1 00:00:45,135 --> 00:00:58,334 Retailrip and sync by: - RuBricK - www.NorSub.com 2 00:01:00,335 --> 00:01:03,672 Tässä Luke. Tämä on mun leffa. Pari kysymystä. 3 00:01:03,880 --> 00:01:05,382 MlKSl TANSSlT? 4 00:01:05,549 --> 00:01:08,009 Se on kuin hengittämistä. Kuin kävelyä. 5 00:01:08,218 --> 00:01:10,178 Kun tanssin, en teeskentele. 6 00:01:10,345 --> 00:01:13,348 Olen enemmän itseni kuin koskaan muulloin. 7 00:01:13,557 --> 00:01:16,560 Tanssin tullakseni joksikin toiseksi. 8 00:01:16,768 --> 00:01:19,938 Tässä maailmassa rassaa niin moni asia. 9 00:01:20,146 --> 00:01:21,565 Kun tanssii, on vapaa. 10 00:01:21,731 --> 00:01:25,944 Aloitettiin 7-vuotiaina meidän olkkarissa. 11 00:01:26,111 --> 00:01:29,072 Matkittiin Michael Jacksonia. 12 00:01:29,239 --> 00:01:31,950 Kuuntelen musaa ruokakaupassa - 13 00:01:32,117 --> 00:01:36,162 ja tanssin käytävillä. Se on ihan: " Rauhoitu nyt" 14 00:01:36,371 --> 00:01:39,040 Ja mä olen: "En voi, pakko tanssia" . 15 00:01:39,207 --> 00:01:43,503 Kun muut nukkuivat, harjoittelin autotallissa. 16 00:01:43,670 --> 00:01:45,463 Tiesin rakastavani sitä, sillä - 17 00:01:45,672 --> 00:01:49,718 en ollut koskaan ennen nähnyt niin paljon vaivaa minkään eteen. 18 00:01:49,885 --> 00:01:52,846 Tanssilla on oma kielensä. 19 00:01:53,013 --> 00:01:55,140 Argentiinasta -Pohjois-Ugandasta. 20 00:01:55,348 --> 00:01:56,766 Floridan Miamiasta. 21 00:01:56,933 --> 00:01:59,853 Oli paljon jengejä ja väkivaltaa. -En voinut jäädä sinne loppuiäksi. 22 00:02:00,020 --> 00:02:02,647 Kylääni hyökättiin. -Mua ei haluttu enää vanhempien nurkkiin. 23 00:02:02,814 --> 00:02:04,941 Åiti heitti mut ulos. -Oli pakko mennä. 24 00:02:05,108 --> 00:02:07,485 Tanssi pelasti minut. 25 00:02:07,652 --> 00:02:09,863 En tiedä, mitä tehtäisiin ilman tanssia. 26 00:02:10,030 --> 00:02:14,326 Mulla ei ollut rahaa eikä mitään. Elin Nykissä 1 5 dollarilla viikossa. 27 00:02:14,492 --> 00:02:17,204 Tanssi toi meidätkin yhteen. 28 00:02:17,370 --> 00:02:19,164 Jokainen on sisimmissään tanssija. 29 00:02:19,372 --> 00:02:23,043 Sydän lyö. -Rytmi on sisällä. 30 00:02:23,210 --> 00:02:26,046 Mikä se sun sanonta on? -Miksi kutsut meitä. 31 00:02:26,213 --> 00:02:28,965 Syntynyt kannettavasta boomboxista. -Toi on hyvä! 32 00:02:29,132 --> 00:02:31,510 Kuulostaa tyhmältä, mutta tuntuu siltä. 33 00:02:31,718 --> 00:02:36,014 Jos kuuntelemme tarpeeksi tarkkaan - 34 00:02:36,223 --> 00:02:40,060 tajuamme kytkeytyvämme kaikki samaan biisiin. 35 00:02:54,115 --> 00:02:57,452 Tervetuloa yliopiston fuksit. 36 00:02:57,619 --> 00:03:01,540 Puisto on urbaanin kampuksemme keskus. 37 00:03:07,420 --> 00:03:09,881 lsä ja äiti, voitte jo mennä. 38 00:03:10,048 --> 00:03:13,468 Viemme sinut ja Camillen syömään. Lupasimme ruokkia hänet. 39 00:03:13,677 --> 00:03:17,097 Me maksamme jo kouluruoasta. -Me pärjätään ihan hyvin. 40 00:03:17,264 --> 00:03:18,890 Meidän pitäisi mennä. -Viimeinen kuva. 41 00:03:19,057 --> 00:03:21,768 Lähemmäs. Olette parhaita kavereita. 42 00:03:21,935 --> 00:03:25,105 Olemme lähekkäin. -Lähemmäs. 43 00:03:25,272 --> 00:03:27,232 Laita kätesi hänen ympärilleen. 44 00:03:27,399 --> 00:03:30,735 Sanokaa: " Åiti on kaunis" . -Åiti on kaunis. 45 00:03:30,902 --> 00:03:32,362 Kiitos! Valmiina? 46 00:03:33,613 --> 00:03:37,200 Hyvä. Sain kuvan hatusta. Hattu ja tukkaa. 47 00:03:37,367 --> 00:03:40,078 Näkisipä isä minut hyvästelemässä poikani - 48 00:03:40,245 --> 00:03:44,332 tulevan insinöörin. Et tiedä kuinka iloitsen tanssin loppumisesta. 49 00:03:44,499 --> 00:03:46,793 Kyllä tiedän. -Hyvä on. Teet minut ylpeäksi. 50 00:03:46,960 --> 00:03:48,670 Ok. Nyt riittää. 51 00:03:48,879 --> 00:03:52,883 Voisinko päästä reppuusi? 52 00:03:53,049 --> 00:03:55,260 Voit olla ylpeä jos vain pääsen luennolle. 53 00:03:55,427 --> 00:03:58,430 Olet pikku poikani. -Kaikki lähtivät jo. 54 00:03:58,597 --> 00:04:02,184 Soitan kun pääsen asuntolaan. -Käytä deodoranttia. Joka päivä. 55 00:04:02,392 --> 00:04:04,686 Se on tärkeää. Olet nyt mies. 56 00:04:04,853 --> 00:04:06,980 Mennään, ehditään ennen ruuhkia. 57 00:04:07,189 --> 00:04:10,358 He todella... -Ovat noloja. 58 00:04:10,567 --> 00:04:13,737 Olin sanomassa rakastavat sinua. 59 00:04:14,738 --> 00:04:19,201 Tsekkaa nuo, Cam. Nike Dunks Gunmetal, rajoitettu erä. 60 00:04:19,409 --> 00:04:21,453 Tiedän tuon ilmeen. 61 00:04:21,661 --> 00:04:24,206 Seuraavana esittelyssä Union Square. 62 00:04:24,414 --> 00:04:28,001 Haluan katsoa lähemmin. Palaan pian. Selitä puolestani. 63 00:04:28,210 --> 00:04:29,920 Niin kai. 64 00:04:43,308 --> 00:04:46,728 Kenen puolesta lyötte vetoa? -25 taalaa Kid Darknessin puolesta. 65 00:04:53,193 --> 00:04:55,070 Rahat tänne! 66 00:05:00,325 --> 00:05:02,619 Kymppi laiheliinin puolesta. 67 00:05:04,329 --> 00:05:08,166 Anna mulle 20! Anna ne! 68 00:05:14,297 --> 00:05:16,341 Katsos tuota! 69 00:05:18,802 --> 00:05:20,512 Se on siinä. 70 00:05:20,679 --> 00:05:22,389 Menkää kotiin. 71 00:05:26,476 --> 00:05:28,103 Näytä, mitä osaat. 72 00:05:28,728 --> 00:05:32,065 Annat sen kilpailla Kid Darknessin kanssa? 73 00:05:33,358 --> 00:05:36,278 Liikkuu hyvin nyhveröksi. 74 00:06:41,551 --> 00:06:45,222 Kuka maksaa ilmapalloista? Täällä! Ottakaa kiinni! 75 00:06:45,388 --> 00:06:47,182 Seis! 76 00:06:47,390 --> 00:06:50,310 Ne on sun perässä! Tule! 77 00:06:58,026 --> 00:06:59,361 Tästä näin! Mennään! 78 00:06:59,528 --> 00:07:02,322 Aikalisä! En voi... -Ei ole aikaa. Tule. 79 00:07:02,781 --> 00:07:05,325 Seis! Pois tieltä! 80 00:07:06,576 --> 00:07:10,497 Mitä sä teet? -Hyppää ensin, pelkää myöhemmin! 81 00:07:18,088 --> 00:07:19,089 Anteeksi! 82 00:07:25,887 --> 00:07:27,931 Hitaammin, hitaammin. Mun rintakehä... 83 00:07:28,098 --> 00:07:31,935 Oksensin juuri suuhuni. Se polttaa. 84 00:07:33,436 --> 00:07:35,146 Minne menet? 85 00:07:36,857 --> 00:07:39,609 Kuinka sä tuon teit? 86 00:07:39,776 --> 00:07:42,946 Vitsi, sähän lensit. Kuin ninja. 87 00:07:43,154 --> 00:07:43,989 Luke. 88 00:07:44,155 --> 00:07:47,075 Ei vaan näin. Sen pitää räjähtää. 89 00:07:50,537 --> 00:07:52,247 Entäs tämä? 90 00:07:52,414 --> 00:07:56,084 Hyvä on. Olen muuten Robert Alexander lll. 91 00:07:57,586 --> 00:08:01,006 Kun kerran kysyit, mutta sano vain Moose. 92 00:08:01,214 --> 00:08:03,758 Eipä olla nähty. Aloitan juuri NYU:ssa. 93 00:08:03,925 --> 00:08:06,386 lnsinööriopiskelija. -Aiot kuitenkin tanssiakin? 94 00:08:06,553 --> 00:08:09,181 En enää. Tanssi oli siistiä koulussa - 95 00:08:09,347 --> 00:08:11,308 mutta nyt on aika kohtaa todellisuus. 96 00:08:11,516 --> 00:08:15,020 Et siis tajua mitä teit tuolla puistossa? 97 00:08:15,228 --> 00:08:17,689 Olet SBB. -Mikä se on? 98 00:08:17,856 --> 00:08:19,649 Syntynyt Boomboxista. 99 00:08:19,816 --> 00:08:22,986 Jotkut oppivat, toiset syntyvät tanssimaan. 100 00:08:23,195 --> 00:08:26,364 Ja olet Nykissä, maailman tanssikeskuksessa. 101 00:08:26,573 --> 00:08:28,283 Tsekkaas tämä. 102 00:08:29,534 --> 00:08:32,954 Maailman suurin tanssikilpailu ja palkinnot. 103 00:08:33,163 --> 00:08:37,792 Tyypit puistossa harjoittelee sitä varten. Mene mukaan. 104 00:08:41,880 --> 00:08:45,967 Onko tuo auto sinun? lhan sairaan hieno. 