-Jason. Graffitigurumme.
248
00:24:06,930 --> 00:24:11,101
Sähköisiä mainoksia,
ledejä, mitä vain.
249
00:24:11,268 --> 00:24:15,188
Mahtava ajoitus!
Kehittelen kannettavaa valotagi-systeemiä-
250
00:24:15,355 --> 00:24:17,899
enkä saa niitä 1 2 voltin paristoihin.
251
00:24:18,066 --> 00:24:20,193
Onko sulla sähköteippiä?
-Teippaa tästä.
252
00:24:20,360 --> 00:24:24,364
Kääri ja se istuu tiukasti.
253
00:24:24,531 --> 00:24:27,242
Tiedätkö valoista?
-Harrastelen. Tsekkaa tämä.
254
00:24:30,912 --> 00:24:34,916
Tykkään tästä pojasta.
Se on led ja paristo ja magneetti.
255
00:24:35,083 --> 00:24:38,753
Kauniita. Kun neon-tulikärpäsiä.
Tai neo-kärpäsiä.
256
00:24:38,920 --> 00:24:42,924
Neokärpäset. Tykkään siitä.
257
00:24:52,726 --> 00:24:55,353
Siistiä. Tsekatkaa.
World Jam on nurkan takana -
258
00:24:55,520 --> 00:24:59,191
mutta meidän on voitettava
kaksi karsintaa. Mikä tarkoittaa...
259
00:24:59,399 --> 00:25:03,695
Että meillä on paljon työtä edessä.
Moose, Natalie, oletteko messissä?
260
00:25:08,992 --> 00:25:12,412
Mun pitää mennä kouluun. En voi...
-Keksimme jotain.
261
00:25:12,621 --> 00:25:15,373
Pirates. Pirates.
262
00:25:20,629 --> 00:25:25,008
Yksi battle kävisi.
-Hyvä. Natalie?
263
00:25:25,175 --> 00:25:27,052
Pirates-talolle!
264
00:28:08,547 --> 00:28:12,050
Tansslessa olen enemmän
ltsenl kuln koskaan.
265
00:28:12,259 --> 00:28:14,803
Tanssln tullaksenl jokslkln tolseksl.
266
00:28:15,512 --> 00:28:20,559
Meltä pldetään valn
päämäärättömlnä nuorlna.
267
00:28:20,725 --> 00:28:23,895
Mutta se mltä teemme, on valkeaa.
Saamme sen näyttämään helpolta.
268
00:28:24,062 --> 00:28:27,482
Pyörlt etkä ole tasapalnossa.
269
00:28:27,649 --> 00:28:32,195
Slnun on valn luotettava kehoosl -
270
00:28:32,362 --> 00:28:35,282
ja löydettävä horlsonttlsl.
271
00:28:36,575 --> 00:28:38,618
Vaikuttavat laitteet.
272
00:28:38,827 --> 00:28:41,830
Kerään matskua innostavista tanssijoista.
273
00:28:41,997 --> 00:28:44,708
Näköjään.
274
00:28:44,875 --> 00:28:47,627
Mitä teet sillä kaikella?
275
00:28:47,794 --> 00:28:50,338
En tiedä. Leikin sillä.
276
00:29:07,355 --> 00:29:10,108
En tiennytkään.
-He ovat mahtavia.
277
00:29:10,275 --> 00:29:11,985
Tarkoitan sinua.
278
00:29:14,029 --> 00:29:16,323
Olet elokuvantekijä.
279
00:29:17,532 --> 00:29:21,453
Mitä nyt?
-En tavallisesti näytä tätä.
280
00:29:22,454 --> 00:29:24,497
Tässä olen vain minä.
281
00:29:30,045 --> 00:29:32,422
Näytätkö minulle?
282
00:29:35,300 --> 00:29:38,053
Lupaatko, ettet naura?
-Lupaan.
283
00:29:44,351 --> 00:29:47,145
Jitterbug, peffan pyöritys.
-Jess.
284
00:29:47,312 --> 00:29:49,773
Opettajamme viidennellä luokalla.
285
00:29:49,981 --> 00:29:52,192
Kasvojenkohotus.
-Jess.
286
00:29:53,985 --> 00:29:55,862
Okei, raptor!
-Jess.
287
00:30:03,662 --> 00:30:06,498
Kuinka te keksitte vastaukset?
288
00:30:06,665 --> 00:30:11,127
Luemme toistemme ajatukset.
- Kauanko olette deittailleet?
289
00:30:11,294 --> 00:30:15,757
Ei, me ollaan vain ystäviä.
290
00:30:16,883 --> 00:30:20,554
Korjaan, bestiksiä.
291
00:30:21,888 --> 00:30:26,685
Pakko mennä. On kiire.
Lähdetkö jo? Aloitimme juuri.
292
00:30:27,686 --> 00:30:29,896
Pidä hauskaa. Te hävisitte.
293
00:30:41,032 --> 00:30:45,036
Vau. Se on niin ilmeistä.
Nyt ymmärrän sen.
294
00:30:45,203 --> 00:30:49,124
Olet ihan rakastunut siihen.
-Enkä ole.
295
00:30:49,332 --> 00:30:51,626
Ei se ole niin. Ollaan vain...
296
00:30:51,793 --> 00:30:56,006
Vartuimme yhdessä.
Se olisi omituista.
297
00:30:58,091 --> 00:31:01,511
Sinun vuoro.
298
00:31:05,098 --> 00:31:07,392
Sinä ensin.
299
00:31:09,811 --> 00:31:12,189
Orava? Kenguru?
300
00:31:19,529 --> 00:31:21,156
Jatka.
301
00:31:21,364 --> 00:31:23,742
Kukas nyt on varhain ylhäällä?
302
00:31:23,909 --> 00:31:26,453
En ole vielä nukkunutkaan.
303
00:31:27,329 --> 00:31:30,081
Saanko liittyä seuraan?
304
00:31:30,832 --> 00:31:34,252
Mitä katsot?
-Tulen tänne kuuntelemaan.
305
00:31:35,462 --> 00:31:38,465
Jokea, liikennettä, lintuja.
306
00:31:39,341 --> 00:31:42,594
Tunnen kuuluvani
johonkin suurempaan.
307
00:31:42,761 --> 00:31:46,181
Liikennekö saa tuntemaan sellaista?
308
00:31:46,348 --> 00:31:47,849
Onpa syvällistä.
309
00:31:48,016 --> 00:31:50,560
Kuten sanoin, valvoin koko yön.
310
00:31:52,437 --> 00:31:56,107
Olen ajatellut -
311
00:31:56,274 --> 00:31:58,235
eilistä videotasi.
312
00:31:58,401 --> 00:32:03,031
Tekisit sen loppuun ja näyttäisit ihmisille.
313
00:32:03,240 --> 00:32:07,077
Enpä tiedä tuosta.
-Sinähän tykkäät siitä kovin?
314
00:32:07,285 --> 00:32:10,247
Olet valvonut koko yön -
315
00:32:10,413 --> 00:32:13,416
ja näytät hehkuvan.
316
00:32:13,625 --> 00:32:15,085
Hehkuvan?
317
00:32:17,587 --> 00:32:19,714
Näen hehkun.
318
00:32:28,890 --> 00:32:31,268
Meidän pitäisi mennä Red Hookiin.
319
00:32:31,476 --> 00:32:32,727
Totta.
320
00:32:36,606 --> 00:32:38,900
World Jam 1 :
Red Hookin battle
321
00:32:43,738 --> 00:32:46,908
Tervetuloa Red Hookiin!
322
00:32:47,117 --> 00:32:50,120
World Jamin 1 . kierros!