105 00:08:46,134 --> 00:08:48,011 Hyppää sisään. 106 00:08:48,220 --> 00:08:51,723 Näit puistossa vain alun. 107 00:09:45,652 --> 00:09:47,070 Tässä. 108 00:09:49,489 --> 00:09:52,033 Mikä hiton mesta tämä on? -Tule. 109 00:09:53,660 --> 00:09:56,371 Tervetuloa Pirates-taloon. 110 00:09:58,957 --> 00:10:02,377 Kiva mesta. Vähän pieni asumiseen. 111 00:10:05,213 --> 00:10:07,340 Vanhempani laittoivat sen uusiksi. 112 00:10:07,507 --> 00:10:11,094 Asutaan ylhäällä ja alakerran klubi elättää. 113 00:10:12,304 --> 00:10:15,974 Salainen piilopaikka. 114 00:10:16,850 --> 00:10:19,227 Tätä kutsumme Holviksi. 115 00:10:26,693 --> 00:10:30,697 Täällä tanssi on identiteettimme. Asumme, toimimme 116 00:10:30,864 --> 00:10:34,701 -ja kilpaileme yhdessä. Muista poiketen meillä on eri tyylejä. 117 00:10:34,910 --> 00:10:38,663 Löysin heidät. He tarvitsivat harjoituspaikan. 118 00:10:39,581 --> 00:10:43,752 Meistä on tullut kuin perhe. Voimme olla oma itsemme ilman sääntöjä. 119 00:10:43,919 --> 00:10:47,005 Tämä mesta on ihan huippu. 120 00:10:47,214 --> 00:10:49,883 Nuo ovat Santiagon kaksoset. 121 00:10:50,050 --> 00:10:54,596 Sinä siinä. Nähtiin sun tanssivan puistossa. Olit... lhmeellinen. 122 00:10:54,804 --> 00:10:58,725 Toiselta planeetalta. Omaltasi. Omasta maailmastasi. Olet ihmeellinen. 123 00:10:58,892 --> 00:11:01,853 Yksi kysymys... -Ei kysymyksiä. 124 00:11:02,020 --> 00:11:05,774 Asia selvä. Olet loistava. 125 00:11:07,067 --> 00:11:09,361 Mitä jätkä? 126 00:11:09,528 --> 00:11:11,821 Chillailen. -Tässä on Moose. 127 00:11:12,030 --> 00:11:14,866 Tämä jätkä on laivan kapteeni. 128 00:11:15,033 --> 00:11:18,537 Pikemminkin perämies. Teit kuulemma hienoa työtä puistossa tänään. 129 00:11:18,745 --> 00:11:22,499 Kuinka kaikki tietää sen? -Sana leviää, kun voittaa Kid Darknessin. 130 00:11:22,666 --> 00:11:26,837 Luke, jutellaan hetki kahden. -Hetki. Näytän hänelle paikkoja. 131 00:11:27,003 --> 00:11:29,214 Anna meidän näyttää. 132 00:11:29,422 --> 00:11:33,093 Enpä tiedä, jätkät. -Mitä Jeesus tekisi? 133 00:11:33,260 --> 00:11:35,470 Hyvä on. Ålkää satuttako sitä. 134 00:11:35,637 --> 00:11:39,140 Moose, tässä Ticks. Lykkyä tykö. 135 00:11:40,892 --> 00:11:44,729 Tämä tuli pankista tänään. Laskut on puoli vuotta myöhässä. 136 00:11:44,938 --> 00:11:47,315 Maksoimme niille viime kuussa. -Entä muut viisi? 137 00:11:47,524 --> 00:11:49,818 Klubilla ei tienaa kuten ennen. 138 00:11:49,985 --> 00:11:52,028 Pankki ei varmaan halua kuulla tuota. 139 00:11:52,237 --> 00:11:55,657 He haluavat rahat ja jos eivät saa siitä Holvi menee myyntiin. 140 00:11:55,866 --> 00:11:58,326 Eikö minulla aina ole suunnitelmaa? 141 00:11:58,493 --> 00:12:02,080 Moose voitti Kid Darknessin. Tyylillä. 142 00:12:02,330 --> 00:12:07,043 Pikku treenillä tyyppi olisi se kipinä jotta kaikki yhdessä voittaisi skabat - 143 00:12:07,252 --> 00:12:09,462 ja maksaisimme velat. 144 00:12:09,629 --> 00:12:13,133 Ei me menetetä Holvia. Emme anna sen tapahtua. 145 00:12:13,341 --> 00:12:16,511 Voittoa Kid Darknessista ei ole ennen kuvattu. 146 00:12:20,432 --> 00:12:24,686 Luuletko, että Samurait antaa sun jatkaa? Ne haastaa sut taas battleen. 147 00:12:24,853 --> 00:12:26,730 Sama-kuka? -Samuraijoukkue. 148 00:12:26,938 --> 00:12:30,525 Pahin vastustajamme. 149 00:12:30,692 --> 00:12:33,361 Miten niin ne löytää mut? -Niillä on teknologiaa. 150 00:12:33,528 --> 00:12:36,364 Kuin GPS-karhuilla. 151 00:12:37,782 --> 00:12:40,785 Ålä säiky niitä. Olet meidän kanssa. 152 00:12:40,952 --> 00:12:43,747 Kukaan ei käy meille, ei Samuraitkaan. 153 00:12:43,914 --> 00:12:46,708 Paitsi jos haluavat saada turpiinsa. 154 00:12:48,126 --> 00:12:51,880 Paitsi jos haluavat patadan trasteensa. 155 00:12:56,051 --> 00:12:58,678 Et tajua, mutta tiedän mitä sanon. 156 00:13:10,065 --> 00:13:13,735 Se tuli takaisin. Se, josta kerroin sulle. 157 00:13:14,528 --> 00:13:17,781 Hei Moose, tule. Näytän sulle alakerran klubia. 158 00:13:17,989 --> 00:13:19,407 llonpilaaja! 159 00:13:21,910 --> 00:13:23,328 Tänne näin. 160 00:13:35,966 --> 00:13:37,592 Varo, ne puree. 161 00:13:45,100 --> 00:13:48,270 Hullua vai? Hengaile, palaan pian. 162 00:15:53,812 --> 00:15:57,482 Kukaan ei matsaa Samurain kanssa vain kerran. 163 00:15:58,775 --> 00:16:01,069 Nyt on tosi taistelun aika. 164 00:16:02,320 --> 00:16:03,947 Mitä? Pelottaako? 165 00:16:15,417 --> 00:16:17,627 Minne luulet meneväsi? Ei ole vielä ohi. 166 00:16:28,513 --> 00:16:29,681 Näytä sille, Baba! 167 00:17:11,973 --> 00:17:14,976 Haluan pari erää pennun kanssa. Meillä jäi vähän bisnekset kesken. 168 00:17:15,185 --> 00:17:17,312 Haluatko haastaa sen? Haasta meidät ensin. 169 00:17:17,479 --> 00:17:20,982 Åläs nyt, Luke. Ole reilu. 170 00:17:21,191 --> 00:17:23,652 Mitä teet täällä, Julien? -Hauska nähdä sinuakin. 171 00:17:23,818 --> 00:17:29,032 Ala vetää meidän mestasta. -Se ei ole teidän enää kovin kauan. 172 00:17:29,241 --> 00:17:31,993 Ålä huoli, kun ostan tän pidän siitä huolta. 173 00:17:32,160 --> 00:17:35,664 Kun voitetaan World Jam, et voi meille mitään. 174 00:17:40,836 --> 00:17:43,505 Sun poitsus jättää hommansa kesken. 175 00:17:43,630 --> 00:17:48,260 Kuplia ja ilmapalloja? Amatöörimäistä. - Homma hoidetaan World Jamissa. 176 00:17:48,426 --> 00:17:52,973 Sun puheesta ei saa tolkkua. -Ålä dissaa mun jengiä. 177 00:18:04,526 --> 00:18:07,279 Vien sut täältä. Näpit irti siitä! 178 00:18:11,199 --> 00:18:12,993 Oletko kunnossa? 179 00:18:14,244 --> 00:18:15,662 Kiitti. 180 00:18:17,080 --> 00:18:19,374 Olen Luke. 181 00:18:19,583 --> 00:18:21,459 Natalie. 182 00:18:21,668 --> 00:18:24,045 Miksi nuo laukut? 183 00:18:25,672 --> 00:18:28,508 Mun kaveri ei taida tulla tänne. 184 00:18:28,675 --> 00:18:32,804 Mitä aiot tehdä? -En tiedä vielä. 185 00:18:32,971 --> 00:18:35,098 Voit olla täällä. 186 00:18:35,891 --> 00:18:39,644 Klubillako? -Ei, vaan yläkerran olkkarissa. 187 00:18:42,355 --> 00:18:45,108 Et edes tunne minua. 188 00:18:45,275 --> 00:18:48,278 Olet Natalie ja tarvitset yöpymispaikan. 189 00:18:51,198 --> 00:18:53,325 Ok. Kiitti. 190 00:18:55,368 --> 00:18:57,245 Ota kamasi. 191 00:19:09,299 --> 00:19:13,553 Eivätkö ne varmasti välitä? -Jokainen tietää, mitä on olla koditon. 192 00:19:15,722 --> 00:19:18,975 Mistä olet kotoisin? -Täältä. 193 00:19:19,142 --> 00:19:22,646 Mutta olen viime aikoina asunut Lontoossa. 194 00:19:22,854 --> 00:19:25,524 Tämä paikka on sitten uutta. 195 00:19:25,690 --> 00:19:28,568 Kiitos. -Ole hyvä. 196 00:19:31,947 --> 00:19:33,573 Oletko valmis? 197 00:19:34,616 --> 00:19:37,953 Sänkyyn? -World Jam -battleen. 198 00:19:38,119 --> 00:19:40,956 Sinunlaisesta voisi olla hyötyä. Miten olisi pikku kilpailu? 199 00:19:41,122 --> 00:19:44,459 Olen kilpaillut koko ikäni. 200 00:19:44,626 --> 00:19:47,587 Ja voitatko? -En ikinä häviä. 201 00:19:47,754 --> 00:19:48,755 Hyvä. 202 00:19:50,423 --> 00:19:53,677 Nähdään sitten aamulla. Meillä on paljon töitä. 203 00:20:03,979 --> 00:20:05,689 Moose... 204 00:20:05,856 --> 00:20:09,359 Missä olit eilen? -Tiedän, olen pahoillani. 205 00:20:09,526 --> 00:20:14,072 Mun piti syödä hullun, haisevan kämppikseni kanssa. 206 00:20:14,281 --> 00:20:17,617 Se puhui vain lemmikkirottansa blogista. 