323
00:32:54,165 --> 00:32:56,793
Oletteko valmiita battleen?
324
00:32:56,960 --> 00:32:58,920
Red Hook, oletteko valmina?
325
00:33:00,463 --> 00:33:02,674
Pirates, oletteko valmiina?
326
00:33:02,841 --> 00:33:04,885
Antakaa palaa!
327
00:36:43,436 --> 00:36:45,397
Ja voittaja on...
328
00:36:48,817 --> 00:36:50,610
The Pirates!
329
00:36:52,153 --> 00:36:57,742
Piratesit ovat nyt
World Jamin seuraavalla kierroksella!
330
00:37:12,215 --> 00:37:16,303
Nyt kameran eteen,
hyvännäkölnen Plrate.
331
00:37:16,469 --> 00:37:18,930
Haluatko melkklä, belbl?
332
00:37:21,224 --> 00:37:24,811
Kapteenl Luke...
-Anna kamera.
333
00:37:25,770 --> 00:37:29,191
Tällä puolella on valkeaa.
Epämukavaa. Jospa menlslt?
334
00:37:29,399 --> 00:37:31,860
Katsokaas jätkää.
335
00:37:33,570 --> 00:37:37,490
Mlstä tykkäät tansslssa?
-En tledä.
336
00:37:37,699 --> 00:37:41,536
Tanssl, musa on alna
ollut mun juttuja.
337
00:37:43,455 --> 00:37:45,582
Sllnäkö kalkkl?
338
00:37:49,044 --> 00:37:52,047
Pystyt parempaan.
339
00:37:53,173 --> 00:37:55,217
Vanhempanl ollvat tanssljolta -
340
00:37:55,425 --> 00:37:58,220
ja he perustlvat tämän palkan.
341
00:37:58,386 --> 00:38:01,973
Mutta elvät halunneet
taustatanssljolksl.
342
00:38:02,140 --> 00:38:06,520
He haluslvat kehlttää omat
systeemlnsä.
343
00:38:06,686 --> 00:38:10,690
Se oll cool, joten halusln
jatkaa perlnnettä.
344
00:38:10,857 --> 00:38:13,318
Mutta heldän taklaan.
345
00:38:14,444 --> 00:38:18,365
Mltä he tuumlvat
kun telt tästä hullujenhuoneen?
346
00:38:21,076 --> 00:38:23,537
He elvät nähneet sltä.
347
00:38:29,584 --> 00:38:33,338
Olen pahoillani.
-Ålä ole. Ei se mitään.
348
00:38:34,422 --> 00:38:38,176
Miksi olet omistautunut tälle paikalle?
Jatkat sitä mitä vanhempasi halusivat?
349
00:38:38,385 --> 00:38:41,221
Perhe on aina perhe.
350
00:38:41,388 --> 00:38:44,975
Holvi oli heidän elämänsä
ja nyt minun.
351
00:38:45,141 --> 00:38:47,519
lhmeellistä,
mitä perheen eteen tekee.
352
00:38:47,686 --> 00:38:50,522
Kerro sun vanhemmista.
353
00:38:50,689 --> 00:38:52,899
He erosivat hiljattain.
354
00:38:53,108 --> 00:38:57,487
Minua ja isobroidia
palloteltiin heidän välillään.
355
00:38:57,612 --> 00:39:01,116
Missä broidisi on nyt?
-Ollaan yhä läheisiä.
356
00:39:01,324 --> 00:39:05,620
Se periaatteessa kasvatti mut.
Olen sille velkaa kaiken.
357
00:39:09,457 --> 00:39:13,753
Tarantino...
aiotko kiristää meitä kuvilla?
358
00:39:13,920 --> 00:39:16,298
Ei, vain sinua.
359
00:39:30,687 --> 00:39:32,480
Anteeksi kun olen myöhässä. En...
360
00:39:32,689 --> 00:39:36,526
Olen pahoillani.
Luulin sinua erääksi toiseksi.
361
00:39:46,244 --> 00:39:49,831
Camille?
Meidän piti syödä yhdessä.
362
00:39:50,040 --> 00:39:52,334
Onko lounasaika?
363
00:39:52,501 --> 00:39:55,921
lnnostuttiin puvuista
ja unohdin ajan.
364
00:39:56,087 --> 00:39:59,424
Mistä puvuista?
-Asuntolan Halloween-bileisiin.
365
00:39:59,633 --> 00:40:04,095
Pukuja suunnitellaan koko lukukausi.
-Selvä. Millaisina me mennään?
366
00:40:07,098 --> 00:40:10,268
Yritin soittaa, mutta et vastannut...
367
00:40:10,477 --> 00:40:13,980
Kristin ja mä ollaan
Olsenin kaksoset.
368
00:40:15,649 --> 00:40:17,943
Hetki. Kristin?
369
00:40:18,902 --> 00:40:20,403
Camille, Kristin?
370
00:40:23,573 --> 00:40:26,660
Entä Moose?
371
00:40:26,868 --> 00:40:29,329
Menkää vain.
372
00:40:31,122 --> 00:40:35,252
Sinua ei ole näkynyt viime aikoina.
373
00:40:35,460 --> 00:40:38,129
En voinut odottaa ikuisesti.
374
00:40:39,506 --> 00:40:42,050
Nyt olen tässä.
375
00:40:44,469 --> 00:40:46,179
Mitä sanot?
376
00:40:46,388 --> 00:40:50,684
Mun kanssa on hauskempaa kuin
Kristinin kanssa.
377
00:40:52,227 --> 00:40:55,063
Pyydätkö minua tanssiaisiin?
378
00:40:59,109 --> 00:41:00,735
Camillian...
379
00:41:00,902 --> 00:41:03,780
Olen syntynyt Ashleyksi
sinun Mary Katellesi.
380
00:41:03,947 --> 00:41:06,867
lhan tosi?
-Kyllä.
381
00:41:07,784 --> 00:41:11,997
Selvä. Perun Kristinin.
382
00:41:13,540 --> 00:41:17,794
Nähdään myöhemmin.
-Nähdään sitten.
383
00:41:17,961 --> 00:41:21,298
Sait kuonoosi, Kristin!
384
00:41:21,464 --> 00:41:27,387
Lopeta valittaminen.
-Tuntuu tyhmältä pitää jättikuppia.
385
00:41:27,554 --> 00:41:32,184
Kuka sanoi, että jättimegakupit on ok?
386
00:41:32,350 --> 00:41:34,060
Katso.
387
00:41:36,438 --> 00:41:39,774
Siinä on sinä.
Tyyppi näyttää ihan sinulta.
388
00:41:39,941 --> 00:41:43,862
Eikä.
-Kamera päässä ja söpöt poskiluut.
389
00:41:44,029 --> 00:41:47,449
Se ei näytä yhtään minulta enkä viihtyisi
niiden kulttuurisnobien kanssa.
390
00:41:47,657 --> 00:41:51,077
Olen nähnyt töitäsi, älä hämää.
391
00:41:51,286 --> 00:41:53,747
Se on hupia, ei ammattimaista.
392
00:41:53,955 --> 00:41:58,001
Entä jos Piratesia ja kilpailua ei olisi?
393
00:41:58,168 --> 00:42:02,631
Yrittäisitkö leffantekoa?
Elokuvakoulu kuulostaa mahtavalta.
394
00:42:02,797 --> 00:42:06,384
Se ei ole vaihtoehto,
joten jätän väliin.
395
00:42:06,551 --> 00:42:08,512
World Jam on meidän päämäärä.
396
00:42:08,678 --> 00:42:12,349
Kerro sitten, kuinka teet sen?
-Minkä?
397
00:42:12,516 --> 00:42:14,559
Kuvaat hienon matskusi.
398
00:42:14,768 --> 00:42:18,605
Yritän nähdä sen,
mitä ihmiset eivät huomaa.
399
00:42:19,648 --> 00:42:22,192
Näytätkö minulle?
400
00:42:22,400 --> 00:42:23,401
Hyvä on, tule.
401
00:42:24,444 --> 00:42:27,948
Minne viet minut?
-Luota minuun.
402
00:42:29,199 --> 00:42:31,076
Kiirehdi.
403
00:42:36,957 --> 00:42:39,501
Odota sitä.
-Mitä?
404
00:42:44,297 --> 00:42:45,757
Katsopas tätä.
405
00:42:51,805 --> 00:42:54,683
Kuinka teit tuon?
Haluan tehdä sen.
406
00:42:59,646 --> 00:43:02,023
Näitkö? Tein sen!
407
00:43:06,862 --> 00:43:09,322
Sitä on kaikkialla.
408
00:43:25,839 --> 00:43:27,632
Mun pilli! Kadotin sen!
409
00:44:13,011 --> 00:44:15,972
Se talsl olla olohuoneessa -
410
00:44:16,139 --> 00:44:18,808
ja mlnä ja mun -
411
00:44:18,975 --> 00:44:21,353
vell pellelltlln -
412
00:44:21,520 --> 00:44:23,980
ja yrltln alna -
413
00:44:24,147 --> 00:44:26,107
kllpallla senkanssa.
414
00:44:28,777 --> 00:44:30,237
Hei, Moose.
415
00:44:30,403 --> 00:44:33,823
Mihin aikaan battle on?
-Klo 20. Kuinka niin?
416
00:44:34,032 --> 00:44:38,912
Oletko valmls? Chlnatownlssa.
Vuorossa on House of Gwal.
417
00:44:39,079 --> 00:44:41,540
Aaslan mestarlt,
joten ole valmls.
418
00:44:41,706 --> 00:44:45,627
Meillä on ongelma.
-Ei ongelmia. Toinen kierros, tule sinne.
419
00:44:45,794 --> 00:44:48,505
Jokalsen on tultava tal jäämme ulos.
420
00:44:48,672 --> 00:44:52,259
Tiedän. Minulla on silloin tentti.
421
00:44:52,425 --> 00:44:55,303
En tiedä voinko...
-Sua tarvltaan.
422
00:44:55,470 --> 00:44:58,557
Tee kaikkesi että pääset.
423
00:45:04,062 --> 00:45:07,566
Tietänette, kuinka
tärkeä tämä tentti on.
424
00:45:07,774 --> 00:45:10,694
Se ratkaisee 25% arvosanastanne.
425
00:45:10,861 --> 00:45:13,405
Ottakaa rauhallisesti.
Voitte aloittaa.
426
00:45:35,135 --> 00:45:38,638
Tänne nyt. Olet myöhässä.
427
00:45:47,022 --> 00:45:50,358
World Jam 2:
Gwain battle
428
00:45:59,951 --> 00:46:02,579
Missä Moose on?
-En tiedä.
429
00:47:37,174 --> 00:47:38,675
Näyttäkää!
430
00:47:38,842 --> 00:47:40,886
Haen pyyhkeen. Palaan pian.
431
00:47:42,095 --> 00:47:45,182
Missä olet ollut?
-Tärvelit lattian.
432
00:49:16,022 --> 00:49:17,607
Se on ohi.
433
00:49:17,774 --> 00:49:21,027
World Jamissa!
434
00:49:35,667 --> 00:49:38,753
Voidaanko jutella hetki?
435
00:49:38,962 --> 00:49:41,173
Kaksin?
-Joo. Odota.
436
00:49:46,386 --> 00:49:48,430
Hetki.
437
00:49:48,597 --> 00:49:50,557
Musiikki pois.
438
00:49:50,765 --> 00:49:52,976
Teidän pitää nähdä tämä.
439
00:50:00,066 --> 00:50:02,027
Mitä nyt?
-Meidän ohjelma.
440
00:50:02,194 --> 00:50:04,738
Netissä?
-Ne tietää koko meidän setin.
441
00:50:04,905 --> 00:50:07,115
Kuka tekisi noin?
-Julien ja Samurait.
442
00:50:07,324 --> 00:50:11,578
Mistä ne saa meidän harjoitukset?
-Onko kaikilla dvd:nsä?
443
00:50:12,537 --> 00:50:15,957
Meidän on pakko keksiä jotain.
444
00:50:16,750 --> 00:50:20,670
Näetkö tuon? Jos päästäisit
irti tuossa, tämä sujuisi.
445
00:50:20,837 --> 00:50:25,217
Niillä on meidän videot.
Ei se meitä estä.
446
00:50:25,425 --> 00:50:28,762
Ehkä jonkun muun pitäisi tehdä se.
447
00:50:28,929 --> 00:50:33,225
Jos tämä onnistuu, me voitetaan.
Julien ällistyy.
448
00:50:37,103 --> 00:50:40,607
Mitä teidän välillä tapahtui?
-Minun ja Julienin?
449
00:50:41,566 --> 00:50:44,819
Hän oli ennen Pirate.
Olimme bestiksiä, -
450
00:50:44,986 --> 00:50:46,947
mutta ajat muuttui.
451
00:50:47,113 --> 00:50:50,617
Mitä tarkoitat?
-Sillä on peliriippuvuus.
452
00:50:50,784 --> 00:50:52,494
Peliveloissa se löi -
453
00:50:52,661 --> 00:50:55,205
vetoa metä vastaan.
454
00:50:55,372 --> 00:50:57,332
Ja hävisi
tahallaan voittaakseen vedon.
455
00:50:57,541 --> 00:51:01,127
Se järkytti meitä kaikkia
joten meidän piti heittää se ulos.
456
00:51:01,336 --> 00:51:05,882
Se on yrittänyt kostaa siitä asti.
Jos me ei voiteta, -
457
00:51:06,049 --> 00:51:09,010
se voi onnistua.
458
00:51:50,760 --> 00:51:54,014
Tervetuloa kotiin.
-Valehtelit minulle.
459
00:51:54,222 --> 00:51:57,184
Kateudestako Luke heitti sinut ulos?
460
00:51:57,350 --> 00:52:00,145
Mutta ei.
Hävisit tahallasi vedon takia.
461
00:52:00,312 --> 00:52:03,273
Liityin heihin sinun vuoksesi.
462
00:52:03,440 --> 00:52:05,734
Ja sinä nyysit dvd:n ja laitoit nettiin?
463
00:52:05,942 --> 00:52:08,945
Mitä skeidaa se nyt puhuu musta?
464
00:52:09,154 --> 00:52:11,531
Luke oli kateellinen
ja halusi olla johtaja.
465
00:52:11,740 --> 00:52:15,243
Se käytti mua hyväkseen ja heitti ulos!
466
00:52:20,749 --> 00:52:22,334
Olen pahoillani.
467
00:52:23,084 --> 00:52:25,921
Meidän on pysyttävä yhdessä,
Natalie.
468
00:52:26,087 --> 00:52:28,548
En halua, että minulle valehdellaan.
469
00:52:28,757 --> 00:52:32,260
Haluan vain,
että voitamme World Jamin.
470
00:52:32,427 --> 00:52:34,638
Ollaan satsattu liikaa tähän.
471
00:52:34,846 --> 00:52:38,016
Voitto ei merkitse kaikkea.
472
00:52:38,183 --> 00:52:42,020
Alat kuulostaa Lukelta.
Tsekkaa itse kenen puolella olet.
473
00:52:42,187 --> 00:52:44,064
Hiton naurettavaa.