207 00:20:17,826 --> 00:20:21,830 Meidän kämppisten pitäisi muuttaa yhteen. Minun on kuin rotta. 208 00:20:21,997 --> 00:20:24,666 Sillä on kynnetkin 209 00:20:26,501 --> 00:20:30,964 Auta minua löytämään labra 210 00:20:31,173 --> 00:20:32,424 Moose. -Mitä? 211 00:20:32,591 --> 00:20:34,301 SÅHKÖTEKNllKKA 212 00:20:36,052 --> 00:20:39,723 Mitä tekisin ilman sinua? -En todellakaan tiedä 213 00:20:43,518 --> 00:20:45,312 Nähdään 214 00:21:21,681 --> 00:21:24,768 Olet näemmä löytänyt kaiutinhuoneen. 215 00:21:27,312 --> 00:21:30,398 Rakensin tämän löytämistämme boomboxeista. 216 00:21:30,607 --> 00:21:32,400 Vaikuttava. 217 00:21:32,609 --> 00:21:34,903 Olet aikaisin ylhäällä. -Olen jo lämmitellyt. 218 00:21:35,111 --> 00:21:39,199 Hyvä. Olet uusi jäsen. Velvollisuuteni on valmistella sinut. 219 00:21:40,534 --> 00:21:42,827 Treenataan sitten. -Ei me täällä treenata. 220 00:21:43,036 --> 00:21:44,913 Missä sitten? -Tuolla ulkona. 221 00:21:47,249 --> 00:21:48,667 Yritä pysyä perässä. 222 00:22:04,474 --> 00:22:07,727 Ennen kuin jakaudumme ryhmiin, kerron - 223 00:22:07,894 --> 00:22:11,815 mitä tekniikka merkitsee minulle. 224 00:22:12,399 --> 00:22:14,442 Mikä sun nimesi on? 225 00:22:15,944 --> 00:22:18,154 Hiljaisuus. Se on mun nimi. 226 00:22:18,363 --> 00:22:20,740 Hiljaisuus tuntien aikana. 227 00:22:35,839 --> 00:22:37,966 Vastaa, herra Suosittu. 228 00:22:39,426 --> 00:22:41,386 KATSO VASEMMALLE 229 00:22:50,520 --> 00:22:54,816 Avatkaa häkit, pojat. Näytetään noviiseille miksi tämä on Holvi. 230 00:22:56,943 --> 00:22:59,404 Mitä kuuluu, ystäväni? 231 00:22:59,613 --> 00:23:02,866 Mikä kaunis señorita. Hauska tavata. 232 00:23:04,409 --> 00:23:06,369 Voinko antaa kaksi? 233 00:23:07,579 --> 00:23:10,999 Suututko minulle? Tervehdin vain. 234 00:23:11,208 --> 00:23:13,877 Anna minun esittäytyä. 235 00:23:14,044 --> 00:23:17,464 Keskeytät esittelyni kauniille señoritalle. 236 00:23:17,631 --> 00:23:20,175 Ålä kuuntele häntä. -Olet söpö. 237 00:23:21,635 --> 00:23:22,886 Selvä. 238 00:23:23,094 --> 00:23:27,390 Hyvä herrasväki, arvokkain omaisuutemme 239 00:23:33,897 --> 00:23:35,774 Tsekatkaa. 240 00:23:35,982 --> 00:23:39,736 Jos tanssi on aseemme, tässä panssari. 241 00:23:39,903 --> 00:23:43,406 Maailman kauneimmat tossut. Miltä ne tuoksuu ja tuntuu! 242 00:23:43,573 --> 00:23:47,661 Kuulostat tytöltä. Rakastat kenkiä, mutta puhut kuin tyttö. 243 00:23:47,827 --> 00:23:51,081 Sano se kuin macho. 244 00:23:51,289 --> 00:23:54,125 Luken onnentossut? -Fiksu poika. 245 00:23:54,292 --> 00:23:57,879 Moose, älä innostu liikaa. Sun pitää ansaita ne. 246 00:23:58,922 --> 00:24:02,092 Ovi nro 2:n takana: graffitihuone. 247 00:24:03,593 --> 00:24:06,763 Kuka tuo tyyppi on? -Jason. Graffitigurumme. 248 00:24:06,930 --> 00:24:11,101 Sähköisiä mainoksia, ledejä, mitä vain. 249 00:24:11,268 --> 00:24:15,188 Mahtava ajoitus! Kehittelen kannettavaa valotagi-systeemiä- 250 00:24:15,355 --> 00:24:17,899 enkä saa niitä 1 2 voltin paristoihin. 251 00:24:18,066 --> 00:24:20,193 Onko sulla sähköteippiä? -Teippaa tästä. 252 00:24:20,360 --> 00:24:24,364 Kääri ja se istuu tiukasti. 253 00:24:24,531 --> 00:24:27,242 Tiedätkö valoista? -Harrastelen. Tsekkaa tämä. 254 00:24:30,912 --> 00:24:34,916 Tykkään tästä pojasta. Se on led ja paristo ja magneetti. 255 00:24:35,083 --> 00:24:38,753 Kauniita. Kun neon-tulikärpäsiä. Tai neo-kärpäsiä. 256 00:24:38,920 --> 00:24:42,924 Neokärpäset. Tykkään siitä. 257 00:24:52,726 --> 00:24:55,353 Siistiä. Tsekatkaa. World Jam on nurkan takana - 258 00:24:55,520 --> 00:24:59,191 mutta meidän on voitettava kaksi karsintaa. Mikä tarkoittaa... 259 00:24:59,399 --> 00:25:03,695 Että meillä on paljon työtä edessä. Moose, Natalie, oletteko messissä? 260 00:25:08,992 --> 00:25:12,412 Mun pitää mennä kouluun. En voi... -Keksimme jotain. 261 00:25:12,621 --> 00:25:15,373 Pirates. Pirates. 262 00:25:20,629 --> 00:25:25,008 Yksi battle kävisi. -Hyvä. Natalie? 263 00:25:25,175 --> 00:25:27,052 Pirates-talolle! 264 00:28:08,547 --> 00:28:12,050 Tansslessa olen enemmän ltsenl kuln koskaan. 265 00:28:12,259 --> 00:28:14,803 Tanssln tullaksenl jokslkln tolseksl. 266 00:28:15,512 --> 00:28:20,559 Meltä pldetään valn päämäärättömlnä nuorlna. 267 00:28:20,725 --> 00:28:23,895 Mutta se mltä teemme, on valkeaa. Saamme sen näyttämään helpolta. 268 00:28:24,062 --> 00:28:27,482 Pyörlt etkä ole tasapalnossa. 269 00:28:27,649 --> 00:28:32,195 Slnun on valn luotettava kehoosl - 270 00:28:32,362 --> 00:28:35,282 ja löydettävä horlsonttlsl. 271 00:28:36,575 --> 00:28:38,618 Vaikuttavat laitteet. 272 00:28:38,827 --> 00:28:41,830 Kerään matskua innostavista tanssijoista. 273 00:28:41,997 --> 00:28:44,708 Näköjään. 274 00:28:44,875 --> 00:28:47,627 Mitä teet sillä kaikella? 275 00:28:47,794 --> 00:28:50,338 En tiedä. Leikin sillä. 276 00:29:07,355 --> 00:29:10,108 En tiennytkään. -He ovat mahtavia. 277 00:29:10,275 --> 00:29:11,985 Tarkoitan sinua. 278 00:29:14,029 --> 00:29:16,323 Olet elokuvantekijä. 279 00:29:17,532 --> 00:29:21,453 Mitä nyt? -En tavallisesti näytä tätä. 280 00:29:22,454 --> 00:29:24,497 Tässä olen vain minä. 281 00:29:30,045 --> 00:29:32,422 Näytätkö minulle? 282 00:29:35,300 --> 00:29:38,053 Lupaatko, ettet naura? -Lupaan. 283 00:29:44,351 --> 00:29:47,145 Jitterbug, peffan pyöritys. -Jess. 284 00:29:47,312 --> 00:29:49,773 Opettajamme viidennellä luokalla. 285 00:29:49,981 --> 00:29:52,192 Kasvojenkohotus. -Jess. 286 00:29:53,985 --> 00:29:55,862 Okei, raptor! -Jess. 287 00:30:03,662 --> 00:30:06,498 Kuinka te keksitte vastaukset? 288 00:30:06,665 --> 00:30:11,127 Luemme toistemme ajatukset. - Kauanko olette deittailleet? 289 00:30:11,294 --> 00:30:15,757 Ei, me ollaan vain ystäviä. 290 00:30:16,883 --> 00:30:20,554 Korjaan, bestiksiä. 291 00:30:21,888 --> 00:30:26,685 Pakko mennä. On kiire. Lähdetkö jo? Aloitimme juuri. 292 00:30:27,686 --> 00:30:29,896 Pidä hauskaa. Te hävisitte. 293 00:30:41,032 --> 00:30:45,036 Vau. Se on niin ilmeistä. Nyt ymmärrän sen. 294 00:30:45,203 --> 00:30:49,124 Olet ihan rakastunut siihen. -Enkä ole. 295 00:30:49,332 --> 00:30:51,626 Ei se ole niin. Ollaan vain... 296 00:30:51,793 --> 00:30:56,006 Vartuimme yhdessä. Se olisi omituista. 297 00:30:58,091 --> 00:31:01,511 Sinun vuoro. 298 00:31:05,098 --> 00:31:07,392 Sinä ensin. 299 00:31:09,811 --> 00:31:12,189 Orava? Kenguru? 300 00:31:19,529 --> 00:31:21,156 Jatka. 301 00:31:21,364 --> 00:31:23,742 Kukas nyt on varhain ylhäällä? 302 00:31:23,909 --> 00:31:26,453 En ole vielä nukkunutkaan. 303 00:31:27,329 --> 00:31:30,081 Saanko liittyä seuraan? 304 00:31:30,832 --> 00:31:34,252 Mitä katsot? -Tulen tänne kuuntelemaan. 305 00:31:35,462 --> 00:31:38,465 Jokea, liikennettä, lintuja. 306 00:31:39,341 --> 00:31:42,594 Tunnen kuuluvani johonkin suurempaan. 307 00:31:42,761 --> 00:31:46,181 Liikennekö saa tuntemaan sellaista? 308 00:31:46,348 --> 00:31:47,849 Onpa syvällistä. 309 00:31:48,016 --> 00:31:50,560 Kuten sanoin, valvoin koko yön. 310 00:31:52,437 --> 00:31:56,107 Olen ajatellut - 311 00:31:56,274 --> 00:31:58,235 eilistä videotasi. 312 00:31:58,401 --> 00:32:03,031 Tekisit sen loppuun ja näyttäisit ihmisille. 