474
00:52:44,231 --> 00:52:49,027
Luke ei ole hirviö.
Hän huolehtii läheisistään.
475
00:52:49,236 --> 00:52:51,613
Uskotko häntä vai perhettäsi?
476
00:52:51,780 --> 00:52:55,450
Puhutko minulle perheestä?
Luke ei ikinä -
477
00:52:55,617 --> 00:52:57,827
valehtelisi tanssijoilleen.
478
00:52:58,036 --> 00:53:00,163
Minäkö valehtelija? Entä itse?
479
00:53:00,372 --> 00:53:03,250
Miltä luulet,
että sun ihanasta Lukesta tuntuu, -
480
00:53:03,416 --> 00:53:07,170
kun petoksesi paljastuu?
Nyt kun ajattelen asiaa -
481
00:53:09,089 --> 00:53:12,676
sun pitäisi tunnustaa. Sen avulla voin
voittaa sen World Jamissa.
482
00:53:12,843 --> 00:53:15,595
Kiitti, sisko. Autoit mua todella.
483
00:53:15,720 --> 00:53:21,017
En aja häntä kadulle
tyhmän kilpailun takia.
484
00:53:23,520 --> 00:53:25,313
En osallistu siihen.
485
00:53:41,371 --> 00:53:43,748
Jacob, säikäytit mut.
486
00:53:43,957 --> 00:53:47,627
Et vaikuta helposti säikkyvältä.
487
00:53:51,006 --> 00:53:53,925
Sano Lukelle, että olen pahoillani.
488
00:53:58,138 --> 00:54:00,098
Voit valita.
489
00:54:03,268 --> 00:54:04,978
Ei se ole niin helppoa.
490
00:54:05,187 --> 00:54:08,773
Tärkeimmät päätökset
ei ole helppoja.
491
00:54:24,915 --> 00:54:27,125
Tanssl vol paljastaa
lhmlsestä paljon.
492
00:54:27,334 --> 00:54:29,794
Tapa lllkkua ja oppla askelelta.
493
00:54:30,003 --> 00:54:34,299
Jos tanssll täyslllä
paljastaa totuuden slelustaan.
494
00:54:34,466 --> 00:54:36,927
Tanssln llmalstaksenl slsälset
tunteenl -
495
00:54:37,135 --> 00:54:41,515
olkoon se vlhaa, onnea,
ykslnälsyyttä.
496
00:54:41,681 --> 00:54:44,059
Kun löysln Holvln, tulln kuln kotlln.
497
00:54:44,267 --> 00:54:48,563
Täällä olen turvassa. Tänne kuulun.
498
00:54:48,730 --> 00:54:52,317
Täällä mlnun perheenl on.
-Tämä palkka on tärkeä.
499
00:54:52,526 --> 00:54:55,779
Vlhdoln olln jossaln oma ltsenl.
500
00:54:55,946 --> 00:54:59,115
Perhettään el vol vallta.
Me valltslmme.
501
00:54:59,324 --> 00:55:02,077
Jos olet yksl melstä,
Luke löytää slnut.
502
00:55:02,953 --> 00:55:04,663
Luke Katcherin elokuva
503
00:55:47,122 --> 00:55:48,832
Luke...
504
00:55:48,999 --> 00:55:51,877
Miksi hän lähti noin?
En tiedä, -
505
00:55:52,043 --> 00:55:55,213
mutta on suurempiakin ongelmia.
506
00:55:55,380 --> 00:55:58,175
Meidän talo on pankin
huutokaupassa.
507
00:55:58,341 --> 00:56:00,635
Ne myyvät sen.
Yleinen huutokauppa.
508
00:56:01,887 --> 00:56:04,514
Yritän hoitaa tämän.
509
00:56:05,849 --> 00:56:07,893
Mitä hittoa, Walt?
-Mitä Luke? lstu.
510
00:56:08,101 --> 00:56:11,354
En halua istua.
-Ymmärrän, kuinka raskasta tämä on.
511
00:56:11,521 --> 00:56:15,901
Pari päivää ja meillä on rahat.
-Vuokra on viisi kuukautta myöhässä.
512
00:56:16,109 --> 00:56:19,946
Jos et voi maksaa...
Pelkään, että emme voi enää auttaa.
513
00:56:20,155 --> 00:56:24,409
Varasto on tärkeällä paikalla ja pankki
tietää mitä huutokaupassa saa.
514
00:56:24,576 --> 00:56:27,662
Tarvitsen lisää aikaa.
-Katson, voiko lunastusta siirtää.
515
00:56:27,871 --> 00:56:32,667
Mutta älä toivo liikoja.
He voisivat ottaa varastonne tänään.
516
00:56:32,876 --> 00:56:35,337
Eivät ota,
koska se ei ole myynnissä.
517
00:56:38,048 --> 00:56:41,051
Pltää jutella. Tule juhllln.
-Katso mitä sain Natalielta.
518
00:56:41,259 --> 00:56:43,220
Mitä se tarkoittaa?
519
00:56:43,428 --> 00:56:47,182
En tiedä, mutta otan selvää.
520
00:56:50,101 --> 00:56:53,188
Tule.
Tarvitsen sinua.
521
00:56:53,396 --> 00:56:56,650
En voi missata Halloween-juhlia.
522
00:56:56,816 --> 00:56:58,860
Ne alkaa myöhään.
Olet ajoissa takaisin.
523
00:56:59,069 --> 00:57:02,489
Minun pitäisi olla Ashley Olsen.
524
00:57:02,697 --> 00:57:05,617
Tiedätkö kauanko tukan suoristus kestää?
525
00:57:05,784 --> 00:57:08,161
Tule, olet mun kamu.
526
00:57:08,370 --> 00:57:12,624
Pitkä päivä.
Tarvitsen hyvän ystävän.
527
00:57:12,791 --> 00:57:14,417
Okei. Olen messissä.
528
00:57:20,507 --> 00:57:24,886
Kutsut, kiitos.
-Minulla on sellainen kännykässä.
529
00:57:25,053 --> 00:57:27,514
Ei kutsua, ei sisäänpääsyä.
530
00:57:27,681 --> 00:57:29,808
Lähtisittekö vetämään?
531
00:57:29,975 --> 00:57:32,978
Nimeni on siinä.
Jeff Bernstein.
532
00:57:33,186 --> 00:57:35,146
Ei.
533
00:57:35,355 --> 00:57:36,523
lltaa. Anteeksi äskeinen.
534
00:57:40,735 --> 00:57:43,029
Täytyy olla toinen keino.
535
00:57:53,373 --> 00:57:57,502
Ja nyt tangotyyliä.
Aloittakaa.
536
00:57:58,545 --> 00:58:02,465
Katso tätä mestaa, Moose.
-Minne menet? Luke!
537
00:58:46,593 --> 00:58:49,054
Luke.
-Löysin sinut.
538
01:00:00,917 --> 01:00:02,627
Tule mukaani.
539
01:00:12,762 --> 01:00:16,433
Menee myöhään, olen kohta slellä.
540
01:00:16,600 --> 01:00:19,436
Hei Camille, tuletko bileisiin?
541
01:00:19,603 --> 01:00:22,564
Tavataan siellä.
Moose tulee kohta.
542
01:00:22,731 --> 01:00:24,941
Vauhtia tytöt!
543
01:00:30,238 --> 01:00:32,866
Minulla on sulle jotain.
544
01:00:34,451 --> 01:00:36,244
Toivottavasti tykkäät siitä.
545
01:00:36,453 --> 01:00:38,663
Sun leffa?
546
01:00:38,872 --> 01:00:41,791
Teitkö sen?
-Jep.
547
01:00:43,084 --> 01:00:46,338
Hienoa, että sait sen valmiiksi.
548
01:00:53,678 --> 01:00:56,932
Häivytään täältä.
-Ei meitä kukaan näe.
549
01:00:57,098 --> 01:00:59,935
Lähdetään.
550
01:01:00,101 --> 01:01:03,188
Mennään vaikka Kaliforniaan.
551
01:01:03,355 --> 01:01:07,275
Voisit mennä elokuvakouluun.
Uusi alku.
552
01:01:13,156 --> 01:01:14,783
Luke...
553
01:01:14,991 --> 01:01:17,536
Onpa hauskaa, että pääsit tulemaan.
554
01:01:17,744 --> 01:01:22,541
Pelkäsin, ettet saa kutsua ajoissa.
555
01:01:22,749 --> 01:01:25,585
Mitä teet täällä?
-Julien. Kutsuit hänet.
556
01:01:25,710 --> 01:01:29,214
Halusin kutsua hänet juhlimaan -
557
01:01:29,422 --> 01:01:33,260
ihanan siskoni synttäreitä.
558
01:01:33,468 --> 01:01:35,929
Hän pilailee.
559
01:01:38,139 --> 01:01:41,810
Olen pahoillani.
-Oliko tämä vain valetta?
560
01:01:41,977 --> 01:01:45,146
Kyllä oli.
-Lopeta, Julien.
561
01:01:45,355 --> 01:01:49,901
Ensin se oli ja sitten...
Opin tuntemaan sinut.
562
01:01:51,444 --> 01:01:55,198
Aloin ihastua sinuun.
Siksi minun piti lähteä.
563
01:01:56,908 --> 01:01:59,870
Anteeksi.
Sano, että uskot minua.
564
01:02:00,036 --> 01:02:02,163
Ålä koske minua.
565
01:02:02,372 --> 01:02:04,666
Luke. Sinä...
566
01:02:08,587 --> 01:02:11,673
Sinun ei tarvitse...
-Ålä, Julien.
567
01:02:11,882 --> 01:02:16,261
Se on luuseri.
Ålä siitä suutu.
568
01:02:28,231 --> 01:02:30,275
Camille.
569
01:02:31,443 --> 01:02:33,987
Luulin, että sinä...
-Tämä riitti.
570
01:02:34,154 --> 01:02:37,741
Sulla on parempaakin tekemistä.
571
01:02:37,908 --> 01:02:39,534
Ei se niin ole, Camille.
572
01:02:39,743 --> 01:02:42,412
Mulle tuli viivytystä.
-Hienoa. Kiitti.
573
01:02:43,205 --> 01:02:45,081
Olen tanssinut.
574
01:02:49,211 --> 01:02:52,631
Ennen koulua,
sen aikana ja jälkeen.
575
01:02:53,423 --> 01:02:56,676
Valehtelit minulle -
576
01:02:56,885 --> 01:02:59,846
ja hylkäsit sen
vuoksi?
577
01:03:00,889 --> 01:03:04,559
Olisit voinut edes kertoa.
578
01:03:04,726 --> 01:03:09,856
En ole tarpeeksi tärkeä edes tietämään.
579
01:03:11,566 --> 01:03:16,196
Mun olisi pitänyt kertoa.
Olen pahoillani.
580
01:03:19,366 --> 01:03:21,159
Kaikki on nyt ohi.
581
01:03:21,326 --> 01:03:24,496
Olet oikeassa. Se on ohi.
582
01:03:42,472 --> 01:03:44,182
Luke?
583
01:03:44,349 --> 01:03:47,519
Mitä hittoa?
Paska juttu.
584
01:03:47,727 --> 01:03:50,105
Yritimme estää,
mutta ei voitu mitään.
585
01:03:50,313 --> 01:03:53,149
Pakko päästä sinne!
586
01:03:54,693 --> 01:03:58,530
Otin niin paljon kuin sain.
Se on Julien.
587
01:03:58,738 --> 01:04:01,992
Julien yrittää ostaa talon.
-Mitä me nyt tehdään?
588
01:04:02,158 --> 01:04:04,786
Etkö tajua? Tämä on loppu.
589
01:04:04,953 --> 01:04:09,165
World Jam on ihan kohta.
-Jos ei voida treenata missään...
590
01:04:09,332 --> 01:04:14,296
Meillä ei ole yöpymispaikkaa. ltsepetosta,
kun luultiin, että tää jatkuu.
591
01:04:15,505 --> 01:04:17,465
Mä lopetan.
592
01:04:19,718 --> 01:04:21,511
Oliko muita?
593
01:04:32,314 --> 01:04:36,234
Vika ei ole sinun.
Julien aloitti tämän.
594
01:04:36,401 --> 01:04:41,364
Ansaitsette parempaa kuin tämä.
En voi muuta. Mokasin.
595
01:04:41,531 --> 01:04:43,825
Pirates on hajotettu.
596
01:05:06,515 --> 01:05:08,808
Me yritimme.
597
01:07:01,046 --> 01:07:02,297
Hei.
598
01:07:03,548 --> 01:07:04,716
Hei.
599
01:07:09,721 --> 01:07:12,098
Asteikolla 1 -1 0 -
600
01:07:14,309 --> 01:07:16,353
paljonko vihaat minua?
601
01:07:16,520 --> 01:07:18,897
En vihaa sinua, Moose.
602
01:07:20,607 --> 01:07:22,817
lkävöin sinua.
603
01:07:23,693 --> 01:07:27,614
Pahempaa on tunne,
ettet ikävöi minua.
604
01:07:27,822 --> 01:07:30,659
En edes merkitse sulle enää.
605
01:07:32,661 --> 01:07:36,414
Juttelimme koko
vikan luokan NYU:ta,.
606
01:07:36,623 --> 01:07:40,794
Kuinka kohtaamme
oikean elämän yhdessä.
607
01:07:42,254 --> 01:07:44,965
Mikä muuttui?
608
01:07:47,175 --> 01:07:51,012
Olet paras kaverini koko
maailmassa.
609
01:07:52,806 --> 01:07:55,350
Enkä ikinä halua menettää sitä.
610
01:08:02,440 --> 01:08:04,985
Åiti laittoi tämän postissa.
611
01:08:12,868 --> 01:08:15,787
Mahtavaa.
612
01:08:18,290 --> 01:08:19,916
Cam...
613
01:08:23,962 --> 01:08:25,672
Anteeksi.
614
01:08:30,760 --> 01:08:33,763
Kaipaan tanssia, mutta...
615
01:08:35,390 --> 01:08:38,560
Pakko sanoa, että kaipaan sua
enemmän.
616
01:08:38,727 --> 01:08:40,353
lhan tosi?
617
01:08:40,562 --> 01:08:42,772
lhan tosi.
618
01:08:45,025 --> 01:08:47,152
Kuuletko tuon?
619
01:08:47,360 --> 01:08:49,321
Kuuletko tuon?
-Mitä?
620
01:08:49,529 --> 01:08:51,323
Tule tänne.
621
01:08:55,327 --> 01:08:57,621
Oletko tosissasi?
Jonon hännille.
622
01:08:57,829 --> 01:09:01,666
Hetki vain, tyttöseni.
Voisitko laittaa tuon biisin isommalle?
623
01:09:01,875 --> 01:09:04,628
Näytänkö joltain jukeboxilta?
624
01:09:06,755 --> 01:09:10,258
Kävisikö 5 taalaa?
-Hetki.
625
01:09:14,012 --> 01:09:17,766
Tapasimme tämän biisin soidessa!
-Naurettavaa.
626
01:09:17,974 --> 01:09:20,727
Muistathan koreografian?