313 00:32:03,240 --> 00:32:07,077 Enpä tiedä tuosta. -Sinähän tykkäät siitä kovin? 314 00:32:07,285 --> 00:32:10,247 Olet valvonut koko yön - 315 00:32:10,413 --> 00:32:13,416 ja näytät hehkuvan. 316 00:32:13,625 --> 00:32:15,085 Hehkuvan? 317 00:32:17,587 --> 00:32:19,714 Näen hehkun. 318 00:32:28,890 --> 00:32:31,268 Meidän pitäisi mennä Red Hookiin. 319 00:32:31,476 --> 00:32:32,727 Totta. 320 00:32:36,606 --> 00:32:38,900 World Jam 1 : Red Hookin battle 321 00:32:43,738 --> 00:32:46,908 Tervetuloa Red Hookiin! 322 00:32:47,117 --> 00:32:50,120 World Jamin 1 . kierros! 323 00:32:54,165 --> 00:32:56,793 Oletteko valmiita battleen? 324 00:32:56,960 --> 00:32:58,920 Red Hook, oletteko valmina? 325 00:33:00,463 --> 00:33:02,674 Pirates, oletteko valmiina? 326 00:33:02,841 --> 00:33:04,885 Antakaa palaa! 327 00:36:43,436 --> 00:36:45,397 Ja voittaja on... 328 00:36:48,817 --> 00:36:50,610 The Pirates! 329 00:36:52,153 --> 00:36:57,742 Piratesit ovat nyt World Jamin seuraavalla kierroksella! 330 00:37:12,215 --> 00:37:16,303 Nyt kameran eteen, hyvännäkölnen Plrate. 331 00:37:16,469 --> 00:37:18,930 Haluatko melkklä, belbl? 332 00:37:21,224 --> 00:37:24,811 Kapteenl Luke... -Anna kamera. 333 00:37:25,770 --> 00:37:29,191 Tällä puolella on valkeaa. Epämukavaa. Jospa menlslt? 334 00:37:29,399 --> 00:37:31,860 Katsokaas jätkää. 335 00:37:33,570 --> 00:37:37,490 Mlstä tykkäät tansslssa? -En tledä. 336 00:37:37,699 --> 00:37:41,536 Tanssl, musa on alna ollut mun juttuja. 337 00:37:43,455 --> 00:37:45,582 Sllnäkö kalkkl? 338 00:37:49,044 --> 00:37:52,047 Pystyt parempaan. 339 00:37:53,173 --> 00:37:55,217 Vanhempanl ollvat tanssljolta - 340 00:37:55,425 --> 00:37:58,220 ja he perustlvat tämän palkan. 341 00:37:58,386 --> 00:38:01,973 Mutta elvät halunneet taustatanssljolksl. 342 00:38:02,140 --> 00:38:06,520 He haluslvat kehlttää omat systeemlnsä. 343 00:38:06,686 --> 00:38:10,690 Se oll cool, joten halusln jatkaa perlnnettä. 344 00:38:10,857 --> 00:38:13,318 Mutta heldän taklaan. 345 00:38:14,444 --> 00:38:18,365 Mltä he tuumlvat kun telt tästä hullujenhuoneen? 346 00:38:21,076 --> 00:38:23,537 He elvät nähneet sltä. 347 00:38:29,584 --> 00:38:33,338 Olen pahoillani. -Ålä ole. Ei se mitään. 348 00:38:34,422 --> 00:38:38,176 Miksi olet omistautunut tälle paikalle? Jatkat sitä mitä vanhempasi halusivat? 349 00:38:38,385 --> 00:38:41,221 Perhe on aina perhe. 350 00:38:41,388 --> 00:38:44,975 Holvi oli heidän elämänsä ja nyt minun. 351 00:38:45,141 --> 00:38:47,519 lhmeellistä, mitä perheen eteen tekee. 352 00:38:47,686 --> 00:38:50,522 Kerro sun vanhemmista. 353 00:38:50,689 --> 00:38:52,899 He erosivat hiljattain. 354 00:38:53,108 --> 00:38:57,487 Minua ja isobroidia palloteltiin heidän välillään. 355 00:38:57,612 --> 00:39:01,116 Missä broidisi on nyt? -Ollaan yhä läheisiä. 356 00:39:01,324 --> 00:39:05,620 Se periaatteessa kasvatti mut. Olen sille velkaa kaiken. 357 00:39:09,457 --> 00:39:13,753 Tarantino... aiotko kiristää meitä kuvilla? 358 00:39:13,920 --> 00:39:16,298 Ei, vain sinua. 359 00:39:30,687 --> 00:39:32,480 Anteeksi kun olen myöhässä. En... 360 00:39:32,689 --> 00:39:36,526 Olen pahoillani. Luulin sinua erääksi toiseksi. 361 00:39:46,244 --> 00:39:49,831 Camille? Meidän piti syödä yhdessä. 362 00:39:50,040 --> 00:39:52,334 Onko lounasaika? 363 00:39:52,501 --> 00:39:55,921 lnnostuttiin puvuista ja unohdin ajan. 364 00:39:56,087 --> 00:39:59,424 Mistä puvuista? -Asuntolan Halloween-bileisiin. 365 00:39:59,633 --> 00:40:04,095 Pukuja suunnitellaan koko lukukausi. -Selvä. Millaisina me mennään? 366 00:40:07,098 --> 00:40:10,268 Yritin soittaa, mutta et vastannut... 367 00:40:10,477 --> 00:40:13,980 Kristin ja mä ollaan Olsenin kaksoset. 368 00:40:15,649 --> 00:40:17,943 Hetki. Kristin? 369 00:40:18,902 --> 00:40:20,403 Camille, Kristin? 370 00:40:23,573 --> 00:40:26,660 Entä Moose? 371 00:40:26,868 --> 00:40:29,329 Menkää vain. 372 00:40:31,122 --> 00:40:35,252 Sinua ei ole näkynyt viime aikoina. 373 00:40:35,460 --> 00:40:38,129 En voinut odottaa ikuisesti. 374 00:40:39,506 --> 00:40:42,050 Nyt olen tässä. 375 00:40:44,469 --> 00:40:46,179 Mitä sanot? 376 00:40:46,388 --> 00:40:50,684 Mun kanssa on hauskempaa kuin Kristinin kanssa. 377 00:40:52,227 --> 00:40:55,063 Pyydätkö minua tanssiaisiin? 378 00:40:59,109 --> 00:41:00,735 Camillian... 379 00:41:00,902 --> 00:41:03,780 Olen syntynyt Ashleyksi sinun Mary Katellesi. 380 00:41:03,947 --> 00:41:06,867 lhan tosi? -Kyllä. 381 00:41:07,784 --> 00:41:11,997 Selvä. Perun Kristinin. 382 00:41:13,540 --> 00:41:17,794 Nähdään myöhemmin. -Nähdään sitten. 383 00:41:17,961 --> 00:41:21,298 Sait kuonoosi, Kristin! 384 00:41:21,464 --> 00:41:27,387 Lopeta valittaminen. -Tuntuu tyhmältä pitää jättikuppia. 385 00:41:27,554 --> 00:41:32,184 Kuka sanoi, että jättimegakupit on ok? 386 00:41:32,350 --> 00:41:34,060 Katso. 387 00:41:36,438 --> 00:41:39,774 Siinä on sinä. Tyyppi näyttää ihan sinulta. 388 00:41:39,941 --> 00:41:43,862 Eikä. -Kamera päässä ja söpöt poskiluut. 389 00:41:44,029 --> 00:41:47,449 Se ei näytä yhtään minulta enkä viihtyisi niiden kulttuurisnobien kanssa. 390 00:41:47,657 --> 00:41:51,077 Olen nähnyt töitäsi, älä hämää. 391 00:41:51,286 --> 00:41:53,747 Se on hupia, ei ammattimaista. 392 00:41:53,955 --> 00:41:58,001 Entä jos Piratesia ja kilpailua ei olisi? 393 00:41:58,168 --> 00:42:02,631 Yrittäisitkö leffantekoa? Elokuvakoulu kuulostaa mahtavalta. 394 00:42:02,797 --> 00:42:06,384 Se ei ole vaihtoehto, joten jätän väliin. 395 00:42:06,551 --> 00:42:08,512 World Jam on meidän päämäärä. 396 00:42:08,678 --> 00:42:12,349 Kerro sitten, kuinka teet sen? -Minkä? 397 00:42:12,516 --> 00:42:14,559 Kuvaat hienon matskusi. 398 00:42:14,768 --> 00:42:18,605 Yritän nähdä sen, mitä ihmiset eivät huomaa. 399 00:42:19,648 --> 00:42:22,192 Näytätkö minulle? 400 00:42:22,400 --> 00:42:23,401 Hyvä on, tule. 401 00:42:24,444 --> 00:42:27,948 Minne viet minut? -Luota minuun. 402 00:42:29,199 --> 00:42:31,076 Kiirehdi. 403 00:42:36,957 --> 00:42:39,501 Odota sitä. -Mitä? 404 00:42:44,297 --> 00:42:45,757 Katsopas tätä. 405 00:42:51,805 --> 00:42:54,683 Kuinka teit tuon? Haluan tehdä sen. 406 00:42:59,646 --> 00:43:02,023 Näitkö? Tein sen! 407 00:43:06,862 --> 00:43:09,322 Sitä on kaikkialla. 408 00:43:25,839 --> 00:43:27,632 Mun pilli! Kadotin sen! 409 00:44:13,011 --> 00:44:15,972 Se talsl olla olohuoneessa - 410 00:44:16,139 --> 00:44:18,808 ja mlnä ja mun - 411 00:44:18,975 --> 00:44:21,353 vell pellelltlln - 412 00:44:21,520 --> 00:44:23,980 ja yrltln alna - 413 00:44:24,147 --> 00:44:26,107 kllpallla senkanssa. 414 00:44:28,777 --> 00:44:30,237 Hei, Moose. 415 00:44:30,403 --> 00:44:33,823 Mihin aikaan battle on? -Klo 20. Kuinka niin? 416 00:44:34,032 --> 00:44:38,912 Oletko valmls? Chlnatownlssa. Vuorossa on House of Gwal. 417 00:44:39,079 --> 00:44:41,540 Aaslan mestarlt, joten ole valmls. 418 00:44:41,706 --> 00:44:45,627 Meillä on ongelma. -Ei ongelmia. Toinen kierros, tule sinne. 419 00:44:45,794 --> 00:44:48,505 Jokalsen on tultava tal jäämme ulos. 420 00:44:48,672 --> 00:44:52,259 Tiedän. Minulla on silloin tentti. 421 00:44:52,425 --> 00:44:55,303 En tiedä voinko... -Sua tarvltaan. 