627
01:09:20,894 --> 01:09:22,687
Askel eteen, kokeillaan.
-Ei käy.
628
01:09:22,896 --> 01:09:25,106
Tanssi sen kanssa.
629
01:09:26,149 --> 01:09:28,610
Kuulithan. Tule.
630
01:10:28,253 --> 01:10:31,590
Mitä te teette?
Pois täältä!
631
01:10:31,798 --> 01:10:34,801
Ruiskutan vettä päällenne.
632
01:10:35,010 --> 01:10:37,470
Tästä saatte...
-Varo!
633
01:10:55,906 --> 01:10:58,658
Pois täältä!
-Anteeksi.
634
01:10:58,825 --> 01:11:02,746
Se on mun potkulauta!
635
01:11:02,954 --> 01:11:05,081
Sä kolhit sitä, friikki!
636
01:11:38,281 --> 01:11:40,992
Olet ihan lehtien peitossa.
637
01:11:45,830 --> 01:11:49,751
Et voi luovuttaa.
Synnyit tanssimaan.
638
01:11:49,960 --> 01:11:52,712
Luovuta! Olet ihan hanurista.
639
01:11:53,630 --> 01:11:55,423
lhan tosi?
640
01:11:55,632 --> 01:11:57,676
Ålä kuuntele niitä.
641
01:11:59,386 --> 01:12:02,973
Tiedän, mutta luovutit.
-En ole kuin sinä.
642
01:12:03,181 --> 01:12:07,018
Olen hyvä tanssija,
mutta sinä loistava.
643
01:12:08,019 --> 01:12:11,439
Mun vanhemmat luopuivat kaikesta.
-Ettei sinun tarvitse. Tiedän.
644
01:12:11,648 --> 01:12:14,609
Voimme keksiä ratkaisun...
645
01:12:14,776 --> 01:12:16,653
yhdessä.
646
01:12:18,822 --> 01:12:20,365
Okay.
647
01:12:22,617 --> 01:12:25,787
Tykkäätkö mun uudesta hatusta?
648
01:12:25,996 --> 01:12:29,165
Vince, kahvi pöytään 8.
649
01:12:30,083 --> 01:12:31,543
Kaikki hyvin?
650
01:12:31,710 --> 01:12:34,462
Voisinko saada menun?
-Mitä sinä täällä?
651
01:12:34,629 --> 01:12:37,799
Kaksi asiaa.
Otan paahtoleivän munasalaatilla ja -
652
01:12:37,966 --> 01:12:39,593
voidaan yhä voittaa ja saada talo takaisin.
653
01:12:39,759 --> 01:12:42,762
Munaleivät on loppu, kuten sun järkes.
-Siksi kai tykkäät musta.
654
01:12:42,971 --> 01:12:46,892
Olet kahjo. Meillä ei ole ketään.
-Minä olen tässä.
655
01:12:47,100 --> 01:12:52,147
Yksi siis palasi. Vain sinä
saat kaikki takaisin ja talon myös.
656
01:12:53,064 --> 01:12:54,774
Pirates tarvitsee johtamistasi.
657
01:12:54,941 --> 01:12:57,485
Ei tarvitse. Heitin pois sen,
minkä sain vanhemmiltani.
658
01:12:57,652 --> 01:13:02,866
Et tiedä mitä olet tehnyt.
Annoit heille paikan toteuttaa unelmiaan.
659
01:13:03,033 --> 01:13:07,162
lstuhan.
-Minulla on tarjoiluhommia.
660
01:13:07,329 --> 01:13:08,580
Parasta olla nopea.
661
01:13:08,788 --> 01:13:12,834
Et kysynyt, miksi rakastan tanssia.
Tiedätkö miksi?
662
01:13:13,001 --> 01:13:17,172
Koska tanssi voi muuttaa asioita.
663
01:13:17,339 --> 01:13:21,176
Yksi liike voi vapauttaa sukupolven.
Elvis.
664
01:13:24,012 --> 01:13:28,016
Yksi liike voi antaa itsetuntoa.
Muistatko tämän?
665
01:13:31,728 --> 01:13:35,398
lstu ennen kuin teet
meidät naurunalaisiksi.
666
01:13:37,692 --> 01:13:40,070
Jotkut liikkeet -
667
01:13:40,237 --> 01:13:44,074
voivat antaa laihalle kikkarapäälle -
668
01:13:45,575 --> 01:13:48,286
joka vain haluaa tanssia -
669
01:13:51,456 --> 01:13:54,292
hieman toivoa.
670
01:13:56,837 --> 01:13:59,714
Toivoa, että hänellä on merkitystä.
671
01:13:59,881 --> 01:14:02,342
Anteeksi! Hei!
672
01:14:02,509 --> 01:14:05,762
Kahvia. Ei kofeiinitonta. Tavallista?
673
01:14:05,971 --> 01:14:08,348
En pysty tavalliseen.
674
01:14:08,515 --> 01:14:10,475
Se ei ole minua.
675
01:14:10,642 --> 01:14:14,563
Olen odottanut täällä 30 minuuttia!
-Se sanoi, ettei pysty tavalliseen!
676
01:14:14,729 --> 01:14:18,149
Maksoin kahvista,
en showsta, Fred Astaire.
677
01:14:19,150 --> 01:14:21,903
Okei, kuinka saisimme kaikki tulemaan...
678
01:14:22,070 --> 01:14:25,407
Jotenkin minun piti ne tänne saada.
679
01:14:27,117 --> 01:14:30,954
Mun oli tosi ikävä teitä. Aamut on
hiljaisia ilman teidän läppää.
680
01:14:31,162 --> 01:14:34,916
Sanoinhan, että sillä on ikävä meitä.
681
01:14:35,959 --> 01:14:39,546
Mahdollisuudet ovat
heikot ilman taloa.
682
01:14:39,754 --> 01:14:41,798
En tiedä, miten selviydymme.
683
01:14:41,965 --> 01:14:45,719
Mutta uskon meihin, kuten tekin.
684
01:14:45,886 --> 01:14:50,515
On liian myöhäistä lopettaa.
Voimme voittaa.
685
01:14:50,724 --> 01:14:53,393
Me olemme Pirates.
686
01:14:55,228 --> 01:15:00,025
Olemme yhä ilman harjoituspaikkaa.
-Ålä huoli. Moose löysi mestan.
687
01:15:13,413 --> 01:15:14,873
Kido?
688
01:15:19,711 --> 01:15:24,424
Mitä kuuluu?
Minunkin sinua. Halataan.
689
01:15:26,676 --> 01:15:29,679
Tässä Kido,
tanssittiin yhdessä koulussa.
690
01:15:29,888 --> 01:15:33,934
Missaanko jotain?
Miten pelit liittyy World Jamiin?
691
01:15:34,100 --> 01:15:38,480
Tarvitsette kuulemma tilaa.
Hoidan homman.
692
01:15:39,814 --> 01:15:42,984
Seuratkaa.
Hauska tavata.
693
01:15:47,364 --> 01:15:52,577
Tänne näin. Katsokaa eteenne.
Tykkäätte tästä paikasta.
694
01:15:54,788 --> 01:15:56,998
Minähän sanoin.
695
01:15:59,000 --> 01:16:01,711
Ok, mä tykkään siitä.
696
01:16:01,878 --> 01:16:04,256
Pienenä tykkäsin tästä pelistä.
697
01:16:04,422 --> 01:16:09,469
Kenen nuo ovat?
-Minä hoidan niitä koulun jälkeen.
698
01:16:09,678 --> 01:16:11,555
Mahtaako tämä toimia?
699
01:16:11,763 --> 01:16:14,933
On niin paljon romua.