422 00:44:55,470 --> 00:44:58,557 Tee kaikkesi että pääset. 423 00:45:04,062 --> 00:45:07,566 Tietänette, kuinka tärkeä tämä tentti on. 424 00:45:07,774 --> 00:45:10,694 Se ratkaisee 25% arvosanastanne. 425 00:45:10,861 --> 00:45:13,405 Ottakaa rauhallisesti. Voitte aloittaa. 426 00:45:35,135 --> 00:45:38,638 Tänne nyt. Olet myöhässä. 427 00:45:47,022 --> 00:45:50,358 World Jam 2: Gwain battle 428 00:45:59,951 --> 00:46:02,579 Missä Moose on? -En tiedä. 429 00:47:37,174 --> 00:47:38,675 Näyttäkää! 430 00:47:38,842 --> 00:47:40,886 Haen pyyhkeen. Palaan pian. 431 00:47:42,095 --> 00:47:45,182 Missä olet ollut? -Tärvelit lattian. 432 00:49:16,022 --> 00:49:17,607 Se on ohi. 433 00:49:17,774 --> 00:49:21,027 World Jamissa! 434 00:49:35,667 --> 00:49:38,753 Voidaanko jutella hetki? 435 00:49:38,962 --> 00:49:41,173 Kaksin? -Joo. Odota. 436 00:49:46,386 --> 00:49:48,430 Hetki. 437 00:49:48,597 --> 00:49:50,557 Musiikki pois. 438 00:49:50,765 --> 00:49:52,976 Teidän pitää nähdä tämä. 439 00:50:00,066 --> 00:50:02,027 Mitä nyt? -Meidän ohjelma. 440 00:50:02,194 --> 00:50:04,738 Netissä? -Ne tietää koko meidän setin. 441 00:50:04,905 --> 00:50:07,115 Kuka tekisi noin? -Julien ja Samurait. 442 00:50:07,324 --> 00:50:11,578 Mistä ne saa meidän harjoitukset? -Onko kaikilla dvd:nsä? 443 00:50:12,537 --> 00:50:15,957 Meidän on pakko keksiä jotain. 444 00:50:16,750 --> 00:50:20,670 Näetkö tuon? Jos päästäisit irti tuossa, tämä sujuisi. 445 00:50:20,837 --> 00:50:25,217 Niillä on meidän videot. Ei se meitä estä. 446 00:50:25,425 --> 00:50:28,762 Ehkä jonkun muun pitäisi tehdä se. 447 00:50:28,929 --> 00:50:33,225 Jos tämä onnistuu, me voitetaan. Julien ällistyy. 448 00:50:37,103 --> 00:50:40,607 Mitä teidän välillä tapahtui? -Minun ja Julienin? 449 00:50:41,566 --> 00:50:44,819 Hän oli ennen Pirate. Olimme bestiksiä, - 450 00:50:44,986 --> 00:50:46,947 mutta ajat muuttui. 451 00:50:47,113 --> 00:50:50,617 Mitä tarkoitat? -Sillä on peliriippuvuus. 452 00:50:50,784 --> 00:50:52,494 Peliveloissa se löi - 453 00:50:52,661 --> 00:50:55,205 vetoa metä vastaan. 454 00:50:55,372 --> 00:50:57,332 Ja hävisi tahallaan voittaakseen vedon. 455 00:50:57,541 --> 00:51:01,127 Se järkytti meitä kaikkia joten meidän piti heittää se ulos. 456 00:51:01,336 --> 00:51:05,882 Se on yrittänyt kostaa siitä asti. Jos me ei voiteta, - 457 00:51:06,049 --> 00:51:09,010 se voi onnistua. 458 00:51:50,760 --> 00:51:54,014 Tervetuloa kotiin. -Valehtelit minulle. 459 00:51:54,222 --> 00:51:57,184 Kateudestako Luke heitti sinut ulos? 460 00:51:57,350 --> 00:52:00,145 Mutta ei. Hävisit tahallasi vedon takia. 461 00:52:00,312 --> 00:52:03,273 Liityin heihin sinun vuoksesi. 462 00:52:03,440 --> 00:52:05,734 Ja sinä nyysit dvd:n ja laitoit nettiin? 463 00:52:05,942 --> 00:52:08,945 Mitä skeidaa se nyt puhuu musta? 464 00:52:09,154 --> 00:52:11,531 Luke oli kateellinen ja halusi olla johtaja. 465 00:52:11,740 --> 00:52:15,243 Se käytti mua hyväkseen ja heitti ulos! 466 00:52:20,749 --> 00:52:22,334 Olen pahoillani. 467 00:52:23,084 --> 00:52:25,921 Meidän on pysyttävä yhdessä, Natalie. 468 00:52:26,087 --> 00:52:28,548 En halua, että minulle valehdellaan. 469 00:52:28,757 --> 00:52:32,260 Haluan vain, että voitamme World Jamin. 470 00:52:32,427 --> 00:52:34,638 Ollaan satsattu liikaa tähän. 471 00:52:34,846 --> 00:52:38,016 Voitto ei merkitse kaikkea. 472 00:52:38,183 --> 00:52:42,020 Alat kuulostaa Lukelta. Tsekkaa itse kenen puolella olet. 473 00:52:42,187 --> 00:52:44,064 Hiton naurettavaa. 474 00:52:44,231 --> 00:52:49,027 Luke ei ole hirviö. Hän huolehtii läheisistään. 475 00:52:49,236 --> 00:52:51,613 Uskotko häntä vai perhettäsi? 476 00:52:51,780 --> 00:52:55,450 Puhutko minulle perheestä? Luke ei ikinä - 477 00:52:55,617 --> 00:52:57,827 valehtelisi tanssijoilleen. 478 00:52:58,036 --> 00:53:00,163 Minäkö valehtelija? Entä itse? 479 00:53:00,372 --> 00:53:03,250 Miltä luulet, että sun ihanasta Lukesta tuntuu, - 480 00:53:03,416 --> 00:53:07,170 kun petoksesi paljastuu? Nyt kun ajattelen asiaa - 481 00:53:09,089 --> 00:53:12,676 sun pitäisi tunnustaa. Sen avulla voin voittaa sen World Jamissa. 482 00:53:12,843 --> 00:53:15,595 Kiitti, sisko. Autoit mua todella. 483 00:53:15,720 --> 00:53:21,017 En aja häntä kadulle tyhmän kilpailun takia. 484 00:53:23,520 --> 00:53:25,313 En osallistu siihen. 485 00:53:41,371 --> 00:53:43,748 Jacob, säikäytit mut. 486 00:53:43,957 --> 00:53:47,627 Et vaikuta helposti säikkyvältä. 487 00:53:51,006 --> 00:53:53,925 Sano Lukelle, että olen pahoillani. 488 00:53:58,138 --> 00:54:00,098 Voit valita. 489 00:54:03,268 --> 00:54:04,978 Ei se ole niin helppoa. 490 00:54:05,187 --> 00:54:08,773 Tärkeimmät päätökset ei ole helppoja. 491 00:54:24,915 --> 00:54:27,125 Tanssl vol paljastaa lhmlsestä paljon. 492 00:54:27,334 --> 00:54:29,794 Tapa lllkkua ja oppla askelelta. 493 00:54:30,003 --> 00:54:34,299 Jos tanssll täyslllä paljastaa totuuden slelustaan. 494 00:54:34,466 --> 00:54:36,927 Tanssln llmalstaksenl slsälset tunteenl - 495 00:54:37,135 --> 00:54:41,515 olkoon se vlhaa, onnea, ykslnälsyyttä. 496 00:54:41,681 --> 00:54:44,059 Kun löysln Holvln, tulln kuln kotlln. 497 00:54:44,267 --> 00:54:48,563 Täällä olen turvassa. Tänne kuulun. 498 00:54:48,730 --> 00:54:52,317 Täällä mlnun perheenl on. -Tämä palkka on tärkeä. 499 00:54:52,526 --> 00:54:55,779 Vlhdoln olln jossaln oma ltsenl. 500 00:54:55,946 --> 00:54:59,115 Perhettään el vol vallta. Me valltslmme. 501 00:54:59,324 --> 00:55:02,077 Jos olet yksl melstä, Luke löytää slnut. 502 00:55:02,953 --> 00:55:04,663 Luke Katcherin elokuva 503 00:55:47,122 --> 00:55:48,832 Luke... 504 00:55:48,999 --> 00:55:51,877 Miksi hän lähti noin? En tiedä, - 505 00:55:52,043 --> 00:55:55,213 mutta on suurempiakin ongelmia. 506 00:55:55,380 --> 00:55:58,175 Meidän talo on pankin huutokaupassa. 507 00:55:58,341 --> 00:56:00,635 Ne myyvät sen. Yleinen huutokauppa. 508 00:56:01,887 --> 00:56:04,514 Yritän hoitaa tämän. 509 00:56:05,849 --> 00:56:07,893 Mitä hittoa, Walt? -Mitä Luke? lstu. 510 00:56:08,101 --> 00:56:11,354 En halua istua. -Ymmärrän, kuinka raskasta tämä on. 511 00:56:11,521 --> 00:56:15,901 Pari päivää ja meillä on rahat. -Vuokra on viisi kuukautta myöhässä. 512 00:56:16,109 --> 00:56:19,946 Jos et voi maksaa... Pelkään, että emme voi enää auttaa. 513 00:56:20,155 --> 00:56:24,409 Varasto on tärkeällä paikalla ja pankki tietää mitä huutokaupassa saa. 514 00:56:24,576 --> 00:56:27,662 Tarvitsen lisää aikaa. -Katson, voiko lunastusta siirtää. 515 00:56:27,871 --> 00:56:32,667 Mutta älä toivo liikoja. He voisivat ottaa varastonne tänään. 516 00:56:32,876 --> 00:56:35,337 Eivät ota, koska se ei ole myynnissä. 517 00:56:38,048 --> 00:56:41,051 Pltää jutella. Tule juhllln. -Katso mitä sain Natalielta. 518 00:56:41,259 --> 00:56:43,220 Mitä se tarkoittaa? 519 00:56:43,428 --> 00:56:47,182 En tiedä, mutta otan selvää. 520 00:56:50,101 --> 00:56:53,188 Tule. Tarvitsen sinua. 521 00:56:53,396 --> 00:56:56,650 En voi missata Halloween-juhlia. 522 00:56:56,816 --> 00:56:58,860 Ne alkaa myöhään. Olet ajoissa takaisin. 523 00:56:59,069 --> 00:57:02,489 Minun pitäisi olla Ashley Olsen. 524 00:57:02,697 --> 00:57:05,617 Tiedätkö kauanko tukan suoristus kestää? 