Ei ole tilaa eikä tanssijoita.
700
01:16:15,100 --> 01:16:18,770
Samuraita on tuplasti
enemmän kuin meitä.
701
01:16:22,649 --> 01:16:24,860
Hetkinen.
702
01:16:43,044 --> 01:16:48,466
MSA:n joukkue! Ei olla nähty aikoihin!
-Kido, pilasit hitaan sisäätulomme.
703
01:16:51,511 --> 01:16:56,057
Tarvitsimme lisää tanssijoita.
Pirates, tässä MSA:n joukkue.
704
01:16:56,266 --> 01:16:59,144
Näytetään niille, mitä osataan.
705
01:16:59,311 --> 01:17:01,188
Hyvä idea, Kido.
706
01:17:01,354 --> 01:17:05,192
Ensin...lattian taituri Monster.
707
01:17:12,616 --> 01:17:15,285
Cable, mies ilman luita.
708
01:17:21,458 --> 01:17:23,835
Fly osaa tanssin kuviot.
709
01:17:31,801 --> 01:17:33,845
Hair, poppausekspertti.
710
01:17:38,767 --> 01:17:42,521
Ja sokerina pohjalla, Smiles.
711
01:17:54,366 --> 01:17:58,620
Hyvä on, tämä toimii.
-Toimii? Me pistetään haiseen.
712
01:19:02,225 --> 01:19:04,686
Voitetaanko World Jam?
713
01:19:12,986 --> 01:19:16,740
Hei, Zoltar.
Anna mun rahat takaisin.
714
01:19:31,505 --> 01:19:33,882
Tätä olen työstänyt World Jamiin.
715
01:19:34,090 --> 01:19:37,052
Kuvittele valot tässä paidassa.
716
01:19:44,434 --> 01:19:46,394
Tuo ei toiminut.
717
01:20:04,538 --> 01:20:07,207
Tykkään sun liikkeistä.
718
01:20:07,374 --> 01:20:10,377
Tykkään sun aksentista.
-Mun aksentista?
719
01:20:10,585 --> 01:20:13,255
Mä tykkään sun aksentista.
720
01:20:14,130 --> 01:20:15,590
Mulla ei ole aksenttia.
721
01:20:31,273 --> 01:20:35,026
Tavataan ulkona. Carlos.
722
01:20:35,861 --> 01:20:37,737
Carlos...
723
01:20:37,904 --> 01:20:40,198
Tiesin, että tulisit takaisin.
Me tarvitaan sua.
724
01:20:40,365 --> 01:20:42,826
Tarvitsetteko mua?
Tsekkaa tää.
725
01:20:43,034 --> 01:20:47,664
Sain viestin Julienilta. Olen
harjoitellut Samuraiden kanssa.
726
01:20:47,873 --> 01:20:50,750
Niillä on sulle diili.
727
01:20:50,917 --> 01:20:54,504
Onko tää tsoukki?
-Voit saada talon takaisin.
728
01:20:54,671 --> 01:20:58,258
Mikä on juoni?
-Jätä kilpailu.
729
01:20:58,425 --> 01:21:00,719
Etkö tajua?
730
01:21:00,886 --> 01:21:03,680
Voitte saada haluamanne takaisin.
731
01:21:03,847 --> 01:21:08,894
Tämä on oikeaa elämää.
Milloin heräät ja näet sen?
732
01:21:09,060 --> 01:21:12,564
On aika kasvaa.
Samurait voittaa.
733
01:21:12,731 --> 01:21:15,734
Sun pitää häipyä nyt.
734
01:21:17,027 --> 01:21:20,197
Mieti asiaa. Tarjous pysyy.
735
01:21:20,363 --> 01:21:23,617
Tai otat riskin battlessa.
736
01:21:46,598 --> 01:21:49,559
World Jam finaali
-Mikä on meininki?
737
01:21:49,726 --> 01:21:52,979
Grandmaster Caz toivottaa tervetulleeksi -
738
01:21:53,188 --> 01:21:55,565
maailman suurimpaan
tanssibattleen.
739
01:21:55,774 --> 01:22:00,737
Hyvä herrasväki
tämä on World Jam!
740
01:22:02,531 --> 01:22:03,865
Menoksi!
741
01:22:31,434 --> 01:22:33,812
Seuraavaksi:
742
01:22:33,979 --> 01:22:36,940
World Jamin mestaruusottelu.
743
01:22:37,107 --> 01:22:40,861
House of Pirates vs House of Samurai.
744
01:22:41,027 --> 01:22:45,657
Ja tätä battlea ette unohda.
745
01:22:45,824 --> 01:22:47,200
Pysykää messissä.
746
01:23:03,425 --> 01:23:05,552
Jess! Oletteko täpinöissä?
747
01:23:06,428 --> 01:23:08,305
Luke.
748
01:23:11,433 --> 01:23:15,478
Olen pahoillani.
Tiedän, että valehtelin sulle -
749
01:23:16,897 --> 01:23:20,734
mutta kaikki välillämme
oli todellista.
750
01:23:20,901 --> 01:23:23,445
Lähden huomenna.
751
01:23:24,571 --> 01:23:27,449
Otan junan Kaliforniaan.
752
01:23:27,616 --> 01:23:30,952
Enkä rohkenisi tehdä
sitä ilman sinua.
753
01:23:31,119 --> 01:23:33,663
Tiedän, että sinullakin on unelmia.
754
01:23:33,872 --> 01:23:36,499
Tämä on hullua -
755
01:23:38,126 --> 01:23:40,504
mutta tule mukaani.
756
01:23:41,880 --> 01:23:45,050
Miksi luulet,
että luottaisin sinuun taas?
757
01:23:47,636 --> 01:23:51,056
Se ihminen, joka olin sinun kanssasi -
758
01:23:52,599 --> 01:23:54,643
on se, joka oikeasti olen.
759
01:23:54,809 --> 01:23:58,563
Pirates lavalle!
760
01:23:59,397 --> 01:24:01,358
Taputukset Piratesille!
761
01:24:01,525 --> 01:24:03,318
Luke.
762
01:24:05,654 --> 01:24:07,030
Lykkyä tykö tänään.
763
01:24:07,197 --> 01:24:09,866
Tässä tulee Pirates.
764
01:24:10,033 --> 01:24:12,494
He näyttävät päättäväisiltä.
765
01:24:12,661 --> 01:24:16,790
Riittääkö se järkyttämään Samurait?
766
01:24:16,957 --> 01:24:19,668
Vain aika näyttää.
767
01:24:19,835 --> 01:24:22,629
Samurait lavalle.
768
01:24:22,796 --> 01:24:25,715
Tässä mustassa
ja kullanvärissä Samurait.
769
01:24:25,882 --> 01:24:30,011
Taitaa olla tosi kyseessä.
770
01:24:32,389 --> 01:24:34,683
Aloitetaan!
771
01:25:02,544 --> 01:25:05,213
Sillä tavalla, Pirates.
Ensimmäinen kierros.
772
01:25:07,549 --> 01:25:10,218
Katsotaan, miten Samurait liikkuvat.
773
01:25:47,005 --> 01:25:48,882
Taitaa olla henkilökohtaista.
774
01:26:43,728 --> 01:26:46,982
Diggaan Old Schoolista!
775
01:26:51,278 --> 01:26:54,197
Voi taivas! Varsinainen friikkishow!
776
01:28:25,413 --> 01:28:27,207
Katsokaa! llman käsiä.
777
01:28:34,089 --> 01:28:36,633
Tämä on murhaa!
778
01:28:47,394 --> 01:28:50,647
Samurait putsaa paikan.
779
01:28:50,856 --> 01:28:54,359
Tämä taitaa olla ohi.