525 00:57:05,784 --> 00:57:08,161 Tule, olet mun kamu. 526 00:57:08,370 --> 00:57:12,624 Pitkä päivä. Tarvitsen hyvän ystävän. 527 00:57:12,791 --> 00:57:14,417 Okei. Olen messissä. 528 00:57:20,507 --> 00:57:24,886 Kutsut, kiitos. -Minulla on sellainen kännykässä. 529 00:57:25,053 --> 00:57:27,514 Ei kutsua, ei sisäänpääsyä. 530 00:57:27,681 --> 00:57:29,808 Lähtisittekö vetämään? 531 00:57:29,975 --> 00:57:32,978 Nimeni on siinä. Jeff Bernstein. 532 00:57:33,186 --> 00:57:35,146 Ei. 533 00:57:35,355 --> 00:57:36,523 lltaa. Anteeksi äskeinen. 534 00:57:40,735 --> 00:57:43,029 Täytyy olla toinen keino. 535 00:57:53,373 --> 00:57:57,502 Ja nyt tangotyyliä. Aloittakaa. 536 00:57:58,545 --> 00:58:02,465 Katso tätä mestaa, Moose. -Minne menet? Luke! 537 00:58:46,593 --> 00:58:49,054 Luke. -Löysin sinut. 538 01:00:00,917 --> 01:00:02,627 Tule mukaani. 539 01:00:12,762 --> 01:00:16,433 Menee myöhään, olen kohta slellä. 540 01:00:16,600 --> 01:00:19,436 Hei Camille, tuletko bileisiin? 541 01:00:19,603 --> 01:00:22,564 Tavataan siellä. Moose tulee kohta. 542 01:00:22,731 --> 01:00:24,941 Vauhtia tytöt! 543 01:00:30,238 --> 01:00:32,866 Minulla on sulle jotain. 544 01:00:34,451 --> 01:00:36,244 Toivottavasti tykkäät siitä. 545 01:00:36,453 --> 01:00:38,663 Sun leffa? 546 01:00:38,872 --> 01:00:41,791 Teitkö sen? -Jep. 547 01:00:43,084 --> 01:00:46,338 Hienoa, että sait sen valmiiksi. 548 01:00:53,678 --> 01:00:56,932 Häivytään täältä. -Ei meitä kukaan näe. 549 01:00:57,098 --> 01:00:59,935 Lähdetään. 550 01:01:00,101 --> 01:01:03,188 Mennään vaikka Kaliforniaan. 551 01:01:03,355 --> 01:01:07,275 Voisit mennä elokuvakouluun. Uusi alku. 552 01:01:13,156 --> 01:01:14,783 Luke... 553 01:01:14,991 --> 01:01:17,536 Onpa hauskaa, että pääsit tulemaan. 554 01:01:17,744 --> 01:01:22,541 Pelkäsin, ettet saa kutsua ajoissa. 555 01:01:22,749 --> 01:01:25,585 Mitä teet täällä? -Julien. Kutsuit hänet. 556 01:01:25,710 --> 01:01:29,214 Halusin kutsua hänet juhlimaan - 557 01:01:29,422 --> 01:01:33,260 ihanan siskoni synttäreitä. 558 01:01:33,468 --> 01:01:35,929 Hän pilailee. 559 01:01:38,139 --> 01:01:41,810 Olen pahoillani. -Oliko tämä vain valetta? 560 01:01:41,977 --> 01:01:45,146 Kyllä oli. -Lopeta, Julien. 561 01:01:45,355 --> 01:01:49,901 Ensin se oli ja sitten... Opin tuntemaan sinut. 562 01:01:51,444 --> 01:01:55,198 Aloin ihastua sinuun. Siksi minun piti lähteä. 563 01:01:56,908 --> 01:01:59,870 Anteeksi. Sano, että uskot minua. 564 01:02:00,036 --> 01:02:02,163 Ålä koske minua. 565 01:02:02,372 --> 01:02:04,666 Luke. Sinä... 566 01:02:08,587 --> 01:02:11,673 Sinun ei tarvitse... -Ålä, Julien. 567 01:02:11,882 --> 01:02:16,261 Se on luuseri. Ålä siitä suutu. 568 01:02:28,231 --> 01:02:30,275 Camille. 569 01:02:31,443 --> 01:02:33,987 Luulin, että sinä... -Tämä riitti. 570 01:02:34,154 --> 01:02:37,741 Sulla on parempaakin tekemistä. 571 01:02:37,908 --> 01:02:39,534 Ei se niin ole, Camille. 572 01:02:39,743 --> 01:02:42,412 Mulle tuli viivytystä. -Hienoa. Kiitti. 573 01:02:43,205 --> 01:02:45,081 Olen tanssinut. 574 01:02:49,211 --> 01:02:52,631 Ennen koulua, sen aikana ja jälkeen. 575 01:02:53,423 --> 01:02:56,676 Valehtelit minulle - 576 01:02:56,885 --> 01:02:59,846 ja hylkäsit sen vuoksi? 577 01:03:00,889 --> 01:03:04,559 Olisit voinut edes kertoa. 578 01:03:04,726 --> 01:03:09,856 En ole tarpeeksi tärkeä edes tietämään. 579 01:03:11,566 --> 01:03:16,196 Mun olisi pitänyt kertoa. Olen pahoillani. 580 01:03:19,366 --> 01:03:21,159 Kaikki on nyt ohi. 581 01:03:21,326 --> 01:03:24,496 Olet oikeassa. Se on ohi. 582 01:03:42,472 --> 01:03:44,182 Luke? 583 01:03:44,349 --> 01:03:47,519 Mitä hittoa? Paska juttu. 584 01:03:47,727 --> 01:03:50,105 Yritimme estää, mutta ei voitu mitään. 585 01:03:50,313 --> 01:03:53,149 Pakko päästä sinne! 586 01:03:54,693 --> 01:03:58,530 Otin niin paljon kuin sain. Se on Julien. 587 01:03:58,738 --> 01:04:01,992 Julien yrittää ostaa talon. -Mitä me nyt tehdään? 588 01:04:02,158 --> 01:04:04,786 Etkö tajua? Tämä on loppu. 589 01:04:04,953 --> 01:04:09,165 World Jam on ihan kohta. -Jos ei voida treenata missään... 590 01:04:09,332 --> 01:04:14,296 Meillä ei ole yöpymispaikkaa. ltsepetosta, kun luultiin, että tää jatkuu. 591 01:04:15,505 --> 01:04:17,465 Mä lopetan. 592 01:04:19,718 --> 01:04:21,511 Oliko muita? 593 01:04:32,314 --> 01:04:36,234 Vika ei ole sinun. Julien aloitti tämän. 594 01:04:36,401 --> 01:04:41,364 Ansaitsette parempaa kuin tämä. En voi muuta. Mokasin. 595 01:04:41,531 --> 01:04:43,825 Pirates on hajotettu. 596 01:05:06,515 --> 01:05:08,808 Me yritimme. 597 01:07:01,046 --> 01:07:02,297 Hei. 598 01:07:03,548 --> 01:07:04,716 Hei. 599 01:07:09,721 --> 01:07:12,098 Asteikolla 1 -1 0 - 600 01:07:14,309 --> 01:07:16,353 paljonko vihaat minua? 601 01:07:16,520 --> 01:07:18,897 En vihaa sinua, Moose. 602 01:07:20,607 --> 01:07:22,817 lkävöin sinua. 603 01:07:23,693 --> 01:07:27,614 Pahempaa on tunne, ettet ikävöi minua. 604 01:07:27,822 --> 01:07:30,659 En edes merkitse sulle enää. 605 01:07:32,661 --> 01:07:36,414 Juttelimme koko vikan luokan NYU:ta,. 606 01:07:36,623 --> 01:07:40,794 Kuinka kohtaamme oikean elämän yhdessä. 607 01:07:42,254 --> 01:07:44,965 Mikä muuttui? 608 01:07:47,175 --> 01:07:51,012 Olet paras kaverini koko maailmassa. 609 01:07:52,806 --> 01:07:55,350 Enkä ikinä halua menettää sitä. 610 01:08:02,440 --> 01:08:04,985 Åiti laittoi tämän postissa. 611 01:08:12,868 --> 01:08:15,787 Mahtavaa. 612 01:08:18,290 --> 01:08:19,916 Cam... 613 01:08:23,962 --> 01:08:25,672 Anteeksi. 614 01:08:30,760 --> 01:08:33,763 Kaipaan tanssia, mutta... 615 01:08:35,390 --> 01:08:38,560 Pakko sanoa, että kaipaan sua enemmän. 616 01:08:38,727 --> 01:08:40,353 lhan tosi? 617 01:08:40,562 --> 01:08:42,772 lhan tosi. 618 01:08:45,025 --> 01:08:47,152 Kuuletko tuon? 619 01:08:47,360 --> 01:08:49,321 Kuuletko tuon? -Mitä? 620 01:08:49,529 --> 01:08:51,323 Tule tänne. 621 01:08:55,327 --> 01:08:57,621 Oletko tosissasi? Jonon hännille. 622 01:08:57,829 --> 01:09:01,666 Hetki vain, tyttöseni. Voisitko laittaa tuon biisin isommalle? 623 01:09:01,875 --> 01:09:04,628 Näytänkö joltain jukeboxilta? 624 01:09:06,755 --> 01:09:10,258 Kävisikö 5 taalaa? -Hetki. 625 01:09:14,012 --> 01:09:17,766 Tapasimme tämän biisin soidessa! -Naurettavaa. 626 01:09:17,974 --> 01:09:20,727 Muistathan koreografian? 627 01:09:20,894 --> 01:09:22,687 Askel eteen, kokeillaan. -Ei käy. 628 01:09:22,896 --> 01:09:25,106 Tanssi sen kanssa. 629 01:09:26,149 --> 01:09:28,610 Kuulithan. Tule. 630 01:10:28,253 --> 01:10:31,590 Mitä te teette? Pois täältä! 631 01:10:31,798 --> 01:10:34,801 Ruiskutan vettä päällenne. 632 01:10:35,010 --> 01:10:37,470 Tästä saatte... -Varo! 633 01:10:55,906 --> 01:10:58,658 Pois täältä! -Anteeksi. 634 01:10:58,825 --> 01:11:02,746 Se on mun potkulauta! 635 01:11:02,954 --> 01:11:05,081 Sä kolhit sitä, friikki! 636 01:11:38,281 --> 01:11:40,992 Olet ihan lehtien peitossa. 637 01:11:45,830 --> 01:11:49,751 Et voi luovuttaa. Synnyit tanssimaan. 638 01:11:49,960 --> 01:11:52,712 Luovuta! Olet ihan hanurista. 639 01:11:53,630 --> 01:11:55,423 lhan tosi? 640 01:11:55,632 --> 01:11:57,676 Ålä kuuntele niitä. 