780
01:28:57,696 --> 01:29:01,116
Me voidaan voittaa ne.
-Sanoit itse, ettemme ole valmiita.
781
01:29:01,283 --> 01:29:02,993
Voit luottaa minuun.
782
01:29:03,201 --> 01:29:07,247
Se taitaa olla ohi!
Pirates ei ikinä nouse tästä.
783
01:29:09,791 --> 01:29:12,794
Mitä nyt?
Piratesin vastaus.
784
01:29:12,961 --> 01:29:15,172
Pois lavalta.
785
01:29:16,006 --> 01:29:17,966
Mitä sä teet?
786
01:29:18,133 --> 01:29:21,469
Olet Samurai.
Mitä tapahtui perheelle?
787
01:29:21,678 --> 01:29:24,764
Tämä on mun perhe, Julien.
-lrti!
788
01:29:24,973 --> 01:29:27,517
Palataanpa hommiin.
789
01:29:30,353 --> 01:29:32,647
Sillä tavalla.
790
01:30:07,641 --> 01:30:10,101
Siinä hän tulee!
791
01:30:16,149 --> 01:30:20,445
Loistava alastulo.
Täysi kymppi!
792
01:30:27,994 --> 01:30:29,704
Antaa palaa!
793
01:30:29,871 --> 01:30:33,375
Mitä ne nyt yrittää?
Se ei ole vielä ohi.
794
01:31:19,254 --> 01:31:22,507
Noita kenkiä ei saa Foot Lockerista.
795
01:31:26,887 --> 01:31:29,431
Täällä menee villiksi.
796
01:32:06,968 --> 01:32:09,262
Tässä on Piratesin pikkuiset.
797
01:32:46,925 --> 01:32:48,718
Kova veto!
798
01:33:08,989 --> 01:33:13,952
Se oli siinä.
Finalistit hoiti hommansa.
799
01:33:14,119 --> 01:33:16,997
Nyt on aika tuomarien päättää -
800
01:33:17,163 --> 01:33:20,250
kuka saa 1 00 000 dollaria.
801
01:33:20,458 --> 01:33:23,336
Tuomarit, onko päätös tehty?
802
01:33:23,503 --> 01:33:27,174
Kenen lipun nostatte?
Samurain mustaa ja kultaa -
803
01:33:27,340 --> 01:33:30,510
vai Piratesin punamusta?
804
01:33:31,761 --> 01:33:34,306
Pirates! Asia selvä!
805
01:33:37,559 --> 01:33:44,441
Voi taivas. Pirates on voittaja
ekassa vuotuisessa World Jamissa.
806
01:33:45,609 --> 01:33:51,281
Se on ohi! $1 00 000 Piratesille.
807
01:34:23,605 --> 01:34:27,108
Luke,
leffasl oll nlln hyvä, että näytln sen.
808
01:34:27,317 --> 01:34:32,030
Tolvottavastl annat ltsesl elää
unelmaasl.
809
01:34:34,241 --> 01:34:38,537
Kalifornian elokuva-akatemia. Teidät
on hyväksytty Elokua-akatemiaan.
810
01:34:40,747 --> 01:34:45,460
Mene Natalien luo, jos haluat.
Hoidan kaiken, kunnes palaat.
811
01:34:46,795 --> 01:34:49,422
Annoit mahdollisuuden
elää unelmaamme -
812
01:34:49,589 --> 01:34:51,883
ja nyt sinun on aika -
813
01:34:52,092 --> 01:34:54,803
elää omaasi.
814
01:35:02,477 --> 01:35:06,147
Ensimmäisen World Jamin voittaja -
815
01:35:06,314 --> 01:35:10,318
on The House of Pirates!
816
01:35:13,572 --> 01:35:15,615
Joku kuululsuus sanol kerran.:
817
01:35:15,824 --> 01:35:19,494
"On parempl matkustaa
kuln tulla perllle"
818
01:35:20,495 --> 01:35:23,039
Olln lhan plhalla.
819
01:35:23,248 --> 01:35:28,545
Slllä ajattelln, että elämässä
vol vallta valn yhden polun.
820
01:35:29,504 --> 01:35:33,508
Mutta el multa tarvltse slltl hylätä.
821
01:35:33,675 --> 01:35:37,262
Tärkeää on se, -
822
01:35:37,470 --> 01:35:40,015
mltä tapahtuu matkan varrella.
823
01:35:40,891 --> 01:35:44,311
Kompurolnnlt -
824
01:35:45,770 --> 01:35:48,440
kaatumlset ja ystävyydet.
825
01:35:48,607 --> 01:35:50,233
Se on matka -
826
01:35:50,442 --> 01:35:53,195
el päämäärä.
827
01:35:53,945 --> 01:35:56,573
On valn uskottava,
että tulevalsuus -
828
01:35:56,740 --> 01:36:00,577
holtaa ltsensä.
829
01:36:00,744 --> 01:36:06,124
Pyydän kai koululta erivapauksia.
Mutta olen valmis yrittämään.
830
01:36:06,291 --> 01:36:10,754
Haluat opiskella kahta pääainetta -
831
01:36:10,962 --> 01:36:14,799
konetekniikkaa ja tanssia.
832
01:36:16,718 --> 01:36:19,471
Olet ainakin ensimmäinen.
833
01:36:30,482 --> 01:36:32,192
Joo, minä...
834
01:36:36,112 --> 01:36:38,323
Sain kaksi pääainetta.
835
01:36:38,490 --> 01:36:41,034
lhan tosi! Voi vitsi!
836
01:36:41,284 --> 01:36:45,413
Uskomatonta.
-Kuinka niin uskomatonta?
837
01:36:46,248 --> 01:36:50,794
Cam, kiitos tuestasi.
-Ei kestä.
838
01:36:53,421 --> 01:36:58,134
Huomlo. Juna 7 45 Los Angeleslln.
839
01:36:58,301 --> 01:37:02,931
Lähtö 1 5 mlnuutln päästä ralteelta 8.
840
01:37:14,693 --> 01:37:17,612
Mitä nyt?
Unohditko jotain?
841
01:37:17,779 --> 01:37:20,490
Unohdit hyvästellä.
842
01:37:20,657 --> 01:37:23,326
Ålä jätä minua.
843
01:37:23,493 --> 01:37:26,913
Pliis, señorita.
Lähde Buenos Airesiin.
844
01:37:27,080 --> 01:37:30,500
Ålä kuuntele sitä.
-Muistatko, suutelin kättäsi.
845
01:37:31,710 --> 01:37:34,337
Kaipaan teitä, pojat.
846
01:37:42,387 --> 01:37:44,431
Ålä itke.
847
01:37:47,475 --> 01:37:49,102
Missä Luke on?
848
01:38:36,608 --> 01:38:38,235
Sillä menee lujaa.
849
01:38:44,533 --> 01:38:47,619
Hullua. Ålä kuuntele niitä.
850
01:39:04,678 --> 01:39:07,138
Hetki.
Palaan pian.
851
01:39:13,728 --> 01:39:15,856
Tämä on sinulle.
852
01:39:16,064 --> 01:39:19,317
Nähdään pian.
853
01:39:21,820 --> 01:39:23,780
Olet SBB, muista se.
854
01:39:23,989 --> 01:39:26,616
Pitäkää huolta talosta.
855
01:39:29,160 --> 01:39:31,288
Avaa se.
856
01:39:41,339 --> 01:39:43,383
Oletko valmis?
857
01:39:47,637 --> 01:39:49,764
Mennään bilettämään.
858
01:40:07,073 --> 01:40:20,743
Retailrip and sync by:
- RuBricK -
www.NorSub.com