641 01:11:59,386 --> 01:12:02,973 Tiedän, mutta luovutit. -En ole kuin sinä. 642 01:12:03,181 --> 01:12:07,018 Olen hyvä tanssija, mutta sinä loistava. 643 01:12:08,019 --> 01:12:11,439 Mun vanhemmat luopuivat kaikesta. -Ettei sinun tarvitse. Tiedän. 644 01:12:11,648 --> 01:12:14,609 Voimme keksiä ratkaisun... 645 01:12:14,776 --> 01:12:16,653 yhdessä. 646 01:12:18,822 --> 01:12:20,365 Okay. 647 01:12:22,617 --> 01:12:25,787 Tykkäätkö mun uudesta hatusta? 648 01:12:25,996 --> 01:12:29,165 Vince, kahvi pöytään 8. 649 01:12:30,083 --> 01:12:31,543 Kaikki hyvin? 650 01:12:31,710 --> 01:12:34,462 Voisinko saada menun? -Mitä sinä täällä? 651 01:12:34,629 --> 01:12:37,799 Kaksi asiaa. Otan paahtoleivän munasalaatilla ja - 652 01:12:37,966 --> 01:12:39,593 voidaan yhä voittaa ja saada talo takaisin. 653 01:12:39,759 --> 01:12:42,762 Munaleivät on loppu, kuten sun järkes. -Siksi kai tykkäät musta. 654 01:12:42,971 --> 01:12:46,892 Olet kahjo. Meillä ei ole ketään. -Minä olen tässä. 655 01:12:47,100 --> 01:12:52,147 Yksi siis palasi. Vain sinä saat kaikki takaisin ja talon myös. 656 01:12:53,064 --> 01:12:54,774 Pirates tarvitsee johtamistasi. 657 01:12:54,941 --> 01:12:57,485 Ei tarvitse. Heitin pois sen, minkä sain vanhemmiltani. 658 01:12:57,652 --> 01:13:02,866 Et tiedä mitä olet tehnyt. Annoit heille paikan toteuttaa unelmiaan. 659 01:13:03,033 --> 01:13:07,162 lstuhan. -Minulla on tarjoiluhommia. 660 01:13:07,329 --> 01:13:08,580 Parasta olla nopea. 661 01:13:08,788 --> 01:13:12,834 Et kysynyt, miksi rakastan tanssia. Tiedätkö miksi? 662 01:13:13,001 --> 01:13:17,172 Koska tanssi voi muuttaa asioita. 663 01:13:17,339 --> 01:13:21,176 Yksi liike voi vapauttaa sukupolven. Elvis. 664 01:13:24,012 --> 01:13:28,016 Yksi liike voi antaa itsetuntoa. Muistatko tämän? 665 01:13:31,728 --> 01:13:35,398 lstu ennen kuin teet meidät naurunalaisiksi. 666 01:13:37,692 --> 01:13:40,070 Jotkut liikkeet - 667 01:13:40,237 --> 01:13:44,074 voivat antaa laihalle kikkarapäälle - 668 01:13:45,575 --> 01:13:48,286 joka vain haluaa tanssia - 669 01:13:51,456 --> 01:13:54,292 hieman toivoa. 670 01:13:56,837 --> 01:13:59,714 Toivoa, että hänellä on merkitystä. 671 01:13:59,881 --> 01:14:02,342 Anteeksi! Hei! 672 01:14:02,509 --> 01:14:05,762 Kahvia. Ei kofeiinitonta. Tavallista? 673 01:14:05,971 --> 01:14:08,348 En pysty tavalliseen. 674 01:14:08,515 --> 01:14:10,475 Se ei ole minua. 675 01:14:10,642 --> 01:14:14,563 Olen odottanut täällä 30 minuuttia! -Se sanoi, ettei pysty tavalliseen! 676 01:14:14,729 --> 01:14:18,149 Maksoin kahvista, en showsta, Fred Astaire. 677 01:14:19,150 --> 01:14:21,903 Okei, kuinka saisimme kaikki tulemaan... 678 01:14:22,070 --> 01:14:25,407 Jotenkin minun piti ne tänne saada. 679 01:14:27,117 --> 01:14:30,954 Mun oli tosi ikävä teitä. Aamut on hiljaisia ilman teidän läppää. 680 01:14:31,162 --> 01:14:34,916 Sanoinhan, että sillä on ikävä meitä. 681 01:14:35,959 --> 01:14:39,546 Mahdollisuudet ovat heikot ilman taloa. 682 01:14:39,754 --> 01:14:41,798 En tiedä, miten selviydymme. 683 01:14:41,965 --> 01:14:45,719 Mutta uskon meihin, kuten tekin. 684 01:14:45,886 --> 01:14:50,515 On liian myöhäistä lopettaa. Voimme voittaa. 685 01:14:50,724 --> 01:14:53,393 Me olemme Pirates. 686 01:14:55,228 --> 01:15:00,025 Olemme yhä ilman harjoituspaikkaa. -Ålä huoli. Moose löysi mestan. 687 01:15:13,413 --> 01:15:14,873 Kido? 688 01:15:19,711 --> 01:15:24,424 Mitä kuuluu? Minunkin sinua. Halataan. 689 01:15:26,676 --> 01:15:29,679 Tässä Kido, tanssittiin yhdessä koulussa. 690 01:15:29,888 --> 01:15:33,934 Missaanko jotain? Miten pelit liittyy World Jamiin? 691 01:15:34,100 --> 01:15:38,480 Tarvitsette kuulemma tilaa. Hoidan homman. 692 01:15:39,814 --> 01:15:42,984 Seuratkaa. Hauska tavata. 693 01:15:47,364 --> 01:15:52,577 Tänne näin. Katsokaa eteenne. Tykkäätte tästä paikasta. 694 01:15:54,788 --> 01:15:56,998 Minähän sanoin. 695 01:15:59,000 --> 01:16:01,711 Ok, mä tykkään siitä. 696 01:16:01,878 --> 01:16:04,256 Pienenä tykkäsin tästä pelistä. 697 01:16:04,422 --> 01:16:09,469 Kenen nuo ovat? -Minä hoidan niitä koulun jälkeen. 698 01:16:09,678 --> 01:16:11,555 Mahtaako tämä toimia? 699 01:16:11,763 --> 01:16:14,933 On niin paljon romua. Ei ole tilaa eikä tanssijoita. 700 01:16:15,100 --> 01:16:18,770 Samuraita on tuplasti enemmän kuin meitä. 701 01:16:22,649 --> 01:16:24,860 Hetkinen. 702 01:16:43,044 --> 01:16:48,466 MSA:n joukkue! Ei olla nähty aikoihin! -Kido, pilasit hitaan sisäätulomme. 703 01:16:51,511 --> 01:16:56,057 Tarvitsimme lisää tanssijoita. Pirates, tässä MSA:n joukkue. 704 01:16:56,266 --> 01:16:59,144 Näytetään niille, mitä osataan. 705 01:16:59,311 --> 01:17:01,188 Hyvä idea, Kido. 706 01:17:01,354 --> 01:17:05,192 Ensin...lattian taituri Monster. 707 01:17:12,616 --> 01:17:15,285 Cable, mies ilman luita. 708 01:17:21,458 --> 01:17:23,835 Fly osaa tanssin kuviot. 709 01:17:31,801 --> 01:17:33,845 Hair, poppausekspertti. 710 01:17:38,767 --> 01:17:42,521 Ja sokerina pohjalla, Smiles. 711 01:17:54,366 --> 01:17:58,620 Hyvä on, tämä toimii. -Toimii? Me pistetään haiseen. 712 01:19:02,225 --> 01:19:04,686 Voitetaanko World Jam? 713 01:19:12,986 --> 01:19:16,740 Hei, Zoltar. Anna mun rahat takaisin. 714 01:19:31,505 --> 01:19:33,882 Tätä olen työstänyt World Jamiin. 715 01:19:34,090 --> 01:19:37,052 Kuvittele valot tässä paidassa. 716 01:19:44,434 --> 01:19:46,394 Tuo ei toiminut. 717 01:20:04,538 --> 01:20:07,207 Tykkään sun liikkeistä. 718 01:20:07,374 --> 01:20:10,377 Tykkään sun aksentista. -Mun aksentista? 719 01:20:10,585 --> 01:20:13,255 Mä tykkään sun aksentista. 720 01:20:14,130 --> 01:20:15,590 Mulla ei ole aksenttia. 721 01:20:31,273 --> 01:20:35,026 Tavataan ulkona. Carlos. 722 01:20:35,861 --> 01:20:37,737 Carlos... 723 01:20:37,904 --> 01:20:40,198 Tiesin, että tulisit takaisin. Me tarvitaan sua. 724 01:20:40,365 --> 01:20:42,826 Tarvitsetteko mua? Tsekkaa tää. 725 01:20:43,034 --> 01:20:47,664 Sain viestin Julienilta. Olen harjoitellut Samuraiden kanssa. 726 01:20:47,873 --> 01:20:50,750 Niillä on sulle diili. 727 01:20:50,917 --> 01:20:54,504 Onko tää tsoukki? -Voit saada talon takaisin. 728 01:20:54,671 --> 01:20:58,258 Mikä on juoni? -Jätä kilpailu. 729 01:20:58,425 --> 01:21:00,719 Etkö tajua? 730 01:21:00,886 --> 01:21:03,680 Voitte saada haluamanne takaisin. 731 01:21:03,847 --> 01:21:08,894 Tämä on oikeaa elämää. Milloin heräät ja näet sen? 732 01:21:09,060 --> 01:21:12,564 On aika kasvaa. Samurait voittaa. 733 01:21:12,731 --> 01:21:15,734 Sun pitää häipyä nyt. 734 01:21:17,027 --> 01:21:20,197 Mieti asiaa. Tarjous pysyy. 735 01:21:20,363 --> 01:21:23,617 Tai otat riskin battlessa. 736 01:21:46,598 --> 01:21:49,559 World Jam finaali -Mikä on meininki? 737 01:21:49,726 --> 01:21:52,979 Grandmaster Caz toivottaa tervetulleeksi - 738 01:21:53,188 --> 01:21:55,565 maailman suurimpaan tanssibattleen. 739 01:21:55,774 --> 01:22:00,737 Hyvä herrasväki tämä on World Jam! 740 01:22:02,531 --> 01:22:03,865 Menoksi! 741 01:22:31,434 --> 01:22:33,812 Seuraavaksi: 742 01:22:33,979 --> 01:22:36,940 World Jamin mestaruusottelu. 743 01:22:37,107 --> 01:22:40,861 House of Pirates vs House of Samurai. 744 01:22:41,027 --> 01:22:45,657 Ja tätä battlea ette unohda. 745 01:22:45,824 --> 01:22:47,200 Pysykää messissä. 746 01:23:03,425 --> 01:23:05,552 Jess! Oletteko täpinöissä? 747 01:23:06,428 --> 01:23:08,305 Luke. 748 01:23:11,433 --> 01:23:15,478 Olen pahoillani. Tiedän, että valehtelin sulle - 749 01:23:16,897 --> 01:23:20,734 mutta kaikki välillämme oli todellista. 750 01:23:20,901 --> 01:23:23,445 Lähden huomenna. 751 01:23:24,571 --> 01:23:27,449 Otan junan Kaliforniaan. 752 01:23:27,616 --> 01:23:30,952 Enkä rohkenisi tehdä sitä ilman sinua. 753 01:23:31,119 --> 01:23:33,663 Tiedän, että sinullakin on unelmia. 754 01:23:33,872 --> 01:23:36,499 Tämä on hullua - 755 01:23:38,126 --> 01:23:40,504 mutta tule mukaani. 756 01:23:41,880 --> 01:23:45,050 Miksi luulet, että luottaisin sinuun taas? 757 01:23:47,636 --> 01:23:51,056 Se ihminen, joka olin sinun kanssasi - 758 01:23:52,599 --> 01:23:54,643 on se, joka oikeasti olen. 759 01:23:54,809 --> 01:23:58,563 Pirates lavalle! 760 01:23:59,397 --> 01:24:01,358 Taputukset Piratesille! 761 01:24:01,525 --> 01:24:03,318 Luke. 762 01:24:05,654 --> 01:24:07,030 Lykkyä tykö tänään. 763 01:24:07,197 --> 01:24:09,866 Tässä tulee Pirates. 764 01:24:10,033 --> 01:24:12,494 He näyttävät päättäväisiltä. 765 01:24:12,661 --> 01:24:16,790 Riittääkö se järkyttämään Samurait? 766 01:24:16,957 --> 01:24:19,668 Vain aika näyttää. 767 01:24:19,835 --> 01:24:22,629 Samurait lavalle. 768 01:24:22,796 --> 01:24:25,715 Tässä mustassa ja kullanvärissä Samurait. 769 01:24:25,882 --> 01:24:30,011 Taitaa olla tosi kyseessä. 770 01:24:32,389 --> 01:24:34,683 Aloitetaan! 771 01:25:02,544 --> 01:25:05,213 Sillä tavalla, Pirates. Ensimmäinen kierros. 772 01:25:07,549 --> 01:25:10,218 Katsotaan, miten Samurait liikkuvat. 773 01:25:47,005 --> 01:25:48,882 Taitaa olla henkilökohtaista. 774 01:26:43,728 --> 01:26:46,982 Diggaan Old Schoolista! 775 01:26:51,278 --> 01:26:54,197 Voi taivas! Varsinainen friikkishow! 776 01:28:25,413 --> 01:28:27,207 Katsokaa! llman käsiä. 777 01:28:34,089 --> 01:28:36,633 Tämä on murhaa! 778 01:28:47,394 --> 01:28:50,647 Samurait putsaa paikan. 779 01:28:50,856 --> 01:28:54,359 Tämä taitaa olla ohi. 780 01:28:57,696 --> 01:29:01,116 Me voidaan voittaa ne. -Sanoit itse, ettemme ole valmiita. 781 01:29:01,283 --> 01:29:02,993 Voit luottaa minuun. 782 01:29:03,201 --> 01:29:07,247 Se taitaa olla ohi! Pirates ei ikinä nouse tästä. 783 01:29:09,791 --> 01:29:12,794 Mitä nyt? Piratesin vastaus. 784 01:29:12,961 --> 01:29:15,172 Pois lavalta. 785 01:29:16,006 --> 01:29:17,966 Mitä sä teet? 786 01:29:18,133 --> 01:29:21,469 Olet Samurai. Mitä tapahtui perheelle? 787 01:29:21,678 --> 01:29:24,764 Tämä on mun perhe, Julien. -lrti! 788 01:29:24,973 --> 01:29:27,517 Palataanpa hommiin. 789 01:29:30,353 --> 01:29:32,647 Sillä tavalla. 790 01:30:07,641 --> 01:30:10,101 Siinä hän tulee! 791 01:30:16,149 --> 01:30:20,445 Loistava alastulo. Täysi kymppi! 792 01:30:27,994 --> 01:30:29,704 Antaa palaa! 793 01:30:29,871 --> 01:30:33,375 Mitä ne nyt yrittää? Se ei ole vielä ohi. 794 01:31:19,254 --> 01:31:22,507 Noita kenkiä ei saa Foot Lockerista. 795 01:31:26,887 --> 01:31:29,431 Täällä menee villiksi. 796 01:32:06,968 --> 01:32:09,262 Tässä on Piratesin pikkuiset. 797 01:32:46,925 --> 01:32:48,718 Kova veto! 798 01:33:08,989 --> 01:33:13,952 Se oli siinä. Finalistit hoiti hommansa. 799 01:33:14,119 --> 01:33:16,997 Nyt on aika tuomarien päättää - 800 01:33:17,163 --> 01:33:20,250 kuka saa 1 00 000 dollaria. 801 01:33:20,458 --> 01:33:23,336 Tuomarit, onko päätös tehty? 802 01:33:23,503 --> 01:33:27,174 Kenen lipun nostatte? Samurain mustaa ja kultaa - 803 01:33:27,340 --> 01:33:30,510 vai Piratesin punamusta? 804 01:33:31,761 --> 01:33:34,306 Pirates! Asia selvä! 805 01:33:37,559 --> 01:33:44,441 Voi taivas. Pirates on voittaja ekassa vuotuisessa World Jamissa. 806 01:33:45,609 --> 01:33:51,281 Se on ohi! $1 00 000 Piratesille. 807 01:34:23,605 --> 01:34:27,108 Luke, leffasl oll nlln hyvä, että näytln sen. 808 01:34:27,317 --> 01:34:32,030 Tolvottavastl annat ltsesl elää unelmaasl. 809 01:34:34,241 --> 01:34:38,537 Kalifornian elokuva-akatemia. Teidät on hyväksytty Elokua-akatemiaan. 810 01:34:40,747 --> 01:34:45,460 Mene Natalien luo, jos haluat. Hoidan kaiken, kunnes palaat. 811 01:34:46,795 --> 01:34:49,422 Annoit mahdollisuuden elää unelmaamme - 812 01:34:49,589 --> 01:34:51,883 ja nyt sinun on aika - 813 01:34:52,092 --> 01:34:54,803 elää omaasi. 814 01:35:02,477 --> 01:35:06,147 Ensimmäisen World Jamin voittaja - 815 01:35:06,314 --> 01:35:10,318 on The House of Pirates! 816 01:35:13,572 --> 01:35:15,615 Joku kuululsuus sanol kerran.: 817 01:35:15,824 --> 01:35:19,494 "On parempl matkustaa kuln tulla perllle" 818 01:35:20,495 --> 01:35:23,039 Olln lhan plhalla. 819 01:35:23,248 --> 01:35:28,545 Slllä ajattelln, että elämässä vol vallta valn yhden polun. 820 01:35:29,504 --> 01:35:33,508 Mutta el multa tarvltse slltl hylätä. 821 01:35:33,675 --> 01:35:37,262 Tärkeää on se, - 822 01:35:37,470 --> 01:35:40,015 mltä tapahtuu matkan varrella. 823 01:35:40,891 --> 01:35:44,311 Kompurolnnlt - 824 01:35:45,770 --> 01:35:48,440 kaatumlset ja ystävyydet. 825 01:35:48,607 --> 01:35:50,233 Se on matka - 826 01:35:50,442 --> 01:35:53,195 el päämäärä. 827 01:35:53,945 --> 01:35:56,573 On valn uskottava, että tulevalsuus - 828 01:35:56,740 --> 01:36:00,577 holtaa ltsensä. 829 01:36:00,744 --> 01:36:06,124 Pyydän kai koululta erivapauksia. Mutta olen valmis yrittämään. 830 01:36:06,291 --> 01:36:10,754 Haluat opiskella kahta pääainetta - 831 01:36:10,962 --> 01:36:14,799 konetekniikkaa ja tanssia. 832 01:36:16,718 --> 01:36:19,471 Olet ainakin ensimmäinen. 833 01:36:30,482 --> 01:36:32,192 Joo, minä... 834 01:36:36,112 --> 01:36:38,323 Sain kaksi pääainetta. 835 01:36:38,490 --> 01:36:41,034 lhan tosi! Voi vitsi! 836 01:36:41,284 --> 01:36:45,413 Uskomatonta. -Kuinka niin uskomatonta? 837 01:36:46,248 --> 01:36:50,794 Cam, kiitos tuestasi. -Ei kestä. 838 01:36:53,421 --> 01:36:58,134 Huomlo. Juna 7 45 Los Angeleslln. 839 01:36:58,301 --> 01:37:02,931 Lähtö 1 5 mlnuutln päästä ralteelta 8. 840 01:37:14,693 --> 01:37:17,612 Mitä nyt? Unohditko jotain? 841 01:37:17,779 --> 01:37:20,490 Unohdit hyvästellä. 842 01:37:20,657 --> 01:37:23,326 Ålä jätä minua. 843 01:37:23,493 --> 01:37:26,913 Pliis, señorita. Lähde Buenos Airesiin. 844 01:37:27,080 --> 01:37:30,500 Ålä kuuntele sitä. -Muistatko, suutelin kättäsi. 845 01:37:31,710 --> 01:37:34,337 Kaipaan teitä, pojat. 846 01:37:42,387 --> 01:37:44,431 Ålä itke. 847 01:37:47,475 --> 01:37:49,102 Missä Luke on? 848 01:38:36,608 --> 01:38:38,235 Sillä menee lujaa. 849 01:38:44,533 --> 01:38:47,619 Hullua. Ålä kuuntele niitä. 850 01:39:04,678 --> 01:39:07,138 Hetki. Palaan pian. 851 01:39:13,728 --> 01:39:15,856 Tämä on sinulle. 852 01:39:16,064 --> 01:39:19,317 Nähdään pian. 853 01:39:21,820 --> 01:39:23,780 Olet SBB, muista se. 854 01:39:23,989 --> 01:39:26,616 Pitäkää huolta talosta. 855 01:39:29,160 --> 01:39:31,288 Avaa se. 856 01:39:41,339 --> 01:39:43,383 Oletko valmis? 857 01:39:47,637 --> 01:39:49,764 Mennään bilettämään. 858 01:40:07,073 --> 01:40:20,743 Retailrip and sync by: - RuBricK - www.NorSub.com